1 00:01:05,440 --> 00:01:10,101 2017년 4월 2 00:01:10,294 --> 00:01:12,851 미 공군은 비핵무기 중 가장 강력한 폭탄인 '모압'을 3 00:01:12,852 --> 00:01:15,270 아프간 외곽의 비밀 목표 지점에 투하했다 4 00:01:15,558 --> 00:01:18,074 공식 보고서에는 반군의 거점 파괴를 위해 5 00:01:18,075 --> 00:01:20,714 이 폭탄이 사용된 것으로 기록되어 있다 6 00:01:20,715 --> 00:01:22,309 비공식적으로는 폭발 몇 시간 전 그곳에서 7 00:01:22,310 --> 00:01:24,947 충격적인 움직임이 포착되었다는 소문이 돌았다 8 00:01:24,949 --> 00:01:28,743 영화는 당시를 재구성하였다 9 00:01:31,053 --> 00:01:37,320 더 벙커 (The Lair, 2022) 10 00:01:40,636 --> 00:01:44,249 샬롯 커크 11 00:01:46,065 --> 00:01:49,528 조나단 하워드 12 00:01:51,687 --> 00:01:55,137 제이미 뱀버 13 00:02:08,666 --> 00:02:11,868 "낭가르하르주, 아프가니스탄" 14 00:02:20,779 --> 00:02:23,088 위도우 12 여기는 폭스트롯 217 15 00:02:23,089 --> 00:02:25,393 정찰 구역 이상 무 연료 부족, 기지로 귀환하겠다 16 00:02:27,098 --> 00:02:29,569 폭스트롯 217 여기는 위도우 12, 알았다 17 00:02:29,569 --> 00:02:32,042 무사 귀환 바란다 항로는 제우스와 협의하라 18 00:02:32,043 --> 00:02:34,018 폭스트롯 217 제우스와 교신하겠다 19 00:02:34,019 --> 00:02:35,502 존슨, 기지에 귀환 보고 20 00:02:35,503 --> 00:02:37,643 도착 예정 시간 25분 21 00:02:37,644 --> 00:02:39,128 주전자에 물 올리라고 할게 22 00:02:39,129 --> 00:02:40,061 큰 잔으로 부탁해 23 00:02:40,117 --> 00:02:41,323 미사일 경고 24 00:02:41,545 --> 00:02:43,411 미사일 접근, 9시 방향 25 00:02:43,412 --> 00:02:44,401 우측으로 회피 기동! 26 00:02:46,324 --> 00:02:47,861 섬광탄 발사! 27 00:02:55,020 --> 00:02:58,473 "이틀 전" 28 00:03:07,103 --> 00:03:08,255 고마워요, 엄마 29 00:03:22,448 --> 00:03:25,902 "빨리 돌아와요 사랑해요, 찰리가" 30 00:03:32,993 --> 00:03:34,585 하늘 나는 꿈 꾸렴 31 00:03:53,168 --> 00:03:54,265 추력 상실 32 00:03:54,983 --> 00:03:56,190 제어 불가 33 00:03:57,399 --> 00:03:58,826 고도를 잃고 추락한다 34 00:04:00,584 --> 00:04:02,068 비상탈출, 비상 탈출! 35 00:04:19,223 --> 00:04:20,320 가자 36 00:04:31,692 --> 00:04:33,340 싱클레어, 나야 37 00:04:33,890 --> 00:04:34,878 괜찮아 38 00:04:35,375 --> 00:04:36,966 꼼짝 마! 39 00:04:49,382 --> 00:04:51,084 젠장, 생포해야 한다고! 40 00:04:51,870 --> 00:04:54,052 조종사는 격추시킨 네가 확인해 41 00:05:25,957 --> 00:05:29,087 미안해, 민폐 끼쳤네 42 00:05:45,034 --> 00:05:47,450 메이데이, 메이데이 폭스트롯 217이다 43 00:05:47,451 --> 00:05:48,989 응답하라, 오버 44 00:05:50,418 --> 00:05:52,944 메이데이, 메이데이 폭스트롯 217이다 45 00:05:52,945 --> 00:05:53,932 응답하라 46 00:05:55,911 --> 00:05:58,822 여긴 폭스트롯 217, 응급 주파수 송신중 47 00:05:58,823 --> 00:06:00,910 전투기가 격추됐고 무기 관제사는 전사했다 48 00:06:00,911 --> 00:06:02,171 위험 지역이다 49 00:06:02,077 --> 00:06:04,259 반복한다, 추락 지점에 적이 많다 50 00:06:04,564 --> 00:06:06,128 즉시 이동해야 한다 51 00:06:06,129 --> 00:06:08,929 비상탈출 절차 개시하겠다 교신 끝 52 00:06:19,707 --> 00:06:21,286 말릭, 괜찮아? 53 00:06:50,527 --> 00:06:52,797 "CCCP 지역" 54 00:07:13,944 --> 00:07:15,883 "위험 출입 금지" 55 00:07:23,952 --> 00:07:24,773 저기 있다! 56 00:07:26,256 --> 00:07:27,846 측면으로 흩어져! 57 00:07:48,249 --> 00:07:49,894 로켓포로 날려 버려! 58 00:07:55,438 --> 00:07:56,699 말릭, 어서 쏴! 59 00:08:46,449 --> 00:08:47,874 안으로 들어갔다 60 00:08:54,125 --> 00:08:55,329 젠장 61 00:08:57,195 --> 00:08:58,617 어차피 우리 손바닥 안이야! 62 00:09:01,362 --> 00:09:03,444 항복하면 목숨은 살려 주겠다 63 00:09:12,929 --> 00:09:14,845 제기랄 64 00:09:18,920 --> 00:09:20,261 삽으로 파 65 00:10:23,585 --> 00:10:24,844 "실험실" 66 00:10:54,342 --> 00:10:56,426 여기 숨었을 거야 67 00:10:56,426 --> 00:10:58,180 이쪽으로 와 어디로 사라졌지? 68 00:11:03,003 --> 00:11:04,702 끝이 안 보이는군 69 00:11:04,703 --> 00:11:06,237 내려가봐 70 00:11:19,647 --> 00:11:22,281 젠장, 여긴 대체 뭐 하는 곳이야 71 00:11:22,282 --> 00:11:24,640 흩어져서 찾아 분명 근처에 있어 72 00:11:37,154 --> 00:11:38,578 대체 어디 간 거야? 73 00:12:21,196 --> 00:12:23,719 아주 급하게 떠난 흔적이군 74 00:12:23,721 --> 00:12:25,145 저주받은 곳이야 75 00:12:31,677 --> 00:12:33,707 "날 용서해" 76 00:13:05,635 --> 00:13:07,499 막다른 곳이니 근처에 있을 거다 77 00:13:25,385 --> 00:13:28,072 항복하면 목숨은 살려 주겠다! 78 00:13:31,746 --> 00:13:34,542 여기에 있다 출구를 막아 79 00:14:05,832 --> 00:14:07,041 신이시여! 80 00:14:12,565 --> 00:14:13,384 말릭! 81 00:14:18,759 --> 00:14:19,581 말릭 82 00:14:43,198 --> 00:14:44,456 어디로 갔지? 83 00:14:46,050 --> 00:14:47,803 하수구로 들어갔다! 84 00:14:49,062 --> 00:14:50,598 흩어져서 찾아! 85 00:14:50,872 --> 00:14:52,352 넌 여기 있다가 86 00:14:52,353 --> 00:14:54,049 되돌아 나오면 잡아! 87 00:16:01,923 --> 00:16:02,908 꼼짝 마! 88 00:16:05,217 --> 00:16:07,024 쥐새끼 같은 놈 89 00:16:22,251 --> 00:16:24,170 잡았다 90 00:16:24,171 --> 00:16:26,692 말릭! 악마가 나타났다! 91 00:19:13,688 --> 00:19:15,388 젠장, 방금 봤어요? 92 00:19:15,389 --> 00:19:17,581 사람이다 12시 방향, 적으로 의심된다 93 00:19:17,582 --> 00:19:19,554 에버렛, 기관포 위치로 세라노, 라이트 켜 94 00:19:19,555 --> 00:19:22,022 젠장할, 아군이다! 95 00:19:22,791 --> 00:19:24,214 저거 설마 여자에요? 96 00:19:24,215 --> 00:19:25,585 진정해, 바람둥이 97 00:19:25,587 --> 00:19:27,505 상병, 가서 확인해 세라노, 후방 엄호 98 00:19:27,506 --> 00:19:28,710 에버렛, 사주 경계 99 00:19:28,712 --> 00:19:29,808 알겠습니다, 하사님 100 00:19:32,329 --> 00:19:34,247 운전 똑바로 해 멍청한 자식아 101 00:19:34,261 --> 00:19:35,830 손들어! 102 00:19:40,980 --> 00:19:42,453 내가 망할 반군으로 보여? 103 00:19:42,484 --> 00:19:44,277 총이 있다 104 00:19:45,971 --> 00:19:47,763 - 여긴 위험해 - 그러셔? 105 00:19:47,795 --> 00:19:49,587 - 당장 떠야 해 - 네가 협조하면... 106 00:19:49,619 --> 00:19:51,837 - 빨리 끝날걸 - 제발 내 말 좀 들어 107 00:19:51,861 --> 00:19:54,515 - 신분을 밝혀라 - 싱클레어 대위 108 00:19:54,547 --> 00:19:55,860 영국 공군 소속이다 109 00:19:55,891 --> 00:19:58,226 - 군번 인식표 확인 - 우리가 찾던 조종사군 110 00:19:58,258 --> 00:20:00,435 우리가 찾은 걸 다행으로 아쇼 111 00:20:00,466 --> 00:20:01,777 - 내 거야! - 물러서! 112 00:20:01,810 --> 00:20:04,305 - 라파예트, 살살해 - 확인 완료 113 00:20:04,339 --> 00:20:06,194 귀가 먹었어? 아니면 멍청한 건가? 114 00:20:06,225 --> 00:20:07,537 여긴 위험하다고! 115 00:20:07,570 --> 00:20:10,640 - 세라노? - 이상 없습니다 116 00:20:12,274 --> 00:20:15,762 숨 좀 돌리세요, 대위 이제 안전합니다 117 00:20:18,897 --> 00:20:20,528 추락 지점에서 118 00:20:20,560 --> 00:20:23,279 무기 관제사 시신과 반군 시신 4구를 찾았어요 119 00:20:23,311 --> 00:20:24,688 대위 솜씨입니까? 120 00:20:24,720 --> 00:20:27,599 혼자 한 일은 아니에요 121 00:20:27,631 --> 00:20:31,343 존슨이 한 놈을 죽이고 날 구했어요 122 00:20:31,375 --> 00:20:33,710 여기까지 탈출하느라 고생했어요 123 00:20:33,742 --> 00:20:35,789 포기하기 직전이었거든요 124 00:20:35,822 --> 00:20:37,613 갑시다 125 00:20:37,645 --> 00:20:39,694 포기 안 해 줘서 다행이네요 126 00:20:39,726 --> 00:20:41,517 내 말 좀 들어 봐요 127 00:20:41,550 --> 00:20:43,853 이런, 세라노 대위를 차에 태워 128 00:20:43,885 --> 00:20:47,661 가면서 치료하자고 라파예트, 출발해 129 00:21:10,155 --> 00:21:14,377 제2 레인저 대대 전진 기지 캠프 쿠퍼에 온 걸 환영해요 130 00:21:14,409 --> 00:21:16,266 내 지휘관에게 연락했나요? 131 00:21:16,297 --> 00:21:17,673 가족한테 소식을 전해야 해요 132 00:21:17,705 --> 00:21:20,936 구출하자마자 가족에게 무사하다고 알렸어요 133 00:21:20,968 --> 00:21:23,847 의무병에게 치료부터 받읍시다 134 00:21:23,879 --> 00:21:26,088 지휘관부터 만나게 해 줘요 135 00:21:26,120 --> 00:21:29,606 "환영합니다, 아파치 요새" 대위, 여긴 제정신인 사람이 없는 곳이야 136 00:21:29,639 --> 00:21:32,776 하긴, 여기 있다 보면 안 미칠 수가 없지 137 00:21:33,640 --> 00:21:36,647 지난 24시간 동안 상황이 급변했어 138 00:21:36,678 --> 00:21:39,783 유령도시 같았던 곳이 한순간에 떠들썩해졌지 139 00:21:39,814 --> 00:21:44,167 몇 년 만에 보는 반군의 대규모 기동 작전이야 140 00:21:44,198 --> 00:21:47,461 대위의 전투기 격추는 그저 시작에 불과했지 141 00:21:47,493 --> 00:21:52,102 전 해외 파병 3번에 전투비행만 28번을 했어요 142 00:21:52,133 --> 00:21:55,077 어제는 미사일에 맞아 사막에 추락했고 143 00:21:55,107 --> 00:21:58,533 내 참수 영상을 올리려는 놈들의 추격을 받았죠 144 00:21:58,565 --> 00:22:00,867 하지만 그 어떤 것도 145 00:22:00,900 --> 00:22:03,331 벙커에서 본 것보다 무섭지 않았어요 146 00:22:03,364 --> 00:22:05,732 대위 말을 의심하는 게 아니야 147 00:22:05,762 --> 00:22:07,682 하지만 현재 상황에서는 148 00:22:07,715 --> 00:22:12,066 부대원의 안전을 최우선으로 삼아야 해 149 00:22:12,099 --> 00:22:15,713 이 기지가 겉으로는 하찮게 보여도 150 00:22:15,746 --> 00:22:17,730 보기와는 달리 151 00:22:17,762 --> 00:22:22,658 아주 철저하게... 운영 중이니까 152 00:22:22,688 --> 00:22:24,673 정찰대가 온다 153 00:22:25,953 --> 00:22:28,577 그동안은 작전 횟수를 줄이고 있었지만 154 00:22:28,609 --> 00:22:32,960 새로운 반군 활동이 늘어난 만큼 155 00:22:32,991 --> 00:22:36,991 부대에 남은 전략 자원을 모조리 긁어모아야 해 156 00:22:37,023 --> 00:22:39,039 그 외의 문제는 중요하지 않아 157 00:22:39,072 --> 00:22:41,248 - 마시게 - 어젯밤 제가 본 것에 비하면 158 00:22:41,278 --> 00:22:43,998 반군 따위는 문제도 아닙니다 159 00:22:45,951 --> 00:22:48,382 대위, 이해해 160 00:22:48,415 --> 00:22:52,254 놈들이 보여 준 잔인함과 공포 때문에 161 00:22:52,284 --> 00:22:54,590 괴물로 착각할 수 있어 하지만 인간일 뿐이야 162 00:22:54,622 --> 00:22:56,541 인간이 아니었어요, 소령님 163 00:22:56,572 --> 00:22:58,908 맨손으로 얼굴을 뜯어냈어요 164 00:22:58,941 --> 00:23:01,979 발톱이 불곰만 했다고요 165 00:23:02,013 --> 00:23:03,772 - 소령님 - 하사 166 00:23:03,803 --> 00:23:07,933 영국 특수부대가 정찰 중 반군 한 놈을 잡았습니다 167 00:23:07,964 --> 00:23:10,779 대위님의 전투기를 격추시킨 놈 같습니다 168 00:23:10,812 --> 00:23:12,316 고생했네, 하사 169 00:23:12,348 --> 00:23:14,683 아는 게 있는지 신문해 보자고 170 00:23:14,714 --> 00:23:19,291 영국 특수부대도 러시아 벙커를 봤다고 하던가? 171 00:23:19,323 --> 00:23:20,698 네? 172 00:23:20,730 --> 00:23:25,210 벙커는 있어요 데려가 줄 수 있다고요 173 00:23:25,242 --> 00:23:29,785 대위 전투 경험이 있긴 한 건가? 174 00:23:30,776 --> 00:23:32,505 살아서 여기까지 왔잖아요 175 00:23:32,535 --> 00:23:36,760 제가 봤는데 실력은 보증합니다 176 00:23:36,792 --> 00:23:38,391 나서지 말게, 하사 177 00:23:38,424 --> 00:23:40,408 우린 아무 데도 안 가 178 00:23:40,440 --> 00:23:43,128 얼마나 위험한 상황인지 모르시는 것 같은데 179 00:23:43,159 --> 00:23:45,055 그럼 저라도 첫 헬기로 떠나게 해 주시죠 180 00:23:45,079 --> 00:23:47,224 그러고 싶은 마음은 나도 굴뚝 같지만 181 00:23:47,255 --> 00:23:49,783 이미 필수 인원을 제외하고는 전원 대피했고 182 00:23:49,814 --> 00:23:53,110 상황이 안정될 때까지 헬기는 오지 않을 거야 183 00:23:53,142 --> 00:23:56,119 그러니 그때까진 여기에 머무는 수밖에 없지 184 00:23:56,150 --> 00:23:59,989 그리고 이 소형 카메라는 185 00:24:00,020 --> 00:24:04,150 군 정보 요원이 올 때까지 내가 보관하지 186 00:24:04,181 --> 00:24:05,428 그만 나가 보게 187 00:24:05,461 --> 00:24:09,044 윌크스 의무병에게 상처부터 치료받아 봐 188 00:24:15,379 --> 00:24:18,739 - 확인해 보는 게... - 나가 봐, 하사 189 00:24:23,443 --> 00:24:24,435 이봐! 190 00:24:24,466 --> 00:24:27,346 무슨 용건? 191 00:24:27,379 --> 00:24:28,849 목걸이 달라고! 192 00:24:28,882 --> 00:24:31,033 - 뭔 소린지... - 목걸이 달라고! 193 00:24:31,057 --> 00:24:35,217 - 그래, 한번 뜨자 - 왜들 이래, 둘 다 진정해! 194 00:24:35,249 --> 00:24:37,456 - 라파예트, 돌려줘 - 하사님, 없어... 195 00:24:37,488 --> 00:24:40,048 잔말 말고 돌려줘 196 00:24:44,080 --> 00:24:46,735 - 잠시 맡아 둔 거야 - 헛소리 마, 라파예트 197 00:24:46,768 --> 00:24:50,479 벌써 몇 번째야? 근무 위치로 돌아가 198 00:24:52,207 --> 00:24:54,158 그러시든가요 199 00:24:54,510 --> 00:24:57,870 한 성격 하네 한 판 붙을래? 200 00:25:08,352 --> 00:25:09,940 "발신: 미 육군 제2 레인저 대대본부" 201 00:25:09,940 --> 00:25:11,891 "수신: 로이 핀치 전진 기지 캠프 쿠퍼 지휘관" 202 00:25:21,676 --> 00:25:24,970 아끼는 걸 보니 소중한 물건인가 봐요 203 00:25:26,218 --> 00:25:28,905 내가 상황 파악을 못 하는 걸까요? 204 00:25:31,626 --> 00:25:34,987 나도 믿기 힘든 일 많이 봤어요 205 00:25:35,017 --> 00:25:36,905 토끼굴에 빠져 이상한 나라에 온 지 오래죠 206 00:25:36,936 --> 00:25:40,361 내가 뭐라고 판단하겠어요? 207 00:25:42,761 --> 00:25:45,864 이만 상처 치료하러 갑시다 208 00:25:50,760 --> 00:25:54,632 당신 소령은 꽤 특이한 분이더군요 209 00:25:54,663 --> 00:25:59,944 못 믿겠지만 몇 년 전까지 대령이었어요 210 00:25:59,974 --> 00:26:03,205 칸다하르 남쪽에서 기습당했죠 211 00:26:03,238 --> 00:26:05,125 탈레반 지역이었어요 212 00:26:05,158 --> 00:26:06,598 미친 듯이 공격을 퍼붓더군요 213 00:26:06,629 --> 00:26:10,150 후퇴 명령이 내려왔는데 대령님은 무시했어요 214 00:26:10,181 --> 00:26:13,797 난장판 속에서 2명이 고립됐고 215 00:26:13,829 --> 00:26:16,101 끌려가서 처형당했죠 216 00:26:16,131 --> 00:26:20,290 대령이 모든 책임을 지고 소령으로 강등된 뒤 217 00:26:20,292 --> 00:26:22,404 여기로 좌천됐어요 218 00:26:22,434 --> 00:26:23,876 왜 하필 여기죠? 219 00:26:23,907 --> 00:26:29,443 온갖 꼴통에 사고뭉치 쓰레기들의 처리장이니까요 220 00:26:29,475 --> 00:26:32,963 라파예트는 보다시피 도벽이 있어요 221 00:26:32,993 --> 00:26:35,329 반짝이고 비싼 물건은 꼭 훔치고 말죠 222 00:26:35,363 --> 00:26:37,089 통제가 안 돼요 223 00:26:37,123 --> 00:26:39,811 신병 에버렛은 막사에서 오발 사고를 내서 224 00:26:39,842 --> 00:26:42,496 다른 병사의 발을 쐈어요 225 00:26:42,530 --> 00:26:45,632 세라노는 미국에서 여자 둘을 임신시켰는데 226 00:26:45,665 --> 00:26:48,385 두 명 다 제독의 딸이었죠 227 00:26:48,417 --> 00:26:52,832 윌크스 의무병은 약물중독자였어요 228 00:26:52,865 --> 00:26:54,656 걱정 마요 이젠 끊었으니까 229 00:26:54,688 --> 00:26:56,576 아마도요 230 00:26:56,608 --> 00:26:59,104 범죄자 특공대가 날 구한 거네요 231 00:27:01,919 --> 00:27:04,766 당신은 사연이 뭐죠? 232 00:27:09,503 --> 00:27:11,997 죽은 병사 2명이 내 부하였어요 233 00:27:12,031 --> 00:27:16,830 핀치 대령이 책임을 졌지만 사실 내 잘못이었죠 234 00:27:16,862 --> 00:27:19,229 전장이 원래 그런 곳이죠 235 00:27:21,308 --> 00:27:23,197 하늘도 마찬가지고요 236 00:27:24,956 --> 00:27:26,940 로이 핀치 소령이다 237 00:27:26,972 --> 00:27:31,547 정보보안사령부 하퍼 대령과 통화를 하고 싶다 238 00:27:32,987 --> 00:27:36,250 하퍼 대령님, 오랜만입니다 239 00:27:36,282 --> 00:27:37,883 그렇습니다 240 00:27:37,916 --> 00:27:39,514 제게 이곳을 맡기면서 241 00:27:39,547 --> 00:27:44,155 특이 사항이 발생하면 직접 보고하라고 당부하셨죠 242 00:27:44,186 --> 00:27:48,121 이메일 확인해 보십시오 243 00:27:50,776 --> 00:27:53,721 총상은 척 보면 아는데 244 00:27:55,193 --> 00:27:57,113 이 상처는 절대 총상이 아니에요 245 00:27:58,777 --> 00:28:02,584 흉터가 크게 남을 거요 대위님 246 00:28:02,616 --> 00:28:05,686 영국에서도 대위라고 하나요? 247 00:28:09,560 --> 00:28:11,831 당신도 있었잖아 248 00:28:11,863 --> 00:28:13,718 같이 봐 놓고 왜 모른 척하지? 249 00:28:13,750 --> 00:28:17,558 말해 봐야 입만 아플걸요 저놈 영어 못해요 250 00:28:17,590 --> 00:28:19,126 가까이 가지도 마요 251 00:28:22,006 --> 00:28:24,950 대위님, 시간 있어요? 252 00:28:24,981 --> 00:28:26,709 여기 눌러앉은 신세인걸요 253 00:28:26,740 --> 00:28:29,237 잠깐, 후키 254 00:28:29,268 --> 00:28:32,565 다른 영국군 없이 영국군 장교를 신문하다간 255 00:28:32,566 --> 00:28:35,411 군사 재판에 회부되는 거 몰라? 256 00:28:36,211 --> 00:28:39,285 - 진짜야? - 자네가 알기론 그럴걸 257 00:28:39,316 --> 00:28:41,811 대위님 오즈월드 존스 하사입니다 258 00:28:41,842 --> 00:28:43,858 차 얻어 마시겠다고 정찰대 끌고 와서는 259 00:28:43,892 --> 00:28:45,907 갈 생각을 안 하네요 260 00:28:45,937 --> 00:28:49,521 특별한 관계라고 헛소리하는 거죠 261 00:28:49,553 --> 00:28:52,562 정보를 제공하는 대신 차나 얻어 마시는 거에요 262 00:28:52,594 --> 00:28:56,080 피지팁스 홍차는 없더군요 얻어먹는 신세니 참아야죠 263 00:28:56,114 --> 00:28:58,130 게다가 264 00:28:58,160 --> 00:29:01,681 일이 벌어질 거란 소문이 사실이라면 265 00:29:01,713 --> 00:29:03,151 파티를 놓칠 수야 없죠 266 00:29:03,185 --> 00:29:04,623 SAS 특수부대 소속인가요? 267 00:29:04,656 --> 00:29:06,864 말 못 해요 268 00:29:06,895 --> 00:29:10,064 듣자 하니 소령하고 한바탕했다던데 269 00:29:10,097 --> 00:29:12,016 그렇다고 할 수 있죠 270 00:29:12,047 --> 00:29:14,703 군인답게 싸웠더군요, 대위님 271 00:29:14,735 --> 00:29:16,527 조종사치곤 제법이에요 272 00:29:16,559 --> 00:29:18,735 다 됐어요, 일어나 봅시다 273 00:29:18,766 --> 00:29:21,550 칭찬으로 들을게요 274 00:29:21,582 --> 00:29:24,268 용건이 뭐에요? 275 00:29:24,302 --> 00:29:26,254 뭔가 찜찜해요 276 00:29:26,285 --> 00:29:28,142 작전 구역을 환히 꿰고 있는데 277 00:29:28,174 --> 00:29:32,812 항공사진이나 지도 어디에도 벙커는 없어요 278 00:29:32,846 --> 00:29:35,501 하늘에선 안 보일지 몰라도 279 00:29:35,532 --> 00:29:36,909 분명히 있어요 280 00:29:36,941 --> 00:29:38,861 꽤 오래돼 보였고요 281 00:29:38,893 --> 00:29:44,010 문은 쇠사슬로 잠겨 있고 글자가 쓰여 있었어요 282 00:29:44,044 --> 00:29:46,572 차트 좀 줘 봐요 283 00:29:46,603 --> 00:29:48,266 네 284 00:29:48,299 --> 00:29:51,914 여기요 285 00:29:53,738 --> 00:29:56,392 - 어떻게 한 거에요? - 사진 찍듯이 기억해요 286 00:29:56,426 --> 00:29:58,602 무슨 뜻인진 모르겠지만... 287 00:30:00,522 --> 00:30:03,241 - 저게 뭐죠? - 꼬부랑글자 같은데 288 00:30:03,272 --> 00:30:06,152 러시아어야 289 00:30:06,184 --> 00:30:09,384 '출입금지'라는 뜻이지 290 00:30:09,417 --> 00:30:12,936 저놈 보게, 러시아어를 알아 291 00:30:12,968 --> 00:30:15,880 영어도 292 00:30:15,911 --> 00:30:18,855 저 여자가 뭐라고 했건 293 00:30:18,887 --> 00:30:20,711 상황이 더 심각해 294 00:30:20,742 --> 00:30:22,567 잠깐만 295 00:30:22,598 --> 00:30:24,359 그 벙커가 소련 작품이라면 296 00:30:24,391 --> 00:30:26,501 지어진 지 30년도... 297 00:30:26,534 --> 00:30:29,189 - 더 됐다는 거잖아 - 30년? 298 00:30:29,221 --> 00:30:31,591 사람은 그 밑에서 그렇게 오래 못 살아요 299 00:30:31,623 --> 00:30:33,447 사람이 아니야 300 00:30:38,821 --> 00:30:41,286 큰 통이 있었다고 했죠? 301 00:30:41,317 --> 00:30:44,933 네, 통 안에 그게 하나씩 들어 있었어요 302 00:30:44,965 --> 00:30:47,620 휴면 상태로 보존된 걸지도요 303 00:30:49,283 --> 00:30:52,291 러시아 놈들 대체 무슨 짓을 한 거지? 304 00:31:55,101 --> 00:31:56,539 쏘지 마요 305 00:31:56,571 --> 00:31:59,387 놀랐잖아, 에버렛! 306 00:31:59,419 --> 00:32:01,498 백인 놈 아니랄까 봐 왜 그렇게 움직여? 307 00:32:01,530 --> 00:32:04,442 멍청하게 굴다가 총 맞는 수가 있어 308 00:32:04,473 --> 00:32:06,107 커피 한 잔 주려고 왔죠 309 00:32:06,137 --> 00:32:08,217 허구한 날 커피 갖다 바쳐 봐라 310 00:32:08,249 --> 00:32:09,945 그런다고 내가 넘어가나 311 00:32:09,976 --> 00:32:12,187 - 다른 뜻 없어요 - 웃기고 앉았네 312 00:32:14,776 --> 00:32:17,784 우리가 구출한 조종사 있잖아요 313 00:32:17,815 --> 00:32:20,376 무슨 괴물을 봤다고 우긴다는데 314 00:32:20,409 --> 00:32:21,591 장난해? 315 00:32:21,624 --> 00:32:23,575 너무 더워서 돌아버렸나 보지 316 00:32:23,608 --> 00:32:27,544 이런 날씨에 누가 제정신이겠어? 317 00:32:27,576 --> 00:32:29,527 노스캐롤라이나에서는 318 00:32:29,560 --> 00:32:34,519 괴물이 진짜 있다고 믿는 사람도 많아요 319 00:32:34,552 --> 00:32:36,023 그 사람들도 미친 거예요? 320 00:32:36,054 --> 00:32:38,166 당연하지 321 00:32:56,979 --> 00:32:58,549 안녕, 친구들 322 00:32:58,580 --> 00:33:00,946 웨일스 대장, 별일 없죠? 323 00:33:00,980 --> 00:33:02,706 차 끓였는데 줘요? 324 00:33:02,739 --> 00:33:04,308 좋지 325 00:33:04,339 --> 00:33:06,835 맛있는 요리도 준비했나 브롬헤드? 326 00:33:06,867 --> 00:33:09,108 식전주로 치킨카레를 준비했고 327 00:33:09,139 --> 00:33:10,641 메인 요리는 치킨카레 328 00:33:10,675 --> 00:33:15,184 디저트는 치킨카레가 듬뿍 들어간 치킨카레 셔벗요 329 00:33:15,218 --> 00:33:17,427 우리 셰프가 최고야 330 00:33:17,457 --> 00:33:20,337 휴스, 네가 엄마야 카레 덜어 줘 331 00:33:22,512 --> 00:33:24,402 상황 좀 알려 줘요 332 00:33:24,432 --> 00:33:26,607 조종사에 대해 뭐래요? 333 00:33:26,640 --> 00:33:28,623 그냥 무기 손질이나 철저히 해 334 00:33:28,656 --> 00:33:32,049 밤 경계 근무를 지원한다 3시간마다 교대야 335 00:33:32,080 --> 00:33:33,583 공격이 있을까요? 336 00:33:33,614 --> 00:33:35,920 우린 군인이다, 브롬헤드 337 00:33:35,951 --> 00:33:38,447 항상 대비해야지 338 00:33:52,559 --> 00:33:55,383 "회신: 자발적 전역의 건" 339 00:33:56,077 --> 00:33:58,316 개자식들 340 00:34:01,677 --> 00:34:06,540 정보보안사령부 하퍼 대령과 연결해 341 00:34:06,572 --> 00:34:11,083 대령님, 핀치 소령입니다 보고서는 읽으셨습니까? 342 00:34:11,115 --> 00:34:15,147 조종사의 진술이 꽤 믿을 만하지 않습니까? 343 00:34:20,393 --> 00:34:22,058 갖고 있습니다 344 00:34:22,090 --> 00:34:25,353 이 카메라를 받고 싶다면 345 00:34:25,384 --> 00:34:29,481 무슨 일인지부터 설명해 주셔야겠습니다 346 00:34:34,824 --> 00:34:36,456 이름이 뭐지? 347 00:34:36,489 --> 00:34:40,711 카비르 압둘 라히미 348 00:34:48,007 --> 00:34:51,462 당신이 내 전투기를 격추시키고 동료를 죽였어 349 00:34:51,495 --> 00:34:54,150 아니에요 350 00:34:54,181 --> 00:34:56,133 난 운전수요 351 00:34:56,167 --> 00:34:59,269 난 아무도 안 쏴요 폭력을 싫어한다고요 352 00:34:59,302 --> 00:35:01,956 그럼 그런 놈들과 어울리면 안 되지 353 00:35:01,989 --> 00:35:04,198 왜 같이 있었지? 354 00:35:04,228 --> 00:35:05,733 왜냐고요? 355 00:35:05,765 --> 00:35:08,741 나한테 선택권이 있는 줄 알아요? 356 00:35:08,773 --> 00:35:11,364 가족을 살리려면 어쩔 수 없었어요 357 00:35:11,396 --> 00:35:14,404 놈들을 돕지 않으면 반대파로 몰려요 358 00:35:14,435 --> 00:35:18,113 절대 안 될 일이죠 359 00:35:21,154 --> 00:35:25,089 상남자의 스포츠는 뭐니 뭐니 해도 럭비지 360 00:35:25,123 --> 00:35:27,170 내 생각에 넌 풀백이 딱이야 361 00:35:27,202 --> 00:35:29,536 위대한 JPR처럼 말이야 362 00:35:29,568 --> 00:35:31,074 JPR요? 363 00:35:31,104 --> 00:35:32,961 JPR 윌리엄스 364 00:35:32,994 --> 00:35:34,849 역사상 가장 겁대가리 없던 선수야 365 00:35:34,881 --> 00:35:38,240 팜플로나의 소 떼를 향해 달려가고도 남을 남자였지 366 00:35:38,270 --> 00:35:39,560 - 존스, 세라노 - 왔나? 367 00:35:39,584 --> 00:35:41,408 - 하사님 - 네 부하한테 368 00:35:41,441 --> 00:35:43,177 럭비와 풋볼의 차이점을 설명 중이었어 369 00:35:43,201 --> 00:35:45,472 미국식 풋볼 말이야 370 00:35:45,503 --> 00:35:48,222 이름만 풋볼이지 볼을 거의 안 차잖아 371 00:35:48,256 --> 00:35:51,966 근데 럭비는 종종 선수 불알도 찬다니까 372 00:35:52,000 --> 00:35:53,695 흥미롭네 373 00:35:53,726 --> 00:35:56,382 세라노 에버렛과 교대해 줘 374 00:35:56,414 --> 00:35:57,886 네, 하사님 375 00:35:59,294 --> 00:36:02,525 이 상황에 대해 어떻게 생각해? 376 00:36:02,558 --> 00:36:05,374 뭐, 자넨 어떨지 몰라도 377 00:36:05,405 --> 00:36:09,180 난 오늘 안 잘 거야 378 00:36:09,214 --> 00:36:11,772 부하들과 여기 남을 건가? 379 00:36:11,803 --> 00:36:13,723 아니면 폭풍에 떠밀려 갈 건가? 380 00:36:13,756 --> 00:36:15,740 우리가 폭풍이야, 친구 381 00:36:15,772 --> 00:36:19,772 여기 남겠네 무슨 일이 벌어질지 보자고 382 00:36:23,707 --> 00:36:26,457 잘 시간 지났지, 에버렛? 383 00:36:29,531 --> 00:36:33,019 가서 눈 좀 붙여 내가 교대해 줄게 384 00:36:33,050 --> 00:36:35,995 덕분에 좀 쉬겠습니다 385 00:36:36,026 --> 00:36:39,001 충고하나 할까? 386 00:36:39,033 --> 00:36:41,113 라파예트한테 너무 들이대지 마 387 00:36:41,146 --> 00:36:43,673 남자에 목숨 거는 타입 아냐 388 00:36:46,328 --> 00:36:48,440 그리고 너 샤워 좀 해 389 00:36:48,473 --> 00:36:52,151 - 엿 먹어요 - 진짜야, 냄새가... 390 00:36:56,248 --> 00:36:58,071 뭐지? 391 00:37:00,183 --> 00:37:02,103 세라노? 392 00:37:04,214 --> 00:37:06,774 장난 그만 쳐요 393 00:37:13,589 --> 00:37:16,980 젠장, 휴스 방귀 냄새가 왜 이리 독해? 394 00:37:19,540 --> 00:37:21,236 방귀 뀐 놈이 성내는 거야? 395 00:37:22,770 --> 00:37:24,315 나한테 뒤집어씌우지 말고 396 00:37:24,339 --> 00:37:27,123 네 카레 요리를 탓하는 거지 397 00:37:31,506 --> 00:37:33,619 그쪽에서 나는 냄새가 아닌데? 398 00:37:39,570 --> 00:37:41,554 세라노? 399 00:37:47,472 --> 00:37:50,128 빌어먹을 400 00:37:53,552 --> 00:37:56,112 개자식들 401 00:37:56,144 --> 00:37:57,968 덤벼 402 00:37:58,000 --> 00:38:00,368 숨지 말고 나와 403 00:38:03,248 --> 00:38:05,230 개수작 부리지 말고 404 00:38:05,263 --> 00:38:07,246 적이다! 405 00:38:09,199 --> 00:38:11,023 놈들이 왔어 406 00:38:15,214 --> 00:38:17,581 전방에 적이다 모두 위치로! 407 00:38:17,614 --> 00:38:19,372 오닐, 남측 벽으로! 408 00:38:19,405 --> 00:38:21,485 휴스, 50구경기관총으로 입구를 지켜 409 00:38:21,516 --> 00:38:23,436 - 적외선 투시경 써! 가! - 알겠습니다! 410 00:38:23,469 --> 00:38:26,412 라파예트 제압 사격 실시! 411 00:38:26,444 --> 00:38:28,011 세라노, 응답하라! 412 00:38:28,044 --> 00:38:31,436 세라노가 사라졌습니다 뭔가가 데려갔어요 413 00:38:32,492 --> 00:38:34,156 뭐가 보여야 쏘지, 망할 414 00:38:34,186 --> 00:38:37,132 - 거대한 놈들이다! - 보고해, 브롬헤드 415 00:38:37,163 --> 00:38:39,562 뭔가가 있는데 정체를 모르겠습니다 416 00:38:39,594 --> 00:38:42,442 환장하겠군 싱클레어가 말한 괴물이야 417 00:38:42,474 --> 00:38:43,689 뭐라고요? 418 00:38:43,722 --> 00:38:45,739 그냥 움직이는 건 다 쏴 버려! 419 00:38:48,585 --> 00:38:52,042 피터슨, 트래비스! 남쪽 벽으로 가서 오닐을 지원해! 420 00:38:52,072 --> 00:38:55,304 우리 뒤로 넘어오게 하면 절대 안 돼! 421 00:38:55,337 --> 00:38:56,967 라파예트, 상황 보고해! 422 00:38:57,001 --> 00:39:01,993 정체 미상의 적들이 북서쪽에서 접근 중 423 00:39:02,023 --> 00:39:04,871 머리통에 명중했다! 머리를 노려! 424 00:39:08,968 --> 00:39:10,854 좌측으로 가! 425 00:39:12,455 --> 00:39:14,471 다른놈들도 나왔어요 날 추적했나 봐요 426 00:39:14,502 --> 00:39:16,327 무슨 수로요? 427 00:39:24,292 --> 00:39:25,990 소령님 428 00:39:26,021 --> 00:39:27,267 하사, 보고해! 429 00:39:27,301 --> 00:39:28,836 공격받고 있습니다 430 00:39:28,869 --> 00:39:32,579 적군의 총소리가 없는데 무슨 공격이 있다는 말인가? 431 00:39:32,612 --> 00:39:33,829 반군이 아닙니다 432 00:39:35,524 --> 00:39:37,731 사람 소리가 아닙니다 433 00:39:37,764 --> 00:39:40,002 돌아버리겠네 434 00:39:40,036 --> 00:39:41,410 교전 수칙을 알려 주십시오 435 00:39:41,443 --> 00:39:43,043 수칙은 없다, 하사 436 00:39:43,076 --> 00:39:45,250 괴성을 지르는 건 전부 죽여라 437 00:39:45,283 --> 00:39:46,817 알겠습니다 438 00:39:46,850 --> 00:39:50,179 아직도 내가 미친 거 같아요? 439 00:39:50,209 --> 00:39:52,097 좀 덜 미쳤다고 해 줄게 440 00:39:56,098 --> 00:39:59,552 젠장, 에버렛! 441 00:39:59,585 --> 00:40:01,472 이런 개자식! 442 00:40:04,703 --> 00:40:07,169 부상자 발생, 의무병! 443 00:40:07,201 --> 00:40:08,543 여기 있어요 444 00:40:08,576 --> 00:40:10,144 내 권총은 어디 있죠? 445 00:40:10,175 --> 00:40:11,686 압수한 총은 풋 락커에 있는데 446 00:40:11,710 --> 00:40:13,376 열쇠는 소령이 갖고 있어요 저 사람 잘 봐요 447 00:40:13,408 --> 00:40:15,136 서로 멍청하게 보고 있으라고요? 448 00:40:18,527 --> 00:40:20,926 젠장 449 00:40:20,958 --> 00:40:24,189 본부 나와라, 여기는 캠프 쿠퍼 공격을 받고 있다 450 00:40:24,221 --> 00:40:30,269 반복한다, 공격... 공격받고 있다, 들리나? 451 00:40:30,301 --> 00:40:31,837 제기랄! 452 00:40:35,708 --> 00:40:37,213 정신 차려, 에버렛 453 00:40:37,244 --> 00:40:39,068 이런 454 00:40:40,540 --> 00:40:41,885 제길 455 00:40:43,738 --> 00:40:46,300 이런 빌어먹을! 456 00:40:55,546 --> 00:40:58,936 존스, 동쪽 벽에 지원이 필요하다! 457 00:40:58,969 --> 00:41:00,953 금방 갈게, 후키! 458 00:41:00,985 --> 00:41:02,841 최대한 버텨, 친구! 459 00:41:02,873 --> 00:41:05,432 카디프의 금요일 밤 같군 460 00:41:05,464 --> 00:41:06,967 개자식! 461 00:41:07,000 --> 00:41:09,688 뭐라는 거야? 462 00:41:14,744 --> 00:41:17,431 이빨 괴물들아, 다 덤벼! 463 00:41:17,464 --> 00:41:21,847 상대를 골라도 한참 잘못 골랐어 464 00:41:36,597 --> 00:41:38,227 내가 있잖아, 괜찮아 465 00:41:38,261 --> 00:41:40,693 젠장, 빌어먹을 정신 차려 466 00:41:45,140 --> 00:41:47,700 즉시 후퇴하라! 467 00:41:50,002 --> 00:41:52,819 안 들려? 어서 움직여! 468 00:41:57,937 --> 00:41:59,570 제기랄 469 00:42:06,064 --> 00:42:08,306 피터슨과 트래비스가 전사했다 470 00:42:08,336 --> 00:42:09,841 오닐은 어디 있지? 471 00:42:13,231 --> 00:42:15,473 놈들이 안으로 들어 왔어 472 00:43:19,880 --> 00:43:22,088 후퇴하라! 473 00:43:26,152 --> 00:43:28,903 휴스, 따라와! 474 00:43:28,935 --> 00:43:30,406 빨리 튀라고! 475 00:43:30,439 --> 00:43:32,871 총알맛이 어떠냐! 476 00:43:32,903 --> 00:43:33,926 젠장! 477 00:43:33,958 --> 00:43:35,813 휴스! 478 00:43:42,566 --> 00:43:45,893 염병할, 브롬헤드 머리에 불붙었잖아! 479 00:43:47,973 --> 00:43:49,573 한 놈 온다! 480 00:43:49,604 --> 00:43:51,812 제기랄! 481 00:43:51,844 --> 00:43:53,861 역겨운 자식! 482 00:44:09,315 --> 00:44:11,298 자, 친구 잔말 말고 따라와 483 00:44:11,329 --> 00:44:14,753 잽싸게 움직여 동작 봐라, 가! 484 00:44:19,617 --> 00:44:21,505 젠장, 싱클레어 대위 485 00:44:21,537 --> 00:44:23,168 따라와! 486 00:44:28,384 --> 00:44:30,593 돌파해! 참호로 후퇴한다! 487 00:44:30,624 --> 00:44:32,126 어서! 488 00:44:36,254 --> 00:44:37,823 살아 있어서 다행입니다 489 00:44:37,856 --> 00:44:39,838 계획이 뭐죠, 하사님? 490 00:44:44,670 --> 00:44:48,701 얌전히 있어 개수작 부리면 죽는다 491 00:44:50,525 --> 00:44:52,477 전부 어디로 갔지? 492 00:44:52,509 --> 00:44:54,941 교활하게 숨어 있겠죠 493 00:44:57,437 --> 00:45:00,324 라파예트, 무기고로 후퇴해 494 00:45:00,348 --> 00:45:03,004 존스, 엄호 사격 부탁해 495 00:45:03,034 --> 00:45:04,125 뭐 하러요? 496 00:45:04,155 --> 00:45:05,755 소령을 구하러 갑니다 497 00:45:05,787 --> 00:45:08,061 윌크스, 따라와 498 00:45:08,091 --> 00:45:10,266 망할 499 00:45:31,449 --> 00:45:33,304 군대 생활 더럽게 꼬이네 500 00:45:33,335 --> 00:45:35,736 입 다물고 움직이기나 해 브롬헤드 501 00:45:45,432 --> 00:45:47,702 섬광탄 투척! 502 00:45:51,989 --> 00:45:54,773 이 꽉 깨물어, 개자식! 503 00:46:08,851 --> 00:46:10,644 아직 멀었습니까, 소령님? 504 00:46:13,043 --> 00:46:15,731 젠장, 누가 열쇠 갖고 있지? 505 00:46:15,763 --> 00:46:17,810 방법이 있어 506 00:46:17,842 --> 00:46:19,571 잠깐, 탄약에 쏘면 큰일 나 507 00:46:19,601 --> 00:46:23,218 내가 따 볼 테니까 뒤나 잘 지키고 있어 508 00:46:28,370 --> 00:46:30,320 괜찮으세요? 머리에 피가 납니다 509 00:46:30,353 --> 00:46:32,017 그냥 내버려 둬 510 00:46:32,049 --> 00:46:34,128 기지 방어벽이 뚫렸고 6명이 전사 511 00:46:34,160 --> 00:46:36,048 무기고로 후퇴했습니다 512 00:46:36,080 --> 00:46:38,130 하사, 지휘권을 이양한다 513 00:46:38,161 --> 00:46:39,920 사상자는 짐이 될 뿐이야 514 00:46:39,952 --> 00:46:42,767 연설 멋지십니다, 그만 가시죠 부축하겠습니다 515 00:46:42,799 --> 00:46:45,009 젠장, 두고 가라니까 516 00:46:45,040 --> 00:46:47,375 입 다무십시오 꼭 모시고 갈 겁니다 517 00:46:49,840 --> 00:46:51,407 녹슬지 않았군 518 00:46:51,439 --> 00:46:54,158 잘했어, 브롬헤드 519 00:46:54,191 --> 00:46:56,205 염병할, 장난하나? 520 00:46:56,238 --> 00:46:58,734 우릴 갖고 노는 거야 뭐야? 521 00:46:58,766 --> 00:47:01,998 들어가, 들어가라고! 522 00:47:03,982 --> 00:47:06,413 놈들이야 523 00:47:06,444 --> 00:47:07,935 - 어서 - 주둥이를 쏴 524 00:47:07,981 --> 00:47:09,901 거기가 약점이니까 525 00:47:13,419 --> 00:47:15,308 괴물이다! 526 00:47:15,339 --> 00:47:17,195 상병, 날려 버려! 527 00:47:17,228 --> 00:47:19,179 사격 중지! 528 00:47:25,132 --> 00:47:26,537 미친 거 아니야? 529 00:47:26,570 --> 00:47:29,994 그렇지 대가리를 잘라 버려! 530 00:47:30,026 --> 00:47:32,554 여기 보고 웃어, 개자식아 531 00:47:34,441 --> 00:47:36,618 빨리 움직여! 532 00:47:36,650 --> 00:47:39,112 무기고로 가! 533 00:47:39,144 --> 00:47:40,490 - 들어가 - 조심해! 534 00:47:40,521 --> 00:47:42,569 - 후퇴해! - 가라고, 가! 535 00:47:45,897 --> 00:47:48,169 문 닫아, 잠그라고! 536 00:47:56,040 --> 00:47:57,702 이쯤 됐으면 갔을까요? 537 00:47:57,735 --> 00:47:59,622 직접 나가서 확인해 보시지? 538 00:47:59,655 --> 00:48:01,703 적어도 놈들한테 생각할 거리는 줬잖아 539 00:48:01,734 --> 00:48:03,527 우릴 테이크아웃 메뉴로 보고 있겠죠 540 00:48:03,558 --> 00:48:07,302 밤을 마무리하기에 케밥 도시락보다 좋은 건 없지 541 00:48:09,413 --> 00:48:10,854 소령님은 어때? 542 00:48:10,884 --> 00:48:13,189 살아는 있어요 543 00:48:19,971 --> 00:48:22,436 이제 어쩌죠, 하사님? 544 00:48:22,468 --> 00:48:24,195 할 수 있는 건 다 해야지 545 00:48:24,228 --> 00:48:27,330 해가 뜰 때까지 버티다가 546 00:48:27,363 --> 00:48:29,858 기회를 엿보는 거야 547 00:48:54,623 --> 00:48:57,247 도망치길래 잡아 왔어요 548 00:48:57,280 --> 00:48:59,296 그걸 탓하는 건가요? 549 00:48:59,328 --> 00:49:01,216 아뇨 550 00:49:01,248 --> 00:49:03,518 그래도 믿을 순 없어요 551 00:49:03,549 --> 00:49:05,824 주저 없이 날 구했어요 552 00:49:05,855 --> 00:49:10,525 기관총도 들고 있었는데 날 쏘지 않았어요, 왜죠? 553 00:49:10,559 --> 00:49:12,253 직접 물어보지 그래? 554 00:49:12,286 --> 00:49:14,972 영어 할 줄 알아 555 00:49:15,006 --> 00:49:17,916 카비르, 맞지? 556 00:49:18,365 --> 00:49:22,043 할 말 있으면 지금이 기회야 557 00:49:22,078 --> 00:49:24,922 아니면 나가서 목숨을 운에 맡겨 보시든가 558 00:49:24,957 --> 00:49:27,133 괴물 옆에서 559 00:49:35,578 --> 00:49:40,571 러시아가 침공했을 때 난 태어나지도 않았어요 560 00:49:40,603 --> 00:49:42,873 마을 사람들은 561 00:49:42,904 --> 00:49:44,729 러시아가 침공할 걸 미리 알고 있었죠 562 00:49:44,760 --> 00:49:48,761 하늘에서 별이 떨어져 땅이 울렸거든요 563 00:49:49,113 --> 00:49:54,488 사람들은 그걸 성전을 시작하라는 신의 계시라고 믿었어요 564 00:49:56,729 --> 00:50:00,279 어머니께서 내게 적의 방식을 가르치시는 동안 565 00:50:00,312 --> 00:50:03,319 아버지는 무자헤딘과 함께 싸웠어요 566 00:50:08,248 --> 00:50:09,942 1988년 겨울이 되자 567 00:50:09,974 --> 00:50:13,239 아프간 저항군이 전세를 뒤집기 시작했어요 568 00:50:13,270 --> 00:50:16,918 스팅어 미사일로 소련 항공기를 격추할 수 있었거든요 569 00:50:16,950 --> 00:50:19,990 어련하시겠어요 570 00:50:20,982 --> 00:50:24,597 9년 만에 처음으로 희망이 보였어요 571 00:50:24,629 --> 00:50:26,709 하지만 그때 시작됐어요 572 00:50:28,117 --> 00:50:30,549 한 사람이 실종되더니 또 한 사람 573 00:50:30,580 --> 00:50:33,428 그리고 여자들까지 항상 밤에 없어졌죠 574 00:50:33,460 --> 00:50:35,221 때로는 짐승이 먹잇감을 공격한 듯 575 00:50:35,252 --> 00:50:38,771 찢어발긴 시체가 발견돼서 576 00:50:38,804 --> 00:50:43,059 늑대나 곰의 짓일 거라고 짐작했어요 577 00:50:43,091 --> 00:50:47,121 아버지는 사냥꾼을 모아 짐승을 잡으러 가셨어요 578 00:50:47,154 --> 00:50:49,363 하지만 시작이 갑작스러웠던 것처럼 579 00:50:49,394 --> 00:50:51,313 소련이 철수하자 580 00:50:51,345 --> 00:50:54,417 실종도 멈췄어요 581 00:50:54,450 --> 00:50:57,394 마을 사람 46명이 사라졌어요 582 00:50:57,425 --> 00:50:59,793 아버지까지 포함해서요 583 00:51:01,616 --> 00:51:04,527 사냥에서 돌아오지 않았죠 584 00:51:33,838 --> 00:51:36,365 세라노와 휴스의 시신도 없어요 585 00:51:36,396 --> 00:51:38,381 서쪽에 혈흔만 있고요 586 00:51:38,412 --> 00:51:40,300 그놈들이 왔던 방향이지 587 00:51:40,331 --> 00:51:42,090 시신을 왜 가져갔을까요? 588 00:51:42,124 --> 00:51:44,746 신도 용서 못 할 짓을 하려는 거겠지 589 00:51:44,777 --> 00:51:48,779 라파예트, 보고해 590 00:51:48,810 --> 00:51:52,619 기지 근처에는 아무 움직임도 없습니다 591 00:51:52,650 --> 00:51:55,498 좋아, 계속 감시해 592 00:52:01,578 --> 00:52:03,338 견딜 만합니까? 593 00:52:03,369 --> 00:52:07,208 비스킷에 차 한 잔이면 못 견딜 것도 없죠 594 00:52:07,241 --> 00:52:09,289 영국식으로 돌려 말한 거에요? 595 00:52:10,952 --> 00:52:14,566 우리 아버지는 살다가 뒤통수 처맞기 싫으면 596 00:52:14,599 --> 00:52:16,616 차라리 깽판을 치라고 하셨죠 597 00:52:16,647 --> 00:52:18,856 동기부여를 끝내주게 해 주시네요 598 00:52:18,887 --> 00:52:22,791 네, 그렇게 볼 수도 있겠네요 599 00:52:26,245 --> 00:52:28,165 가족은 있어요? 600 00:52:30,598 --> 00:52:33,190 아뇨 601 00:52:33,221 --> 00:52:35,045 항상 원했지만... 602 00:52:35,077 --> 00:52:38,660 직업이 직업이라서요 603 00:52:38,693 --> 00:52:42,276 세 번 파병될 동안 대공포에도 눈 하나 깜짝 안 했는데 604 00:52:43,876 --> 00:52:46,308 돌아가지 못할까 봐 걱정한 건 605 00:52:46,339 --> 00:52:47,524 이번이 처음이에요 606 00:52:47,555 --> 00:52:50,564 하사님, 이것 좀 보시죠 607 00:52:55,810 --> 00:52:58,914 더럽게 무겁네 608 00:52:58,946 --> 00:53:00,834 저기 눕혀 609 00:53:21,919 --> 00:53:25,630 발전기 뒤에서 찾았어요 610 00:53:25,663 --> 00:53:27,422 하나만 두고 갔어요 611 00:53:27,453 --> 00:53:30,463 대박, 진짜 제대로 썩었네 612 00:53:30,494 --> 00:53:33,693 - 진짜 못생겼다 - 토 나오네 613 00:53:33,694 --> 00:53:36,510 친엄마나 사랑해 줄 면상이야 614 00:53:36,541 --> 00:53:38,972 의무병 이것들 정체가 뭐지? 615 00:53:39,004 --> 00:53:41,054 난들 알겠어요? 616 00:53:41,086 --> 00:53:42,974 너 말곤 없잖아 617 00:53:43,005 --> 00:53:45,180 칭찬인지 뭔지 618 00:53:47,740 --> 00:53:50,459 의무병이 척척박사잖아 619 00:53:54,330 --> 00:53:55,899 도구가 필요해요 620 00:54:19,417 --> 00:54:21,175 그렇지 621 00:54:21,208 --> 00:54:25,175 이빨이 겹겹이 나 있고 안팎으로 움직여요 622 00:54:26,295 --> 00:54:28,184 상어 이빨처럼 623 00:54:32,150 --> 00:54:34,166 피부도 엄청 두꺼워요 624 00:54:36,342 --> 00:54:38,678 무슨 갑옷같네요 625 00:54:47,860 --> 00:54:50,484 와, 방탄복 섬유처럼 단단해요 626 00:54:52,244 --> 00:54:54,228 왜 쉽게 안 죽는지 알겠네 627 00:54:54,261 --> 00:54:56,181 그런데 왜 녹았지? 628 00:54:56,213 --> 00:54:59,315 햇빛 때문이야 629 00:54:59,348 --> 00:55:04,978 인간은 익숙한 자외선을 놈들 DNA는 못 견디는 거죠 630 00:55:05,012 --> 00:55:07,987 피부가 상하는 거예요 631 00:55:08,017 --> 00:55:09,586 알비노처럼 632 00:55:09,620 --> 00:55:12,754 망할 뱀파이어거나 633 00:55:12,786 --> 00:55:14,162 나만 그렇게 생각한 거야? 634 00:55:14,194 --> 00:55:16,144 부검을 꼭 해봐야겠어요 635 00:55:16,178 --> 00:55:17,944 그런 짓을 왜 하게? 636 00:55:17,968 --> 00:55:20,274 선택지가 없어 637 00:55:20,306 --> 00:55:22,225 뭐가 필요해? 638 00:55:24,722 --> 00:55:26,832 공구함 통째로요 639 00:56:22,409 --> 00:56:24,297 아무나 좀 도와줘요 640 00:56:24,329 --> 00:56:27,401 브롬헤드, 마음껏 즐겨 641 00:56:33,415 --> 00:56:36,136 이런 젠장 642 00:56:36,167 --> 00:56:38,440 토 쏠려 643 00:56:52,261 --> 00:56:53,446 맙소사 644 00:56:53,477 --> 00:56:54,821 뭐 잘못됐어요? 645 00:56:54,853 --> 00:56:57,126 전부 다요 646 00:56:57,157 --> 00:57:00,229 이건 인간 장기예요 647 00:57:00,260 --> 00:57:02,180 뭔 소리야? 648 00:57:02,212 --> 00:57:04,996 아깐 사람 아니라더니 지금은 또 사람이라고? 649 00:57:05,028 --> 00:57:06,340 어느 쪽이야? 650 00:57:06,371 --> 00:57:09,124 둘 다야 651 00:57:09,635 --> 00:57:12,484 대위에게 먼저 사과하겠소 652 00:57:14,051 --> 00:57:20,259 육군 정보부대가 수십 년 전부터 이 지역을 감시하고 있었소 653 00:57:20,290 --> 00:57:23,554 근처 산악 지대에 소련의 비밀 시설이 있다고 654 00:57:23,586 --> 00:57:25,793 계속 의심해 왔지만 655 00:57:25,826 --> 00:57:30,465 확인하지 못하다가 바로 어제 656 00:57:30,496 --> 00:57:33,824 대위가 벙커에서 이 카메라를 발견한 거요 657 00:57:36,481 --> 00:57:40,287 이 안에 대체 뭐가 들었는진 모르겠지만 658 00:57:40,320 --> 00:57:42,463 정보사령부는 이걸 안전하게 보관한다는 조건으로 659 00:57:42,496 --> 00:57:46,335 내게 모든 사실을 털어놨소 660 00:57:48,287 --> 00:57:52,417 소련 놈들이 합성하는 방법을 알아내서 661 00:57:52,419 --> 00:57:57,182 다른 곳에서 온 DNA를 인간에게 주입한 거야 662 00:57:57,213 --> 00:58:00,733 다른곳요? 이를테면 프랑스 DNA요? 663 00:58:02,653 --> 00:58:06,043 지구가 아닌 다른 곳 말이야 664 00:58:06,077 --> 00:58:08,669 더 이상 알면 살해되는 거 아니에요? 665 00:58:08,700 --> 00:58:10,684 이미 너무 많이 알아요 666 00:58:10,716 --> 00:58:13,723 - 그럼 걱정 그만하죠 - 젠장 667 00:58:13,757 --> 00:58:17,914 1979년 12월 기원을 알 수 없는 물체가 668 00:58:17,948 --> 00:58:20,539 시베리아 상공 대기권으로 진입해 669 00:58:20,571 --> 00:58:24,185 힌두쿠시산맥 어딘가에 떨어졌다 670 00:58:24,219 --> 00:58:26,235 여기서 멀지 않은 곳이지 671 00:58:26,267 --> 00:58:28,794 별똥별... 672 00:58:31,386 --> 00:58:33,818 그래 673 00:58:33,849 --> 00:58:37,624 러시아는 조사를 위해 수색대를 파견했고 674 00:58:37,658 --> 00:58:42,936 비행체로 보이는 것을 발견했다 675 00:58:44,472 --> 00:58:46,520 그리고 뭔가가 안에 있었지 676 00:58:49,591 --> 00:58:52,439 소련 정부는 너무나 갖고 싶었던 나머지 677 00:58:52,470 --> 00:58:55,798 이 나라를 침공해서 그것을 비밀리에 숨겼어 678 00:58:55,831 --> 00:58:58,581 무슨 말이죠? 679 00:58:58,614 --> 00:59:02,678 러시아의 아프간 침공이 위장이었다는 말입니까? 680 00:59:04,084 --> 00:59:06,550 세상이 뒤집힐 일이네요 681 00:59:06,582 --> 00:59:09,236 러시아판 로스웰 사건이군요 682 00:59:09,269 --> 00:59:12,149 토끼 굴이 점점 깊어지고 있네요 683 00:59:13,397 --> 00:59:15,156 더 많이 있었다면서요 684 00:59:15,189 --> 00:59:18,101 얼마나 많았죠? 685 00:59:18,131 --> 00:59:19,955 군대를 만들 만큼요 686 00:59:19,987 --> 00:59:22,004 어젯밤에 놈들은 간을 본 거야 687 00:59:22,035 --> 00:59:24,180 전력을 탐색하고 약점을 알아낸 거지 688 00:59:24,212 --> 00:59:26,514 오늘 밤이 본 게임인 거군요 689 00:59:26,547 --> 00:59:28,882 군용트럭을 타고 여기를 뜨면 안 됩니까? 690 00:59:28,914 --> 00:59:30,706 반군 지역을 100km나 운전하자고? 691 00:59:30,738 --> 00:59:33,618 지금 있는 연료로는 반도 못 가고 멈출 거야 692 00:59:33,650 --> 00:59:37,394 도보로 이동하다가는 반군이 파리떼처럼 달려들 거고 693 00:59:37,425 --> 00:59:41,522 좋든 싫든 이 싸움은 해야 해 694 00:59:41,554 --> 00:59:43,185 우리 전부 695 00:59:45,329 --> 00:59:48,688 내 마지막은 아무 의미 없을지 몰라도 696 00:59:48,720 --> 00:59:51,792 제군들의 마지막을 지키는 것이 내 임무다 697 00:59:51,825 --> 00:59:53,871 맹세하는데 698 00:59:53,903 --> 00:59:56,591 저 개자식들이 우리 성벽을 공격해 오면 699 00:59:56,624 --> 01:00:00,687 난 끝까지 이 기지를 지킬 것이다 700 01:00:00,720 --> 01:00:04,206 나는 제군들과 함께 피를 흘릴 것이며 701 01:00:04,238 --> 01:00:08,367 마지막 탄창을 비울 때까지 절대 물러서지 않겠다 702 01:00:09,933 --> 01:00:13,230 괴물들에게 우리가 누구인지 보여... 703 01:00:13,263 --> 01:00:15,725 미친! 704 01:00:16,077 --> 01:00:17,900 젠장! 705 01:00:22,636 --> 01:00:24,460 저 개자식! 706 01:00:29,067 --> 01:00:31,180 쏴! 707 01:00:31,211 --> 01:00:32,811 당장 쏴, 라파예트! 708 01:00:32,844 --> 01:00:35,849 죽여 버려! 709 01:00:35,882 --> 01:00:39,433 죽여, 후키! 머리에 쏴 버려! 710 01:00:41,034 --> 01:00:43,402 전부 피해! 711 01:00:43,914 --> 01:00:45,641 소령님, 안 됩니다! 712 01:00:45,674 --> 01:00:47,624 엎드려! 713 01:00:53,257 --> 01:00:54,888 소령님 714 01:00:57,255 --> 01:00:59,016 소령님 715 01:00:59,048 --> 01:01:02,791 자발적 전역이라고? 꺼지라고 해 716 01:01:06,310 --> 01:01:08,423 핀치 소령님 717 01:01:08,455 --> 01:01:09,831 핀치 718 01:01:12,325 --> 01:01:15,044 다들 괜찮은 거야? 719 01:01:15,078 --> 01:01:16,998 네 720 01:01:17,030 --> 01:01:19,044 기분 째지네요 721 01:01:23,973 --> 01:01:26,788 뭐 이런 개판이 다 있죠? 722 01:01:32,868 --> 01:01:35,684 안 돼요 723 01:01:35,716 --> 01:01:38,916 이견 있는 사람? 724 01:01:38,946 --> 01:01:41,123 괜찮은 놈 같아 725 01:01:59,169 --> 01:02:01,280 망할! 726 01:02:01,310 --> 01:02:04,094 위성 통신기가 망가졌어 727 01:02:04,128 --> 01:02:05,417 차량 무전기는 어때? 728 01:02:05,441 --> 01:02:07,297 어제 안테나가 고장 나서 729 01:02:07,327 --> 01:02:10,302 작동은 되는데 전파 도달 거리가 짧아 730 01:02:12,222 --> 01:02:14,398 상병 탄약은 얼마나 남았나? 731 01:02:14,431 --> 01:02:15,774 거의 바닥났습니다 732 01:02:15,806 --> 01:02:18,494 M4 소총 탄약 50여 발 733 01:02:18,526 --> 01:02:20,478 권총 탄창 몇 개 734 01:02:20,509 --> 01:02:22,142 50구경 기관총 급탄 벨트 3개 735 01:02:22,172 --> 01:02:24,413 - C4 폭탄 한 상자뿐입니다 - 젠장 736 01:02:24,444 --> 01:02:27,485 사우디아라비아 결혼식보다도 탄약이 없네 737 01:02:27,518 --> 01:02:30,301 이봐요, 싱클레어 738 01:02:30,334 --> 01:02:32,764 - 정신 들어요? - 괜찮아요 739 01:02:32,796 --> 01:02:36,124 아까 끝내주던데요 뇌를 빨아 먹으려고 하던데 740 01:02:36,157 --> 01:02:38,108 뇌를 먹는다기보다 741 01:02:38,139 --> 01:02:40,093 내 정신을 훔치려는 것 같았어요 742 01:02:40,124 --> 01:02:43,868 적의 방식을 캐내려는 거죠 743 01:02:43,899 --> 01:02:45,851 속일 방법이 하나 있어요 744 01:02:45,883 --> 01:02:47,547 뭔데요? 745 01:02:48,763 --> 01:02:50,938 내가 놈들 소굴을 알잖아요 746 01:02:54,074 --> 01:02:56,953 카비르, 이만 가도 돼요 747 01:02:56,985 --> 01:02:59,737 괜찮다면 같이 가고 싶어요 748 01:02:59,769 --> 01:03:01,816 고마워요 749 01:03:06,841 --> 01:03:09,752 개인적인 이유 때문이죠? 750 01:03:09,785 --> 01:03:13,495 이 칼은 내 아버지 거였어요 751 01:03:13,528 --> 01:03:16,247 성인이 됐을 때 맹세했죠 752 01:03:16,279 --> 01:03:19,288 언젠가 아버지의 복수를 하겠다고 753 01:03:19,319 --> 01:03:21,846 그날이 왔어요 754 01:03:25,750 --> 01:03:28,532 내 아들도 아버지를 잃었어요 755 01:03:29,461 --> 01:03:31,862 1년 전에 차 사고로요 756 01:03:33,525 --> 01:03:37,044 홀로 자식을 키우기란 참 어려운 일이죠 757 01:03:37,557 --> 01:03:40,341 그래도 내 어머니는 늘옆에 계셨어요 758 01:03:47,156 --> 01:03:49,427 난 여기서 뭐 하는 거죠? 759 01:03:50,962 --> 01:03:53,681 집에 돌아가려고 싸우고 있잖아요 760 01:03:55,699 --> 01:03:58,098 이봐 761 01:03:58,129 --> 01:04:00,626 내 사물함에서 찾았는데 당신 사이즈 같아서 762 01:04:00,657 --> 01:04:02,481 빌린 옷이야? 763 01:04:02,514 --> 01:04:04,434 빌렸겠어? 764 01:04:26,287 --> 01:04:29,071 신사 숙녀 여러분 765 01:04:29,101 --> 01:04:30,702 파티하러 가 볼까? 766 01:04:30,734 --> 01:04:34,093 재수 좋은 놈 멋진 말은 혼자 다 하네 767 01:04:35,564 --> 01:04:37,453 신속하게 치고 빠진다 768 01:04:37,484 --> 01:04:39,629 화물칸에 C4 폭탄 설치하고 케이블을 끊으면 769 01:04:39,661 --> 01:04:41,005 지하로 떨어져서 770 01:04:41,038 --> 01:04:44,235 소굴을 초토화시킬 거야 771 01:04:45,163 --> 01:04:46,797 식은 파이 먹기죠 싱클레어? 772 01:04:46,828 --> 01:04:49,517 식은 죽 먹기에요 773 01:05:12,071 --> 01:05:14,569 괜찮아요? 774 01:05:14,600 --> 01:05:16,071 높은 곳을 싫어해요 775 01:05:16,105 --> 01:05:18,121 조종사가 고소공포증이라고? 776 01:05:18,152 --> 01:05:19,751 기가 막히네 777 01:05:19,784 --> 01:05:23,236 나도 곁땀 냄새랑 불알 냄새 싫어하는데 778 01:05:23,237 --> 01:05:24,487 참고 있잖아 779 01:05:25,800 --> 01:05:27,495 한 방 먹었네요 780 01:05:27,526 --> 01:05:31,335 - C4 폭탄 설치 완료, 작전 개시 - 좋아, 전부 물러서 781 01:05:37,093 --> 01:05:38,375 싱클레어! 782 01:05:42,436 --> 01:05:44,038 목걸이 떨어뜨렸어요 783 01:05:47,270 --> 01:05:48,965 훅 하사! 784 01:05:55,459 --> 01:05:57,282 망할 것들! 785 01:05:59,266 --> 01:06:01,316 피해야 해요 786 01:06:06,882 --> 01:06:10,178 안전 위치로! 폭탄이 곧 터진다 787 01:06:10,210 --> 01:06:12,417 빨리 나와! 788 01:06:15,010 --> 01:06:18,304 - 싱클레어 - 잠깐, 훅이 살아 있어요 789 01:06:18,336 --> 01:06:20,193 - 들립니까? - 싱클레어다 790 01:06:20,224 --> 01:06:21,441 위치를 말하라 791 01:06:21,472 --> 01:06:24,127 모르겠지만 상관없어요 792 01:06:24,160 --> 01:06:26,047 어서 임무를 완수해요 793 01:06:26,080 --> 01:06:28,352 여길 날려 버리고 부하들과 피해요 794 01:06:28,385 --> 01:06:29,887 당신은 어쩌고요? 795 01:06:29,920 --> 01:06:32,287 전장이 원래 그런 곳이죠 796 01:06:32,320 --> 01:06:33,694 아들한테 가요 797 01:06:33,727 --> 01:06:36,639 전우를 버리고 왔다고 하고요? 798 01:06:36,669 --> 01:06:38,589 그렇게는 못 해요 799 01:06:38,622 --> 01:06:41,630 윌크스 윈치 와이어 준비해 줘요 800 01:06:41,663 --> 01:06:43,774 진짜 내려가게요? 801 01:06:43,806 --> 01:06:46,685 카비르 말대로 놈들이 우리 생각을 읽고 있다면 802 01:06:46,718 --> 01:06:48,541 이건 미친 짓이에요 803 01:06:48,574 --> 01:06:51,197 우리 움직임을 이미 다 알고 있을 겁니다 804 01:06:51,229 --> 01:06:54,237 나 혼자라도 갈 거에요 805 01:06:54,270 --> 01:06:56,894 훅 하사라면 나도, 당신들도 806 01:06:56,925 --> 01:06:59,580 구하러 왔을 테니까 807 01:07:02,813 --> 01:07:05,628 좋아요, 조종사 양반 808 01:07:05,660 --> 01:07:06,778 그럽시다 809 01:07:06,811 --> 01:07:07,899 둘 다 미쳤네요 810 01:07:07,931 --> 01:07:10,683 세 명으로 합시다 811 01:07:10,714 --> 01:07:14,234 파티에 빠지면 너만 손해지 812 01:07:15,451 --> 01:07:18,425 다들 단단히 돌았군 813 01:07:18,458 --> 01:07:22,202 훅 하사, 들립니까? 814 01:07:22,233 --> 01:07:23,833 우리가 구하러 갑니다 815 01:07:23,866 --> 01:07:25,624 싱클레어, 절대 오지 마요 816 01:07:25,657 --> 01:07:27,544 다시 한번 말하지만 절대... 817 01:07:52,309 --> 01:07:55,703 윌크스, 신호하면 우릴 빨리 올려요 818 01:07:55,734 --> 01:07:58,644 알겠어요, 늦지 말아요 819 01:07:58,677 --> 01:08:02,131 귀 막고 입은 벌려요 820 01:08:02,165 --> 01:08:03,859 중심 잡아요 821 01:08:03,891 --> 01:08:07,667 셋, 둘, 하나 822 01:08:24,434 --> 01:08:26,002 멈춰 823 01:08:39,728 --> 01:08:42,190 - 바닥에 닿았어요 - 좋아요 824 01:08:42,223 --> 01:08:45,360 우리가 올 걸 몰랐다면 지금은 알고도 남았겠네 825 01:09:03,853 --> 01:09:06,252 이 무전을 듣는 대원은 826 01:09:06,283 --> 01:09:07,725 즉시 대피하십시오 827 01:09:07,757 --> 01:09:10,445 폭격 20분 전 828 01:09:10,476 --> 01:09:13,580 들립니까? 여보세요? 829 01:09:13,612 --> 01:09:15,787 안 들립니까? 제기랄! 830 01:09:18,730 --> 01:09:21,035 싱클레어 대위님 문제가 생겼어요 831 01:09:21,068 --> 01:09:23,562 위성 통신기로 무전이 잡혔는데 832 01:09:23,595 --> 01:09:26,442 이 지역에서 즉시 대피하랍니다 833 01:09:26,475 --> 01:09:27,722 알겠어요 834 01:09:27,755 --> 01:09:29,010 우리 위치를 어떻게 알았죠? 835 01:09:29,034 --> 01:09:33,322 트럭마다 GPS 송신기가 있어 위치를 알린 거나 다름없지 836 01:09:33,353 --> 01:09:35,080 미사일을 쏠 건가 봐요 837 01:09:35,113 --> 01:09:38,025 뭐든 간에 20분 남았어요 838 01:09:40,969 --> 01:09:44,647 쳐다보고만 있지 말고 뭐라도 하지? 839 01:09:45,574 --> 01:09:47,081 상병, 날 따라와 840 01:09:47,111 --> 01:09:49,862 카비르, 존스 후방을 경계한다 841 01:09:49,895 --> 01:09:52,712 브롬헤드, 이곳을 지켜 842 01:09:52,742 --> 01:09:54,823 알겠습니다, 대장 843 01:09:59,271 --> 01:10:02,374 제발, 서둘러 844 01:12:09,143 --> 01:12:12,406 흩어져, 정신 바짝 차리고 10분 남았다 845 01:12:18,837 --> 01:12:23,060 훅 하사, 들리나? 846 01:12:23,093 --> 01:12:24,437 훅? 847 01:12:24,468 --> 01:12:26,996 들리나? 848 01:12:27,029 --> 01:12:28,277 훅? 849 01:13:06,799 --> 01:13:08,687 무슨 짓을 한 거지? 850 01:13:12,239 --> 01:13:14,736 마을 사람들이에요 851 01:14:07,977 --> 01:14:10,118 이럴 수가 852 01:14:14,535 --> 01:14:17,383 싱클레어 대위 위치가 어딥니까? 853 01:14:17,415 --> 01:14:20,039 다행이다 실험실에 있어요 854 01:14:23,526 --> 01:14:27,301 화생방 표시를 찾아요 855 01:14:27,334 --> 01:14:29,094 대위! 856 01:14:29,125 --> 01:14:30,342 훅... 857 01:14:30,373 --> 01:14:31,621 젠장 858 01:14:31,653 --> 01:14:33,798 화생방 표시를 찾아요 859 01:14:33,829 --> 01:14:35,493 지금 갑니다 860 01:14:39,652 --> 01:14:41,476 놈들이다! 861 01:14:43,749 --> 01:14:47,394 17분 남았습니다 862 01:14:47,427 --> 01:14:49,060 제길 863 01:14:51,298 --> 01:14:53,379 - 따라온다! - 숙여! 864 01:14:58,017 --> 01:15:00,418 - 탄약 소진 - 탄약 소진 865 01:15:00,450 --> 01:15:01,506 - 소진 - 소진 866 01:15:01,538 --> 01:15:03,810 비상용으로 몇 발 남겼어요 867 01:15:22,527 --> 01:15:24,607 깨어나고 있어 868 01:15:24,639 --> 01:15:26,846 덤벼! 869 01:15:30,398 --> 01:15:32,190 덤비라고, 개자식들아! 870 01:15:37,245 --> 01:15:38,268 이런 제기랄 871 01:15:47,229 --> 01:15:49,531 꾸물대지 말고 가자고 872 01:15:49,564 --> 01:15:53,595 이래서 당신을 살려 둔 거에요 구하러 올 줄 알았던 거죠 873 01:15:56,699 --> 01:15:59,066 내 생각을 읽었어요 874 01:15:59,098 --> 01:16:00,506 빌어먹을 놈들이 함정을 팠군요 875 01:16:00,537 --> 01:16:03,003 엘리베이터로 후퇴! 876 01:16:06,041 --> 01:16:07,961 라파예트, 가자고! 877 01:16:22,007 --> 01:16:23,232 먼저 가, 후키 878 01:16:23,256 --> 01:16:26,488 헛소리 마 879 01:16:26,520 --> 01:16:30,741 빨리 꺼져, 착하지? 880 01:16:31,767 --> 01:16:33,750 다들 들었지? 어서 가! 881 01:16:38,517 --> 01:16:40,501 바로 따라갈게요 882 01:16:40,532 --> 01:16:42,166 가요! 883 01:16:42,198 --> 01:16:43,701 가라고! 884 01:16:46,100 --> 01:16:48,500 덤벼라 새끼들아! 885 01:16:48,533 --> 01:16:50,164 죽어! 886 01:16:54,036 --> 01:16:56,980 - 어느 쪽입니까? - 왼쪽요! 887 01:17:00,499 --> 01:17:02,290 여기로 꺾어요 888 01:17:03,955 --> 01:17:06,835 - 오른쪽으로! - 가 889 01:17:08,658 --> 01:17:10,611 개새끼들 890 01:17:10,642 --> 01:17:12,849 젠장, 총알이 걸렸잖아 891 01:17:22,193 --> 01:17:24,913 - 존스 하사는 어디 있죠? - 시간을 벌고 있어 892 01:17:24,945 --> 01:17:26,896 - 라파예트는요? - 카비르! 893 01:17:26,929 --> 01:17:28,432 바로 뒤에 있었어요 894 01:17:28,463 --> 01:17:30,351 - 다시 가 볼게요 - 아뇨 895 01:17:30,382 --> 01:17:31,663 내 부하에요 896 01:17:31,696 --> 01:17:34,221 5분이 지나도 안 오면 그냥 떠나요 897 01:17:39,374 --> 01:17:40,941 훅! 898 01:18:22,216 --> 01:18:24,169 나가야 해요, 당장! 899 01:18:24,201 --> 01:18:25,833 끝까지 기다린다! 900 01:18:48,647 --> 01:18:50,886 그래, 개자식들 다 덤벼! 901 01:18:52,165 --> 01:18:54,310 젠장 902 01:18:57,732 --> 01:18:58,917 더 못 기다려요! 903 01:18:58,949 --> 01:19:01,444 윌크스, 당장 올려! 904 01:19:04,420 --> 01:19:05,419 안 돼 905 01:19:31,649 --> 01:19:33,057 계획이랑 다르잖아요! 906 01:19:33,088 --> 01:19:36,512 내 말이 그 말이야! 윌크스! 907 01:19:36,545 --> 01:19:39,200 윌크스, 올려! 908 01:19:39,232 --> 01:19:42,047 윌크스! 909 01:20:02,173 --> 01:20:03,771 제기랄! 910 01:20:05,788 --> 01:20:09,053 JPR보다 더한 놈이 왔다! 911 01:20:16,733 --> 01:20:18,299 엎드려! 912 01:20:29,753 --> 01:20:32,921 13분 남았습니다 913 01:20:39,576 --> 01:20:41,496 젠장! 914 01:20:51,991 --> 01:20:53,846 제대로 끼었어, 제기랄! 915 01:20:53,877 --> 01:20:56,598 윌크스, 중지해요 당장 멈추라고! 916 01:21:02,646 --> 01:21:05,558 10분 남았습니다 917 01:21:34,514 --> 01:21:37,298 8분 남았습니다 918 01:21:40,241 --> 01:21:42,258 이 개자식들! 919 01:21:42,290 --> 01:21:45,105 할 수 있어 920 01:22:04,717 --> 01:22:06,222 젠장! 921 01:22:25,388 --> 01:22:27,915 안 돼! 922 01:22:27,946 --> 01:22:29,770 제기랄, 안 돼! 923 01:23:01,862 --> 01:23:03,430 가요! 924 01:23:28,709 --> 01:23:31,363 무덤을 파는군, 등신들 925 01:23:36,356 --> 01:23:39,394 4분 남았습니다 926 01:23:47,873 --> 01:23:50,400 우리 둘 다 토끼 굴에 너무 깊이 빠졌네요 927 01:23:54,209 --> 01:23:56,159 깽판 칠 준비 됐어요? 928 01:23:56,192 --> 01:23:57,918 당연하죠 929 01:24:03,905 --> 01:24:05,343 갈까요? 930 01:24:11,710 --> 01:24:13,021 꽉 잡아요 931 01:24:30,876 --> 01:24:33,629 보고 싶었나? 932 01:24:33,660 --> 01:24:35,963 다음엔 좀 일찍 올래요? 933 01:24:37,052 --> 01:24:38,556 저거 말이야? 934 01:24:38,587 --> 01:24:41,756 1분 남았습니다 935 01:24:48,857 --> 01:24:55,674 30, 29, 28, 27, 26, 25, 24... 936 01:24:55,706 --> 01:24:57,465 출발해! 937 01:25:00,473 --> 01:25:04,889 18, 17, 16, 15, 14, 938 01:25:04,920 --> 01:25:09,368 13, 12, 11, 10, 9... 939 01:25:09,399 --> 01:25:12,535 - 빨리 가요! - 빨리 가고 있어! 940 01:25:12,568 --> 01:25:17,174 5, 4, 3, 2, 1. 941 01:25:41,844 --> 01:25:43,764 저런 미친 942 01:25:49,554 --> 01:25:52,371 저게 대체 뭐죠? 943 01:25:52,403 --> 01:25:54,641 누군가 증거를 없애려는 거야 944 01:26:23,214 --> 01:26:25,998 하퍼 대령님, 수색팀입니다 물건이 사라졌습니다 945 01:26:26,031 --> 01:26:27,407 그것 참 유감이군 946 01:26:27,439 --> 01:26:28,983 언젠간 꼭 말썽을 일으킬 텐데 947 01:26:29,007 --> 01:26:32,781 기지로 복귀해, 이상 948 01:26:36,045 --> 01:26:38,284 어서 뜹시다 949 01:26:38,316 --> 01:26:41,067 폭발 때문에 반군이 전부 몰려올 겁니다 950 01:26:44,747 --> 01:26:46,412 그게 뭐죠? 951 01:26:46,444 --> 01:26:49,228 라파예트가 준 선물이네요 952 01:26:53,100 --> 01:26:55,020 갑시다 953 01:26:55,050 --> 01:26:56,874 머뭇거릴 시간 없어요 954 01:27:00,458 --> 01:27:01,899 호텔로 가시죠 955 01:27:01,929 --> 01:27:03,849 밀크셰이크도 먹고 뜨끈하게 목욕도 하고 956 01:27:03,882 --> 01:27:06,313 입 좀 다물지, 윌크스 957 01:27:08,648 --> 01:27:10,186 돌겠네! 958 01:27:10,217 --> 01:27:12,521 - 장난하는 거죠? - 그랬으면 좋겠네요 959 01:27:14,473 --> 01:27:18,312 - 장난 그만 쳐요, 하사님 - 나가서 좀 밀어 봐 960 01:27:20,488 --> 01:27:22,856 걱정해야 하나요? 961 01:27:24,488 --> 01:27:25,992 진짜 가관이네 962 01:27:26,022 --> 01:27:27,495 제발 걸려라 963 01:27:27,526 --> 01:27:29,544 이러지 마