1 00:00:00,001 --> 00:00:00,002 sub2smi by iratemotor 2 00:00:43,293 --> 00:00:46,330 옛날 옛적 머나먼 왕국 3 00:00:46,505 --> 00:00:49,292 어느 숲 가장자리에 작은 마을이 있었답니다 4 00:00:52,135 --> 00:00:53,295 내 소원은 5 00:00:53,470 --> 00:00:55,051 이 마을엔 6 00:00:55,222 --> 00:00:56,803 그 무엇보다도 7 00:00:56,974 --> 00:00:58,635 한 아가씨가 살고 있었습니다 8 00:00:58,809 --> 00:01:02,347 목숨보다 보석보다 간절한 소원은 9 00:01:03,230 --> 00:01:04,970 근심걱정 없는 소년도 살고있었죠 10 00:01:05,148 --> 00:01:06,479 내 소원은 11 00:01:07,985 --> 00:01:09,646 목숨보다 더 간절한 12 00:01:09,987 --> 00:01:12,194 아이가 없는 베이커는 13 00:01:12,656 --> 00:01:13,691 내 소원은 14 00:01:13,865 --> 00:01:15,230 아내와 단둘이 살고있었죠 15 00:01:15,409 --> 00:01:17,491 - 그 어느 것보다도 간절한 - 달님보다 간절한 16 00:01:17,661 --> 00:01:18,525 내 소원은 17 00:01:18,704 --> 00:01:20,535 왕이 축제를 열죠 18 00:01:20,706 --> 00:01:21,695 목숨보다 간절한 소원은 19 00:01:21,873 --> 00:01:23,659 - 소원을 들어줘요 - 축제에 가고파요 20 00:01:23,834 --> 00:01:25,495 - 간절한 소원! - 무도회에 가고파요 21 00:01:25,669 --> 00:01:27,250 암소의 젖을 얻게 해줘요 22 00:01:27,421 --> 00:01:30,037 - 가장 간절한 소원! - 아이 갖게 해줘요! 23 00:01:30,215 --> 00:01:31,204 부탁이야, 친구! 24 00:01:31,383 --> 00:01:32,998 아이를 갖고파요 25 00:01:33,176 --> 00:01:34,666 축제에 가고파요 26 00:01:34,845 --> 00:01:36,210 젖이나 치즈를 주면 좋겠구나 27 00:01:36,388 --> 00:01:37,503 내 소원은 28 00:01:40,559 --> 00:01:42,265 축제에 가고 싶다고? 29 00:01:42,436 --> 00:01:44,222 가여운 아가씨의 부모님은 돌아가셨죠 30 00:01:44,396 --> 00:01:46,011 네깟 주제에 축제에? 31 00:01:46,189 --> 00:01:47,850 축제에 가고 싶다고? 32 00:01:48,025 --> 00:01:51,017 네가 축제에? 왕의 축제에? 33 00:01:51,194 --> 00:01:52,730 아가씨는 계모와 살았지요 34 00:01:53,030 --> 00:01:54,861 축제라고? 35 00:01:55,407 --> 00:01:57,739 계모에게는 두 딸이 있었어요 36 00:01:58,410 --> 00:02:00,241 - 너의 손톱을 봐 - 네 드레스를 봐 37 00:02:00,412 --> 00:02:02,027 - 비웃음 살 거야 - 그렇더라도! 38 00:02:02,205 --> 00:02:03,945 가당치 않게 축제에 가서 39 00:02:04,124 --> 00:02:05,955 왕자 앞에서 춤을 추겠대 40 00:02:09,588 --> 00:02:13,957 모두 아름다웠지만 마음씨는 사악했어요 41 00:02:15,886 --> 00:02:18,673 소년의 아버진 죽었고 어머닌 42 00:02:18,847 --> 00:02:19,677 내 소원은 43 00:02:19,848 --> 00:02:21,554 힘겹게 살아가고 있었죠 44 00:02:21,725 --> 00:02:24,057 내 아들이 똑똑해지는 것 45 00:02:25,228 --> 00:02:27,719 우리 집이 깨끗해지는 것 46 00:02:28,940 --> 00:02:32,558 암소에겐 우유가 가득! 집엔 황금이 가득! 47 00:02:32,736 --> 00:02:35,068 내 소원은 많고 많지요 48 00:02:36,073 --> 00:02:39,236 대체 집에서 소랑 뭘 하는 거야? 49 00:02:39,409 --> 00:02:42,242 숫소의 몸이 따뜻하면 젖이 나올 것 같아서요 50 00:02:42,412 --> 00:02:44,073 암소야! 51 00:02:44,414 --> 00:02:48,248 암소만 젖이 나온다고 몇번 말했어? 52 00:02:52,756 --> 00:02:55,122 그리고 배고픈 한 소녀가 있었습니다 53 00:02:55,300 --> 00:02:56,881 빨간 망토를 두른 소녀였죠 54 00:02:57,886 --> 00:02:59,217 내 소원은 55 00:02:59,721 --> 00:03:02,463 저 말고 숲 속에 사는 우리 할머니를 위한 거예요 56 00:03:03,100 --> 00:03:05,933 빵 한 덩이만 주세요 제발! 57 00:03:06,436 --> 00:03:09,098 가난하고 배고픈 할머니 드리게 58 00:03:09,272 --> 00:03:12,264 빵 한 덩이만 주세요 제발! 59 00:03:16,571 --> 00:03:17,606 '신데렐라' 60 00:03:17,781 --> 00:03:20,272 콩을 전부 주워 담고 61 00:03:21,118 --> 00:03:24,235 허드렛일도 모두 제 때 끝내면 62 00:03:24,413 --> 00:03:26,119 무도회에 갈 수도 있겠지 63 00:03:26,289 --> 00:03:27,324 우리 공주들, 가자! 64 00:03:27,499 --> 00:03:29,455 네, 엄마! 65 00:03:30,127 --> 00:03:31,287 열심히 해봐 66 00:03:42,639 --> 00:03:45,130 도와다오, 사랑스런 새들아 67 00:03:45,308 --> 00:03:47,469 처마와 나뭇잎에서 내려와... 68 00:03:47,644 --> 00:03:50,977 성 밖 연못 밖 들판을 질러 훨훨 오렴 69 00:03:52,107 --> 00:03:55,019 어서 젖을 다오 친구야! 70 00:04:12,669 --> 00:04:15,536 어서, 새들아! 휙휙, 휘저어! 71 00:04:15,714 --> 00:04:18,296 어서, 새들아! 잿속을 뒤져서 72 00:04:18,467 --> 00:04:20,298 양동이에 담아다오 73 00:04:25,015 --> 00:04:25,879 명중! 74 00:04:26,057 --> 00:04:27,547 뭐 하는 짓이야? 75 00:04:27,726 --> 00:04:29,182 그만 좀 노닥거려 76 00:04:29,978 --> 00:04:31,559 잘 듣거라 77 00:04:31,730 --> 00:04:33,686 '밀키 화이트'를 장에 데려가 78 00:04:33,857 --> 00:04:35,313 엄마 안돼요! 세상 최고의 소라구요! 79 00:04:35,484 --> 00:04:38,021 최고였지만 더이상 젖이 안 나오잖아 80 00:04:38,195 --> 00:04:40,561 먹을 것도 돈도 없어 팔아야 해 81 00:04:40,739 --> 00:04:42,195 내 친구란 말이에요! 82 00:04:42,365 --> 00:04:43,400 똑똑히 봐 83 00:04:43,825 --> 00:04:46,032 젖꼭지엔 벌레가 가득 84 00:04:46,369 --> 00:04:48,906 눈에는 파리가 바글바글 85 00:04:49,080 --> 00:04:52,538 엉덩이에 난 혹은 낙타만큼 크지 86 00:04:52,709 --> 00:04:54,950 - 하지만... - 머뭇거릴 시간 없어 87 00:04:55,462 --> 00:04:58,044 숨이 붙어있을 때 빨리 팔아버려야지 88 00:04:58,632 --> 00:05:01,374 그리고 소를 친구로 삼는 사람은 없어 89 00:05:01,551 --> 00:05:04,668 난 네가 무슨 생각으로 사는지 모르겠다 90 00:05:08,725 --> 00:05:12,183 숲 속으로 가야 해요 싫어도 가야 해요 91 00:05:12,354 --> 00:05:15,812 숲 속으로 가야 해요 여행을 해야 돼요 92 00:05:15,982 --> 00:05:19,566 숲 속 나무들을 지나 저만 손꼽아 기다릴 93 00:05:19,736 --> 00:05:21,476 숲 속의 할머니 집으로! 94 00:05:21,655 --> 00:05:23,191 - 그만! - 공짜론...! 95 00:05:23,365 --> 00:05:25,230 숲 속의 할머니 집으로! 96 00:05:25,408 --> 00:05:26,739 길은 아는 거니? 97 00:05:26,910 --> 00:05:30,323 길은 훤하죠 빛은 환하죠 98 00:05:30,497 --> 00:05:34,081 두렵지 않아요 겁 안내도 되죠 99 00:05:34,251 --> 00:05:37,709 숲은 나무들이고 나무는 나무일 뿐 100 00:05:37,879 --> 00:05:41,542 죄송한데 혹시 바구니도 있나요? 101 00:05:41,716 --> 00:05:42,580 있고말고 102 00:05:42,759 --> 00:05:45,751 그 중에 하나라도 살 건 아니지? 103 00:05:45,929 --> 00:05:48,511 한눈 팔지 말고 바로 가렴, 알았지? 104 00:05:48,682 --> 00:05:50,923 할머니 드릴 건 좀 남겨둬야지 105 00:05:51,226 --> 00:05:52,591 - 저런! - 놔둬! 106 00:05:52,769 --> 00:05:53,929 쟨 도둑이야! 107 00:05:54,437 --> 00:05:57,600 숲 속으로, 골짜기를 따라 곧게 뻗은 길, 잘 알지 108 00:05:58,066 --> 00:06:01,604 숲 속으로, 어떤 일이 기다릴지 아무도 몰라 109 00:06:01,778 --> 00:06:05,396 숲 속으로, 아픈 할머니께 빵을 가져다 드려야해 110 00:06:05,574 --> 00:06:09,613 무슨 일이 있을진 몰라 이미 돌아가셨을지도 몰라 111 00:06:09,870 --> 00:06:11,781 하지만 숲 속으로 112 00:06:11,955 --> 00:06:14,446 숲 속으로 할머니 집에 가야 해 113 00:06:14,624 --> 00:06:16,615 그리고 어두워지기 전에 집으로 돌아가야지 114 00:06:23,133 --> 00:06:24,794 '신데렐라' 115 00:06:24,968 --> 00:06:26,299 이리 와봐 116 00:06:26,469 --> 00:06:29,961 새들아, 날아라 돌아가, 하늘로 117 00:06:30,140 --> 00:06:31,471 기다리게 할 거야? 118 00:06:31,600 --> 00:06:34,967 처마와 나뭇잎으로! 그리고 들판... 119 00:06:35,145 --> 00:06:38,763 어서 머리 손질해, '신데렐라' 넌 진짜 그걸 입을 거야? 120 00:06:39,107 --> 00:06:42,645 여기 찢어졌잖아, '신데렐라'? 모자로 좀 가려봐 121 00:06:42,819 --> 00:06:44,980 - 지금도 아름다워요 - 알아 122 00:06:45,155 --> 00:06:46,611 - 나 말한 거야 - 아냐 123 00:06:46,781 --> 00:06:48,737 엄만 친절하랬지 아빤 다정하랬지 124 00:06:48,909 --> 00:06:50,274 항상 그렇게 말씀하셨지 125 00:06:50,452 --> 00:06:52,784 친절하거라, 착한 '신데렐라' 126 00:06:52,954 --> 00:06:54,615 - 다정하게, 착하게 - 더 꽉! 127 00:06:54,789 --> 00:06:57,121 알아주는 사람이 없다면 착한 게 다 무슨 소용 128 00:06:57,292 --> 00:07:00,159 늘 뒤에 남겨지더라도 신경 쓰지마, '신데렐라' 129 00:07:00,337 --> 00:07:03,829 친절한 '신데렐라' 다정하게, 착하게, 친절하게 130 00:07:04,633 --> 00:07:06,840 그렇게 세겐 말고! 멍청아! 131 00:07:18,647 --> 00:07:19,477 누구지? 132 00:07:19,648 --> 00:07:22,139 빵 다 팔렸어요 133 00:07:24,319 --> 00:07:26,526 옆 집에 사는 마녀야 134 00:07:35,705 --> 00:07:37,491 빵 떨어졌어요 135 00:07:37,666 --> 00:07:38,951 빵 사러 온 게 아냐 136 00:07:39,125 --> 00:07:40,456 그럼 뭘 원하죠? 137 00:07:40,627 --> 00:07:43,209 내가 원하는 거 말고 네가 원하는 거 138 00:07:43,380 --> 00:07:45,462 아직도 그 뱃속이 텅텅 비어있지? 139 00:07:46,132 --> 00:07:48,168 아이가 생길리 없지 140 00:07:48,677 --> 00:07:49,792 또 모르지 141 00:07:50,637 --> 00:07:53,049 내가 시키는대로 하면 생길지도 142 00:07:53,974 --> 00:07:57,466 사흘 뒤 '푸른 달'이 뜰 거야 143 00:07:58,061 --> 00:08:01,303 그때서야 비로소 저주가 풀릴 수 있지 144 00:08:01,898 --> 00:08:03,513 무슨 저주? 145 00:08:04,192 --> 00:08:05,978 내가 이 집에 씌운 저주 146 00:08:06,152 --> 00:08:07,562 무슨 뜻이죠? 147 00:08:08,905 --> 00:08:10,691 오래 전 148 00:08:10,865 --> 00:08:12,981 네가 젖먹이 때 149 00:08:13,159 --> 00:08:17,243 네 아버지가 젊은 아내와 널 데리고 이 집에 왔어 150 00:08:18,039 --> 00:08:20,075 사랑스러운 부부였지만 151 00:08:20,583 --> 00:08:22,915 사랑스러운 이웃은 절대 아니었지 152 00:08:23,253 --> 00:08:26,996 아이를 가진 네 어머니는 153 00:08:28,216 --> 00:08:31,333 특이한 걸 먹고 싶어했지 154 00:08:31,928 --> 00:08:34,089 내 아름다운 정원을 탐내서 155 00:08:34,264 --> 00:08:36,095 네 아버지에게 말했지 156 00:08:36,266 --> 00:08:38,427 원하는 게 있다고 157 00:08:38,601 --> 00:08:41,263 그 무엇보다 간절히 158 00:08:41,438 --> 00:08:44,225 채소, 채소, 채소를 원한다고 159 00:08:44,399 --> 00:08:46,811 파슬리, 고추, 양배추, 샐러리 160 00:08:47,068 --> 00:08:49,229 아스파라거스, 물냉이 고사리, 상추 161 00:08:49,404 --> 00:08:52,066 남편은 "문제 없어"했지만 꼭 그렇진 않았어 162 00:08:52,240 --> 00:08:54,447 왜냐하면 어느 가을밤 정원에서 잡혔으니까 163 00:08:59,831 --> 00:09:02,789 내 걸 훔쳤어 내 걸 뺏었어 164 00:09:02,959 --> 00:09:05,496 순무를 뽑아갔고 루꼴라를 파갔지 165 00:09:05,670 --> 00:09:08,332 도라지도 캐갔지 내가 가장 아끼는 166 00:09:08,506 --> 00:09:11,418 그때 바로 저주를 걸었어야 했어 167 00:09:12,343 --> 00:09:14,675 돌로 바꾼다든지 168 00:09:15,430 --> 00:09:16,920 아니면 개라든지 169 00:09:18,349 --> 00:09:19,759 아니면 의자 170 00:09:22,979 --> 00:09:25,470 도라지는 많아서 눈 감아줬지 171 00:09:25,648 --> 00:09:28,105 대신 이렇게 말했어 "공평하게 해야지" 172 00:09:28,193 --> 00:09:31,185 "아이가 태어나면 내가 데려가겠다" 173 00:09:32,030 --> 00:09:33,645 "그걸로 계산을 끝내자" 174 00:09:33,990 --> 00:09:35,275 저한테 남동생이...?! 175 00:09:36,201 --> 00:09:37,156 아니! 176 00:09:37,702 --> 00:09:39,658 여동생! 177 00:09:40,163 --> 00:09:41,778 어디 있죠? 178 00:09:42,040 --> 00:09:44,452 그 앤 내 거야 179 00:09:44,626 --> 00:09:46,366 넌 절대 찾을 수 없어 180 00:09:47,045 --> 00:09:50,162 네 아버지가 훔친 것에 비하면 아무것도 아니지 181 00:09:50,715 --> 00:09:53,172 그 일로 나는 젊음과 미모를 다 잃었어 182 00:09:53,676 --> 00:09:55,166 어머니가 경고했었지 183 00:09:55,345 --> 00:09:59,509 그걸 잃어버리면 추해지는 저주로 벌하겠다고 184 00:10:00,225 --> 00:10:01,715 뭘 잃으면요? 185 00:10:01,935 --> 00:10:02,765 콩 186 00:10:02,936 --> 00:10:04,597 - 콩? - 특별한 콩 187 00:10:04,771 --> 00:10:07,057 콩도 훔쳐간 줄은 그때 난 몰랐어 188 00:10:07,440 --> 00:10:10,022 담 넘어가는걸 그냥 놔뒀었지 189 00:10:10,193 --> 00:10:13,356 그때 우르르 쾅쾅 번개가 번쩍 190 00:10:23,706 --> 00:10:25,867 그건 다른 얘기니까 신경 쓰지 마 191 00:10:26,042 --> 00:10:28,784 아기가 태어났고 내 몫을 챙겼지 192 00:10:28,962 --> 00:10:31,203 "데려가지 마요" 막 울부짖더군 193 00:10:31,422 --> 00:10:34,414 하지만 난 데려와서 아무도 못찾을 곳에 숨겼지 194 00:10:34,592 --> 00:10:36,878 네 아버진 울었고 네 어머닌 죽었어 195 00:10:37,053 --> 00:10:39,385 그리고 또 하나가 있는데 솔직히 재미로 그랬어 196 00:10:39,556 --> 00:10:42,298 이렇게 말했지 "미안하지만 이걸론 안되겠어" 197 00:10:42,475 --> 00:10:44,557 그리고 저주를 걸었지 198 00:10:45,061 --> 00:10:46,267 너한테도 걸린거야 199 00:10:48,064 --> 00:10:51,056 네 집안은 대를 이어 200 00:10:51,401 --> 00:10:53,062 아이를 못 가져 201 00:10:55,446 --> 00:10:56,902 어떻게 그럴 수가? 202 00:10:57,073 --> 00:10:58,938 네 어머니가 세상을 떠나자 203 00:10:59,117 --> 00:11:01,233 네 아버진 널 버렸어 204 00:11:01,911 --> 00:11:03,742 네 아버진 아빠 자격이 없었는데 205 00:11:03,997 --> 00:11:06,113 너라고 자격이 있을까? 206 00:11:07,250 --> 00:11:09,787 정말 미안해 진짜 미안해 207 00:11:10,420 --> 00:11:13,036 이젠 골칫거리가 없어 야단법석 할 일 없지 208 00:11:13,214 --> 00:11:15,876 풍성한 내 정원으로 탐스런 복숭아 보러 와 209 00:11:16,050 --> 00:11:18,132 그리고 다시 한 번 경고하는데 210 00:11:18,303 --> 00:11:21,340 다시는, 절대, 언제든 내 채소를 건드리지 마 211 00:11:22,056 --> 00:11:23,887 특히 콩은! 212 00:11:27,103 --> 00:11:29,219 왜 다른 마을에 팔아야 해요? 213 00:11:29,397 --> 00:11:32,605 젖 안 나오는 소란 걸 이 마을에선 다 아니까 214 00:11:32,775 --> 00:11:33,810 그건 속임수잖아요! 215 00:11:33,985 --> 00:11:35,600 안 그럼 우린 굶어죽어 216 00:11:35,778 --> 00:11:37,643 아직도 모르겠어? 217 00:11:37,906 --> 00:11:41,273 5 파운드 이하론 팔면 안돼 218 00:11:42,118 --> 00:11:43,608 듣고 있냐? 219 00:11:43,786 --> 00:11:44,650 네 220 00:11:44,829 --> 00:11:46,069 얼마에 팔라고 했지? 221 00:11:46,247 --> 00:11:47,783 "5 파운드 위로는 팔지 마" 222 00:11:47,957 --> 00:11:49,948 - 5파운드 밑으로! - 밑으로! 223 00:11:50,376 --> 00:11:54,210 숲 속으로, 지금이야! 살아야해, 어떻게든! 224 00:11:54,380 --> 00:11:58,089 숲 속으로, 암소 팔러 여행을 시작해야 해 225 00:11:58,259 --> 00:12:01,797 숲 속으로, 곧장 가 늦지 않게 시장에 가야해 226 00:12:02,013 --> 00:12:04,629 숲 속으로, 가난을 끝내러 227 00:12:05,642 --> 00:12:08,349 숲 속으로, 친구를 팔러 228 00:12:11,356 --> 00:12:14,314 저주가 풀리길 원해? 229 00:12:14,817 --> 00:12:17,274 그럼 특별한 약이 필요해 230 00:12:17,445 --> 00:12:20,312 숲에 가서 가져와야 할 게 있어 231 00:12:20,657 --> 00:12:24,320 첫째, 우유처럼 하얀 소 232 00:12:24,744 --> 00:12:28,453 둘째, 피처럼 붉은 망토 233 00:12:28,623 --> 00:12:32,457 셋째, 옥수수처럼 노란 머리카락 234 00:12:32,585 --> 00:12:36,919 넷째, 순금처럼 빛나는 구두 235 00:12:37,924 --> 00:12:39,710 그걸 다 구해와 236 00:12:39,884 --> 00:12:43,627 사흘 후 자정 전까지! 237 00:12:43,805 --> 00:12:46,592 그때 '푸른 달'이 떠 238 00:12:46,766 --> 00:12:49,974 백 년에 딱 한 번만 떠 239 00:12:50,144 --> 00:12:52,510 모두 구해오면 내가 약속하지 240 00:12:52,689 --> 00:12:56,432 가장 완벽한 아이를 갖게 될 거야 241 00:12:58,152 --> 00:12:59,267 숲 속으로 가! 242 00:13:12,750 --> 00:13:14,490 숙녀들, 마차가 기다려 243 00:13:15,086 --> 00:13:17,042 이젠 축제에 가도 되나요? 244 00:13:17,213 --> 00:13:18,293 축제? 245 00:13:18,464 --> 00:13:20,420 얘야, 그 손톱 얘야, 그 옷차림 246 00:13:20,591 --> 00:13:22,377 콩은 잘 치웠다만 그 꼴로는 247 00:13:22,510 --> 00:13:24,296 우리마저 놀림받기 딱 좋아 248 00:13:24,470 --> 00:13:26,426 왕자를 모욕하는 거야 249 00:13:27,432 --> 00:13:29,013 축제는 사흘 동안 열려요 250 00:13:29,183 --> 00:13:30,798 하루 정도는 갈 수 있잖아요 251 00:13:31,269 --> 00:13:34,853 왕이 찾는건 며느리야 부엌데기 하녀가 아니라! 252 00:13:35,481 --> 00:13:37,437 빨리 가야돼! 253 00:13:40,987 --> 00:13:41,976 하지 마 254 00:13:42,155 --> 00:13:42,985 어서 타 255 00:13:43,364 --> 00:13:44,319 출발! 256 00:13:45,783 --> 00:13:46,989 내 소원은 257 00:13:50,246 --> 00:13:52,908 뭘 찾아냈게? 받아 258 00:13:53,541 --> 00:13:54,576 난 싫어 259 00:13:54,709 --> 00:13:56,119 - 왜? - 아버지 거야 260 00:13:56,294 --> 00:13:58,034 아까 들었잖아 아버지 탓이야 261 00:13:58,212 --> 00:14:00,203 아버지 흔적은 티끌조차 싫어 262 00:14:01,507 --> 00:14:02,417 콩이잖아? 263 00:14:05,178 --> 00:14:07,134 분명 마녀의 콩이야 264 00:14:07,305 --> 00:14:08,670 우리가 가져가자 265 00:14:08,848 --> 00:14:10,258 - 우리? - 응! 266 00:14:10,433 --> 00:14:12,594 당신은 여기 있어 숲은 위험해 267 00:14:12,769 --> 00:14:14,009 나도 도울래 268 00:14:14,187 --> 00:14:16,428 아냐, 나 혼자 할 수 있어 269 00:14:16,606 --> 00:14:19,473 내 집에 걸린 저주야 내가 풀어야 해 270 00:14:19,650 --> 00:14:23,108 아냐, 우리 집에 걸린 저주야 우리가 같이 풀어야 해 271 00:14:23,279 --> 00:14:24,689 우리의 집에 내린 저주야 272 00:14:24,864 --> 00:14:26,855 뭘 구해와야 된다고? 273 00:14:27,033 --> 00:14:28,489 벌써 다 까먹었어? 274 00:14:29,077 --> 00:14:31,784 우유처럼 하얀 소 피처럼 붉은 망토 275 00:14:31,954 --> 00:14:34,616 옥수수처럼 노란 머리 순금처럼 빛나는 구두 276 00:14:34,791 --> 00:14:37,203 우유처럼 하얀 소 피처럼 붉은 망토 277 00:14:37,377 --> 00:14:39,493 옥수수처럼 노란 머리 순금처럼 빛나는 구두 278 00:14:39,670 --> 00:14:42,207 축제에 꼭 가고 싶어 279 00:14:42,382 --> 00:14:44,543 하지만 어떻게 가지? 280 00:14:44,717 --> 00:14:47,629 그래! 엄마 무덤으로 가자 버드나무가 있는 무덤 281 00:14:47,804 --> 00:14:50,341 축제에 가고 싶다고 소원을 빌어봐야지 282 00:14:50,515 --> 00:14:54,133 숲 속으로, 갈 시간이야 헛수고일 수 있지만 283 00:14:54,310 --> 00:14:57,802 숲 속으로, 그렇다고 해도 여행을 떠나야 해 284 00:14:57,980 --> 00:15:00,221 숲 속으로, 곧장 가 당신도 잘 알지 285 00:15:00,400 --> 00:15:01,560 누가 알겠어? 286 00:15:01,734 --> 00:15:04,146 숲 속으로, 저주를 풀러 287 00:15:05,488 --> 00:15:07,820 숲 속으로, 엄마를 만나러 288 00:15:08,991 --> 00:15:11,232 숲 속으로, 암소를 팔러 289 00:15:11,411 --> 00:15:13,197 돈을 벌러 290 00:15:13,371 --> 00:15:15,327 축제에 갈 수 있게 291 00:15:16,207 --> 00:15:18,823 숲 속으로, 할머니 집으로 292 00:15:19,877 --> 00:15:22,493 숲 속으로, 할머니 집으로 293 00:15:23,339 --> 00:15:25,000 길은 훤하죠 294 00:15:25,174 --> 00:15:26,710 빛은 환하죠 295 00:15:26,884 --> 00:15:30,172 난 두렵지가 않아 두려울 일이 없죠 296 00:15:30,346 --> 00:15:33,759 숲은 나무들이고 나무는 나무일 뿐 297 00:15:33,933 --> 00:15:35,389 겁내지 않아도 돼 298 00:15:35,601 --> 00:15:37,762 숲 속 빈터엔 뭔가가 있어 299 00:15:44,902 --> 00:15:48,394 숲 속으로, 늦지 않게 길을 잃지 않게 조심 300 00:15:48,573 --> 00:15:52,065 숲 속으로, 그 길에 뭐가 있을지 아무도 몰라 301 00:15:52,243 --> 00:15:55,485 숲 속으로, 이 여정이 헛수고가 되지 않게 302 00:15:55,830 --> 00:15:57,195 숲 속으로, 왕을 만나러 303 00:15:57,373 --> 00:15:59,204 - 소를 팔러 - 마법의 약을 만들러 304 00:15:59,375 --> 00:16:00,911 만나고, 팔고 구하고, 가져오고 305 00:16:01,085 --> 00:16:02,871 약 만들고, 저주 풀고, 축제에 가고 306 00:16:03,045 --> 00:16:04,581 - 숲 속으로! - 보고 팔고 구하러! 307 00:16:04,755 --> 00:16:06,370 - 숲 속으로! - 만들고 풀고 춤추러 308 00:16:06,549 --> 00:16:09,916 숲 속으로 숲 속으로 309 00:16:10,094 --> 00:16:11,584 숲 속으로 숲 밖으로 310 00:16:11,762 --> 00:16:13,377 구하고 팔고 보고 가지고 311 00:16:13,556 --> 00:16:15,387 만들고 풀고 축제에 가고 312 00:16:15,558 --> 00:16:16,923 숲 속으로 숲 밖으로 313 00:16:17,101 --> 00:16:19,092 어두워지기 전에 집으로 돌아가야지 314 00:16:30,907 --> 00:16:32,147 깊은 숲 속 엄마 무덤 곁에 315 00:16:32,658 --> 00:16:36,526 '신데렐라'는 나뭇가지를 심었었죠 316 00:16:36,913 --> 00:16:40,155 '신데렐라'는 그곳을 찾아가 울곤 했어요 317 00:16:40,625 --> 00:16:42,035 '신데렐라'의 눈물이 나뭇가지를 적셔 318 00:16:42,210 --> 00:16:45,202 엄청나게 큰 나무로 자라났답니다 319 00:16:52,303 --> 00:16:53,793 내 소원은 320 00:16:56,265 --> 00:16:59,257 소원이 뭐니, 아가? 321 00:17:02,063 --> 00:17:04,770 네 소원이 뭔지 알고 있니? 322 00:17:04,941 --> 00:17:08,308 네 소원이 정말로 네가 원하는 것이니? 323 00:17:08,486 --> 00:17:11,102 네가 원하는 것이 뭔지 안다면 324 00:17:11,280 --> 00:17:13,771 소원을 빌거라 325 00:17:13,950 --> 00:17:18,660 나무에 네 소원을 빌면 326 00:17:18,829 --> 00:17:24,620 소원이 이루어질 거야 327 00:17:50,903 --> 00:17:52,734 고마워요, 엄마! 328 00:18:15,803 --> 00:18:17,589 할머니 집에 가던 중 329 00:18:17,763 --> 00:18:19,799 소녀는 불현듯 330 00:18:20,224 --> 00:18:22,966 무척 낯선 곳에 있는 걸 깨달았어요 331 00:18:32,820 --> 00:18:35,027 안녕, 꼬마 아가씨! 332 00:18:35,823 --> 00:18:37,688 안녕, 늑대 아저씨! 333 00:18:38,451 --> 00:18:40,658 어딜 그리 급하게 가지? 334 00:18:41,037 --> 00:18:42,652 할머니댁에 가요 335 00:18:43,414 --> 00:18:46,247 바구니엔 뭐가 들어있지? 336 00:18:46,417 --> 00:18:48,032 할머니께 드릴 빵이에요 337 00:18:48,669 --> 00:18:51,160 드시고 기운을 되찾으실 수 있는 빵이요 338 00:18:51,339 --> 00:18:53,830 할머니댁은 어디지? 339 00:18:54,008 --> 00:18:55,839 숲 속 깊이 1.2km쯤 가야해요 340 00:18:56,010 --> 00:18:58,547 큰 참나무 속에 있어요 341 00:19:17,657 --> 00:19:21,570 저 살결 좀 봐, 분홍빛 통통한 342 00:19:21,744 --> 00:19:25,612 안녕, 꼬마 아가씨! 343 00:19:25,956 --> 00:19:29,574 보들보들 신선해서 질기지 않겠어 344 00:19:29,752 --> 00:19:32,915 안녕, 꼬마 아가씨! 345 00:19:33,339 --> 00:19:36,581 유난히 싱싱해 346 00:19:37,343 --> 00:19:38,753 군침 돌아 347 00:19:40,346 --> 00:19:43,588 안녕, 꼬마 아가씨! 뭐가 그리 급하지? 348 00:19:44,100 --> 00:19:46,512 예쁜 꽃들을 놓치고 있잖니 349 00:19:47,436 --> 00:19:50,098 해가 지려면 한참 남았단다 350 00:19:50,272 --> 00:19:51,478 서두르지 마 351 00:19:51,649 --> 00:19:54,436 엄만 말했죠, "곧장 가라" 늦거나 길을 잃지 말라고 352 00:19:54,610 --> 00:19:58,194 하지만, 천천히! 들어봐, 차분히! 353 00:19:58,364 --> 00:19:59,979 새들이 달콤하게 지저귀잖니 354 00:20:01,617 --> 00:20:03,653 새들을 모두 놓치고 있잖니 355 00:20:04,954 --> 00:20:08,788 넌 너무 급하게 가는구나 356 00:20:08,958 --> 00:20:11,950 할머니 먼저, 그 다음 통통한 아가씨 357 00:20:12,128 --> 00:20:15,461 맛있는 한쌍이군 358 00:20:15,631 --> 00:20:18,668 완벽한 한끼 바삭바삭, 야들야들 359 00:20:18,843 --> 00:20:20,799 - 잠깐, 예쁜이 - 엄마가 말했죠 360 00:20:20,970 --> 00:20:22,631 "길을 따라가 방황하지 마" 361 00:20:22,805 --> 00:20:25,797 그렇지, 꼬마 아가씨 아무 길이면 어때 362 00:20:25,975 --> 00:20:27,806 탐험해 볼만 한 길이 무척 많단다 363 00:20:29,603 --> 00:20:32,845 한 길로만 가면 너무 따분할 거야 364 00:20:33,023 --> 00:20:34,479 뭘 놓쳤는지 보렴 365 00:20:36,777 --> 00:20:40,019 바삭바삭 숙성된 뼈를 생각해봐 366 00:20:40,197 --> 00:20:43,485 그 다음엔 신선하게 입맛을 돋구지 367 00:20:43,659 --> 00:20:45,991 그 맛깔나는 몸뚱이를 생각해봐 368 00:20:46,162 --> 00:20:48,995 하루에 두 번 369 00:20:49,165 --> 00:20:52,373 먹이를 날름 잡아먹기 전 370 00:20:52,543 --> 00:20:55,660 그 먹이랑 말을 한다는 게 371 00:20:55,838 --> 00:20:59,171 어떤 기분일지는 설명하기 어렵지 372 00:21:03,304 --> 00:21:04,885 할머니 드리렴 373 00:21:06,015 --> 00:21:07,551 엄마가 한눈 팔지 말랬지만 374 00:21:07,725 --> 00:21:10,512 조금은 늦어도 괜찮은 거겠죠 375 00:21:11,353 --> 00:21:13,514 할머닌 싱싱한 꽃 참 좋아할 거예요 376 00:21:15,733 --> 00:21:17,018 안녕, 늑대 아저씨! 377 00:21:17,193 --> 00:21:19,024 안녕, 꼬마 아가씨! 378 00:21:21,363 --> 00:21:24,730 곧 또 보자꾸나 379 00:21:46,430 --> 00:21:48,716 뭘 뜸들여? 빨간 망토 뺏어 380 00:21:48,891 --> 00:21:49,721 깜짝 놀랐잖아요! 381 00:21:51,018 --> 00:21:52,554 뺏어, 뺏어 382 00:21:52,728 --> 00:21:54,218 어떻게 뺏어요? 383 00:21:54,396 --> 00:21:56,728 가서 냅다 뺏으면 되잖아 384 00:21:56,899 --> 00:21:58,355 꼬마한테 어떻게 그래요? 385 00:21:58,526 --> 00:22:00,733 - 직접 하시든지요 - 규칙이 있어 386 00:22:00,903 --> 00:22:02,939 애초에 왜 네게 부탁했겠어? 387 00:22:03,113 --> 00:22:06,571 내 손으로 만지면 안 되기 때문이야 388 00:22:15,209 --> 00:22:16,915 내가 말한 걸 빨리 가져와! 389 00:22:18,546 --> 00:22:19,535 가져오라고! 390 00:22:30,432 --> 00:22:32,047 안녕, 꼬마 아가씨! 391 00:22:32,226 --> 00:22:33,090 안녕하세요! 392 00:22:33,269 --> 00:22:35,806 할머니께 드릴 건 남겨놨니? 393 00:22:35,980 --> 00:22:38,096 과자는 다 먹었고 빵도 반이나 먹었어요 394 00:22:38,274 --> 00:22:39,639 그렇구나 395 00:22:39,942 --> 00:22:42,729 그런데 그 예쁜 망토는 어디서 난 거니? 396 00:22:42,903 --> 00:22:45,315 - 할머니가 만들어주셨어요 - 그래? 397 00:22:45,948 --> 00:22:47,939 나도 그런 망토가 갖고 싶구나 398 00:22:48,117 --> 00:22:49,948 입으면 웃겨보일 걸요? 399 00:22:50,578 --> 00:22:52,990 아무래도 그렇겠지? 400 00:22:53,163 --> 00:22:54,118 좀 봐도 될까? 401 00:22:54,290 --> 00:22:55,996 - 싫어요 - 난 꼭 필요해 402 00:22:56,166 --> 00:22:58,623 제 망토예요 돌려줘요! 403 00:22:59,003 --> 00:23:00,789 달라구요! 404 00:23:07,344 --> 00:23:10,302 미안, 네가 얼마나 아끼는 건지 405 00:23:10,472 --> 00:23:12,463 확인해 보고 싶었을 뿐야 406 00:23:13,434 --> 00:23:15,846 어서 할머니한테 가거라 407 00:23:16,020 --> 00:23:18,102 가는 길에 늑대 안 만나게 조심하고 408 00:23:18,480 --> 00:23:20,596 아저씨보단 늑대가 낫겠어요! 409 00:23:27,489 --> 00:23:29,696 다 글렀어! 410 00:23:32,286 --> 00:23:33,822 난 빨간 망토도 411 00:23:33,996 --> 00:23:37,363 노란 구두도, 황금색 소도 못 구해 412 00:23:37,541 --> 00:23:39,827 금빛 신발이야? 노란색 소야? 413 00:23:40,002 --> 00:23:41,037 우유처럼 하얀 소 414 00:23:41,211 --> 00:23:42,542 피처럼 빨간 망토 415 00:23:42,713 --> 00:23:43,828 옥수수처럼 노란 머리칼 416 00:23:44,006 --> 00:23:44,711 순금처럼... 417 00:23:44,882 --> 00:23:46,713 - 여기는 어떻게? - 이걸 두고 갔더라고 418 00:23:46,884 --> 00:23:48,795 어서 돌아가 숲은 위험해 419 00:23:48,969 --> 00:23:50,300 - 돕고 싶어 - 안 된다구 420 00:23:50,471 --> 00:23:51,881 - 내 집에 걸린 저주야 - 우리 집이야 421 00:23:52,056 --> 00:23:53,296 나만이 저주를 풀 수 있어 422 00:23:53,474 --> 00:23:54,805 - 우리 함께 해야 해 - 내 집에 걸린 저주야 423 00:23:54,975 --> 00:23:56,465 저주는 우리... 424 00:23:58,020 --> 00:24:00,853 우유처럼 하얀 425 00:24:01,649 --> 00:24:02,980 소! 426 00:24:03,359 --> 00:24:04,348 가! 427 00:24:06,528 --> 00:24:08,860 - 안녕, 꼬마야 - 안녕하세요 428 00:24:09,031 --> 00:24:12,194 숲 속에서 소랑 웬일일까? 429 00:24:12,368 --> 00:24:14,359 시장에 가던 길인데 430 00:24:14,745 --> 00:24:16,656 길을 잃은 거 같아요 431 00:24:16,830 --> 00:24:17,865 "시장엔 왜?" 432 00:24:18,040 --> 00:24:20,031 시장엔 왜? 433 00:24:20,209 --> 00:24:21,540 소를 팔려고요 434 00:24:21,710 --> 00:24:23,200 5 파운드 밑으론 안 팔아요 435 00:24:23,379 --> 00:24:24,710 5 파운드? 436 00:24:24,880 --> 00:24:26,745 그 돈을 어디서 구한다? 437 00:24:26,924 --> 00:24:30,212 젖이 펑펑 나올 텐데 헐값이구나 438 00:24:30,928 --> 00:24:32,168 맞아요 439 00:24:32,554 --> 00:24:35,887 그 돈 못 받으면 어찌 되지? 440 00:24:36,725 --> 00:24:38,215 생각 안 해봤어요 441 00:24:38,686 --> 00:24:40,517 우리가 가진 건 이게 다야 442 00:24:40,688 --> 00:24:41,723 콩? 443 00:24:41,897 --> 00:24:44,559 이 콩은 바꾸면 안 돼 444 00:24:44,733 --> 00:24:46,098 꼭 바꿔야 한다면... 445 00:24:46,276 --> 00:24:47,891 그깟 콩과 바꾸자고요? 446 00:24:48,070 --> 00:24:50,231 우습게 볼 콩이 아냐 447 00:24:50,406 --> 00:24:53,193 마법 콩이란다 448 00:24:53,367 --> 00:24:55,403 마법? 어떤 마법? 449 00:24:56,704 --> 00:24:57,784 말해줘 450 00:25:01,375 --> 00:25:03,707 말로는 말하기 어려워 451 00:25:03,877 --> 00:25:05,117 - 몇 개죠? - 여섯 개! 452 00:25:05,295 --> 00:25:06,125 - 다섯 - 다섯 453 00:25:06,296 --> 00:25:08,082 한 개당 1파운드 가치야 454 00:25:09,383 --> 00:25:10,919 나중에 되살 수 있어요? 455 00:25:11,593 --> 00:25:13,254 - 말이라고! - 가능하지! 456 00:25:13,429 --> 00:25:15,090 그럼 우리 457 00:25:15,264 --> 00:25:17,255 쌍방이 흡족한 흥정을 했구나 458 00:25:17,433 --> 00:25:18,092 어디 보자... 459 00:25:18,267 --> 00:25:21,600 자, 하나, 둘 460 00:25:22,062 --> 00:25:25,429 셋, 넷, 다섯 461 00:25:25,607 --> 00:25:27,438 행운을 빌게 462 00:25:27,609 --> 00:25:30,066 너랑 거래해서 기쁘구나 463 00:25:32,656 --> 00:25:35,443 언젠가는 꼭 데리러 올게 464 00:25:35,617 --> 00:25:36,823 약속할게 465 00:25:42,958 --> 00:25:44,823 소를 데리고 집에 가 466 00:25:45,794 --> 00:25:47,000 도우려고 했던 거야 467 00:25:47,171 --> 00:25:48,786 마법 콩? 468 00:25:48,964 --> 00:25:50,500 진짜 마법 콩인지 우리도 모르잖아 469 00:25:50,674 --> 00:25:52,756 속임수까지 써서 저주를 풀려는 거야? 470 00:25:52,926 --> 00:25:54,917 어차피 아무도 그 돈 주곤 안 샀을 거야 471 00:25:55,095 --> 00:25:57,461 잘 쳐 준 거지 어쨌든 먹을 건 생겼잖아 472 00:25:57,639 --> 00:25:58,628 콩 다섯 개? 473 00:25:58,807 --> 00:26:00,638 - 아이를 원하잖아, 아니야? - 물론 그렇지 474 00:26:00,809 --> 00:26:02,424 기회는 한 번 뿐이야 475 00:26:02,603 --> 00:26:04,969 모르겠어? 실패했다간...! 476 00:26:05,147 --> 00:26:07,183 아빠 자격이 있을지 모르겠어 477 00:26:08,609 --> 00:26:10,099 왜 그런 말을 해? 478 00:26:10,277 --> 00:26:11,483 우리 아빠를 봐 479 00:26:11,653 --> 00:26:12,608 당신은 그 분이 아냐 480 00:26:12,780 --> 00:26:13,986 그래도 잘 모르겠어 481 00:26:15,824 --> 00:26:18,782 당신을 위해선 자신없다 쳐도 482 00:26:18,952 --> 00:26:21,034 나를 위해 해 줄 순 없겠어? 483 00:26:25,167 --> 00:26:27,829 알았어, 소 데리고 집에 가있어 484 00:26:28,003 --> 00:26:29,618 나머진 내가 485 00:26:29,797 --> 00:26:31,378 직접 구해올 테니까 486 00:26:59,076 --> 00:27:00,065 기다려 487 00:27:13,507 --> 00:27:14,542 '라푼젤' 488 00:27:15,509 --> 00:27:17,500 '라푼젤' 489 00:27:18,345 --> 00:27:20,051 머리칼을 내려주렴 490 00:27:20,722 --> 00:27:22,758 '라푼젤' 491 00:27:24,226 --> 00:27:27,218 늙은 마녀는 문이 없는 탑 속에 492 00:27:27,396 --> 00:27:30,388 아이를 숨기고 '라푼젤'이라 이름지었어요 493 00:27:32,276 --> 00:27:33,732 하지만 마녀는 몰랐죠 494 00:27:33,902 --> 00:27:36,518 그녀의 아름다운 목소리가 잘생긴 왕자님을 495 00:27:36,697 --> 00:27:38,278 사로잡았다는 것을 496 00:27:50,627 --> 00:27:52,083 '라푼젤' 497 00:28:13,400 --> 00:28:15,641 오늘 참 아름답구나 498 00:28:15,819 --> 00:28:17,434 고마워요, 엄마! 499 00:28:18,071 --> 00:28:19,902 네가 좋아하는 걸 가져왔어 500 00:28:21,158 --> 00:28:22,113 블랙베리야 501 00:28:22,951 --> 00:28:24,612 내 정원에서 갓 딴 거란다 502 00:28:30,626 --> 00:28:33,618 소녀는 할머니 집에 다다랐을 때 503 00:28:33,795 --> 00:28:37,287 문이 열려있는 걸 보고 놀랐어요 504 00:28:38,967 --> 00:28:40,127 오 이런! 505 00:28:40,928 --> 00:28:42,759 뭔가 느낌이 이상해 506 00:28:43,513 --> 00:28:45,504 단 걸 너무 많이 먹었나? 507 00:29:04,660 --> 00:29:06,275 할머니? 508 00:29:06,453 --> 00:29:08,535 들어오렴, 아가야! 509 00:29:23,178 --> 00:29:24,839 세상에, 할머니! 510 00:29:25,514 --> 00:29:27,129 할머니 모습이 이상해요 511 00:29:28,058 --> 00:29:30,140 귀가 왜 그렇게 커요? 512 00:29:31,728 --> 00:29:34,185 그래야 네 말이 더 잘 들리잖니 513 00:29:34,982 --> 00:29:36,392 아가! 514 00:29:38,735 --> 00:29:41,192 한 번에 펄쩍 뛰어오르더니 515 00:29:41,363 --> 00:29:43,354 크고 못된 늑대가 소녀를 꿀꺽 삼켰어요 516 00:29:44,241 --> 00:29:47,233 소녀도 늑대도 포식한 날이었죠 517 00:30:04,720 --> 00:30:07,211 도와줘요! 꺼내줘요! 518 00:30:10,559 --> 00:30:12,550 내가 늑대를 잡다니! 519 00:30:13,687 --> 00:30:14,676 잠깐만요! 520 00:30:15,105 --> 00:30:17,221 가죽 벗길 건데 안 도와줘? 521 00:30:17,399 --> 00:30:18,730 아뇨, 전 괜찮아요 522 00:30:18,900 --> 00:30:21,107 명색이 사냥꾼이 뭐 저래? 523 00:30:21,278 --> 00:30:22,893 전 제빵사예요 524 00:30:23,071 --> 00:30:24,527 잠깐만, 인사도 못했어요 525 00:30:24,698 --> 00:30:26,404 앞으론 조심해, 꼬마 숙녀! 526 00:30:26,575 --> 00:30:27,405 죄송해요 527 00:30:28,410 --> 00:30:30,275 늑대를 너무 믿었어요 528 00:30:30,620 --> 00:30:34,533 엄만 말했죠, "곧장 가라" 늦거나 길을 잃지 말라고 529 00:30:36,084 --> 00:30:38,200 엄마 충고 따랐어야 했죠 530 00:30:38,420 --> 00:30:41,628 무척이나 좋은 늑대 같았어요 531 00:30:42,924 --> 00:30:46,462 아름다운 것들을 많이 보여줬죠 532 00:30:46,636 --> 00:30:50,128 늑대 덕분에 난생 처음 본 것들이죠 533 00:30:50,307 --> 00:30:53,595 딴 길로 안빠졌다면 못 봤을 것들이었죠 534 00:30:53,894 --> 00:30:55,759 항상 조심조심 다녔기 때문에 535 00:30:55,937 --> 00:30:57,643 보지 못했었고 상관도 없었죠 536 00:30:57,814 --> 00:31:01,648 늑대는 절 들뜨게 절 두렵게 했어요 537 00:31:04,071 --> 00:31:07,780 느끼한 미소로 "들어와" 했을 때 538 00:31:07,949 --> 00:31:10,611 무슨 일 생길지 상상도 못 했죠 539 00:31:11,286 --> 00:31:14,904 이빨 드러냈을 때 전 정말 두려웠죠 540 00:31:15,082 --> 00:31:17,949 흥분되고 무서웠죠 541 00:31:20,504 --> 00:31:22,665 가까이 끌어당기더니 542 00:31:22,839 --> 00:31:24,079 저를 꿀꺽 삼켰죠 543 00:31:24,257 --> 00:31:25,918 어둡고 비좁은 목구멍 아래엔 544 00:31:26,093 --> 00:31:28,459 알고싶지 않은 비밀이 있었죠 545 00:31:30,472 --> 00:31:32,303 익숙한 모든 게 영원히 546 00:31:32,474 --> 00:31:34,260 다 잊혀지나 싶었던 순간 547 00:31:34,434 --> 00:31:37,676 통로 밑바닥에서 할머닐 발견했죠 548 00:31:41,191 --> 00:31:45,150 우린 어둠 속에서 풀려나길 기다렸죠 549 00:31:49,366 --> 00:31:50,697 아저씨가 우릴 밖으로 꺼내줬고 550 00:31:51,284 --> 00:31:54,651 우리의 이야기는 다시 시작되었죠 551 00:31:54,830 --> 00:31:58,322 이젠 알아요 전엔 몰랐던 552 00:31:58,500 --> 00:32:01,992 수많은 소중한 것들을요 553 00:32:02,170 --> 00:32:04,161 이젠 믿지마 554 00:32:04,339 --> 00:32:05,670 나의 빨간 망토를 555 00:32:05,841 --> 00:32:09,299 그건 나를 지켜주지 않아 556 00:32:09,469 --> 00:32:11,175 낯선 사람은 각별히 조심해 557 00:32:11,346 --> 00:32:13,382 꽃마저도 위험을 감추고 있지 558 00:32:13,557 --> 00:32:15,047 두려운 일들이 짜릿하긴 해도 559 00:32:15,225 --> 00:32:18,058 멋진 겉모습이 다는 아니야 560 00:32:20,021 --> 00:32:22,182 아저씨가 우릴 살렸어요 561 00:32:23,191 --> 00:32:24,021 여기요 562 00:32:26,027 --> 00:32:27,517 - 정말 주는 거니? - 네 563 00:32:27,696 --> 00:32:30,483 할머니가 늑대 가죽으로 하나 더 만들어 주시겠죠 564 00:32:30,699 --> 00:32:32,030 고맙구나 565 00:32:32,492 --> 00:32:33,732 진짜 고맙다 566 00:32:36,872 --> 00:32:38,533 이젠 알아요 두렵지 않죠 567 00:32:38,707 --> 00:32:41,369 할머니가 맞아요 조심하면 돼요 568 00:32:41,710 --> 00:32:43,701 아는 게 많아져서 좋아요 569 00:32:45,714 --> 00:32:47,705 하지만 몰라도 되는 것도 570 00:32:48,884 --> 00:32:49,873 있죠 571 00:32:51,219 --> 00:32:53,005 어떻게 이럴 수 있어? 572 00:32:53,180 --> 00:32:55,842 어떤 멍청이가 콩과 소를 바꿔와? 573 00:32:56,016 --> 00:32:57,597 마법 콩이랬어요 574 00:32:57,767 --> 00:33:00,258 개 풀 뜯어먹는 소리 작작 해라 575 00:33:00,437 --> 00:33:01,347 엄마, 안돼요! 576 00:33:01,521 --> 00:33:03,057 들어가! 577 00:33:03,231 --> 00:33:06,564 하여간 하는 짓거리하곤! 언제 철들래? 578 00:33:06,735 --> 00:33:09,351 저녁밥 없어, 가서 자! 579 00:33:11,406 --> 00:33:12,395 콩이라니! 580 00:33:33,970 --> 00:33:36,086 축제의 첫 번째 밤 581 00:33:36,264 --> 00:33:38,095 '신데렐라'의 소원이 이루어졌어요 582 00:33:38,266 --> 00:33:40,632 왕자는 밤새 그녀와 춤을 췄죠 583 00:33:40,810 --> 00:33:44,394 그녀가 몰래 빠져나가기 전까지 584 00:33:54,574 --> 00:33:55,780 저 쪽이다! 585 00:34:00,163 --> 00:34:01,403 빨리! 586 00:34:13,635 --> 00:34:16,342 꼭 찾고야 말겠어 587 00:34:36,324 --> 00:34:38,440 - 괜찮아요? - 네 588 00:34:38,618 --> 00:34:39,858 그냥 숨 좀 돌리려고요 589 00:34:40,036 --> 00:34:43,119 예쁜 드레스네요! 축제에 갔었나봐요? 590 00:34:43,290 --> 00:34:44,154 네 591 00:34:45,000 --> 00:34:46,536 정말 좋겠네요 592 00:34:46,710 --> 00:34:48,621 이 밤에 숲엔 무슨 일이에요? 593 00:34:48,795 --> 00:34:49,830 저 쪽이다! 594 00:34:50,839 --> 00:34:53,330 못 본 척 해주세요 595 00:34:58,221 --> 00:34:59,836 세상에나! 596 00:35:00,015 --> 00:35:03,178 드레스 입은 아름다운 아가씨 혹시 못 봤느냐? 597 00:35:04,686 --> 00:35:06,222 못 봤습니다, 왕자님 598 00:35:06,396 --> 00:35:08,352 왕자님, 저 쪽인 것 같습니다 599 00:35:08,523 --> 00:35:09,683 가자! 600 00:35:13,653 --> 00:35:16,065 왕족에게 거짓말을 한 건 처음이야 601 00:35:16,531 --> 00:35:18,362 왕족에게 뭘 해 본 적이 없지! 602 00:35:18,533 --> 00:35:19,818 고마워요! 603 00:35:19,993 --> 00:35:23,360 나라면 왕자가 날 찾는데 숨지 않을 거예요 604 00:35:29,919 --> 00:35:31,830 당신은 여기 무슨 일로? 605 00:35:32,005 --> 00:35:33,336 게다가 소까지... 606 00:35:35,884 --> 00:35:38,250 남편이 숲속 어딘가에 있어요 607 00:35:38,428 --> 00:35:41,010 저주를 풀고 있어요 608 00:35:42,766 --> 00:35:43,721 그렇죠 609 00:35:45,226 --> 00:35:48,639 왕자님은 어떤 분이에요? 610 00:35:51,024 --> 00:35:52,730 아주 멋진 왕자님이죠 611 00:35:52,942 --> 00:35:53,727 그리고? 612 00:35:53,902 --> 00:35:54,937 그리고... 613 00:35:55,111 --> 00:35:56,897 멋진 무도회였죠 614 00:35:57,072 --> 00:35:57,731 또? 615 00:35:57,906 --> 00:35:58,941 또... 616 00:35:59,115 --> 00:36:00,571 제가 들어가니 트럼펫이 울렸죠 617 00:36:00,742 --> 00:36:02,403 또? 왕자님은? 618 00:36:02,577 --> 00:36:03,566 - 아, 왕자님! - 네, 왕자님! 619 00:36:03,745 --> 00:36:04,780 키가 크죠 620 00:36:04,954 --> 00:36:06,114 그게 끝? 621 00:36:06,456 --> 00:36:09,789 춤췄어요? 매력적이라던데? 622 00:36:09,959 --> 00:36:12,041 우린 춤만 춘걸요 623 00:36:12,212 --> 00:36:13,622 정말요? 624 00:36:13,797 --> 00:36:15,412 - 그리고요? - 즐겁긴 했죠 625 00:36:15,590 --> 00:36:16,249 아니, 왕자님! 626 00:36:16,424 --> 00:36:18,085 - 아, 왕자님! - 네, 왕자님! 627 00:36:18,259 --> 00:36:20,625 왕자다운 매력이 있는 것 같아요 628 00:36:20,804 --> 00:36:22,260 "같아요"? 629 00:36:22,430 --> 00:36:25,263 남자들을 많이 만나 본 것도 아니고 630 00:36:25,433 --> 00:36:28,470 상황도 다 낯설어서요 631 00:36:28,645 --> 00:36:30,636 근데 왜 도망쳤죠? 632 00:36:32,482 --> 00:36:34,438 제가 상상했던 것과 좀 달랐어요 633 00:36:34,609 --> 00:36:37,476 뭐가요? 왕자? 성? 아니면 드레스? 634 00:36:37,654 --> 00:36:39,770 모든 게 처음이거든요 635 00:36:39,948 --> 00:36:41,984 내일 밤 또 축제에 갈 거죠? 636 00:36:42,158 --> 00:36:43,318 그럼요 637 00:36:43,493 --> 00:36:44,608 아뇨 638 00:36:45,453 --> 00:36:46,283 모르겠어요 639 00:36:46,454 --> 00:36:47,819 모르겠다고요? 640 00:36:48,748 --> 00:36:50,784 내가 당신이면 좋겠어요 641 00:36:50,959 --> 00:36:52,824 당신 그 구두... 642 00:36:53,461 --> 00:36:54,746 순금처럼 빛나는 구두? 643 00:36:54,921 --> 00:36:55,785 얼른 집에 가야 해요 644 00:36:55,964 --> 00:36:58,421 잠깐만요, 그 구두가 필요해요! 645 00:36:59,426 --> 00:37:01,587 '밀키 화이트'! 646 00:37:01,761 --> 00:37:03,797 하룻밤이 지났어! 647 00:37:03,972 --> 00:37:05,007 벌써요? 648 00:37:05,181 --> 00:37:06,421 소를 찾아와! 649 00:37:50,143 --> 00:37:51,599 '베이커' 아저씨! 650 00:37:52,896 --> 00:37:55,182 엄청나요! 운이 좋았어요! 651 00:37:55,356 --> 00:37:57,847 이것 보세요! 금화 다섯닢이에요! 652 00:37:58,276 --> 00:38:00,187 그게 어디서 났어? 653 00:38:01,613 --> 00:38:05,572 하늘에 거인이 있어요 654 00:38:05,950 --> 00:38:10,319 덩치 크고 무서운 거인이 있어요 655 00:38:14,626 --> 00:38:16,332 높이 올라가서 아래를 보면 656 00:38:16,503 --> 00:38:18,243 내가 살던 세상이 보여요 657 00:38:18,421 --> 00:38:20,457 힐끔 보아도 알 수 있죠 658 00:38:20,632 --> 00:38:22,418 내가 얼마나 작은지 659 00:38:24,135 --> 00:38:26,091 높이 올라가면 나 혼자뿐이죠 660 00:38:26,262 --> 00:38:27,752 처음 본 세상이죠 661 00:38:27,931 --> 00:38:29,717 하늘은 납 땅은 돌 662 00:38:29,891 --> 00:38:33,475 좋아하는 일 뭐든 할 수 있죠 663 00:38:33,645 --> 00:38:35,431 상상 못한 일들이 펼쳐지죠 664 00:38:35,605 --> 00:38:37,641 관심도 없었던 일들이 665 00:38:37,816 --> 00:38:42,150 그때 덩치 크고 무서운 거인이 나타났죠 666 00:38:42,779 --> 00:38:43,609 거인? 667 00:38:45,240 --> 00:38:49,074 덩치 크고 무서운 여자 거인이 668 00:38:49,244 --> 00:38:51,986 바닥을 청소하죠 669 00:38:52,580 --> 00:38:56,118 먹을 것도 주고 쉴 곳도 줬어요 670 00:38:56,292 --> 00:38:59,910 그리고 저를 당겨 안았어요 671 00:39:00,088 --> 00:39:01,749 그때야 깨닫죠 672 00:39:01,923 --> 00:39:06,087 하늘에 오르기 전까진 673 00:39:06,845 --> 00:39:08,801 몰랐던 거였죠 674 00:39:11,266 --> 00:39:13,006 친구가 됐다고 생각하고 675 00:39:13,184 --> 00:39:14,924 거인 앞에서 주눅들지 않을 때 676 00:39:15,103 --> 00:39:16,764 더 큰 거인이 다가와 677 00:39:16,938 --> 00:39:19,020 점심으로 절 삼키려 하죠 678 00:39:20,650 --> 00:39:22,436 심장은 납처럼 배는 돌처럼 굳죠 679 00:39:22,610 --> 00:39:25,818 혼자인게 두려워지면 680 00:39:25,989 --> 00:39:27,854 익숙했던 것들이 그리워지죠 681 00:39:28,032 --> 00:39:29,647 두고 온 세상과 소소한 모든 것 682 00:39:29,826 --> 00:39:33,284 모험은 끝나고 보물을 훔쳐 달아나죠 683 00:39:33,454 --> 00:39:35,285 도망치며 아래를 보면 684 00:39:35,456 --> 00:39:37,367 내가 살던 세상이 점점 커지죠 685 00:39:37,542 --> 00:39:43,663 지붕, 집, 문 앞에 선 엄마 686 00:39:44,632 --> 00:39:45,462 지붕과 집과 687 00:39:45,633 --> 00:39:48,625 한 번도 궁금하지 않았던 688 00:39:48,803 --> 00:39:51,636 세상이 보이죠 689 00:39:51,806 --> 00:39:55,390 다 안다고 생각했던 세상 690 00:39:55,560 --> 00:39:59,303 그 중간 어디쯤에 살기를 꿈꾸죠 691 00:39:59,731 --> 00:40:00,811 하늘에 다녀오면 692 00:40:00,982 --> 00:40:05,646 틀림없이 예전과는 달라보여요 693 00:40:06,154 --> 00:40:08,816 하늘에 다녀오면! 694 00:40:08,990 --> 00:40:12,778 하늘엔 거인들이 있죠 695 00:40:12,994 --> 00:40:15,827 덩치 크고, 흉하고, 엄청나고, 무섭고 696 00:40:15,997 --> 00:40:18,363 멋진 거인들이 697 00:40:18,541 --> 00:40:21,829 하늘에 있지요 698 00:40:23,546 --> 00:40:26,333 받으세요 금화 다섯닢이에요 699 00:40:28,176 --> 00:40:29,666 '밀키 화이트' 어디있어요? 700 00:40:31,012 --> 00:40:32,548 아내랑 집에 있단다 701 00:40:32,847 --> 00:40:34,212 - 데려갈게요 - 잠깐! 702 00:40:34,390 --> 00:40:35,800 팔아야 할지 잘 모르겠다 703 00:40:35,975 --> 00:40:37,135 다시 살 수 있댔잖아요! 704 00:40:37,810 --> 00:40:38,799 - 돈 더 드려요? - 아니! 705 00:40:38,978 --> 00:40:40,263 이거 갖고 계세요 좀 더 가져올게요 706 00:40:40,355 --> 00:40:41,686 금방 올라갔다 올게요 707 00:40:41,856 --> 00:40:43,187 기다려! 708 00:40:43,358 --> 00:40:44,814 잠깐만! 709 00:40:45,860 --> 00:40:46,690 서! 710 00:40:46,861 --> 00:40:48,897 서, 잠깐만! 711 00:40:49,072 --> 00:40:51,063 기다리라니까! 712 00:40:52,992 --> 00:40:54,402 여기서 뭐 하는 거야? 713 00:40:57,163 --> 00:40:58,323 망토 구했구나 714 00:40:58,498 --> 00:41:00,864 - 응, 이제 둘 남았어 - 셋이야! 715 00:41:01,042 --> 00:41:02,077 둘, 망토랑 소 716 00:41:02,251 --> 00:41:04,162 망토만 있어 717 00:41:04,545 --> 00:41:06,410 소는 어쨌는데? 718 00:41:07,215 --> 00:41:08,921 - 도망쳤어 - 뭐? 719 00:41:09,092 --> 00:41:11,549 집 근처에도 못 갔어 밤새 찾는 중이야 720 00:41:11,719 --> 00:41:12,674 어쩌다가? 721 00:41:13,429 --> 00:41:15,215 당신이 맡았어도 도망쳤을 걸 722 00:41:15,556 --> 00:41:18,889 - 아닐 걸? - 맞을 걸! 723 00:41:19,060 --> 00:41:21,722 그게 무슨 상관이야! 724 00:41:21,896 --> 00:41:24,558 도망친 소나 당장 찾아와 725 00:41:25,233 --> 00:41:27,565 그러려던 참이에요 726 00:41:27,735 --> 00:41:29,566 그건 그렇고 이건 있어요 727 00:41:29,737 --> 00:41:32,274 저리 치워! 728 00:41:32,699 --> 00:41:35,065 난 만지면 안돼! 잊었어? 729 00:41:35,243 --> 00:41:36,779 그렇죠 깜빡했어요 730 00:41:37,412 --> 00:41:39,778 내일 자정까지 못 구해온다면 731 00:41:39,956 --> 00:41:43,289 아기는 꿈도 꾸지마 732 00:41:48,881 --> 00:41:50,917 난 저 여자 싫어 733 00:41:54,721 --> 00:41:56,382 소를 잃어버려 미안해 734 00:41:56,556 --> 00:41:57,921 나도 화내서 미안해 735 00:42:01,561 --> 00:42:04,724 마을에 돌아가 내가 수습할게 736 00:42:04,897 --> 00:42:06,433 그럼 우리끼리 잘 살 수 있을 거야 737 00:42:06,607 --> 00:42:09,098 마녀도 멍청한 소년도 738 00:42:09,277 --> 00:42:10,608 배고픈 소녀도 없이! 739 00:42:10,778 --> 00:42:12,063 집에 돌아갈 거지? 740 00:42:12,238 --> 00:42:13,398 부탁이야 741 00:42:15,199 --> 00:42:16,234 어서 가 742 00:42:35,762 --> 00:42:37,593 나의 형제여! 743 00:42:37,764 --> 00:42:38,753 어디 갔었어? 744 00:42:38,931 --> 00:42:40,546 밤새 그녀를 찾던 중이야 745 00:42:40,725 --> 00:42:41,589 그녀라니? 746 00:42:41,768 --> 00:42:44,430 나랑 춤췄던 미녀 747 00:42:44,604 --> 00:42:45,810 어디 갔는데? 748 00:42:45,980 --> 00:42:47,390 사라졌어 749 00:42:47,565 --> 00:42:49,647 마치 아침 안개처럼 750 00:42:49,817 --> 00:42:50,806 아름다워? 751 00:42:51,110 --> 00:42:52,270 최고로 아름답지 752 00:42:52,445 --> 00:42:54,151 과연 그럴까? 753 00:42:54,947 --> 00:42:57,279 나도 아름다운 여잘 발견했거든 754 00:42:57,950 --> 00:43:00,282 숲에 살아 755 00:43:00,495 --> 00:43:01,735 - 숲에? - 맞아! 756 00:43:01,913 --> 00:43:04,655 문도 계단도 없는 탑 꼭대기에 757 00:43:04,832 --> 00:43:05,662 그게 어딘데? 758 00:43:06,000 --> 00:43:07,581 여기서 11km 동쪽 759 00:43:07,752 --> 00:43:09,458 이끼 낀 언덕 너머 장미 덤불 근처야 760 00:43:09,629 --> 00:43:11,119 어떻게 올라갔는데? 761 00:43:11,631 --> 00:43:12,996 탑 밑에서 762 00:43:13,174 --> 00:43:16,666 "라푼젤, 머리를 내려줘요" 하고 외치면 763 00:43:16,844 --> 00:43:20,086 길고 아름다운 머리카락을 내려줘 764 00:43:20,264 --> 00:43:21,344 옥수수처럼 노란 머리카락 765 00:43:21,849 --> 00:43:23,089 그걸 타고 올라가는 거지 766 00:43:23,267 --> 00:43:24,507 '라푼젤'? 767 00:43:24,685 --> 00:43:26,016 - '라푼젤'? - 맞아! 768 00:43:26,187 --> 00:43:28,098 이름이 뭐 그래? 지어냈지? 769 00:43:28,272 --> 00:43:30,012 처음 들어봐 770 00:43:30,483 --> 00:43:31,939 거짓말 아냐 771 00:43:32,110 --> 00:43:35,523 네 얘긴 어떻고? 왕자에게서 달아나? 772 00:43:35,947 --> 00:43:38,029 우릴 마다하는 여잔 없어 773 00:43:41,119 --> 00:43:42,359 그녀는 달라 774 00:43:49,836 --> 00:43:53,374 내가 그녀를 희롱했나? 무시했나? 775 00:43:53,548 --> 00:43:56,711 왜 달아난 걸까? 776 00:43:57,385 --> 00:44:00,627 그녀를 잃는다면 777 00:44:00,805 --> 00:44:03,842 그녀에게 빼앗긴 내 마음은 어찌하나 778 00:44:04,809 --> 00:44:06,800 고통이여! 779 00:44:06,978 --> 00:44:10,220 말로는 다 설명 못할 이 고통이여! 780 00:44:10,731 --> 00:44:13,222 단 하나 간절히 원하는 것이 781 00:44:14,235 --> 00:44:18,399 내 것이 될 수 없는 고통이여! 782 00:44:18,573 --> 00:44:20,234 탑 꼭대기에서 783 00:44:20,408 --> 00:44:21,818 오랜 시간 홀로 앉아 784 00:44:21,993 --> 00:44:24,826 머리를 매만지는 어여쁜 여인이여 785 00:44:25,872 --> 00:44:29,239 흥겹고 사랑스럽게 콧노래를 부르곤 하죠 786 00:44:29,417 --> 00:44:31,203 근심걱정 없이 787 00:44:35,006 --> 00:44:37,042 고통이여! 788 00:44:37,216 --> 00:44:39,081 내 고통은 그보다 훨씬 크지 789 00:44:40,761 --> 00:44:43,924 그녀는 사랑을 원하고 있거늘 790 00:44:44,557 --> 00:44:47,720 탑에 문만 있다면 사랑을 나눌 텐데 791 00:44:47,894 --> 00:44:50,180 고통이여! 792 00:44:50,354 --> 00:44:53,938 그녀들이 가하는 야속한 고문이여 793 00:44:55,276 --> 00:44:56,766 속마음 알 수 없게 왜 794 00:44:56,944 --> 00:44:58,525 나를 지치게 만드는 건지 795 00:44:58,696 --> 00:45:01,278 어찌해 그토록 지치게 하는지 796 00:45:01,616 --> 00:45:03,698 내가 둔한 걸까? 797 00:45:03,868 --> 00:45:06,109 매너없고 자상하지 못한 걸까? 798 00:45:06,287 --> 00:45:09,245 열정과 매력이 없는 걸까? 나는 잘생긴데다 799 00:45:09,415 --> 00:45:11,451 곧 왕이 될텐데도? 800 00:45:11,626 --> 00:45:13,867 넌 여자들이 꿈꾸는 남자 801 00:45:14,045 --> 00:45:15,626 - 그런데 왜? - 그 누가 알까 802 00:45:15,796 --> 00:45:17,957 그녀는 아마 미쳤을 거야 803 00:45:19,133 --> 00:45:22,296 너는 미치는 기분을 몰라 804 00:45:23,763 --> 00:45:26,880 머리칼 붙잡고 그곳에 올라가 805 00:45:27,058 --> 00:45:30,642 곁에서 그녀 노래를 듣기 전까진 806 00:45:37,151 --> 00:45:38,061 고통이여! 807 00:45:38,236 --> 00:45:39,146 - 고통이여! - 절망이여! 808 00:45:39,320 --> 00:45:42,778 우리 고통이 같진 않지 809 00:45:42,949 --> 00:45:44,735 난 늘 그녀의 뒷모습만 보고 810 00:45:44,909 --> 00:45:46,490 난 늘 그녀를 올려다만 보고 811 00:45:46,661 --> 00:45:49,903 손 뻗어도 닿을 듯 안 닿아 812 00:45:50,081 --> 00:45:51,992 고통이여! 813 00:45:52,166 --> 00:45:55,658 칼에 베인 듯한 고통이여 814 00:45:57,338 --> 00:45:59,829 내 그녀를 꼭 815 00:46:00,675 --> 00:46:04,338 신부로 맞이하리라 816 00:46:47,138 --> 00:46:49,845 '라푼젤', '라푼젤' 817 00:46:50,016 --> 00:46:52,382 머리칼을 내려줘요 818 00:46:57,565 --> 00:46:59,806 왕자님이세요? 이 늦은 시간에 819 00:47:02,403 --> 00:47:03,392 그래요 820 00:47:32,558 --> 00:47:33,923 미안해요 821 00:47:46,197 --> 00:47:48,609 '베이커' 부인이 탑에서 도망치던 그때 822 00:47:48,866 --> 00:47:51,403 축제에서는 큰 소동이 벌어졌어요 823 00:47:51,577 --> 00:47:52,407 멈춰요! 824 00:47:52,578 --> 00:47:55,285 이번에도 '신데렐라'가 달아났으니까요 825 00:48:10,638 --> 00:48:11,627 왜 이래요! 826 00:48:11,806 --> 00:48:14,172 정말 미안해요 당신 구두가 필요해요 827 00:48:17,812 --> 00:48:19,643 저깁니다! 828 00:48:25,486 --> 00:48:27,272 누구냐? 그녀가 어디로 갔지? 829 00:48:27,446 --> 00:48:28,606 전 몰라요 830 00:48:28,823 --> 00:48:30,359 날 놀리는 거냐? 831 00:48:30,533 --> 00:48:32,489 왕자님을 위해 붙잡고 있으려 했어요 832 00:48:32,660 --> 00:48:34,992 - 내가 가서 잡겠다 - 그럼요 833 00:48:35,329 --> 00:48:36,444 흔적이 안 보입니다 834 00:48:36,622 --> 00:48:39,659 뭘 기다려? 당장 가서 찾아와 835 00:48:42,670 --> 00:48:45,332 숲 속은 위험한 곳이다 836 00:48:46,799 --> 00:48:47,663 이랴! 837 00:49:03,732 --> 00:49:06,815 내일은 그 말라깽이가 안 나타나면 좋겠구나 838 00:49:07,361 --> 00:49:09,022 그 여잔 대체 누구야? 839 00:49:09,363 --> 00:49:10,978 혹시 괜찮다면 840 00:49:11,157 --> 00:49:13,148 옥수수와 그쪽 머리칼을 비교해봐도 될까요? 841 00:49:13,325 --> 00:49:14,565 몰상식한 자 같으니! 842 00:49:17,371 --> 00:49:18,156 미친놈! 843 00:49:18,330 --> 00:49:20,036 역겨워! 844 00:49:34,722 --> 00:49:35,677 '밀키 화이트'! 845 00:49:47,109 --> 00:49:48,565 - 집에 안 갔어? - 당신...! 846 00:49:48,736 --> 00:49:49,646 소를 찾았구나 847 00:49:49,820 --> 00:49:51,230 맞아, 이제 넷 중에 둘 있어 848 00:49:51,405 --> 00:49:52,736 - 아니, 셋이야 - 둘! 849 00:49:52,948 --> 00:49:55,564 셋, 이걸 옥수수랑 비교해봐 850 00:49:57,578 --> 00:49:58,567 어디서 났어? 851 00:49:58,746 --> 00:50:00,407 탑의 아가씨 머리를 잘랐어 852 00:50:00,581 --> 00:50:01,570 - 셋 - 셋 853 00:50:01,749 --> 00:50:03,455 구두도 찾았는데 그 아가씨가 도망쳤어 854 00:50:03,626 --> 00:50:04,741 아직 하루가 남았는걸 855 00:50:04,919 --> 00:50:06,659 우린 구두도 꼭 찾을 수 있을 거야 856 00:50:06,837 --> 00:50:07,826 우리? 857 00:50:08,005 --> 00:50:10,872 당신과 같이 다니게 해준단 뜻이야? 858 00:50:15,262 --> 00:50:17,674 아이를 가지려면 그래야 할 것 같아 859 00:50:18,974 --> 00:50:22,307 당신 달라졌어 더 대담해졌어 860 00:50:22,478 --> 00:50:24,764 숲 속의 당신은 집에서와는 달라 861 00:50:25,648 --> 00:50:28,856 더 믿음직하고 더 배려심있고 862 00:50:29,026 --> 00:50:31,517 숲 속에서 우리를 이끌고 있어 863 00:50:32,154 --> 00:50:35,191 이제 보니까 당신은 정말 864 00:50:35,366 --> 00:50:38,449 처음과는 많이 달라졌어 865 00:50:38,827 --> 00:50:41,819 훨씬 더 다정해 866 00:50:41,997 --> 00:50:45,205 내가 알던 당신보다 더 많이 867 00:50:45,626 --> 00:50:46,615 둘이 함께 해야 해 868 00:50:46,794 --> 00:50:49,706 혼자 할 수 있는 일인 줄 알았어 869 00:50:49,880 --> 00:50:52,838 둘이 함께 해야 해 당신이 해냈어 870 00:50:53,008 --> 00:50:55,966 여정이 험난할 때 당신이 필요해 871 00:50:56,136 --> 00:50:59,048 우리 둘이 서로를 보살펴 줘야해 872 00:50:59,223 --> 00:51:03,808 변하려면 인내, 두려움, 절망도 따르지 873 00:51:03,978 --> 00:51:06,219 달라진다 약속해도 874 00:51:06,397 --> 00:51:08,012 변할지는 두고 봐야 알지 875 00:51:09,066 --> 00:51:09,896 둘이 함께 해야 해 876 00:51:10,484 --> 00:51:11,974 당신이 달라졌어 877 00:51:12,152 --> 00:51:16,361 숲이 당신을 변하게 했나 봐 878 00:51:16,532 --> 00:51:19,649 그냥 머무르지 않고 879 00:51:19,827 --> 00:51:22,910 숲 속에서 용기가 피어났지 880 00:51:23,080 --> 00:51:25,913 우리가 집에만 있었다면 881 00:51:26,083 --> 00:51:29,120 달라지는 것은 없었을 거야 882 00:51:29,295 --> 00:51:32,287 하지만 숲에선 883 00:51:32,464 --> 00:51:35,501 열정, 매력, 배려, 현명함이 넘쳐 884 00:51:35,676 --> 00:51:36,586 처음 시작할 땐 885 00:51:37,177 --> 00:51:39,714 혼자서도 괜찮아 시작한 다음에는 886 00:51:40,222 --> 00:51:42,634 둘이 필요해 재미 없는 일이라도 887 00:51:43,309 --> 00:51:46,346 둘이서 하면 훨씬 잘되지 888 00:51:46,520 --> 00:51:47,976 둘이 함께 하면 889 00:51:48,147 --> 00:51:49,808 용기가 생기지 890 00:51:50,357 --> 00:51:53,895 함께 하기 때문에 891 00:51:54,278 --> 00:51:56,314 우리가 하나되어 892 00:51:56,655 --> 00:51:59,112 각자의 몫을 하지 893 00:51:59,533 --> 00:52:00,613 우리가 해냈지 894 00:52:00,784 --> 00:52:02,024 우린 이제 달라졌어 895 00:52:02,202 --> 00:52:06,366 마치 숲 속에서 처음 만난 것처럼 896 00:52:06,999 --> 00:52:10,082 어떤 위험이든 겁나지 않아 897 00:52:10,252 --> 00:52:12,584 우린 이 숲을 헤쳐 나갈 거야 898 00:52:13,547 --> 00:52:16,129 이 숲을 나가도 899 00:52:16,300 --> 00:52:19,258 이 변화가 영원하기를 900 00:52:19,428 --> 00:52:20,838 숲을 넘어서 901 00:52:21,013 --> 00:52:23,846 마녀와 구두와 망토를 뒤로 하고 902 00:52:24,016 --> 00:52:26,974 우리 둘이 함께 거짓되지 않게 903 00:52:27,144 --> 00:52:30,011 평화롭게 집에서 아기와 함께 하길 904 00:52:30,189 --> 00:52:33,022 당신과 난 서로 믿어야 하지 905 00:52:33,192 --> 00:52:36,480 얼마 남지 않았어 이제 곧 끝날 거야 906 00:52:36,654 --> 00:52:37,769 네 가지가 필요했지 아무것도 없었는데 907 00:52:37,946 --> 00:52:40,858 세 가지 찾았으니 한 가지가 남았어 908 00:52:41,033 --> 00:52:43,115 둘이 함께 하자 909 00:52:46,997 --> 00:52:48,908 그것 좀 잡아주세요! 910 00:52:51,585 --> 00:52:53,416 신난다, '밀키 화이트'다! 911 00:52:53,587 --> 00:52:54,622 정말 보고 싶었어 912 00:52:54,797 --> 00:52:56,003 이건 어디서 났어? 913 00:52:56,173 --> 00:52:57,208 거인의 암탉이 낳았어요 914 00:52:57,383 --> 00:52:59,999 황금알! 황금알은 처음 봐 915 00:53:00,177 --> 00:53:02,088 다 가져요, 금화 다섯닢도요 916 00:53:02,262 --> 00:53:03,297 금화 다섯닢? 917 00:53:03,472 --> 00:53:04,461 이제 소를 데려갈게요 918 00:53:04,640 --> 00:53:06,050 안 돼, 안 팔아 919 00:53:06,225 --> 00:53:07,260 금화 다섯닢 드렸잖아요? 920 00:53:07,434 --> 00:53:08,549 받은 게 아냐 네가 준 거지 921 00:53:08,727 --> 00:53:09,967 - 돌려준댔잖아요? - 금화 어딨지? 922 00:53:10,145 --> 00:53:11,976 그럴 수도 있댔지 꼭 돌려준다곤 안했어 923 00:53:12,564 --> 00:53:13,724 아기보다 돈이 더 소중해? 924 00:53:13,899 --> 00:53:16,140 아니, 아냐 그런 게 아냐 925 00:53:16,318 --> 00:53:17,478 - 그런 게 아니라니까 - 어떻게 그럴 수 있어? 926 00:53:17,653 --> 00:53:18,688 어쩌다 그렇게 됐어 927 00:53:18,862 --> 00:53:19,726 '밀키 화이트' 928 00:53:25,911 --> 00:53:26,900 죽었어요 929 00:53:27,079 --> 00:53:28,159 뭐? 930 00:53:30,124 --> 00:53:32,365 두 번째 밤이 지났어! 931 00:53:43,971 --> 00:53:45,051 날이 밝아왔고 932 00:53:45,222 --> 00:53:47,804 '베이커' 부부는 남아있는 단 하루 동안 933 00:53:47,975 --> 00:53:49,840 저주를 풀어야 했죠 934 00:53:50,394 --> 00:53:51,884 한편 '라푼젤'의 왕자는 935 00:53:52,062 --> 00:53:54,394 또다시 탑을 찾아왔어요 936 00:54:02,197 --> 00:54:03,812 좋은 생각이 아니었어! 937 00:54:05,451 --> 00:54:06,736 안 다쳤어요? 938 00:54:06,910 --> 00:54:09,743 물론이죠, 괜찮아요 939 00:54:43,614 --> 00:54:46,572 내가 뭐랬지? 말을 잘 들으랬지! 940 00:54:46,742 --> 00:54:48,323 안 돼요, 제발! 941 00:54:48,702 --> 00:54:50,943 뭘 하지 말랬지? 똑바로 보고 942 00:54:51,121 --> 00:54:52,031 이러지 말아요! 943 00:54:52,498 --> 00:54:55,035 배우라고 했지! 944 00:54:55,209 --> 00:54:56,870 왜 순종하지 않지? 945 00:54:57,336 --> 00:54:59,122 아이들은 말을 잘 들어야해! 946 00:54:59,546 --> 00:55:01,628 너에게 난 뭐지? 947 00:55:01,799 --> 00:55:03,585 내가 어떻길 바랐지? 948 00:55:03,759 --> 00:55:07,718 왕자처럼 멋지길 원했니? 949 00:55:09,556 --> 00:55:13,094 난 늙었어 난 추하지 950 00:55:13,310 --> 00:55:15,175 - 내가 부끄러웠니? - 아뇨! 951 00:55:15,354 --> 00:55:16,594 넌 내가 창피했던 거야 952 00:55:16,772 --> 00:55:17,602 아니에요! 953 00:55:17,773 --> 00:55:19,855 넌 창피했던 거야 954 00:55:22,402 --> 00:55:25,860 넌 이해하지 못해 955 00:55:33,288 --> 00:55:36,746 전 애가 아니잖아요 세상을 보고 싶어요 956 00:55:41,088 --> 00:55:46,082 넌 바깥 세상에 뭐가 있는지도 모르잖니 957 00:55:48,303 --> 00:55:53,343 누군가는 널 지켜줘야해 958 00:55:54,643 --> 00:55:57,510 나와 함께 있으렴 959 00:56:02,609 --> 00:56:07,603 왕자들이 탑 밖에서 기다리지, 맞아 960 00:56:09,408 --> 00:56:14,402 왕자 말고 나쁜 늑대와 인간도 있단다 961 00:56:15,122 --> 00:56:17,613 집에 있으렴 962 00:56:18,458 --> 00:56:21,450 내가 너의 집이야 963 00:56:21,628 --> 00:56:25,246 저 바깥세상 누가 964 00:56:25,424 --> 00:56:29,383 나보다 널 더 사랑하겠니? 965 00:56:29,553 --> 00:56:32,044 바깥 세상에서 966 00:56:32,222 --> 00:56:36,591 내가 가져다주지 못하는 게 있니? 967 00:56:36,768 --> 00:56:39,475 나와 함께 있으렴 968 00:56:43,275 --> 00:56:45,857 내 곁에 있으렴 969 00:56:46,028 --> 00:56:51,068 세상은 어둡고도 위험하단다 970 00:56:54,912 --> 00:56:57,619 아이로 남아있으렴 971 00:56:57,789 --> 00:57:02,783 그럴 수 있을 때까지는 972 00:57:06,632 --> 00:57:09,749 내 곁에서 973 00:57:19,353 --> 00:57:21,389 내가 널 지켜줬건만 974 00:57:22,147 --> 00:57:24,183 넌 날 거역했어 975 00:57:24,399 --> 00:57:25,388 아니에요 976 00:57:26,652 --> 00:57:29,940 그 왕자는 다시는 널 볼 수 없을 거야 977 00:57:30,238 --> 00:57:32,399 그 어떤 것도 볼 수 없을테지 978 00:57:32,574 --> 00:57:33,939 무슨 짓을 한 거죠? 979 00:57:34,868 --> 00:57:36,483 그건 중요하지 않아 980 00:57:36,662 --> 00:57:38,698 왜냐하면 이제 널 981 00:57:39,039 --> 00:57:41,496 아무도 못 보는 곳에 숨길테니까! 982 00:57:41,667 --> 00:57:43,703 안돼요! 983 00:57:45,671 --> 00:57:47,286 안돼요! 984 00:58:00,727 --> 00:58:01,682 안녕, 망토 예쁘다! 985 00:58:01,853 --> 00:58:04,595 내 망토에 손 대면 가만 안 둘 거야 986 00:58:04,773 --> 00:58:06,104 가지려는 게 아냐 987 00:58:06,274 --> 00:58:08,139 - 어디서 났니? - 할머니가 만드셨어 988 00:58:08,402 --> 00:58:10,063 우릴 공격했던 늑대 가죽이야 989 00:58:10,237 --> 00:58:12,319 날 지켜줄 멋진 칼도 주셨어 990 00:58:12,489 --> 00:58:14,480 나도 보여줄게 있어 황금알이야 991 00:58:16,660 --> 00:58:17,775 어디서 났지? 992 00:58:17,953 --> 00:58:21,195 거인 왕국에서 '황금알 낳는 닭'을 훔쳤어 993 00:58:21,707 --> 00:58:22,992 거짓말! 994 00:58:23,166 --> 00:58:25,748 진짜야, 거인의 장난감 하프도 있어 995 00:58:25,919 --> 00:58:28,251 손대지 않아도 최고로 예쁜 소릴 내 996 00:58:28,422 --> 00:58:29,502 퍽이나 그렇겠다 997 00:58:29,673 --> 00:58:31,413 지금 바로 그걸 가져와서 998 00:58:31,591 --> 00:58:33,127 나한테 보여줘봐 999 00:58:33,301 --> 00:58:34,837 - 문제없어! - 문제없긴! 1000 00:58:35,012 --> 00:58:35,967 보여줄 수 있어! 1001 00:58:36,138 --> 00:58:37,253 그럴 수 없을 걸 이 거짓말쟁이! 1002 00:58:37,431 --> 00:58:39,467 진짜라니까! 가져올 테니까 두고 봐 1003 00:58:41,601 --> 00:58:43,432 '잭'은 소녀의 도전을 받아들였지만 1004 00:58:43,603 --> 00:58:44,843 잠시 후에는 1005 00:58:45,022 --> 00:58:47,980 거인에게 쫓기는 꼴이 됐어요 1006 00:58:49,109 --> 00:58:52,351 내 하프 내놔! 1007 00:58:56,742 --> 00:58:59,984 널 가루로 만들어버리겠다 1008 00:59:10,464 --> 00:59:12,830 시간 없어, 뭐부터 해야 하지? 1009 00:59:13,008 --> 00:59:15,545 우선 그 돈으로 소부터 사 1010 00:59:15,719 --> 00:59:17,255 그럴게, 근데 어디서 사지? 1011 00:59:17,429 --> 00:59:19,670 이웃 마을에 가면 있을 거야 1012 00:59:19,848 --> 00:59:21,964 - 당신은? - 구두 구해올게 1013 00:59:22,142 --> 00:59:23,882 - 노란색 구두? - 순금처럼 빛나는 구두! 1014 00:59:24,061 --> 00:59:25,301 순금처럼 빛나는, 그래 그렇지 1015 00:59:25,479 --> 00:59:26,969 어디서 구해올 건데? 1016 00:59:27,355 --> 00:59:29,641 금빛 구두를 신은 아가씰 두 번이나 만났어 1017 00:59:29,816 --> 00:59:31,556 - 자신있어? - 있고말고! 1018 00:59:36,031 --> 00:59:37,066 잠깐! 1019 00:59:37,240 --> 00:59:38,980 왜 우린 계속 따로 다니는 거야? 1020 00:59:39,326 --> 00:59:42,193 둘 다 무사하려면 그래야만 하니까 1021 00:59:53,381 --> 00:59:54,587 뭐였지? 1022 00:59:56,510 --> 00:59:58,091 온 왕국을 뒤흔들며 1023 00:59:58,261 --> 01:00:00,502 콩나무가 쓰러졌고 1024 01:00:00,722 --> 01:00:02,633 거인이 죽었어요 1025 01:00:04,351 --> 01:00:06,683 한편 결단력이 부족한 '신데렐라'는 1026 01:00:06,853 --> 01:00:08,684 왕자님을 놔두고 도망쳤죠 1027 01:00:08,855 --> 01:00:10,345 이번에도 또! 1028 01:00:10,524 --> 01:00:11,604 뒤쫓아! 1029 01:00:41,138 --> 01:00:43,550 무척 똑똑한 왕자였네 1030 01:00:45,100 --> 01:00:47,216 준비성있는 왕자였어 1031 01:00:48,937 --> 01:00:51,553 또 도망칠 걸 알곤 1032 01:00:52,774 --> 01:00:55,390 계단에 끈끈이를 발라놓았네 1033 01:00:55,569 --> 01:00:57,901 난 미처 몰랐네 1034 01:00:58,071 --> 01:01:01,063 이건 왕자님이 내 생각 한다는 뜻 1035 01:01:02,951 --> 01:01:05,567 날 골탕먹이려는 건 아니야 1036 01:01:06,830 --> 01:01:08,115 잠시 생각을 해보자 1037 01:01:08,290 --> 01:01:11,908 왕궁의 계단에 발이 묶여있는 동안 1038 01:01:12,711 --> 01:01:14,918 자, 내가 원하는 건 뭐지? 1039 01:01:15,255 --> 01:01:17,587 결정을 해야만 해 1040 01:01:17,757 --> 01:01:19,042 그냥 남아서 잡혀줄까? 1041 01:01:19,217 --> 01:01:22,755 그래야 할까? 왕자의 반응은 어떨까? 1042 01:01:23,471 --> 01:01:24,927 혹시라도 내 신분을 알아채면 어쩌지? 1043 01:01:25,098 --> 01:01:28,590 그는 나같은 여잘 원하는 게 아닌데 1044 01:01:29,269 --> 01:01:31,601 하지만, 혹시라도 내가 1045 01:01:31,771 --> 01:01:34,057 그가 원하던 사람이라면? 1046 01:01:34,232 --> 01:01:36,564 하지만 내가 원하는 게 뭔지 난 아직 몰라 1047 01:01:36,735 --> 01:01:39,226 나도 모르는데 어느 쪽을 골라야 할까? 1048 01:01:39,404 --> 01:01:41,110 시선에서 벗어나 진짜 나로 살 수 있지만 1049 01:01:41,281 --> 01:01:43,613 다른 모든 것이 엉망인 삶? 1050 01:01:44,618 --> 01:01:48,736 아니면 화려하긴 하지만 내겐 어울리지 않는 삶? 1051 01:01:49,289 --> 01:01:51,075 어느 쪽을 택하든 빨리 정해야 해 1052 01:01:51,249 --> 01:01:54,833 왕궁의 계단에 발이 묶여있으니까 1053 01:01:55,754 --> 01:01:57,961 이런 큰 결정은 처음이야 1054 01:01:58,131 --> 01:02:00,588 쉬운 선택이 아니지 1055 01:02:00,759 --> 01:02:02,966 무도회에 갈 땐 신나고 즐겁지 1056 01:02:03,136 --> 01:02:05,502 하지만 그 안에 들어가면 무서워 1057 01:02:05,680 --> 01:02:07,966 곧 떠날 거라면 정체를 속이는 게 재미있지 1058 01:02:08,141 --> 01:02:10,507 하지만 조심해야 해 1059 01:02:10,685 --> 01:02:13,097 생각해야 할 게 많은데 이미 너무 시간을 끌었어 1060 01:02:13,271 --> 01:02:15,853 아직도 여기 계단에 그대로 서있잖아 1061 01:02:16,024 --> 01:02:18,481 집으로 가야겠어 1062 01:02:18,652 --> 01:02:20,859 왕자와 마주치기 전에 1063 01:02:21,029 --> 01:02:23,486 아무도 날 신경쓰지 않는 집이 낫겠어 1064 01:02:23,657 --> 01:02:27,275 선택할 게 없으니 잃을 것도 없지 1065 01:02:27,452 --> 01:02:32,116 어서 구두를 챙겨야겠어 1066 01:02:32,290 --> 01:02:34,497 잠깐, 다시 생각해보니 1067 01:02:34,668 --> 01:02:36,829 왕자와 마주칠 필요가 없잖아 1068 01:02:37,003 --> 01:02:40,666 난 결심했어 아무것도 결정 안하기로 1069 01:02:41,341 --> 01:02:43,582 그냥 힌트만 남기고 가야겠어 1070 01:02:43,760 --> 01:02:45,296 이러면 어떨까? 1071 01:02:46,471 --> 01:02:48,177 구두를 놔두고 1072 01:02:48,348 --> 01:02:50,634 그가 어떻게 하는지 보면 되지 1073 01:02:50,809 --> 01:02:53,016 이제 발이 묶인 건 내가 아니라 왕자야 1074 01:02:54,020 --> 01:02:55,601 끈끈이에 붙어 1075 01:02:55,772 --> 01:02:56,761 찐득거리면서 1076 01:02:58,316 --> 01:02:59,931 나도 배운 게 있어 1077 01:03:00,110 --> 01:03:02,146 전엔 몰랐던 것 1078 01:03:04,990 --> 01:03:09,984 왕궁 계단에서야 알게된 것 1079 01:03:14,040 --> 01:03:15,826 서둘러, 빨리! 1080 01:03:16,876 --> 01:03:18,366 놓치면 안 돼 1081 01:03:25,844 --> 01:03:28,460 무도회는 끝났다 모두 돌려보내 1082 01:03:28,888 --> 01:03:30,344 공주님은요? 1083 01:03:30,640 --> 01:03:33,052 구두 한짝으로 멀리는 못가지 1084 01:03:49,659 --> 01:03:51,866 - 가까이 오지 마요! - 잠깐만요! 1085 01:03:52,037 --> 01:03:53,197 내 말을 좀 들어봐요 1086 01:03:53,371 --> 01:03:55,657 - 저를 공격했었죠? - 당신이 아니라 1087 01:03:55,832 --> 01:03:57,697 그 구두를 잡으려 했던 거예요 1088 01:03:57,876 --> 01:04:01,164 이 마법 콩이랑 그 구두랑 바꿔요 1089 01:04:02,339 --> 01:04:03,374 마법 콩? 1090 01:04:03,715 --> 01:04:04,750 맞아요 1091 01:04:05,925 --> 01:04:06,584 거짓말 1092 01:04:06,760 --> 01:04:07,749 거짓말 아녜요 1093 01:04:08,428 --> 01:04:10,009 제발요, 시간이 별로 없어요 1094 01:04:10,430 --> 01:04:13,513 그 구두가 있어야 아기가 생겨요 1095 01:04:14,267 --> 01:04:15,598 그게 말이 되는 소리예요? 1096 01:04:15,769 --> 01:04:17,259 왕자한테서 도망친 건 말이 되고? 1097 01:04:17,437 --> 01:04:19,348 - 거기 서라! - 가야 해요! 1098 01:04:19,522 --> 01:04:21,228 내 신발을 신어요 더 빠를 거예요 1099 01:04:22,067 --> 01:04:22,931 여기요 1100 01:04:23,109 --> 01:04:24,565 - 고마워요! - 멈추어라! 1101 01:04:24,736 --> 01:04:26,067 고마워요 고마워요 1102 01:04:26,237 --> 01:04:27,602 손에 쥔 게 뭐냐? 1103 01:04:27,781 --> 01:04:29,271 아무 것도 아니에요 제 거예요! 1104 01:04:29,449 --> 01:04:31,235 거짓을 고하면 살려두지 않겠다 1105 01:04:31,451 --> 01:04:34,443 죽여도 할 수 없어요 손 떼요! 1106 01:04:34,621 --> 01:04:36,282 무사하지 못할 거다 1107 01:04:38,208 --> 01:04:39,038 안 돼요 1108 01:04:39,125 --> 01:04:41,741 왕자님, 나머지 한짝을 찾았습니다 1109 01:04:41,920 --> 01:04:43,626 친절하신 왕자님 그걸 돌려주세요 1110 01:04:43,797 --> 01:04:45,412 그럼 모든게 다 잘 될 거예요 1111 01:04:45,590 --> 01:04:46,830 물러 서라, 천한 것! 1112 01:04:47,008 --> 01:04:49,340 원하는 대로 줘라! 한짝만 있으면 돼 1113 01:04:53,014 --> 01:04:53,673 고맙습니다 1114 01:04:53,848 --> 01:04:57,181 당장 그 구두가 맞는 여자를 찾아야 한다 1115 01:04:57,352 --> 01:04:58,432 오늘 밤에요? 1116 01:04:58,603 --> 01:05:00,468 그래, 바로 지금! 1117 01:05:00,647 --> 01:05:01,636 가자! 1118 01:05:10,281 --> 01:05:11,487 '베이커' 부인은 1119 01:05:11,658 --> 01:05:13,444 서둘러 가느라 두 번째 콩나무가 1120 01:05:13,618 --> 01:05:16,701 솟아오르는 것을 보지 못했어요 1121 01:05:17,705 --> 01:05:20,447 들어라, 왕세자 저하께서 1122 01:05:20,625 --> 01:05:23,367 오늘밤 이 마을의 모든 집을 방문하신다 1123 01:05:23,545 --> 01:05:25,786 모든 처녀들은 집을 떠나지 말고 1124 01:05:25,964 --> 01:05:29,832 왕실 수비대의 방문을 기다려라 1125 01:05:32,345 --> 01:05:33,710 문을 열라 1126 01:05:33,888 --> 01:05:36,174 왕자님께서 납신다 1127 01:05:37,517 --> 01:05:41,009 이 집 아가씨를 전부 만나시겠다 1128 01:05:42,981 --> 01:05:44,016 모두 다 1129 01:05:44,566 --> 01:05:47,023 왕자님을 맞을 준비를 하도록 1130 01:05:52,907 --> 01:05:54,738 왕자가 애타게 기다리는 동안 1131 01:05:54,909 --> 01:05:56,365 계모는 꾀를 내서 1132 01:05:56,870 --> 01:05:59,862 '플로린다'의 발을 움켜쥐었어요 1133 01:06:00,373 --> 01:06:02,364 - 발가락 조심 - 알아, 얘야 1134 01:06:02,542 --> 01:06:04,533 - 발가락을 어쩌지? - 없애야 해 1135 01:06:04,711 --> 01:06:06,702 왕자비가 되면 앉거나 마차에 타지 1136 01:06:06,880 --> 01:06:09,337 걸을 일이 없단다 1137 01:06:17,098 --> 01:06:18,258 발가락 하나를 자른 1138 01:06:18,433 --> 01:06:20,765 '플로린다'는 왕자의 말에 탔어요 1139 01:06:20,935 --> 01:06:24,177 피가 흐르는 것도 모른채 말이죠 1140 01:06:35,074 --> 01:06:36,610 다음 차례는 '루신다'였어요 1141 01:06:39,037 --> 01:06:40,026 왜 안 맞지? 1142 01:06:40,205 --> 01:06:41,069 괜찮단다, 얘야 1143 01:06:41,247 --> 01:06:43,033 뒤꿈치를 조금만 자르면 잘 맞을 거야 1144 01:06:43,208 --> 01:06:45,119 왕자비가 되면 얼마나 좋겠니 1145 01:06:45,293 --> 01:06:47,534 걸을 필요가 없단다 1146 01:06:55,261 --> 01:06:56,296 뒤꿈치가 하나 없는 채로 1147 01:06:56,471 --> 01:06:59,759 '루신다'는 고통을 참으려 애썼어요 1148 01:07:09,442 --> 01:07:12,229 정말 딱 맞네요, 왕자님 1149 01:07:16,282 --> 01:07:18,489 다른 딸은 없나? 1150 01:07:18,660 --> 01:07:20,446 부엌데기 하나 뿐이랍니다 1151 01:07:20,620 --> 01:07:22,281 아버지를 여의고 혼자 남겨졌죠 1152 01:07:22,455 --> 01:07:24,571 하지만 앞에 나설 수가 없습니다 1153 01:07:24,749 --> 01:07:26,114 너무 더러워서요 1154 01:08:00,159 --> 01:08:03,367 이 아름다운 눈을 못 알아볼 리 없지 1155 01:08:04,622 --> 01:08:05,828 그대 1156 01:08:08,293 --> 01:08:10,830 그대가 진정 내 신부라오 1157 01:08:16,509 --> 01:08:18,841 몸을 낮춰 엎드려 1158 01:08:24,475 --> 01:08:25,965 그 동안의 못된 짓에 대한 벌로 1159 01:08:26,728 --> 01:08:30,562 '신데렐라'의 새들이 언니들에게 달려들어 1160 01:08:31,357 --> 01:08:32,688 눈을 멀게 했어요 1161 01:08:36,195 --> 01:08:37,856 한편 마녀는 '라푼젤'을 1162 01:08:38,031 --> 01:08:40,363 숲에서 가장 어두운 늪에 1163 01:08:40,533 --> 01:08:43,525 감금했어요 1164 01:08:59,010 --> 01:09:00,500 '라푼젤'? 1165 01:09:01,721 --> 01:09:03,336 '라푼젤' 1166 01:09:06,225 --> 01:09:07,180 '라푼젤' 1167 01:09:07,352 --> 01:09:08,558 내 사랑? 1168 01:09:09,062 --> 01:09:10,097 오, 내 사랑! 1169 01:09:11,064 --> 01:09:11,928 여기예요 1170 01:09:12,523 --> 01:09:13,763 '라푼젤'? 1171 01:09:15,735 --> 01:09:17,271 '라푼젤' 1172 01:09:24,911 --> 01:09:25,741 당신이에요? 1173 01:09:25,912 --> 01:09:28,369 난 눈이 멀어서 보이지 않아요 1174 01:09:35,922 --> 01:09:38,083 어떻게 당신에게 이런 짓을! 1175 01:09:50,269 --> 01:09:51,600 '라푼젤' 1176 01:09:51,771 --> 01:09:52,760 네? 1177 01:09:54,440 --> 01:09:56,055 당신이 보여요 1178 01:09:58,945 --> 01:10:00,401 머리가! 1179 01:10:10,331 --> 01:10:11,662 맘에 들어요 1180 01:10:16,629 --> 01:10:17,994 어서 가자 1181 01:10:19,507 --> 01:10:21,748 시간이 없어 1182 01:10:23,177 --> 01:10:24,257 어서! 1183 01:10:24,429 --> 01:10:25,088 찾았다! 1184 01:10:25,513 --> 01:10:26,298 소를 구했구나 1185 01:10:26,472 --> 01:10:27,461 구두를 찾았네! 1186 01:10:27,640 --> 01:10:29,756 - 다 구했어! - 넷 다! 1187 01:10:34,647 --> 01:10:35,762 소도 있고 1188 01:10:36,858 --> 01:10:38,644 - 구두도 있네 - 네! 1189 01:10:38,818 --> 01:10:40,979 피처럼 붉은 망토도 있고 1190 01:10:41,154 --> 01:10:43,110 - 옥수수처럼 노란 머리 - 넷 다있어요! 1191 01:10:44,949 --> 01:10:45,938 잠깐! 1192 01:10:46,284 --> 01:10:48,616 소가 우유처럼 하얗지가 않은데? 1193 01:10:48,786 --> 01:10:50,777 - 하얘요 - 맞아요 1194 01:10:51,497 --> 01:10:53,158 안 그럴리가 없어요 1195 01:10:54,709 --> 01:10:56,665 밀가루로 뒤덮었잖아! 1196 01:10:56,836 --> 01:10:59,043 진짜 하얀 소를 못 구한 거야? 1197 01:10:59,213 --> 01:11:02,000 우유처럼 흰 소가 진짜 있었어요 1198 01:11:02,175 --> 01:11:03,540 - 어딨는데? - 죽었어요! 1199 01:11:03,718 --> 01:11:05,674 살아있는 소를 더 좋아하잖아요? 1200 01:11:05,845 --> 01:11:07,210 그건 당연하지! 1201 01:11:07,472 --> 01:11:10,179 죽은 소를 보여줘 내가 살릴 테니까 1202 01:11:11,476 --> 01:11:12,181 어서! 1203 01:11:12,351 --> 01:11:14,137 이쪽, 이쪽이에요 1204 01:11:15,396 --> 01:11:16,385 '잭' 1205 01:11:17,190 --> 01:11:18,020 '잭' 1206 01:11:19,358 --> 01:11:20,188 '잭' 1207 01:11:21,027 --> 01:11:23,814 여기있었구나, 얼마나 걱정했다구! 1208 01:11:23,988 --> 01:11:26,149 뒤뜰에 죽은 거인이 있어 1209 01:11:26,324 --> 01:11:27,154 정말요? 1210 01:11:27,325 --> 01:11:28,531 모른 척 하지마 1211 01:11:28,868 --> 01:11:30,199 넌 깔려죽을 뻔 한 거야 1212 01:11:30,369 --> 01:11:31,199 이걸 좀 봐요 1213 01:11:32,205 --> 01:11:33,866 가장 아름다운 하프예요 1214 01:11:35,541 --> 01:11:38,533 정말 많이도 훔쳤구나 1215 01:11:38,878 --> 01:11:40,869 그러다가 죽을 수도 있었어! 1216 01:11:41,047 --> 01:11:42,878 이쪽에 나뭇잎으로 덮어뒀어요 1217 01:11:43,216 --> 01:11:44,831 여기예요 1218 01:11:45,009 --> 01:11:45,668 무슨 일이예요? 1219 01:11:45,843 --> 01:11:47,253 '밀키 화이트'를 살려주신대 1220 01:11:47,428 --> 01:11:48,213 그게 돼요? 1221 01:11:48,387 --> 01:11:49,718 마녀잖아 뭐든 다 하지 1222 01:11:50,890 --> 01:11:52,551 물러서라 1223 01:12:04,070 --> 01:12:07,187 네가 살아나다니! 믿을수가 없어! 1224 01:12:07,365 --> 01:12:08,571 자정이 다 됐어요 1225 01:12:09,826 --> 01:12:10,565 조용히 해 1226 01:12:10,743 --> 01:12:12,028 소에게 먹여 1227 01:12:12,203 --> 01:12:13,033 네? 1228 01:12:13,830 --> 01:12:16,321 말했잖아, 어서 먹이라고! 1229 01:12:16,499 --> 01:12:18,911 - 정말? - 어서 해봐 1230 01:12:25,258 --> 01:12:26,998 여기에 젖을 짜봐 1231 01:12:27,176 --> 01:12:28,757 제가 할게요 저만 할 수 있어요 1232 01:12:28,928 --> 01:12:30,168 기특한 녀석! 1233 01:12:41,190 --> 01:12:42,930 힘을 내, 넌 할 수 있어 1234 01:12:47,613 --> 01:12:49,069 안 나와요 1235 01:12:49,240 --> 01:12:50,229 뭐? 1236 01:12:54,787 --> 01:12:57,028 제대로 구해오지 못한 것 같네 1237 01:12:59,625 --> 01:13:02,537 아기는 가질 수 없을거야 1238 01:13:02,712 --> 01:13:03,622 안 돼요! 1239 01:13:03,796 --> 01:13:05,286 하라는 대로 정확히 했어요 1240 01:13:05,715 --> 01:13:07,626 첫째, 우유처럼 하얀 소 1241 01:13:07,800 --> 01:13:08,585 - 맞죠? - 그래! 1242 01:13:08,759 --> 01:13:10,624 둘째, 피처럼 붉은 망토 1243 01:13:10,803 --> 01:13:11,292 맞아 1244 01:13:11,637 --> 01:13:13,127 셋째, 구두도 맞고 1245 01:13:13,306 --> 01:13:15,388 넷째, 머리칼은 이 옥수수처럼 노랗고요 1246 01:13:15,558 --> 01:13:18,550 탑에 있는 아가씨의 머릴 자른거예요 1247 01:13:18,728 --> 01:13:19,717 뭐야? 1248 01:13:20,438 --> 01:13:21,553 거기서 뭘 한 거야? 1249 01:13:21,731 --> 01:13:23,062 그냥 지나가다 발견한 것 뿐이예요 1250 01:13:23,482 --> 01:13:25,814 내가 만진 머리칼이야 1251 01:13:25,985 --> 01:13:28,317 난 만지면 안 된다 했잖아 1252 01:13:28,905 --> 01:13:29,735 그럼 어쩌죠? 1253 01:13:29,906 --> 01:13:31,646 - 옥수수요! - 뭐? 1254 01:13:31,824 --> 01:13:34,065 옥수수 수염은 어때요? 1255 01:13:35,995 --> 01:13:37,986 그래, 맞아 수염을 뜯어 1256 01:13:38,664 --> 01:13:40,655 소에게 먹여, 빨리! 1257 01:13:47,298 --> 01:13:48,504 효과가 있나봐요 1258 01:13:48,674 --> 01:13:50,005 젖이 나와요 1259 01:13:51,677 --> 01:13:53,087 드디어... 1260 01:14:14,116 --> 01:14:15,697 이건 너무 빠르잖아 1261 01:14:55,199 --> 01:14:56,735 이렇게 1262 01:14:56,909 --> 01:14:58,900 모든 일들이 제자리를 찾았죠 1263 01:14:59,578 --> 01:15:03,070 마녀는 저주에서 풀려났고 1264 01:15:03,249 --> 01:15:06,616 '신데렐라'는 왕자와 결혼하게 되었어요 1265 01:15:08,629 --> 01:15:11,086 '잭'은 아끼던 소와 다시 함께하게 됐고 1266 01:15:11,257 --> 01:15:15,546 엄마는 고급 드레스로 치장할 수 있게 되었어요 1267 01:15:15,720 --> 01:15:18,382 "베이커" 부부는 건강한 사내사이의 1268 01:15:18,556 --> 01:15:21,593 자랑스러운 부모가 되었어요 1269 01:15:23,894 --> 01:15:25,725 그 구두 고마웠어요 1270 01:15:51,797 --> 01:15:53,162 주목! 1271 01:15:54,133 --> 01:15:56,966 왕세자 부부에게 환호를...! 1272 01:15:57,136 --> 01:15:59,172 왕국엔 기쁨이 넘쳤으며 1273 01:15:59,346 --> 01:16:00,631 이들은 그 후로도 1274 01:16:00,806 --> 01:16:04,014 영원히 행복하게 살게... 1275 01:16:16,822 --> 01:16:17,561 '잭' 1276 01:16:18,491 --> 01:16:19,150 '라푼젤' 1277 01:16:19,408 --> 01:16:21,239 - 주목! - '라푼젤'! 1278 01:16:21,410 --> 01:16:24,197 두려워 말라! 1279 01:16:24,371 --> 01:16:25,360 '잭' 1280 01:16:25,873 --> 01:16:26,737 '잭' 1281 01:16:27,416 --> 01:16:30,704 왕자님께서 전하실 말씀이 있으시다 1282 01:16:30,878 --> 01:16:32,243 주목! 1283 01:16:34,882 --> 01:16:37,339 걱정하지 말라 1284 01:16:37,551 --> 01:16:39,382 이것은 왕국에서 멀리 떨어진 곳의 1285 01:16:39,553 --> 01:16:42,340 지진일 뿐이다 1286 01:16:42,848 --> 01:16:45,009 조금도 두려워 말라 1287 01:16:45,518 --> 01:16:49,181 어떤 위험인지 직접 조사할 테니 1288 01:16:49,730 --> 01:16:51,561 모두 다 일상으로 돌아가 1289 01:16:51,732 --> 01:16:53,939 평소처럼 살도록! 1290 01:16:55,277 --> 01:16:57,438 하지만 그들이 숲으로 돌아가자 1291 01:16:58,364 --> 01:17:01,356 익숙했던 길은 다 사라지고 없었어요 1292 01:17:02,201 --> 01:17:05,364 그들은 예측하지 못했던 사건에 휘말리게 되었죠 1293 01:17:05,538 --> 01:17:07,369 이쪽으로! 조심조심! 1294 01:17:10,209 --> 01:17:11,949 이게 집으로 가는 길이야 1295 01:17:12,920 --> 01:17:14,911 모든 게 너무 달라졌어 1296 01:17:18,801 --> 01:17:19,790 저길 좀 봐 1297 01:17:20,553 --> 01:17:21,963 안녕, 꼬마야! 1298 01:17:22,429 --> 01:17:23,384 안녕, 아저씨! 1299 01:17:23,556 --> 01:17:24,921 너 괜찮니? 1300 01:17:25,099 --> 01:17:27,385 가방까지 들고서 뭐 하니? 1301 01:17:27,726 --> 01:17:29,387 할머니 집에서 함께 살려구요 1302 01:17:29,562 --> 01:17:31,894 마을이 다 파괴됐고 엄마도 못 찾았어요 1303 01:17:32,064 --> 01:17:33,895 할머니 집도 못 찾겠고요 1304 01:17:34,066 --> 01:17:35,146 무슨 말이니? 1305 01:17:35,317 --> 01:17:38,229 골짜기에 가보니 못 알아보겠던걸요 1306 01:17:38,404 --> 01:17:39,769 길도 사라졌구요 1307 01:17:40,406 --> 01:17:41,441 할머닌 어디 계시죠? 1308 01:17:41,615 --> 01:17:42,980 - 괜찮아! - 진정해! 1309 01:17:43,159 --> 01:17:45,741 할머니를 찾도록 도와줄게 1310 01:17:45,911 --> 01:17:47,651 아기 좀 잠깐만 안아줄래? 1311 01:17:47,830 --> 01:17:49,445 - 내가? - 그래! 1312 01:17:49,832 --> 01:17:50,571 함께 가자 1313 01:17:50,749 --> 01:17:52,831 내가 안으면 왜 매번 우는거지? 1314 01:17:53,002 --> 01:17:55,288 다칠까 봐 너무 꽉 안아서 그래 1315 01:17:55,462 --> 01:17:57,623 나 말고 엄마를 찾잖아 1316 01:17:57,798 --> 01:17:59,413 온종일 내가 맡을 순 없지 1317 01:17:59,592 --> 01:18:02,334 크고 나면 내가 맡아줄게 1318 01:18:02,511 --> 01:18:04,251 머리 조심해 1319 01:18:04,430 --> 01:18:05,260 누구지? 1320 01:18:05,848 --> 01:18:08,260 시종과 왕족 일행이야 1321 01:18:10,853 --> 01:18:11,933 안녕하세요! 1322 01:18:12,605 --> 01:18:13,890 숲엔 어쩐 일이시죠? 1323 01:18:14,064 --> 01:18:16,271 - 왕궁이 파괴됐다 - 저런! 1324 01:18:16,442 --> 01:18:17,978 왕국마저 공격받다니...! 1325 01:18:18,152 --> 01:18:19,688 왕족은 어쩌시는 거죠? 1326 01:18:19,987 --> 01:18:22,273 글쎄, 난 왕족의 결정을 따르기만 하니 1327 01:18:22,448 --> 01:18:25,315 일단 애들을 데리고 마을로 가는게 좋겠어 1328 01:18:25,492 --> 01:18:28,234 - 같이 가자, 괜찮을거야 - 함께 가자, 괜찮지? 1329 01:18:31,165 --> 01:18:32,154 세상에 1330 01:18:45,888 --> 01:18:47,594 거인이야! 1331 01:18:48,724 --> 01:18:50,385 여자 거인이야 1332 01:18:50,559 --> 01:18:55,553 내 남편 죽인 아이 어디 있나? 1333 01:18:56,190 --> 01:18:58,476 - 여긴 없소 - 못 봤어요 1334 01:18:59,193 --> 01:19:01,775 녀석을 잡아 바칠 테니까 1335 01:19:01,946 --> 01:19:03,732 움직이지 마요 1336 01:19:04,240 --> 01:19:06,697 집을 부순건 지진이 아니라 당신이군요 1337 01:19:06,867 --> 01:19:09,904 그럼 내 집은 누가 부쉈고? 1338 01:19:10,162 --> 01:19:11,823 그 놈 내놔 1339 01:19:12,665 --> 01:19:15,577 대신 눈먼 여잔 어떠세요? 1340 01:19:15,751 --> 01:19:17,742 어딜 감히, 남자애를 찾고 있잖아 1341 01:19:19,088 --> 01:19:20,669 '잭' 1342 01:19:20,839 --> 01:19:24,002 '잭' 못봤나요? 또 달아났어요 1343 01:19:24,176 --> 01:19:26,007 못 봤어요? 왜 이래요? 1344 01:19:26,178 --> 01:19:27,668 거인도 '잭'을 찾아요 1345 01:19:27,846 --> 01:19:30,178 녀석을 내놔 1346 01:19:33,185 --> 01:19:35,141 '잭'은 아이일 뿐예요 1347 01:19:35,312 --> 01:19:37,223 집에 먹을 거라곤 없다 보니 1348 01:19:37,398 --> 01:19:40,014 마법 콩을 받고 소를 판 것 뿐이에요 1349 01:19:40,192 --> 01:19:42,183 그 놈을 잡아와! 1350 01:19:43,529 --> 01:19:45,520 내 아들은 어림도 없어요 1351 01:19:45,864 --> 01:19:47,195 기다리겠다! 1352 01:19:48,033 --> 01:19:50,240 조용히 해요, 이러다 우리 다 죽겠어요 1353 01:19:50,411 --> 01:19:51,651 조용히 하고 있어요 1354 01:19:51,829 --> 01:19:55,196 무식하게 큰 발로 왕국을 짓밟고... 1355 01:19:55,374 --> 01:19:58,491 - 자극하지 마요 - 다 부수잖아! 1356 01:19:58,669 --> 01:20:00,876 - 자극하지 마요 - 넌 덩치만 큰 괴물이야 1357 01:20:01,046 --> 01:20:04,334 내가 애를 숨기면 넌 죽어도 못찾아 1358 01:20:04,508 --> 01:20:07,170 - 무슨 수를 써도 절대... - 물러서라! 1359 01:20:07,344 --> 01:20:09,380 애는 교회 탑에 숨었어요 1360 01:20:09,555 --> 01:20:11,136 - 가서 잡아요 - 맞아! 1361 01:20:11,307 --> 01:20:12,296 - 그거야 - 맞아요 1362 01:20:12,474 --> 01:20:13,884 내 눈으로 똑똑히 봤어요 1363 01:20:14,059 --> 01:20:18,473 그 녀석이 아니면 오늘 밤 돌아와서 1364 01:20:18,647 --> 01:20:21,013 너희들을 짓밟겠다 1365 01:20:22,318 --> 01:20:23,854 너희 모두 다! 1366 01:20:37,416 --> 01:20:38,781 - 괜찮아? - 봐! 1367 01:20:40,210 --> 01:20:42,417 - 무슨 짓을 한거죠? - 내가 뭘? 1368 01:20:43,130 --> 01:20:44,995 난 해칠 뜻이 없었어 1369 01:20:45,174 --> 01:20:47,130 우릴 살리려고 밀쳤을 뿐이야 1370 01:20:47,634 --> 01:20:49,499 이 난관을 헤쳐나가려면 1371 01:20:49,678 --> 01:20:52,590 우리가 똘똘 뭉쳐 하나가 되어야 해요 1372 01:20:52,765 --> 01:20:55,302 거인에 대적할 분들도 있지만 1373 01:20:55,476 --> 01:20:57,091 안 그럴 사람도 있어요 1374 01:20:57,269 --> 01:20:59,180 난 생각 없어요 1375 01:20:59,355 --> 01:21:02,939 아무 도움 안될테니 난 가서 숨을래요 1376 01:21:03,108 --> 01:21:04,097 그만 가자! 1377 01:21:05,027 --> 01:21:07,313 결국엔 다 잘될 거예요 1378 01:21:07,821 --> 01:21:09,561 꼭 그렇지도 않지 1379 01:21:09,782 --> 01:21:10,567 날 따라와 1380 01:21:10,741 --> 01:21:12,447 어디로 가는지 모르겠군 1381 01:21:12,743 --> 01:21:15,576 거인이 마을을 다 부숴버렸잖아 1382 01:21:15,746 --> 01:21:18,453 내 정원에 남은 건 콩 뿐야 1383 01:21:18,624 --> 01:21:20,410 이제 우린 어쩌죠? 1384 01:21:20,584 --> 01:21:21,573 방법이 없어 1385 01:21:21,960 --> 01:21:24,167 '잭'을 찾아서 거인에게 줘야지 1386 01:21:24,630 --> 01:21:26,086 그럼 '잭'을 죽일거에요 1387 01:21:26,465 --> 01:21:29,047 안그럼 왕국 절반이 죽어 1388 01:21:32,137 --> 01:21:33,422 '잭'을 넘겨선 안 돼요 1389 01:21:33,722 --> 01:21:35,303 안 넘겨요 걱정 마요 1390 01:21:35,474 --> 01:21:36,884 - 약속하죠? - 약속해요! 1391 01:21:37,059 --> 01:21:38,424 좀 쉬세요 1392 01:21:51,740 --> 01:21:53,196 '라푼젤' 1393 01:21:53,659 --> 01:21:55,115 '라푼젤' 1394 01:21:55,536 --> 01:21:56,992 무사하구나 1395 01:21:58,163 --> 01:21:59,073 다행이야 1396 01:21:59,248 --> 01:22:00,909 누구시죠? 1397 01:22:01,500 --> 01:22:03,456 날 못 알아보겠니? 1398 01:22:04,962 --> 01:22:06,168 그렇지, 넌 날... 1399 01:22:06,338 --> 01:22:08,545 - 못 알아보겠구나 - 엄마? 1400 01:22:09,591 --> 01:22:12,378 이게 진짜 내 모습이야 1401 01:22:12,803 --> 01:22:15,260 너무 변해서 당황했니? 1402 01:22:15,722 --> 01:22:16,677 나와 같이 가야 해 1403 01:22:17,015 --> 01:22:19,131 - 거인이 있어 - 내 사랑! 1404 01:22:19,852 --> 01:22:20,716 무사한 거죠? 1405 01:22:21,103 --> 01:22:22,889 - 왜 달아났죠? - 무서워서...! 1406 01:22:23,063 --> 01:22:24,178 - 나랑 갑시다 - 어딜! 1407 01:22:24,356 --> 01:22:26,347 너하곤 안가 나랑 가야지 1408 01:22:26,567 --> 01:22:28,683 같이 안 갈거에요 1409 01:22:29,778 --> 01:22:31,518 그렇다면, 방법이 없구나 1410 01:22:31,697 --> 01:22:32,686 안 돼! 1411 01:22:35,617 --> 01:22:36,606 안 돼요 1412 01:22:39,705 --> 01:22:42,196 - 세상에! - 잠깐만! 1413 01:22:42,541 --> 01:22:44,327 당신이 내 눈 멀게 했어 1414 01:22:45,002 --> 01:22:46,492 저를 탑에 가뒀고! 1415 01:22:46,712 --> 01:22:47,747 널 지키려고 한 거야 1416 01:22:47,921 --> 01:22:50,412 늪 한가운데 섬에도 가뒀죠 1417 01:22:51,049 --> 01:22:53,665 난 그저 좋은 엄마가 되려 한거야 1418 01:22:55,053 --> 01:22:56,463 '라푼젤', 안 돼! 1419 01:22:57,556 --> 01:22:59,547 그를 따라가면 위험해질 거야 1420 01:22:59,725 --> 01:23:01,135 - 절 여기서 구해줘요 - 안 돼! 1421 01:23:01,310 --> 01:23:02,390 아직도 모르겠어요? 1422 01:23:02,644 --> 01:23:04,976 다시는 보고 싶지 않아요 1423 01:23:05,147 --> 01:23:07,183 하지만 '라푼젤', 거인이...! 1424 01:23:20,871 --> 01:23:23,533 뭐라고 말한들 1425 01:23:24,124 --> 01:23:26,331 애들은 듣지 않지 1426 01:23:27,836 --> 01:23:30,373 무엇을 알고있든 1427 01:23:30,547 --> 01:23:34,005 애들은 거부하지 1428 01:23:34,176 --> 01:23:36,963 배우려 하지 않지 1429 01:23:37,846 --> 01:23:41,088 그들을 잘 이끌어도 1430 01:23:41,266 --> 01:23:43,757 여전히 듣질 않지 1431 01:23:44,770 --> 01:23:47,762 아이들은 자라나지 1432 01:23:47,940 --> 01:23:51,273 내가 사랑을 준 만큼 1433 01:23:51,610 --> 01:23:56,479 빈자리를 남기고 1434 01:23:59,660 --> 01:24:00,649 '잭' 1435 01:24:01,328 --> 01:24:02,659 - '잭' - '잭' 1436 01:24:02,829 --> 01:24:03,568 '잭' 1437 01:24:03,747 --> 01:24:05,078 어디 있니? 1438 01:24:05,249 --> 01:24:06,079 '잭' 1439 01:24:06,750 --> 01:24:08,286 절대 못 찾을 거야 1440 01:24:08,460 --> 01:24:10,542 흩어져서 찾는게 더 좋을 것 같아 1441 01:24:10,712 --> 01:24:12,452 - 혼자 두고 가기 싫어 - 난 괜찮아 1442 01:24:12,631 --> 01:24:13,791 만약 길을 잃으면? 1443 01:24:13,966 --> 01:24:15,922 여기서부터 발걸음을 세 1444 01:24:16,093 --> 01:24:17,082 저도 갈게요 1445 01:24:17,261 --> 01:24:18,421 아냐, 넌... 1446 01:24:18,595 --> 01:24:22,258 여기 남아서 아기를 봐줘 1447 01:24:23,725 --> 01:24:25,431 금방 돌아올게 1448 01:24:26,937 --> 01:24:28,643 아기를 쟤한테 맡기고 간다고? 1449 01:24:28,814 --> 01:24:31,305 자잖아 괜찮을 거야 1450 01:24:31,483 --> 01:24:33,348 제가 아기를 잘 돌보거든요 1451 01:24:33,527 --> 01:24:34,186 거봐! 1452 01:24:34,361 --> 01:24:36,693 - 거인이 오면? - 걱정은 그만 1453 01:24:37,114 --> 01:24:39,651 500 걸음, 출발! 1454 01:24:39,825 --> 01:24:42,487 - 1, 2, 3 - 잠깐! 잠깐만! 1455 01:24:43,412 --> 01:24:44,026 이거! 1456 01:24:45,831 --> 01:24:46,866 이거 두르고 가 1457 01:24:48,333 --> 01:24:49,743 감기 걸리지 않게! 1458 01:24:49,918 --> 01:24:50,998 알았어 1459 01:24:51,420 --> 01:24:55,083 1, 2, 3, 4, 5 1460 01:24:55,257 --> 01:24:57,418 - '잭' - 6, 7, 8 1461 01:24:57,676 --> 01:24:59,257 9, 10 1462 01:24:59,428 --> 01:25:00,838 '잭' 1463 01:25:04,558 --> 01:25:08,176 167, 168...170, 171 1464 01:25:08,395 --> 01:25:11,387 172, 173, 174 1465 01:25:13,734 --> 01:25:16,851 안녕하세요, 왕자 저하! 1466 01:25:17,362 --> 01:25:18,477 안녕하시오! 1467 01:25:19,281 --> 01:25:20,612 또 뵙는군요 1468 01:25:20,782 --> 01:25:23,023 우리, 전에 만난 적 있어요 1469 01:25:23,619 --> 01:25:24,984 그랬지, 맞아! 1470 01:25:25,162 --> 01:25:26,493 맞아요 1471 01:25:27,539 --> 01:25:30,281 거인을 죽이러 오신 거군요 1472 01:25:31,043 --> 01:25:32,874 - 거인이라고? - 네! 1473 01:25:33,045 --> 01:25:36,458 못 들으셨어요? 왕국에 거인이 있어요 1474 01:25:37,507 --> 01:25:39,043 지진이 아니라 1475 01:25:39,468 --> 01:25:40,503 그렇군 1476 01:25:41,136 --> 01:25:42,296 거인! 1477 01:25:43,639 --> 01:25:45,550 여자 거인이에요 1478 01:25:46,933 --> 01:25:48,798 굉장히 특이하죠 1479 01:25:49,269 --> 01:25:51,134 그런거 같군 1480 01:25:52,064 --> 01:25:54,601 숲 속엔 왜 혼자 있는 거지? 1481 01:25:55,651 --> 01:25:57,983 남편이랑 함께 왔어요... 1482 01:25:59,154 --> 01:26:01,236 저흰... 1483 01:26:01,406 --> 01:26:03,442 사연이 꽤 길답니다 1484 01:26:04,743 --> 01:26:07,325 아내를 숲 속에 혼자 다니게 해? 1485 01:26:07,496 --> 01:26:10,283 아뇨, 사실은 제가 하겠다고 한걸요 1486 01:26:12,959 --> 01:26:14,244 참 용기있구나 1487 01:26:14,419 --> 01:26:15,408 제가요? 1488 01:26:15,587 --> 01:26:16,576 그래 1489 01:26:18,173 --> 01:26:21,757 숲 속에선 어떤 일이든 벌어질 수 있지 1490 01:26:22,427 --> 01:26:24,668 내가 키스해도? 1491 01:26:24,846 --> 01:26:27,633 거인에게 밟혀 죽을 수도 있지 1492 01:26:28,600 --> 01:26:30,556 조급해하지 마오 1493 01:26:34,064 --> 01:26:35,770 말도 안돼, 내가 무슨 짓을 하는거지? 1494 01:26:35,941 --> 01:26:38,432 제가 다른 동화에 들어 왔네요 1495 01:26:41,446 --> 01:26:44,438 이러면 안돼요, 왕자비가 계시잖아요 1496 01:26:44,616 --> 01:26:47,323 - 있고 말고! - 저는 남편이 있구요 1497 01:26:49,830 --> 01:26:50,990 물론! 1498 01:26:52,290 --> 01:26:54,531 당신이 옳아 내가 어리석었군 1499 01:26:55,544 --> 01:26:59,128 숲 속에선 누구나 어리석을 수 있지 1500 01:26:59,589 --> 01:27:01,204 부디 한 번 더! 1501 01:27:01,925 --> 01:27:05,543 망설임은 감춰 둬 1502 01:27:06,555 --> 01:27:11,299 지금 이 순간, 길고도 짧은 지금 이 순간 1503 01:27:11,476 --> 01:27:15,970 이 순간을 즐겨 곧 끝날지 몰라 1504 01:27:19,651 --> 01:27:21,812 그치만 이건 옳지 않아요 1505 01:27:24,489 --> 01:27:27,652 옳음도 그름도 숲 속에선 무의미하지 1506 01:27:28,243 --> 01:27:29,653 오직 감정뿐 1507 01:27:29,828 --> 01:27:33,537 부끄러워 말고 순간을 즐겨요 1508 01:27:34,207 --> 01:27:39,122 인생은 때론 따분하지 신분이 낮으니 더 잘 알겠지 1509 01:27:39,296 --> 01:27:45,337 이 순간의 즐거움을 느껴, 잠깐의 선물이라 생각해 1510 01:27:50,766 --> 01:27:51,801 476, 477 1511 01:27:51,975 --> 01:27:55,012 478, 479, 480 1512 01:27:55,187 --> 01:27:57,849 481, 482, 483 1513 01:27:58,315 --> 01:27:59,475 실례합니다! 1514 01:27:59,649 --> 01:28:02,732 혹시 근처에서 소년 못봤나요? 1515 01:28:02,903 --> 01:28:04,643 키가 이정도 돼요 1516 01:28:05,781 --> 01:28:08,147 미안해요, 도움이 필요한가요? 1517 01:28:08,909 --> 01:28:10,399 나무가 쓰러졌어요 1518 01:28:11,244 --> 01:28:12,950 어머니 묘지가 다 망가졌어요 1519 01:28:14,039 --> 01:28:15,279 유감이에요 1520 01:28:15,999 --> 01:28:17,580 불평하지 말아야죠 1521 01:28:17,751 --> 01:28:20,117 지진 때문에 고생하는 사람도 많을텐데 1522 01:28:21,755 --> 01:28:24,041 아니에요, 지진이 아녜요 1523 01:28:24,549 --> 01:28:27,131 왕국을 부수고 있는 거인이 있어요 1524 01:28:27,969 --> 01:28:31,461 그럼 왕자님이 거인을 처치할 거예요 1525 01:28:32,432 --> 01:28:33,592 왕자가? 1526 01:28:33,934 --> 01:28:36,391 보나마나 젊은 여잘 유혹하고 있을 걸요 1527 01:28:36,812 --> 01:28:37,892 네? 1528 01:28:38,104 --> 01:28:40,766 왕자비를 닮았는데 지저분하군요 1529 01:28:41,399 --> 01:28:42,559 세상에, 당신이 바로... 1530 01:28:42,734 --> 01:28:44,440 정말 몰라뵀어요 1531 01:28:44,611 --> 01:28:47,899 아녜요, 일어나요 여기선 아닌걸요 1532 01:28:49,449 --> 01:28:50,564 변장한거에요 1533 01:28:50,742 --> 01:28:53,404 경호원 없이는 성 밖으로 나올 수 없죠 1534 01:28:59,251 --> 01:29:01,242 괜찮으시면, 저와 함께 가요 1535 01:29:02,212 --> 01:29:05,204 우리 일행과 있으면 안전할 거예요 1536 01:29:05,757 --> 01:29:06,917 고마워요 1537 01:29:09,761 --> 01:29:12,594 이쪽이에요, 제 아내도 어딘가에 있어요 1538 01:29:12,764 --> 01:29:15,096 한 방향으로 500 걸음씩 걷기로 했죠 1539 01:29:19,604 --> 01:29:21,390 이만 가야겠소 1540 01:29:22,691 --> 01:29:25,228 가서 거인을 무찔러야 하니 1541 01:29:30,407 --> 01:29:32,238 당신을 잊지 않겠소 1542 01:29:33,243 --> 01:29:36,360 숲 속을 혼자 다닐 정도로 용감한 여인 1543 01:29:36,538 --> 01:29:38,950 내가 살아있다는 걸 느끼게 한 뜨거운 여인 1544 01:29:46,047 --> 01:29:48,129 뭐하자는 거야? 1545 01:29:52,012 --> 01:29:54,799 내가 먼저였나? 아니면 그? 1546 01:29:54,973 --> 01:29:58,636 왕자가 진짜 내게 키스한 걸까? 1547 01:29:59,060 --> 01:30:03,474 키스한 걸까? 키스한 걸까? 1548 01:30:04,149 --> 01:30:07,482 왕자님에게 나도 키스해준 걸까? 1549 01:30:08,194 --> 01:30:10,810 잘못된 걸까? 미쳤던 걸까? 1550 01:30:10,989 --> 01:30:13,526 그게 다였을까? 날 그리워할까? 1551 01:30:13,700 --> 01:30:16,988 갑자기 내게 지루해진 걸까? 1552 01:30:17,662 --> 01:30:21,701 정신 차려, 꿈 깨 숲 속을 쏘다니지도 말고 1553 01:30:22,125 --> 01:30:25,993 어울리지 않아 숲 속에 뭐가 있는거지? 1554 01:30:26,171 --> 01:30:29,629 정신 차리고 일상으로, 아기랑 남편에게 돌아가! 1555 01:30:29,799 --> 01:30:32,006 아무도 숲 속에 살지 않아 1556 01:30:32,844 --> 01:30:36,336 결혼서약 가족관계 생필품과 각종규칙 1557 01:30:36,514 --> 01:30:38,675 해도 될 것과 해선 안될 것 1558 01:30:40,101 --> 01:30:42,262 둘 다 택하면 왜 안되는 거지? 1559 01:30:42,437 --> 01:30:45,600 정답은 나와있지 네가 영리하다면 1560 01:30:46,733 --> 01:30:50,567 따뜻함을 위해선 아이가 먹고 살려면 남편이 필요해 1561 01:30:50,737 --> 01:30:54,321 그럼 왕자는... 뭐든지 될 수 있지 1562 01:30:55,116 --> 01:30:55,855 절대 아냐 1563 01:30:56,034 --> 01:30:57,649 숲 때문이야 1564 01:30:59,454 --> 01:31:02,992 진실을 깨닫고, 소년을 찾고 일행과 뭉치고, 거인을 잡자 1565 01:31:03,166 --> 01:31:05,202 어서 숲에서 나가 1566 01:31:06,211 --> 01:31:09,578 그가 먼저였나? 그랬어 내가 먼저? 아니야! 1567 01:31:09,756 --> 01:31:12,042 숲의 장난일 뿐이야 1568 01:31:12,926 --> 01:31:15,133 한 순간였을 뿐 1569 01:31:15,637 --> 01:31:19,050 기이하고, 스쳐가버린 순간 1570 01:31:19,474 --> 01:31:23,934 모자라거나 넘치거나, 평범하거나 대단하거나 1571 01:31:24,104 --> 01:31:28,222 언제나 둘 중 하나, 두가지 모두일 순 없지 1572 01:31:28,900 --> 01:31:31,892 그게 바로 숲이 있는 이유 1573 01:31:32,112 --> 01:31:35,570 숲 속에서의 한순간 1574 01:31:35,740 --> 01:31:39,324 인생이 여러가지 순간으로 이뤄진다면 1575 01:31:39,494 --> 01:31:42,827 때론 나쁜 순간도 있겠지 1576 01:31:42,998 --> 01:31:46,331 하지만 기쁜 순간만 계속된다면 1577 01:31:46,584 --> 01:31:50,042 기쁜줄도 모르고 지나가겠지 1578 01:31:51,006 --> 01:31:54,464 처음엔 마녀, 그 담엔 아기 그 담엔 왕자와 키스 1579 01:31:54,634 --> 01:31:57,046 그 누가 숲 속에 살 수 있을까? 1580 01:31:57,595 --> 01:32:01,008 원하는 걸 단 한순간만이라도 가지려면 1581 01:32:01,182 --> 01:32:03,673 숲 속은 위험한 곳이야 1582 01:32:04,310 --> 01:32:07,268 그 순간은 잊어 1583 01:32:07,647 --> 01:32:10,935 그래도 잠깐 동안은 안 잊기로 해 1584 01:32:11,109 --> 01:32:16,695 둘 다 가진 적이 있다는 걸 기억하고 돌아가 1585 01:32:17,866 --> 01:32:22,860 예전처럼 하나를 소중히 여겨 1586 01:32:24,664 --> 01:32:28,623 이제야 난 다 이해해 1587 01:32:28,793 --> 01:32:31,535 숲 속에서 떠날 시간이야 1588 01:32:35,550 --> 01:32:36,790 어느쪽이지? 1589 01:32:39,179 --> 01:32:43,138 172, 173, 174, 175 1590 01:32:49,105 --> 01:32:51,812 172, 173, 174 1591 01:33:42,700 --> 01:33:44,816 - 지금쯤이면 돌아왔어야 해 - 길을 잃진 않았을거에요 1592 01:33:44,994 --> 01:33:46,734 틀림없이 곧 돌아올 거예요 1593 01:33:47,914 --> 01:33:50,451 가서 찾아볼 테니 아기 좀 맡아주세요 1594 01:33:50,625 --> 01:33:52,536 - 누굴 찾아냈을까? - 아파요! 1595 01:33:53,002 --> 01:33:53,991 놔줘요! 1596 01:33:54,170 --> 01:33:56,411 거인에게 바칠 때 놔주지 1597 01:33:56,589 --> 01:33:58,079 가만 놔둬요 1598 01:33:58,258 --> 01:33:59,464 그만 괴롭혀요 1599 01:33:59,634 --> 01:34:01,545 그만, 그만해요 1600 01:34:04,055 --> 01:34:05,716 이거 어디서 찾은거야? 1601 01:34:07,517 --> 01:34:09,178 죄송해요 1602 01:34:09,561 --> 01:34:10,926 내 아내 거야 1603 01:34:12,397 --> 01:34:15,355 죄송해요, 낭떠러지 아래에 계셨어요 1604 01:34:16,526 --> 01:34:17,982 무슨 말 하는거야? 1605 01:34:18,611 --> 01:34:19,976 어쩜 그런일이 1606 01:34:20,697 --> 01:34:21,686 아냐! 1607 01:34:23,032 --> 01:34:24,021 아니야! 1608 01:34:25,869 --> 01:34:27,405 전부 다 내 잘못이야 1609 01:34:27,787 --> 01:34:30,028 혼자 다니게 하는 게 아녔어 1610 01:34:30,915 --> 01:34:32,405 나와 함께 다녔어야 했어 1611 01:34:32,959 --> 01:34:34,665 후회해봤자 소용없어 1612 01:34:34,836 --> 01:34:36,827 - 아내가 죽었다고요 - 정신차려! 1613 01:34:37,005 --> 01:34:38,245 죽은 자는 죽은 자야 1614 01:34:38,423 --> 01:34:40,630 다 죽기 전에 거인한테 애나 갖다 바쳐 1615 01:34:40,800 --> 01:34:41,710 가만 둬요 1616 01:34:41,885 --> 01:34:43,841 마음약한 소리 할 때가 아냐! 1617 01:34:44,012 --> 01:34:46,219 내가 직접 거인에게 데려가야지 1618 01:34:46,389 --> 01:34:48,380 녀석은 비난받아 마땅해요 1619 01:34:48,558 --> 01:34:52,267 너 때문에 거인이 왔고, 내 아내가 죽은거야! 1620 01:34:52,437 --> 01:34:54,723 제 잘못이 아니죠 전 콩을 받은 것 뿐 1621 01:34:54,898 --> 01:34:57,230 아저씨가 소와 콩을 바꾸자고 얘기했잖아요 1622 01:34:57,358 --> 01:34:59,474 그 콩이 없었다면 줄기도 없었겠죠 1623 01:34:59,652 --> 01:35:01,358 애초에 거인이 사는 곳에 가게 한 1624 01:35:01,529 --> 01:35:02,063 잠깐! 1625 01:35:02,238 --> 01:35:04,274 마법 콩은 늙은 소와 바꿨어 1626 01:35:04,449 --> 01:35:06,440 소를 팔려고 넌 거짓말을 한거고 1627 01:35:06,618 --> 01:35:08,654 그 마법 콩이 가짜였나? 비싸게 받은 거였나? 1628 01:35:08,828 --> 01:35:10,989 아무도 금을 훔치라고 얘기하지 않았어 1629 01:35:11,164 --> 01:35:12,119 - 네 잘못이야 - 아냐! 1630 01:35:12,290 --> 01:35:13,279 - 맞다고! - 아녜요! 1631 01:35:13,458 --> 01:35:14,447 - 맞아! - 아냐! 1632 01:35:14,626 --> 01:35:15,706 - 틀림없어! - 잠깐만요! 1633 01:35:15,877 --> 01:35:18,493 소 되찾으려고 훔친 금이에요 1634 01:35:18,671 --> 01:35:19,626 - 그럼 아저씨 잘못! - 맞아! 1635 01:35:19,797 --> 01:35:20,502 아냐 1636 01:35:20,673 --> 01:35:22,664 저주만 아니었다면 콩을 팔지 않았어 1637 01:35:22,842 --> 01:35:24,753 마녀가 저주를 풀려면 소를 사오라고 시켰어 1638 01:35:24,928 --> 01:35:27,044 아버지 잘못이지 저주를 걸게 만들었지 1639 01:35:27,222 --> 01:35:29,258 그래서 집에도 저주가 걸린 거고 1640 01:35:29,432 --> 01:35:30,547 - 그럼 그분 잘못! - 맞아! 1641 01:35:30,725 --> 01:35:31,680 - 그분 잘못! - 아녜요! 1642 01:35:31,851 --> 01:35:32,840 그래, 아버지 잘못인거지 1643 01:35:33,019 --> 01:35:34,134 - 그런가요? - 잠깐만요! 1644 01:35:34,312 --> 01:35:36,394 그 콩나무는 제가 잘랐죠 그건 분명해요 1645 01:35:36,564 --> 01:35:38,555 근데 이상하죠, 콩나무가 잘렸는데 1646 01:35:38,733 --> 01:35:40,894 어떻게 거인이 여기로 내려 온거죠? 1647 01:35:41,069 --> 01:35:42,149 애초에! 두번째? 1648 01:35:42,362 --> 01:35:43,021 - 맞아요! - 어떻게? 1649 01:35:43,196 --> 01:35:44,402 나머지 콩은 누가 가지고 있죠? 1650 01:35:44,572 --> 01:35:45,607 - 나머지 콩? - 나머지 콩? 1651 01:35:45,782 --> 01:35:47,522 - 나머지 콩 넣어뒀었죠 - 아니야, 맞아! 1652 01:35:47,700 --> 01:35:48,405 그럼 아저씨 잘못 1653 01:35:48,576 --> 01:35:49,907 아냐, 난 아내에게 줬어 1654 01:35:50,078 --> 01:35:50,908 - 부인 잘못! - 아냐! 1655 01:35:51,079 --> 01:35:52,159 - 그럼 누구? - 잠깐! 1656 01:35:52,330 --> 01:35:54,412 아내는 콩을 당신의 구두와 바꿨죠 1657 01:35:54,582 --> 01:35:56,573 그 콩을 어쨌는지 아는 건 당신이군요 1658 01:35:56,751 --> 01:35:58,707 당신 부인이 준 그 오래된 콩...세상에! 1659 01:35:58,878 --> 01:36:01,164 마법 콩인지 모르고 버렸죠... 그렇게 보지마요 1660 01:36:01,339 --> 01:36:02,419 - 그럼 언니 잘못! - 근데... 1661 01:36:02,590 --> 01:36:03,579 - 잘못 맞네요! - 근데... 1662 01:36:03,758 --> 01:36:05,168 제 콩이 아니었네요 1663 01:36:05,343 --> 01:36:05,923 근데...뭐? 1664 01:36:06,094 --> 01:36:07,925 네가 또 그곳에 가지 않았더라면... 1665 01:36:08,096 --> 01:36:08,926 우린 가난했죠 1666 01:36:09,097 --> 01:36:10,507 넌 욕심쟁이야 닭도 탐났니? 1667 01:36:10,682 --> 01:36:11,842 엄마를 위해 가져온 거죠 1668 01:36:12,016 --> 01:36:12,880 그럼 네 엄마 잘못 1669 01:36:13,059 --> 01:36:14,515 맞아, 그럼 하프는 뭐지? 1670 01:36:14,686 --> 01:36:15,391 그래, 하프! 1671 01:36:15,561 --> 01:36:17,017 - 얘가 부추긴거죠 - 내가? 1672 01:36:17,188 --> 01:36:18,724 - 날 겁쟁이랬죠 - 내가? 1673 01:36:18,898 --> 01:36:19,853 - 날 부추겼어요 - 아냐! 1674 01:36:20,024 --> 01:36:20,558 네 잘못이야 1675 01:36:20,733 --> 01:36:22,348 - 잠깐! - 안 부추겼으면 1676 01:36:22,527 --> 01:36:23,607 네가 하프를 안 훔쳤으면 1677 01:36:23,778 --> 01:36:25,518 언니가 콩을 안 버렸다면 1678 01:36:25,697 --> 01:36:26,857 마녀가 콩을 안 키웠다면 1679 01:36:27,031 --> 01:36:28,271 첨부터 콩을 안 심었다면 1680 01:36:28,449 --> 01:36:30,360 - 콩을 키운 탓! - 마녀의 탓! 1681 01:36:30,535 --> 01:36:31,741 당신 책임 당신 잘못 1682 01:36:31,828 --> 01:36:32,817 당신 잘못! 1683 01:36:43,756 --> 01:36:48,750 이제 곧 마지막 자정 1684 01:36:49,804 --> 01:36:54,389 마지막 소원이지 1685 01:36:55,435 --> 01:37:00,429 이제 곧 마지막 자정 1686 01:37:00,940 --> 01:37:05,980 곧 터져 버리겠지 1687 01:37:06,404 --> 01:37:08,645 너는 작은 거짓말을 했고 1688 01:37:08,823 --> 01:37:11,064 너는 금을 조금 훔쳤고 1689 01:37:11,242 --> 01:37:13,403 너는 작은 약속을 어겼지 1690 01:37:14,162 --> 01:37:15,402 맞지? 1691 01:37:15,580 --> 01:37:17,491 너는 왕자님을 잡아야 했고 1692 01:37:17,749 --> 01:37:19,580 넌 소를 되찾아야 했지 1693 01:37:19,751 --> 01:37:21,992 넌 무슨 수를 써서든 애를 갖고 싶어했지 1694 01:37:22,170 --> 01:37:24,161 어쨌든, 이젠 아무 상관 없어 1695 01:37:24,339 --> 01:37:28,332 이제 곧 마지막 자정 1696 01:37:28,509 --> 01:37:32,252 곧 터져 버리겠지 1697 01:37:32,430 --> 01:37:36,343 이제 곧 엄청난 자정 1698 01:37:36,517 --> 01:37:39,805 다들 처참히 뭉개지겠지 1699 01:37:40,563 --> 01:37:42,053 할 수 있는 게 우린 없지 1700 01:37:42,774 --> 01:37:44,639 꼭 그렇지만은 않지 1701 01:37:44,817 --> 01:37:46,273 거인에게 '잭'을 바치면 돼 1702 01:37:47,612 --> 01:37:48,567 너흰 원했지 1703 01:37:48,738 --> 01:37:52,731 비난할 대상, 그게 필요했던 거지 1704 01:37:52,909 --> 01:37:55,946 좋아, 그러고 싶다면 마음껏 비난해 1705 01:37:56,120 --> 01:37:59,408 그걸 원한다면 나를 비난해 1706 01:38:00,583 --> 01:38:02,824 '잭'은 나에게 줘 1707 01:38:03,002 --> 01:38:04,117 - 안돼요! - 안돼요! 1708 01:38:04,754 --> 01:38:05,743 그래? 1709 01:38:07,590 --> 01:38:11,128 어쩜, 참 착하기도 하지 1710 01:38:11,302 --> 01:38:13,338 너흰 선하지 않아 너흰 악하지 않아 1711 01:38:13,513 --> 01:38:15,253 단지 인정이 많을 뿐이지 1712 01:38:15,431 --> 01:38:17,467 난 선하지 않아 난 인정이 없어 1713 01:38:17,642 --> 01:38:19,507 난 그냥 옳을 뿐 1714 01:38:19,685 --> 01:38:21,346 난 마녀야 1715 01:38:21,521 --> 01:38:26,606 너희들은 나머지! 1716 01:38:26,776 --> 01:38:29,859 난 골칫거리 아무도 날 믿지 않아 1717 01:38:30,029 --> 01:38:31,690 난 마녀야 1718 01:38:31,864 --> 01:38:35,482 너흰 거짓말쟁이 도둑 네 아버지처럼 1719 01:38:35,952 --> 01:38:37,817 그 아버지에 그 아들이지 1720 01:38:38,037 --> 01:38:39,993 뭘 신경 써? 1721 01:38:40,164 --> 01:38:43,622 그냥 하던대로 하고 살면 되지 1722 01:38:43,793 --> 01:38:49,004 오늘이 마지막 자정 그러니 다들 안녕 1723 01:38:51,050 --> 01:38:54,508 이제 곧 자정이 올 거야 1724 01:38:54,679 --> 01:38:58,012 그럼 하늘이 무너져 내리겠지 1725 01:38:58,182 --> 01:38:59,672 여기, 콩을 원하나? 1726 01:39:00,309 --> 01:39:01,674 하나 더 가져 1727 01:39:02,478 --> 01:39:04,469 부자되게 하는 마법의 콩이지 1728 01:39:05,982 --> 01:39:09,065 심으면 쑥쑥 크지 더 줄까? 1729 01:39:09,527 --> 01:39:11,358 거인들이 몰려오는 소리를 들어봐 1730 01:39:11,529 --> 01:39:13,360 자, 다른 마녀도 비난해 봐 1731 01:39:13,531 --> 01:39:16,694 오늘이 마지막 자정 1732 01:39:17,160 --> 01:39:20,573 이것이 나의 마지막 노래 1733 01:39:20,746 --> 01:39:24,204 좋아, 자정이 되기 전에 1734 01:39:24,375 --> 01:39:27,708 마지막으로 저주를 걸겠다 1735 01:39:27,879 --> 01:39:29,744 너희만 남겨두고 나는 떠난다 1736 01:39:29,922 --> 01:39:33,414 정원은 너희들끼리 한번 잘 가꿔보라지 1737 01:39:33,718 --> 01:39:37,552 손발이 다 닳도록 1738 01:39:37,722 --> 01:39:41,635 네, 어머니 때가 됐나요? 1739 01:39:41,809 --> 01:39:45,301 콩을 또 잃어버렸네요 옛날처럼 벌을 주지 그래요 1740 01:39:45,688 --> 01:39:47,724 손톱은 흉칙하게 등은 굽어지게 1741 01:39:47,899 --> 01:39:50,982 떠나겠어요 여기서, 이 암흑에서 1742 01:39:51,152 --> 01:39:56,363 이 종말에서 이 공포에서! 1743 01:40:20,181 --> 01:40:22,092 거인의 것을 훔치지 말 걸 1744 01:40:22,266 --> 01:40:24,348 길을 벗어나지 말았어야 했어 1745 01:40:24,519 --> 01:40:26,510 무도회에 가는 게 아니었어 1746 01:40:27,355 --> 01:40:28,891 그랬어야 했나봐 1747 01:40:29,774 --> 01:40:31,935 - 어디 가세요? - 여기서 멀리! 1748 01:40:32,109 --> 01:40:34,270 함께 헤쳐가자고 했잖아요 1749 01:40:34,445 --> 01:40:36,857 뭉치든 흩어지든 이젠 상관없어 1750 01:40:37,031 --> 01:40:38,066 도움이 필요해요 1751 01:40:38,241 --> 01:40:39,606 못 알아듣긴! 1752 01:40:39,784 --> 01:40:42,025 나는 아내만 의지했어 1753 01:40:42,203 --> 01:40:44,068 오직 아내가 날 도왔다구 1754 01:40:44,247 --> 01:40:45,953 아기를 버리고 가게요? 1755 01:40:47,458 --> 01:40:49,744 왕자비의 품에서 더 행복할 거야 1756 01:40:49,919 --> 01:40:50,783 잠깐만요! 1757 01:41:13,067 --> 01:41:14,227 여기서 뭐 하는 거죠? 1758 01:41:14,402 --> 01:41:15,312 아들아! 1759 01:41:15,486 --> 01:41:17,898 말하기 싫어요 다 아버지 때문이니까 1760 01:41:18,072 --> 01:41:20,313 - 가세요 - 내가 어리석었다 1761 01:41:20,491 --> 01:41:22,652 마녀 콩은 왜 훔쳤는데요? 1762 01:41:22,827 --> 01:41:25,318 필요했었고, 분별없이 탐냈던 거지 1763 01:41:25,496 --> 01:41:26,986 - 이기적이야 - 맞아 1764 01:41:27,164 --> 01:41:29,155 훔치다가 붙잡히자 늘 그렇 듯 1765 01:41:29,333 --> 01:41:30,448 도망쳤잖아요! 1766 01:41:30,626 --> 01:41:32,491 네 엄마가 죽자 나는 날... 1767 01:41:37,341 --> 01:41:40,629 증오했다, 내 죄로부터 도망치고 싶었고! 1768 01:41:40,803 --> 01:41:42,293 저도 버렸죠 1769 01:41:44,307 --> 01:41:45,797 그래, 내가 잘못했다 1770 01:41:45,975 --> 01:41:48,341 - 뭘 원하죠? - 너도 같은 실수 하고 있잖아 1771 01:41:48,519 --> 01:41:49,850 지금 도망치는 거 아냐? 1772 01:41:51,689 --> 01:41:53,520 나같이 되지 마라 1773 01:41:54,525 --> 01:41:55,184 아들아! 1774 01:41:59,196 --> 01:42:00,936 더 잘해야 해 1775 01:42:40,237 --> 01:42:43,445 이건 너야 넌 여기로 와 1776 01:42:43,616 --> 01:42:45,607 거인을 놀라게 할 방법이 있으면 좋을텐데! 1777 01:42:45,785 --> 01:42:46,991 놀라게 하기엔 너무 커 1778 01:42:47,161 --> 01:42:48,822 그럼 나는 뒤에 있을게 1779 01:42:48,996 --> 01:42:50,827 그런 다음 여기 와서 1780 01:42:51,332 --> 01:42:52,617 꼭대기에... 1781 01:42:52,792 --> 01:42:53,998 돌아오실 줄 알았어요 1782 01:42:54,877 --> 01:42:57,994 - 아기를 버릴리가 없죠 - 거의 그럴 것 같았어 1783 01:43:00,299 --> 01:43:01,789 아이를 내게 줘요 1784 01:43:11,602 --> 01:43:13,467 이제 우린 어쩌죠? 1785 01:43:13,646 --> 01:43:15,887 거인을 죽이든가 내쫓아야 하겠지 1786 01:43:16,857 --> 01:43:19,348 곧 올거야 내게 계획이 있어 1787 01:43:19,527 --> 01:43:21,188 거인에게 '잭'을 바칠 거야 1788 01:43:21,362 --> 01:43:22,602 - 네? - 안 돼요 1789 01:43:22,780 --> 01:43:24,361 - 넌 미끼야 - 미끼? 1790 01:43:24,532 --> 01:43:27,069 끈끈이 구덩이에 거인을 유인해 1791 01:43:27,952 --> 01:43:29,442 새가 도와줄 거야 1792 01:43:29,662 --> 01:43:32,449 친구들아, 어느 때보다 도움이 필요해 1793 01:43:33,791 --> 01:43:35,281 왕자님이 뭐? 1794 01:43:37,837 --> 01:43:39,122 지금은 다른 게 더 중요해 1795 01:43:39,296 --> 01:43:42,163 당장 급한 건 거인을 이길 방법이야 1796 01:43:43,801 --> 01:43:44,790 좋았어! 1797 01:43:45,511 --> 01:43:46,341 고맙다! 1798 01:43:47,972 --> 01:43:49,553 새들과 말이 통해요? 1799 01:43:50,141 --> 01:43:51,677 우릴 도와줄 거야 1800 01:43:52,059 --> 01:43:54,550 - 시간이 촉박해 - 저는 신나요! 1801 01:43:54,854 --> 01:43:57,266 - 무기가 필요해 - 새총이 있었으면! 1802 01:43:57,440 --> 01:43:58,976 만들면 되지 1803 01:44:05,156 --> 01:44:07,192 네 아빠는 정말 용감하시단다 1804 01:44:07,825 --> 01:44:09,611 우리도 용감해져야지 1805 01:44:09,785 --> 01:44:11,400 아가씨, 괜찮아요? 1806 01:44:13,205 --> 01:44:15,491 거인이 저쪽으로 갔어요 1807 01:44:16,459 --> 01:44:17,824 내 사랑! 1808 01:44:18,919 --> 01:44:20,250 오, 내 사랑! 1809 01:44:20,838 --> 01:44:23,830 못 알아봤소 여기서 뭐 하는 거요? 1810 01:44:25,551 --> 01:44:26,916 그 아이는 누구지? 1811 01:44:27,887 --> 01:44:30,549 어서 성에 돌아갑시다 거인이 돌아다녀요 1812 01:44:30,723 --> 01:44:32,088 저도 알고 있어요 1813 01:44:32,767 --> 01:44:34,257 내 사랑, 왜 이러시오? 1814 01:44:36,395 --> 01:44:38,602 당신이 저만 사랑하는게 아니니까요 1815 01:44:38,981 --> 01:44:40,767 진심으로 당신을 사랑하오 1816 01:44:40,941 --> 01:44:43,603 사랑한다면 왜 한 눈을 판 거죠? 1817 01:44:47,239 --> 01:44:49,355 당신이 내 아내가 되어준다면 1818 01:44:50,493 --> 01:44:52,484 더 바랄 게 없다고 생각했었소 1819 01:44:55,414 --> 01:44:59,498 왕자일 때 행실이 이런데 왕이 되면 어떻겠어요? 1820 01:44:59,919 --> 01:45:03,207 잘 생겼으면 됐지 뭘 기대한 거요? 1821 01:45:04,215 --> 01:45:06,080 가시는 게 좋겠어요 1822 01:45:07,468 --> 01:45:08,924 정말 그러길 바라오? 1823 01:45:11,180 --> 01:45:13,466 아빠 집에서 사는 건 악몽 같았고 1824 01:45:13,641 --> 01:45:15,131 왕궁은 꿈 같았죠 1825 01:45:17,061 --> 01:45:19,097 그 중간 어디쯤이면 좋겠어요 1826 01:45:34,119 --> 01:45:37,486 항상 내게서 달아나던 그 아가씨를 사랑하겠소 1827 01:45:39,041 --> 01:45:41,407 전 먼 곳의 왕자님을 1828 01:45:55,266 --> 01:45:56,676 조심해, 서둘지마 1829 01:45:56,851 --> 01:45:59,467 걱정 마세요 콩나무보다 쉬워요 1830 01:46:00,187 --> 01:46:02,428 저 위에 있어요 나무 위에! 1831 01:46:02,606 --> 01:46:04,722 제 망토로 새총을 만들었어요 1832 01:46:07,695 --> 01:46:09,731 나무에 올라가보고 싶었다구요 1833 01:46:10,489 --> 01:46:11,774 네가 힘이 돼줘 고마워 1834 01:46:17,371 --> 01:46:18,360 왜 그러니? 1835 01:46:20,958 --> 01:46:23,916 할머니랑 엄마가 화내실거 같아요 1836 01:46:26,463 --> 01:46:27,418 왜? 1837 01:46:27,965 --> 01:46:30,047 자랑스러운 아이가 되라고 하셨는데 1838 01:46:30,551 --> 01:46:33,008 제가 누군가를 죽이려고 하니까요 1839 01:46:35,472 --> 01:46:36,962 '누군가'가 아냐 1840 01:46:37,433 --> 01:46:39,389 마을을 다 부순 거인이야 1841 01:46:39,560 --> 01:46:41,175 거인도 인간인 걸요 1842 01:46:43,105 --> 01:46:45,096 용서해줘야 하지 않아요? 1843 01:46:48,444 --> 01:46:51,607 엄마가 널 이끌어 줄 수 없어 1844 01:46:52,448 --> 01:46:55,531 이젠 혼자서 해내야 하지 1845 01:46:56,660 --> 01:46:59,527 지금은 네 곁에 나뿐 1846 01:46:59,705 --> 01:47:02,993 어쨌든 넌 혼자가 아닌 거야 1847 01:47:04,084 --> 01:47:08,418 누구도 혼자는 아냐 정말로 1848 01:47:08,589 --> 01:47:11,501 누구도 혼자이진 않아 1849 01:47:11,884 --> 01:47:13,090 내 소원은... 1850 01:47:14,219 --> 01:47:15,208 알아 1851 01:47:16,639 --> 01:47:19,096 엄마한테 거인을 죽였다고 자랑해야지 1852 01:47:19,266 --> 01:47:20,426 '잭' 1853 01:47:20,893 --> 01:47:22,508 네가 알아야 할게 있단다 1854 01:47:22,686 --> 01:47:24,267 엄마 얘기야 1855 01:47:24,438 --> 01:47:25,427 네? 1856 01:47:29,818 --> 01:47:31,183 돌아가셨어 1857 01:47:34,490 --> 01:47:36,572 - 거인 짓이에요? - 아니! 1858 01:47:36,742 --> 01:47:38,573 그런 게 아니라 1859 01:47:38,786 --> 01:47:41,949 거인에게 맞서 싸웠지 널 지켜주려고 1860 01:47:42,957 --> 01:47:44,993 시종이 밀치는 바람에 1861 01:47:45,626 --> 01:47:47,116 넘어져서 그만... 1862 01:47:47,294 --> 01:47:49,330 - 복수할래요 - 안 돼 1863 01:47:49,505 --> 01:47:50,995 거인을 죽이고 그를 죽일래요 1864 01:47:51,173 --> 01:47:52,629 그래선 안 돼 1865 01:47:53,300 --> 01:47:56,258 잘못을 했으면 벌을 받아야죠 1866 01:47:57,763 --> 01:47:59,754 그렇게 간단한 문제만은 아냐 1867 01:48:02,101 --> 01:48:03,807 엄마는 지금 안 계시지 1868 01:48:04,019 --> 01:48:05,975 옳지 않은 일들 옳은 일들... 1869 01:48:06,146 --> 01:48:08,011 엄마가 뭐랄지 아무도 모르지 1870 01:48:08,190 --> 01:48:09,930 뭐가 진실인지 누가 알까 1871 01:48:10,109 --> 01:48:11,770 분명한 건 아무 것도 없어 1872 01:48:11,986 --> 01:48:14,022 해야 할 일 맞서야 할 일 1873 01:48:14,196 --> 01:48:16,027 길을 잃은 것 같지? 1874 01:48:16,198 --> 01:48:17,153 스스로 결정해 1875 01:48:17,324 --> 01:48:20,031 넌 혼자가 아냐 1876 01:48:20,202 --> 01:48:22,534 날 믿어 누구도 혼자는 아냐 1877 01:48:22,705 --> 01:48:24,195 누구도 혼자이진 않지 1878 01:48:24,373 --> 01:48:25,328 날 믿어 1879 01:48:25,499 --> 01:48:26,659 믿어야 해 1880 01:48:26,834 --> 01:48:28,870 누구나 실수를 하지 1881 01:48:29,294 --> 01:48:30,158 아버지도 1882 01:48:30,337 --> 01:48:31,201 어머니도 1883 01:48:31,380 --> 01:48:33,462 사람은 실수를 하지 1884 01:48:34,049 --> 01:48:36,540 혼자 감당하려 하고 1885 01:48:37,970 --> 01:48:41,053 혼자라고 생각하지 1886 01:48:41,974 --> 01:48:42,884 실수를 알고 1887 01:48:43,058 --> 01:48:44,047 고치려고 해야 해 1888 01:48:44,226 --> 01:48:45,636 누구나 실수를 하지 1889 01:48:45,811 --> 01:48:49,269 서로 같은 실수를 1890 01:48:49,773 --> 01:48:51,684 마녀가 옳을지도 몰라 1891 01:48:51,859 --> 01:48:53,815 거인이 선할지도 몰라 1892 01:48:53,986 --> 01:48:55,817 무엇이 옳은지 스스로 결정해 1893 01:48:56,155 --> 01:48:58,362 무엇이 선인지 스스로 결정해 1894 01:48:58,532 --> 01:49:00,068 이것만 기억해 1895 01:49:00,409 --> 01:49:02,525 하나만 기억해 1896 01:49:03,454 --> 01:49:05,570 누군가는 네 곁에 있어 1897 01:49:05,748 --> 01:49:06,737 우리 곁에 1898 01:49:06,874 --> 01:49:09,536 우리 곁에 다른 사람들은 반대편 1899 01:49:11,712 --> 01:49:13,748 우리 편에서만 보면 1900 01:49:13,922 --> 01:49:15,458 - 우리 편! - 우리 편! 1901 01:49:15,799 --> 01:49:18,290 잊고 있었는지 몰라 1902 01:49:18,802 --> 01:49:22,010 그들도 혼자가 아니라는 걸 1903 01:49:22,973 --> 01:49:26,682 누구도 혼자가 아냐 1904 01:49:27,394 --> 01:49:33,185 누군가는 네 곁에 있을 거야 1905 01:49:34,693 --> 01:49:37,856 누구도 혼자는... 1906 01:49:41,867 --> 01:49:43,482 가, '잭' 1907 01:49:43,660 --> 01:49:45,025 - 조심해! - 네! 1908 01:49:47,414 --> 01:49:48,745 저기 와요 1909 01:50:11,605 --> 01:50:14,062 소년은 어디 있나? 1910 01:50:14,233 --> 01:50:15,348 우리랑 있어요 1911 01:50:15,526 --> 01:50:16,356 어디? 1912 01:50:16,652 --> 01:50:18,358 나무에 숨어있어요 1913 01:50:20,114 --> 01:50:21,524 여기야! 1914 01:50:41,093 --> 01:50:41,878 준비됐어? 1915 01:50:42,636 --> 01:50:44,001 네! 1916 01:51:02,906 --> 01:51:03,861 힘내, 새들아! 1917 01:51:04,032 --> 01:51:05,693 거인이 열 받은 것 같은데요 1918 01:51:15,544 --> 01:51:16,784 조심해, '잭'! 1919 01:51:17,171 --> 01:51:17,626 '잭'! 1920 01:51:19,798 --> 01:51:21,004 '잭'! 1921 01:52:08,847 --> 01:52:09,882 '잭'! 1922 01:52:10,224 --> 01:52:12,510 - 어디 있죠? - '잭' 1923 01:52:13,310 --> 01:52:13,924 '잭'! 1924 01:52:14,519 --> 01:52:16,009 아저씨! 1925 01:52:17,064 --> 01:52:18,679 - '잭'! - 여기예요 1926 01:52:18,857 --> 01:52:20,188 '잭'! 1927 01:52:20,567 --> 01:52:21,727 아기 좀 맡아줘 1928 01:52:21,902 --> 01:52:22,891 조심해! 1929 01:52:24,154 --> 01:52:25,360 - 괜찮아? - 네! 1930 01:52:25,530 --> 01:52:26,690 조심해! 1931 01:52:27,866 --> 01:52:28,946 아저씨는요? 1932 01:52:29,117 --> 01:52:30,152 같이 있던 거 아냐? 1933 01:52:30,327 --> 01:52:31,282 '베이커' 아저씨! 1934 01:52:31,453 --> 01:52:32,568 '잭'! 1935 01:52:33,830 --> 01:52:34,819 도와줘요! 1936 01:52:35,332 --> 01:52:36,663 '잭', 여기야! 1937 01:52:47,052 --> 01:52:49,168 - 괜찮아요? - 네! 1938 01:52:49,638 --> 01:52:50,627 - 무사하죠? - 네! 1939 01:52:50,806 --> 01:52:52,671 모두 괜찮은 거야? 1940 01:52:52,849 --> 01:52:54,885 - 네! - 정말이지? 1941 01:52:55,727 --> 01:52:57,058 우리가 해냈어 1942 01:52:57,729 --> 01:52:59,060 우리가 해낸 거야 1943 01:53:08,657 --> 01:53:10,363 이제 집으로 돌아갈 수 있어 1944 01:53:10,534 --> 01:53:12,775 무슨 집이요? 저를 돌봐줄 사람도 없는데 1945 01:53:13,120 --> 01:53:15,111 우리도 갈 곳이 없어 1946 01:53:15,289 --> 01:53:17,200 그럼 우리가 함께 살게요! 1947 01:53:17,374 --> 01:53:18,705 글쎄 그건... 1948 01:53:21,044 --> 01:53:22,375 그러자꾸나 1949 01:53:22,546 --> 01:53:24,036 들어와서 함께 살자 1950 01:53:24,214 --> 01:53:25,499 같이 가요 1951 01:53:25,674 --> 01:53:28,666 - 당신이 원한다면요 - 제가 가서 도울게요 1952 01:53:28,844 --> 01:53:31,051 청소하는 게 즐거울 때도 있거든요 1953 01:53:33,015 --> 01:53:34,300 이리 오렴 1954 01:53:35,809 --> 01:53:36,844 왜 그래? 1955 01:53:41,898 --> 01:53:43,388 이제 괜찮아 1956 01:53:48,405 --> 01:53:49,565 아빠도 안단다 1957 01:53:51,783 --> 01:53:53,990 엄마가 보고 싶은 거지? 1958 01:53:55,662 --> 01:53:57,323 아빠도 그래 1959 01:53:59,249 --> 01:54:00,238 제발 1960 01:54:01,752 --> 01:54:03,913 나는 아이를 가지면 안되는 건지도 몰라 1961 01:54:04,087 --> 01:54:06,419 무슨 말이에요 당신은 자격이 있어요 1962 01:54:06,590 --> 01:54:10,629 아버지한테 배운 게 없는데 어떻게 해야 하지? 1963 01:54:10,802 --> 01:54:13,009 우선 아기를 달래줘요 1964 01:54:13,180 --> 01:54:15,637 그래, 아기를 달래 1965 01:54:15,807 --> 01:54:18,514 아기가 어떻게 태어났는지 들려줘요 1966 01:54:18,685 --> 01:54:21,722 아빠, 엄마가 돼줘요, 당신은 할 수 있어요 1967 01:54:23,523 --> 01:54:24,512 나 혼자서 1968 01:54:26,318 --> 01:54:29,936 때로는 사람들이 당신 곁을 떠나죠 1969 01:54:31,114 --> 01:54:34,572 아직 여정을 다 마치지 못했는데 1970 01:54:35,494 --> 01:54:39,533 그렇다고 슬픔에 잠기지 말아요 1971 01:54:39,706 --> 01:54:42,914 영원히 떠나는 건 아니에요 1972 01:54:43,085 --> 01:54:47,124 당신은 혼자가 아니죠 1973 01:54:47,297 --> 01:54:51,381 그 누구도 혼자가 아니에요 1974 01:54:53,261 --> 01:54:57,220 아기를 안고 빛을 향해 가요 1975 01:54:57,891 --> 01:55:01,383 반짝이는 빛을 볼 수 있도록 1976 01:55:02,854 --> 01:55:05,971 모든 게 다 잘 될 거예요 1977 01:55:06,441 --> 01:55:10,025 당신의 이야길 들려줘요 1978 01:55:16,701 --> 01:55:19,818 옛날 옛적 머나먼 왕국 1979 01:55:19,996 --> 01:55:22,078 어느 숲 가장자리에 작은 마을이 있었답니다 1980 01:55:22,249 --> 01:55:24,365 말 할 땐 조심해야 해 1981 01:55:24,543 --> 01:55:27,159 - 이 마을엔... - 아이들이 들으니까 1982 01:55:27,337 --> 01:55:29,043 한 아가씨가 살고 있었습니다 1983 01:55:29,214 --> 01:55:31,455 - 행동을 조심해야 해 - 소년도 살고 있었죠 1984 01:55:31,633 --> 01:55:33,419 아이들은 보는대로 1985 01:55:33,593 --> 01:55:35,379 아이가 없는 베이커는 1986 01:55:35,554 --> 01:55:38,512 배우니까 1987 01:55:38,682 --> 01:55:40,388 아내와 살고 있었죠 1988 01:55:42,602 --> 01:55:45,935 아이들을 잘 이끌어주면 1989 01:55:46,106 --> 01:55:48,848 반짝이며 빛나지 1990 01:55:49,734 --> 01:55:52,726 아이들은 부모를 보며 1991 01:55:52,904 --> 01:55:56,192 선택을 하지 1992 01:55:56,366 --> 01:56:00,405 어떤 사람이 될지 1993 01:56:00,579 --> 01:56:06,540 "내 말 들어" 하기 전에 조심해야 해 1994 01:56:06,710 --> 01:56:10,544 아이들은 듣고 있으니 1995 01:56:11,256 --> 01:56:14,623 소원을 빌기 전엔 조심해야 해 1996 01:56:14,885 --> 01:56:18,252 아이들은 소중하니까 1997 01:56:18,430 --> 01:56:21,137 길을 선택할 때 조심해야 해 1998 01:56:21,308 --> 01:56:24,800 소원이 이루어질 땐 1999 01:56:24,978 --> 01:56:30,723 대가가 따르니까 2000 01:56:32,068 --> 01:56:35,310 주문을 외울 땐 조심 해야 해 2001 01:56:35,489 --> 01:56:38,856 아이들만이 아냐 2002 01:56:39,034 --> 01:56:45,576 때로 주문은 당신이 떠난 뒤에도 남아 2003 01:56:45,790 --> 01:56:49,829 저주가 되지 2004 01:56:50,003 --> 01:56:52,619 이야기를 들려줄 땐 조심 해야 해 2005 01:56:52,797 --> 01:56:56,130 이야기는 주문이 되어 2006 01:56:56,510 --> 01:57:00,719 아이들을 사로잡을테니 2007 01:57:10,732 --> 01:57:16,648 "숲속으로" 2008 01:59:01,760 --> 01:59:03,170 내 소원은