1 00:00:08,634 --> 00:00:09,634 Ohnevorgott in dem Abendschein 2 00:00:40,658 --> 00:00:45,242 이번 주 기록적인 기온을 보일 것 같죠 마르타? 3 00:00:45,325 --> 00:00:47,408 그렇습니다 이번 주 갈수록 4 00:00:47,492 --> 00:00:50,908 거대한 열기가 덮쳐 오는 것을 실감하실 텐데요 5 00:00:50,992 --> 00:00:52,367 그 다음 며칠 동안 6 00:00:52,450 --> 00:00:56,408 기온은 공식 기록이 시작된 이래 역대 최고치를 7 00:00:56,492 --> 00:00:58,200 넘어설 수도 있겠습니다 8 00:00:58,283 --> 00:01:01,175 이베리아 반도 전역에 폭염 적색경보가 9 00:01:01,258 --> 00:01:03,242 발령되기 시작했고 10 00:01:03,325 --> 00:01:06,825 당국은 특히 노약자들에게 11 00:01:06,908 --> 00:01:10,367 각별한 주의를 기울일 것을 당부했습니다 12 00:01:10,450 --> 00:01:13,867 당국의 권장 사항으로는 수분을 충분히 섭취하고... 13 00:01:18,075 --> 00:01:19,867 ♪ 피눈물을 흘리면서 14 00:01:21,700 --> 00:01:25,783 ♪ 나는 당신이 되살린 15 00:01:26,408 --> 00:01:30,158 ♪ 거룩한 사랑 얘기를 16 00:01:30,533 --> 00:01:33,742 ♪ 들려줬네 17 00:01:34,783 --> 00:01:38,033 ♪ 피눈물을 흘리면서 18 00:01:38,283 --> 00:01:41,825 ♪ 나는 빛나는 시절을 되찾아 19 00:01:42,742 --> 00:01:45,325 노래로 바꿔 불렀네... 20 00:02:07,492 --> 00:02:11,533 ♪ 그리고 당신의 입술 당신의 머리칼 21 00:02:12,075 --> 00:02:15,533 ♪ 그리고 그 창백한 온기 22 00:02:15,992 --> 00:02:19,950 ♪ 당신이 내게 쏟아 부은 것들이네 23 00:02:20,200 --> 00:02:23,825 ♪ 오늘 내 영혼은 갈가리 찢겨졌네 24 00:02:24,075 --> 00:02:27,908 ♪ 발정난 짐승처럼 25 00:02:28,700 --> 00:02:31,658 ♪ 내가 뭘 원하는지 모르겠네 26 00:02:32,408 --> 00:02:35,742 ♪ 당신만을 원하니까 27 00:04:12,950 --> 00:04:15,950 28 00:06:11,658 --> 00:06:14,033 "엘더리" 29 00:06:17,157 --> 00:06:19,157 조리온 에귈레오르 - 마누엘 역 30 00:06:20,881 --> 00:06:22,481 구스타보 살메론 - 마리오 역 31 00:06:22,492 --> 00:06:27,992 파울라 가예고 - 나이아 역 ♪ 당신이 먼저 천국에 가게 된다면 32 00:06:28,825 --> 00:06:32,992 이레나 아눌라 - 레나 역 ♪ 그곳에서 날 기다려 주오, 내 사랑 33 00:06:33,950 --> 00:06:38,158 ♪ 날 기다려 주오 당신이 어디에 있든 34 00:06:39,367 --> 00:06:43,617 ♪ 내가 함께 하리니 35 00:06:44,575 --> 00:06:49,533 ♪ 당신이 먼저 천국에 가게 된다면 36 00:06:49,992 --> 00:06:54,117 ♪ 그곳에서 날 기다려 주오, 내 사랑 37 00:06:55,242 --> 00:07:00,033 ♪ 그곳에서 날 기다려 주오, 내 사랑 38 00:07:01,033 --> 00:07:04,033 ♪ 우리가 다시 사랑할 수 있도록 기다려 주오 39 00:07:06,450 --> 00:07:11,075 ♪ 우리의 사랑은 그토록 확고하고 광대하며 40 00:07:11,867 --> 00:07:15,075 ♪ 끝이 없다네 41 00:07:16,575 --> 00:07:19,700 ♪ 우리의 사랑에 비하면 42 00:07:19,783 --> 00:07:21,825 ♪ 세속의 삶이란 43 00:07:21,908 --> 00:07:25,700 ♪ 찰나이고 보잘것없다네 44 00:07:26,450 --> 00:07:29,117 ♪ 그러니 당신께 부탁하오 45 00:07:29,742 --> 00:07:31,325 ♪ 부디 46 00:07:31,700 --> 00:07:35,742 ♪ 천국에서 날 기다려 주오 47 00:07:36,825 --> 00:07:41,533 ♪ 그곳에서 솜으로 된 구름 사이에서 48 00:07:42,992 --> 00:07:48,825 ♪ 우리의 보금자리를 만들어요 49 00:07:51,749 --> 00:07:55,249 라울 세레소, 페르난도 곤잘레스 고메즈 - 감독 50 00:08:14,783 --> 00:08:15,617 아버지? 51 00:08:18,183 --> 00:08:19,183 아버지, 잠깐만요 52 00:08:20,808 --> 00:08:22,017 아버지 제발 잠깐만요 53 00:08:22,725 --> 00:08:23,725 왜 그러니? 54 00:08:27,958 --> 00:08:29,467 말씀 좀 해 주셔야 되지 않아요? 55 00:08:31,417 --> 00:08:33,717 그래 뭘 알고 싶은 거니? 56 00:08:38,833 --> 00:08:41,033 모르겠어요 그냥 납득이 안 돼요, 아빠 57 00:08:48,117 --> 00:08:49,700 지직대는 잡음 때문이야 58 00:08:52,283 --> 00:08:53,992 자기파(磁氣波) 말야 59 00:08:56,450 --> 00:08:57,283 아버지? 60 00:08:58,533 --> 00:08:59,408 괜찮아요? 61 00:09:00,367 --> 00:09:01,242 그래 62 00:09:11,933 --> 00:09:13,700 이분 아가씨 가족이우? 63 00:09:15,808 --> 00:09:16,783 울 할머니세요 64 00:09:17,725 --> 00:09:18,975 인생이란 게 그런 거란다 65 00:09:19,742 --> 00:09:21,867 우리 늙은이들이 죽어야 66 00:09:23,000 --> 00:09:24,617 니들이 살 길이 열리는 거지 67 00:09:25,417 --> 00:09:26,250 그렇지? 68 00:09:30,600 --> 00:09:32,100 '나이아', 이리 와 69 00:09:39,567 --> 00:09:40,789 물 좀 드릴까요? 70 00:09:43,813 --> 00:09:46,346 - 어디 가시게요, 아버지? - 가야지, 아들 71 00:09:46,729 --> 00:09:48,246 배터리 좀 사야 돼 72 00:09:48,563 --> 00:09:49,396 배터리요? 73 00:09:50,771 --> 00:09:53,888 잠깐만요, 아버지 정신 바짝 차리셔야 해요, 제발요 74 00:09:54,813 --> 00:09:56,979 아버지 혼자서는 못 사세요 아시잖아요 75 00:09:57,396 --> 00:09:59,896 우리 집 오셔서 같이 사시는 건 어때요? 76 00:10:01,688 --> 00:10:03,563 이제는 우리가 아빨 돌봐야 할 때예요 77 00:10:03,938 --> 00:10:07,163 - 그럴 때가 됐어요, 아버지 - 난 원치 않는 곳은 가지 않을 거다 78 00:10:07,479 --> 00:10:08,354 아뇨, 하지만... 79 00:10:09,229 --> 00:10:10,646 '레나'도 괜찮대요 80 00:10:10,729 --> 00:10:13,188 예전 니 아내라면 틀림없이 동의했겠지 81 00:10:13,604 --> 00:10:15,688 아버지, 제발 그런 말씀 마세요 82 00:10:16,146 --> 00:10:17,554 나 버스 타고 가마 83 00:10:23,729 --> 00:10:24,604 어디 가신대? 84 00:10:25,104 --> 00:10:26,146 누가 알겠어 85 00:10:46,146 --> 00:10:47,021 나이아! 86 00:10:47,313 --> 00:10:48,396 나중에 다시 올게요 87 00:10:49,938 --> 00:10:51,229 오지 말라고 했잖아 88 00:10:51,938 --> 00:10:52,854 괜찮은 거야? 89 00:10:53,354 --> 00:10:54,771 여기서 나가기만 하면 돼 90 00:11:02,271 --> 00:11:03,304 이건 뭐야? 91 00:11:03,979 --> 00:11:05,229 비디오 게임 학교 팸플릿 92 00:11:05,313 --> 00:11:06,646 비디오 게임 제작 디자이너 93 00:11:06,729 --> 00:11:09,763 이거 등록금 비싸 난 감당 못해 94 00:11:10,021 --> 00:11:10,854 그래 니 마음이니까 95 00:11:11,396 --> 00:11:13,729 그럼 너 평생 동안 베이비시터밖에 못할걸 96 00:11:13,979 --> 00:11:15,063 그렇겠지 97 00:11:15,146 --> 00:11:17,038 90살 먹고 똥 기저귀 갈겠네 98 00:11:19,354 --> 00:11:22,313 널 왜 '호타'(스페인 민속춤)라고 부르는지 말 안 해 줄 거야? 99 00:11:24,063 --> 00:11:24,979 알아맞혀 봐 100 00:11:25,438 --> 00:11:26,496 안 그러는 게 낫겠다 101 00:11:27,188 --> 00:11:28,979 그게 뭐 '호르기토'(농부가 어원)나 더 후진 이름에서... 102 00:11:29,979 --> 00:11:31,313 언젠간 말해 줄게 103 00:11:31,938 --> 00:11:33,813 - 내가 어른이 되면? - 아니... 104 00:11:33,896 --> 00:11:34,938 너가 늙으면 105 00:11:40,354 --> 00:11:41,763 늙는다는 건 역겨워 106 00:11:44,354 --> 00:11:46,763 무슨 말을 해도 아무도 들어주지 않고 노인네라 무시하는 게 예사지 107 00:11:47,896 --> 00:11:48,813 맞는 말이야 108 00:11:50,313 --> 00:11:51,638 무서워 죽을 지경이야 109 00:11:52,063 --> 00:11:53,096 그건 또 왜? 110 00:11:54,271 --> 00:11:55,438 결국은 제정신을 잃고 111 00:11:55,521 --> 00:11:57,804 혼자서 쓸쓸히 끝나는 거 전부 다 112 00:11:58,021 --> 00:11:59,646 시간이 얼마나 많이 남아 있건 말건 113 00:11:59,729 --> 00:12:01,363 니네 할아버지는 혼자가 아니잖아 114 00:12:02,021 --> 00:12:03,579 너도 있고 가족도 있잖아 115 00:12:05,438 --> 00:12:07,713 연세 있는 분들은 다 자기들이 곧 어떻게 될지 알잖아 116 00:12:07,813 --> 00:12:10,771 그분들은 평생을 걸고 다가올 일을 준비하고 있잖아 나는 무섭지 않아 117 00:12:11,429 --> 00:12:12,804 지금 그딴 걸 신경 써서 뭐 하겠어 118 00:12:12,854 --> 00:12:14,629 나는 죽을 때도 틀딱 쭈그렁은 안 될 거야 119 00:12:17,521 --> 00:12:18,971 우리가 어찌 될 줄 어떻게 알아 120 00:12:20,479 --> 00:12:21,354 뭐? 121 00:12:21,854 --> 00:12:23,613 당장 길 가다가 죽을 수도 있다구 122 00:12:25,188 --> 00:12:26,021 이거요 123 00:12:51,604 --> 00:12:54,113 엘리베이터도 없는데 여기 좀 사실 만하신가요? 124 00:12:54,896 --> 00:12:57,638 아, 나는 '마리오'라고 합니다 방금 이사 왔어요 125 00:13:10,188 --> 00:13:12,554 방금 앞집 사람들 만났어 126 00:13:13,021 --> 00:13:14,346 그분들 참 점잖더구만 127 00:13:17,271 --> 00:13:18,788 담배 한 대 땡겨서 죽겠어 128 00:13:19,771 --> 00:13:20,888 레나, 좀 참자 129 00:13:21,104 --> 00:13:23,821 당신 휴가 이제 시작인데 그 상자는 내려 놔 130 00:13:25,521 --> 00:13:26,454 나이아 131 00:13:27,188 --> 00:13:28,779 레나 좀 도와줘도 되잖아? 132 00:13:28,938 --> 00:13:31,113 아빠 내 방만 정리하면 된다고 했잖아 133 00:14:04,646 --> 00:14:06,471 마리오, 우리 바보 같은 짓 하는 걸지도 몰라 134 00:14:06,554 --> 00:14:08,888 당신 아버지에 대해 우리가 모르는 게 있으면 어쩔 거야? 135 00:14:12,729 --> 00:14:13,563 아냐 136 00:14:15,479 --> 00:14:17,763 경찰이 그랬어 우리 엄마 자살했다고 137 00:14:18,479 --> 00:14:19,354 그 얘기 그만하자 138 00:14:21,146 --> 00:14:22,804 당신 아버지 멀쩡하다는 거야? 139 00:14:23,354 --> 00:14:24,388 그야 아니지 140 00:14:25,146 --> 00:14:27,796 멀쩡하지 않으시니까 내가 여기서 당신을 돌보려는 거야 141 00:14:36,021 --> 00:14:38,129 아버지 모실 사람 나밖에 없어, 레나 142 00:14:44,646 --> 00:14:45,971 여기 어디서 모시려구? 143 00:14:46,938 --> 00:14:48,363 저기 뒷방 있잖아 144 00:14:49,229 --> 00:14:50,921 거기는 애기 방으로 쓸 거라고 했잖아 145 00:14:51,438 --> 00:14:53,013 집이 크고 146 00:14:53,063 --> 00:14:55,463 애기는 태어나려면 멀었어 우선은 이렇게 하자 147 00:14:56,896 --> 00:14:59,029 - 괜찮은 거야? - 응, 응 148 00:15:00,313 --> 00:15:01,604 내 말 좀 이해하려고 해 봐, 마리오 149 00:15:02,313 --> 00:15:04,271 우리만 희생할 순 없어 150 00:15:05,271 --> 00:15:08,063 다른 돈 들어갈 건 그대로인데 집도 날렸고 당신 아버지까지 151 00:15:08,146 --> 00:15:09,304 더부살이라니 152 00:15:09,496 --> 00:15:11,346 당신 이제 일자리도 구했잖아 153 00:15:11,521 --> 00:15:14,913 나이아도 알바하면서 돈 벌고 있고 나도 곧 바빠질 거야 154 00:15:15,104 --> 00:15:16,179 어떻게 바빠져? 155 00:15:16,771 --> 00:15:19,429 당신 넉 달 동안 에어컨 주문 하나라도 들어온 거 있었어? 156 00:15:19,563 --> 00:15:21,079 마드리드 사람들 다 그지야 157 00:15:22,438 --> 00:15:23,513 받아들여야 돼 158 00:15:25,438 --> 00:15:28,563 레나, 울 아버지는 아낌없이 우리를 도와주셨어 159 00:15:28,646 --> 00:15:29,679 그렇다고 뭐가 달라? 160 00:15:30,104 --> 00:15:32,563 친정에서 이 집을 사 준 건데 친정 식구가 여기 살기라도 해? 161 00:15:32,646 --> 00:15:33,721 또 시작이구나... 162 00:15:35,063 --> 00:15:36,463 나 당신 이해할 수 있지만 163 00:15:37,313 --> 00:15:38,596 당신 아버진 받아들일 수 없어 164 00:15:38,938 --> 00:15:40,729 또 당신 엄마 그렇게 된 거 우리 잘못도 아니구 165 00:15:40,813 --> 00:15:42,971 당신 말이 맞아... 하지만 내 아버지야, 레나 166 00:15:43,354 --> 00:15:44,971 아내를 방금 여의신 분이고... 167 00:15:45,271 --> 00:15:46,304 내 엄마를 말야 168 00:15:46,854 --> 00:15:48,896 거의 50년을 함께 사셨어 169 00:15:48,979 --> 00:15:51,563 그러니 혼자 두지 않는 게 그나마 해 드릴 수 있는 거라고 생각해 170 00:15:52,729 --> 00:15:53,763 내 생각도 같아 171 00:15:55,396 --> 00:15:56,863 우리 할아버지라구요, 레나 아줌마 172 00:15:59,688 --> 00:16:00,621 알았어 173 00:16:01,188 --> 00:16:03,613 이 동화에서 난 사악한 마녀네, 그치? 174 00:16:05,271 --> 00:16:06,596 당신 원하는 대로 해 175 00:16:40,938 --> 00:16:42,679 아빠한테 여기 열쇠 있는 거 같은데 176 00:17:00,896 --> 00:17:01,729 아버지? 177 00:17:05,063 --> 00:17:05,896 아버지? 178 00:17:06,313 --> 00:17:08,179 우리 왔어요 문 좀 열어요! 179 00:17:09,104 --> 00:17:09,938 아버지? 180 00:17:13,313 --> 00:17:14,146 아버지? 181 00:17:16,104 --> 00:17:17,329 집에 안 계신 모양인데 182 00:17:18,188 --> 00:17:19,363 계실 거야 183 00:17:48,188 --> 00:17:49,021 아버지 184 00:17:50,271 --> 00:17:51,879 잘 계셨어요? 이리 주세요 185 00:17:53,021 --> 00:17:54,188 내가 들게요 186 00:17:57,729 --> 00:17:59,138 다른 건 없어요? 187 00:18:00,104 --> 00:18:01,538 당분간 여기 둬라 188 00:18:01,729 --> 00:18:02,646 네? 189 00:18:02,729 --> 00:18:04,221 나중에 가지러 오면 돼 190 00:18:05,729 --> 00:18:06,938 내가 들게요, 할아버지 191 00:18:39,479 --> 00:18:40,354 그거 이리 주세요 192 00:18:41,229 --> 00:18:42,771 그럼 가방은 내가 들게요 193 00:18:43,188 --> 00:18:44,479 아버지... 194 00:18:53,879 --> 00:18:57,113 나이아가 에어컨 틀면 지내시는 데 한결 좋을 거예요 195 00:19:02,479 --> 00:19:04,271 전기 시설이 꽤 낡았어요 196 00:19:04,354 --> 00:19:06,588 그래도 책상 위 램프는 쓸 만해요 197 00:19:12,104 --> 00:19:12,979 아버지 198 00:19:14,021 --> 00:19:16,113 아버지, 불편한 거 잠시뿐이에요 좀만 기다리세요 199 00:19:19,938 --> 00:19:23,354 ♪ 그 시절을 발치에 두고 200 00:19:24,313 --> 00:19:25,663 내가 도와드릴게요, 할아버지 201 00:19:25,771 --> 00:19:29,188 ♪ 노래로 바꿔 불렀네 202 00:19:29,646 --> 00:19:34,229 ♪ 그 시절을 발치에 두고 203 00:19:37,229 --> 00:19:40,263 이 사진 속 할머니 몇 살 때예요? 내 또랜가요, 아님 더? 204 00:19:43,479 --> 00:19:45,554 울 엄마도 이런 사진이 있어요 205 00:19:45,671 --> 00:19:46,954 젊었을 때 찍은 사진이요 206 00:19:48,104 --> 00:19:50,404 너한테도 엄마가 밤에 얘기하고 그러니? 207 00:19:50,521 --> 00:19:53,429 나이아, 이거 아래층으로 옮기는 거 좀 도와줄래? 208 00:19:57,063 --> 00:20:01,396 ♪ 발정난 짐승처럼 209 00:20:01,688 --> 00:20:05,229 ♪ 내가 뭘 원하는지 모르겠네 210 00:20:05,438 --> 00:20:07,396 ♪ 당신만을 원하니까 211 00:20:13,188 --> 00:20:17,979 ♪ 그리고 당신의 입술 당신의 머리칼 212 00:20:18,271 --> 00:20:22,063 ♪ 그리고 그 창백한 온기 213 00:20:22,146 --> 00:20:26,104 ♪ 당신이 내게 쏟아 부은 것들이네 214 00:20:26,188 --> 00:20:30,646 ♪ 오늘 내 영혼은 갈가리 찢겨졌네 215 00:20:31,271 --> 00:20:32,146 음악에서도 216 00:20:34,938 --> 00:20:36,138 맛있어 보이네 217 00:20:39,771 --> 00:20:41,854 진짜 전기 설비 손 좀 봐야겠어 218 00:20:43,604 --> 00:20:44,896 내가 덜어 줄까, 나이아? 219 00:20:45,479 --> 00:20:46,496 그래, 덜어 줘 220 00:20:47,646 --> 00:20:48,479 나이아 221 00:20:49,021 --> 00:20:50,654 왜 그래, 너 좋아하는 거야 222 00:20:50,729 --> 00:20:52,096 이거 시골 샐러드야 223 00:20:52,604 --> 00:20:53,954 나 별로 배 안 고파요 224 00:20:55,729 --> 00:20:57,179 그러다 몸 버린다 225 00:21:00,521 --> 00:21:01,846 폰은 좀 치워 둬라 226 00:21:05,313 --> 00:21:06,679 - 됐어? - 응 227 00:21:19,271 --> 00:21:20,571 어때요, 맛있어요? 228 00:21:28,813 --> 00:21:30,213 입맛에 맞으세요? 229 00:21:36,771 --> 00:21:37,604 아버지? 230 00:21:38,021 --> 00:21:39,904 아버지? 뭐 마음에 안 드세요? 231 00:21:43,729 --> 00:21:46,071 니 아내 음식이 맛있었다 232 00:21:46,838 --> 00:21:47,671 아버지 233 00:21:48,896 --> 00:21:50,346 이제 레나가 내 아내예요 234 00:21:50,604 --> 00:21:51,738 레나요 235 00:22:06,021 --> 00:22:08,304 - 어디 가려고, 나이아? - 나 다 먹었어 236 00:22:13,646 --> 00:22:16,363 이해 안 되는 게 한둘이 아니야 어머니 말이야... 237 00:22:16,604 --> 00:22:19,354 매사 냉철하고 분명하게 행동하시는 분인데 그런 분이 자살을 한다고? 238 00:22:19,438 --> 00:22:20,746 도무지 이해가 안 돼 239 00:22:22,438 --> 00:22:23,579 그리고 당신 아버지... 240 00:22:23,979 --> 00:22:25,988 왜 당신을 자기 아파트에 안 들이시는 거야? 241 00:22:26,313 --> 00:22:27,596 정말 이상하잖아 242 00:22:28,188 --> 00:22:31,263 내일 장례식 마치고 당신이 한번 구석구석 둘러봐 243 00:22:37,904 --> 00:22:39,479 사람들한테 연락은 했어? 244 00:22:40,396 --> 00:22:41,271 뭘? 245 00:22:41,979 --> 00:22:43,204 장례식 말야 246 00:22:45,313 --> 00:22:46,146 아니 247 00:22:46,604 --> 00:22:47,738 연락 안 할 거야 248 00:23:11,771 --> 00:23:13,146 249 00:23:13,771 --> 00:23:14,771 250 00:25:19,104 --> 00:25:19,979 마리오 251 00:25:21,438 --> 00:25:22,396 마리오! 252 00:25:23,813 --> 00:25:24,646 응? 253 00:25:24,729 --> 00:25:26,679 - 왜 그래? - 왜 그러냐고? 254 00:25:27,063 --> 00:25:29,346 당신 내일 당신 아버지 집에 가는 거다 255 00:25:30,938 --> 00:25:32,013 약속해 256 00:25:33,938 --> 00:25:35,113 약속하라구 257 00:25:36,813 --> 00:25:38,304 알았어, 참 내... 258 00:25:46,854 --> 00:25:50,979 사도 바오로의 코린토 신자들에게 보낸 첫째 서간 259 00:25:51,771 --> 00:25:53,104 형제 여러분 260 00:25:54,521 --> 00:25:56,413 자, 내가 여러분에게 신비 하나를 말해 주겠습니다 261 00:25:57,771 --> 00:25:59,429 우리 모두 죽지 않고 262 00:26:00,063 --> 00:26:02,388 다 변화할 것입니다 263 00:26:03,188 --> 00:26:04,588 순식간에 264 00:26:04,979 --> 00:26:07,204 눈 깜박할 사이에 265 00:26:07,729 --> 00:26:10,313 마지막 나팔 소리에 그리될 것입니다 266 00:26:10,771 --> 00:26:12,638 나팔이 울리면 267 00:26:14,313 --> 00:26:17,346 죽은 이들이 썩지 않는 몸으로 되살아나고 268 00:26:18,104 --> 00:26:21,338 우리는 변화할 것입니다 269 00:26:22,813 --> 00:26:26,346 또 땅 먼지 속에 잠든 사람들 가운데에서 많은 이가 깨어나 270 00:26:27,188 --> 00:26:29,304 어떤 이들은 영원한 생명을 얻고... 271 00:26:29,396 --> 00:26:31,313 나이아 272 00:26:31,813 --> 00:26:34,696 어떤 이들은 수치를, 영원한 치욕을 받으리라 273 00:26:37,563 --> 00:26:40,621 많은 사람을 정의로 이끈 이들은 274 00:26:41,354 --> 00:26:45,771 별처럼 영원무궁히 빛나리라 275 00:27:01,063 --> 00:27:02,854 너무나 뜻밖에도 276 00:27:03,313 --> 00:27:05,338 '로사'님이 우리 곁을 떠났습니다 277 00:27:06,729 --> 00:27:10,971 그녀는 사랑하는 사람들에 헌신한 삶을 유산으로 남겼습니다 278 00:27:13,063 --> 00:27:15,004 아무 대가도 바라지 않고 279 00:27:15,979 --> 00:27:18,104 헌신적인 삶을 사셨습니다 280 00:27:26,248 --> 00:27:28,398 나이아... 281 00:28:08,313 --> 00:28:10,113 그녀가 널 기다리고 있어 282 00:28:36,854 --> 00:28:38,029 안녕하세요 283 00:28:47,063 --> 00:28:48,096 할머니? 284 00:29:03,188 --> 00:29:04,829 그들 목소리가 들려 285 00:29:10,396 --> 00:29:11,271 나이아 286 00:29:11,354 --> 00:29:12,413 괜찮은 거니? 287 00:29:12,771 --> 00:29:13,646 나이아 288 00:29:17,229 --> 00:29:18,104 아버지 289 00:29:21,979 --> 00:29:22,938 할아버지 290 00:29:23,021 --> 00:29:23,854 응? 291 00:29:25,771 --> 00:29:26,971 할머니 왜 그러셨을까요? 292 00:29:30,396 --> 00:29:33,379 내가 니 할머니랑 처음 싸운 게 언제였는지 아니? 293 00:29:35,521 --> 00:29:39,029 스페인 내전(1936-39) 끝나고 몇 년 지나서였어 294 00:29:39,938 --> 00:29:42,904 어느 날인가 우리는 사귀는 사이가 됐고 295 00:29:43,479 --> 00:29:47,221 '푸엔테 델 베로'(마드리드) 근처를 함께 걷고 있었지 296 00:29:48,104 --> 00:29:50,813 그러다 '구에리타'(스페인 속어로 '이쁜이')라고 297 00:29:51,979 --> 00:29:54,896 니 할머니를 짝사랑하던 개자식을 맞닥뜨린 거야 298 00:29:55,438 --> 00:29:57,821 니 할머니가 정말 이뻤거든 299 00:29:59,146 --> 00:30:00,563 그런데 그 개자슥 300 00:30:00,646 --> 00:30:02,904 진짜 개차반 같으니까 개자슥이지 301 00:30:03,771 --> 00:30:05,779 우리 앞을 가로막더니 302 00:30:06,063 --> 00:30:09,779 파시스트식 경례를 하지 않으면 안 비켜 주겠다고 그러는 거야 303 00:30:10,646 --> 00:30:11,929 그래서 어떻게 하셨어요? 304 00:30:12,813 --> 00:30:15,463 구에리타가 무기를 갖고 다닌다는 걸 난 알고 있었어 305 00:30:16,063 --> 00:30:18,213 니 할머니가 너무 걱정됐지 306 00:30:18,896 --> 00:30:21,229 그래서 퍼뜩 한 팔을 들고 파시스트식 경례를 했어 307 00:30:22,188 --> 00:30:24,946 그런 경례 따위가 뭐 대수겠니, 그렇지? 308 00:30:25,604 --> 00:30:26,971 하지만 니 할머니는... 309 00:30:27,979 --> 00:30:29,732 니 할머니다웠지! 310 00:30:31,396 --> 00:30:34,613 로사가 그놈 앞에 당당히 나서서 그러지 말라고 하는 거야 311 00:30:35,438 --> 00:30:37,879 당장이라도 짐승처럼 놈을 덮칠 기세였지 312 00:30:39,063 --> 00:30:42,963 그때 니 할머니가 손을 옆구리에 올린 게 보이더라 313 00:30:43,729 --> 00:30:48,129 난 니 할머니 손을 잡아채 공중으로 들어올려 경례 자세를 만들었지 314 00:30:51,813 --> 00:30:54,754 게리타가 하이에나처럼 낄낄댔지 315 00:30:58,604 --> 00:30:59,988 그리고 그거 아니? 316 00:31:03,604 --> 00:31:06,529 니 할머니는 그렇게 비웃음 산 걸 두고 날 한 번도 용서 않더라 317 00:31:08,604 --> 00:31:11,463 니 할머니는 누가 억지로 시킨다고 뭐 하는 사람이 아니었다 318 00:31:12,979 --> 00:31:14,788 비굴하게 허리 굽힌 적이 한 번도 없었지 319 00:31:16,854 --> 00:31:18,338 독특하고 유별난 사람이었지 320 00:31:21,771 --> 00:31:22,904 너처럼 말이다 321 00:31:28,729 --> 00:31:30,654 그렇기 때문에 여기 없는 거란다 322 00:31:40,563 --> 00:31:43,429 내가 이 얘기 한 게 처음이 아니지 그렇지? 323 00:31:45,354 --> 00:31:46,271 네 324 00:31:46,979 --> 00:31:48,488 자주 했지? 325 00:31:50,521 --> 00:31:51,396 네 326 00:31:52,813 --> 00:31:54,138 고맙구나 327 00:31:56,979 --> 00:31:57,954 나이아 328 00:31:59,354 --> 00:32:00,229 네? 329 00:32:03,563 --> 00:32:04,538 아니다 330 00:32:06,688 --> 00:32:09,388 그만 집으로 가죠, 할아버지 늦겠어요 331 00:32:09,563 --> 00:32:10,696 너는 그만 가라 332 00:32:11,271 --> 00:32:13,154 난 좀 더 있을게 333 00:32:14,063 --> 00:32:16,388 알았어요, 하지만 너무 늦게까지는 안 돼요 아셨죠? 334 00:32:53,188 --> 00:32:56,229 ♪ 이니, 미니, 마이니, 모 335 00:32:56,313 --> 00:32:59,771 ♪ 호랑이 발가락을 잡아라 336 00:32:59,854 --> 00:33:02,771 ♪ 호랑이가 어흥하면, 놓아 줘라 337 00:33:02,854 --> 00:33:04,313 이니, 미니, 마이니, 모 338 00:33:04,396 --> 00:33:07,729 손을 감춰 그 늙은 여인이 오고 있어 339 00:33:42,021 --> 00:33:43,604 340 00:33:43,938 --> 00:33:45,021 341 00:34:25,438 --> 00:34:26,771 6월 342 00:34:33,021 --> 00:34:34,063 7월 343 00:35:17,688 --> 00:35:19,179 제기랄, 아버지 344 00:37:28,603 --> 00:37:30,603 산업용 알카라인 345 00:37:54,063 --> 00:37:55,038 네? 346 00:37:56,729 --> 00:37:58,496 별일 없나요? 347 00:37:59,146 --> 00:38:00,179 뭐라고요? 348 00:38:00,688 --> 00:38:02,946 별일 없죠, 그렇죠? 349 00:38:03,771 --> 00:38:06,371 무슨 말씀이신지 모르겠네요 전 그냥... 350 00:38:06,563 --> 00:38:08,313 우리 아버지 물건 좀 가지러 왔어요 351 00:38:08,396 --> 00:38:09,779 선생 어머니가 그러셨어요 352 00:38:10,104 --> 00:38:12,946 문 닫는 거 잊지 말라고요 353 00:38:14,854 --> 00:38:16,654 뭐라고요? 뭐라고 말씀하셨어요? 354 00:38:19,688 --> 00:38:21,321 선생 엄마가 말씀하셨어요 355 00:38:22,771 --> 00:38:25,654 선생이 늘상 문 닫는 걸 깜박한다고요 356 00:38:52,354 --> 00:38:54,788 당신한테 사진 보냈어 당신 전화 좀 줘 봐 357 00:38:54,971 --> 00:38:56,363 사진을 몇 장 찍었거든 358 00:38:56,521 --> 00:38:58,804 이제 완전 말끔해졌어 359 00:39:00,021 --> 00:39:01,038 봐 봐 360 00:39:01,563 --> 00:39:02,946 마리오, 제발 361 00:39:03,479 --> 00:39:05,971 청소하는 데 몇 시간이나 걸렸어? 362 00:39:06,388 --> 00:39:07,313 무슨 뜻이야? 363 00:39:07,396 --> 00:39:09,688 - 이러지 마 - 내가 청소한 게 아니야, 내가 왜 해? 364 00:39:09,771 --> 00:39:11,604 아버지가 깔끔히 관리하신 거지 젠장 365 00:39:11,688 --> 00:39:14,238 - 당신 한참 있다 집에 왔잖아 - 그게... 366 00:39:14,313 --> 00:39:16,946 나중에 한잔 하러 주점에 갔다 와서 그래 367 00:39:17,938 --> 00:39:20,013 주점에 갔다 왔다는 말은 믿어 줄게 368 00:39:20,896 --> 00:39:22,321 당신 좋을 대로 생각해 369 00:39:24,688 --> 00:39:25,763 진지하게 말해 봐 370 00:39:26,604 --> 00:39:28,179 이상한 거 없었어? 371 00:39:28,938 --> 00:39:32,854 '이상하다'니 무슨 말이야? 쓰레기로 천지였는 걸 372 00:39:32,938 --> 00:39:34,471 오래된 잡동사니 말야 373 00:39:34,646 --> 00:39:35,846 당신도 다 알 만한 거 374 00:39:39,104 --> 00:39:41,846 근데 좀 이상한 앞집 할머니 땜에 식겁했지 375 00:39:42,688 --> 00:39:44,329 이상한 할머니? 어떻게 이상한데? 376 00:39:44,688 --> 00:39:45,788 무슨 일이 있었어? 377 00:39:47,354 --> 00:39:49,346 - 여보 - 진짜 오전 12시 30분이야? 378 00:39:54,896 --> 00:39:55,771 나이아 379 00:39:56,163 --> 00:39:57,196 할아버지 어디 계시니? 380 00:39:57,771 --> 00:39:58,704 나이아! 381 00:40:00,396 --> 00:40:02,388 - 왜? - 할아버지 어디 계셔? 382 00:40:02,763 --> 00:40:04,646 공원에 계셨는데 혼자 있고 싶다 셔서 383 00:40:04,729 --> 00:40:06,721 무슨 생각으로 그냥 두고 왔니, 나이아? 384 00:40:06,954 --> 00:40:09,338 - 아직도 안 오셨어? - 할아버지 찾으러 가야겠다 385 00:40:11,229 --> 00:40:14,696 - 폰 좀 내려놔라 - 친구한테 도와달라고 문자하는 거야 386 00:40:17,563 --> 00:40:18,621 금방 올게 387 00:40:18,688 --> 00:40:19,854 어디 가는데? 388 00:41:10,729 --> 00:41:12,521 수신 전화 389 00:41:17,604 --> 00:41:18,479 네? 390 00:41:21,896 --> 00:41:22,871 여보세요? 391 00:41:28,229 --> 00:41:29,229 아버지? 392 00:41:30,479 --> 00:41:31,513 아버지? 393 00:41:34,813 --> 00:41:35,846 아버지? 394 00:41:38,438 --> 00:41:39,996 울 할머니 저기 위에서 뛰어내렸어 395 00:41:43,521 --> 00:41:44,454 그러셨구나 396 00:41:46,688 --> 00:41:48,013 안은 어두운 것 같은데 397 00:41:48,729 --> 00:41:50,263 니네 할아버지 저기 안 계신 거야 398 00:41:51,521 --> 00:41:53,079 뭔 일이라도 났으면... 어째 399 00:42:45,396 --> 00:42:46,271 이리 와 400 00:42:54,979 --> 00:42:55,854 기다려 401 00:42:56,396 --> 00:42:58,296 - 누군데? - 나도 몰라... 402 00:42:58,771 --> 00:43:00,654 그런데 뭔가 알고 있는 거 같아 403 00:43:25,979 --> 00:43:27,538 뭘 찾고 있니? 404 00:43:28,438 --> 00:43:29,513 울 할아버지요 405 00:43:29,846 --> 00:43:30,863 길을 잃으셨나 봐요 406 00:43:31,729 --> 00:43:32,946 그 양반 여기 있다 407 00:43:34,554 --> 00:43:35,488 네? 408 00:43:35,879 --> 00:43:37,596 여기, 뒤에 있어 409 00:43:38,163 --> 00:43:39,221 무슨 말씀이세요? 410 00:43:43,271 --> 00:43:44,396 어디예요? 411 00:43:53,554 --> 00:43:54,963 그들 목소리가 들려 412 00:43:56,479 --> 00:43:57,613 여기 뒤에 413 00:43:59,271 --> 00:44:00,554 그 양반 안 보이니? 414 00:44:01,313 --> 00:44:02,588 더 자세히 봐 봐 415 00:44:25,104 --> 00:44:27,146 그들 목소리 듣기 싫어 416 00:44:28,396 --> 00:44:29,438 할아버지? 417 00:44:31,046 --> 00:44:33,046 - 이거 놔요! - 얘한테 손 떼 418 00:44:33,104 --> 00:44:34,038 이거 놓으라구! 419 00:44:34,438 --> 00:44:35,579 그들 목소리 들리냐? 420 00:44:35,896 --> 00:44:37,029 나한테서 손 떼! 421 00:44:37,229 --> 00:44:38,979 그들 목소리가 안 들려? 안 들려? 422 00:45:44,388 --> 00:45:45,613 할아버지 위에 안 계셔 423 00:45:48,604 --> 00:45:49,579 왜 그러냐? 424 00:45:49,729 --> 00:45:51,604 우선 가 나중에 말해 줄게 425 00:45:51,688 --> 00:45:53,979 - 뭔 일 있었냐? - 집에서 얘기해 줄게 426 00:45:55,646 --> 00:45:57,304 경찰에 신고해야겠다 427 00:45:58,396 --> 00:46:00,738 이 더위에 탈수증 걸리실 수도 있어 428 00:46:01,354 --> 00:46:03,146 니 엄마 말이 맞았다 429 00:46:03,521 --> 00:46:04,563 레나 아줌마 내 엄마가 아니야 430 00:46:04,646 --> 00:46:07,363 할아버진 늙고 슬픈 분이셔 이상할 게 뭐가 있어? 431 00:46:07,729 --> 00:46:09,488 어디 시설 같은 데 보내시려구요? 432 00:46:09,854 --> 00:46:10,913 무슨 말이 그래? 433 00:46:11,563 --> 00:46:13,063 넌 대체 여기 왜 왔어? 434 00:46:13,146 --> 00:46:14,321 얘 내 남친이야 435 00:46:18,021 --> 00:46:19,021 이리 내 436 00:46:22,479 --> 00:46:23,821 이거 꿈에서 본 적 있어... 437 00:46:30,646 --> 00:46:31,579 레나 아줌마야 438 00:46:34,229 --> 00:46:35,063 레나 439 00:46:58,813 --> 00:46:59,688 아버지 440 00:47:02,479 --> 00:47:04,021 아버지, 나예요 마리오 441 00:47:05,813 --> 00:47:07,363 나이아랑 같이 왔어요 442 00:47:10,979 --> 00:47:12,104 어딜 가려고? 443 00:47:20,563 --> 00:47:22,096 니 할머니가 돌아올 거야 444 00:47:31,854 --> 00:47:33,513 진정하시구 편안히, 마누엘 아저씨 445 00:47:33,963 --> 00:47:35,571 거의 다 됐어요, 아셨죠? 446 00:47:37,354 --> 00:47:38,952 알츠하이머 치매 중에서도... 447 00:47:39,276 --> 00:47:42,196 아주 드문 유형이네요 448 00:47:42,863 --> 00:47:44,224 극심한 정서적 충격을 겪은 후 449 00:47:44,348 --> 00:47:46,854 발발하는 경향이 있죠 450 00:47:47,371 --> 00:47:48,871 '피크병'이라고 하는데요 451 00:47:49,146 --> 00:47:50,840 이 병 때문에 대개 452 00:47:51,264 --> 00:47:52,863 환자는 자기 주변 사물을 453 00:47:52,946 --> 00:47:55,863 제대로 인지하지 못하고 이상한 것으로 보게 됩니다 454 00:47:57,096 --> 00:47:59,063 병이 악화되면 455 00:47:59,246 --> 00:48:00,771 정신질환적 증상으로 456 00:48:00,854 --> 00:48:04,013 청각적인 환청과 시각적인 환각이 나타나고 457 00:48:04,854 --> 00:48:06,896 매우 드물기는 하지만... 458 00:48:07,646 --> 00:48:09,088 폭력적으로 돌변하기도 합니다 459 00:48:12,729 --> 00:48:15,863 하지만 속단하지는 마세요 아셨죠? 460 00:48:16,104 --> 00:48:19,738 당분간은 아버님께 진정제를 처방해 드릴게요 461 00:48:20,271 --> 00:48:22,846 아주 센 약이니까... 우선은 안심하셔도 됩니다 462 00:48:23,429 --> 00:48:26,679 우선은... 아버님께 이 치료법이 효과가 있는지 살펴봅시다 463 00:48:26,729 --> 00:48:30,646 물론 이 폭염 속에서 고령의 아버님께서 부인을 여의시고... 464 00:48:30,729 --> 00:48:32,279 어느 것 하나 좋지 않지만요 465 00:48:32,679 --> 00:48:33,554 아셨죠? 466 00:48:34,063 --> 00:48:35,479 약 꼭 챙겨 드리시고요 467 00:48:35,763 --> 00:48:38,304 물 많이 드시게 하세요 중요한 겁니다, 아셨죠? 468 00:48:38,854 --> 00:48:41,529 치료가 시급하면 지체하지 말고 연락하시고요 469 00:48:43,979 --> 00:48:45,854 혹시 아버님 입원 시키는 건 고려해 보셨어요? 470 00:48:48,979 --> 00:48:50,429 어디에 입원을 시키죠? 471 00:48:51,479 --> 00:48:52,721 양로원, 아빠 472 00:49:02,479 --> 00:49:04,246 요양원도 괜찮습니다, 마리오 473 00:49:06,438 --> 00:49:07,924 474 00:49:08,258 --> 00:49:09,396 475 00:53:19,729 --> 00:53:20,604 왜? 476 00:53:34,438 --> 00:53:35,663 계속 이렇게 살 수는 없어 477 00:53:37,396 --> 00:53:38,271 뭐? 478 00:53:44,188 --> 00:53:45,763 왜, 어제 일은 별것도 아니었나? 479 00:53:45,896 --> 00:53:48,604 당신 아버지 여기 온 지 이틀인데 여기 귀신 나오는 집처럼 됐잖아 480 00:53:48,695 --> 00:53:50,320 하루종일 자기 방에 처박혀서... 481 00:53:50,396 --> 00:53:52,113 무슨 꿍꿍이속인지 알 수가 없잖아 482 00:53:52,471 --> 00:53:54,238 - 내가 얘기해 볼게 - 관둬! 483 00:53:54,396 --> 00:53:55,479 소용없다구 484 00:53:58,729 --> 00:54:00,271 왜, 얘기 좀 하면 안 돼? 485 00:54:00,604 --> 00:54:02,271 또 다 지나갈 거라는 말 하지 마 486 00:54:02,354 --> 00:54:05,154 당신 아버지 우릴 끌어안고 끝도 없는 바닥으로 추락하려는 거야 487 00:54:05,229 --> 00:54:06,521 당신 뭔가 하지 않음 안 돼! 488 00:54:06,604 --> 00:54:09,588 알았어, 내가 당장 아버지 데려와서 길바닥으로 쫓아내면 되지? 489 00:54:09,679 --> 00:54:10,404 아버지? 490 00:54:45,313 --> 00:54:46,621 나이아하고 나한테 491 00:54:46,704 --> 00:54:49,646 무슨 일이 벌어지고 있는지 모르겠어? 아님 신경 쓰고 싶지 않은 거야? 492 00:54:49,735 --> 00:54:53,152 - 어떻게 모든 게 아버지 탓이야? - 맞아, 아버님 때문이라구, 마리오 493 00:54:53,229 --> 00:54:54,746 조치를 취해야 돼 뭐라도 해 봐 494 00:55:35,313 --> 00:55:37,146 뭐든 나도 모르겠어 495 00:55:37,229 --> 00:55:39,013 요양원이든 정신 병원이든 입원 시켜 496 00:55:58,271 --> 00:55:59,971 눈 감아라 497 00:56:10,396 --> 00:56:11,821 움직이지 말고 498 00:56:12,554 --> 00:56:15,271 알았어, 아버지 미친 걸로 하고 정신 병원에 입원시키지, 뭐 499 00:56:15,354 --> 00:56:17,313 거기서 썩고 문드러져 죽게 두면 되지 500 00:56:17,396 --> 00:56:19,521 아니야, 여기서 썩고 문드러져 죽는 게 훨 낫지 501 00:56:19,604 --> 00:56:21,396 당신 아버지 여기 있으면 뭔 사달이 날 거야 502 00:56:21,479 --> 00:56:23,063 끔찍한 사달이! 허튼소리 아니야 503 00:56:23,146 --> 00:56:24,304 나 무서워 죽겠어! 504 00:57:08,896 --> 00:57:10,079 나이아, 무슨 일이야? 505 00:57:10,229 --> 00:57:12,163 왜 그래? 말해 봐 506 00:57:12,954 --> 00:57:13,988 할머니가 뛰어내렸어요 507 00:57:14,563 --> 00:57:15,929 할머니가 또 뛰어내렸어! 508 00:57:47,938 --> 00:57:50,663 이 학교 과정이 장래성 있다고 '호타'가 그랬어 509 00:57:50,746 --> 00:57:52,229 요즘은 게임 안 하는 사람이 없잖아 510 00:57:52,313 --> 00:57:54,363 게이머가 장래성 있다구? 511 00:57:54,521 --> 00:57:56,379 - 요전날 밤 그 남자애 말하는 거야? - 네 512 00:57:56,438 --> 00:57:58,471 - 나 참, 정말? - 걔 매력 있어? 513 00:57:59,038 --> 00:58:00,996 지 잘난 맛에 사는 놈일 뿐이야 514 00:58:02,229 --> 00:58:05,096 근데 호타는 또 뭐냐? 진짜 이름이 '호르기토' 뭐 그런 건가? 515 00:58:05,854 --> 00:58:06,788 바보 같아 516 00:58:07,646 --> 00:58:09,238 그 감자 좀 줄래? 517 00:58:10,104 --> 00:58:11,379 좀 진지해져 봐 518 00:58:11,521 --> 00:58:13,613 말해 봐 걔 니 남친이야? 519 00:58:13,688 --> 00:58:16,263 그런 거 같은데 쟤들은 전혀 개념이 없어 520 00:58:16,604 --> 00:58:18,687 - 신경들 끄세요 - 무슨 소리! 이게 남 일이야? 521 00:58:18,711 --> 00:58:19,479 그렇지, 마리오? 522 00:58:19,563 --> 00:58:21,571 당연하지 뭐든 우리한테 말하렴 523 00:58:22,371 --> 00:58:24,054 내일 죽을 거야 524 00:58:34,229 --> 00:58:35,438 뭐라고 하셨어요? 525 00:58:39,579 --> 00:58:40,413 아버님 뭐라고 하신 거야? 526 00:58:43,896 --> 00:58:44,896 할아버지? 527 00:58:46,563 --> 00:58:48,988 미안해요, 아버지 우리 잘 못 들었어요 528 00:58:51,313 --> 00:58:52,679 내가 니들 죽일 거라구 529 00:58:53,396 --> 00:58:54,229 내일 530 00:58:55,479 --> 00:58:56,479 밤에 531 00:58:57,288 --> 00:58:58,163 그만 됐어요! 532 00:58:58,246 --> 00:58:59,688 나이아하고 난 떠날 거야 가자! 533 00:58:59,871 --> 00:59:01,529 잠깐만 기다려, 젠장! 기다리라구! 534 00:59:03,438 --> 00:59:05,513 아버지, 대체 무슨 말씀을 하신 거예요? 535 00:59:07,104 --> 00:59:07,979 할아버지? 536 00:59:08,438 --> 00:59:09,402 왜 그러세요? 537 00:59:09,626 --> 00:59:11,029 아버님 여기서 나가게 해 538 00:59:11,304 --> 00:59:12,221 아버님 내보내! 539 00:59:12,304 --> 00:59:13,429 죽든 말든 그냥 둬! 540 00:59:13,646 --> 00:59:16,096 내일이면 이러는 거 다 쓸데없어진다 541 00:59:17,646 --> 00:59:19,421 저 입을 틀어막아 입 닥쳐요! 542 00:59:25,938 --> 00:59:27,529 나 경찰 부를 거야! 543 00:59:27,729 --> 00:59:28,563 잠깐만! 544 00:59:28,729 --> 00:59:29,604 기다려! 545 00:59:29,913 --> 00:59:31,138 아버지... 나랑 같이 가요 546 00:59:34,396 --> 00:59:35,396 내가 그랬지 547 00:59:35,646 --> 00:59:37,663 아버님 미쳤어 여기 있음 안 돼 548 00:59:37,771 --> 00:59:38,746 내 말 듣고 있어? 549 00:59:39,213 --> 00:59:40,554 아빠랑 할아버지 대화하게 둬요, 가요 550 00:59:43,771 --> 00:59:45,096 엄마 돌아가시고 551 00:59:45,979 --> 00:59:48,154 아버지 지켜 드리려고 온갖 방법을 다 썼어요 552 00:59:48,629 --> 00:59:50,279 이 쓰레기 더미... 553 00:59:50,896 --> 00:59:52,279 아파트 옥상에서 그 난리... 554 00:59:52,396 --> 00:59:54,154 또 아까 하신 말씀... 555 00:59:54,610 --> 00:59:56,227 아버지, 대체 왜 이러세요? 556 00:59:56,871 --> 00:59:58,221 말씀해 보세요, 네? 557 01:00:03,438 --> 01:00:05,221 왜 이러시는지 말씀해 주세요 558 01:00:11,463 --> 01:00:12,296 아버지 559 01:00:14,104 --> 01:00:15,304 아버지, 제발요... 560 01:00:16,646 --> 01:00:18,313 아버지, 대체 왜 이러세요? 561 01:00:20,688 --> 01:00:22,154 이제 우리 얘기해도 되겠다 562 01:00:26,896 --> 01:00:27,771 좋아요 563 01:00:29,229 --> 01:00:30,246 잘 들을게요 564 01:00:32,813 --> 01:00:35,388 그들은 오랫동안 우리를 지켜봐 왔어 565 01:00:36,104 --> 01:00:38,079 믿기 어려운 얘기라는 건 알지만 566 01:00:39,396 --> 01:00:41,721 나도 한동안 그들과 얘기해 왔어 567 01:00:44,604 --> 01:00:46,113 그들이라니요? 그들이 누군데요? 568 01:00:46,229 --> 01:00:47,596 목소리들 569 01:00:48,938 --> 01:00:51,496 그들은 여러 방법으로 내게 말을 걸어 온다 570 01:00:52,104 --> 01:00:53,746 어떤 때는 라디오로도 말한다 571 01:00:54,563 --> 01:00:56,654 음악 아래에서 지직대는 잡음으로 말야 572 01:00:57,479 --> 01:00:59,329 그리고 자기파(磁氣波)로도 말을 건넨다 573 01:01:01,438 --> 01:01:03,804 어떤 때는 옷장 속에서도 그들 목소리가 들린다 574 01:01:04,188 --> 01:01:05,746 더 신경 써서 귀를 기울이면 575 01:01:05,896 --> 01:01:08,463 거울 뒤에서도 그들 목소리를 들을 수 있다 576 01:01:09,688 --> 01:01:12,113 거울에 비치는 모습 속에서 그들의 그림자가 보이기도 한다 577 01:01:13,646 --> 01:01:14,863 꿈 속에서도 보이지 578 01:01:19,188 --> 01:01:20,613 미친 소리로 들린다는 거 알지만 579 01:01:21,104 --> 01:01:22,529 난 미치지도 않았고 바보도 아니다 580 01:01:23,521 --> 01:01:26,804 너도 그들 목소리를 들으면 이해하게 될 거야 581 01:01:28,313 --> 01:01:30,988 이제 모든 것이 더 분명히 들린다 582 01:01:32,271 --> 01:01:35,179 이제... 그 일을 해도 될 것 같다 583 01:01:36,896 --> 01:01:38,096 그 일이라니요? 584 01:01:39,896 --> 01:01:41,246 시간이 좀 걸렸지만 585 01:01:42,688 --> 01:01:44,513 마침내 이해하게 됐다 586 01:01:45,721 --> 01:01:47,713 우리가 직접 이 일을 해야 해 587 01:01:48,313 --> 01:01:50,846 우리가 함께 하지 않으면 우리 다 죽게 될 거야 588 01:01:52,229 --> 01:01:54,721 이렇게 해야 기회를 얻게 된다 589 01:01:57,454 --> 01:01:58,429 미안하지만 590 01:01:59,913 --> 01:02:01,963 이건 불가피한 일이다 아들아 591 01:02:06,646 --> 01:02:08,013 아버지 농담하시는 거 아니죠? 592 01:02:09,563 --> 01:02:12,963 제발요, 아버지 레나가 경찰 부른다잖아요 593 01:02:13,179 --> 01:02:15,196 그들은 니 엄마한테도 말을 걸었다 594 01:02:15,563 --> 01:02:16,679 근데 니 엄마는... 595 01:02:17,938 --> 01:02:20,071 누구한테도 굴복한 적이 없었지 596 01:02:20,688 --> 01:02:22,596 내 말 좀 들어 보세요, 아버지 제발 597 01:02:22,829 --> 01:02:23,704 제발요 598 01:02:25,871 --> 01:02:28,446 그 목소리가 아버지한텐 599 01:02:29,538 --> 01:02:32,329 진짜처럼 들릴 수도 있겠지만 맹세코 그건 진짜가 아녜요 600 01:02:33,104 --> 01:02:35,221 아버진 도움을 받으셔야 해요 우리가 도와 드릴 거구요 601 01:02:35,646 --> 01:02:37,929 우리 말을 허투루 들었구나 602 01:02:38,854 --> 01:02:40,696 이제 너무 늦어 버렸다 603 01:02:41,271 --> 01:02:42,388 그만 좀 하세요! 604 01:02:43,313 --> 01:02:46,346 아버지한테 말 거는 사람 없어요! 아버지 말씀 듣는 사람도 없구요! 605 01:02:46,938 --> 01:02:47,913 아시겠어요? 606 01:02:49,729 --> 01:02:50,563 보세요! 607 01:02:51,563 --> 01:02:53,629 지켜보긴 누가 지켜봐요? 608 01:02:54,354 --> 01:02:56,071 그냥 아버지뿐 아무도 없어요 보세요! 609 01:02:56,646 --> 01:02:57,479 보시라구요 610 01:02:58,021 --> 01:02:58,854 아버지 611 01:02:59,188 --> 01:03:00,121 아버지뿐이잖아요 612 01:03:00,521 --> 01:03:02,554 이게 다라구요 이 방, 이 침대, 이 삶 613 01:03:02,813 --> 01:03:04,871 다른 건 없어요 이게 다라구요! 614 01:03:08,229 --> 01:03:11,354 - 아버지, 내 말대로 해요, 제발 - 너 납득이 안 가는 모양이구나 615 01:03:11,438 --> 01:03:13,288 - 아버지... - 이미 벌어진 일이다 616 01:03:14,063 --> 01:03:14,896 아버지... 617 01:03:15,646 --> 01:03:17,563 이러시면 달리 방법이 없어요 618 01:03:17,646 --> 01:03:19,321 레나 말이 맞는 게 되잖아요 619 01:03:19,979 --> 01:03:22,946 엄마도 잃었는데 아버지마저 떠나보내긴 싫어요 620 01:03:32,146 --> 01:03:33,346 그들이 그랬다... 621 01:03:33,871 --> 01:03:35,721 니 엄마를 데리고 올 수 있다고 622 01:03:36,438 --> 01:03:37,271 알겠니? 623 01:03:38,146 --> 01:03:40,471 그들은 죽은 니 아내도 데려올 수 있을 거야 624 01:03:40,554 --> 01:03:41,596 아이고, 아버지 625 01:03:41,979 --> 01:03:42,813 아이고... 626 01:03:59,646 --> 01:04:01,054 나이아, 기다려 나이아 627 01:04:05,913 --> 01:04:07,863 - 여기서 기다릴게 - 그러지 마 628 01:04:08,388 --> 01:04:11,304 집에서 봐 어떻게 됐는지 말해 줄게 629 01:04:19,229 --> 01:04:21,354 죄송합니다 지금은 마누엘 어르신 630 01:04:21,438 --> 01:04:22,729 마드리드주 '낙원' 요양원 모실 수가 없겠네요 631 01:04:22,813 --> 01:04:24,538 우린 하루가 급하다구요 632 01:04:24,896 --> 01:04:25,813 안타깝지만 633 01:04:25,896 --> 01:04:29,604 말씀드렸다시피 자리가 곧 생길 겁니다 634 01:04:29,688 --> 01:04:32,563 하지만 며칠 후가 될지 몇 주 후가 될지는 635 01:04:32,646 --> 01:04:34,221 말씀 못 드리겠네요 636 01:04:34,396 --> 01:04:36,596 이해가 안 되세요? 위험한 노인이라구요 637 01:04:36,896 --> 01:04:38,354 우릴 죽인다고 위협했어요 638 01:04:40,188 --> 01:04:42,788 압니다... 알츠하이머란 게 때로 폭력적으로 되고 639 01:04:42,979 --> 01:04:44,688 때론 대소변을 못 참고... 640 01:04:44,771 --> 01:04:47,038 - 우리 얘기 제대로 들은 거예요? - 요실금 말씀입니다 641 01:04:47,854 --> 01:04:49,021 방향 감각도 잃고 뭐 그렇습니다 642 01:04:50,579 --> 01:04:51,496 고령이시잖아요 643 01:04:51,854 --> 01:04:54,246 할아버지 별 이상 없다고 내가 그랬잖아요 644 01:04:55,688 --> 01:04:57,204 요 며칠 시간을 갖고 645 01:04:58,329 --> 01:04:59,779 작별 준비를 해 보세요 646 01:05:00,313 --> 01:05:01,846 사랑한다고 자주 말씀해 주세요 647 01:05:02,354 --> 01:05:03,746 어르신 고마워할 겁니다 648 01:05:05,354 --> 01:05:06,438 그러시는 동안 649 01:05:07,354 --> 01:05:09,129 우리가 여기 자리를 마련해 둘게요 650 01:05:12,104 --> 01:05:12,979 됐죠? 651 01:05:13,688 --> 01:05:15,596 찾아와 주셔서 감사합니다 652 01:05:15,979 --> 01:05:17,730 아쉽지만 우린 다음에 못 만나겠군요 653 01:05:17,754 --> 01:05:20,405 다음 주 은퇴를 앞두고 있거든요 654 01:05:23,271 --> 01:05:26,188 여기 찾아오신 고객님들께 수년간 드린 말씀인데요 655 01:05:26,271 --> 01:05:28,929 환영합니다, 낙원을 잘 찾아오셨습니다 656 01:05:33,146 --> 01:05:36,138 할아버지 여기 데려올 때까진 자기 방에서 못 나오게 할 거야 657 01:05:36,563 --> 01:05:39,429 할아버진 아프신 분이에요 돌봐 드려야 할 분이라구요 658 01:05:41,896 --> 01:05:44,096 - 어디 가니? - 화장실요 659 01:06:48,563 --> 01:06:49,913 이분들 보지 말아요 660 01:06:54,688 --> 01:06:56,146 들려요? 661 01:06:57,104 --> 01:06:58,854 들리나요? 662 01:06:59,979 --> 01:07:01,229 그 소리가 들리나요? 663 01:07:03,104 --> 01:07:04,204 나이아, 기다려 664 01:07:04,938 --> 01:07:06,038 얘기 좀 해 665 01:07:07,888 --> 01:07:09,004 요양원에서 뭐라 그러니? 666 01:07:09,729 --> 01:07:10,829 뭐라 했을 것 같아? 667 01:07:11,146 --> 01:07:13,346 노인들 죄다 감옥에 갇혀 죽기만을 기다리는 사람들 같더라 668 01:07:13,688 --> 01:07:15,063 목소리 좀 낮춰라, 젠장 669 01:07:15,146 --> 01:07:18,071 니 할아버지랑 우리를 위한다면 거기가 최선이야 670 01:07:18,146 --> 01:07:19,913 우리가 할아버지 뵙고 싶으면 언제든 찾아갈 수도 있어 671 01:07:20,688 --> 01:07:22,471 결국 그렇게 하겠다는 거야? 672 01:07:22,938 --> 01:07:24,871 할아버지 거기서 썩어 문드러지게 두겠다는 거야? 673 01:07:25,104 --> 01:07:26,771 아빠 그렇게나 못된 사람이야? 674 01:07:26,854 --> 01:07:29,871 그렇게 썩다가 돌아가신 분이 또 있지? 울 할머니! 675 01:07:30,146 --> 01:07:31,146 울 엄마! 676 01:07:36,688 --> 01:07:38,479 내가 니 엄마 그리워하지 않는다고 생각하냐? 677 01:07:39,479 --> 01:07:40,396 날마다 그리워해 678 01:07:40,646 --> 01:07:43,196 그지같은 내 인생 매순간 그리워 679 01:07:48,813 --> 01:07:49,896 그렇다고 내가 뭘 할 수 있겠니? 680 01:07:51,396 --> 01:07:52,271 할 수 있는 게 없어 681 01:07:52,871 --> 01:07:53,646 나이아 682 01:07:53,829 --> 01:07:54,871 나이아 683 01:08:01,521 --> 01:08:04,163 할아버지를 집에 가뒀다가 요양원에서 죽게 할 거야 684 01:08:04,479 --> 01:08:07,388 - 호타, 우리가 뭐라도 해야 해 - 진정하고 들어 봐 685 01:08:08,284 --> 01:08:10,092 할아버지가 언제 간다고 하셨어? 686 01:08:10,163 --> 01:08:12,038 - 오늘밤? - 응 687 01:08:12,729 --> 01:08:13,563 알았어 688 01:08:15,563 --> 01:08:16,788 나한테 좋은 생각이 있어 689 01:08:18,985 --> 01:08:19,819 호타? 690 01:08:20,329 --> 01:08:21,413 어디 가? 691 01:08:26,979 --> 01:08:29,554 위치를 알려 줘 내가 그리로 갈게 692 01:08:31,854 --> 01:08:33,145 히혼(스페인 북단)에서 일어난 두 건의 살인 693 01:08:33,180 --> 01:08:35,763 두 노인이 아들의 방화로 사망 694 01:08:50,104 --> 01:08:51,704 창고엘 좀 갔다 올게 695 01:08:52,604 --> 01:08:54,479 맹꽁이자물쇠 있는지 찾아 봐야겠어 696 01:08:57,796 --> 01:08:59,104 얼른 와야 해 697 01:09:10,538 --> 01:09:11,579 뭔 짓을 한 거예요? 698 01:09:13,688 --> 01:09:14,563 마리오 699 01:09:34,229 --> 01:09:35,104 누구 있어요? 700 01:09:39,646 --> 01:09:40,521 누구세요? 701 01:09:48,229 --> 01:09:49,104 뭐라고요? 702 01:09:51,204 --> 01:09:52,321 괜찮으세요? 703 01:09:54,771 --> 01:09:57,096 내 얼굴이 제자리에서 맴돌아 704 01:09:59,313 --> 01:10:00,188 뭐라고요? 705 01:10:01,204 --> 01:10:02,329 그러다... 706 01:10:02,938 --> 01:10:06,263 밤이 되고 아무도 보지 않으면 707 01:10:07,188 --> 01:10:08,271 떨어져 나가 708 01:10:09,688 --> 01:10:10,854 그러고 나면... 709 01:10:11,621 --> 01:10:13,788 더 강해진 기분이 들어 710 01:10:18,354 --> 01:10:19,538 미안해요 711 01:10:19,854 --> 01:10:21,700 요즘, 남편이 몸이... 712 01:10:22,024 --> 01:10:24,346 별로 좋지 앟아서 그래요 713 01:10:31,063 --> 01:10:32,663 집에 갑시다 가요 714 01:10:45,479 --> 01:10:47,146 빌어먹을 노인네들 715 01:10:47,563 --> 01:10:48,996 어서요 시작하자구요 716 01:10:49,188 --> 01:10:50,021 뭐 해요 717 01:10:50,813 --> 01:10:51,646 어서요 718 01:10:55,104 --> 01:10:56,204 이러다 넘어져요 719 01:11:04,354 --> 01:11:05,454 들어가요! 720 01:11:15,429 --> 01:11:17,488 얼어 죽겠다, 그만! 721 01:11:17,813 --> 01:11:20,454 얼어 죽긴요 시원하지 돌아서요 722 01:11:21,396 --> 01:11:22,521 그래요... 723 01:11:25,771 --> 01:11:27,138 더 돌아 봐요 724 01:11:35,771 --> 01:11:38,263 우리가 아버님 돌봐 드리는데도... 725 01:11:40,404 --> 01:11:41,713 우리를 죽이고 싶다구요? 726 01:11:43,354 --> 01:11:44,663 다시 돌아 봐요 727 01:11:50,196 --> 01:11:51,988 그건 뭐예요? 어디 봐요 728 01:11:53,396 --> 01:11:54,354 그게 뭐예요? 729 01:11:54,438 --> 01:11:55,371 보자니까요 730 01:11:55,771 --> 01:11:58,371 그게 뭐예요? 보여 줘요 731 01:11:59,104 --> 01:12:00,346 뭐 하는 거야 이거 놔요 732 01:12:00,604 --> 01:12:01,896 아버님, 이거 놔요 733 01:12:02,179 --> 01:12:03,313 아프잖아 734 01:12:03,396 --> 01:12:05,646 아프단 말야 이거 못 놔! 735 01:12:05,729 --> 01:12:07,938 이거 못 놔! 이거 놔! 736 01:12:12,688 --> 01:12:14,246 배 속 아기 조심해 737 01:12:15,038 --> 01:12:17,054 아길 잃고 싶지 않겠지? 738 01:12:23,688 --> 01:12:25,146 잘 들어 이 미친 늙은이 739 01:12:25,229 --> 01:12:27,779 난 니 마누라랑 달라 개수작은 나한테 씨알도 안 먹혀 740 01:13:01,938 --> 01:13:03,266 741 01:13:03,771 --> 01:13:04,979 742 01:13:09,863 --> 01:13:12,779 입 벌리세요, 그렇죠 드시면 편해지실 거예요 743 01:13:14,063 --> 01:13:14,938 그래요 744 01:13:15,479 --> 01:13:16,313 물 드시고 745 01:13:25,479 --> 01:13:26,479 아버지 746 01:13:28,896 --> 01:13:30,479 정말 레나를 때리신 거예요? 747 01:13:33,521 --> 01:13:34,396 아버지 748 01:13:35,646 --> 01:13:36,888 네, 정말이에요? 749 01:13:40,063 --> 01:13:40,938 됐어요 아버지 750 01:13:41,521 --> 01:13:42,646 좀 쉬세요 751 01:13:44,521 --> 01:13:47,079 오늘이 역사상 최고로 더운 날이래요 752 01:13:49,396 --> 01:13:50,854 에어컨 좀 틀게요 753 01:13:58,646 --> 01:13:59,521 마리오 754 01:14:00,779 --> 01:14:02,354 노인네 못 나오게 해 안 그럼 나 여기 못 있어 755 01:14:04,354 --> 01:14:05,613 당신이 자물쇠 채워 756 01:14:07,813 --> 01:14:08,813 난 주점에 갈 거야 757 01:14:09,454 --> 01:14:10,538 바람 좀 쐬어야겠어 758 01:15:29,396 --> 01:15:30,704 나이아 너니? 759 01:16:13,354 --> 01:16:15,821 나이아 : 할아버지 나랑 같이 있어요 760 01:16:19,263 --> 01:16:21,521 할아버지 내일 다른 데로 모셔야 해 부모님이 내일 오셔 761 01:16:21,616 --> 01:16:22,491 문제없어 762 01:16:22,913 --> 01:16:24,354 - 나이아! - 가자 763 01:16:24,438 --> 01:16:26,704 - 어딜 가려구? - 괜찮겠지, 그치? 764 01:16:26,938 --> 01:16:28,329 너 또 그 소리니? 어서 가자 765 01:16:28,604 --> 01:16:29,479 나이아! 766 01:16:31,438 --> 01:16:32,229 나이아! 767 01:16:36,271 --> 01:16:37,371 사람을 찾습니다 로사리오 벨라 77세 768 01:16:45,321 --> 01:16:47,921 레나 수신 전화 769 01:16:48,146 --> 01:16:49,454 또 레나 아줌마 전화야 770 01:16:56,479 --> 01:16:58,821 할아버지, 할아버지 시대 영화네요 771 01:16:59,521 --> 01:17:00,396 이거 보셨어요? 772 01:17:36,313 --> 01:17:38,304 나를 왜 호타라고 부르는지 알고 싶지 않아? 773 01:17:49,271 --> 01:17:52,354 이베리아 반도 너머 천둥 번개를 동반한 폭풍우가 774 01:17:52,438 --> 01:17:55,071 엄청난 규모로 휘몰아치고 있습니다 775 01:17:55,229 --> 01:17:57,063 특파원들에 따르면 이와 비슷한 뇌우가 776 01:17:57,146 --> 01:17:59,146 전 세계에서 동시다발적으로 발생 중입니다 말도 안 돼 777 01:17:59,229 --> 01:18:01,771 기상학자들은 이런 기이한 현상은 손님, 이 더위에 여기서 뭐 하는 거요? 778 01:18:01,854 --> 01:18:04,563 기후 변화에 더위 피할 데가 없는 거요? 779 01:18:04,646 --> 01:18:06,646 그 원인이 있을 것이라 추정합니다 780 01:18:06,688 --> 01:18:08,021 781 01:18:08,354 --> 01:18:09,646 782 01:18:24,271 --> 01:18:25,779 - 호타 - 응? 783 01:18:26,021 --> 01:18:27,813 - 울 할아버지 어디 계셔? - 글쎄... 784 01:18:27,896 --> 01:18:29,454 언제부터 잔 거야? 785 01:18:30,521 --> 01:18:32,104 - 모르겠어... - 젠장! 786 01:18:32,854 --> 01:18:35,063 내 열쇠 어딨어? 호타, 내 열쇠 어딨어? 787 01:18:35,146 --> 01:18:36,104 어딨냐구? 788 01:19:20,304 --> 01:19:23,404 레나 수신 전화 789 01:19:23,829 --> 01:19:24,954 댁 전화 아니우? 790 01:19:40,896 --> 01:19:42,254 이건 또 왜 이래? 791 01:19:55,271 --> 01:19:56,813 - 무슨 일이야, 레나? - 아빠! 792 01:19:56,896 --> 01:19:57,954 내 목소리 들려? 793 01:19:58,063 --> 01:19:58,938 나이아? 794 01:19:59,021 --> 01:20:01,713 아빠, 할아버지 갑자기 사라지셨어 못 찾겠어 795 01:20:02,371 --> 01:20:03,146 나이아? 796 01:20:03,229 --> 01:20:04,396 내 말 들려? 797 01:20:04,479 --> 01:20:05,913 - 여보세요? - 아빠! 798 01:20:06,646 --> 01:20:08,146 할아버지가 집 열쇠 갖고 갔나 봐 799 01:20:08,229 --> 01:20:10,496 - 나이아? - 할아버지한테... 집 열쇠 있어... 800 01:20:12,438 --> 01:20:14,104 세상이 끝장나려나, 허허 801 01:20:14,438 --> 01:20:15,513 그지같은 폭풍이네... 802 01:20:15,979 --> 01:20:19,679 아흔 둘 자신 우리 어머니 당신이 오늘밤 식구들 다 죽일 거라고 하시더만 803 01:20:20,229 --> 01:20:22,013 우리 다 엿됐나 보오 804 01:21:25,521 --> 01:21:26,496 레나 아줌마? 805 01:21:33,271 --> 01:21:34,638 아빠? 여기 있어요? 806 01:21:59,179 --> 01:22:00,013 나이아! 807 01:22:01,854 --> 01:22:02,688 레나! 808 01:22:09,554 --> 01:22:10,388 아빠... 809 01:22:24,313 --> 01:22:25,188 레나 810 01:22:29,471 --> 01:22:30,304 레나 811 01:22:31,104 --> 01:22:31,938 레나 812 01:22:52,954 --> 01:22:53,954 아빠! 813 01:23:09,313 --> 01:23:10,038 아빠! 814 01:23:14,979 --> 01:23:15,813 니들은 가라 815 01:23:16,521 --> 01:23:17,396 나이아 816 01:23:18,063 --> 01:23:19,554 - 나가! - 싫어! 817 01:23:20,313 --> 01:23:22,438 - 나가래두! - 싫어, 아빠! 818 01:23:22,521 --> 01:23:23,354 어서 가! 819 01:23:24,188 --> 01:23:25,329 걔 데리고 나가! 820 01:23:28,063 --> 01:23:28,979 싫어! 821 01:23:29,396 --> 01:23:31,104 - 이거 놔! - 나이아, 안 돼! 822 01:23:31,646 --> 01:23:32,521 아빠! 823 01:23:38,771 --> 01:23:40,646 - 아빠 혼자 두면 안 돼 - 안 돼, 안 돼... 824 01:23:40,729 --> 01:23:41,688 이러지 마! 825 01:23:41,771 --> 01:23:43,354 - 아빠! - 진정해! 826 01:23:43,438 --> 01:23:44,813 날 봐! 나 좀 봐! 827 01:23:46,663 --> 01:23:47,621 진정해, 응? 828 01:23:53,229 --> 01:23:54,396 젠장! 829 01:24:01,571 --> 01:24:02,846 도움을 요청해야 해 830 01:24:13,479 --> 01:24:15,746 안 돼, 가지 마... 호타, 어디 가는 거야? 831 01:24:44,354 --> 01:24:45,188 서둘러 832 01:25:23,388 --> 01:25:24,221 열어 833 01:25:26,146 --> 01:25:27,063 서둘러! 834 01:25:28,696 --> 01:25:29,738 힘내! 835 01:25:39,896 --> 01:25:40,771 열어! 836 01:25:55,121 --> 01:25:55,913 아빠! 837 01:26:03,938 --> 01:26:05,438 - 여긴 안 계셔! - 젠장 838 01:26:06,313 --> 01:26:06,929 아빠! 839 01:26:07,313 --> 01:26:08,146 아빠! 840 01:26:08,229 --> 01:26:09,229 아빠! 841 01:26:49,771 --> 01:26:51,521 아니야! 842 01:27:05,521 --> 01:27:06,396 나이아 843 01:27:08,063 --> 01:27:09,104 우리 가야 해 844 01:27:10,479 --> 01:27:11,396 아빠... 845 01:27:13,896 --> 01:27:14,771 가자 846 01:27:16,763 --> 01:27:18,213 여기 있으면 안 돼 847 01:27:20,479 --> 01:27:21,354 가자 848 01:28:16,479 --> 01:28:20,021 안 돼, 안 돼, 안 돼! 849 01:28:20,688 --> 01:28:24,221 안 돼, 안 돼, 안 돼! 850 01:28:48,396 --> 01:28:49,858 움직이지 말거라 851 01:28:55,938 --> 01:28:57,413 눈을 감아라 852 01:29:40,229 --> 01:29:41,946 니 할머니도 곧 올 거다