1 00:00:27,875 --> 00:00:33,958 "걸프사이드 약국" 2 00:00:43,666 --> 00:00:50,291 "에지워터 드라이브 공원  클리어워터시" 3 00:01:32,458 --> 00:01:33,833 밖이 무지 덥다 4 00:01:33,916 --> 00:01:36,000 덥긴 해도 기분 좋아 5 00:01:36,083 --> 00:01:39,833 학교 갈 생각 하니 신나 여길 떠나는 건 슬프지만 6 00:01:39,916 --> 00:01:44,750 남자애들, 남자애들, 남자애들 새로 만날 남자애들 7 00:01:44,833 --> 00:01:47,625 샌타바버라에는 꽃미남들이 많을 거야 8 00:01:47,708 --> 00:01:51,083 응, 난 섹시한 수구 선수들을 찾아볼 것 같아 9 00:01:51,166 --> 00:01:52,166 좋네 10 00:01:52,750 --> 00:01:54,250 가서 뭐 좀 마셔야겠어 11 00:01:54,916 --> 00:01:57,041 그래, 같이 가자, 너무 더워 12 00:01:57,125 --> 00:01:58,958 응, 들어가자 몸이 타는 것 같아 13 00:01:59,041 --> 00:02:01,666 테리 샤이보의 생명과 관련된 논쟁이 이어지고 있습니다 14 00:02:01,750 --> 00:02:03,375 바로 이곳 탬파베이에 있는... 15 00:02:03,458 --> 00:02:06,625 41세인 샤이보의 급식 튜브는 16 00:02:06,708 --> 00:02:09,375 태미, 하워드 제 메이크업 담당 앤지 17 00:02:09,458 --> 00:02:10,958 트레이너인 리사에 18 00:02:11,041 --> 00:02:13,375 심지어 슈거 파이까지 저를 미치게 했어요 19 00:02:13,791 --> 00:02:16,250 슈거 파이! 20 00:02:16,333 --> 00:02:18,583 슈거 파이! 21 00:02:20,833 --> 00:02:24,333 이런, 저 딱한 여자는 정말 못 봐주겠어 22 00:02:26,208 --> 00:02:28,708 아들, 안녕 23 00:02:30,708 --> 00:02:33,125 애나 니콜 스미스에게 박수 부탁드립니다 24 00:02:33,208 --> 00:02:36,583 머리 아파 죽겠는데 이건 도움이 안 돼 25 00:02:39,208 --> 00:02:41,208 전 정말 부끄러웠고... 26 00:02:43,375 --> 00:02:45,083 너 주려고 나초 사 왔어 27 00:02:50,541 --> 00:02:52,833 슈거 파이! 입 다물어... 28 00:02:55,416 --> 00:02:57,291 쟤한테 주사는 놔줬니? 29 00:02:57,375 --> 00:02:58,833 네, 놔줬어요 30 00:02:59,833 --> 00:03:01,500 청소기는 돌렸어? 31 00:03:01,583 --> 00:03:03,208 - 네 - 아닌 것 같은데 32 00:03:03,291 --> 00:03:05,291 카펫이 너무 낡아서 그래요 33 00:03:09,125 --> 00:03:11,708 이 집 진짜로 시궁창이 되어버렸어 34 00:03:17,125 --> 00:03:19,125 아침에 쟤 일을 네가 좀 도와줘야겠어 35 00:03:19,500 --> 00:03:20,708 안 돼요, 차 놓쳐요 36 00:03:21,291 --> 00:03:24,208 도리스, 내일은 중요한 날이야 학교 안 가도 돼 37 00:03:24,291 --> 00:03:25,583 전 가고 싶은데요 38 00:03:26,333 --> 00:03:28,250 - 늦어도 돼, 지각계 써줄게 - 싫어요 39 00:03:28,333 --> 00:03:30,541 제발요, 엄마 수업 중간에 들어가면 40 00:03:30,625 --> 00:03:33,041 다들 쳐다봐요 얼마나 민망한데요 41 00:03:33,125 --> 00:03:35,833 정말 민망하지 어, 그래... 42 00:03:35,916 --> 00:03:38,500 그래, 그럼 네 오빠는 나 혼자 데려다줘야겠네 43 00:03:38,583 --> 00:03:40,083 넌 절대 민망해지면 안 되니까 44 00:03:40,166 --> 00:03:41,458 네, 알겠어요 갈게요, 이제 됐어요 45 00:03:41,541 --> 00:03:43,166 그럼 안 되지, 확실해? 46 00:03:43,250 --> 00:03:46,125 확실하니? 친구들 앞에서 네가 얼굴 붉히는 건 싫거든 47 00:03:46,208 --> 00:03:47,416 저 친구 없어요 48 00:03:47,500 --> 00:03:49,125 괜찮아요, 됐다고 했잖아요 49 00:03:53,000 --> 00:03:55,375 슈가 파이, 닥치라고 50 00:03:59,250 --> 00:04:02,708 좋아, 하나, 둘, 셋, 들어 51 00:04:03,791 --> 00:04:05,083 맙소사, 됐어 52 00:04:05,166 --> 00:04:07,125 - 들어 올려 - 하는 중이에요 53 00:04:07,208 --> 00:04:08,375 힘내 54 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 오늘은 제가 데려갈게요 55 00:04:14,833 --> 00:04:16,250 가셔도 돼요 56 00:04:20,791 --> 00:04:21,625 왜 저래? 귀먹었나? 57 00:04:21,708 --> 00:04:23,708 엄마, 소리 지르지 말아요 저쪽까지 안 들려요 58 00:04:23,791 --> 00:04:24,750 알겠어 59 00:04:26,875 --> 00:04:28,166 저기요 60 00:04:28,541 --> 00:04:31,625 얘는 제가 데려갈 거예요 가셔도 돼요! 61 00:04:32,375 --> 00:04:34,625 - 차 몰고 가세요 - 엄마, 소리 그만 질러요 62 00:04:34,708 --> 00:04:36,291 다들 빤히 쳐다보잖아요 63 00:04:36,666 --> 00:04:39,000 좋아, 상체를 들어 올려 64 00:04:39,083 --> 00:04:40,458 이제 올라간다 65 00:04:41,625 --> 00:04:43,416 됐다, 잘했어 66 00:04:43,500 --> 00:04:45,708 됐다, 얘야, 미안해 67 00:04:45,791 --> 00:04:47,041 정말 미안해 68 00:04:47,125 --> 00:04:48,250 제가 운전해도 돼요? 69 00:04:48,333 --> 00:04:50,250 뭐? 안 돼, 시간 없어 70 00:04:50,333 --> 00:04:51,166 아니, 엄마는 내가... 71 00:04:51,250 --> 00:04:54,458 도리스! 제발, 오늘은 안 돼 72 00:04:56,833 --> 00:04:57,833 그래 73 00:05:00,250 --> 00:05:01,208 좋아 74 00:05:04,166 --> 00:05:05,041 뒤에 타 75 00:05:05,375 --> 00:05:07,041 - 네? - 걸쇠 나사가 살짝 느슨해 76 00:05:07,125 --> 00:05:08,791 얘 휠체어가 떨어지지 않는지 봐야지 77 00:05:08,875 --> 00:05:10,250 제 머리가 망가질 거예요 78 00:05:11,958 --> 00:05:13,083 네 머리? 79 00:05:33,041 --> 00:05:34,333 제길, 이 똥차 같으니라고 80 00:05:47,708 --> 00:05:49,208 이런 망할 81 00:05:59,208 --> 00:06:03,583 "썬코스트" 82 00:06:38,666 --> 00:06:41,083 "마이클을 굶겨라  테리 말고!" 83 00:06:41,166 --> 00:06:42,958 "테리를 구해줘" 84 00:06:51,208 --> 00:06:55,208 실례합니다, 괜찮으시면 가방 검사 좀 할게요 85 00:06:56,541 --> 00:06:57,458 왜죠? 86 00:06:57,541 --> 00:06:59,708 안타깝게도 샤이보 씨가 여기 온 후로 87 00:06:59,791 --> 00:07:01,791 직원들이 위협을 많이 받고 있어요 88 00:07:01,875 --> 00:07:04,541 제가 아들을 데려다주러 와서 사람을 죽일 것 같아요? 89 00:07:04,625 --> 00:07:06,333 가방 검사 그냥 받으세요 90 00:07:06,416 --> 00:07:08,375 안녕하세요, 문제없나요? 91 00:07:08,458 --> 00:07:10,291 전 간호 부장 미아예요 92 00:07:10,375 --> 00:07:12,833 - 부장요? 몇 살이시죠? - 엄마 93 00:07:12,916 --> 00:07:14,791 - 괜찮습니다 - 왜? 그냥 물어본 거야 94 00:07:14,875 --> 00:07:15,833 몇 살이시죠? 95 00:07:15,916 --> 00:07:17,750 젊어 보여서요 96 00:07:17,833 --> 00:07:19,541 사실 그런 얘기 많이 들어요 97 00:07:22,416 --> 00:07:24,000 가방은 신경 쓰지 마세요 98 00:07:24,083 --> 00:07:26,083 두 분 다 절 따라오시면 제가 접수해 드릴 수 있어요 99 00:07:27,750 --> 00:07:28,833 이쪽으로 오시죠 100 00:07:39,750 --> 00:07:42,416 이럴 수가, 저 어린 것이 우릴 이 방으로 밀어 넣다니 101 00:07:43,791 --> 00:07:46,000 이것 좀 봐, 한번 봐! 102 00:07:46,083 --> 00:07:47,541 이것 좀 봐라 103 00:07:48,041 --> 00:07:51,125 정말 미안해, 아들 여긴 내가 청소해야겠다 104 00:07:51,208 --> 00:07:53,333 여기가 우리 집보다 훨씬 깨끗한데요 105 00:07:53,958 --> 00:07:55,208 난 모르겠다, 여기가... 106 00:07:57,208 --> 00:07:58,666 여기가 얘한테 맞는 곳 같니? 107 00:07:58,750 --> 00:08:00,333 난 그냥... 확신이 안 가 108 00:08:00,416 --> 00:08:02,500 엄마는 어딜 가든 그렇게 말할 거예요 109 00:08:02,583 --> 00:08:04,875 넌 이게 전혀 속상하지 않니? 110 00:08:06,416 --> 00:08:08,500 여기가 끝이야, 도리스 111 00:08:08,583 --> 00:08:11,125 이 지저분한 상자 같은 데서 네 오빠가 죽을 거야 112 00:08:11,208 --> 00:08:12,791 물론 속상하죠 113 00:08:14,083 --> 00:08:15,916 빨리 가면 안 돼요? 벌써 한참 늦었어요 114 00:08:16,000 --> 00:08:18,291 얘, 그냥 한 번쯤은 115 00:08:18,375 --> 00:08:20,583 너 말고 남을 생각하려고 노력해 봐 116 00:08:20,666 --> 00:08:22,041 마음에 들지도 몰라 117 00:08:22,125 --> 00:08:23,583 브래드와 제니퍼가 헤어졌대요 118 00:08:23,666 --> 00:08:24,833 지금 그 두 사람을 생각하고 있어요 119 00:08:24,916 --> 00:08:27,458 아, 정말 그랬대? 120 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 그럴 줄 알았어 121 00:08:31,083 --> 00:08:32,875 둘이 결혼하자마자 내가 뭐라고 그랬니? 122 00:08:32,958 --> 00:08:34,375 - 남자가 너무 미남이야 - 남자가 너무 미남이야 123 00:08:34,791 --> 00:08:36,541 미남은 절대 가만있지 않지 124 00:08:39,291 --> 00:08:40,541 네 오빠처럼 말이야 125 00:08:42,708 --> 00:08:44,666 이 세상에 있기엔 너무 미남이야 126 00:08:45,875 --> 00:08:47,333 이제 가도 될까요, 네? 127 00:08:49,500 --> 00:08:55,958 "클리어워터 기독교 고등학교" 128 00:08:58,583 --> 00:08:59,750 복귀 환영한다, 도리스 129 00:09:00,291 --> 00:09:01,333 고마워 130 00:09:05,125 --> 00:09:08,333 걔 말로는 한 번 그런 거래 나도 잘은 몰라 131 00:09:08,416 --> 00:09:09,625 맙소사 132 00:09:09,708 --> 00:09:12,208 너 정말 코디가 티파니랑 만난다고 생각해? 133 00:09:12,291 --> 00:09:15,208 생각이 아니라 아는 거야 속이 시원하다 134 00:09:15,291 --> 00:09:17,250 걔 더러운 거시기는 티파니나 가지라고 해 135 00:09:17,333 --> 00:09:19,000 걘 티파니 안 만나 136 00:09:19,083 --> 00:09:21,166 헛소리 티파니한테 직접 들었어 137 00:09:21,250 --> 00:09:24,000 키스 자국 보여줬는데 딱 코디의 아가리 모양이었어 138 00:09:24,083 --> 00:09:25,833 좋아, 너희 모두 나중에 와봐 139 00:09:25,916 --> 00:09:28,125 풀장 옆에서 고기 구울 건데 코디가 오기로 했으니 140 00:09:28,208 --> 00:09:29,625 너희가 코디한테 직접 물어봐 141 00:09:29,708 --> 00:09:31,375 그래, 코디가 거기 올 거라고? 142 00:09:31,458 --> 00:09:35,083 응, 꼭 갈 테니 기다려봐 난 이런 소문은 질렸거든 143 00:09:35,166 --> 00:09:37,750 좋아, 대부분이 과제를 끝낸 것 같구나 144 00:09:39,666 --> 00:09:43,041 그럼 이제 공공장소에서의 신체 노출에 관해 얘기해 보자 145 00:09:44,875 --> 00:09:46,958 그건 윤리학의 문제일까? 146 00:09:47,833 --> 00:09:48,708 그래, 애덤 147 00:09:48,791 --> 00:09:51,291 그건 국법에 따라 다르죠 148 00:09:51,375 --> 00:09:52,458 바로 그거야 149 00:09:52,541 --> 00:09:56,166 공공장소 신체 노출 금지는 특정 사회의 규정이지 150 00:09:56,250 --> 00:09:57,416 우리 사회 말이야 151 00:09:58,000 --> 00:09:59,250 특히 이 교실도 그렇고 152 00:10:00,250 --> 00:10:02,375 그럼 기독교 윤리학은 어떨까? 153 00:10:02,458 --> 00:10:04,458 그건 국법과 어떻게 다를까? 154 00:10:06,916 --> 00:10:08,541 워워, 뭐가 그리 급하니? 155 00:10:08,625 --> 00:10:10,500 내 수업이 그렇게 지루해? 156 00:10:13,833 --> 00:10:15,916 아, 미안해 157 00:10:16,000 --> 00:10:17,416 응, 괜찮아 158 00:10:19,666 --> 00:10:21,250 이거 들려? 이런 소리야 159 00:10:24,041 --> 00:10:26,000 이것 때문에 쟤는 미칠 지경일 거야 160 00:10:27,291 --> 00:10:30,375 걱정하지 마, 아들 엄마가 해결할게 161 00:10:30,458 --> 00:10:31,625 오빤 저 소리 못 들을걸요 162 00:10:31,708 --> 00:10:33,625 일어서 봐 그 의자 좀 써야겠다 163 00:10:36,041 --> 00:10:38,791 물론 안내 데스크의 그 로봇한테 말해봤는데 164 00:10:38,875 --> 00:10:40,291 들은 척도 안 하더라 165 00:10:40,375 --> 00:10:42,625 미아요? 그분이 그렇게 싫어요? 166 00:10:42,708 --> 00:10:44,541 제가 만나본 사람 중에 제일 상냥한 것 같은데요 167 00:10:44,625 --> 00:10:49,416 그래, 어린애니까 생글거리며 돌아다니기만 하지 168 00:10:49,500 --> 00:10:52,208 죽음을 보는 게 일인데 생글거리며 돌아다니다니 169 00:10:52,291 --> 00:10:55,041 네 오빠는 이 끔찍한 소음과 여기 갇혀 있는데 말이야 170 00:10:55,125 --> 00:10:56,375 자 171 00:10:56,875 --> 00:10:59,875 올라가게 좀 도와줘 저 틈에 머리를 넣어봐야지 172 00:11:00,333 --> 00:11:02,041 어떻게 된 건지 좀 봐야겠어 173 00:11:02,125 --> 00:11:03,041 엄마 174 00:11:03,125 --> 00:11:04,916 제발 좀, 도리스 175 00:11:05,583 --> 00:11:06,958 이쪽으로 와 176 00:11:07,041 --> 00:11:09,166 - 엄마 떨어져요 - 그러니까 네가 잡아줘야지 177 00:11:10,375 --> 00:11:12,125 제발 빨리하면 안 돼요? 178 00:11:12,208 --> 00:11:13,666 조용히 해 소음이 안 들리잖아 179 00:11:13,750 --> 00:11:17,500 - 여기 문제없나요? - 아뇨, 여기 문제 있어요 180 00:11:17,583 --> 00:11:21,041 제 아들이 여기 갇혀서 저 소음에 고문당하고 있어요 181 00:11:21,125 --> 00:11:22,166 소음은 거의 없어요 182 00:11:25,000 --> 00:11:26,250 넌 저게 안 들려? 183 00:11:28,291 --> 00:11:31,083 그러든 말든요 제가 대신 사과드릴게요 184 00:11:31,625 --> 00:11:32,958 엄마는 정신병자예요 185 00:11:38,625 --> 00:11:39,833 고마워요 186 00:12:05,791 --> 00:12:06,833 "테리의 생명은  수많은 이에게 소중하다" 187 00:12:06,916 --> 00:12:07,750 "테리를 구해줘" 188 00:12:14,250 --> 00:12:17,000 "테리의 형 집행을 정지하라" 189 00:12:29,375 --> 00:12:30,291 "아직 죽지 않았다" 190 00:12:44,416 --> 00:12:47,208 치즈버거, 감자튀김 초콜릿셰이크니까 191 00:12:47,291 --> 00:12:48,958 9달러 68센트예요 192 00:12:51,208 --> 00:12:52,125 이런 193 00:12:52,708 --> 00:12:53,666 셰이크는 빼주세요 194 00:12:55,083 --> 00:12:59,125 빼지 마세요, 제가 내죠 피시앤칩스랑 같이 계산할게요 195 00:13:00,958 --> 00:13:04,166 고맙습니다, 정말 친절하세요 하지만 그럴 필요... 196 00:13:04,250 --> 00:13:07,666 됐고, 먹을 거 챙겨 뼈밖에 없어 보이네 197 00:13:07,750 --> 00:13:10,375 자기 그림자도 안 보이겠어 198 00:13:11,625 --> 00:13:14,333 네, 다시 한번 감사해요 199 00:13:14,416 --> 00:13:16,125 그래 200 00:13:22,958 --> 00:13:25,833 어, 내가 동석하면 안 되겠지? 201 00:13:27,125 --> 00:13:28,125 네 202 00:13:28,208 --> 00:13:31,041 참, 아니요, 앉으셔도... 203 00:13:31,458 --> 00:13:33,458 네, 여기 앉으셔도 돼요 앉고 싶으시면요 204 00:13:38,958 --> 00:13:42,791 저쪽 사형 집행실에서 그쪽을 봤던 것 같은데 205 00:13:43,708 --> 00:13:44,916 썬코스트 말씀이죠? 206 00:13:45,291 --> 00:13:48,083 - 응 - 네, 오빠가 거기 살아요 207 00:13:48,458 --> 00:13:50,291 아니... 거기에서 죽어가죠 208 00:13:50,375 --> 00:13:52,333 유감이네 209 00:13:52,708 --> 00:13:55,791 오빠가 회복하길 기원할게 210 00:13:55,875 --> 00:13:57,041 그러지 마세요 211 00:13:58,916 --> 00:14:01,916 사실 오빠는 뇌종양 환자예요 212 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 보지도 걷지도 못하고 말을 안 한 지도 오래됐어요 213 00:14:06,083 --> 00:14:08,791 뇌가 지금 제 기능을 거의 못 하죠 214 00:14:09,666 --> 00:14:12,583 음식은 스스로 먹지만 얼마 못 갈 거예요 215 00:14:12,666 --> 00:14:14,583 그래서 오빠는 오래 살아도 216 00:14:15,291 --> 00:14:17,041 행복하진 않을 거예요 217 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 그래도... 218 00:14:20,208 --> 00:14:22,375 생명은 다 소중한 거야 219 00:14:26,583 --> 00:14:31,208 방금 왜 웃었는지 모르겠어요 당연히 재밌는 게 아닌데요 220 00:14:32,250 --> 00:14:33,208 죄송해요 221 00:14:33,291 --> 00:14:35,958 누군가와 대화를 해본 지 너무 오래됐어요 222 00:14:37,166 --> 00:14:40,541 오빠만 돌보느라 누군가와 대화를 나눌 만한 223 00:14:40,625 --> 00:14:42,166 시간이 없었어요 224 00:14:42,625 --> 00:14:46,416 음, 이제 와서 시작하는 게 안 좋을 수도 있어 225 00:14:46,500 --> 00:14:47,958 넌 영 서툴거든 226 00:14:50,416 --> 00:14:52,291 - 나왔다 - 고맙습니다 227 00:14:57,750 --> 00:14:58,625 안 좋아하니? 228 00:14:59,916 --> 00:15:02,708 죄송해요, 해산물은 냄새만으로도 메스꺼워서요 229 00:15:02,791 --> 00:15:05,583 네게 맞는 해산물 향을 못 맡아 봤는지도 모르지 230 00:15:06,000 --> 00:15:08,041 - 그럴지도요 - 응, 확실해 231 00:15:08,125 --> 00:15:11,000 웨스트팜비치에 가본 적 있니? 232 00:15:11,083 --> 00:15:11,916 아니요 233 00:15:13,625 --> 00:15:15,208 웨스트팜비치 정말 좋아할 거야 234 00:15:15,291 --> 00:15:16,958 캡틴 조스에 가보면 235 00:15:17,041 --> 00:15:19,583 세계 최고의 생선 타코가 있어 그루퍼로 만든 거야 236 00:15:20,166 --> 00:15:22,083 - 정말 좋아할 거야 - 아닐걸요 237 00:15:25,125 --> 00:15:27,166 아내가 그 타코에 환장했어 238 00:15:30,208 --> 00:15:31,791 하늘나라로 갔지만 말이야 239 00:15:33,750 --> 00:15:35,000 안타깝네요 240 00:15:35,083 --> 00:15:36,500 나도 그래 241 00:15:37,375 --> 00:15:40,625 아버지가 돌아가셨어요 제가 세 살에 심장마비로요 242 00:15:41,916 --> 00:15:43,666 이런, 이건 경쟁이 아니잖아 243 00:15:43,750 --> 00:15:45,750 경쟁이라면 네가 이겼겠지만 말이야 244 00:15:48,208 --> 00:15:50,000 저기, 그렇지 245 00:15:50,875 --> 00:15:51,791 난 폴이야 246 00:15:51,875 --> 00:15:54,125 - 도리스예요 - 도리스? 247 00:15:54,208 --> 00:15:55,208 - 진짜니? - 네 248 00:15:55,291 --> 00:15:56,208 노부인 이름이네 249 00:15:56,583 --> 00:15:57,791 할머니 이름이었어요 250 00:15:58,291 --> 00:15:59,875 할머니는 제가 태어난 날 돌아가셨어요 251 00:16:00,625 --> 00:16:03,375 맙소사, 너하고 하는 대화 중에서 252 00:16:03,458 --> 00:16:05,833 철저하게 우울하지 않은 게 있긴 한 거니? 253 00:16:07,250 --> 00:16:10,041 사실상 가족은 모두 죽었죠 엄마만 빼고요 254 00:16:10,125 --> 00:16:12,125 그런데 가끔은 엄마도 죽었으면 좋겠어요 255 00:16:12,750 --> 00:16:13,875 그런 말 하면 안 돼 256 00:16:14,625 --> 00:16:15,958 - 농담이에요 - 그래 257 00:16:16,041 --> 00:16:17,750 그래도 재미없어 258 00:16:18,125 --> 00:16:21,083 생명은 다 소중해 네 어머니의 생명도 그래 259 00:16:21,166 --> 00:16:23,791 누구도 우리 엄마가 소중하다고 말한 적 없어요 260 00:16:25,458 --> 00:16:26,541 이럴 수가 261 00:16:30,333 --> 00:16:32,458 이런, 도리스 262 00:16:32,541 --> 00:16:35,250 널 찾으러 사방을 뒤졌어 뭐니? 그냥 가버리기야? 263 00:16:35,333 --> 00:16:36,666 전화도 안 받고 264 00:16:36,750 --> 00:16:37,708 안녕하세요 265 00:16:37,791 --> 00:16:39,208 엄마, 이쪽은 폴 아저씨예요 266 00:16:40,041 --> 00:16:41,125 만나서 반갑습니다 267 00:16:43,125 --> 00:16:44,625 - 안녕하세요 - 안녕하세요 268 00:16:45,041 --> 00:16:47,625 가자, 나 일터에 지각하겠어 269 00:16:49,791 --> 00:16:52,666 보셨죠? 우리 엄마 소중하죠? 만나서 반가웠어요 270 00:16:52,750 --> 00:16:54,666 - 만나서 반가웠다 - 빨리 가자고 271 00:16:54,750 --> 00:16:57,000 - 제가 운전해도 돼요? - 안 돼, 늦었다니까 272 00:17:04,708 --> 00:17:08,291 허리케인 리타가 키스를 휩쓸고 멕시코만을 타고 올라가겠습니다 273 00:17:09,000 --> 00:17:10,625 연료 탱크를 채우고 발전기를 점검하세요 274 00:17:10,708 --> 00:17:12,125 "허리케인 경보  리타, 플로리다 키스 강타" 275 00:17:12,208 --> 00:17:13,208 주말엔 힘겨울 수 있습니다 276 00:17:13,291 --> 00:17:15,416 이번 폭풍은 정말 지독하려나 봐 277 00:17:18,083 --> 00:17:19,375 창문을 판자로 막아놔 278 00:17:19,958 --> 00:17:23,208 잭슨빌의 올텔 스타디움에서 슈퍼볼이 개최되는 건 279 00:17:23,291 --> 00:17:25,250 이번이 처음입니다 280 00:17:25,333 --> 00:17:27,041 이제 썬코스트에서 자야 할 것 같아 281 00:17:27,125 --> 00:17:28,916 네 오빠가 너무 외롭지 않게 말이지 282 00:17:29,000 --> 00:17:31,041 물의를 빚을 사건의 반복을 막기 위해 283 00:17:31,125 --> 00:17:32,250 하지만... 284 00:17:33,958 --> 00:17:35,416 그럼 제가 혼자잖아요 285 00:17:37,375 --> 00:17:39,375 넌 네 집에 있는 거잖아 286 00:17:40,833 --> 00:17:43,833 네 오빠는 낯선 곳에 있어 주위에 낯선 사람들뿐이야 287 00:17:43,916 --> 00:17:45,583 - 하지만 전... - 도리스 288 00:17:47,125 --> 00:17:49,416 너도 나중에 자식 낳으면 이해할 거야 289 00:17:49,958 --> 00:17:53,416 걔가 거기 혼자 있는 걸 생각하면 못 견디겠어 290 00:17:53,958 --> 00:17:55,416 내 자식이잖아 291 00:17:55,500 --> 00:17:57,875 걔가 아프면 나도 아파 292 00:17:58,916 --> 00:18:00,208 나도 엄마 자식이에요 293 00:18:00,291 --> 00:18:02,083 - 제발 - 내 고통은요? 294 00:18:02,166 --> 00:18:03,291 그만 좀 해 295 00:18:03,375 --> 00:18:05,041 폭풍이 너무 심해지면요? 296 00:18:05,125 --> 00:18:07,583 전기 끊기면 어떡해요? 발전기도 없잖아요 297 00:18:07,666 --> 00:18:09,666 네 오빠를 좀 생각해 줄 수 없니? 298 00:18:10,125 --> 00:18:13,208 걘 자기 몸에 갇혀 있어 움직이지 못하고 보지도 못해 299 00:18:13,291 --> 00:18:15,250 하룻밤 손전등 쓰는 게 그렇게 걱정되니? 300 00:18:15,333 --> 00:18:16,916 난 몇 주 동안 병원 침대에서 자야 해 301 00:18:17,000 --> 00:18:18,166 알겠다고 했어요 302 00:18:23,333 --> 00:18:26,791 50개 주에서 합법적이니 그게 윤리적인 걸까? 303 00:18:27,791 --> 00:18:31,375 정부의 윤리를 우리의 윤리로 무턱대고 받아들여야 할까? 304 00:18:32,041 --> 00:18:33,041 아니요 305 00:18:33,958 --> 00:18:36,708 낙태가 잘못인 건 성서가 그렇게 말하기 때문이죠 306 00:18:37,250 --> 00:18:38,791 그건 사실이 아니야, 애덤 307 00:18:38,875 --> 00:18:41,083 구약성경과 신약성경 모두에 308 00:18:41,166 --> 00:18:43,791 낙태 금지는 명시되어 있지 않아 309 00:18:43,875 --> 00:18:46,625 좋아요, 그래도 잘못이라고 봐요 310 00:18:47,166 --> 00:18:48,916 글쎄, 난 널 바보라고 봐 311 00:18:50,333 --> 00:18:51,708 좋아, 토론이네 312 00:18:52,375 --> 00:18:55,208 둘 다 월요일 수업에 논거를 준비해 오면 어떨까? 313 00:18:55,291 --> 00:18:56,333 아주 좋아 314 00:18:57,208 --> 00:18:58,958 입 다물고 있었어야지 315 00:18:59,041 --> 00:19:01,000 난 페미니스트잖아 내 입을 막진 못해 316 00:19:02,000 --> 00:19:04,833 생명윤리를 설명해 보자 317 00:19:05,875 --> 00:19:08,916 카일이 허리케인 파티 여는 거 아버지한테 걸렸대 318 00:19:09,000 --> 00:19:10,666 카일 부모님이 대피 안 하실 거래 319 00:19:10,750 --> 00:19:13,208 뭐? 완전 거지 같네 320 00:19:13,291 --> 00:19:15,250 우리 어디 가긴 가야 해 321 00:19:15,333 --> 00:19:18,583 1박 현장 학습 간다고 부모님께 벌써 말해놨거든 322 00:19:20,541 --> 00:19:23,250 이건 진지하게 말하는 건데 나 진짜로 놀러 가고 싶어 323 00:19:23,333 --> 00:19:24,625 타라 집에 가면 안 되나? 324 00:19:24,708 --> 00:19:27,166 - 타라가 방 구하지 않았어? - 걔 쫓겨났어 325 00:19:27,250 --> 00:19:29,041 - 어련하시겠어 - 그래 326 00:19:29,125 --> 00:19:31,791 마커스는 맥주 통 구해서 둑길 아래로 갈지도 모른대 327 00:19:32,250 --> 00:19:34,708 파도가 너무 높아서 마커스는 도망칠 거야 328 00:19:34,791 --> 00:19:36,416 영화 보러 가도 되는데 329 00:19:36,500 --> 00:19:38,333 그래, 나 자살한 다음에 해 330 00:19:39,958 --> 00:19:41,250 우리 집에 와도 돼 331 00:19:46,750 --> 00:19:50,958 엄마 안 계실 거거든 너희 마음대로 놀아도 돼 332 00:19:51,041 --> 00:19:53,166 안 와도 상관없어 333 00:19:53,625 --> 00:19:55,750 그냥 생각난 거야 너희 파티할 데가 없으면 334 00:19:55,833 --> 00:20:01,000 우리 집에 오는 거 문제없어 원하는 대로 해, 괜찮아 335 00:20:01,791 --> 00:20:04,166 그래, 아주 괜찮네 336 00:20:04,833 --> 00:20:07,208 그럼, 어른이 없다는 거야? 337 00:20:07,291 --> 00:20:08,416 약 해도 돼? 338 00:20:09,083 --> 00:20:11,041 응, 원하는 거면 뭐든 339 00:20:11,666 --> 00:20:17,333 잠깐, 얘들아, 완전 쩐다 대박, 모두에게 알려야 해 340 00:20:18,750 --> 00:20:20,250 그런데 네가 누구지? 341 00:20:20,333 --> 00:20:22,666 응, 네 이름이 뭐야? 342 00:20:22,750 --> 00:20:24,125 도리스야 343 00:20:24,208 --> 00:20:26,500 멋지다, 네이트야 344 00:20:26,583 --> 00:20:28,916 그래, 멋져 345 00:20:29,000 --> 00:20:30,500 - 레이시야 - 브리타니야 346 00:20:30,583 --> 00:20:32,416 멋져, 도리스야 347 00:20:33,375 --> 00:20:34,333 멋지다 348 00:21:28,791 --> 00:21:30,791 - 안녕 - 반가워 349 00:21:33,875 --> 00:21:36,250 너희 집 아주 귀엽다 350 00:21:36,333 --> 00:21:38,333 여긴 엄청... 351 00:21:39,541 --> 00:21:41,833 편안하고, 뭐랄까... 352 00:21:43,166 --> 00:21:45,291 - 아주 독특해 - 맞아 353 00:21:45,375 --> 00:21:48,791 다들 이 동네가 무섭다고 하는데 354 00:21:49,458 --> 00:21:52,291 막상 와 보니까 그렇게 무섭진 않네 355 00:21:53,875 --> 00:21:55,291 고마워 356 00:21:55,375 --> 00:21:57,583 여기 오줌 냄새 같은 게 나 357 00:21:59,416 --> 00:22:02,333 그 냄새의 원인은 우리... 358 00:22:02,708 --> 00:22:03,625 고양이야 359 00:22:04,541 --> 00:22:06,875 집 안 어딘가에서 돌아다니고 있을 거야 360 00:22:09,375 --> 00:22:10,333 내가 고양이 키우거든 361 00:22:20,833 --> 00:22:22,083 가자 362 00:23:04,208 --> 00:23:05,291 너도 하나 줄까? 363 00:23:10,000 --> 00:23:11,583 고맙지만 사양할게 364 00:23:18,500 --> 00:23:20,875 너희 집에 풀장 있다며? 365 00:23:21,458 --> 00:23:22,291 응? 366 00:23:22,375 --> 00:23:25,125 수업 시간에 그랬잖아 너희 집에 풀장 있다고 367 00:23:26,291 --> 00:23:28,625 아, 맞아, 풀장 있어 368 00:23:34,166 --> 00:23:37,083 너희 부모님은 뭐 하셔? 369 00:23:38,166 --> 00:23:40,083 무슨... 직업 말이야? 370 00:23:41,041 --> 00:23:42,208 신경 쓰지 마 371 00:23:43,500 --> 00:23:45,375 우리 엄만 앵무새 키우셔 372 00:23:45,458 --> 00:23:47,583 - 진짜? - 응, 말을 가르치셨어 373 00:23:47,666 --> 00:23:49,666 이런 말을 하게 하셨지 374 00:23:50,250 --> 00:23:51,416 '사랑해, 네이트' 375 00:23:52,625 --> 00:23:54,416 응, 처음에는 좀 이상했는데 376 00:23:54,791 --> 00:23:57,166 이제는 뭐랄까... 기대하게 돼 377 00:23:57,833 --> 00:23:59,833 되게 따뜻한 얘기다 378 00:24:00,250 --> 00:24:02,041 응, 그래 379 00:24:16,291 --> 00:24:19,500 도리스, 이리 와 앉아봐 앉아, 이리 와 380 00:24:20,000 --> 00:24:25,333 있지, 이 집 진짜 멋져 381 00:24:25,416 --> 00:24:28,541 여긴 아주... 작아 382 00:24:29,250 --> 00:24:32,958 인형의 집 같아, 대단해 383 00:24:33,625 --> 00:24:35,791 너 아주 예뻐 384 00:24:35,875 --> 00:24:38,000 - 아니야 - 아니, 너 예뻐 385 00:24:38,083 --> 00:24:41,125 넌 아주 자연스러워 386 00:24:41,208 --> 00:24:44,875 네 코는, 뭐랄까 아주 진짜 같아 387 00:24:44,958 --> 00:24:46,916 진짜 같은 걸 초월했어 388 00:24:47,250 --> 00:24:48,583 넌 마치... 389 00:24:49,291 --> 00:24:50,375 사자 같아 390 00:24:50,458 --> 00:24:53,541 - 맞아 - 그 야성적인 머리 391 00:24:53,625 --> 00:24:55,833 맙소사 392 00:24:55,916 --> 00:24:58,125 - 도리스는 사자야 - 도리스는 사자야 393 00:24:58,208 --> 00:25:00,833 - 어흥! - 어흥! 394 00:25:00,916 --> 00:25:02,541 어흥! 395 00:25:02,625 --> 00:25:04,208 우리하고 같이 '어흥' 해 396 00:25:04,291 --> 00:25:06,083 - 어흥 - 어흥 397 00:25:06,166 --> 00:25:07,541 그렇지! 398 00:26:48,250 --> 00:26:49,500 좋은 아침이에요 399 00:26:50,500 --> 00:26:51,583 좋은 아침이네요 400 00:26:54,041 --> 00:26:58,750 일찍 왔군요, 방문객들은 대개 이렇게 일찍 안 오는데 401 00:27:00,666 --> 00:27:03,291 전 어젯밤에 여기에서 잤어요 402 00:27:04,125 --> 00:27:05,291 제 아들이 여기 있어요 403 00:27:06,666 --> 00:27:08,541 이런 어머니가 있으니 아드님은 운이 좋네요 404 00:27:13,000 --> 00:27:14,416 그쪽은 어떠세요? 405 00:27:15,708 --> 00:27:18,666 가족분들이 오시나요? 그랬으면 좋겠네요 406 00:27:19,250 --> 00:27:22,750 가짜 간호사들이 유일한 대화 상대라니 끔찍해요 407 00:27:22,833 --> 00:27:24,833 아니요, 전 아니에요 408 00:27:26,541 --> 00:27:29,875 저는 환자가 아니에요 여기에서 일해요 409 00:27:32,583 --> 00:27:37,250 맙소사, 제 생각에는... 그게요... 410 00:27:37,333 --> 00:27:38,458 그건... 411 00:27:38,541 --> 00:27:39,875 아니요, 전 죽어가지 않아요 412 00:27:39,958 --> 00:27:41,333 제가 실수했네요 413 00:27:41,416 --> 00:27:43,083 립스틱 좀 바를 걸 그랬나 봐요 414 00:27:43,166 --> 00:27:47,625 정말 죄송합니다 제가 멍청한 소리를 했네요 415 00:27:47,708 --> 00:27:48,833 괜찮아요 416 00:27:49,916 --> 00:27:53,458 전 수예요 이곳의 애도 상담사죠 417 00:27:54,166 --> 00:27:58,583 상담하고 싶으시면 시간을 내드릴 수 있어요 418 00:28:02,916 --> 00:28:05,666 제 아들은 죽지 않았으니 애도하는 중은 아니에요 419 00:28:06,750 --> 00:28:08,750 그래요, 어... 420 00:28:09,833 --> 00:28:11,958 생각이 바뀌면 언제든 찾아와요 421 00:28:12,083 --> 00:28:13,541 알겠습니다 422 00:28:17,708 --> 00:28:19,916 전 돌아가야겠어요 423 00:28:20,000 --> 00:28:21,958 - 네, 그래요 - 저기로... 424 00:28:24,541 --> 00:28:25,541 네 425 00:28:36,500 --> 00:28:37,625 제길 426 00:28:43,958 --> 00:28:44,833 도리스 427 00:28:46,791 --> 00:28:48,125 그걸로 뭐 하는 거니? 428 00:28:49,041 --> 00:28:50,250 그냥... 429 00:28:51,416 --> 00:28:53,291 이거 다른 데다 치우려고요 430 00:28:53,375 --> 00:28:55,958 이제 필요 없어졌잖아요 맞죠? 431 00:28:58,500 --> 00:28:59,666 그래, 그런 것 같네 432 00:29:03,333 --> 00:29:04,375 폭풍은 어땠니? 433 00:29:05,666 --> 00:29:08,625 심하지 않았어요 사실은 좀 재밌었어요 434 00:29:09,208 --> 00:29:10,166 재밌었다고? 435 00:29:10,625 --> 00:29:13,416 아니요, 그런 뜻이 아니에요 436 00:29:13,500 --> 00:29:15,791 혼자 있었으니 재미는 없었죠 437 00:29:15,875 --> 00:29:20,750 전기가 끊겨서 촛불을 켰어요 438 00:29:20,833 --> 00:29:23,625 촛불이 재밌잖아요 439 00:29:27,791 --> 00:29:28,916 너 이상하게 군다 440 00:29:29,541 --> 00:29:31,916 네? 아닌데요 441 00:29:40,625 --> 00:29:42,000 "너희는 지옥행이다  살인마들아" 442 00:29:42,083 --> 00:29:44,166 몇 시간쯤 오빠랑 보낸다고 너한테 큰일 안 나 443 00:29:44,250 --> 00:29:46,666 하지만 오빠하고 6년을 같이 지냈고 444 00:29:46,750 --> 00:29:49,041 이제는 오빠를 돌봐주는 간호사들이 있잖아요 445 00:29:51,000 --> 00:29:52,208 트럭에서 내려 446 00:29:52,791 --> 00:29:54,208 실례합니다, 부인 447 00:29:55,125 --> 00:29:57,666 죄송하지만 차량 짐칸을 확인해 봐야겠습니다 448 00:29:58,708 --> 00:29:59,875 왜죠? 449 00:30:00,500 --> 00:30:03,375 솔직히 우리가 어제 폭파 경고를 받았는데 450 00:30:03,458 --> 00:30:05,458 그걸 아주 심각하게 보고 있거든요 451 00:30:06,125 --> 00:30:09,958 어차피 곧 죽을 사람들한테 누가 폭탄을 낭비하겠어요? 452 00:30:10,041 --> 00:30:12,583 엄마 말 무시하세요 필요한 일이면 하셔야죠 453 00:30:15,333 --> 00:30:16,708 말도 안 돼 454 00:30:20,625 --> 00:30:23,416 저 뒤에 있는 게 뭐죠, 부인? 455 00:30:28,541 --> 00:30:30,333 어, 경관님 456 00:30:31,125 --> 00:30:34,000 저건 산소 탱크예요 457 00:30:35,541 --> 00:30:38,375 제 아들의 암이 폐로 전이됐거든요 458 00:30:39,958 --> 00:30:41,208 저거 불법인가요? 459 00:30:43,083 --> 00:30:43,916 내려 460 00:30:45,916 --> 00:30:47,833 어차피 여기 안 있을 거예요 전 일하러 가야 해요 461 00:30:49,000 --> 00:30:50,958 폭탄 공장으로요 462 00:30:51,416 --> 00:30:53,333 거기에서 전 요양병원 폭탄을 제작해요 463 00:31:24,333 --> 00:31:25,625 저도 좀 주실래요? 464 00:31:27,291 --> 00:31:28,500 너 몇 살이니? 465 00:31:29,250 --> 00:31:31,583 알겠어요, 제가 가서 사죠 466 00:31:32,333 --> 00:31:35,375 똥 같은 소리 하면 똥이 차서 눈동자가 갈색 된다 467 00:31:35,458 --> 00:31:37,083 원래 갈색이에요 468 00:31:37,166 --> 00:31:38,458 내 말이 469 00:31:40,708 --> 00:31:42,791 너 클리어워터 기독교 학교 다니니? 470 00:31:44,208 --> 00:31:45,333 그걸 어떻게 아세요? 471 00:31:46,583 --> 00:31:48,791 난 너에 관한 거라면 다 알고 있어, 도리스 472 00:31:53,125 --> 00:31:54,958 농담이야 네 옷에 적혀 있잖아 473 00:31:58,458 --> 00:31:59,416 너 기독교 신자니? 474 00:32:03,166 --> 00:32:05,458 아니요, 전혀 아니에요 475 00:32:05,541 --> 00:32:07,500 엄마는 종교가 사기라고 생각하세요 476 00:32:07,583 --> 00:32:08,791 나쁜 뜻은 없고요 477 00:32:09,416 --> 00:32:11,083 엄마는 저를 공립학교에 보내기 싫어했어요 478 00:32:11,166 --> 00:32:13,291 어떤 애가 수학 선생님을 총으로 쐈거든요 479 00:32:13,375 --> 00:32:15,708 그래서 제 학비를 대느라 늘 일하셔야 하죠 480 00:32:15,791 --> 00:32:17,541 그 얘길 끝도 없이 하세요 481 00:32:18,750 --> 00:32:20,000 좋은 어머니네 482 00:32:22,000 --> 00:32:22,916 아니에요 483 00:32:23,541 --> 00:32:26,083 오빠한테는 그럴지 몰라도 저한테는 아니에요 484 00:32:27,375 --> 00:32:30,041 테리는 가톨릭 학교에 다녔어 485 00:32:30,583 --> 00:32:31,833 그걸 어떻게 아세요? 486 00:32:32,666 --> 00:32:33,708 그냥 알아 487 00:32:34,125 --> 00:32:35,166 테리를 잘 아세요? 488 00:32:36,750 --> 00:32:38,541 아니, 개인적으론 모르지 489 00:32:38,625 --> 00:32:39,916 그게 무슨 뜻이죠? 490 00:32:41,250 --> 00:32:43,166 테리를 잘 모르지만 491 00:32:43,250 --> 00:32:48,000 테리의 미친 남편이 테리를 죽일 셈인 걸 알고 492 00:32:48,083 --> 00:32:51,666 난 여기 와서 뭔가 해야 했어 493 00:32:51,750 --> 00:32:56,458 테리를 죽여요? 그런데... 테리는 사실상 이미 죽었잖아요 494 00:32:57,625 --> 00:32:59,625 테리는 너처럼 살아 있어 495 00:33:01,041 --> 00:33:03,416 테리가 아니라 네가 저기 있다면 어떨 것 같니? 496 00:33:06,375 --> 00:33:10,708 결론은 테리의 남편이 아내를 더는 돌보기 싫었다는 거야 497 00:33:12,000 --> 00:33:13,666 솔직히 전 그거 이해해요 498 00:33:14,916 --> 00:33:18,208 아픈 사람 돌보는 일은 진짜 힘들어요 499 00:33:19,375 --> 00:33:21,125 때로는 휴식이 필요해요 500 00:33:22,166 --> 00:33:23,791 넌 휴식을 즐기는 중이니? 501 00:33:26,875 --> 00:33:29,375 솔직히 이런 말은 끔찍하게 들리겠지만 502 00:33:30,208 --> 00:33:31,083 아무튼... 503 00:33:31,791 --> 00:33:32,625 즐기고 있어요 504 00:33:36,000 --> 00:33:39,125 네 오빠가 세상을 떠나면 완전히 떠나는 거야 505 00:33:40,500 --> 00:33:44,666 절대로 돌아오지 않아 오빠를 돌봤던 게 그리울 거야 506 00:33:44,750 --> 00:33:47,458 - 안 그럴 거예요 - 그럴 거야 507 00:33:48,041 --> 00:33:49,875 모든 게 그리울 거야 508 00:33:49,958 --> 00:33:52,000 좋았던 거든 싫었던 거든 509 00:33:52,708 --> 00:33:54,333 특히 싫었던 게 그렇지 510 00:33:55,333 --> 00:33:58,583 집 안에 모기 들어오게 했다며 아내가 나한테 고함치던 소리 511 00:33:58,666 --> 00:34:01,000 다시 들을 수만 있다면 못 내놓을 게 없어 512 00:34:03,750 --> 00:34:05,750 그냥 대화만 해도 돼 513 00:34:08,625 --> 00:34:11,583 전 오빠하고 대화한 지 아주 오래됐어요 514 00:34:11,666 --> 00:34:13,666 오빠는 의식이 없으니까요 515 00:34:14,833 --> 00:34:16,583 그래도 말을 걸어봐 516 00:34:16,666 --> 00:34:22,500 꼭 해줬어야 할 말이 가고 나면 문득 떠올라 517 00:34:23,125 --> 00:34:26,208 의미 없는 말일 수도 있고 그저... 518 00:34:27,583 --> 00:34:29,875 이것저것 말해주고 싶은 거지 519 00:35:02,000 --> 00:35:03,083 안녕 520 00:35:30,125 --> 00:35:32,708 - 네이트 봐, 띨띨해 보여 - 이런, 네이트 521 00:35:32,791 --> 00:35:36,666 맙소사, 이건 뭐야? 너 춤추는 거야? 522 00:35:36,750 --> 00:35:40,208 내 안무를 감히 비웃어? 난 끝내줬다고 523 00:35:41,125 --> 00:35:42,791 도리스, 이리 와 524 00:35:45,541 --> 00:35:46,583 - 안녕, 도리스 - 안녕 525 00:35:46,666 --> 00:35:48,208 이거 너희 집 파티 때 사진이야 526 00:35:48,291 --> 00:35:49,958 그 파티 정말 끝내줬어 527 00:35:50,708 --> 00:35:52,500 정말? 고마워 528 00:35:52,583 --> 00:35:54,041 나도 재밌었어 529 00:35:54,125 --> 00:35:57,166 야, 내 생일이 이번 주말인데 530 00:35:57,250 --> 00:35:59,875 너희 집에서 파티 또 해도 괜찮을까? 531 00:36:00,583 --> 00:36:03,583 우리 엄마 집에 없을 테니 532 00:36:03,666 --> 00:36:04,875 당연히 괜찮지 533 00:36:04,958 --> 00:36:06,083 굉장해 534 00:36:06,166 --> 00:36:07,375 잠깐, 너 대마초 피우니? 535 00:36:09,333 --> 00:36:15,333 지금은 안 피우는데 곧 피워볼까 생각 중이야 536 00:36:19,083 --> 00:36:20,208 응, 사실은 피워 537 00:36:20,291 --> 00:36:21,208 멋지다 538 00:36:21,291 --> 00:36:22,833 맙소사 539 00:36:27,458 --> 00:36:29,041 맙소사 540 00:36:30,458 --> 00:36:32,458 너 병원에 데리고 가야 하는 거 아니야? 541 00:36:34,583 --> 00:36:36,541 어젯밤에 내가 누구한테서 문자 받았게? 542 00:36:36,625 --> 00:36:38,166 이럴 수가, 애런 밀러야? 543 00:36:38,250 --> 00:36:39,916 - 맞아 - 누구? 544 00:36:40,333 --> 00:36:41,625 너 애런 밀러 몰라? 545 00:36:41,916 --> 00:36:44,166 - 몰라 - 너 여기 시민 맞아? 546 00:36:44,625 --> 00:36:46,166 애런은 우리보다 몇 살 많아 547 00:36:46,250 --> 00:36:48,125 아주 섹시해 548 00:36:48,208 --> 00:36:49,250 우웩 549 00:36:49,958 --> 00:36:52,250 - 우웩 - 섹시한 거 맞아 550 00:36:52,708 --> 00:36:55,041 우린 1년 가까이 사귀었는데 551 00:36:56,083 --> 00:36:58,916 지난달에 애런이 끝냈어 그러더라고, 내가 뭐... 552 00:37:00,583 --> 00:37:01,958 유치하다고 말이야 553 00:37:04,666 --> 00:37:05,833 안타깝네 554 00:37:06,583 --> 00:37:09,958 남한테 유치하다는 심한 말을 할 수 있는 사람이야말로 555 00:37:10,041 --> 00:37:11,458 정말 유치한 사람이라고 생각해 556 00:37:13,500 --> 00:37:14,750 이런 젠장 557 00:37:15,958 --> 00:37:17,583 네 말 진짜 맞아 558 00:37:18,083 --> 00:37:22,416 와, 난 그걸 그렇게 생각해 본 적이 없어 559 00:37:23,250 --> 00:37:26,791 맞아, 꽤 심오한 말이었어 도리스 560 00:37:26,875 --> 00:37:28,750 심오한 도리스다 561 00:37:31,000 --> 00:37:33,375 좋아, 심오한 도리스 562 00:37:33,458 --> 00:37:35,125 너 맥주 통 서기 자격을 얻었어 563 00:37:35,208 --> 00:37:36,291 뭐라고? 564 00:37:36,375 --> 00:37:38,625 - 맥주 통 서기 몰라? - 몰라 565 00:37:38,708 --> 00:37:40,666 맙소사, 너 외계인 같다 566 00:37:41,166 --> 00:37:44,583 야, 넌 나한테 치즈가 채소인지 물어봤잖아 567 00:37:44,666 --> 00:37:46,833 - 그런데 얘가 외계인이라고? - 아니야! 568 00:37:46,916 --> 00:37:48,916 그건 벌써 5년은 된 일이잖아 569 00:37:49,000 --> 00:37:51,291 - 5년 전 아니야 - 맞아, 5년 전 570 00:37:51,375 --> 00:37:53,125 - 몇 달 전이겠지 - 5년 전이라니까 571 00:37:57,000 --> 00:37:59,041 이거 정말 재밌을 거야 572 00:37:59,125 --> 00:38:02,583 네 양손을 여기에 놓고 이 친구들을 믿어 573 00:38:03,083 --> 00:38:04,833 재밌을 거야 진짜 재밌을 거야 574 00:38:05,291 --> 00:38:06,333 어머나 575 00:38:08,250 --> 00:38:10,958 하나, 둘, 셋 576 00:38:39,333 --> 00:38:40,458 뭐야? 577 00:38:44,875 --> 00:38:45,708 뭐야? 578 00:38:46,458 --> 00:38:51,166 대체 뭐 하는 거야? 도망쳐, 이 바보야! 579 00:38:52,833 --> 00:38:55,458 - 야, 나 무슨 말 들었게? - 무슨 말? 580 00:38:56,000 --> 00:38:57,416 네이트가 도리스한테 반했대 581 00:38:57,500 --> 00:38:59,375 뭐? 그럴 리가 582 00:38:59,458 --> 00:39:01,625 - 말도 안 돼 - 잠깐, 어디서 들은 거야? 583 00:39:01,708 --> 00:39:04,000 와, 아주 후끈하네 584 00:39:04,083 --> 00:39:07,166 너희 둘이 같이 있다니 나라면 흥분해서 죽을 거야 585 00:39:07,250 --> 00:39:09,125 - 그거 누가 말해줬는데? - 너 네이트 좋아? 586 00:39:10,500 --> 00:39:11,541 모르겠어 587 00:39:11,625 --> 00:39:14,291 네가 좋아한다면 내가 무조건 이어 줄 수 있어 588 00:39:14,375 --> 00:39:17,500 응, 솔직히 네이트는 너처럼 심오하고 589 00:39:17,583 --> 00:39:19,916 조용하고 뭐 그런 쪽은 아니지만 590 00:39:20,000 --> 00:39:22,083 여자를 사로잡는 매력이 있어 그렇지? 591 00:39:22,958 --> 00:39:25,083 솔직히 좀 귀엽긴 해 592 00:39:25,583 --> 00:39:26,916 맙소사 593 00:39:27,000 --> 00:39:28,250 - 네이트를 사랑하네 - 네이트를 사랑해 594 00:39:28,333 --> 00:39:29,791 너 네이트 사랑하는구나 595 00:39:31,125 --> 00:39:32,541 너 네이트랑 무도회 가라 596 00:39:32,625 --> 00:39:34,291 응? 맞아, 그래야지 597 00:39:34,375 --> 00:39:36,708 이제 그 사실이 알려졌으니까 넌 네이트하고 가는 거야 598 00:39:36,791 --> 00:39:38,541 미안하지만, 가는 거야 넌 가야 해 599 00:39:38,625 --> 00:39:39,916 그래도 너무 기대하게 하지 마 600 00:39:40,000 --> 00:39:42,875 네이트가 실제론 막 반한 게 아닐 수 있어 601 00:39:44,541 --> 00:39:45,708 웩 602 00:39:45,791 --> 00:39:48,625 너 진짜 질투하는 것 같다 그거 재미없어 603 00:39:48,708 --> 00:39:49,583 진짜 재미없어 604 00:39:52,041 --> 00:39:53,916 네 머리에 젤 좀 발라줘도 돼? 605 00:39:54,000 --> 00:39:56,958 난 내 머리칼이 질색이야 어떻게 해야 할지 모르겠어 606 00:39:57,041 --> 00:39:58,875 쭉 펴는 게 좋을 거야 607 00:39:58,958 --> 00:40:01,208 내 머리가 곱슬이라면 난 자살할 것 같아 608 00:40:01,291 --> 00:40:03,291 난 네가 곱슬머리면 참 좋겠어 609 00:40:04,583 --> 00:40:06,666 젤 어디 있니? 내가 발라주고 싶어 610 00:40:06,750 --> 00:40:09,500 화장실 벽장에 엄마 게 있을지 몰라 611 00:40:09,583 --> 00:40:10,583 알겠어 612 00:40:15,416 --> 00:40:16,625 아니, 거긴 아니야 613 00:40:20,750 --> 00:40:23,333 여기에 왜 병원 시설 같은 게 있어? 614 00:40:23,416 --> 00:40:25,041 우리 오빠 때문이야 615 00:40:25,125 --> 00:40:27,541 오빠가 오랫동안 아팠거든 616 00:40:27,625 --> 00:40:29,875 저건 좀 심각한데 617 00:40:31,166 --> 00:40:33,250 오빠가 혹시 죽었니? 618 00:40:33,333 --> 00:40:35,875 아니, 지금 썬코스트 요양병원에 있어 619 00:40:35,958 --> 00:40:38,958 말도 안 돼 테리 샤이보랑 같이? 620 00:40:39,041 --> 00:40:41,708 진짜 멋지다 너 혹시 테리 잘 알아? 621 00:40:41,791 --> 00:40:43,583 잠깐, 너 우리 뉴스에 나오게 해 줄 수 있어? 622 00:40:44,208 --> 00:40:46,250 이거 하나 가져도 돼? 623 00:40:46,333 --> 00:40:47,291 물론이지 624 00:40:48,166 --> 00:40:49,416 죽인다 625 00:40:55,625 --> 00:40:57,416 얘들아, 이거 정말 슬퍼 626 00:40:57,500 --> 00:41:00,208 - 그러게, 너도 하나 줄까? - 응 627 00:41:00,291 --> 00:41:03,291 좋아, 이따 보자 628 00:41:03,666 --> 00:41:05,291 잠깐요, 집에 좀 데려다줄래요? 629 00:41:07,208 --> 00:41:08,041 왜? 630 00:41:08,125 --> 00:41:10,625 집에 가고 싶어서요 631 00:41:14,083 --> 00:41:15,333 너 집에 혼자 있는 시간이 너무 길어 632 00:41:16,625 --> 00:41:19,916 네 오빠한텐 문병객이 필요해 가족이 있어야 해 633 00:41:20,541 --> 00:41:23,125 미아하고만 있는 것도 안 돼 634 00:41:23,666 --> 00:41:26,333 솔직히 미아는 소시오패스 같아 635 00:41:27,375 --> 00:41:29,875 그 사람이 복도에서 시신 침대를 밀고 가면서 636 00:41:29,958 --> 00:41:31,416 흥겹게 휘파람 부는 걸 봤어 637 00:41:33,250 --> 00:41:36,041 이런, 토라지지 좀 마 638 00:41:36,708 --> 00:41:37,750 그럼 내가... 639 00:41:38,583 --> 00:41:40,541 근무시간 끝나고 데려다줄게 640 00:41:42,416 --> 00:41:45,166 너 할 수 있을 때 오빠하고 시간을 보내야 해 641 00:41:49,041 --> 00:41:50,208 그래, 내 아들 642 00:41:50,833 --> 00:41:55,958 엄마는 일하러 갈 거야 최대한 빨리 돌아올게, 응? 643 00:42:00,083 --> 00:42:01,208 그래 644 00:42:06,291 --> 00:42:07,708 난 그런 말 안 했어 645 00:42:07,791 --> 00:42:09,791 "진실" 646 00:42:14,375 --> 00:42:16,208 그래, 알겠어 647 00:42:16,291 --> 00:42:18,291 좋아, 난 태어나서 한 번도... 648 00:42:19,583 --> 00:42:21,333 거시기 털을 밀어본 적이 없다 649 00:42:21,416 --> 00:42:22,708 너 진짜 재수 없다 650 00:42:24,166 --> 00:42:26,125 날 미워하지 말고 게임을 미워해 651 00:42:26,208 --> 00:42:27,791 게임이라고? 652 00:42:32,625 --> 00:42:33,791 도전 653 00:42:35,125 --> 00:42:36,666 내가 줄 도전 과제는... 654 00:42:37,916 --> 00:42:40,041 - 남학생들 모두... - 그렇게는 안 돼 655 00:42:40,125 --> 00:42:42,041 - 한 명한테만 해야지 - 카일, 입 다물어 656 00:42:42,125 --> 00:42:43,250 좋아, 그래도 괜찮아 657 00:42:44,125 --> 00:42:45,875 고마워 658 00:42:45,958 --> 00:42:49,250 내가 줄 도전 과제는 남학생들 모두가... 659 00:42:49,708 --> 00:42:52,041 옷을 벗어버리는 거야 660 00:42:54,291 --> 00:42:55,833 내가 방금 쟤 편을 들어주기까지 했는데 661 00:42:55,916 --> 00:42:57,416 이건 말도 안 돼 662 00:43:02,083 --> 00:43:03,000 안녕하십니까, 부인 663 00:43:03,083 --> 00:43:06,166 이게 누구시더라 내 영웅이군요 664 00:43:07,541 --> 00:43:12,458 부인, 죄송합니다만 오늘 밤에는 방문 금지입니다 665 00:43:13,041 --> 00:43:16,000 판사가 테리의 급식 튜브 제거 날짜를 정해서... 666 00:43:16,083 --> 00:43:19,208 판사가 뭘 했든 난 모르겠고 난 아들 곁에서 잘 거예요 667 00:43:19,291 --> 00:43:20,791 그건 허락할 수 없습니다 668 00:43:20,875 --> 00:43:22,875 아침까지는 누구도 못 들어갑니다 669 00:43:22,958 --> 00:43:25,083 왜요? 뭐가 문제죠? 670 00:43:25,166 --> 00:43:27,375 제가 샤이보 씨한테 샌드위치라도 몰래 줄까 봐요? 671 00:43:27,458 --> 00:43:28,791 - 난 들어가요 - 부인? 672 00:43:28,875 --> 00:43:32,541 협조하지 않으시면 부인을 체포할 수밖에 없습니다 673 00:43:34,583 --> 00:43:36,291 장난하는 거예요? 674 00:43:42,333 --> 00:43:43,875 저기요, 저는... 675 00:43:45,958 --> 00:43:48,250 우리가 첫 단추를 잘못 꿴 것 같긴 해요 676 00:43:48,333 --> 00:43:52,166 그리고 경관님은 명령을 따르는 것뿐인 거 알지만... 677 00:43:52,250 --> 00:43:53,541 부인, 저도 어쩔 수 없습니다 678 00:43:53,625 --> 00:43:57,000 제 아들은 지금 저기 혼자 있어요 679 00:44:00,875 --> 00:44:05,083 걘 그 말을 못 해요 말하질 못하거든요 680 00:44:05,166 --> 00:44:07,333 그런데 제가 아는 사실은... 681 00:44:08,625 --> 00:44:10,625 아들이 혼자 있는 걸 좋아하지 않는단 거예요 682 00:44:12,208 --> 00:44:13,625 특히 밤에는요 683 00:44:13,708 --> 00:44:15,416 밤을 무서워해요 684 00:44:16,583 --> 00:44:18,583 그 애는 솔직히... 685 00:44:20,000 --> 00:44:22,625 제가 처음으로 진심으로 사랑한 사람이에요 686 00:44:23,666 --> 00:44:26,666 그리고 곧 영원히 제 곁을 떠날 거고요 687 00:44:26,750 --> 00:44:29,750 그리고 그때는 제가 꼭 곁에 있어야 해요 688 00:44:31,916 --> 00:44:35,625 아들이 세상을 떠날 때 전 곁에 있을 거예요, 걔는... 689 00:44:37,375 --> 00:44:39,916 그 일이 일어날 때 걔는 혼자 있으면 안 돼요 690 00:44:40,000 --> 00:44:41,958 그러니 제발요 691 00:44:44,500 --> 00:44:50,083 제발, 아들 곁에서 잘 수 있게 해 주세요 692 00:44:55,166 --> 00:44:56,625 안 됩니다 693 00:44:57,916 --> 00:44:59,666 죄송하지만, 안 됩니다 694 00:45:00,791 --> 00:45:03,375 제발, 그러면 난 정말 좋지 695 00:45:05,916 --> 00:45:06,750 거짓말 마! 696 00:45:06,833 --> 00:45:07,916 뭐지? 697 00:45:08,000 --> 00:45:09,500 '때려 넣어'가 뭐야? 698 00:45:09,583 --> 00:45:11,000 원샷하라고 699 00:45:13,041 --> 00:45:15,083 마님, 그럼 드시죠 700 00:45:19,291 --> 00:45:20,500 맙소사 701 00:45:34,041 --> 00:45:35,458 좋아, 됐어 702 00:45:35,541 --> 00:45:38,125 얘들아, 조용히 하고 나 도전 나왔어 703 00:45:38,750 --> 00:45:42,208 내가 낼 도전 과제는 네이트가 도리스한테 키스하는 거야 704 00:45:55,791 --> 00:45:57,083 이게 무슨 일이야? 705 00:45:57,958 --> 00:45:59,208 이게 다 뭐야? 706 00:46:01,458 --> 00:46:03,291 당장 망할 옷 다 입어! 707 00:46:03,916 --> 00:46:06,041 우리 집에서 당장 나가! 708 00:46:06,125 --> 00:46:07,666 - 엄마, 제발 진정하세요 - 아니 709 00:46:07,750 --> 00:46:09,041 넌 말할 자격 없어 710 00:46:09,125 --> 00:46:11,666 내가 병원 침대에서 잘 때 넌 흥청망청했던 거야? 711 00:46:11,750 --> 00:46:12,583 안 되겠다 712 00:46:14,333 --> 00:46:15,458 경찰 부를 거야 713 00:46:16,958 --> 00:46:18,083 뭐야? 너 술 마셨어? 714 00:46:18,166 --> 00:46:19,833 우리 집에서 대마초를 피웠어? 715 00:46:19,916 --> 00:46:21,708 아니요, 저한테 화내고 저 외출 금지하셔도 돼요 716 00:46:21,791 --> 00:46:24,041 하고 싶은 대로 하세요 그래도 쟤들은 보내주세요 717 00:46:24,375 --> 00:46:25,541 제발요 718 00:46:30,458 --> 00:46:32,125 딱 2분 준다 719 00:46:34,166 --> 00:46:35,333 나가! 720 00:46:36,458 --> 00:46:37,541 나가 721 00:46:58,916 --> 00:47:00,916 - 엄마 - 하지 마 722 00:47:01,375 --> 00:47:02,958 듣기 싫다고 말했어 723 00:47:03,500 --> 00:47:05,708 난 널 믿었는데, 넌... 724 00:47:05,791 --> 00:47:06,791 끝났어 725 00:47:06,875 --> 00:47:08,833 너 집에 혼자 있는 거 영원히 금지야 726 00:47:08,916 --> 00:47:10,250 죄송하단 말도 안 돼요? 727 00:47:11,791 --> 00:47:13,166 입도 뻥긋하지 마 728 00:47:21,083 --> 00:47:22,833 네 오빠가 떠날 때까지 여기가 우리 집이야 729 00:47:23,375 --> 00:47:26,125 이 소음은 안 멈추니까 잘 적응해 봐 730 00:49:11,625 --> 00:49:17,250 "FBI를 보내라!  이곳은 범죄 현장이다" 731 00:49:19,666 --> 00:49:21,416 담배 한 대만 주시면 안 돼요? 732 00:49:41,708 --> 00:49:43,708 가서 슈퍼볼 같이 볼래? 733 00:49:46,208 --> 00:49:48,250 "클리어워터 해수욕장" 734 00:49:56,458 --> 00:49:59,166 멋진 드라이브입니다 5야드까지 전진했습니다 735 00:49:59,250 --> 00:50:00,666 '퍼스트 앤 골'입니다 736 00:50:00,750 --> 00:50:02,875 이제 걔들이 저한테 다시는 말 안 걸 것 같아요 737 00:50:02,958 --> 00:50:04,958 걔들이 네 친구라면 너한테 말 걸 거야 738 00:50:05,541 --> 00:50:07,166 엄마가 걔네한테 소리 질렀어요 739 00:50:07,250 --> 00:50:08,541 그래서? 740 00:50:09,125 --> 00:50:11,458 그래서... 모르겠어요 741 00:50:12,291 --> 00:50:15,458 태어나서 처음으로 재밌었는데 엄마가 망쳐버렸어요 742 00:50:15,541 --> 00:50:18,666 '태어나서 처음으로 재밌었는데...' 743 00:50:20,458 --> 00:50:21,958 네 말을 들어봐 744 00:50:22,041 --> 00:50:23,875 내 말은, 알잖아 나도 이해는 해 745 00:50:23,958 --> 00:50:27,333 넌 평범한 10대가 되고 싶은 거지 746 00:50:27,416 --> 00:50:30,458 바로 그거예요, 그런데 엄마는 그걸 왜 몰라줄까요? 747 00:50:30,541 --> 00:50:32,875 그래, 너한테 알려줄 게 있어 748 00:50:34,458 --> 00:50:37,791 넌 평범하지 않아, 도리스 넌 달라 749 00:50:38,666 --> 00:50:41,625 넌 아주 중요한 일을 겪고 있어 750 00:50:42,458 --> 00:50:44,625 이 모든 게 선물이야 751 00:50:44,708 --> 00:50:46,750 그래 보이지 않겠지만 선물 맞아 752 00:50:46,833 --> 00:50:48,041 - 아니에요 - 맞아 753 00:50:48,125 --> 00:50:49,125 분명 아니에요 754 00:50:49,208 --> 00:50:51,250 분명 맞는다고, 제길 755 00:50:56,000 --> 00:50:58,291 이 팀의 수비는 호락호락하지 않을 겁니다 756 00:51:04,250 --> 00:51:07,333 부인은 어떻게 돌아가셨어요? 757 00:51:09,291 --> 00:51:10,375 맙소사 758 00:51:10,916 --> 00:51:14,541 난 운도 참 좋지 세상에서 제일 재미있는 사람과 759 00:51:14,625 --> 00:51:16,125 이 경기를 보러 왔으니 말이야 760 00:51:21,166 --> 00:51:22,250 그래 761 00:51:23,125 --> 00:51:24,166 뇌동맥류였어 762 00:51:27,500 --> 00:51:30,416 아내한테 이런 멍청한 농담을 했던 게 기억나 763 00:51:31,166 --> 00:51:35,083 새들이 V자 대형으로 날아다니는 거 알지? 764 00:51:35,166 --> 00:51:36,500 그런데 때로는... 765 00:51:37,583 --> 00:51:39,958 - 한 줄이 다른 줄보다 길지 - 네 766 00:51:40,041 --> 00:51:41,833 - 그 이유가 뭔지 아니? - 몰라요 767 00:51:41,916 --> 00:51:44,166 그쪽 줄에 새가 더 많으니까 그렇지 768 00:51:47,541 --> 00:51:49,458 썰렁한 농담에 아내가 웃음을 터뜨렸고 769 00:51:49,541 --> 00:51:50,791 나도 웃기 시작했어 770 00:51:50,875 --> 00:51:53,375 그러다 내가 마구 웃었지 아내가 마구 웃었으니까 771 00:51:53,458 --> 00:51:58,791 아내의 웃음은 세상에서 제일 멋진 거였어 772 00:52:00,375 --> 00:52:03,625 그러다 우린 자러 갔고... 773 00:52:07,375 --> 00:52:10,458 그리고 난 잠에서 깼는데... 774 00:52:13,500 --> 00:52:15,166 아내는 깨어나지 않았어 775 00:52:27,375 --> 00:52:28,583 아내는... 776 00:52:30,083 --> 00:52:31,500 깨어나지 않았지 777 00:52:38,541 --> 00:52:41,333 그 사람이 내 인생의 사랑이야 778 00:52:41,416 --> 00:52:45,250 아내는 세상을 떴고 난 할 수 있는 게 없었어 779 00:52:51,458 --> 00:52:52,666 감사합니다 780 00:52:54,833 --> 00:52:57,291 이번 드라이브에서 뭔가 해낼 수 있다면 781 00:52:57,375 --> 00:52:59,833 이어지는 공격에서는 필드골이나 터치다운이... 782 00:52:59,916 --> 00:53:01,500 싫어요, 적조 냄새 같아요 783 00:53:03,541 --> 00:53:05,250 셰프가 상처받을 거야 784 00:53:05,333 --> 00:53:06,708 이제 먹어야지 785 00:53:07,541 --> 00:53:09,791 고맙지만 전 그냥 이것만 먹을게요 786 00:53:14,541 --> 00:53:21,291 저기, 네가 평범한 10대라면 뭘 하고 싶니? 787 00:53:23,833 --> 00:53:25,041 잘 모르겠어요 788 00:53:26,166 --> 00:53:29,916 운전을 꼭 하고 싶어요 17살인데 임시 면허예요 789 00:53:30,000 --> 00:53:34,166 엄마는 절대 못 하게 하지만 예전부터 하고 싶었어요 790 00:53:34,500 --> 00:53:38,250 다섯 살 때쯤부터 운전하는 게 꿈이었어요 791 00:53:38,333 --> 00:53:39,708 그러면 저도 792 00:53:39,791 --> 00:53:43,125 어디든 갈 수 있을 테니까요 언제든요, 저 혼자서요 793 00:53:43,208 --> 00:53:44,500 그리고 그냥 794 00:53:44,875 --> 00:53:46,750 완전히 자유로워지는 거죠 795 00:53:48,625 --> 00:53:50,916 그렇게 되길 기도하마 796 00:54:03,500 --> 00:54:05,500 뭘 봐도 걔가 생각나! 797 00:54:05,583 --> 00:54:07,875 맹세코 걔 정말 싫어 798 00:54:07,958 --> 00:54:10,583 - 나도 알아 - 네가 안다는 거 알아 799 00:54:10,666 --> 00:54:13,375 네가 안다는 거 아는데 도저히 극복이 안 돼 800 00:54:13,458 --> 00:54:14,583 안녕 801 00:54:16,500 --> 00:54:19,416 우리 엄마 일 미안해 802 00:54:21,708 --> 00:54:24,541 - 그때 정말 웃겼어 - 맙소사 803 00:54:24,625 --> 00:54:27,458 너희 엄마 특이하시더라 우리 엄마가 미친 줄 알았는데 804 00:54:27,541 --> 00:54:30,791 응, 진짜 무슨 제리 스프링거 쇼 같았어 805 00:54:30,875 --> 00:54:32,375 - 말 그대로 - 너무 웃겼어 806 00:54:33,416 --> 00:54:36,958 우린 내일 학교 째고 가짜 신분증 만들러 갈 거야 807 00:54:37,041 --> 00:54:38,958 응, 이제 너희 집에서 못 노니까 808 00:54:39,041 --> 00:54:41,708 이보어시티를 가봐야겠다고 생각했어 809 00:54:41,791 --> 00:54:43,791 그래, 그거 말 되네 810 00:54:44,666 --> 00:54:46,041 그럼 잘되길 빌게 811 00:54:46,416 --> 00:54:49,000 잘되길 빌어? 너 우리랑 같이 가는 거야 812 00:54:49,416 --> 00:54:52,458 - 나 말이야? - 아니, 같이 갈 거야? 813 00:54:53,708 --> 00:54:54,916 대답해 줄래? 814 00:54:55,791 --> 00:54:57,833 응, 가야지, 갈게 815 00:54:57,916 --> 00:54:58,916 멋져 816 00:55:08,791 --> 00:55:10,500 네 차 굉장하다 817 00:55:10,583 --> 00:55:11,416 뭐? 818 00:55:13,958 --> 00:55:14,958 네 차... 819 00:55:15,500 --> 00:55:16,625 제길, 차 세워 820 00:55:22,375 --> 00:55:24,416 도대체 뭐야, 도리스? 821 00:55:25,416 --> 00:55:27,291 미안해, 내 셔츠가 방금 날아갔어 822 00:55:27,375 --> 00:55:28,458 - 네 셔츠? - 뭐? 823 00:55:29,750 --> 00:55:30,708 학교 셔츠였어 824 00:55:30,791 --> 00:55:32,125 맙소사 825 00:55:32,791 --> 00:55:34,000 알 게 뭐야? 826 00:55:34,083 --> 00:55:35,500 그래, 새로 한 벌 사 827 00:55:37,416 --> 00:55:39,416 그래, 새로 살게 828 00:55:58,083 --> 00:55:59,250 얘는 누구야? 829 00:56:00,000 --> 00:56:01,166 도리스예요 830 00:56:01,250 --> 00:56:02,916 도리스, 이쪽은 스위트앤로우야 831 00:56:03,000 --> 00:56:04,500 만나서 반갑습니다 832 00:56:05,125 --> 00:56:07,000 망할 낯선 사람을 데려오다니 833 00:56:07,083 --> 00:56:09,500 통화할 땐 그런 말 전혀 안 하고 말이야 834 00:56:09,583 --> 00:56:10,541 아니 835 00:56:12,583 --> 00:56:14,708 넌 스물여덟 살이야 통과할 수 있을 거야 836 00:56:15,500 --> 00:56:17,833 - 네, 이거면 되겠어요 - 응, 그럼 837 00:56:18,666 --> 00:56:19,875 좋아, 레이시 838 00:56:23,000 --> 00:56:25,916 안 돼요, 저한테 이러면 안 되죠, 스위트앤로우 839 00:56:26,000 --> 00:56:28,166 이 아주머니는 쉰 살은 돼 보여요 840 00:56:28,666 --> 00:56:29,625 안 되겠다, 그게요 841 00:56:29,708 --> 00:56:31,833 이런 구린 신분증은 됐어요 사촌 언니 거 쓸게요 842 00:56:33,875 --> 00:56:35,041 헛소리하네 843 00:56:36,166 --> 00:56:38,791 이 여자는 어때? 스물두 살이야 844 00:56:39,125 --> 00:56:42,541 네, 이 여자 섹시하고 입술이 잘 빨게 생겼네요 845 00:56:42,625 --> 00:56:44,583 - 이거 가질게요 - '잘 빨게 생겼다' 846 00:56:44,666 --> 00:56:46,375 이런 거 또 있어요? 847 00:56:46,458 --> 00:56:47,416 그럼, 있지 848 00:56:49,708 --> 00:56:50,791 - 고맙습니다 - 응 849 00:56:52,666 --> 00:56:53,541 도리스? 850 00:56:54,583 --> 00:56:56,333 - 이게 얼마죠? - 100이야 851 00:56:57,416 --> 00:56:58,958 지금 100이 없어요 852 00:56:59,541 --> 00:57:00,666 어쨌든 고마워요 853 00:57:02,875 --> 00:57:03,958 그래 854 00:57:05,000 --> 00:57:06,500 챙겨주지 855 00:57:14,458 --> 00:57:16,291 곧 만료될 거야 그냥 가져도 돼 856 00:57:16,375 --> 00:57:17,500 무료 서비스야 857 00:57:18,708 --> 00:57:20,708 도리스, 이거 딱 좋다 858 00:57:23,375 --> 00:57:24,416 그래요 859 00:57:24,500 --> 00:57:27,708 네, 고마워요, 스위트앤로우 860 00:57:30,333 --> 00:57:32,125 - 잘 가 - 잘 있어, 얘들아 861 00:57:32,208 --> 00:57:33,166 안녕하세요 862 00:57:33,250 --> 00:57:35,083 트렁크 좀 열어줄 수 있나요? 863 00:57:35,166 --> 00:57:36,541 얘들은 저 내려주러 온 거예요 864 00:57:36,625 --> 00:57:37,958 이제 갈 거예요 865 00:57:39,250 --> 00:57:40,291 - 내일 봐 - 안녕 866 00:57:40,375 --> 00:57:41,791 여기서 산다니, 못 믿겠어 867 00:57:43,000 --> 00:57:45,041 타, 가게까지 운전 좀 해줘 868 00:57:45,833 --> 00:57:48,333 진짜요? 저 운전하게 해 주시는 거예요? 869 00:57:48,416 --> 00:57:51,333 응, 널 위해서가 아니야 난 운전이 지긋지긋해 870 00:57:52,916 --> 00:57:54,250 왜 그러고 있니? 871 00:57:54,333 --> 00:57:55,333 빨리 타 872 00:58:03,583 --> 00:58:07,500 좋아, 평범한 여학생 네 실력을 보여줘 873 00:58:11,500 --> 00:58:15,541 몰라서 묻는 게 아니니까 겁먹지는 마시고요 874 00:58:16,416 --> 00:58:18,541 어느 페달이 가는 거고 어느 게 멈추는 거죠? 875 00:58:19,916 --> 00:58:21,166 농담이지? 876 00:58:22,583 --> 00:58:24,208 당장 내 차에서 내려 877 00:58:33,625 --> 00:58:35,458 좋아, 순서대로 하자 878 00:58:35,541 --> 00:58:36,625 맨 처음은 뭐지? 879 00:58:39,500 --> 00:58:40,458 안전벨트요? 880 00:58:40,541 --> 00:58:42,375 이럴 수가 지금 네가 정말 자랑스럽다 881 00:58:42,458 --> 00:58:44,958 눈물이 날 것 같아 맞아, 안전벨트야 882 00:58:45,041 --> 00:58:47,041 안전벨트를 매자 883 00:58:48,250 --> 00:58:51,750 좋아, 이제 둘째로 할 일이야 884 00:58:52,708 --> 00:58:56,125 거울이 잘 맞춰져 있는지 확인하는 게 좋아 885 00:58:56,208 --> 00:58:59,375 이거로 뒤쪽이 잘 보이니? 886 00:59:01,000 --> 00:59:02,375 - 네 - 그래, 좋았어 887 00:59:02,458 --> 00:59:05,208 자, 제 보조 거울은 어때? 양쪽에 모든 게 보이니? 888 00:59:05,958 --> 00:59:07,083 네 889 00:59:07,166 --> 00:59:11,583 이제 브레이크에서 발을 떼고 오른쪽 가속 페달을 밟아 890 00:59:11,666 --> 00:59:13,500 바로 거기야, 그래, 밟아 891 00:59:13,583 --> 00:59:15,041 좋아, 가봐, 좋아 892 00:59:15,125 --> 00:59:16,416 그래, 핸들을 돌려야지 893 00:59:16,500 --> 00:59:18,250 핸들 돌려야 해 돌리고 있니? 894 00:59:19,375 --> 00:59:20,666 좋아, 잘하고 있어 895 00:59:22,333 --> 00:59:23,416 더, 더, 더 돌려 896 00:59:23,500 --> 00:59:25,500 좋아, 멈춰, 멈추라고, 멈춰 897 00:59:26,083 --> 00:59:27,333 멈춰 898 00:59:27,416 --> 00:59:30,083 좋아, 잘했어 이제 브레이크 사용법은 알았네 899 00:59:31,708 --> 00:59:33,791 이제 천천히 가 그냥 느긋하게 해 900 00:59:33,875 --> 00:59:37,041 가속 페달을 강하게 밟을 필요는 없는데... 901 00:59:37,541 --> 00:59:39,333 좋아, 저기 저 창고 조심해 902 00:59:39,416 --> 00:59:40,875 워, 워, 됐어 903 00:59:40,958 --> 00:59:43,208 저거 피해 봐, 왼쪽으로 가 904 00:59:45,000 --> 00:59:47,041 오른쪽으로 핸들 돌려 오른쪽이야 905 00:59:48,666 --> 00:59:51,166 그래, 이제는 왼쪽으로 가서 한 바퀴 돌아 906 00:59:51,250 --> 00:59:53,875 그래, 아니, 안 가도 돼 저기 통 조심해! 907 00:59:53,958 --> 00:59:55,250 통 조심하라고! 908 00:59:59,541 --> 01:00:02,750 저기, 이거 비싼 차는 아니지만... 909 01:00:02,833 --> 01:00:04,333 - 죄송해요 - 그래도 가긴 하네 910 01:00:04,833 --> 01:00:06,041 그냥 똑바로 가려고 해봐 911 01:00:06,125 --> 01:00:08,333 오른쪽이나 왼쪽으로 가야 할 필요 없어 912 01:00:08,416 --> 01:00:11,416 좋아, 그렇지 차분하게 천천히, 직진해 913 01:00:12,625 --> 01:00:14,833 박수 914 01:00:15,833 --> 01:00:17,958 운전 잘하네 915 01:00:18,833 --> 01:00:20,875 - 좋아, 그래, 멈춰 - 어느 쪽으로 해요? 916 01:00:20,958 --> 01:00:22,333 응, 우리 쪽으로 해 917 01:00:25,791 --> 01:00:27,000 고맙습니다, 하느님 918 01:00:27,083 --> 01:00:29,791 절 살려주셔서 고맙습니다 919 01:01:22,916 --> 01:01:24,583 좋은 아침이에요 920 01:01:35,333 --> 01:01:36,541 어떻게 지내세요? 921 01:01:41,125 --> 01:01:42,333 괜찮아요 922 01:01:46,250 --> 01:01:47,416 다만... 923 01:01:49,708 --> 01:01:52,583 아들을 임신했을 때가 계속 생각나요 924 01:01:54,208 --> 01:01:56,041 기대감이 있었죠 925 01:01:56,125 --> 01:01:58,125 저는 기다렸어요, 아들이... 926 01:01:59,000 --> 01:02:00,250 당장이라도 나올 수 있었거든요 927 01:02:00,333 --> 01:02:01,666 저는 궁금했죠 928 01:02:02,750 --> 01:02:04,250 '어떤 아이일까?' 929 01:02:05,541 --> 01:02:07,541 '아이가 내 삶에 뭘 가져다줄까?' 930 01:02:09,458 --> 01:02:11,458 하지만 이젠 아들이 떠나기를 기다리고 있어요 931 01:02:14,916 --> 01:02:17,625 그리고 아들이 내 삶에서 뭘 가져갈지 궁금해하죠 932 01:02:22,041 --> 01:02:23,625 좀 웃겨요 933 01:02:24,375 --> 01:02:26,375 무척 힘드시겠어요 934 01:02:29,250 --> 01:02:31,250 그런 일을 겪고 계셔서 정말 유감이에요 935 01:02:38,958 --> 01:02:40,958 여기 나와 있는 사람은 우리 둘뿐이니... 936 01:02:41,041 --> 01:02:42,250 말이 되네요 937 01:02:48,666 --> 01:02:51,333 전 아주 오랫동안 아픈 아이의 엄마로 살아와서 938 01:02:51,416 --> 01:02:53,875 아이가 떠나면 어떤 사람이 될지 모르겠어요 939 01:02:55,833 --> 01:02:57,833 자식이 더 있나요? 940 01:03:00,416 --> 01:03:01,416 없어요 941 01:03:02,958 --> 01:03:05,416 이런, 있어요, 있죠 942 01:03:05,500 --> 01:03:07,333 맙소사, 있어요 943 01:03:08,208 --> 01:03:10,375 당연하죠 당연히 하나 더 있어요 944 01:03:12,625 --> 01:03:14,750 모르겠어요 방금 왜 그렇게 말했는지 945 01:03:15,250 --> 01:03:16,875 딸이 하나 있어요 946 01:03:18,875 --> 01:03:22,333 아드님이 떠난 다음에도 따님은 남겠죠 947 01:03:24,291 --> 01:03:26,833 아드님이 떠난 다음에도 삶은 계속 이어질 거예요 948 01:03:27,333 --> 01:03:29,125 다만 달라 보이겠죠 949 01:03:31,708 --> 01:03:35,750 그리고 2003년에 다시 제거됐어 950 01:03:35,833 --> 01:03:37,041 우리 오늘 밤에 놀러 나가지? 951 01:03:37,125 --> 01:03:38,958 무조건이지 952 01:03:39,041 --> 01:03:41,583 엄마가 잠드시기만 빌고 있어 몰래 나갈 수 있게 953 01:03:41,666 --> 01:03:44,583 - 될 거야, 그렇게 믿어 - 브리타니 954 01:03:44,666 --> 01:03:46,291 네 의견은 어떠니? 955 01:03:47,041 --> 01:03:49,250 뭐에 관한 의견요? 956 01:03:49,333 --> 01:03:52,458 테리 샤이보, 아침 내내 우리가 논의했던 사람 말이야 957 01:03:53,375 --> 01:03:54,916 그렇죠, 네 958 01:03:55,000 --> 01:03:57,541 까놓고 말할게요 선생님 말씀 안 듣고 있었어요 959 01:03:58,791 --> 01:04:04,750 하지만 샤이보 씨 일은 역겹다고 말하고 싶어요 960 01:04:05,375 --> 01:04:06,208 이유가 뭐지? 961 01:04:06,291 --> 01:04:08,458 죽음은 허락되어야 하니까요 962 01:04:08,541 --> 01:04:10,250 나중에 그렇게 되면 죽게 해달라고 963 01:04:10,333 --> 01:04:11,375 본인이 남편한테 말했다잖아요 964 01:04:11,458 --> 01:04:14,416 그 오지랖쟁이들은 그분의 바람을 존중해야 해요 965 01:04:15,750 --> 01:04:17,666 너한테 묻진 않았지만 고맙구나, 레이시 966 01:04:17,750 --> 01:04:19,291 - 네 - 사실... 967 01:04:19,375 --> 01:04:21,458 그건 도리스한테 물어보셔야 해요 968 01:04:21,541 --> 01:04:24,041 도리스는 테리 샤이보를 안다고 할 수 있죠 969 01:04:24,125 --> 01:04:26,875 네, 얘 오빠 요양병원에 샤이보 씨가 같이 있어요 970 01:04:26,958 --> 01:04:28,166 도리스가 누군데? 971 01:04:29,291 --> 01:04:30,250 나야 972 01:04:32,125 --> 01:04:34,958 그 얘기 하기 싫으면 안 해도 돼, 도리스 973 01:04:35,041 --> 01:04:37,208 아니에요, 괜찮아요 974 01:04:37,291 --> 01:04:40,583 다만 이런 식으로 말하는 게 좀 힘들긴 해요 975 01:04:41,250 --> 01:04:43,250 이 수업에서 얘기하는 식으로요 976 01:04:44,083 --> 01:04:45,291 그게 무슨 뜻이니? 977 01:04:45,375 --> 01:04:47,666 글쎄요, 말하자면... 978 01:04:47,750 --> 01:04:50,875 우린 여기 앉아서 가정에 근거한 상황과 979 01:04:50,958 --> 01:04:52,916 옳거나 그른 행동이 뭔지를 얘기하지만 980 01:04:53,000 --> 01:04:55,583 그런 의문엔 답이 없어요 잘 모르니까요 981 01:04:56,250 --> 01:04:58,333 그게 옳은지 그른지는 직접 겪기 전엔 몰라요 982 01:04:58,958 --> 01:05:01,375 우린 테리의 남편이 괴물이라고 말할 수 있죠 983 01:05:01,458 --> 01:05:02,458 아내가 죽길 바라니까요 984 01:05:02,541 --> 01:05:04,666 아니면 딸이 살길 바라는 부모님이 괴물이라거나요 985 01:05:04,750 --> 01:05:06,875 하지만 우린 모르잖아요 그렇죠? 986 01:05:06,958 --> 01:05:08,625 우린 그 사람들이 아니니까요 987 01:05:09,791 --> 01:05:12,458 우린 윤리적인 게 뭔지 모른다고 봐요 988 01:05:12,541 --> 01:05:14,500 제대로 알기 전까지는요 989 01:05:17,750 --> 01:05:19,166 네 말 진짜 쩔었어 990 01:05:19,250 --> 01:05:20,583 넌 정말 똑똑해, 도리스 991 01:05:20,666 --> 01:05:22,833 오늘 밤에 봐, 귀염둥이 992 01:05:38,625 --> 01:05:39,750 도리스 993 01:05:40,541 --> 01:05:41,458 네? 994 01:05:43,958 --> 01:05:45,500 해주고 싶은 말이 있어 995 01:05:47,000 --> 01:05:49,000 매일 밤 여기에서 자는 게 힘들다는 거 알아 996 01:05:50,541 --> 01:05:52,541 네가 착한 아이인 것도 알고 997 01:05:53,625 --> 01:05:56,875 파티 사건이 일어난 데는 내 잘못도 있어 998 01:05:57,416 --> 01:05:59,083 널 집에 혼자 두는 게 아니었는데 999 01:06:03,666 --> 01:06:04,916 알겠어요 1000 01:06:06,041 --> 01:06:06,958 고마워요 1001 01:06:12,333 --> 01:06:15,541 "브리타니  좀 이따 봐, 귀염둥이" 1002 01:06:19,458 --> 01:06:21,500 저 진짜 피곤해요 1003 01:06:22,333 --> 01:06:23,583 잘 자요, 엄마 1004 01:06:26,000 --> 01:06:27,208 그런데... 1005 01:06:28,250 --> 01:06:30,541 여기가 얼마나 비극적인 곳인지 잊을 수 있다면 1006 01:06:30,625 --> 01:06:33,791 이건 거의 밤샘 파티랑 비슷해 1007 01:06:36,375 --> 01:06:37,583 네 1008 01:06:40,166 --> 01:06:41,750 너 어렸을 때 기억나니? 1009 01:06:42,750 --> 01:06:44,750 우리가 거실에 요새를 만들면 1010 01:06:44,833 --> 01:06:49,000 넌 매번 이렇게 외쳤지 '밤샘 파티다!' 1011 01:07:00,958 --> 01:07:03,416 너하고 나, 우린 다시 즐겁게 지낼 거야 1012 01:07:05,166 --> 01:07:07,166 이게 다 끝나면 난... 1013 01:07:09,291 --> 01:07:10,750 다시 재미있어지는 법을 익힐 거야 1014 01:07:16,500 --> 01:07:18,541 엄마, 이제 좀 주무셔야죠 1015 01:07:19,583 --> 01:07:21,583 너무 힘들게 일했잖아요 1016 01:07:24,291 --> 01:07:25,708 그래, 그럴게 1017 01:07:26,958 --> 01:07:29,375 이런, 잘 자 1018 01:08:02,125 --> 01:08:03,291 난 심령술을 믿어 1019 01:08:03,375 --> 01:08:04,875 - 뭐? - 정말이야 1020 01:08:04,958 --> 01:08:08,208 - 이럴 수가, 탈출 성공했네 - 맙소사 1021 01:08:08,291 --> 01:08:10,500 난 너희 엄마 진짜 무서워 1022 01:08:10,583 --> 01:08:14,041 내가 그랬어, '아줌마가 뛰쳐나와 우릴 칼로 찌를걸' 1023 01:08:14,125 --> 01:08:17,041 여기 네 옷이야, 그런데 한쪽 부츠 굽이 망가졌으니 1024 01:08:17,125 --> 01:08:20,250 너무 열심히 춤추지 마 얼굴 갈아엎기 싫으면 1025 01:08:20,333 --> 01:08:22,416 알겠어, 고마워 1026 01:08:22,500 --> 01:08:25,000 좋아, 네이트와 메건은 거기에서 만나기로 했어 1027 01:08:25,083 --> 01:08:26,166 아, 코디도 있었네 1028 01:08:26,250 --> 01:08:27,916 웩, 너 코디 만난 적 있어? 1029 01:08:28,000 --> 01:08:29,666 - 아니 - 넌 걔 싫어할 거야 1030 01:08:29,750 --> 01:08:31,166 이거 봐, 코디가 준 거야 1031 01:08:31,250 --> 01:08:33,500 약속의 증거 같은 거야 거짓말 안 하고 1032 01:08:33,583 --> 01:08:35,500 왕재수 짓 안 한다는 약속 말이야 1033 01:08:35,583 --> 01:08:37,791 네가 하고 싶은 게 뭐든 난 지지해 줄게 1034 01:08:38,250 --> 01:08:39,791 난 네가 행복하면 좋겠어 1035 01:08:39,875 --> 01:08:42,708 들었지, 브리타니? 진짜 친구는 이렇게 말해 1036 01:08:42,791 --> 01:08:44,833 됐고, 너야 그런 말이 쉽게 나오겠지, 도리스 1037 01:08:44,916 --> 01:08:48,083 넌 4년간 이 짓거리를 겪지 않았잖아 1038 01:08:48,166 --> 01:08:49,083 4년이라고? 1039 01:08:49,166 --> 01:08:51,541 4년 아니야, 실제론 3년이야 1040 01:08:51,625 --> 01:08:52,791 첫해에 코디는 1041 01:08:52,875 --> 01:08:54,541 - 재수 없지 않았어 - 그게 무슨 소리야? 1042 01:08:54,625 --> 01:08:57,750 처음 사귀었을 때는 나한테 정말 잘해줬거든 1043 01:08:57,833 --> 01:08:59,416 그때로 돌아갈 수만 있다면 1044 01:08:59,500 --> 01:09:01,291 넌 그냥 세뇌당했던 거야 1045 01:09:05,250 --> 01:09:07,125 - 너무 긴장돼 - 아니야, 우린 괜찮아 1046 01:09:07,208 --> 01:09:09,000 그런데 그만 좀 속살거려 1047 01:09:09,625 --> 01:09:10,708 안녕하세요 1048 01:09:14,375 --> 01:09:15,291 고맙습니다 1049 01:09:18,250 --> 01:09:19,291 잠깐요 1050 01:09:26,250 --> 01:09:28,000 신분증이 곧 만료되겠네요 1051 01:09:30,750 --> 01:09:32,583 맞아요, 나도 참 1052 01:09:33,250 --> 01:09:35,958 교통국에 가서 새로 발급받아야 해요 1053 01:09:36,791 --> 01:09:38,416 거기서 발급받았거든요 1054 01:09:38,500 --> 01:09:40,333 그런데 그런 건 당연히 알고 계시겠죠 1055 01:09:40,416 --> 01:09:41,708 여기에서 일하시니까요 1056 01:09:48,833 --> 01:09:51,458 구치소에 보석금 내고 널 빼내게 되나 했어 1057 01:09:51,541 --> 01:09:52,708 나 거짓말하는 거 분명 알았어 1058 01:09:52,791 --> 01:09:54,250 - 기절할 뻔했어 - 그래 1059 01:09:57,750 --> 01:09:58,708 안녕! 1060 01:10:00,625 --> 01:10:03,208 얘들아, 엄마 카드야 음료는 내가 쏜다 1061 01:10:04,541 --> 01:10:06,041 아니, 도리스 건 내가 살게 1062 01:10:06,416 --> 01:10:07,541 마실 거 뭐로 가져다줄까? 1063 01:10:08,125 --> 01:10:09,041 너 뭐 마실 거야? 1064 01:10:09,375 --> 01:10:10,875 보드카 크랜베리지, 이것아 1065 01:10:11,333 --> 01:10:12,625 보드카 크랜베리로 부탁할게 1066 01:10:15,958 --> 01:10:18,375 야, 누가 왔는지 봐 1067 01:10:18,458 --> 01:10:21,166 더러운 코디가 다음 피해자 앞에서 춤추네 1068 01:10:21,250 --> 01:10:22,791 맙소사, 저게 코디야? 1069 01:10:23,250 --> 01:10:24,833 그래도 다행히 춤만 추고 있네 1070 01:10:28,458 --> 01:10:30,041 지금 장난해? 1071 01:10:30,416 --> 01:10:32,541 실례할게, 얘들아 1072 01:10:34,750 --> 01:10:36,916 진짜야? 안녕하세요, 미안해요 1073 01:10:37,000 --> 01:10:39,208 너 진짜로 이러기야? 1074 01:10:39,791 --> 01:10:42,458 여기 역겨운 남자들이 너무 많아 1075 01:10:42,541 --> 01:10:45,375 - 그러게, 소름 돋아 - 맞아 1076 01:10:45,458 --> 01:10:48,083 웩이야, 정말 그만들 좀 쳐다보지 1077 01:10:50,458 --> 01:10:52,416 - 좋아, 보드카 크랜베리야 - 고마워 1078 01:10:52,500 --> 01:10:54,208 싸워서 가져온 거야 사람 죽일 뻔했어 1079 01:10:54,750 --> 01:10:56,500 - 그럴 가치가 있었어? - 당연하지 1080 01:11:02,333 --> 01:11:03,166 맙소사 1081 01:11:05,625 --> 01:11:07,416 - 금방 돌아올게 - 응 1082 01:11:11,291 --> 01:11:13,666 확인하지 않은 메시지가 1건 있습니다 1083 01:11:14,458 --> 01:11:16,458 전화를 안 받다니 믿을 수가 없다 1084 01:11:17,041 --> 01:11:20,000 어디 있는지 모르겠지만 당장 돌아와 1085 01:11:21,000 --> 01:11:23,000 간호사들이 모두 와 있고... 1086 01:11:24,208 --> 01:11:25,375 때가 됐어 1087 01:11:26,083 --> 01:11:27,083 네 오빠가... 1088 01:11:27,875 --> 01:11:29,041 오늘 밤에 떠날 거야 1089 01:11:29,625 --> 01:11:30,916 메시지가 끝났습니다 1090 01:11:50,250 --> 01:11:51,458 브리타니? 1091 01:11:53,125 --> 01:11:54,458 정말 미안한데 1092 01:11:54,541 --> 01:11:56,000 나 썬코스트로 태워다 줄래? 1093 01:11:56,083 --> 01:11:57,000 뭐? 1094 01:11:57,416 --> 01:12:00,416 썬코스트로 돌아가야 해 오빠가 죽어가고 있어 1095 01:12:00,958 --> 01:12:02,541 야, 네 목소리 안 들려 1096 01:12:03,291 --> 01:12:04,833 오빠가 곧 죽는대 1097 01:12:07,250 --> 01:12:09,041 맙소사, 그래, 알았어 1098 01:12:09,125 --> 01:12:11,208 당연히 가야지 1099 01:12:11,958 --> 01:12:14,125 - 가자 - 좋아, 그래 1100 01:12:25,458 --> 01:12:27,916 너 이게 말이 돼? 1101 01:12:29,166 --> 01:12:30,375 너 그런 옷 입고 다니니? 1102 01:12:33,083 --> 01:12:34,708 오빠 괜찮아요? 1103 01:12:40,458 --> 01:12:41,541 어떻게 된 거죠? 1104 01:12:41,625 --> 01:12:43,833 됐어, 진정해 1105 01:12:45,125 --> 01:12:46,833 네 오빠 오늘 밤에는 안 갈 것 같아 1106 01:12:46,958 --> 01:12:48,208 그래도 절대 모르지 1107 01:12:49,041 --> 01:12:50,458 요양병원에 있잖니 1108 01:12:53,125 --> 01:12:54,166 네? 1109 01:12:55,875 --> 01:12:56,916 거짓말했어요? 1110 01:12:57,000 --> 01:13:00,500 아니, 거짓말 안 했어 거짓말은 안 했어 1111 01:13:01,208 --> 01:13:03,291 네 오빠 죽을 수도 있었는데 넌 여기 없었어 1112 01:13:03,375 --> 01:13:05,708 기껏 착한 아이라고 말해줬더니 1113 01:13:05,791 --> 01:13:08,250 몰래 나간 것도 모자라 창녀처럼 옷을 입어? 1114 01:13:08,625 --> 01:13:10,291 하지만 엄마가... 1115 01:13:13,916 --> 01:13:15,500 엄마 대체 왜 그래요? 1116 01:13:15,583 --> 01:13:19,291 내가 대체 왜 그러냐고? 끝내준다, 도리스 1117 01:13:19,375 --> 01:13:21,416 규칙을 안 지킨 건 넌데 내가 악당이구나 1118 01:13:21,500 --> 01:13:24,583 엄마는 악당보다 더 나빠요 망할 괴물이에요 1119 01:13:25,833 --> 01:13:27,333 그런 말을 하면 안 되죠 1120 01:13:27,416 --> 01:13:28,750 그런 거짓말은 하면 안 돼요 1121 01:13:28,833 --> 01:13:30,083 잘됐네, 또 질질 짜는구나 1122 01:13:30,166 --> 01:13:33,250 네, 맞아요, 난 몰래 나갔죠 그렇다고 엄마가... 1123 01:13:34,791 --> 01:13:37,125 난 엄마가 부탁하면 늘 뭐든 했어요 1124 01:13:37,208 --> 01:13:39,791 내 어린 시절을 다 바쳐 오빠를 돌봤어요 1125 01:13:39,875 --> 01:13:41,541 엄마가 그럴 필요 없게요 1126 01:13:41,625 --> 01:13:42,916 그럴 필요가 없어? 1127 01:13:44,916 --> 01:13:47,666 넌 내가 아픈 자식 놔두고 관광객들한테 1128 01:13:47,750 --> 01:13:51,875 음식 서빙하러 가는 게 좋았을 것 같아? 응? 1129 01:13:53,333 --> 01:13:56,583 내가 아들하고 같이 있기보다 일하는 게 좋을 것 같아? 1130 01:13:56,666 --> 01:14:00,375 우리가 먹고살고 집세를 내려고 난 일해야 했어 1131 01:14:00,458 --> 01:14:04,250 네가 그 정신 나간 친구들과 사립학교에 다니고 1132 01:14:04,916 --> 01:14:07,291 그런 천박한 옷이나 입게 하려고 말이야! 1133 01:14:12,375 --> 01:14:13,416 난 그만할래요 1134 01:14:17,583 --> 01:14:19,250 이거 그만할래요 1135 01:14:24,083 --> 01:14:27,375 엄마는 소중한 아들하고 여기에서 살아요 1136 01:14:28,916 --> 01:14:31,041 오빠는 어차피 죽은 거나 다름없잖아요 1137 01:14:39,833 --> 01:14:41,666 지금 대화할 기분 아니에요 1138 01:14:41,750 --> 01:14:43,166 대화 안 해도 돼 1139 01:14:43,916 --> 01:14:45,333 그냥 혼자 있고 싶어요 1140 01:14:46,333 --> 01:14:48,166 도리스, 정말 유감이구나 1141 01:14:48,250 --> 01:14:50,333 - 오빠가 세상을 떠났니? - 아니요 1142 01:14:51,083 --> 01:14:52,916 오빠가 곧 죽을 거라고 엄마가 거짓말했어요 1143 01:14:53,000 --> 01:14:54,458 엄마는 빌어먹을 정신병자예요 1144 01:14:55,958 --> 01:14:56,875 괜찮니? 1145 01:14:56,958 --> 01:14:58,041 괜찮아요 1146 01:14:58,791 --> 01:15:00,083 멍청한 부츠 같으니 1147 01:15:00,750 --> 01:15:03,791 잘 들어, 지금 넌 이 말이 듣기 싫을 거야 1148 01:15:03,875 --> 01:15:06,708 하지만 네 엄마는 방금 너한테 큰 호의를 베풀었어 1149 01:15:06,791 --> 01:15:08,458 난 네가 건물 안에서 달리는 걸 봤어 1150 01:15:08,541 --> 01:15:10,333 넌 오빠를 떠나보낼 준비가 안 됐어 1151 01:15:10,416 --> 01:15:12,833 아직 기회가 있을 때 네 오빠와 화해해야 해 1152 01:15:12,916 --> 01:15:13,833 닥쳐요! 1153 01:15:14,666 --> 01:15:17,250 제발, 그 입 좀 다물어요 1154 01:15:17,875 --> 01:15:19,500 대체 누구신데요? 1155 01:15:19,958 --> 01:15:23,208 테리 샤이보한테 집착하는 나이 든 분이시잖아요 1156 01:15:23,291 --> 01:15:24,958 돌아가신 부인을 잊지 못해서요 1157 01:15:25,583 --> 01:15:26,875 제가 아저씨 부인이랑 닮았어요? 1158 01:15:26,958 --> 01:15:28,750 그래서 절 귀찮게 하는 거예요? 1159 01:15:29,333 --> 01:15:34,125 전 그분이 아니니까 그냥 혼자 있게 내버려두세요 1160 01:15:36,000 --> 01:15:38,000 아니야, 그런 게 전혀 아니야 1161 01:15:38,541 --> 01:15:41,458 넌 어린애잖니 아무래도 내가 너한테... 1162 01:15:41,541 --> 01:15:43,125 아저씨한테 바라는 거 없어요 1163 01:16:39,750 --> 01:16:41,750 맙소사, 도리스 1164 01:16:45,500 --> 01:16:48,583 이런, 물러나 도리스한테 공간 좀 줘 1165 01:16:49,125 --> 01:16:50,958 괜찮아, 우리가 네 곁에 있잖아 1166 01:16:51,041 --> 01:16:53,625 - 영원히 네 곁에 있을 거야 - 맞아 1167 01:16:53,708 --> 01:16:56,500 상심이 정말 크겠다 1168 01:16:56,583 --> 01:16:57,916 오빠 안 죽었어 1169 01:16:58,791 --> 01:17:00,291 잠깐, 뭐라고? 1170 01:17:00,875 --> 01:17:01,958 오빠 안 죽었어 1171 01:17:02,500 --> 01:17:04,291 잘못 알았던 거야 1172 01:17:04,375 --> 01:17:08,000 다행이다, 할 말이 하나도 안 떠올랐거든 1173 01:17:08,916 --> 01:17:11,625 상심이 크겠다고 하면 듣는 사람들이 좋아해? 1174 01:17:11,708 --> 01:17:14,333 난 그 말 할 때마다 너무 판에 박힌 말 같아서 1175 01:17:16,000 --> 01:17:17,416 응, 그 말 괜찮아 1176 01:17:18,500 --> 01:17:22,166 그렇다면 네이트가 너한테 물어볼 게 있다는데 1177 01:17:22,250 --> 01:17:24,333 - 하지 마 - 오늘은 안 물어보려 했대 1178 01:17:24,416 --> 01:17:26,250 네 오빠가 죽었다면 네이트가 물어보는 게... 1179 01:17:26,333 --> 01:17:28,375 아니, 말하지 마 조용히 해, 둘 다 그만해 1180 01:17:28,458 --> 01:17:30,000 너희가 나 대신 나설 필요 없어 1181 01:17:30,083 --> 01:17:31,375 정말 필요할 텐데 1182 01:17:32,833 --> 01:17:33,916 맙소사 1183 01:17:36,041 --> 01:17:40,583 그게, 내가 궁금한 게 있는데 혹시 무도회에 가고 싶어? 1184 01:17:41,750 --> 01:17:42,750 나하고 같이 1185 01:17:46,416 --> 01:17:49,166 그래, 당연하지 그러면 너무 좋지 1186 01:17:49,250 --> 01:17:50,791 좋아, 잘됐다 1187 01:17:52,666 --> 01:17:53,750 좋아, 키스해! 1188 01:17:58,250 --> 01:17:59,916 좋아, 이제 더듬어 1189 01:18:01,333 --> 01:18:02,375 빨리 해 1190 01:18:02,458 --> 01:18:03,750 - 와 - 아, 이런 1191 01:18:04,291 --> 01:18:05,333 쟤 대신 사과할게 1192 01:18:56,416 --> 01:18:57,916 그리고 저희가 확인한 바로는 1193 01:18:58,000 --> 01:19:01,333 테리의 급식 튜브가 오늘 오후에 제거됐습니다 1194 01:19:01,416 --> 01:19:05,208 테리의 부모에겐 시간도 소송할 법원도 얼마 없습니다 1195 01:20:02,666 --> 01:20:05,625 좋아, 이제 근육 자랑이다! 1196 01:20:07,833 --> 01:20:10,250 이제 막춤을 춰봐! 1197 01:20:13,458 --> 01:20:15,708 이제 문워크를 해봐 1198 01:20:17,041 --> 01:20:18,250 어떻게 하면 돼? 1199 01:20:18,333 --> 01:20:20,625 그게 아니야, 도리스 발을 쭉 끄는 거야 1200 01:20:20,708 --> 01:20:21,875 쭉 끄는구나 1201 01:20:27,041 --> 01:20:28,958 와, 엄마, 진짜 잘하네요 1202 01:20:31,958 --> 01:20:33,083 쭉 끄는 거야 1203 01:20:35,041 --> 01:20:37,708 쭉 끌어요 1204 01:20:39,291 --> 01:20:41,333 또 쭉 끌고, 끌고... 1205 01:20:44,208 --> 01:20:45,333 잘하네 1206 01:20:46,333 --> 01:20:47,416 좋아 1207 01:20:49,625 --> 01:20:50,791 잘하는데 1208 01:22:31,833 --> 01:22:33,958 네 머릿결 진짜 좋아 보여 1209 01:22:34,041 --> 01:22:35,250 아니, 난 네 머릿결이 너무 좋아 1210 01:22:35,333 --> 01:22:36,583 - 고마워 - 정말 마음에 든다 1211 01:22:36,666 --> 01:22:38,666 엄청 느리게 해 줬지만 괜찮아 1212 01:22:38,750 --> 01:22:41,291 그럴 리가, 내 머리는 한 시간 만에 해 줬어 1213 01:22:41,375 --> 01:22:45,208 좋아, 얘 무지하게 귀여워 다들 쓰러질 거야 1214 01:22:48,166 --> 01:22:49,291 이거지 1215 01:22:49,375 --> 01:22:51,208 아주 섹시해 1216 01:22:51,750 --> 01:22:54,291 이거 정말 입어도 돼? 너무 고급인데 1217 01:22:54,375 --> 01:22:55,625 괜찮아, 네가 입으니 너무 예뻐 1218 01:22:55,708 --> 01:22:57,833 글쎄, 끈이 조금 긴 것 같긴 해 1219 01:22:57,916 --> 01:22:59,958 우리 엄마가 고쳐줄 수 있어 1220 01:23:00,041 --> 01:23:02,500 엄마, 바느질 도구 좀 갖다주실래요? 1221 01:23:03,166 --> 01:23:07,041 레이시의 헌 드레스를 아무렇지 않게 입다니, 멋져 1222 01:23:08,750 --> 01:23:09,916 너 뭐 하는 거야? 1223 01:23:10,583 --> 01:23:13,458 지금 무슨 소리 하는 거야? 1224 01:23:13,541 --> 01:23:15,375 미안해 좋은 뜻으로 말한 거였어 1225 01:23:16,250 --> 01:23:19,083 얘들아, 코디가 나 무도회에 안 데려간대 1226 01:23:19,750 --> 01:23:21,625 - 다시 말해봐, 뭐? - 안 간대 1227 01:23:21,708 --> 01:23:23,666 코디가 전에 카일 집에서 만나자고 했거든 1228 01:23:23,750 --> 01:23:30,041 '그런데 난 무도회 가봤거든 구렸어, 다신 가기 싫어' 1229 01:23:30,958 --> 01:23:33,500 - 뭐지? - 이럴 수가, 정말 싫다 1230 01:23:33,583 --> 01:23:36,666 이렇게 성스러운 밤에 너한테 이런 짓을 하다니 1231 01:23:36,750 --> 01:23:38,083 그건 아니지, 할 말이 없다 1232 01:23:38,166 --> 01:23:40,000 다 내 탓이야 1233 01:23:40,083 --> 01:23:41,833 내가 떠나야 하는데 난 그냥... 1234 01:23:41,916 --> 01:23:42,833 못 하겠어 1235 01:23:42,916 --> 01:23:44,916 아니야, 할 수 있어 넌 할 수 있어 1236 01:23:45,000 --> 01:23:47,041 넌 강해, 떠날 수 있어 1237 01:23:47,125 --> 01:23:49,166 보다시피 난 강하지 않아 1238 01:23:49,250 --> 01:23:51,291 아니야, 내 말 잘 들어 1239 01:23:51,375 --> 01:23:54,708 넌 훨씬 좋은 사람 만날 자격 있어 1240 01:23:55,250 --> 01:23:59,250 넌 정말 착한 애야 그리고 정말 멋진 친구야 1241 01:23:59,333 --> 01:24:00,708 넌 천사 같아 1242 01:24:01,041 --> 01:24:05,916 솔직히 너희 모두가 내 생명을 구해줬어 1243 01:24:07,958 --> 01:24:08,916 너는 참... 1244 01:24:09,875 --> 01:24:10,750 맙소사 1245 01:24:15,583 --> 01:24:17,916 그래, 좋아 나 코디하고 헤어질 거야 1246 01:24:18,000 --> 01:24:19,666 - 진심이야? - 응 1247 01:24:26,583 --> 01:24:27,416 끝났어 1248 01:24:27,500 --> 01:24:28,875 - 끝냈다고? - 응 1249 01:24:29,375 --> 01:24:30,875 - 진짜로? - 응 1250 01:24:33,625 --> 01:24:35,833 어머나, 이럴 수가 1251 01:24:36,666 --> 01:24:39,000 나 방금 패션쇼 무대에 올라온 거니? 1252 01:24:39,750 --> 01:24:41,416 엄마, 얘 끈 좀 고쳐줄래요? 1253 01:24:41,500 --> 01:24:43,541 - 중학교 무도회 때 거야? - 네 1254 01:24:43,625 --> 01:24:46,583 네가 입으니 정말 예쁘구나 도리스 1255 01:24:46,666 --> 01:24:49,166 고맙습니다, 정말 다정하세요 1256 01:24:49,916 --> 01:24:51,583 너희 엄마 진짜 좋다 1257 01:24:52,041 --> 01:24:53,000 - 이리 와 - 알겠습니다 1258 01:24:53,083 --> 01:24:54,291 치수부터 재줄게 1259 01:24:56,250 --> 01:24:58,583 이 구두끈이 내 발을 파고들 것 같아 1260 01:24:58,666 --> 01:25:01,041 감수할 가치는 있어 정말 귀엽잖아 1261 01:25:03,375 --> 01:25:05,000 - 여보세요 - 안녕 1262 01:25:06,750 --> 01:25:08,750 이걸 알려주려고 전화했어 1263 01:25:09,666 --> 01:25:12,958 네 오빠가 오늘 밤이나 내일 아침에 떠날 것 같아 1264 01:25:14,250 --> 01:25:17,666 들어보니 네 오빠 손가락이 많이 노래졌고 1265 01:25:17,750 --> 01:25:20,791 호흡이... 많이 가쁘대 1266 01:25:25,291 --> 01:25:27,708 정말 미안하다, 응? 1267 01:25:28,416 --> 01:25:30,166 그런 짓은 하면 안 됐어 1268 01:25:30,250 --> 01:25:32,750 너한테 거짓말하지 말아야 했어 그냥... 1269 01:25:34,958 --> 01:25:38,583 말해봤자 변명이야 잔인한 행동이었어 1270 01:25:39,750 --> 01:25:42,375 날 용서 못 한대도 이해하지만... 1271 01:25:43,208 --> 01:25:45,208 네 오빠를 벌주지는 마 알겠지? 1272 01:25:50,250 --> 01:25:54,416 네가 하고 싶은 대로 해 다만 너한테 알려주고 싶었어 1273 01:25:57,958 --> 01:25:59,458 알려줘서 고마워요 1274 01:26:00,833 --> 01:26:01,958 별일 없지? 1275 01:26:02,250 --> 01:26:03,083 응 1276 01:26:07,625 --> 01:26:08,750 마음대로 생각해 1277 01:26:08,833 --> 01:26:11,375 네가 마이클 리거를 머리로 들이받았던 건 어떻고? 1278 01:26:11,458 --> 01:26:13,500 맙소사, 그걸 아직도 얘기하는 애가 있어? 1279 01:26:13,583 --> 01:26:16,500 거짓말하면 안 돼, 네이트 그건 미친 짓이었어 1280 01:26:16,583 --> 01:26:18,875 걔가 나한테 싸움을 걸었잖아 나더러 어쩌라고? 1281 01:26:19,291 --> 01:26:20,541 그거 말고 많잖아 1282 01:26:21,125 --> 01:26:22,583 너 마이크 리거 알아? 1283 01:26:24,291 --> 01:26:25,291 도리스? 1284 01:26:28,916 --> 01:26:31,125 아니, 모르는 것 같아 1285 01:26:33,250 --> 01:26:34,375 너 괜찮니? 1286 01:26:35,541 --> 01:26:37,541 응, 괜찮아 1287 01:26:38,375 --> 01:26:42,708 내가 말한 것 때문에 화나거나 그런 거 아니지? 1288 01:26:43,583 --> 01:26:45,583 뭐? 아니야 1289 01:26:46,000 --> 01:26:48,083 그래, 다행이다 1290 01:26:48,583 --> 01:26:50,916 이거 내 노래야 더 크게 틀어주세요! 1291 01:27:24,125 --> 01:27:27,416 그건 그렇고 같이 와줘서 정말 좋다 1292 01:27:27,833 --> 01:27:30,291 그렇구나, 나도 그래 1293 01:27:35,375 --> 01:27:36,791 너희 엄마 앵무새는 잘 있어? 1294 01:27:37,291 --> 01:27:38,916 응, 잘 지내고 있지 1295 01:27:39,000 --> 01:27:41,333 내가 이 말을 가르쳤어 '내 거시기 빨아줘' 1296 01:27:42,083 --> 01:27:45,041 엄청 웃겼는데 이젠 녀석이 그 말을 안 멈춰 1297 01:27:45,125 --> 01:27:47,625 그래서 엄마가 완전 열받았어 1298 01:27:51,291 --> 01:27:52,500 이럴 수가 1299 01:27:56,000 --> 01:27:58,833 - 젠장, 쟤 너무 섹시해 - 또 시작이네 1300 01:27:59,333 --> 01:28:01,375 레이시, 잠깐 얘기 좀 할 수 있어? 1301 01:28:03,416 --> 01:28:04,875 아니, 코디 1302 01:28:04,958 --> 01:28:08,375 우리 사이 끝났어 난 진심이었어, 끝났어 1303 01:28:08,458 --> 01:28:10,791 제발, 이럴 필요 없잖아 너하고 같이 오려고 했어 1304 01:28:10,875 --> 01:28:12,458 아니, 너무 늦었어 알겠어? 난 그냥... 1305 01:28:12,541 --> 01:28:14,666 너하고 가까이 있으면 안 돼 1306 01:28:14,750 --> 01:28:15,833 우리 사이 끝나야 해 1307 01:28:16,708 --> 01:28:19,208 영원히 말이야, 진심이야 1308 01:28:24,375 --> 01:28:25,416 맙소사 1309 01:28:27,041 --> 01:28:28,583 그렇지! 1310 01:28:28,666 --> 01:28:30,666 엿 먹어라, 코디! 1311 01:28:31,125 --> 01:28:34,166 네가 드디어 해냈어, 너... 1312 01:28:35,250 --> 01:28:36,666 진짜로 해냈어 1313 01:28:36,750 --> 01:28:38,166 넌 이제 자유야 1314 01:28:39,416 --> 01:28:43,958 오늘 밤이 내 인생에서 제일 기쁜 밤이야 1315 01:28:45,291 --> 01:28:46,125 얘들아 1316 01:28:46,833 --> 01:28:47,875 너희 모두... 1317 01:28:48,625 --> 01:28:50,500 맙소사, 생각난 게 있어 1318 01:28:51,708 --> 01:28:53,541 바로 이거야 1319 01:28:54,833 --> 01:28:56,750 아니야, 진심이라고 1320 01:28:59,125 --> 01:29:03,333 오늘 밤은 우리 인생에서 제일 중요한 밤이야 1321 01:29:03,416 --> 01:29:05,083 바로 이거라고 1322 01:29:05,750 --> 01:29:07,291 우리 모두 함께 있잖아 1323 01:29:07,375 --> 01:29:09,333 그게 제일 중요한 거야 1324 01:29:10,583 --> 01:29:15,916 지금이 우리 인생에서 진짜 제일 중요한 밤이라고 1325 01:29:16,000 --> 01:29:17,291 진심이야 1326 01:29:18,083 --> 01:29:21,791 너희가 나한테는... 1327 01:29:23,125 --> 01:29:24,416 전부야 1328 01:29:26,125 --> 01:29:28,375 우린 영원히 서로의 곁에 있어 줄 거야 1329 01:29:28,458 --> 01:29:30,750 그리고 난 너희를 절대 잊지 않을 거야 1330 01:29:31,583 --> 01:29:32,625 절대로 1331 01:29:33,083 --> 01:29:34,041 영원히 1332 01:29:34,125 --> 01:29:36,416 - 나 가야 해 - 뭐? 1333 01:29:36,875 --> 01:29:38,500 맙소사, 나 당장 가야 해 1334 01:29:39,000 --> 01:29:41,375 - 대체 왜 그래, 도리스? - 아니, 오빠한테 말해야 해 1335 01:29:41,875 --> 01:29:42,875 도리스! 1336 01:29:53,750 --> 01:29:55,458 죄송한데, 저 좀 태워다 주실래요? 1337 01:29:55,541 --> 01:29:56,833 - 긴급 상황이에요 - 그럼요 1338 01:30:08,416 --> 01:30:10,166 더 빨리 가주실 수 있나요? 1339 01:30:10,666 --> 01:30:12,000 그럼 정말 감사할게요 1340 01:30:13,958 --> 01:30:16,500 안녕하세요, 크리스틴입니다 메시지를 남겨주세요 1341 01:30:19,375 --> 01:30:20,791 안녕하세요, 크리스틴입니다 1342 01:30:36,250 --> 01:30:38,083 여기 내려주세요 거의 다 왔어요 1343 01:31:33,958 --> 01:31:35,125 오빠... 1344 01:31:42,500 --> 01:31:43,541 안 돼 1345 01:31:52,250 --> 01:31:53,250 오빠? 1346 01:31:56,958 --> 01:31:58,208 난 정말... 1347 01:32:00,416 --> 01:32:03,333 여기 있지 않아서 미안해 1348 01:32:03,416 --> 01:32:05,416 괜찮아, 도리스 1349 01:32:12,583 --> 01:32:13,625 오빠? 1350 01:32:16,958 --> 01:32:19,708 - 얘기 좀 하고 싶어 - 아직 들을 수 있어 1351 01:32:20,125 --> 01:32:22,250 - 아직 말 건네도 돼 - 안 돼! 1352 01:32:25,166 --> 01:32:26,375 가지 마 1353 01:32:26,458 --> 01:32:28,875 내가 왜 여기 없었는지 모르겠어, 미안해 1354 01:32:31,125 --> 01:32:32,916 나만 혼자 두고 가면 안 돼 1355 01:32:34,000 --> 01:32:35,875 날 두고 가지 마, 제발! 1356 01:32:44,333 --> 01:32:47,125 정말 미안해 1357 01:32:47,916 --> 01:32:50,208 내가 너무 이기적이었어 1358 01:32:50,291 --> 01:32:52,416 오빠한테 너무 소홀했어 1359 01:32:52,875 --> 01:32:56,000 브라우니를 만들어줄걸 오빠가 그거 좋아하잖아 1360 01:32:56,083 --> 01:32:57,958 그런데 난 한 번도 만들어주지 않았어 1361 01:32:58,041 --> 01:33:01,541 스케이트보드 영상을 하루 종일 보여줄걸 1362 01:33:01,625 --> 01:33:03,625 오빠한테 리모컨을 줄걸 오빠한테... 1363 01:33:04,500 --> 01:33:07,625 도리스, 넌 맥스한테 참 잘해줬어 1364 01:33:08,708 --> 01:33:11,375 아니야, 쟤는 알고 있어 1365 01:33:11,916 --> 01:33:14,666 네가 맥스 사랑하는 거 알아 쟤는 알아 1366 01:33:15,916 --> 01:33:17,416 내가 보장해 1367 01:33:22,666 --> 01:33:23,916 내가 보장할게 1368 01:33:29,500 --> 01:33:30,875 네 오빠는 알고 있어 1369 01:34:45,791 --> 01:34:47,125 유감이에요 1370 01:34:47,916 --> 01:34:49,958 아드님이 아주 젊었는데 1371 01:34:50,041 --> 01:34:53,000 여기엔 젊은 사람들이 많이 안 와서... 1372 01:34:56,250 --> 01:34:57,291 고마워요 1373 01:34:59,250 --> 01:35:01,000 그 애를 돌봐주셔서요 1374 01:35:02,500 --> 01:35:03,666 천만에요 1375 01:35:53,750 --> 01:35:55,708 밖에 있을게요, 엄마 1376 01:35:57,125 --> 01:35:58,333 그래, 딸 1377 01:36:26,000 --> 01:36:27,458 다들 어디로 가고 있었어요? 1378 01:36:29,333 --> 01:36:30,541 시청 1379 01:36:30,625 --> 01:36:33,750 밖에서 기다릴 거야 판사가... 1380 01:36:34,958 --> 01:36:37,833 급식 재개에 동의할 때까지 말이야 1381 01:36:43,916 --> 01:36:45,375 왜 안 가셨어요? 1382 01:36:50,250 --> 01:36:52,875 난 네가 괜찮은지 확인하고 싶었지 1383 01:37:01,500 --> 01:37:02,875 오빠가 죽었어요 1384 01:37:06,916 --> 01:37:08,833 그런데 제 기분이 말씀하셨던 대로예요 1385 01:37:13,625 --> 01:37:14,958 그런데 제 생각엔... 1386 01:37:15,500 --> 01:37:16,541 아니... 1387 01:37:18,166 --> 01:37:19,541 전 알아요 1388 01:37:20,500 --> 01:37:22,166 오빠가 더 좋은 데로 갔다는 걸요 1389 01:37:23,791 --> 01:37:25,791 그리고 더 행복하다는 것도요 1390 01:37:27,083 --> 01:37:28,375 오빠는 자유로워요 1391 01:37:29,750 --> 01:37:31,125 느낄 수 있어요 1392 01:37:32,708 --> 01:37:36,125 천국은 아저씨 같은 분들이 믿는 곳이죠? 1393 01:37:37,458 --> 01:37:40,125 여기보다 당연히 훨씬 좋은 곳이겠죠? 1394 01:37:42,375 --> 01:37:43,750 그냥... 1395 01:37:44,750 --> 01:37:47,708 글쎄요, 전 느낄 수 있어요 1396 01:37:50,125 --> 01:37:51,416 확실해요 1397 01:37:54,500 --> 01:37:55,958 그리고... 1398 01:37:58,708 --> 01:38:00,000 오빠가 보고 싶어요 1399 01:38:04,500 --> 01:38:06,125 이 상황이 정말 싫어요 1400 01:38:11,458 --> 01:38:13,000 하지만 오빤 자유로워요 1401 01:38:21,416 --> 01:38:23,416 널 만나게 돼서 참 기쁘구나 도리스 1402 01:38:24,833 --> 01:38:26,875 네가 평범하지 않아서 정말 다행이야 1403 01:38:38,333 --> 01:38:39,791 엄마, 이쪽은 폴 아저씨예요 1404 01:38:41,708 --> 01:38:43,250 그래, 기억나 1405 01:38:45,125 --> 01:38:48,583 다시 뵙게 돼서 기쁘네요 1406 01:38:49,833 --> 01:38:51,583 성함을 못 들었어요 1407 01:38:54,833 --> 01:38:55,791 크리스틴이에요 1408 01:38:56,625 --> 01:38:58,666 다시 만나서 반가워요 크리스틴 1409 01:39:02,291 --> 01:39:03,666 좋아, 딸, 갈 준비 됐니? 1410 01:39:04,708 --> 01:39:05,666 네 1411 01:39:08,541 --> 01:39:09,750 안녕히 계세요 1412 01:39:14,125 --> 01:39:16,125 잘 지내렴 1413 01:39:41,875 --> 01:39:43,583 우리 이제 뭐 할까? 1414 01:39:47,625 --> 01:39:48,958 저 운전해도 돼요? 1415 01:39:53,250 --> 01:39:54,250 그래 1416 01:39:57,541 --> 01:39:58,458 그래, 해도 돼 1417 01:40:42,125 --> 01:40:43,458 운전은 언제 배웠니? 1418 01:41:16,833 --> 01:41:23,583 "맥스 케네스 친을 추억하며" 1419 01:49:32,000 --> 01:49:35,000 자막: 정훈직