1 00:00:58,499 --> 00:01:00,334 안녕, 우리 나비 2 00:01:03,837 --> 00:01:05,881 아빠 보러 갈까? 3 00:01:08,884 --> 00:01:11,303 자, 잘 들어 4 00:01:11,387 --> 00:01:13,097 이것만 알면 돼 5 00:01:13,973 --> 00:01:15,557 '고! 와일드캐츠' 6 00:01:15,641 --> 00:01:18,560 네 엄마는 듀크 팬이거든 그래서 문제가 심각해 7 00:01:18,644 --> 00:01:20,521 하지만 올해는 우리 거란다 8 00:01:20,604 --> 00:01:22,648 넌 아빠랑 같은 편이야, 알았지? 9 00:01:24,149 --> 00:01:25,401 그래 10 00:01:25,484 --> 00:01:28,112 됐어, 얘기를 해야 했어 이제 애 받아 11 00:01:28,195 --> 00:01:29,280 좋아 12 00:01:29,363 --> 00:01:30,698 애썼네 13 00:01:30,781 --> 00:01:34,118 잘 들어, 이름을 지어야 애를 집에 데려갈 수 있대 14 00:01:34,201 --> 00:01:35,411 '에드'는 안 돼 15 00:01:35,494 --> 00:01:37,121 딸 이름을 에드라고 지을 순 없어 16 00:01:37,204 --> 00:01:39,707 - 에드 주니어라니까 - 농담 아니야 17 00:01:39,790 --> 00:01:41,625 애 이름을 지어야 해 18 00:01:41,709 --> 00:01:44,043 얘 언니는 요다라고 하자더라 19 00:01:44,127 --> 00:01:45,963 당신이 정해 20 00:01:47,548 --> 00:01:48,674 미셸 21 00:01:50,050 --> 00:01:52,469 - '신의 선물'이란 뜻이야 - 좋아 22 00:01:52,553 --> 00:01:54,221 그러면 미셸로 하자 23 00:01:56,098 --> 00:01:59,268 미셸 에드워드 요다 슈미트 주니어 24 00:01:59,351 --> 00:02:00,561 그만해 25 00:02:07,651 --> 00:02:09,028 정말 예뻐 26 00:02:11,488 --> 00:02:13,115 슈미트 씨? 27 00:02:14,241 --> 00:02:15,576 슈미트 씨? 28 00:02:17,119 --> 00:02:19,663 혈압이 떨어지기 시작해요 29 00:02:20,456 --> 00:02:22,041 이제 얼마 안 남았어요 30 00:02:22,833 --> 00:02:24,126 정말 유감이에요 31 00:02:24,209 --> 00:02:28,631 "5년 후" 32 00:02:44,063 --> 00:02:45,064 난... 33 00:02:47,483 --> 00:02:49,318 어째야 할지 모르겠어 34 00:02:54,490 --> 00:02:56,241 이제 푹 쉬어, 여보 35 00:02:57,117 --> 00:02:58,118 알았지? 36 00:03:00,329 --> 00:03:02,081 애들은 내가 잘 돌볼게 37 00:03:21,809 --> 00:03:27,022 "실화를 바탕으로 함" 38 00:03:27,690 --> 00:03:32,319 "켄터키주 루이빌 1993년" 39 00:03:34,113 --> 00:03:37,533 좋아요, 어떻게 하는진 알죠? 하나, 둘, 셋, 마셔요 40 00:03:39,868 --> 00:03:41,495 이봐요, 소금 깜빡했네요! 41 00:03:41,578 --> 00:03:42,997 한 잔 더 해야겠네요 42 00:03:43,080 --> 00:03:44,081 좋아요 43 00:03:44,164 --> 00:03:45,958 나 한 잔, 내 친구 한 잔 44 00:03:46,041 --> 00:03:47,626 그리고 바 전체에 한 잔씩 45 00:03:48,377 --> 00:03:49,670 난 됐어 46 00:03:49,753 --> 00:03:51,337 그러지 말고 재미 좀 보자 47 00:03:51,421 --> 00:03:52,755 다들 샷 어때요? 48 00:04:02,182 --> 00:04:03,183 어서요 49 00:04:05,311 --> 00:04:06,645 마셔요! 50 00:04:08,814 --> 00:04:10,399 건배! 51 00:04:10,482 --> 00:04:13,319 한 잔이라고 했잖아 52 00:04:13,402 --> 00:04:16,614 이 남자애들을 내 나이로 보려는 거라고 53 00:04:16,697 --> 00:04:19,783 여기 있는 술을 다 마셔도 그건 안 될걸 54 00:04:19,867 --> 00:04:21,285 난 됐어 55 00:04:25,873 --> 00:04:27,249 나 이 노래 진짜 좋아 56 00:04:28,083 --> 00:04:29,084 야 57 00:04:29,168 --> 00:04:31,545 도시 경계 표지판을 지난 시골에서 58 00:04:31,629 --> 00:04:32,630 그만해 59 00:04:32,713 --> 00:04:33,964 카운티 경계 근처 60 00:04:34,048 --> 00:04:35,049 안 돼 61 00:04:35,716 --> 00:04:37,092 그렇지 62 00:04:37,176 --> 00:04:39,011 잘한다! 63 00:04:39,094 --> 00:04:40,763 해가 지면 64 00:04:40,846 --> 00:04:42,431 내려와 65 00:04:42,514 --> 00:04:43,933 어서 내려오라니까 66 00:04:44,016 --> 00:04:45,476 위스키에 취한 여자 67 00:04:45,559 --> 00:04:47,144 음악과 자욱한 담배 68 00:04:47,227 --> 00:04:49,605 카우보이들이 69 00:04:49,688 --> 00:04:52,149 즐기러 가는 곳 70 00:04:54,902 --> 00:04:55,986 난 좋은 직업이 있지 71 00:04:56,070 --> 00:04:58,155 돈을 벌려고 열심히 일해 72 00:04:58,238 --> 00:05:00,407 그만둘 때가 되면 73 00:05:00,491 --> 00:05:01,700 문밖으로 달려나가며... 74 00:05:13,087 --> 00:05:14,630 숲속에서... 75 00:05:15,881 --> 00:05:17,883 난 괜찮아요! 계속하자고요! 76 00:05:18,509 --> 00:05:19,635 그래요 77 00:05:19,718 --> 00:05:22,471 또각또각, 도시도 어서, 베이비 78 00:05:26,558 --> 00:05:32,564 "기적은 가까이" 79 00:06:36,921 --> 00:06:38,172 잘 잤어? 80 00:06:39,381 --> 00:06:40,716 깜짝이야 81 00:06:41,550 --> 00:06:43,802 여기 너뿐이지? 82 00:06:43,886 --> 00:06:45,095 맞아 83 00:06:45,179 --> 00:06:46,680 살았다 84 00:06:48,724 --> 00:06:50,142 엄청난 밤이었지? 85 00:06:53,020 --> 00:06:54,438 네가 집에 데려왔어? 86 00:06:54,521 --> 00:06:56,440 그랬지, 쉽진 않았지만 87 00:06:57,232 --> 00:06:59,401 어찌나 쌈닭 같던지 88 00:07:01,946 --> 00:07:03,113 그래, 됐어 89 00:07:03,197 --> 00:07:05,324 쌈닭 같은 건 그 바였어 90 00:07:05,407 --> 00:07:07,660 - 내가 어떻게 됐는지 못 봤어? - 신발 신어 91 00:07:07,743 --> 00:07:09,119 - 와플 하우스에 가? - 아니 92 00:07:09,203 --> 00:07:10,704 - 너 진짜 천재다 - 안 돼, 샤론 93 00:07:10,788 --> 00:07:12,331 계속 이럴 순 없어 94 00:07:12,414 --> 00:07:14,291 진짜야, 정말 걱정된다고 95 00:07:16,585 --> 00:07:18,587 - 정말 걱정된다고? - 그래 96 00:07:18,671 --> 00:07:20,589 여러분, 정말이래요 내가 걱정된다네요 97 00:07:20,673 --> 00:07:22,174 그러지 말고, 신발 신어 98 00:07:22,549 --> 00:07:25,010 - 싫어 - 신발 신으라니까 99 00:07:25,094 --> 00:07:27,221 왜 그래, 로즈, 진짜 100 00:07:28,722 --> 00:07:29,807 뭐야? 101 00:07:29,890 --> 00:07:32,268 좋은 친구답게 구는 거지 102 00:07:32,351 --> 00:07:35,396 네가 네 엄마처럼 되지 않게 말이야 103 00:07:35,479 --> 00:07:36,939 그러니까 신발 신어 104 00:07:39,942 --> 00:07:41,318 샤론 105 00:07:43,487 --> 00:07:45,322 그런 기분이 정말 지긋지긋해졌죠 106 00:07:46,282 --> 00:07:47,866 텅 빈 기분요 107 00:07:47,950 --> 00:07:50,911 어떤 의미도 아무것도 없었죠 108 00:07:50,995 --> 00:07:53,372 저보다 더 중요한 걸 찾아야만 했어요 109 00:07:53,455 --> 00:07:54,957 어떤 목적요 110 00:07:55,040 --> 00:07:57,042 그때부터 달라지기 시작하더군요 111 00:07:58,210 --> 00:07:59,545 그렇게 시작됐어요 112 00:07:59,628 --> 00:08:02,548 그러니까 제 조언은 그거예요 113 00:08:02,631 --> 00:08:05,676 여기에 있어야 하는 이유를 찾아요 당신 자신보다 더 큰 이유요 114 00:08:06,552 --> 00:08:08,095 고마워요 115 00:08:09,179 --> 00:08:11,849 또 얘기를 나누고 싶은 분 없으신가요? 116 00:08:13,391 --> 00:08:15,727 여기 처음 오신 분은 어때요? 117 00:08:18,647 --> 00:08:19,940 저요? 118 00:08:22,318 --> 00:08:23,819 좋아요 119 00:08:23,902 --> 00:08:25,404 전 샤론이라고 해요 120 00:08:25,487 --> 00:08:27,031 안녕하세요, 샤론 121 00:08:27,114 --> 00:08:29,033 전 알코올 중독자가 아니죠 122 00:08:29,116 --> 00:08:31,076 그저 깨질 듯한 두통과 123 00:08:31,160 --> 00:08:34,496 진짜 짜증 나는 친구를 둔 열 받은 미용사일 뿐이에요 124 00:08:38,459 --> 00:08:42,421 "차가운 맥주" 125 00:09:05,444 --> 00:09:09,865 "엄마를 잃은 5세 소녀 생사를 다투다" 126 00:09:15,996 --> 00:09:17,206 손님? 127 00:09:20,709 --> 00:09:21,877 손님? 128 00:10:14,305 --> 00:10:17,308 아빠, 문제가 생겼어요 129 00:10:17,391 --> 00:10:20,269 엄마한테 예쁘게 보이고 싶어요 130 00:10:23,939 --> 00:10:25,524 보자 131 00:10:25,608 --> 00:10:28,902 문제없는데? 아빠가 보기엔 아주 예뻐 132 00:10:31,822 --> 00:10:34,241 그저 볼에 좀 묻은 것 같구나 133 00:10:55,596 --> 00:10:58,807 "5살인 미셸은 최근 담도폐쇄증을 진단받았다" 134 00:10:58,891 --> 00:11:00,726 '간 이식' 135 00:11:01,560 --> 00:11:02,811 불쌍한 것 136 00:11:05,689 --> 00:11:09,777 "테리사 슈미트의 장례식 오후 2시" 137 00:11:30,839 --> 00:11:32,341 나 지금 뭐 하냐? 138 00:11:32,925 --> 00:11:34,593 완전 바보짓이네 139 00:11:35,594 --> 00:11:36,595 주님 140 00:11:37,763 --> 00:11:39,807 왜 저를 저버리셨나이까? 141 00:11:42,226 --> 00:11:45,562 그저 답이 없을 때도 있습니다 142 00:11:45,646 --> 00:11:48,148 바보 같은 짓이야 143 00:11:48,232 --> 00:11:51,485 고통과 상실 말이죠 144 00:11:54,571 --> 00:11:55,572 우리 인간은 145 00:11:56,907 --> 00:11:59,034 늘 답을 찾고 있습니다 146 00:12:01,412 --> 00:12:03,872 그 이유를 알고 싶어 해요 147 00:12:06,000 --> 00:12:08,002 왜 우리 자매 테리사를 잃었죠? 148 00:12:09,461 --> 00:12:13,299 사랑하는 어머니이자 아내이며 친구인 테리사요 149 00:12:15,593 --> 00:12:21,307 테리사는 모두에게 빛이며 영감이었습니다 150 00:12:21,390 --> 00:12:24,435 그래서 이 모든 게 더 고통스럽고 151 00:12:24,518 --> 00:12:27,730 이유를 알 수 없다는 사실에 좌절할 수밖에 없습니다 152 00:12:31,734 --> 00:12:32,735 에드 153 00:12:33,861 --> 00:12:34,987 정말 유감입니다 154 00:12:37,031 --> 00:12:41,118 이 순간 당신한테 전할 완벽한 말이 있으면 좋겠습니다 155 00:12:43,120 --> 00:12:44,705 하지만 이건 말씀드릴 수 있어요 156 00:12:46,332 --> 00:12:48,334 주님께선 지금 우리와 함께하십니다 157 00:12:49,001 --> 00:12:50,210 바로 이곳에요 158 00:12:50,961 --> 00:12:52,630 그리고 우리도 있어요 159 00:12:54,340 --> 00:12:55,507 당신을 정말 사랑합니다 160 00:12:57,635 --> 00:13:00,304 그러니 주님과 우리에게 기대세요 161 00:13:02,222 --> 00:13:04,224 여러분께 이런 당부를 드리고 싶습니다 162 00:13:05,392 --> 00:13:08,145 이 가족을 도울 방법을 찾으세요 163 00:13:15,486 --> 00:13:16,904 가서 뭐 좀 먹자 164 00:13:19,281 --> 00:13:20,783 - 좋아, 조심해 - 가자 165 00:13:26,497 --> 00:13:28,582 - 이런 - 신경 쓰지 말아요 166 00:13:31,085 --> 00:13:32,795 - 죄송해요 - 괜찮아요 167 00:13:33,963 --> 00:13:35,965 아줌마 치마가 반짝거리네요 168 00:13:36,048 --> 00:13:37,800 안녕 169 00:13:37,883 --> 00:13:39,343 네가 미셸이구나 170 00:13:39,426 --> 00:13:42,638 제 드레스도 반짝이면 좋겠어요 171 00:13:42,721 --> 00:13:44,932 치마가 도는 것 좀 보세요 172 00:13:45,015 --> 00:13:47,142 세상에, 정말 예쁘네 173 00:13:47,226 --> 00:13:49,228 전 5살인데, 곧 6살이 되죠 174 00:13:49,311 --> 00:13:51,313 그래? 너는? 175 00:13:51,397 --> 00:13:53,607 내 생각엔... 잠깐, 넌 12살은 되겠구나 176 00:13:53,691 --> 00:13:54,984 겨우 8살이에요 177 00:13:55,067 --> 00:13:56,235 겨우 8살? 178 00:13:56,318 --> 00:13:57,444 네 벨트 좀 봐 179 00:13:57,528 --> 00:13:59,154 안녕하세요 처음 뵙는 것 같은데요 180 00:13:59,238 --> 00:14:01,615 뵌 적이 없죠? 181 00:14:01,699 --> 00:14:03,284 테리사의 친구분이신가요? 182 00:14:03,367 --> 00:14:06,704 아니요, 길을 걷다가 들어왔어요 183 00:14:08,831 --> 00:14:11,750 죄송해요 너무 갑자기 일어섰나 봐요 184 00:14:11,834 --> 00:14:12,876 어지럽네요 185 00:14:13,544 --> 00:14:14,878 전... 186 00:14:15,421 --> 00:14:16,714 전 샤론이라고 해요 187 00:14:18,507 --> 00:14:19,592 전 그냥... 188 00:14:19,675 --> 00:14:21,885 당신 가족 기사를 읽었는데 189 00:14:21,969 --> 00:14:24,305 꼭 들러서 조문하고 싶었어요 190 00:14:24,388 --> 00:14:25,848 정말 유감이에요 191 00:14:26,682 --> 00:14:28,559 - 진심이에요 - 감사합니다 192 00:14:28,642 --> 00:14:32,021 제가 도와드릴 일이 있다면... 193 00:14:35,232 --> 00:14:38,861 정말 감사하지만 우린 그런대로 괜찮아요 194 00:14:38,944 --> 00:14:42,072 그래요, 그러면 문상객들에게 돌아가 보시고... 195 00:14:42,156 --> 00:14:44,074 죄송해요 좀 이상한 줄은 알지만... 196 00:14:44,158 --> 00:14:46,493 뭐, 어쨌든 마음을 잘 추스르세요 197 00:14:47,661 --> 00:14:48,746 좋아, 안녕, 얘들아 198 00:14:48,829 --> 00:14:50,581 - 안녕히 가세요 - 안녕 199 00:14:55,377 --> 00:14:56,795 멍청이 200 00:14:59,131 --> 00:15:01,050 잠깐만 201 00:15:01,133 --> 00:15:02,635 그러니까 무작정 202 00:15:02,718 --> 00:15:04,929 본 적도 없는 여자의 장례식에 찾아갔다는 거야? 203 00:15:05,971 --> 00:15:06,972 대체 왜 그랬는데? 204 00:15:07,056 --> 00:15:08,599 샤론 이모잖아요 205 00:15:08,682 --> 00:15:10,768 나도 왜 그랬는지 몰라 206 00:15:10,851 --> 00:15:13,562 그냥 그 어린애가 엄마도 없는데 207 00:15:13,646 --> 00:15:16,273 아프기까지 하니까 마음이 짠하잖아 208 00:15:16,357 --> 00:15:19,526 겨우 5살인데 간 이식을 받아야 한다고 209 00:15:20,319 --> 00:15:21,904 게다가 병원비 때문에 210 00:15:21,987 --> 00:15:24,907 빈털터리가 됐다더라고 수군대더라 211 00:15:26,700 --> 00:15:27,701 로즈 212 00:15:29,453 --> 00:15:31,664 아무래도 내가 돈을 줘야 할 것 같아 213 00:15:31,747 --> 00:15:32,915 이식 비용 말이야 214 00:15:32,998 --> 00:15:35,000 그런 돈이 있으면 제 월급 올려 줘요 215 00:15:35,084 --> 00:15:37,169 넌 그 돈이라도 주는 걸 천만다행으로 알아 216 00:15:37,253 --> 00:15:40,256 내 돈을 주겠다는 게 아니야 217 00:15:41,632 --> 00:15:44,260 돈을 구하자는 거지 218 00:15:44,343 --> 00:15:47,012 모르는 사람 수술비 수천 달러를 219 00:15:47,096 --> 00:15:49,056 그냥 '구해'? 220 00:15:49,139 --> 00:15:50,724 부정적으로 좀 굴지 마 221 00:15:50,808 --> 00:15:53,394 내가 자랄 때 어땠는지 알잖아 222 00:15:53,477 --> 00:15:58,524 그냥 왠지 걔가 이해돼 223 00:15:59,650 --> 00:16:01,193 지금 네가 신경 쓸 게 224 00:16:01,277 --> 00:16:03,237 진짜 그 일이라고 생각해? 225 00:16:04,571 --> 00:16:06,031 그래, 맞아 226 00:16:06,115 --> 00:16:09,410 최근에 한 익명의 사람이 이런 말을 했거든 227 00:16:09,493 --> 00:16:12,496 자신 말고 어떤 의미와 목적을 찾아야 한다고 말이야 228 00:16:12,579 --> 00:16:15,249 훌륭한 조언이지 않아? 229 00:17:13,265 --> 00:17:14,683 오늘 애 뭐 좀 먹었어요? 230 00:17:15,851 --> 00:17:17,019 조금 231 00:17:17,811 --> 00:17:19,355 잘 먹어야 해요, 엄마 232 00:17:33,911 --> 00:17:34,954 아빠? 233 00:17:38,207 --> 00:17:39,583 안녕, 우리 나비 234 00:17:46,340 --> 00:17:48,175 왜 아직 안 자니? 235 00:17:50,469 --> 00:17:51,845 엄마는 어디 있어요? 236 00:17:54,682 --> 00:17:56,517 할머니는 엄마가 천국에 있대요 237 00:17:56,600 --> 00:17:58,227 정말이에요? 238 00:18:01,939 --> 00:18:03,816 근데 진짜 어디 있는데요? 239 00:18:10,030 --> 00:18:12,074 바로 여기 있지 240 00:18:12,157 --> 00:18:14,952 진짜로 어디 있어요? 241 00:18:15,035 --> 00:18:17,830 아빠, 난 5살이에요 진짜로 말해 봐요 242 00:18:26,714 --> 00:18:28,716 혼란스러울 거야, 아빠도 알아 243 00:18:33,304 --> 00:18:34,722 한 입만 먹자 244 00:18:36,181 --> 00:18:37,766 옳지, 잘했다 245 00:18:39,560 --> 00:18:41,395 자, 이불 덮어 줄게 246 00:18:56,368 --> 00:18:57,995 그만 가셔도 돼요, 엄마 247 00:18:58,078 --> 00:18:59,163 알아 248 00:19:01,081 --> 00:19:03,334 너 혼자 다 할 순 없어, 에드 249 00:19:51,173 --> 00:19:52,549 날씨를 살펴볼까요? 250 00:19:52,633 --> 00:19:54,635 이곳 루이빌은 전형적인 켄터키 가을 날씨군요 251 00:19:54,718 --> 00:19:56,887 저랑 같은 생각이시라면 다들 하늘을 보며 252 00:19:56,971 --> 00:19:58,764 걱정하고 계실 겁니다 그럴 만도 하죠 253 00:19:58,847 --> 00:20:00,432 지평선에 깔린 먹구름에 254 00:20:00,516 --> 00:20:03,143 습도는 높고 뇌우도 다가오고 있으니까요 255 00:20:03,227 --> 00:20:06,230 모든 조건이 맞아떨어지니까 다들 단단히 준비하시기 바랍니다 256 00:20:06,313 --> 00:20:08,482 바로 토네이도가 닥칠 날씨입니다 257 00:20:08,565 --> 00:20:10,859 외출을 자제하라는 당국의 발표입니다 258 00:20:10,943 --> 00:20:12,653 지하실이 있다면 지하실로 가시고 259 00:20:12,736 --> 00:20:15,281 - 창문에서 떨어지시기 바랍니다 - 제가 뭘 어쨌죠? 260 00:20:15,364 --> 00:20:17,032 켄터키 주민 여러분 주의를 당부드립니다 261 00:20:17,116 --> 00:20:18,826 '곧 썰물이에요' 262 00:20:18,909 --> 00:20:21,245 '해변에 갇히게 되면 다 죽게 되겠죠' 263 00:20:21,328 --> 00:20:22,538 '노인이 눈살을 찌푸리며...' 264 00:20:23,455 --> 00:20:24,498 아빠 265 00:20:24,581 --> 00:20:26,834 괜찮아, 아무 일 없을 거야 266 00:20:26,917 --> 00:20:29,461 아빠가 있잖아 이 크고 힘센 손을 봐 267 00:20:29,545 --> 00:20:31,714 - 하지 마세요, 아빠 - 이 크고 힘센 손으로 268 00:20:31,797 --> 00:20:33,465 어떻게 할지 생각해 봐 269 00:20:33,549 --> 00:20:35,509 너희는 안전해 270 00:20:35,593 --> 00:20:37,678 아빠가 폭풍보다 강하진 않아요 271 00:20:37,761 --> 00:20:39,388 내기할래? 272 00:20:39,471 --> 00:20:41,056 응? 273 00:20:41,140 --> 00:20:42,808 계속 읽어 봐 274 00:20:42,891 --> 00:20:46,103 '노인이 눈살을 찌푸리며 말했어요 '모르겠어?'' 275 00:20:46,186 --> 00:20:47,896 ''이 길고 긴 해변을 봐'' 276 00:20:47,980 --> 00:20:50,274 ''네가 셀 수도 없을 만큼 불가사리가 많잖아'' 277 00:20:50,357 --> 00:20:52,443 ''네가 밤낮으로 일해도'' 278 00:20:52,526 --> 00:20:54,820 ''달라지진 않아'' 279 00:20:54,903 --> 00:20:58,198 '노인이 말하자, 소녀가 또 다른 불가사리를 집어 들고' 280 00:20:58,282 --> 00:21:00,326 '바다에 던졌어요' 281 00:21:00,409 --> 00:21:02,494 '그리고 소녀가 웃으며 말했죠' 282 00:21:02,578 --> 00:21:04,580 ''저건 달라졌어요'' 283 00:21:04,663 --> 00:21:07,791 - 그래, 잘했다 - 훌륭해, 정말 잘 읽었어 284 00:21:07,875 --> 00:21:09,877 정말 잘했다 285 00:21:09,960 --> 00:21:12,004 - 가야 해요 - 뭐? 무슨 일이니? 286 00:21:12,087 --> 00:21:13,297 애 눈이 노래요 287 00:21:13,380 --> 00:21:14,673 - 이런, 뭐? 안 돼 - 네, 아빠? 288 00:21:14,757 --> 00:21:17,134 - 이 날씨에 차를 몰 순 없어 - 아니, 어쩔 수 없어요 289 00:21:17,217 --> 00:21:18,218 가자, 우리 딸 290 00:21:18,302 --> 00:21:20,054 우리 모험을 떠날까? 291 00:21:20,137 --> 00:21:21,138 왜 그래요, 아빠? 292 00:21:21,221 --> 00:21:23,849 아무것도 아니야, 다 괜찮아 넌 여기 있어, 사랑한다 293 00:21:23,933 --> 00:21:25,434 하지만 고속 도로가 폐쇄될 거야 294 00:21:25,517 --> 00:21:27,728 - 150번 도로로 우회하면 돼요 - 못 갈 거야 295 00:21:27,811 --> 00:21:29,063 곁길로 갈 거예요 296 00:21:29,146 --> 00:21:30,856 이 마을 길은 다 안다고요 297 00:21:37,363 --> 00:21:40,074 가자, 괜찮니? 298 00:21:40,157 --> 00:21:41,659 다리는 괜찮아? 299 00:21:42,743 --> 00:21:44,078 조이스? 300 00:21:44,161 --> 00:21:46,830 수혈을 다시 받아야겠어요 지금 당장요 301 00:21:50,834 --> 00:21:53,337 보지 마, 보는 거 아니잖아 302 00:21:53,420 --> 00:21:54,755 우리 뭐 하는지 기억나? 303 00:21:56,173 --> 00:22:00,010 아빠 봐, 눈싸움이야 304 00:22:00,094 --> 00:22:01,512 눈 깜빡이면 안 돼 305 00:22:01,595 --> 00:22:04,390 보지 마 306 00:22:04,473 --> 00:22:06,141 됐다 307 00:22:06,225 --> 00:22:08,060 이제 잘 시간이야 308 00:22:08,143 --> 00:22:10,562 쓰담 쓰담 노래 해 주세요 309 00:22:10,646 --> 00:22:12,523 그건 엄마가 불러 주시던 거잖아 310 00:22:12,606 --> 00:22:14,233 아빤 그 노래 잘 못해 311 00:22:14,316 --> 00:22:15,526 해 주세요 312 00:22:21,782 --> 00:22:22,950 좋아 313 00:22:29,081 --> 00:22:32,876 배를 천천히 쓰담 쓰담 314 00:22:34,336 --> 00:22:38,841 배를 빨리 쓰담 쓰담 315 00:22:38,924 --> 00:22:42,803 배를 앞뒤로 쓰담 쓰담 316 00:22:42,886 --> 00:22:45,389 계속 쓰담 쓰담 317 00:22:45,472 --> 00:22:48,809 끝까지 쓰담 쓰담 318 00:22:48,892 --> 00:22:52,688 배를 둥글게 쓰담 쓰담 319 00:22:52,771 --> 00:22:57,651 배를 아래위로 쓰담 쓰담 320 00:22:57,735 --> 00:23:00,946 짧게 쓰담 쓰담 321 00:23:01,030 --> 00:23:05,993 길게 쓰담 쓰담 322 00:23:06,076 --> 00:23:11,415 이렇게 쓰담 쓰담 노래 끝 323 00:23:14,460 --> 00:23:16,295 잘했어요, 아빠 324 00:23:18,547 --> 00:23:19,965 고맙구나 325 00:23:21,508 --> 00:23:22,509 이제 자야지 326 00:23:24,219 --> 00:23:25,387 잘 자라 327 00:23:29,600 --> 00:23:32,770 예상보다 빨리 악화하고 있어요 328 00:23:33,354 --> 00:23:35,731 그래도 좋은 소식은 이식자 명단에 329 00:23:35,814 --> 00:23:37,191 6번으로 올릴 수 있단 거죠 330 00:23:37,274 --> 00:23:38,692 최악은 뭐죠, 박사님? 331 00:23:39,693 --> 00:23:41,695 간을 못 받으면 1년밖에 못 살아요 332 00:23:42,363 --> 00:23:43,572 그보다 짧을 수도 있고요 333 00:23:44,198 --> 00:23:47,326 6번에서 1번이 되려면 얼마나 걸리죠? 334 00:23:47,409 --> 00:23:49,328 확실한 건 말씀드릴 수 없지만... 335 00:23:49,411 --> 00:23:50,412 1년 이상요? 336 00:23:50,496 --> 00:23:52,122 네, 보통요 337 00:23:52,206 --> 00:23:53,832 2년, 2년 반 정도 걸리죠 338 00:23:53,916 --> 00:23:57,378 희망을 버리지 마세요 339 00:23:57,461 --> 00:23:59,380 네? 상황은 늘 변하니까요 340 00:24:00,839 --> 00:24:03,384 그래도 대비는 하고 계세요 341 00:24:03,467 --> 00:24:04,551 슈미트 씨 342 00:24:05,886 --> 00:24:08,681 험난한 길인 줄은 다 알았잖아요 343 00:24:08,764 --> 00:24:11,350 앞으로도 쉽지는 않을 테고요 344 00:24:11,433 --> 00:24:13,727 그래도 하루에 하나씩 맞서 보도록 하죠 345 00:24:13,811 --> 00:24:14,979 그동안... 346 00:24:18,983 --> 00:24:20,067 보험 카드 주세요 347 00:24:20,901 --> 00:24:22,069 없어요 348 00:24:22,152 --> 00:24:23,445 건강 보험이 없으세요? 349 00:24:24,280 --> 00:24:25,698 네 350 00:24:25,781 --> 00:24:27,366 좋아요 351 00:24:27,449 --> 00:24:31,996 총 6,130달러 352 00:24:32,079 --> 00:24:33,455 - 50센트... - 6천 달러요? 353 00:24:33,539 --> 00:24:34,665 6천 달러? 354 00:24:35,666 --> 00:24:39,128 그리고 130달러 50센트요, 네 355 00:24:44,341 --> 00:24:45,426 감사합니다 356 00:24:51,849 --> 00:24:53,142 결제가 안 되는데요 357 00:24:54,602 --> 00:24:57,104 달리 결제할 방법이 있으실까요? 358 00:25:07,948 --> 00:25:09,033 감사합니다 359 00:25:16,999 --> 00:25:18,292 죄송해요 360 00:25:19,209 --> 00:25:21,837 혹시 직불 카드 있으세요? 361 00:25:21,921 --> 00:25:24,298 피해 주거 지역 전역에 걸쳐 362 00:25:24,381 --> 00:25:25,925 수많은 주택이 363 00:25:26,008 --> 00:25:27,676 피해를 입고 파괴 364 00:25:27,760 --> 00:25:30,095 이웃 지역은 무사합니다 365 00:25:30,179 --> 00:25:32,139 야수가 지나간 불운의 통로죠 366 00:25:32,222 --> 00:25:35,017 몇몇 동네가 폐허가 된 채 나머지 도시는 367 00:25:35,100 --> 00:25:36,727 일상을 이어갑니다 368 00:25:36,810 --> 00:25:40,648 여러분은 지금 99.7 DJX와 함께하고 계십니다 369 00:25:41,857 --> 00:25:44,276 거기 두 분 우리가 헤어 마라톤 중이거든요 370 00:25:44,360 --> 00:25:46,070 좋은 취지로 머리를 잘라 드리고 있죠 371 00:25:46,153 --> 00:25:47,404 한번 들르세요 372 00:25:47,488 --> 00:25:49,573 바로 저 아래예요 '시어 엘레강스'요 373 00:25:50,407 --> 00:25:52,326 실례해요, 안녕하세요 374 00:25:52,409 --> 00:25:54,578 그 머리엔 하이라이트를 넣으면 정말 멋지겠네요 375 00:25:54,662 --> 00:25:55,663 당신 정말 예뻐요 376 00:25:55,746 --> 00:25:57,206 위쪽이 풍성한 건 좋지만 377 00:25:57,289 --> 00:25:59,124 여긴 좀 치는 게 좋겠어요 378 00:25:59,208 --> 00:26:01,418 귓속 털도 좀 정리하고요 379 00:26:01,502 --> 00:26:04,004 조심하세요, 폭풍으로 엉망이에요 380 00:26:04,088 --> 00:26:06,924 이 여자애 생명을 구하려고 돈을 마련하고 있어요 381 00:26:07,007 --> 00:26:09,677 바로 저 아래니까 한번 들르세요 382 00:26:09,760 --> 00:26:12,054 오세요, 좋은 취지로 머리를 잘라 주고 있거든요 383 00:26:12,137 --> 00:26:14,723 다들 와 주셔서 고마워요 정말 감사해요 384 00:26:14,807 --> 00:26:16,934 금방 해 드릴게요, 약속해요 385 00:26:17,017 --> 00:26:19,103 세상에, 어디 좀 보자, 완벽해 386 00:26:19,186 --> 00:26:21,063 넌 아무것도 안 해도 되겠다 387 00:26:21,146 --> 00:26:22,898 금방 해 드릴게요 388 00:26:22,982 --> 00:26:24,692 - 정말 아름답네요 - 고마워요 389 00:26:24,775 --> 00:26:26,902 이 애 구하는 거 도와줘서 고마워요 390 00:26:35,452 --> 00:26:36,912 고마워요 391 00:26:39,957 --> 00:26:41,792 - 계속 수고하세요 - 감사합니다 392 00:26:42,543 --> 00:26:44,253 대체 어떻게 한 거야? 393 00:26:44,336 --> 00:26:47,006 우리 장사에는 그런 수완 안 부리더니? 394 00:26:47,089 --> 00:26:49,174 적절한 동기 부여가 필요했어 395 00:26:53,679 --> 00:26:55,180 7시밖에 안 됐어 396 00:26:55,264 --> 00:26:57,182 손님이 더 와야 해 이거론 부족하다고 397 00:26:57,266 --> 00:26:59,518 걱정하지 마 398 00:27:02,646 --> 00:27:04,148 - 저게 뭐야? - 샤론 399 00:27:04,231 --> 00:27:06,233 난 외사촌만 42명이거든 400 00:27:06,317 --> 00:27:07,985 다 불렀지 401 00:27:08,068 --> 00:27:09,486 네가 그레이비소스 범벅이래도 402 00:27:09,570 --> 00:27:11,196 완전 사랑해 403 00:27:11,280 --> 00:27:13,490 - 안녕! - 어서 들어와 404 00:27:13,574 --> 00:27:15,534 - 로즈 - 왔어? 405 00:27:15,618 --> 00:27:17,202 정말 멋진 가족이에요 406 00:27:18,078 --> 00:27:19,413 - 나 왔어 - 잘 지냈어? 407 00:27:19,496 --> 00:27:20,789 나야 잘 지냈지 408 00:27:20,873 --> 00:27:22,499 미남으로 만들어 줘 409 00:27:22,583 --> 00:27:24,209 난 2배로요 410 00:27:24,293 --> 00:27:26,337 나보다 2배로? 말도 안 돼 411 00:27:26,420 --> 00:27:28,088 미용사가 마술사냐? 412 00:27:28,172 --> 00:27:30,925 - 좋아요 - 어떻게 해 줄까요? 413 00:27:31,008 --> 00:27:34,595 3,254달러야 414 00:27:35,596 --> 00:27:37,556 머리 진짜 많이 잘랐다 415 00:27:37,640 --> 00:27:39,308 그래 416 00:27:40,809 --> 00:27:44,688 축하주라도 들자고 하고 싶지만... 417 00:27:50,361 --> 00:27:52,780 말할 기분이 아니겠지 418 00:27:54,990 --> 00:27:57,701 그래, 내가 좀 심했던 거 인정해 419 00:27:57,785 --> 00:28:00,204 널 그렇게 내려 두고 왔으니 하지만... 420 00:28:00,287 --> 00:28:01,956 그 덕에 정신을 차렸지 421 00:28:03,707 --> 00:28:05,417 다 알아들었어 422 00:28:07,211 --> 00:28:08,254 난 그냥... 423 00:28:09,213 --> 00:28:12,800 술 그만 마실 거야 424 00:28:14,802 --> 00:28:16,512 그런데 그건 425 00:28:16,595 --> 00:28:19,056 네 그런 표정을 보고 싶지 않아서야 426 00:28:21,809 --> 00:28:22,935 그래 427 00:28:25,271 --> 00:28:26,480 그래 428 00:28:28,065 --> 00:28:30,067 우리 미셸 계속 이렇게 말 안 들으면 429 00:28:30,150 --> 00:28:32,736 엉덩이 맞는다, 미셸! 이리 와 430 00:28:32,820 --> 00:28:35,072 어서 수영복 벗어, 응? 431 00:28:35,155 --> 00:28:38,158 엄마는 다 마를 때까지 기다려 주셨어요, 불공평해요! 432 00:28:38,242 --> 00:28:39,785 엄마 다시 오라고 해요! 433 00:28:40,411 --> 00:28:41,412 나도 그랬으면 좋겠구나 434 00:28:41,495 --> 00:28:43,497 할머니 말씀 들어, 어서 435 00:28:45,457 --> 00:28:47,126 정신없지? 436 00:28:47,209 --> 00:28:50,087 - 기운이 돌아왔네요 - 그래, 맞아 437 00:28:52,131 --> 00:28:53,299 내 에그 누들 사 왔니? 438 00:28:53,382 --> 00:28:54,883 뭐요? 439 00:28:54,967 --> 00:28:57,553 에그 누들 말이야 적어 줬잖아 440 00:28:57,636 --> 00:28:59,471 깜빡했나 봐요 441 00:28:59,555 --> 00:29:02,433 깜빡하다니? 스트로가노프 만들었단 말이야 442 00:29:02,516 --> 00:29:04,435 누들만 있으면 되는데 443 00:29:04,518 --> 00:29:05,811 죄송해요 444 00:29:05,894 --> 00:29:08,063 목록까지 줬는데 어떻게 깜빡할 수가 있니? 445 00:29:08,147 --> 00:29:09,773 모르겠어요, 엄마 446 00:29:09,857 --> 00:29:11,483 깜빡하지 말라고 적어 준 거잖아 447 00:29:11,567 --> 00:29:13,402 네가 깜빡할 줄 알았으면... 448 00:29:13,485 --> 00:29:14,486 그만 좀 하세요! 449 00:29:15,529 --> 00:29:16,572 그만하시라고요 450 00:29:40,596 --> 00:29:42,097 그걸 살 돈이 없었어요 451 00:29:43,599 --> 00:29:46,226 적어 주신 거 반도 살 수가 없었죠 452 00:29:46,310 --> 00:29:48,437 원무과에서 그러는데 밀린 병원비를 못 내면 453 00:29:48,520 --> 00:29:50,272 2시간 떨어진 곳에 있는 454 00:29:50,356 --> 00:29:52,399 공공 의료원에 데려가야 한대요 455 00:30:01,867 --> 00:30:03,535 에드 456 00:30:03,619 --> 00:30:05,746 믿음을 잃지 마 457 00:30:07,289 --> 00:30:10,334 힘을 내고 버텨야 해 458 00:30:13,629 --> 00:30:14,755 믿음요? 459 00:30:18,759 --> 00:30:21,971 테리사가 얼마나 많은 기도 목록에 올라 있었는지 아세요? 460 00:30:23,597 --> 00:30:25,140 17개예요 461 00:30:27,643 --> 00:30:31,605 그리고 이젠 미셸이 똑같은 목록에 올라 있죠 462 00:30:34,441 --> 00:30:36,151 믿음이 나한테 뭘 해 줬는데요? 463 00:30:38,487 --> 00:30:40,364 그래 464 00:30:40,447 --> 00:30:43,617 아빠, 엄마 장례식에서 뵀던 여자분이 오셨어요 465 00:30:43,701 --> 00:30:44,785 어떤 여자분? 466 00:30:44,868 --> 00:30:47,079 반짝이 무지개 아줌마요 467 00:30:49,665 --> 00:30:50,916 안녕하세요, 샤론이에요 468 00:30:51,000 --> 00:30:53,961 기억나세요? 장례식에서 뵀는데요 469 00:30:54,044 --> 00:30:55,337 네, 기억해요 470 00:30:55,421 --> 00:30:57,298 잊기 쉽진 않죠? 471 00:30:57,381 --> 00:31:00,342 당신 전화번호가 없어서 472 00:31:00,426 --> 00:31:02,553 이걸 직접 주려고 왔어요 473 00:31:05,472 --> 00:31:08,475 전 친구랑 시내에서 미용실을 하는데 474 00:31:08,559 --> 00:31:11,353 따님을 위해서 모금을 했죠 475 00:31:11,437 --> 00:31:14,565 3,254달러예요 476 00:31:14,648 --> 00:31:17,234 큰 도움은 안 되겠지만 477 00:31:17,318 --> 00:31:18,944 조금이나마 도움이 되면 좋겠어요 478 00:31:20,821 --> 00:31:21,905 이건... 479 00:31:21,989 --> 00:31:24,325 기도에 대한 응답이지 480 00:31:24,992 --> 00:31:26,285 안 그러니, 에드? 481 00:31:26,368 --> 00:31:27,870 성함이 어떻게 된다고 하셨죠? 482 00:31:27,953 --> 00:31:29,622 샤론이에요, 샤론 스티븐스 483 00:31:29,705 --> 00:31:31,916 난 바버라예요 484 00:31:31,999 --> 00:31:33,208 식사했어요? 485 00:31:33,292 --> 00:31:35,127 방금 저녁을 만들었는데 괜찮으면 들어와요 486 00:31:35,210 --> 00:31:36,211 좋죠 487 00:31:36,295 --> 00:31:38,130 그래요, 들어와요 스트로가노프뿐이지만요 488 00:31:38,213 --> 00:31:40,507 집에 쌀이 있으면 그거랑 같이 먹죠 489 00:31:40,591 --> 00:31:42,593 혹시 누들도 가져온 게 아니라면요 490 00:31:42,676 --> 00:31:43,928 - 안녕 - 안녕하세요 491 00:31:44,011 --> 00:31:46,472 좀 어떠니? 492 00:31:46,555 --> 00:31:48,933 - 좋아요 - 오늘 뭐 했어? 493 00:31:49,016 --> 00:31:50,935 - 수영하러 갔었죠 - 수영하러? 494 00:31:51,018 --> 00:31:52,686 - 엄마 - 왜? 495 00:31:53,520 --> 00:31:55,397 뭐 하시는 거예요? 496 00:31:55,481 --> 00:31:57,733 주님께서 현금이 가득 든 봉투를 든 여자를 497 00:31:57,816 --> 00:31:59,318 문 앞으로 보내 주셨는데 498 00:31:59,401 --> 00:32:01,403 저녁에 초대해야지 499 00:32:01,487 --> 00:32:02,780 저 여자 만났었어요 500 00:32:04,114 --> 00:32:05,908 엉망진창이라고요 501 00:32:05,991 --> 00:32:07,993 완벽해, 바로 잘 어울리겠구나 502 00:32:09,453 --> 00:32:11,455 정말 다정하다고 들었어 503 00:32:15,125 --> 00:32:17,127 할머니, 버터 좀 주실래요? 504 00:32:17,211 --> 00:32:18,921 자, 여기 있다 505 00:32:19,797 --> 00:32:20,798 "최종 통지" 506 00:32:20,881 --> 00:32:22,466 빵 하나 더 주실래요? 507 00:32:22,549 --> 00:32:23,842 그래, 받아 508 00:32:25,052 --> 00:32:26,679 음식이 입에 맞는지 모르겠네요 509 00:32:26,762 --> 00:32:27,763 농담이시겠죠? 510 00:32:27,846 --> 00:32:29,306 끝내줘요 511 00:32:29,390 --> 00:32:32,309 마지막으로 집밥 먹은 게 언제인지 모르겠어요 512 00:32:32,393 --> 00:32:33,769 보통 혼자 먹고요 513 00:32:35,938 --> 00:32:38,941 집이 정말 멋지네요 514 00:32:39,525 --> 00:32:40,776 참 아늑해요 515 00:32:42,278 --> 00:32:43,445 아내 솜씨죠 516 00:32:45,197 --> 00:32:47,032 실례지만, 샤론 아줌마? 517 00:32:47,116 --> 00:32:49,201 왜 그러니, 예의 바른 공주님? 518 00:32:49,285 --> 00:32:51,120 아줌마 반짝이 치마 제가 가져도 돼요? 519 00:32:51,203 --> 00:32:52,663 - 그럴 순 없어 - 미셸, 안 돼 520 00:32:52,746 --> 00:32:54,915 사람들 물건을 막 달라고 하는 거 아니야 521 00:32:54,999 --> 00:32:57,334 이러면 어떨까? 나한테 더 좋은 생각이 있어 522 00:32:57,418 --> 00:33:00,170 네 치수에 맞는 반짝이 치마를 만들어 줄게 523 00:33:00,254 --> 00:33:02,047 돌 때 치맛자락이 크게 휘날리게 말이야 524 00:33:02,131 --> 00:33:03,424 그건 어떠니? 525 00:33:03,507 --> 00:33:05,718 그러실 필요 없어요 526 00:33:05,801 --> 00:33:08,137 제가 하고 싶어서 그래요, 정말요 527 00:33:13,434 --> 00:33:14,810 이거 정말 맛있네요 528 00:33:14,893 --> 00:33:16,979 "플리트우드" 529 00:33:17,605 --> 00:33:20,274 여보세요 청구서 담당 부서 부탁합니다 530 00:33:22,026 --> 00:33:23,360 안녕하세요, 네 531 00:33:23,444 --> 00:33:26,488 밀린 대금을 좀 내려고 하는데요 532 00:33:26,572 --> 00:33:28,449 이름은 슈미트예요 533 00:33:28,532 --> 00:33:30,034 에드워드 슈미트요 534 00:33:30,117 --> 00:33:31,327 슈미트 씨 회계사예요 535 00:33:32,786 --> 00:33:34,913 네, 그럼요, 이해해요 536 00:33:34,997 --> 00:33:36,624 하지만 내가 가족인데요 537 00:33:36,707 --> 00:33:39,043 동생요 538 00:33:39,126 --> 00:33:41,211 회계사이기도 하고요 539 00:33:42,504 --> 00:33:45,257 밀린 대금을 받고 싶지 않아요? 540 00:33:46,133 --> 00:33:47,343 고마워요 541 00:33:59,104 --> 00:34:00,606 잠깐만요 542 00:34:01,357 --> 00:34:02,607 네, 준비됐어요 543 00:34:06,694 --> 00:34:09,114 죄송하지만 다시 말씀해 주실래요? 544 00:34:10,115 --> 00:34:12,451 43만 2천 달러요? 545 00:34:12,534 --> 00:34:14,203 - 네? - 맙소사 546 00:34:14,286 --> 00:34:16,121 당신 파일을 좀 봐야겠어요 547 00:34:16,205 --> 00:34:18,290 실례지만 우리 어머니가 전화했나요? 548 00:34:18,374 --> 00:34:21,794 당신 영수증요, 다 꺼내요 할 일이 태산이에요 549 00:34:26,089 --> 00:34:27,383 저기, 잠깐만요 550 00:34:27,466 --> 00:34:29,093 이렇게 내 물건을 막 뒤지는 거 551 00:34:29,176 --> 00:34:30,803 아주 불편한데요 552 00:34:30,886 --> 00:34:33,722 에드, 저에 관해 아셔야 할 게 있어요 553 00:34:33,806 --> 00:34:35,224 난 잘하는 게 아주 많죠 554 00:34:35,307 --> 00:34:37,268 하지만 거부는 잘 못 받아들여요 555 00:34:37,351 --> 00:34:40,187 커피나 좀 끓여요 긴 밤이 될 테니까 556 00:34:40,813 --> 00:34:41,814 실례해요 557 00:34:43,983 --> 00:34:46,110 크림이랑 설탕 잔뜩 넣고요 558 00:34:47,778 --> 00:34:50,281 난 크림이랑 설탕을 좋아하거든요 559 00:34:50,364 --> 00:34:51,949 '잔뜩...' 560 00:34:52,032 --> 00:34:54,451 맙소사, 아빠가 감당을 못하시네 561 00:34:54,535 --> 00:34:55,953 그래요, 같이 해결하는 거예요 562 00:34:56,036 --> 00:34:57,371 그러게 563 00:34:57,454 --> 00:34:59,331 잠깐만, 그게 무슨 말이야? 564 00:34:59,415 --> 00:35:00,791 아무것도 아니야 565 00:35:02,042 --> 00:35:04,253 신용 카드 3장은 한도까지 다 쓰고 566 00:35:04,336 --> 00:35:05,671 이자도 엄청나네요 567 00:35:05,754 --> 00:35:08,299 4번째 카드도요 당신 어머니 카드겠죠? 568 00:35:08,382 --> 00:35:09,383 그래요 569 00:35:09,466 --> 00:35:12,886 병원비에 벌금까지 40만 달러가 넘는군요 570 00:35:12,970 --> 00:35:16,599 미셸의 약값은 매달 670달러고요 571 00:35:16,682 --> 00:35:19,059 그나저나 건강 보험은 꼭 있어야 해요 572 00:35:19,143 --> 00:35:20,561 게다가 573 00:35:20,644 --> 00:35:23,606 역모기지도 있는 것 같더군요 574 00:35:23,689 --> 00:35:27,359 네, 매달 2,400달러인데 4개월 밀렸어요 575 00:35:27,443 --> 00:35:31,405 당신 월수입은 평균 3,600달러고요 576 00:35:31,488 --> 00:35:34,158 그러니까 괜찮은 달에 577 00:35:34,241 --> 00:35:37,620 기본적인 것만 쓰더라도 578 00:35:37,703 --> 00:35:38,954 1,800달러가 적자네요 579 00:35:39,038 --> 00:35:40,581 맞아요 580 00:35:42,249 --> 00:35:43,459 상황이 안 좋아요, 에드 581 00:35:43,542 --> 00:35:45,044 안 좋죠 582 00:35:45,127 --> 00:35:47,046 말이 별로 없나 봐요? 583 00:35:47,129 --> 00:35:48,631 맞아요 584 00:35:48,714 --> 00:35:50,883 이 집 감정은 받아 봤어요? 585 00:35:51,842 --> 00:35:53,052 집 안 팔아요 586 00:35:56,430 --> 00:35:58,891 그러면 587 00:35:58,974 --> 00:36:00,142 우선순위를 정하죠 588 00:36:00,225 --> 00:36:03,187 가능한 건 내고, 협상으로 낮추고 나머지는 합쳐요 589 00:36:03,270 --> 00:36:04,939 그리고 제때 돈을 내야 해요 590 00:36:05,022 --> 00:36:06,899 그동안 계속 모금을 하고요 591 00:36:06,982 --> 00:36:08,943 걱정하지 말아요 나한테 생각이 있으니까 592 00:36:11,236 --> 00:36:14,031 저기, 고맙긴 한데 내가 알아서 하는 게 좋겠어요 593 00:36:15,324 --> 00:36:17,159 이러는 거 영 불편해요 594 00:36:17,242 --> 00:36:20,287 그 불편함에 익숙해지는 게 좋을 거예요 595 00:36:20,371 --> 00:36:23,207 이건 당신이 아니라 당신 딸을 위해서니까요 596 00:36:26,502 --> 00:36:27,878 여기 쌓인 건 뭐죠? 597 00:36:27,962 --> 00:36:28,963 급한 거요 598 00:36:29,838 --> 00:36:31,507 - 이건요? - 아주 급한 거요 599 00:36:34,093 --> 00:36:36,512 - 그러면 이건요? - 무시해요 600 00:36:36,595 --> 00:36:38,472 무시하라고요? 601 00:36:38,555 --> 00:36:40,641 - 그럴 순 없어요 - 에드 602 00:36:40,724 --> 00:36:43,477 전 20년 동안 소규모 사업체 4개를 운영했어요 603 00:36:43,560 --> 00:36:44,853 그러면서 배운 게 있죠 604 00:36:44,937 --> 00:36:46,981 어떤 청구서들은 와인과 같아요 605 00:36:47,064 --> 00:36:48,565 시간이 지날수록 나아지거든요 606 00:37:03,831 --> 00:37:05,541 알아, 늦어서 미안해 607 00:37:05,624 --> 00:37:06,792 - 좋은 아침이야 - 안녕 608 00:37:06,875 --> 00:37:08,669 민디, 하이라이트 넣어요? 609 00:37:08,752 --> 00:37:11,171 - 맞아요 - 내가 밤새 생각해 봤거든 610 00:37:11,255 --> 00:37:13,507 미셸에 관한 보도 자료를 만들 거야 611 00:37:13,591 --> 00:37:15,342 여러 회사에 가져가서 612 00:37:15,426 --> 00:37:18,012 기부를 받아 봐야지 613 00:37:18,095 --> 00:37:20,097 먼저, 비영리 단체를 설립해야 해 614 00:37:20,180 --> 00:37:22,308 그래야 기부금이 세금 공제가 되거든 615 00:37:22,391 --> 00:37:23,392 똑똑하지? 616 00:37:23,475 --> 00:37:24,602 "미셸을 도와주세요 감사합니다!" 617 00:37:24,685 --> 00:37:27,271 - 아직도 해? - 그럼 618 00:37:27,354 --> 00:37:29,732 그 집 문제가 3천 달러로 해결될 리 없잖아 619 00:37:29,815 --> 00:37:30,899 턱도 없지 620 00:37:30,983 --> 00:37:33,277 찾았다 좋아, 은행에 다녀올게 621 00:37:33,360 --> 00:37:34,987 잠깐만, 너 11시 예약 손님 있어 622 00:37:35,070 --> 00:37:36,363 아니야, 2시로 미뤘어 623 00:37:36,447 --> 00:37:37,781 나중에 봐요, 민디! 624 00:37:41,577 --> 00:37:44,330 "제발 저를 구해 주세요 미셸 슈미트" 625 00:38:11,815 --> 00:38:13,734 여보세요, 데릭이에요 이건 자동 응답기니까 626 00:38:13,817 --> 00:38:15,069 삐 소리 후 알아서 하세요 627 00:38:15,986 --> 00:38:17,237 여보세요 628 00:38:18,113 --> 00:38:19,907 나야 629 00:38:19,990 --> 00:38:24,119 그냥 메시지 남겨 630 00:38:25,955 --> 00:38:28,374 언제 나한테 631 00:38:28,457 --> 00:38:31,085 전화 좀 해 주면 좋겠어 632 00:38:33,420 --> 00:38:34,421 그래 633 00:38:42,263 --> 00:38:45,808 끔찍한 토네이도가 지나간 후 도시는 여전히 청소 중이고 634 00:38:45,891 --> 00:38:49,103 어떤 지역은 문제가 없는 가구를 찾아보기 힘들 정도입니다 635 00:38:49,186 --> 00:38:50,521 완전히 파괴된 집도 있고 636 00:38:50,604 --> 00:38:52,773 어떤 곳은 지붕널과 창문에 문제가 있죠 637 00:38:52,856 --> 00:38:55,150 할 일, 청소할 것도 많습니다 638 00:38:55,234 --> 00:38:56,777 이제 시작일 뿐이죠 639 00:38:56,860 --> 00:38:58,696 얼마나 걸릴지도 알 수 없습니다 640 00:38:58,779 --> 00:39:00,364 좋아요, 댄, 정말 고마워요 641 00:39:00,447 --> 00:39:01,448 기상 예보입니다 642 00:39:01,532 --> 00:39:03,826 기온이 올라갈 것 같습니다 643 00:39:03,909 --> 00:39:04,952 '톱 루퍼스, 199...' 644 00:39:05,077 --> 00:39:06,620 "톱 루퍼스- 1975년 개업 199-3764" 645 00:39:10,040 --> 00:39:11,125 - 아빠! - 안녕! 646 00:39:11,208 --> 00:39:12,418 안녕, 우리 나비 647 00:39:12,501 --> 00:39:13,586 아빠 648 00:39:13,669 --> 00:39:15,296 오늘 둘 다 할머니 말씀 잘 들었니? 649 00:39:15,379 --> 00:39:16,797 이 코를 먹어 버려야겠다 650 00:39:16,880 --> 00:39:18,215 미셸은 아니지만 전 잘 들었어요 651 00:39:18,299 --> 00:39:19,466 미셸은 아니었어? 652 00:39:19,550 --> 00:39:21,343 - 오늘 어땠니? - 괜찮았어요 653 00:39:21,427 --> 00:39:22,970 여기 진짜 더워 654 00:39:25,014 --> 00:39:26,390 좋은 생각이 있어요 655 00:39:26,473 --> 00:39:27,474 그래? 656 00:39:27,558 --> 00:39:29,852 돈을 좀 더 버는 방법요 도움이 될 거예요 657 00:39:29,935 --> 00:39:30,936 - 말해 봐 - 아빠 658 00:39:31,020 --> 00:39:33,230 우리 별에 올라가면 안 돼요? 659 00:39:33,314 --> 00:39:34,648 별에? 660 00:39:34,732 --> 00:39:37,276 지금 말이야? 왜? 661 00:39:37,359 --> 00:39:39,069 - 그러고 싶으니까요 - 그렇게 해 662 00:39:39,153 --> 00:39:41,113 데려가 얘기는 나중에 해 주고 663 00:39:41,196 --> 00:39:43,198 - 어서 - 제발요 664 00:39:44,533 --> 00:39:46,535 네 얼굴을 보니 거절을 못 하겠네 665 00:39:46,619 --> 00:39:48,203 거절을 못 하겠어 666 00:39:48,287 --> 00:39:49,788 이리 와, 뽀뽀해 줘 667 00:39:49,872 --> 00:39:51,206 이 얼굴을 어쩌지? 어서... 668 00:39:52,666 --> 00:39:55,377 제가 커서 절대 안 하려는 게 뭔지 아세요? 669 00:39:56,420 --> 00:39:57,421 전쟁이에요 670 00:39:58,130 --> 00:39:59,298 전쟁? 671 00:39:59,381 --> 00:40:01,675 눈에 한 방 맞을지도 모르잖아요 672 00:40:03,260 --> 00:40:06,847 전쟁에선 서로 눈을 때리기도 해요? 673 00:40:07,640 --> 00:40:08,891 그렇지 674 00:40:08,974 --> 00:40:11,060 그러니까 전 사양할게요 675 00:40:11,143 --> 00:40:14,396 대신 어른이 되면 춤을 출 거예요 676 00:40:14,480 --> 00:40:16,607 - 피클을 만들든가요 - 피클? 677 00:40:16,690 --> 00:40:19,151 아니면 과학자가 될 수도 있죠 678 00:40:19,860 --> 00:40:21,445 모르겠어요 679 00:40:21,528 --> 00:40:22,988 꼭 알아야 해요? 680 00:40:25,407 --> 00:40:27,034 아직 시간 많아 681 00:40:30,788 --> 00:40:32,414 거의 다 왔어 682 00:40:38,379 --> 00:40:40,089 좋아, 출발한다 683 00:40:43,092 --> 00:40:45,594 엄청난 속도로 가고 있어 684 00:40:47,554 --> 00:40:48,764 도착했니? 685 00:40:48,847 --> 00:40:50,057 거의요 686 00:40:51,558 --> 00:40:53,310 보여요 687 00:40:53,394 --> 00:40:54,979 저기 있어요, 아빠 688 00:40:55,062 --> 00:40:57,064 별이에요, 도착했어요 689 00:40:58,107 --> 00:40:59,858 잘했다 690 00:40:59,942 --> 00:41:01,277 엄마 저 위에 계세요? 691 00:41:02,236 --> 00:41:03,320 우리를 보고 계실까요? 692 00:41:06,448 --> 00:41:07,533 네 생각은 어때? 693 00:41:07,616 --> 00:41:09,118 그러실 것 같아요 694 00:41:12,204 --> 00:41:13,706 그러면 손 흔들어 드려 695 00:41:13,789 --> 00:41:15,291 안녕하세요, 엄마 696 00:41:18,002 --> 00:41:19,545 안녕, 엄마 697 00:41:30,347 --> 00:41:32,766 안녕, 귀염둥이 아빠 집에 계시니? 698 00:41:32,850 --> 00:41:34,184 네 699 00:41:34,268 --> 00:41:37,146 아빠! 들어오세요 700 00:41:37,229 --> 00:41:38,564 고맙구나 701 00:41:39,732 --> 00:41:41,025 - 안녕하세요 - 안녕하세요 702 00:41:41,108 --> 00:41:42,109 안녕, 미셸 703 00:41:42,192 --> 00:41:43,527 출근하는 길에 704 00:41:43,611 --> 00:41:45,988 요 전날 밤 감사 인사도 할 겸 705 00:41:46,071 --> 00:41:47,740 블루베리 머핀을 좀 가져왔어요 706 00:41:47,823 --> 00:41:49,116 - 고마워요 - 유일하게 707 00:41:49,199 --> 00:41:50,326 내가 구울 줄 아는 거란다 708 00:41:50,409 --> 00:41:54,288 하지만 그것보다 너한테 이걸 주려고 왔어 709 00:41:55,706 --> 00:41:57,166 진짜 저 주시는 거예요? 710 00:41:57,249 --> 00:41:59,877 치맛자락 날리는 걸 보면 더 놀랄 거야 711 00:41:59,960 --> 00:42:01,128 감사합니다, 아줌마 712 00:42:01,211 --> 00:42:02,212 천만에 713 00:42:02,296 --> 00:42:04,965 그리고 우리 아가씨는 이거 열어서 714 00:42:05,049 --> 00:42:06,675 안에 뭐가 있는지 봐 715 00:42:08,886 --> 00:42:10,930 립글로스야 괜찮죠, 아빠? 716 00:42:11,013 --> 00:42:14,016 - 그래요 - 아빠, 치마 좀 보세요 717 00:42:14,099 --> 00:42:15,100 정말 예쁘네 718 00:42:15,184 --> 00:42:16,685 가서 이거 다 먹자 719 00:42:16,769 --> 00:42:17,978 정말 친절하시네요, 샤론 씨 720 00:42:18,062 --> 00:42:19,939 그 '씨'는 좀 빼죠 721 00:42:20,022 --> 00:42:22,358 그리고 웬 양복이에요, 멋쟁이 씨? 722 00:42:24,693 --> 00:42:26,195 회의가 있어요, 제가... 723 00:42:27,529 --> 00:42:29,406 저한테 생각이 있거든요 724 00:42:30,532 --> 00:42:31,742 그게... 725 00:42:31,825 --> 00:42:34,161 폭풍이 지나가고 지붕 수리 회사들이 726 00:42:34,244 --> 00:42:36,080 감당 못 할 정도로 일이 많아요 727 00:42:36,163 --> 00:42:37,748 지붕 수리라면 나도 좀 알고요 728 00:42:37,831 --> 00:42:41,669 회사가 처리 못 하는 일을 제가 맡을까 해서요 729 00:42:41,752 --> 00:42:44,046 그게 사업 제안서예요? 730 00:42:49,802 --> 00:42:51,345 좋은 생각이네요, 에드 731 00:42:52,471 --> 00:42:53,931 생각은 끝내주는데 732 00:42:54,014 --> 00:42:56,058 프레젠테이션이 끔찍하군요 733 00:42:56,976 --> 00:42:58,060 무슨 뜻이죠? 734 00:42:58,143 --> 00:43:00,896 차마 봐주기 힘든 이 종이를 들고 갈 수는 없단 말이죠 735 00:43:00,980 --> 00:43:03,607 그 넥타이도 절대 안 되고요 736 00:43:04,984 --> 00:43:06,402 얘들아, 카메라 있니? 737 00:43:08,946 --> 00:43:10,197 웃어요 738 00:43:11,740 --> 00:43:12,825 웃으라니까요 739 00:43:17,162 --> 00:43:18,998 에드, 웃을 줄도 모르는 사람을 740 00:43:19,081 --> 00:43:21,667 누가 고용하겠어요? 741 00:43:25,087 --> 00:43:26,672 얘들아, 아빠 좀 도와드려 742 00:43:26,755 --> 00:43:28,424 아니, 잠깐만 743 00:43:30,884 --> 00:43:33,178 - 진짜야 - 좀 낫네요 744 00:43:35,931 --> 00:43:38,100 잠깐만, 아빠 사진 찍어야 해 745 00:43:46,483 --> 00:43:47,484 팀은 있어요? 746 00:43:48,611 --> 00:43:50,863 금방 하나 꾸릴 수 있어요 747 00:43:52,197 --> 00:43:53,198 보험은 들었고요? 748 00:43:54,158 --> 00:43:55,409 아니요 749 00:43:55,492 --> 00:43:58,746 당신 회사 보험으로 일하면 어떨까 하는데요 750 00:43:59,246 --> 00:44:00,247 우리 보험요? 751 00:44:01,040 --> 00:44:02,374 네, 맞아요 752 00:44:03,375 --> 00:44:06,378 그러면 모든 작업을 당신 회사가 한 게 되니까요 753 00:44:06,462 --> 00:44:07,463 보험 든 상태로요 754 00:44:07,546 --> 00:44:09,131 당신 회사에도 좋고 고객도 행복하고 755 00:44:09,214 --> 00:44:11,425 - 뭐, 그런 거죠 - 있잖아요, 뉴스 다 봤어요 756 00:44:11,508 --> 00:44:13,385 하룻밤 사이에 지붕 200개가 박살 났어요 757 00:44:13,469 --> 00:44:15,512 그걸 다 고치려면 군대가 와도 힘들잖아요 758 00:44:15,596 --> 00:44:17,848 경쟁 회사에 일을 뺏기든지 759 00:44:17,932 --> 00:44:20,351 화려한 광고판에 실렸다고 40% 더 달라는 사람에게 760 00:44:20,434 --> 00:44:22,019 일을 맡기시든가요 761 00:44:22,102 --> 00:44:24,897 그게 아니면 지붕 수리 경력이 20년인 이 사람한테 맡겨요 762 00:44:24,980 --> 00:44:27,274 헛짓이나 가격 인상 없고 화려한 광고판도 없죠 763 00:44:27,358 --> 00:44:30,694 아니, 이 사람을 보세요 화려한 구석이라곤 없잖아요 764 00:44:30,778 --> 00:44:32,988 즐길 줄도 모르는 사람이라고요 765 00:44:33,072 --> 00:44:36,075 이 푸르른 주님의 땅에서 제일 지루하고 믿을 만한 사람이죠 766 00:44:36,158 --> 00:44:38,077 망가진 지붕을 수리하는 데 767 00:44:38,160 --> 00:44:40,037 이 사람보다 더 적임자는 없죠 768 00:44:42,623 --> 00:44:44,500 전 일괄 수주 방식으로 일해요 769 00:44:44,583 --> 00:44:47,795 작업, 대금 청구, 마무리까지 전부 다 제가 해요 770 00:44:50,047 --> 00:44:52,049 사실 일이 많이 밀리긴 했죠 771 00:44:52,132 --> 00:44:53,968 100군데가 넘게 기다리는데 772 00:44:54,051 --> 00:44:55,552 겨울이 오기 전에 수리를 마쳐야 해요 773 00:44:55,636 --> 00:44:57,012 얼마나 맡을 수 있죠? 774 00:44:57,096 --> 00:44:58,597 절반은 어때요? 775 00:44:59,890 --> 00:45:01,684 절반요? 776 00:45:02,935 --> 00:45:04,353 생각해 볼게요 777 00:45:05,521 --> 00:45:07,064 들러 줘서 고마워요 778 00:45:10,818 --> 00:45:12,820 12월까지 50개요? 779 00:45:12,903 --> 00:45:14,655 내가 처리할 수 있는 양의 4배예요 780 00:45:14,738 --> 00:45:16,365 수입도 4배죠 781 00:45:16,448 --> 00:45:19,743 일단 알았다고 하고 방법을 찾는 게 인생이에요 782 00:45:39,388 --> 00:45:40,598 이걸 좀 보세요 783 00:45:40,681 --> 00:45:42,516 모든 정보는 여기 다 적혀 있어요 784 00:45:42,600 --> 00:45:43,767 저기요, 실례해요 785 00:45:43,851 --> 00:45:46,395 한 소녀의 생명을 구하려고 하는데 이거 좀 봐 주세요 786 00:45:46,478 --> 00:45:48,689 큰돈을 모금해야 해요 20만 달러 정도요 787 00:45:48,772 --> 00:45:49,773 아주 많이요 788 00:45:55,195 --> 00:45:57,948 찾고 있네요, 시간은 있습니다 좋아 보이는데요 789 00:45:58,032 --> 00:45:59,408 - 터치다운입니다! - 그렇지! 790 00:45:59,491 --> 00:46:01,493 - 와일드캐츠! - 와일드캐츠! 791 00:46:10,002 --> 00:46:11,712 여기요, 도움이 되면 좋겠어요 792 00:46:15,215 --> 00:46:18,427 좋은 소식은 이번 달에 11,000달러 넘게 벌었단 거예요 793 00:46:18,510 --> 00:46:19,887 수고했어요, 계속 그렇게 해요 794 00:46:19,970 --> 00:46:21,180 근데 나쁜 소식도 있어요 795 00:46:21,263 --> 00:46:23,557 병원비와 새 약값으로 796 00:46:23,641 --> 00:46:24,808 13,000달러를 빚졌죠 797 00:46:26,143 --> 00:46:28,062 의원님! 798 00:46:28,145 --> 00:46:30,356 저기, 기다려 주셔서 고마워요 799 00:46:30,439 --> 00:46:32,650 어떤 금액도 좋아요 모두 세금 공제가 되죠 800 00:46:32,733 --> 00:46:34,652 제 차 다시 가져올게요 801 00:46:34,735 --> 00:46:36,779 아직도 그 이상한 소리가 나거든요 802 00:47:01,011 --> 00:47:02,680 정말 잘 어울린다 803 00:47:02,763 --> 00:47:04,974 정말 예쁘지 않니? 그렇지 804 00:47:06,517 --> 00:47:08,018 얼마나 바르는지 어떻게 알아요? 805 00:47:08,936 --> 00:47:11,480 네가 됐다 싶으면 얼마든 괜찮아 806 00:47:11,563 --> 00:47:13,899 화장은 우리를 위해서지 남을 위해 하는 게 아니야 807 00:47:13,983 --> 00:47:15,776 - 응? 알겠니? - 걱정하지 마세요 808 00:47:15,859 --> 00:47:18,112 자존감이라면 잘 알아요 809 00:47:18,195 --> 00:47:19,697 그러니? 810 00:47:19,780 --> 00:47:20,948 좋아요, 이제 제 차례예요 811 00:47:21,031 --> 00:47:22,408 그래, 네 차례야 812 00:47:27,871 --> 00:47:28,956 좋아 813 00:47:29,957 --> 00:47:32,167 어떻게 된 거예요? 814 00:47:32,251 --> 00:47:34,378 애들이랑 뛰어다니다가 815 00:47:34,461 --> 00:47:36,297 발목을 심하게 삐었어 816 00:47:36,380 --> 00:47:38,382 - 바보 같았지 뭐야 - 전화하시지 그랬어요 817 00:47:38,465 --> 00:47:40,217 네가 일하는 데 방해하기 싫었어 818 00:47:40,301 --> 00:47:41,760 샤론이 병원에 데려다줬어 819 00:47:41,844 --> 00:47:43,679 몇 달 동안 발목을 쓰면 안 된대 820 00:47:43,762 --> 00:47:44,972 연락하셨어야죠 821 00:47:45,055 --> 00:47:46,849 그러시라고 냉장고에 전화번호 붙여 뒀고요 822 00:47:46,932 --> 00:47:48,350 - 알아 - 그리고 모든 걸 823 00:47:48,434 --> 00:47:50,269 샤론에게 의존하고 싶지 않아요 824 00:47:51,437 --> 00:47:53,439 - 어서 - 그래, 일주일에 며칠은 825 00:47:53,522 --> 00:47:56,609 샤론이 애들을 돌봐 주기로 했어 826 00:47:56,692 --> 00:47:59,111 난 도움이 필요해 아니, 우린 도움이 필요해 827 00:48:00,571 --> 00:48:02,990 아예 여기 들어오라고 하지 그래요 828 00:48:05,618 --> 00:48:07,911 그것도 좋은 생각이네 829 00:48:07,995 --> 00:48:09,330 정말 예쁘다 830 00:48:09,955 --> 00:48:11,040 어디 봐 831 00:48:12,625 --> 00:48:13,751 조금만 더 바르자 832 00:48:16,462 --> 00:48:18,464 - 이쪽도? - 볼 터치 더 바를래? 833 00:48:18,547 --> 00:48:21,634 - 이게 다 뭐니? - 자존감 높이기요! 834 00:48:21,717 --> 00:48:24,303 아빠, 저 좀 보세요! 835 00:48:26,388 --> 00:48:29,934 정말 예쁘구나 836 00:48:30,017 --> 00:48:31,685 이제 그만 세수해 837 00:48:31,769 --> 00:48:34,855 할머니 심장마비 오기 전에 838 00:48:34,939 --> 00:48:36,106 - 아빠 - 어서 839 00:48:36,190 --> 00:48:37,608 아빠 그렇게 부르지 마 840 00:48:39,735 --> 00:48:40,736 잘 가라, 공주님 841 00:48:40,819 --> 00:48:42,738 여자들끼리 좀 논 거예요 842 00:48:43,197 --> 00:48:44,406 그건 테리사 거잖아요 843 00:48:46,158 --> 00:48:49,286 미안해요, 당신 부인은 이제 안 쓸 테니까... 844 00:48:52,706 --> 00:48:53,791 이건 내가 치우죠 845 00:48:55,167 --> 00:48:57,962 미안해요, 난 이만 갈게요 846 00:48:58,045 --> 00:48:59,672 그게 좋겠어요 847 00:49:01,715 --> 00:49:04,718 당신 진짜 짜증 나는 거 알아요? 848 00:49:04,802 --> 00:49:07,680 그래요, 선을 좀 넘은 건 내 탓 맞아요 849 00:49:07,763 --> 00:49:09,431 하지만 난 그저 도우려는 거예요 850 00:49:09,515 --> 00:49:11,058 애들을 재밌게 해서 851 00:49:11,141 --> 00:49:13,811 여기 이 우울한 분위기를 잊게 해 주려고요 852 00:49:13,894 --> 00:49:16,397 육아 조언을 구한 기억 없는데요 853 00:49:18,107 --> 00:49:20,109 에드, 당신이 어떻게 생각하든 854 00:49:20,859 --> 00:49:22,194 당신은 혼자가 아니에요 855 00:49:30,202 --> 00:49:31,620 좋아, 잘 있어, 얘들아 856 00:49:31,704 --> 00:49:33,956 - 안녕히 가세요 - 안녕히 가세요 857 00:49:34,039 --> 00:49:35,791 재킷 가져도 돼요? 858 00:50:39,605 --> 00:50:41,440 "듀크" 859 00:50:45,277 --> 00:50:49,156 "에드, 잊지 마 영원히 당신을 사랑해" 860 00:50:49,239 --> 00:50:53,661 "그리고 와일드캐츠는 당신이 영영 틀렸어 - T" 861 00:51:26,443 --> 00:51:27,861 영업은 9시에 시작해요 862 00:51:28,737 --> 00:51:30,197 데릭을 찾아왔어요 863 00:51:31,323 --> 00:51:32,324 데릭! 864 00:51:32,408 --> 00:51:33,534 그래 865 00:51:41,333 --> 00:51:42,543 잠깐만 866 00:51:50,759 --> 00:51:51,760 오셨어요? 867 00:51:51,844 --> 00:51:53,220 안녕, 우리 아들 868 00:51:56,348 --> 00:51:58,183 여긴 어쩐 일이세요? 869 00:51:58,267 --> 00:52:00,561 내 메시지를 받았나 궁금해서 왔지 870 00:52:00,644 --> 00:52:01,937 집에 들렀는데... 871 00:52:02,021 --> 00:52:03,314 네, 이사했어요 872 00:52:03,397 --> 00:52:05,566 몰랐네, 언제 했니? 873 00:52:06,233 --> 00:52:07,526 필요하신 게 뭐예요, 엄마? 874 00:52:09,737 --> 00:52:12,448 그런 거 없어 그냥 네가 보고 싶었어 875 00:52:14,199 --> 00:52:15,993 자요 876 00:52:16,076 --> 00:52:17,077 보셨죠? 877 00:52:19,038 --> 00:52:21,540 머리 모양 참 좋네 878 00:52:23,709 --> 00:52:24,919 데릭, 잠깐만 879 00:52:25,002 --> 00:52:26,420 막 작업 시작했어요 880 00:52:31,675 --> 00:52:34,678 내가 돕고 있는 가족에게 881 00:52:34,762 --> 00:52:36,388 어린 딸이 있어 882 00:52:37,181 --> 00:52:38,599 그 애가 아파 883 00:52:38,682 --> 00:52:42,061 그래서 내가 수술비를 모으고 있지 884 00:52:43,062 --> 00:52:44,438 잘됐네요 885 00:52:47,483 --> 00:52:48,943 5살인데 886 00:52:49,026 --> 00:52:50,986 걔 옆에 있다 보니 887 00:52:52,488 --> 00:52:54,990 네 어릴 때가 생각나더라 888 00:52:56,700 --> 00:53:00,496 같이 버스 타고 도서관에 가곤 했잖아 889 00:53:00,579 --> 00:53:02,206 네 양말 인형들도 생각나고 890 00:53:02,289 --> 00:53:04,291 네가 '뉴욕' 대신 '이녹'이라고 했던 거 891 00:53:04,375 --> 00:53:05,751 기억하니? 892 00:53:05,834 --> 00:53:09,129 그래서 오신 거예요, 엄마? 옛날 일을 추억하려고요? 893 00:53:09,213 --> 00:53:11,340 그거라면 저도 많거든요 894 00:53:12,549 --> 00:53:14,176 우리 매번 이래야 해? 895 00:53:14,260 --> 00:53:15,970 여기 오신 건 엄마잖아요 896 00:53:16,053 --> 00:53:17,179 그래 897 00:53:18,681 --> 00:53:20,015 있잖아, 나도 알아 898 00:53:21,767 --> 00:53:24,687 내가 널 실망하게 했지 네 곁에 있어야 할 때 899 00:53:24,770 --> 00:53:26,188 그러지 못했어 900 00:53:26,272 --> 00:53:28,274 싱글맘으로 사는 게 쉬운 일은 아니야 901 00:53:29,483 --> 00:53:32,695 네가 아직도 화난 거 알아 미안해, 난 그저... 902 00:53:32,778 --> 00:53:33,779 내가요? 화났다고요? 903 00:53:33,862 --> 00:53:35,823 내가 문제예요? 지금 문제가 그거냐고요 904 00:53:35,906 --> 00:53:37,408 아니, 그런 말이 아니야 905 00:53:37,491 --> 00:53:39,952 미안하다고 했잖아 그것도 수도 없이 906 00:53:40,035 --> 00:53:42,454 알아요, 미안하다는 말을 정말 좋아하시죠 907 00:53:42,538 --> 00:53:44,832 하지만 책임을 지신 적은 절대 없었어요 908 00:53:44,915 --> 00:53:46,500 도움을 받은 적도 없었고 909 00:53:46,584 --> 00:53:48,586 도움이 필요하다는 걸 인정하신 적도 없었죠! 910 00:53:54,341 --> 00:53:55,467 못 하겠어요 911 00:53:55,551 --> 00:53:58,178 전... 안 할래요 912 00:53:58,262 --> 00:53:59,722 그만 가 주실래요? 913 00:54:01,682 --> 00:54:02,683 제발요 914 00:54:02,766 --> 00:54:04,518 알았어, 갈게 915 00:54:05,352 --> 00:54:07,688 찾아와서 미안하다 916 00:54:11,317 --> 00:54:13,360 있잖아요 917 00:54:14,403 --> 00:54:15,738 그 애 918 00:54:15,821 --> 00:54:17,072 그 애가 참 안 됐어요 919 00:54:18,741 --> 00:54:20,826 응, 나도 그래 920 00:54:20,909 --> 00:54:22,536 아파서가 아니라 921 00:54:23,662 --> 00:54:25,956 엄마 도움에 기대야 하니까요 922 00:54:33,923 --> 00:54:36,216 미안, 나 왔어 923 00:54:40,888 --> 00:54:42,056 여기요 924 00:54:57,154 --> 00:54:59,657 아빠! 925 00:54:59,740 --> 00:55:01,700 아빠! 926 00:55:01,784 --> 00:55:04,078 아빠! 927 00:55:04,161 --> 00:55:07,247 가렵고 배가 아파요 928 00:55:09,625 --> 00:55:11,418 알았어, 일어나 929 00:55:11,502 --> 00:55:13,629 우리 모험을 떠날까? 930 00:55:13,712 --> 00:55:15,422 그래, 좋아, 됐다 931 00:55:29,853 --> 00:55:32,439 이른 시간에 전화해서 미안해요 932 00:55:34,566 --> 00:55:35,818 그게... 933 00:55:37,278 --> 00:55:38,696 부탁이 있어요 934 00:55:40,155 --> 00:55:41,532 다들 좋은 아침이야 935 00:55:41,615 --> 00:55:42,908 샤론 아줌마 936 00:55:42,992 --> 00:55:45,577 - 안녕, 꼬마 아가씨 - 안녕하세요 937 00:55:46,203 --> 00:55:47,413 괜찮아요, 에드? 938 00:55:47,496 --> 00:55:48,831 네 939 00:55:48,914 --> 00:55:50,749 안녕, 미셸 940 00:55:50,833 --> 00:55:52,459 좋아, 이제 집에 가자 941 00:55:52,543 --> 00:55:54,545 옷 갈아입고 학교 가야지 942 00:55:54,628 --> 00:55:57,631 정말 미안해요, 엄마가 그 발로 운전할 수가 없어서요 943 00:55:57,715 --> 00:56:00,968 미안해할 거 없어요, 에드 도울 수 있어서 기쁜데요 944 00:56:01,051 --> 00:56:02,845 받아요, 머핀 가져왔어요 945 00:56:05,764 --> 00:56:07,600 와플 하우스 먼저 갈래? 946 00:56:07,683 --> 00:56:09,101 - 정말요? - 배고파? 947 00:56:09,184 --> 00:56:10,185 네 948 00:56:14,023 --> 00:56:16,275 당신이 이렇게 옆에 있어 줘서 정말 좋아요 949 00:56:16,358 --> 00:56:17,651 에드도 그럴까요? 950 00:56:17,735 --> 00:56:21,155 걘 그냥 자기 아빠처럼 툴툴거리는 거예요 951 00:56:21,238 --> 00:56:23,157 - 왔니? - 약을 더 쓰기로 했어요 952 00:56:23,240 --> 00:56:25,284 - 또? - 매달 400달러 더요 953 00:56:25,367 --> 00:56:26,994 날강도가 따로 없네 954 00:56:27,995 --> 00:56:31,332 아빠, 엄마 눈 색깔이 뭐예요? 955 00:56:31,999 --> 00:56:33,584 학교 숙제예요 956 00:56:33,667 --> 00:56:35,044 이건 할머니 957 00:56:35,127 --> 00:56:36,462 이건 할아버지 958 00:56:36,545 --> 00:56:37,796 그리고 이건 아빠 959 00:56:37,880 --> 00:56:39,173 그리고 이건 엄마거든요 960 00:56:39,256 --> 00:56:40,799 그런데 엄마 눈을 961 00:56:40,883 --> 00:56:42,885 무슨 색으로 칠해야 할지 기억이 안 나요 962 00:56:45,346 --> 00:56:46,597 엄마 눈은 갈색이었어 963 00:56:47,473 --> 00:56:48,474 알겠어요 964 00:56:51,852 --> 00:56:54,271 저기, 애들이랑 965 00:56:54,355 --> 00:56:56,482 롤러스케이트 타러 갈 건데 966 00:56:56,565 --> 00:56:57,566 같이 가요 967 00:56:57,650 --> 00:56:58,692 - 지금요? - 네 968 00:56:58,776 --> 00:56:59,944 됐어요 969 00:57:00,027 --> 00:57:03,072 그러지 말고요, 일만 하지 말고 좀 즐기기도 해야죠 970 00:57:03,155 --> 00:57:05,491 애들도 아빠랑 즐겁게 놀아야 하고요 971 00:57:05,574 --> 00:57:06,575 난 롤러스케이트 안 타요 972 00:57:06,659 --> 00:57:08,285 그런 사람이 어디 있어요? 973 00:57:09,703 --> 00:57:10,704 여기요 974 00:57:12,164 --> 00:57:14,541 얘들아! 있잖아! 975 00:57:14,625 --> 00:57:17,044 아빠도 롤러스케이트 타러 같이 가실 거야! 976 00:57:17,127 --> 00:57:19,463 - 정말요? - 네? 진짜예요? 977 00:57:19,546 --> 00:57:21,006 세상에! 978 00:57:27,888 --> 00:57:30,557 너도 타고났네, 집안 내력인가 봐 979 00:57:30,641 --> 00:57:32,851 조심해요, 아빠 980 00:57:32,935 --> 00:57:35,062 조심해, 아빠 밀지 마 981 00:57:35,145 --> 00:57:37,147 - 재미있니? - 네 982 00:57:37,231 --> 00:57:38,732 아빠 밀면 안 돼 983 00:57:38,816 --> 00:57:40,234 안 돼, 아빠 당기지 마 984 00:57:40,317 --> 00:57:42,486 - 너 때문에 아빠 넘어지겠어 - 나 이 노래 좋아요 985 00:57:59,753 --> 00:58:01,839 내가 잡았어 986 00:58:01,922 --> 00:58:04,008 - 더는 인상 쓰지 말아요 - 천천히 987 00:58:04,091 --> 00:58:06,385 그 찌푸린 얼굴 좀 펴요 988 00:58:07,553 --> 00:58:10,055 이 죽음의 소용돌이에서 벗어나면 가능할지도 모르죠 989 00:58:10,139 --> 00:58:11,140 웃어요 990 00:58:14,310 --> 00:58:16,020 둥글게 돌아, 가자 991 00:58:16,103 --> 00:58:17,980 더 빨리 992 00:58:21,317 --> 00:58:22,318 재미있었어요 993 00:58:24,403 --> 00:58:25,404 내가 그랬잖아요 994 00:58:30,618 --> 00:58:32,786 당신이 해 준 일 모두 정말 고마워요 995 00:58:34,079 --> 00:58:36,665 애들을 계속 돌봐주는 것도요 996 00:58:38,834 --> 00:58:40,085 하지만 솔직히 말해도 된다면... 997 00:58:40,169 --> 00:58:42,671 그래요, 에드 솔직히 말해요, 어서요 998 00:58:45,883 --> 00:58:47,092 화가 나요 999 00:58:49,553 --> 00:58:53,974 그게 감사 인사인지 사과인지 잘 모르겠네요 1000 00:58:56,060 --> 00:58:57,394 당신이 나를 돕잖아요 1001 00:58:58,562 --> 00:58:59,647 난 저 애 아빠예요 1002 00:58:59,730 --> 00:59:02,149 내가 애를 돌봐야 한다고요 1003 00:59:05,819 --> 00:59:08,238 이렇게 하죠 1004 00:59:08,322 --> 00:59:09,573 난 계속 도울 테니까 1005 00:59:09,657 --> 00:59:11,867 당신은 계속 화내요, 됐죠? 1006 00:59:14,578 --> 00:59:16,622 그래서 당신은 어떤 사람이죠? 1007 00:59:16,705 --> 00:59:19,375 난 내 얘기 하는 거 안 좋아해요 1008 00:59:21,377 --> 00:59:23,003 믿기 힘든데요 1009 00:59:24,546 --> 00:59:26,590 얘기하는 건 좋아하죠 내 얘기만 빼고요 1010 00:59:26,674 --> 00:59:27,883 그렇군요, 알겠어요 1011 00:59:30,135 --> 00:59:31,637 결혼했어요? 애는요? 1012 00:59:34,265 --> 00:59:35,975 옛날 일이에요 1013 00:59:36,642 --> 00:59:37,851 어릴 때 결혼했었죠 1014 00:59:39,520 --> 00:59:42,940 그런데 남편은 자신의 꿈을 찾았고 그 꿈에 난 없었어요 1015 00:59:44,858 --> 00:59:46,777 우리 아들도요 1016 00:59:46,860 --> 00:59:49,738 그래서 밴드를 시작했는데 그런대로 잘하나 봐요 1017 00:59:50,572 --> 00:59:52,074 그이한테 잘된 일이죠 1018 00:59:53,409 --> 00:59:54,535 우린 연락 잘 안 해요 1019 00:59:56,453 --> 00:59:57,538 아들은요? 1020 01:00:01,584 --> 01:00:02,585 같아요 1021 01:00:05,254 --> 01:00:08,340 하지만 말했다시피 난 내 얘기 하는 거 별로예요 1022 01:00:09,425 --> 01:00:10,593 우리 둘 다 그렇네요 1023 01:00:14,888 --> 01:00:17,391 3, 4 1024 01:00:17,474 --> 01:00:19,518 5, 6 1025 01:00:19,602 --> 01:00:21,895 7, 8... 1026 01:00:21,979 --> 01:00:25,482 사랑하는 우리 데릭 1027 01:00:25,566 --> 01:00:28,777 생일 축하합니다 1028 01:00:34,241 --> 01:00:36,702 세상에, 네가 23살이라니 1029 01:00:38,704 --> 01:00:40,456 오늘 밤에 1030 01:00:40,539 --> 01:00:42,666 널 기억하면서 롤러스케이트를 타러 갔단다 1031 01:00:45,544 --> 01:00:48,464 넌 언제까지나 엄마의 어린 왕자님이야 1032 01:00:51,926 --> 01:00:53,344 사랑해 1033 01:00:55,471 --> 01:00:57,222 생일 축하한다, 우리 아들 1034 01:01:45,479 --> 01:01:47,773 수영장에 물 받자 1035 01:01:48,482 --> 01:01:50,317 그래, 마법의 묘약을 만드는 거야 1036 01:01:50,401 --> 01:01:51,485 - 그래 - 좋아 1037 01:01:51,568 --> 01:01:54,363 다른 식물에 물 줘 저기 있는 거 1038 01:01:54,446 --> 01:01:55,447 안녕하세요 1039 01:01:55,531 --> 01:01:57,116 나한테 생각이 있어요 1040 01:01:57,199 --> 01:01:59,660 하지만 거절하기 전에 내 말부터 들어요 1041 01:01:59,743 --> 01:02:01,245 - 약속하죠? - 아니요 1042 01:02:01,328 --> 01:02:03,956 제발요, 좋은 생각이라고요 얼른 약속해요 1043 01:02:05,833 --> 01:02:06,834 알았어요 1044 01:02:06,917 --> 01:02:09,336 좋아요, 내가 좀 둘러 봤거든요 1045 01:02:09,420 --> 01:02:10,421 그러다 이걸 찾았죠 1046 01:02:10,504 --> 01:02:13,132 "침실 3개, 욕실 2개, 수영장" 1047 01:02:16,885 --> 01:02:17,886 안 돼요 1048 01:02:17,970 --> 01:02:19,847 - 약속했잖아요 - 얘기나 들어 봐 1049 01:02:19,930 --> 01:02:21,765 진짜 멋진 집이야 1050 01:02:21,849 --> 01:02:24,310 무료로 도와줄 이삿짐센터도 구했다고요 1051 01:02:24,393 --> 01:02:26,770 집세는 지금 대출금의 절반이고 1052 01:02:26,854 --> 01:02:27,896 거기에... 1053 01:02:28,939 --> 01:02:29,940 기대해요 1054 01:02:31,317 --> 01:02:34,903 현금 12만 6천 달러를 손에 쥐게 돼요 1055 01:02:34,987 --> 01:02:36,822 자산이 생기는 거라고요 1056 01:02:36,905 --> 01:02:38,616 애슐리, 동생 잘 살펴 1057 01:02:38,699 --> 01:02:40,117 아빠는 다시 일하러 가 1058 01:02:40,701 --> 01:02:41,785 - 에드 - 안 돼요 1059 01:02:41,869 --> 01:02:44,663 당신도 협조 좀 해요 난 최선을 다하고 있지만 1060 01:02:44,747 --> 01:02:46,999 내가 모금하는 돈의 5배를 빚지고 있잖아요 1061 01:02:47,082 --> 01:02:49,001 이 집은 안 팔아요 그 얘긴 이미 했을 텐데요 1062 01:02:49,084 --> 01:02:50,252 에드 1063 01:02:50,336 --> 01:02:52,963 에드, 지붕 고치는 일로는 어림도 없어요 1064 01:02:53,047 --> 01:02:55,174 그래도 이 집을 팔면 어떻게 해 볼 순 있단 말이에요 1065 01:02:55,257 --> 01:02:56,884 샤론, 그만해요! 1066 01:02:56,967 --> 01:02:59,136 이 집은 마지막으로 하나 남은 아내의 흔적이란 말이에요 1067 01:02:59,219 --> 01:03:02,139 우리 아버지가 직접 짓고 딸애들에게 유일한 우리 집을 1068 01:03:02,222 --> 01:03:03,933 팔 수는 없어요 1069 01:03:04,016 --> 01:03:06,435 그 돈을 미수금 징수 회사에 고스란히 넘길 순 없다고요 1070 01:03:07,144 --> 01:03:08,354 절대 안 돼요 1071 01:03:13,984 --> 01:03:16,820 갑자기 할 말이 엄청 많아졌나 보네? 1072 01:03:20,199 --> 01:03:21,825 그러니까 힘든 일을 겪고 있는 가족이니 1073 01:03:21,909 --> 01:03:24,244 병원비를 삭감해 달라는 거예요? 1074 01:03:24,328 --> 01:03:26,455 아니요, 아예 없애주세요 1075 01:03:26,538 --> 01:03:27,623 전부요 1076 01:03:29,333 --> 01:03:30,334 그게 웃겨요? 1077 01:03:31,460 --> 01:03:33,837 이것 좀 보세요 1078 01:03:33,921 --> 01:03:35,673 에드의 딸이 숙제로 이걸 만들었죠 1079 01:03:35,756 --> 01:03:37,508 가계도요 1080 01:03:37,591 --> 01:03:39,593 아이가 그린 단순한 그림이죠 1081 01:03:39,677 --> 01:03:41,512 한 생명이 다른 생명으로 이어지는 그림이에요 1082 01:03:41,595 --> 01:03:43,222 이 경우는 한 생명의 죽음이 1083 01:03:43,305 --> 01:03:45,224 - 다른 죽음으로 이어진 거지만요 - 제발요 1084 01:03:45,307 --> 01:03:47,518 테리사 슈미트는 도움을 받으려고 이 병원을 찾았어요 1085 01:03:47,601 --> 01:03:49,937 훌륭한 의사들이 테리사를 구하려고 애썼지만 1086 01:03:50,020 --> 01:03:51,522 그럴 수 없었고 결국 테리사는 죽었어요 1087 01:03:51,605 --> 01:03:53,274 상처받은 남편과 1088 01:03:53,357 --> 01:03:55,359 많이 아픈 딸을 두고 떠났죠 1089 01:03:55,442 --> 01:03:56,902 미셸요 1090 01:03:56,986 --> 01:03:59,405 미셸의 치료에 매달 수천 달러가 드는데 1091 01:03:59,488 --> 01:04:01,323 이 가족이 감당할 수가 없어요 이유를 알아요? 1092 01:04:01,407 --> 01:04:03,534 당신들이 미셸의 엄마를 영안실로 보낸 후 1093 01:04:03,617 --> 01:04:05,202 100년을 갚아도 다 못 갚을 정도로 1094 01:04:05,286 --> 01:04:07,496 엄청난 금액의 청구서를 보냈잖아요 1095 01:04:07,579 --> 01:04:10,291 당신들이 미셸에게 어떤 메시지를 보내는지 알겠죠? 1096 01:04:10,374 --> 01:04:12,459 '네 엄마가 죽기 전에 병원비를 너무 많이 써서' 1097 01:04:12,543 --> 01:04:14,169 '이제 너도 죽어야 해' 1098 01:04:14,253 --> 01:04:16,255 수십만 달러나 되는 병원비를 1099 01:04:16,338 --> 01:04:18,257 그냥 다 없애 버리는 건 1100 01:04:18,340 --> 01:04:19,425 불가능한 일이에요 1101 01:04:19,508 --> 01:04:21,093 미안해요 1102 01:04:21,176 --> 01:04:22,469 진심으로요 1103 01:04:22,553 --> 01:04:24,179 버지니아 1104 01:04:24,263 --> 01:04:25,764 당신 딸이라면 어떻게 하겠어요? 1105 01:04:25,848 --> 01:04:28,517 미안하지만 내가 미리 좀 알아봤거든요 1106 01:04:28,601 --> 01:04:31,770 11살짜리 예쁜 딸이 있죠? 1107 01:04:31,854 --> 01:04:34,565 내가 구하려고 하는 게 당신 딸이라면요? 1108 01:04:34,648 --> 01:04:36,483 어떻게든 방법을 찾겠죠? 1109 01:04:37,109 --> 01:04:38,694 애한테 미래를 주려고요 1110 01:04:41,113 --> 01:04:43,198 그래서 그 애가 자신의 가족을 이루게요 1111 01:04:45,743 --> 01:04:46,869 제발요 1112 01:04:48,621 --> 01:04:50,706 분명히 방법이 있을 거예요 1113 01:04:59,298 --> 01:05:00,716 열어 봐요 1114 01:05:13,062 --> 01:05:16,148 이걸 액자에 넣고 싶을 것 같아서요 1115 01:05:17,024 --> 01:05:18,817 최근 병원비 청구서예요 1116 01:05:21,862 --> 01:05:25,866 40만 달러가 싹 사라졌어요 1117 01:05:25,950 --> 01:05:28,160 테리사의 입원비부터 보험이 안 되는 비용까지 1118 01:05:28,243 --> 01:05:29,954 전부 다 말이에요 1119 01:05:30,037 --> 01:05:31,872 다 사라졌어요 1120 01:05:32,873 --> 01:05:33,874 뭐라고요? 1121 01:05:37,086 --> 01:05:38,629 어떻게요? 1122 01:05:38,712 --> 01:05:41,715 내가 안 된다는 말을 잘 못 받아들인다고 했잖아요 1123 01:05:45,094 --> 01:05:48,097 그래도 약값이랑 카드 대금은 1124 01:05:48,180 --> 01:05:50,808 아직 갚아야 할 게 많아요 1125 01:05:50,891 --> 01:05:53,060 - 하지만 이거면... - 집을 안 팔아도 돼요 1126 01:05:53,560 --> 01:05:54,937 맞아요 1127 01:05:57,648 --> 01:05:59,692 에드, 괜히 설치고 싶진 않지만 1128 01:05:59,775 --> 01:06:02,569 지금 이 순간만큼은 하이파이브 어때요? 1129 01:06:17,376 --> 01:06:18,460 실례해요 1130 01:06:56,498 --> 01:06:58,334 오늘은 야근이에요 1131 01:06:58,417 --> 01:07:01,170 - 오늘 밤 안으로 끝냅시다 - 좋아요 1132 01:07:01,253 --> 01:07:02,338 어서 하자고요 1133 01:07:02,421 --> 01:07:03,839 '노인이 눈살을 찌푸리며 말했어요' 1134 01:07:03,923 --> 01:07:06,091 ''모르겠어? 이 길고 긴 해변을 봐'' 1135 01:07:06,175 --> 01:07:08,844 ''네가 셀 수도 없을 만큼 불가사리가 많잖아'' 1136 01:07:08,928 --> 01:07:10,846 ''네가 밤낮으로 일해도'' 1137 01:07:10,930 --> 01:07:12,765 ''달라지진 않아'' 1138 01:07:14,266 --> 01:07:16,894 '노인이 말하자, 소년이...' 1139 01:07:16,977 --> 01:07:20,564 '소녀가 또 다른 불가사리를 집어 들고' 1140 01:07:20,648 --> 01:07:23,025 '바다에 던졌어요' 1141 01:07:24,443 --> 01:07:26,320 '그리고 소녀가 웃으며 말했어요' 1142 01:07:30,324 --> 01:07:31,617 바버라! 1143 01:07:34,078 --> 01:07:35,162 안 돼, 우리 아기! 1144 01:07:37,957 --> 01:07:39,625 에드 1145 01:07:39,708 --> 01:07:41,293 방금 연락이 왔는데 1146 01:07:41,377 --> 01:07:43,379 따님이 병원으로 실려 갔대요 1147 01:07:44,505 --> 01:07:45,506 산소 포화도가 떨어집니다 1148 01:07:45,589 --> 01:07:48,300 - 빨리 저기로 데려가요 - 마스크를 씌워요 1149 01:07:48,384 --> 01:07:51,095 CHEM-7, CBC 그리고 혈액 검사도 부탁해요 1150 01:07:51,177 --> 01:07:53,012 비켜 주세요! 감사합니다 1151 01:07:53,097 --> 01:07:55,099 미안하지만, 여기까지예요 1152 01:07:55,391 --> 01:07:57,476 크래시 카트도 있어야 할 것 같아요 1153 01:07:57,559 --> 01:07:59,144 문 조심하세요 1154 01:08:02,856 --> 01:08:03,856 왔어요? 1155 01:08:03,941 --> 01:08:06,568 이런... 어떻게 된 건지 정확하게 얘기해 봐요 1156 01:08:06,651 --> 01:08:07,653 모르겠어 1157 01:08:07,736 --> 01:08:10,823 - 코에 튜브를 꽂았네요 - 피를 토하기 시작했어요 1158 01:08:10,905 --> 01:08:12,408 그냥 토했다고요, 미셸이... 1159 01:08:12,490 --> 01:08:13,784 상태가 안 좋아요 1160 01:08:13,867 --> 01:08:16,494 이식자 명단 1순위로 올렸어요 1161 01:08:16,578 --> 01:08:17,913 하지만 최대한 빨리 1162 01:08:17,997 --> 01:08:19,707 간 기증자가 나타나야 해요 1163 01:08:20,708 --> 01:08:22,709 기증자가 없으면 얼마나 남은 거죠? 1164 01:08:23,836 --> 01:08:24,837 4주요 1165 01:08:25,421 --> 01:08:27,423 어쩌면 6주 정도요 1166 01:08:27,506 --> 01:08:30,092 미셸에게 맞는 기증자가 제때 나타나면 1167 01:08:30,175 --> 01:08:31,468 즉시 비행기로 1168 01:08:31,552 --> 01:08:33,803 오마하에 있는 아동 병원에 미셸을 데려가야 해요 1169 01:08:33,887 --> 01:08:36,682 거기가 이런 수술을 할 수 있는 가장 가까운 병원이거든요 1170 01:08:36,765 --> 01:08:39,184 문제는 1,000km가 훌쩍 넘고 차로 10시간이나 걸리는데 1171 01:08:39,267 --> 01:08:41,561 기증자의 간은 6시간밖에 못 써요 1172 01:08:41,645 --> 01:08:44,606 비행기를 못 타서 1173 01:08:44,690 --> 01:08:46,859 그 시간을 놓친 환자가 있었으니까 1174 01:08:46,941 --> 01:08:48,694 비행기를 대기시키는 게 좋을 겁니다 1175 01:08:48,776 --> 01:08:51,195 잠깐만요, 이젠 비행기까지 구하라고요? 1176 01:08:51,280 --> 01:08:53,532 - 아무래도 그러는 게... - 그러니까 무슨 말씀이죠? 1177 01:08:53,615 --> 01:08:54,700 전용기 같은 거요? 1178 01:08:54,783 --> 01:08:56,118 - 그게... - 진짜 그런 말씀... 1179 01:08:56,200 --> 01:08:57,785 받아들이기 힘드신 거 알아요 1180 01:08:57,869 --> 01:08:58,870 전용기요? 1181 01:08:58,954 --> 01:09:00,289 대체 우리더러 전용기를 1182 01:09:00,372 --> 01:09:01,999 - 어떻게 구하라는 거죠? - 잠깐만요 1183 01:09:02,082 --> 01:09:04,501 아니, 말해 봐요 엄마, 대체 어떻게요? 1184 01:09:04,584 --> 01:09:07,003 - 어떻게 비행기를 구해요? - 방법을 찾으면 돼요 1185 01:09:07,087 --> 01:09:08,088 그럴 거예요 1186 01:09:08,505 --> 01:09:09,506 에드 1187 01:09:10,132 --> 01:09:12,258 내가 비행기 구할게요, 약속해요 1188 01:09:13,552 --> 01:09:15,762 - 비행기를 구한다고요? - 네? 1189 01:09:15,846 --> 01:09:17,347 - 전용기를요 - 그럴 거예요 1190 01:09:22,352 --> 01:09:23,354 감사합니다 1191 01:09:23,938 --> 01:09:25,648 여긴 전세기 회사예요 1192 01:09:25,731 --> 01:09:27,524 비행기를 소유하고 있진 않아요 1193 01:09:27,608 --> 01:09:29,818 알겠어요, 그러면 누구한테 있죠? 1194 01:09:29,902 --> 01:09:33,739 주로 기업들이죠 대기업이나 최고 경영자들요 1195 01:09:33,822 --> 01:09:36,659 그렇군요, 알겠어요 시간 내주셔서 감사합니다 1196 01:09:40,996 --> 01:09:44,541 "켄터키 제일 은행 루이빌이 제일 신뢰하는 은행" 1197 01:09:48,545 --> 01:09:51,715 앨버트, 샤론 스티븐스 전화예요 1198 01:09:51,799 --> 01:09:53,384 누구라고요? 1199 01:09:53,467 --> 01:09:55,844 샤론 스티븐스요 1200 01:09:55,928 --> 01:09:57,388 모르는 이름인데요 1201 01:09:57,471 --> 01:09:58,555 그럴 줄 알았어요 1202 01:09:59,932 --> 01:10:01,767 죄송하지만 지금 전화를 받으실 수가 없습니다 1203 01:10:01,850 --> 01:10:04,478 괜찮아요, 기꺼이 기다리죠 1204 01:10:04,561 --> 01:10:07,231 시간이 안 나실 것 같아요 많이 바쁘시거든요 1205 01:10:07,314 --> 01:10:08,357 좋은 하루 보내세요 1206 01:10:08,440 --> 01:10:09,650 아니, 잠깐만요 1207 01:10:15,072 --> 01:10:16,198 네, 안녕하세요 1208 01:10:16,282 --> 01:10:18,200 모리스 토머스 씨 좀 부탁합니다 1209 01:10:18,284 --> 01:10:19,618 샤론 스티븐스예요 1210 01:10:19,702 --> 01:10:22,663 도널드 콜레티 씨와 통화할 수 있을까요? 1211 01:10:22,746 --> 01:10:24,081 펠리페 알베스 씨 부탁해요 1212 01:10:24,164 --> 01:10:26,041 앤서니 랜더리 씨요 1213 01:10:27,293 --> 01:10:28,335 아니, '런더리' 씨요 1214 01:10:28,419 --> 01:10:31,005 여보세요, 카디널 파이낸스 앤드 트러스트인가요? 1215 01:10:31,088 --> 01:10:32,256 정말 중요한 일이에요 1216 01:10:32,339 --> 01:10:35,217 잠시만 시간을 내주시면 돼요 1217 01:10:35,301 --> 01:10:36,594 블레인 씨 계신가요? 1218 01:10:36,677 --> 01:10:38,679 약속을 잡으려고 하는데요 1219 01:10:44,560 --> 01:10:47,771 리디아, 샤론 스티븐스예요 또 귀찮게 해서 미안해요 1220 01:10:47,855 --> 01:10:51,317 중요한 걸 물어본다는 걸 그만 깜빡해서요 1221 01:10:51,400 --> 01:10:53,277 무슨 머핀을 제일 좋아해요? 1222 01:10:55,821 --> 01:10:57,656 켄터키 제일 은행, 도리스입니다 1223 01:10:57,740 --> 01:10:59,074 도와드릴까요? 1224 01:11:00,534 --> 01:11:02,036 안녕하세요, 재닌 씨 1225 01:11:02,828 --> 01:11:04,455 블루베리 머핀 좀 드세요 1226 01:11:04,538 --> 01:11:06,498 이 애에 관해 좀 더 읽어 보세요 1227 01:11:06,582 --> 01:11:08,959 그동안 이 어린 소녀를 좀 보여 드리죠 1228 01:11:09,043 --> 01:11:12,046 애 생명을 구하려면 전용기가 필요하더라고요 1229 01:11:12,129 --> 01:11:13,172 정말 불쌍해요 1230 01:11:13,255 --> 01:11:15,382 앨, 여기 꼭 만나야 할 분이 계세요 1231 01:11:15,466 --> 01:11:16,884 재닌, 나 지금 바빠요 1232 01:11:16,967 --> 01:11:18,928 나중에 오라고 해 줄래요? 1233 01:11:19,011 --> 01:11:21,305 앨버트, 당장 나와요 1234 01:11:22,640 --> 01:11:23,641 안녕하세요 1235 01:11:24,266 --> 01:11:25,517 앨버트입니다 1236 01:11:25,601 --> 01:11:28,604 축하해요, 앨버트 당신을 영웅으로 만들어 드리죠 1237 01:11:33,943 --> 01:11:35,152 안녕하세요 1238 01:11:35,778 --> 01:11:37,404 내가 뭘 구했게요? 1239 01:11:38,739 --> 01:11:41,492 잠깐, 말도 안 돼요 1240 01:11:41,575 --> 01:11:42,660 비행기를 구했어요? 1241 01:11:42,743 --> 01:11:44,161 아니요 1242 01:11:44,244 --> 01:11:46,163 비행기 5대를 구했죠 1243 01:11:46,246 --> 01:11:48,290 - 혹시 모르니까요 - 뭐라고요? 1244 01:11:48,374 --> 01:11:50,376 세상에나! 1245 01:11:50,459 --> 01:11:52,711 에드, 이리 와 봐 1246 01:11:52,795 --> 01:11:54,838 - 왜요? - 해냈어, 샤론이 해냈다고 1247 01:11:54,922 --> 01:11:55,923 비행기를 구했어 1248 01:11:56,006 --> 01:11:58,092 그것도 여러 대 1249 01:11:58,550 --> 01:12:00,844 - 어떻게요? - 정말 믿을 수가 없어 1250 01:12:00,928 --> 01:12:02,888 잠깐만, 있잖아요 말도 꺼내지 마세요 1251 01:12:02,972 --> 01:12:05,266 아직 안 끝났어요 돈을 더 모아야 하거든요 1252 01:12:05,349 --> 01:12:06,350 당신은 충분히 했어요 1253 01:12:06,433 --> 01:12:07,851 넘치게 충분히 해 줬죠 1254 01:12:07,935 --> 01:12:10,854 돈이나 청구서 걱정 이젠 하지 말아요 1255 01:12:10,938 --> 01:12:13,649 수술비가 20만 달러는 될 거예요 1256 01:12:13,732 --> 01:12:15,317 그리고 지붕 수리 계약이 없으면 1257 01:12:15,401 --> 01:12:17,194 또 전과 같은 상황에 빠지고... 1258 01:12:17,278 --> 01:12:18,279 샤론 1259 01:12:19,238 --> 01:12:20,656 당신은 할 만큼 했어요 1260 01:12:20,739 --> 01:12:22,908 이제 모금은 그만해요 1261 01:12:22,992 --> 01:12:25,995 지금은 그냥 가족이랑 있고 싶어요 1262 01:12:26,078 --> 01:12:28,580 진짜 짜증 나는 사람이야 내 말을 들으려고 안 해 1263 01:12:29,623 --> 01:12:30,708 - 뭐? - 에드 말이야 1264 01:12:30,791 --> 01:12:32,501 고집불통이라니까 1265 01:12:32,585 --> 01:12:35,212 계속 노력해서 더 많이 알려야 한다고 1266 01:12:36,005 --> 01:12:38,090 좋아, 있잖아 1267 01:12:38,173 --> 01:12:40,759 더는 못 참겠다 이젠 나도 말을 좀 해야겠어 1268 01:12:40,843 --> 01:12:43,220 넌 늘 미용실을 비워서 고객이 떨어지고 있어 1269 01:12:43,304 --> 01:12:45,264 모은 돈도 다 쓰면서 1270 01:12:45,347 --> 01:12:47,266 이 일에 몰두하고 있잖아 1271 01:12:48,183 --> 01:12:49,560 너 술 마시는 것도 알아 1272 01:12:50,269 --> 01:12:51,770 술 안 마셔, 로즈 1273 01:12:51,854 --> 01:12:53,480 - 일하고 있다니까 - 여기선 아닌데 1274 01:12:53,564 --> 01:12:55,941 미용실 일은 나 혼자 해 오고 있거든 1275 01:12:56,025 --> 01:12:57,693 있잖아 1276 01:12:57,776 --> 01:13:00,487 네가 좋은 일을 하려는 거 알아 1277 01:13:00,571 --> 01:13:02,364 하지만 이건... 1278 01:13:04,199 --> 01:13:05,659 중독자의 행태야 1279 01:13:06,827 --> 01:13:07,911 그래? 1280 01:13:07,995 --> 01:13:09,622 그 얘기는 얼마든 더 하고 싶지만 1281 01:13:09,705 --> 01:13:12,207 여자애를 살려야 해서 좀 바빠 1282 01:13:12,291 --> 01:13:14,668 대체 그 애 살리는 게 왜 네 책임이야? 1283 01:13:14,752 --> 01:13:16,587 내가 여기 있고 할 수 있으니까 1284 01:13:16,670 --> 01:13:18,464 아무도 날 위해 해 주지 않았으니까 1285 01:13:19,298 --> 01:13:20,925 누군가는 뭐라도 해야 해, 로즈 1286 01:13:21,008 --> 01:13:23,886 누군가는 그 애를 위해 싸워야 해 그게 나라면 그래야지 1287 01:13:23,969 --> 01:13:25,971 그게 중독자의 행태라면 1288 01:13:26,055 --> 01:13:27,556 난 중독자 맞나 봐 1289 01:13:27,640 --> 01:13:29,266 그러면 그걸 좋은 일에 써야지 1290 01:13:34,897 --> 01:13:35,981 에드, 올래? 1291 01:13:36,065 --> 01:13:37,942 애드벤트 달력 열어 볼 거야 1292 01:13:38,025 --> 01:13:39,860 - 네, 가요 - 좋아 1293 01:13:39,944 --> 01:13:41,737 - 어서 와, 우리 미셸 - 조심 1294 01:13:41,820 --> 01:13:42,947 - 준비됐어? - 여기 앉자 1295 01:13:43,030 --> 01:13:44,949 자, 여기 편해 1296 01:13:46,116 --> 01:13:47,868 - 나비야, 그래 - 나비네 1297 01:13:47,952 --> 01:13:49,745 너처럼 말이야 1298 01:13:49,828 --> 01:13:51,205 23일 1299 01:13:52,289 --> 01:13:54,291 크리스마스까지 23일 남았다 1300 01:13:54,375 --> 01:13:55,960 내일은 뭐가 나올까? 1301 01:13:57,586 --> 01:14:00,297 23일은 몇 주야? 1302 01:14:00,965 --> 01:14:04,426 3주 정도 1303 01:14:05,177 --> 01:14:07,554 내가 여기 없으면 1304 01:14:07,638 --> 01:14:09,139 내 선물 대신 열어 줄래? 1305 01:14:09,223 --> 01:14:11,058 네 선물은 직접 열어, 바보야 1306 01:14:11,141 --> 01:14:12,726 아빠 말씀 들었어 1307 01:14:12,810 --> 01:14:15,229 내가 3주도 못 살 수 있다고 하셨어 1308 01:14:25,406 --> 01:14:27,533 받아, 언니 거야 지금 열어 봐 1309 01:14:27,616 --> 01:14:28,826 혹시 모르잖아 1310 01:14:36,000 --> 01:14:38,252 내가 학교에서 만든 불가사리야 1311 01:14:38,335 --> 01:14:39,420 마음에 들어? 1312 01:14:49,471 --> 01:14:50,764 왜 다시 줘? 1313 01:14:52,308 --> 01:14:53,559 정말 마음에 들어 1314 01:14:53,642 --> 01:14:56,061 크리스마스 때 다시 줘, 알았지? 1315 01:15:08,282 --> 01:15:09,617 안 자고 뭐 하니? 1316 01:15:10,534 --> 01:15:12,036 아빠 보려고요 1317 01:15:13,412 --> 01:15:14,663 할머니는? 1318 01:15:14,747 --> 01:15:16,332 위층에 미셸이랑 계세요 1319 01:15:33,015 --> 01:15:34,183 아빠? 1320 01:15:35,309 --> 01:15:37,645 미셸도 엄마처럼 죽어요? 1321 01:15:41,857 --> 01:15:44,109 마이티 모르핀 파워 레인저 1322 01:15:44,193 --> 01:15:46,904 KB에는 15개밖에 안 남았어요 1323 01:15:46,987 --> 01:15:49,823 2시간 후 마침내 저 문이 열리면 1324 01:15:49,907 --> 01:15:51,241 크리스마스 분위기는 1325 01:15:51,325 --> 01:15:53,535 순록에게나 맡기셔야 할 겁니다 1326 01:15:53,619 --> 01:15:55,454 에이미 챈이었습니다 좋은 밤 되세요 1327 01:16:06,006 --> 01:16:07,633 네, 루이빌 ABC 뉴스 1328 01:16:07,716 --> 01:16:10,344 전화번호 부탁해요 1329 01:16:20,771 --> 01:16:22,439 좋아 보이네요, 에드 1330 01:16:22,523 --> 01:16:24,650 당신 집에 무슨 일 있어요? 1331 01:16:27,027 --> 01:16:28,028 무슨 말이에요? 1332 01:16:32,324 --> 01:16:33,534 이게 뭐야? 1333 01:16:39,581 --> 01:16:42,042 낮에는 뭐 하는 걸 좋아하니? 1334 01:16:42,126 --> 01:16:44,169 무슨 일이죠? 이게 다 뭐예요? 1335 01:16:44,253 --> 01:16:46,046 - 에드 - 잠깐, 이분이 부친이세요? 1336 01:16:46,130 --> 01:16:48,549 정말 반가워요 전 WPVK의 에이미 챈이에요 1337 01:16:48,632 --> 01:16:50,467 몇 가지만 여쭤도 될까요? 1338 01:16:50,551 --> 01:16:51,552 아니요 1339 01:16:51,635 --> 01:16:53,929 인터뷰도 카메라도 싫습니다 1340 01:16:54,013 --> 01:16:56,140 다들 짐 챙겨서 가 주시죠 1341 01:16:56,223 --> 01:16:57,641 두 분 얘기 좀 할까요? 1342 01:16:59,143 --> 01:17:00,352 금방 올게요 1343 01:17:03,522 --> 01:17:04,940 내 말 못 알아들었어요? 1344 01:17:05,024 --> 01:17:06,525 모금은 그만하라고 했잖아요 1345 01:17:06,609 --> 01:17:08,569 그런데 미셸을 TV에 내보내 온 세상 사람 앞에서 1346 01:17:08,652 --> 01:17:09,987 돈을 구걸하게 해요? 1347 01:17:10,070 --> 01:17:12,156 온 세상이 아니라 지방 뉴스예요 1348 01:17:12,239 --> 01:17:13,866 낯선 사람들이 우리 집에 들어와 있잖아요 1349 01:17:13,949 --> 01:17:15,242 미셸은 아파요, 샤론 1350 01:17:15,326 --> 01:17:17,453 난 이런 거 싫다고도 말했고요 1351 01:17:17,536 --> 01:17:19,747 얘야, 미셸은 TV에 나온다고 굉장히 좋아해 1352 01:17:19,830 --> 01:17:21,624 미안해요, 알아요 1353 01:17:21,707 --> 01:17:24,585 하지만 미셸의 이야기를 알릴 정말 좋은 기회라고요 1354 01:17:24,668 --> 01:17:26,253 미셸에게 좋은 일이에요 내 말 믿어요 1355 01:17:26,337 --> 01:17:28,714 솔직히 당신이 누구라고 생각하는 거죠? 1356 01:17:28,797 --> 01:17:30,174 에드 1357 01:17:30,257 --> 01:17:31,508 우릴 도우려는 거잖아 1358 01:17:31,592 --> 01:17:34,094 정말 최선을 다해서 돕고 있다고 1359 01:17:34,178 --> 01:17:35,763 우리 가족을 위해 많은 일을 해 줬어요 1360 01:17:35,846 --> 01:17:37,056 그것까지 부정하진 않아요 1361 01:17:37,139 --> 01:17:39,808 하지만 미셸을 위해서 하는 척은 그만하는 게 좋겠어요 1362 01:17:39,892 --> 01:17:41,060 당신을 위해서잖아요 1363 01:17:41,894 --> 01:17:43,687 저 사람들 우리 집에서 내보내요 1364 01:17:43,771 --> 01:17:44,772 전부 다요 1365 01:17:45,731 --> 01:17:47,358 난 다시 일하러 가야 해요 1366 01:17:58,786 --> 01:18:01,872 우리를 위해 정말 많은 일을 해 줬어요 1367 01:18:03,624 --> 01:18:06,460 내가 정말 감사한다는 거 꼭 알아줘요 1368 01:18:07,211 --> 01:18:08,754 에드도 마찬가지고요 1369 01:18:11,090 --> 01:18:13,592 애들과 잠시 있어도 괜찮겠어요? 1370 01:18:13,676 --> 01:18:14,969 난 이만 집에 가야겠어요 1371 01:18:15,052 --> 01:18:16,303 - 네, 그럼요 - 그래요 1372 01:18:16,387 --> 01:18:18,055 운전하실 수 있어요? 1373 01:18:18,138 --> 01:18:21,433 네, 잘 걷지는 못해도 운전은 할 수 있어요 1374 01:18:21,517 --> 01:18:22,601 이만 갈게요 1375 01:18:22,685 --> 01:18:23,769 조심히 가세요 1376 01:19:00,848 --> 01:19:03,017 - 아빠 - 그래 1377 01:19:03,100 --> 01:19:04,435 왜 그래? 무슨 일이야? 1378 01:19:04,518 --> 01:19:06,145 샤론 아줌마 말이랑 행동이 1379 01:19:06,228 --> 01:19:08,355 너무 이상해서 미셸이 겁먹었어요 1380 01:19:08,439 --> 01:19:09,440 지금은 밖에 계시는데 1381 01:19:09,523 --> 01:19:12,151 꼼짝도 안 하세요 돌아가셨나 봐요 1382 01:19:13,444 --> 01:19:14,737 미셸은 어디 있니? 1383 01:19:14,820 --> 01:19:16,447 위층에서 울고 있어요 1384 01:19:19,325 --> 01:19:20,326 알았어 1385 01:19:28,584 --> 01:19:29,585 좋아 1386 01:19:29,668 --> 01:19:31,170 - 다 괜찮아 - 네? 1387 01:19:31,253 --> 01:19:32,671 샤론 아줌마 주무시는 거야 1388 01:19:32,755 --> 01:19:35,049 위층에 올라가서 동생을 돌봐 줘, 알았지? 1389 01:19:35,132 --> 01:19:36,634 - 아빠가 아줌마 깨울게 - 알겠어요 1390 01:20:01,200 --> 01:20:02,284 에드 1391 01:20:02,576 --> 01:20:04,161 바람 좀 쐬고 있었어요 1392 01:20:04,244 --> 01:20:05,245 가방 챙기세요 1393 01:20:07,498 --> 01:20:08,624 - 네? - 그만 가시라고요 1394 01:20:08,707 --> 01:20:10,376 - 아니, 난 그냥... - 일어나요 1395 01:20:12,044 --> 01:20:13,337 택시 불러 줄게요 1396 01:20:21,637 --> 01:20:23,722 더는 당신을 우리 애들 곁에 둘 수가 없어요 1397 01:20:36,026 --> 01:20:37,903 잘 생각했어요 1398 01:20:37,987 --> 01:20:40,322 미셸한테 무슨 일이 생겼을 수도 있어요 1399 01:20:40,406 --> 01:20:42,491 어떻게 여기서 이럴 수 있죠? 1400 01:20:43,659 --> 01:20:45,411 난 엉망진창이에요, 에드 1401 01:20:46,787 --> 01:20:48,247 늘 그랬어요 1402 01:20:52,793 --> 01:20:54,503 우리 엄마한테 물려받았죠 1403 01:20:56,338 --> 01:20:58,132 성질 고약한 술주정뱅이였어요 1404 01:21:00,634 --> 01:21:02,303 날 좋아한 적도 없죠 1405 01:21:03,470 --> 01:21:04,847 그런데 난 이유도 몰랐어요 1406 01:21:08,225 --> 01:21:12,479 하지만 난 우리 애한테는 다른 엄마가 되겠다고 맹세했죠 1407 01:21:15,899 --> 01:21:17,693 그런데 애가 나를 미워해요 1408 01:21:20,738 --> 01:21:22,615 내 아들이 날 미워한다고요 1409 01:21:32,499 --> 01:21:34,293 아닐 거예요 1410 01:21:36,795 --> 01:21:39,590 내 머릿속에서 늘 들리는 목소리가 있어요 1411 01:21:41,467 --> 01:21:45,804 매일 나한테 쓸모없는 인간이라고 하죠 1412 01:21:45,888 --> 01:21:49,141 사랑받을 가치도 없고 아무것도 아닌 존재라고요 1413 01:21:50,225 --> 01:21:53,938 그런데 그 목소리를 없앨 방법이 술밖에 없거든요 1414 01:21:59,777 --> 01:22:02,488 아마도 1415 01:22:02,571 --> 01:22:04,114 내가 미셸을 구하면 1416 01:22:04,198 --> 01:22:06,158 나도 구할 줄 알았나 봐요 1417 01:22:10,245 --> 01:22:13,457 나 자신을 구하려고 당신 딸을 이용했어요 1418 01:22:17,211 --> 01:22:18,462 미안해요 1419 01:22:20,798 --> 01:22:22,800 진심이에요, 정말 미안해요 1420 01:22:23,759 --> 01:22:24,885 - 샤론 - 아니에요 1421 01:22:24,969 --> 01:22:25,970 샤론 1422 01:22:37,314 --> 01:22:39,149 애들한테 잘 자라고 해 줘요 1423 01:23:23,611 --> 01:23:24,695 나 좀 도와줘 1424 01:23:38,167 --> 01:23:39,460 전 샤론이에요 1425 01:23:41,879 --> 01:23:43,714 알코올 중독자죠 1426 01:23:44,381 --> 01:23:46,425 안녕하세요, 샤론 1427 01:23:46,508 --> 01:23:47,718 시작하자 1428 01:23:47,801 --> 01:23:48,969 이건 1429 01:23:51,722 --> 01:23:53,140 애슐리, 이건 네 거야 1430 01:23:57,853 --> 01:23:59,146 여전히 마음에 들어 1431 01:24:02,858 --> 01:24:03,859 불가사리 1432 01:24:03,943 --> 01:24:04,944 선물이 더 있어 1433 01:24:05,027 --> 01:24:06,487 - 불가사리 노래야 - 그래, 어서... 1434 01:24:06,570 --> 01:24:08,155 데릭이에요 이건 자동 응답기니까 1435 01:24:08,238 --> 01:24:09,782 삐 소리 후 알아서 하세요 1436 01:24:09,865 --> 01:24:11,700 여보세요, 엄마야 1437 01:24:13,035 --> 01:24:14,244 메리 크리스마스 1438 01:24:16,038 --> 01:24:18,958 앞으로 더는 메시지 안 남길게 1439 01:24:19,041 --> 01:24:21,293 더는 사과도 안 할 거고 1440 01:24:21,377 --> 01:24:22,878 변명도 안 해 1441 01:24:24,213 --> 01:24:27,049 엄마가 치료 모임에도 나가고 도움을 받고 있다는 걸 1442 01:24:28,634 --> 01:24:29,927 알려 주려고 전화했어 1443 01:24:35,474 --> 01:24:37,476 - 전 수영하는 걸 좋아해요 - 수영? 1444 01:24:37,559 --> 01:24:39,019 아빠, 보세요 미셸이 TV에 나와요 1445 01:24:39,103 --> 01:24:41,689 - 또 뭘 좋아하니? - 그리고... 1446 01:24:41,772 --> 01:24:42,898 - 나예요 - 화면의 주소로 1447 01:24:42,982 --> 01:24:45,609 기부금을 보내 주시면 됩니다 1448 01:24:45,693 --> 01:24:47,569 진짜 멋지다 너 꼭 영화배우 같아 1449 01:24:47,653 --> 01:24:50,281 어린 미셸의 간 이식에 도움이 될 겁니다 1450 01:24:50,364 --> 01:24:54,243 저는 WPVK 뉴스의 에이미 챈입니다 좋은 저녁 보내세요 1451 01:24:54,326 --> 01:24:56,912 "테리사 A. 슈미트" 1452 01:24:56,996 --> 01:24:59,999 "테리사는 날 준비가 됐지만 우리의 마음은 아니에요" 1453 01:25:00,958 --> 01:25:02,084 자요, 엄마 1454 01:25:02,167 --> 01:25:04,003 이건 치울게요 1455 01:25:14,597 --> 01:25:16,473 하나님한테 화났어요, 아빠? 1456 01:25:17,016 --> 01:25:19,018 그래서 우리 더는 기도 안 해요? 1457 01:25:21,729 --> 01:25:24,523 괜찮아요 누구나 가끔 화를 내니까요 1458 01:25:25,858 --> 01:25:28,027 그래도 하나님과 얘기는 하세요 1459 01:25:32,448 --> 01:25:33,532 너부터 해 봐 1460 01:25:35,492 --> 01:25:38,120 안녕하세요, 하나님 애슐리와 아빠예요 1461 01:25:40,164 --> 01:25:42,416 무례하게 그러지 말고 인사하세요 1462 01:25:45,836 --> 01:25:46,837 안녕하세요 1463 01:25:50,382 --> 01:25:51,926 하나님이 그리워요 1464 01:25:52,009 --> 01:25:53,677 그리고 미셸이 걱정이에요 1465 01:25:55,304 --> 01:25:59,725 크리스마스 같이 보내게 해 주셔서 정말 감사해요 1466 01:25:59,808 --> 01:26:02,144 예배 시작 전에 몇 가지 알려드립니다 1467 01:26:02,227 --> 01:26:03,646 잊지 마세요 1468 01:26:03,729 --> 01:26:06,565 포인세티아를 구매하셨으면 예배를 마치고 1469 01:26:06,649 --> 01:26:08,359 꼭 가지고 가세요 1470 01:26:08,442 --> 01:26:10,486 제가 좋아하는 찬송으로 예배 시작하겠습니다 1471 01:26:10,569 --> 01:26:12,071 '천사들의 노래가'입니다 1472 01:26:12,154 --> 01:26:15,491 주보에 끼워져 있을 겁니다 1473 01:26:18,702 --> 01:26:20,329 다시 잘 왔어요, 에드 1474 01:26:22,081 --> 01:26:24,375 다 같이 찬송하시겠습니다 1475 01:26:24,458 --> 01:26:28,963 천사들의 노래가 1476 01:26:29,046 --> 01:26:31,340 하늘에서 1477 01:26:31,423 --> 01:26:33,300 들리니... 1478 01:26:37,429 --> 01:26:39,056 세상에, 이거 진짜 크다 1479 01:26:39,139 --> 01:26:40,557 그러니까 내 말은 1480 01:26:40,641 --> 01:26:44,061 진짜 진짜 작다고 1481 01:26:44,144 --> 01:26:45,229 작네 1482 01:26:45,312 --> 01:26:46,522 아빠 1483 01:26:46,605 --> 01:26:48,190 봐요, 눈이 와요 1484 01:26:53,988 --> 01:26:56,073 세상에, 이거 좀 봐 1485 01:27:14,508 --> 01:27:18,387 "1994년 1월 17일" 1486 01:27:24,518 --> 01:27:26,228 마지막 남은 우유를 샀어요 1487 01:27:26,312 --> 01:27:28,397 - 왔니? - 걸어서 가길 잘했어요 1488 01:27:29,648 --> 01:27:31,609 길이 다 얼었어요 상황이 점점 나빠지네요 1489 01:27:32,484 --> 01:27:34,486 진짜 펑펑 내리는구나 1490 01:27:34,570 --> 01:27:36,405 네, 더 나빠질 거예요 1491 01:27:36,488 --> 01:27:38,032 당국에서는 주 역사상 1492 01:27:38,115 --> 01:27:39,533 최악의 눈보라가 될 것이니 1493 01:27:39,617 --> 01:27:41,744 만반의 준비를 하라고 당부합니다 1494 01:27:41,827 --> 01:27:44,538 4만 2천 가구의 전기가 끊겼고 1495 01:27:44,622 --> 01:27:47,124 주간 고속 도로 절반이 폐쇄됐으며 모든 비행기는 1496 01:27:47,207 --> 01:27:49,793 - 결항입니다 - 집에 먹을 게 충분해야 할 텐데 1497 01:27:49,877 --> 01:27:52,171 고속 도로 순찰대에선 1498 01:27:52,254 --> 01:27:53,631 운전과 이동을 삼가시라는군요 1499 01:27:53,714 --> 01:27:56,133 이번 폭풍은 금방 지나갈 것 같지 않습니다 1500 01:28:02,389 --> 01:28:03,891 내가 받을게 1501 01:28:04,642 --> 01:28:05,643 여보세요 1502 01:28:06,810 --> 01:28:08,604 네, 잠시만요 1503 01:28:08,687 --> 01:28:10,022 에드, 전화 받아 1504 01:28:12,775 --> 01:28:14,860 자, 여기 1505 01:28:15,861 --> 01:28:16,904 전화 바꿨습니다 1506 01:28:18,322 --> 01:28:19,323 네? 1507 01:28:20,449 --> 01:28:21,450 오늘요? 1508 01:28:24,620 --> 01:28:26,455 네, 알겠어요 1509 01:28:28,040 --> 01:28:29,875 6시간요? 1510 01:28:29,959 --> 01:28:31,585 수술 전 준비 말이죠? 1511 01:28:32,628 --> 01:28:35,130 네, 알겠어요 언제 비행기를 타야 한다고요? 1512 01:28:36,173 --> 01:28:37,174 내일요 1513 01:28:37,967 --> 01:28:39,009 알았어요 1514 01:28:39,969 --> 01:28:41,887 네, 꼭 갈게요 1515 01:28:44,223 --> 01:28:46,225 오마하까지 6시간이야 1516 01:28:46,308 --> 01:28:49,311 에드, 내 말 좀 들어 봐 불가능한 일이야 1517 01:28:49,395 --> 01:28:51,897 - 어떡해서든 가야 해요 - 아니, 밖을 좀 봐 1518 01:28:51,981 --> 01:28:53,315 눈에 갇혔잖아 1519 01:28:53,399 --> 01:28:56,318 길에 눈도 아직 안 치웠고 공항은 다 폐쇄됐어 1520 01:28:56,402 --> 01:28:58,237 에드, 안 돼, 너무 위험해 1521 01:28:58,320 --> 01:28:59,822 다시 의사한테 전화해 1522 01:28:59,905 --> 01:29:00,906 - 안 돼요 - 얘야 1523 01:29:00,990 --> 01:29:02,574 이건 미셸의 기회가 아닐지도 몰라, 응? 1524 01:29:02,658 --> 01:29:05,119 다른 아이의 기회일 수도 있잖아 1525 01:29:05,202 --> 01:29:06,203 아니, 미셸 거예요, 엄마 1526 01:29:06,287 --> 01:29:07,454 그래야만 해요 1527 01:29:07,538 --> 01:29:09,665 - 하지만... - 마지막 기회예요 1528 01:29:09,748 --> 01:29:12,710 이번에 놓치면 미셸은 죽어요 1529 01:29:12,793 --> 01:29:14,378 이런 날씨에 애를 데리고 나가면 1530 01:29:14,461 --> 01:29:16,755 - 죽어 - 엄마, 어떻게든 갈 거예요 1531 01:29:16,839 --> 01:29:17,923 그래야만 해요 1532 01:29:28,392 --> 01:29:29,393 여보세요 1533 01:29:29,476 --> 01:29:31,020 샤론, 에드예요 1534 01:29:31,103 --> 01:29:32,104 에드, 안녕하세요 1535 01:29:32,187 --> 01:29:34,023 잘 지낸다는 얘기는 들었어요 1536 01:29:34,106 --> 01:29:35,316 참 다행이에요 하지만 지금은 1537 01:29:35,399 --> 01:29:37,610 시간이 없으니까 본론으로 들어갈게요 1538 01:29:37,693 --> 01:29:38,694 그래요 1539 01:29:38,777 --> 01:29:39,945 간이 생겼어요, 샤론 1540 01:29:40,029 --> 01:29:41,071 간이 생겼다고요 1541 01:29:41,155 --> 01:29:42,281 - 오늘요? - 네 1542 01:29:42,364 --> 01:29:44,575 미셸이랑 6시간 안에 오마하에 가야 해요 1543 01:29:44,658 --> 01:29:46,493 - 6시간요? - 실은 6시간도 안 남았죠 1544 01:29:46,577 --> 01:29:49,079 해 질 녘까지 방법을 찾지 못하면 1545 01:29:49,163 --> 01:29:51,498 간은 다음 환자에게 넘어가요 1546 01:29:51,582 --> 01:29:53,167 그러면 2시간도 안 남았잖아요 1547 01:29:53,250 --> 01:29:54,668 그래요, 바로 오늘이에요, 샤론 1548 01:29:55,252 --> 01:29:56,545 꼭 해내야 해요 1549 01:29:56,629 --> 01:29:58,923 애 짐이나 싸요, 다시 전화할게요 1550 01:30:00,633 --> 01:30:01,675 좋아 1551 01:30:01,759 --> 01:30:02,885 - 그래 - 짠! 1552 01:30:02,968 --> 01:30:04,678 - 봤죠? - 뭐? 이럴 수가 1553 01:30:04,762 --> 01:30:07,056 당장 이 부엌에서 나가 1554 01:30:07,139 --> 01:30:08,515 이런 1555 01:30:08,891 --> 01:30:09,892 여보세요 1556 01:30:09,975 --> 01:30:11,602 고속 도로 순찰대에 전화 좀 해 1557 01:30:11,685 --> 01:30:13,896 폐쇄 안 된 길을 찾아서 12번가와 헨리에서 1558 01:30:13,979 --> 01:30:15,648 공항으로 가는 길을 좀 짜 1559 01:30:15,731 --> 01:30:17,441 - 뭐? - 간 이식 시간이야 1560 01:30:17,524 --> 01:30:19,151 맙소사, 오늘? 1561 01:30:19,234 --> 01:30:21,737 그래, 그러니까 최대한 빨리해 줘 1562 01:30:21,820 --> 01:30:23,906 비행시간이 2시간 그다음 병원까지 1563 01:30:23,989 --> 01:30:25,658 차로 45분 거기에 준비에 30분 걸려 1564 01:30:25,741 --> 01:30:27,534 그러니까 거의 60km 떨어진 공항까지 가는 데 1565 01:30:27,618 --> 01:30:29,495 2시간 조금 더 있어 1566 01:30:29,578 --> 01:30:31,538 그 시간을 넘기면 간을 잃게 돼 1567 01:30:31,622 --> 01:30:32,623 미셸을 잃는다고 1568 01:30:32,706 --> 01:30:34,959 - 알았어, 12번가와... - 헨리, 파이크 변두리야 1569 01:30:35,042 --> 01:30:37,628 난 이 폭풍에 날겠다는 비행기를 찾아야 해 1570 01:30:37,711 --> 01:30:39,129 이건 나한테 맡기고 그거나 해 1571 01:30:40,923 --> 01:30:42,925 앨, 오늘 비행기 띄워야겠어요 1572 01:30:43,008 --> 01:30:44,426 농담도, 참 1573 01:30:44,510 --> 01:30:47,888 농담 아니에요 간이 막 들어왔다고요 1574 01:30:47,972 --> 01:30:50,391 알겠어요, 조종사에게 연락하죠 1575 01:30:50,474 --> 01:30:52,643 이 날씨에 이륙할진 모르겠어요 1576 01:30:52,726 --> 01:30:55,396 게다가 공항도 다른 데처럼 눈에 갇혔을 텐데요 1577 01:30:55,479 --> 01:30:57,314 방법이 없겠는지 물어봐요 1578 01:30:57,398 --> 01:30:59,817 - 부탁이에요 - 내가 다시 전화하죠 1579 01:30:59,900 --> 01:31:01,360 공항은 폐쇄됐습니다 1580 01:31:01,443 --> 01:31:02,486 - 활주로 전체요 - 안 돼요 1581 01:31:02,569 --> 01:31:04,405 내 말 알겠어요? '안 된다'는 답이 아니에요 1582 01:31:04,488 --> 01:31:06,031 아이를 구해야 한다고요 1583 01:31:06,115 --> 01:31:07,825 활주로 열어요 1584 01:31:08,534 --> 01:31:09,535 부탁드려요 1585 01:31:10,411 --> 01:31:12,538 제발 부탁드려요 1586 01:31:12,621 --> 01:31:14,123 방법이 있는지 알아볼게요 1587 01:31:20,546 --> 01:31:21,589 제발 1588 01:31:22,840 --> 01:31:24,341 됐다 1589 01:31:24,425 --> 01:31:26,218 좋아, 그러니까 1590 01:31:26,302 --> 01:31:29,096 라운더스 파이크를 타고 프레스턴 하이웨이를 지나서 1591 01:31:29,179 --> 01:31:31,307 - 65번 주간 고속 도로로 가 - 65번은 폐쇄됐어 1592 01:31:31,390 --> 01:31:33,601 65번 주간 고속 도로가 폐쇄됐습니다 1593 01:31:33,684 --> 01:31:36,520 젠장, 좋아 그러면 돌아서 가야겠다 1594 01:31:36,604 --> 01:31:38,522 캐니언크리크를 1595 01:31:38,606 --> 01:31:39,607 통과해야 해 1596 01:31:39,690 --> 01:31:41,567 캐니언크리크? 그건 1차선 고속 도로잖아 1597 01:31:41,650 --> 01:31:43,193 열린 길은 거기뿐이야 1598 01:31:43,277 --> 01:31:44,528 잠깐만, 다른 전화 들어와 1599 01:31:44,612 --> 01:31:45,738 - 여보세요 - 여자애 때문에 1600 01:31:45,821 --> 01:31:47,906 비행기 관련해서 문의하신 분인가요? 1601 01:31:47,990 --> 01:31:48,991 네, 맞아요 1602 01:31:49,074 --> 01:31:51,285 이번에만 예외적으로 활주로를 열어 드리죠 1603 01:31:51,368 --> 01:31:53,662 직원이 탑승구에서 기다릴 겁니다 1604 01:31:53,746 --> 01:31:55,623 고마워요, 복 받으실 거예요 1605 01:31:55,706 --> 01:31:59,043 그리고 다른 분께 소리쳐서 정말 죄송하다고 전해 주세요 1606 01:31:59,543 --> 01:32:01,962 샤론 말이 캐니언크리크를 타고 돌아서 가면 1607 01:32:02,046 --> 01:32:03,923 활주로 남쪽이 나올 거라는구나 1608 01:32:04,006 --> 01:32:05,215 - 캐니언크리크요? - 그래 1609 01:32:05,299 --> 01:32:07,009 1시간 42분밖에 안 남았어요 1610 01:32:07,092 --> 01:32:08,302 안 돼, 그 길밖에 없어 1611 01:32:08,385 --> 01:32:10,054 - 할머니 잘 모시고 있어 - 네 1612 01:32:10,137 --> 01:32:11,555 - 잠깐만요! - 사랑한다 1613 01:32:11,639 --> 01:32:13,891 잘 다녀오너라, 우리 미셸 왜 그래? 1614 01:32:13,974 --> 01:32:15,643 이거 꼭 나한테 돌려줘, 알았지? 1615 01:32:15,726 --> 01:32:16,727 알았어 1616 01:32:17,561 --> 01:32:19,271 조심해! 1617 01:32:28,447 --> 01:32:29,865 좋아, 됐다 1618 01:32:29,949 --> 01:32:31,200 샤론이에요 1619 01:32:31,283 --> 01:32:33,077 샤론, 비행기 띄우겠대요 1620 01:32:33,160 --> 01:32:34,578 - 정말요? - 네 1621 01:32:34,662 --> 01:32:36,789 이보다 심한 폭풍 속에서도 비행한 적 있대요 1622 01:32:36,872 --> 01:32:38,123 지금 가고 있어요 1623 01:32:38,207 --> 01:32:39,833 세상에, 고마워요, 앨 1624 01:32:39,917 --> 01:32:42,044 정말 감사해요 1625 01:32:43,963 --> 01:32:45,589 추워요, 아빠 1626 01:32:45,673 --> 01:32:47,174 그래, 알아 1627 01:32:47,258 --> 01:32:48,300 따뜻해질 거야 1628 01:32:50,511 --> 01:32:52,429 고속 도로에서 또 나쁜 소식이 들어왔습니다 1629 01:32:52,513 --> 01:32:56,350 265번 와터슨 고속 도로에 폐쇄된 곳이 늘어났고 1630 01:32:56,433 --> 01:32:59,603 캐니언크리크에서는 대형 트럭의 사고로 1631 01:32:59,687 --> 01:33:01,146 - 양방향 통행이 막혔습니다 - 제발 1632 01:33:01,230 --> 01:33:02,439 지금 장난해? 1633 01:33:14,702 --> 01:33:17,329 차를 돌려서 다른 길로 가라고 에드한테 알려야 해 1634 01:33:17,413 --> 01:33:19,581 다른 길이 없어, 다 막혔다니까 1635 01:33:19,665 --> 01:33:22,167 그리고 에드랑 연락할 방법도 없잖아 1636 01:33:22,876 --> 01:33:24,712 어차피 곧 알게 되겠네 1637 01:33:26,297 --> 01:33:28,132 다들 아시겠지만 1638 01:33:28,215 --> 01:33:31,051 루이빌에서 이런 날씨는 아주 드물잖아요 1639 01:33:31,135 --> 01:33:32,136 네, 맞습니다 1640 01:33:32,219 --> 01:33:34,346 여기 어디예요, 아빠? 1641 01:33:34,430 --> 01:33:36,056 금방 올게, 잠깐만 기다려 1642 01:33:53,490 --> 01:33:54,491 제발 1643 01:34:07,212 --> 01:34:09,590 해가 지고 있어, 시간이 없다니까 1644 01:34:09,673 --> 01:34:12,384 제발, 로즈, 공항으로 갈 방법이 분명히 있을 거야 1645 01:34:12,468 --> 01:34:13,469 알았어, 잠깐만 1646 01:34:13,552 --> 01:34:15,930 길이 안 되면 위쪽은 어때? 1647 01:34:16,013 --> 01:34:17,598 위쪽? 무슨... 1648 01:34:17,681 --> 01:34:19,266 헬기 말이구나 1649 01:34:19,350 --> 01:34:20,976 - 너 진짜 천재다 - 고마워 1650 01:34:21,060 --> 01:34:23,562 잠깐만, 그런데 헬기를 뭔 수로 구해? 1651 01:34:23,646 --> 01:34:25,189 계속 지켜보다가 1652 01:34:25,272 --> 01:34:26,899 더 많은 소식으로 돌아오겠습니다 1653 01:34:26,982 --> 01:34:28,192 내가 다시 연락할게 1654 01:34:29,443 --> 01:34:30,778 분명히 1655 01:34:30,861 --> 01:34:33,697 일반 도로와 만나는 지선 도로가 1656 01:34:33,781 --> 01:34:35,616 캐니언크리크에 있을 거야 1657 01:34:35,699 --> 01:34:38,077 - 그거면 되겠다 - 뭐가요? 1658 01:34:38,160 --> 01:34:40,079 아빠한테 새 계획이 있어 1659 01:34:40,162 --> 01:34:41,622 우리 모험을 떠날까? 1660 01:34:41,705 --> 01:34:42,790 네 1661 01:34:44,124 --> 01:34:46,252 좋아, 가만히 앉아 있어 1662 01:34:55,469 --> 01:34:56,845 4번에 샤론 스티븐스 전화예요 1663 01:34:56,929 --> 01:34:57,930 연결해요 1664 01:34:58,013 --> 01:34:59,682 - 고마워요 - 네 1665 01:35:00,266 --> 01:35:01,934 샤론, 안녕하세요 1666 01:35:04,270 --> 01:35:05,604 뭐가 필요하다고요? 1667 01:35:18,242 --> 01:35:19,827 꽉 잡아, 미셸 1668 01:35:26,542 --> 01:35:27,585 됐다 1669 01:35:31,797 --> 01:35:32,798 고속 도로 진출구에는 1670 01:35:32,881 --> 01:35:34,133 그야말로 움직임이 없습니다 1671 01:35:34,216 --> 01:35:35,426 - 여보세요 - 놀라지 말고 1672 01:35:35,509 --> 01:35:37,303 7번 채널을 틀어 보세요 1673 01:35:37,386 --> 01:35:39,722 애슐리, 어서 7번 틀어 봐 1674 01:35:41,890 --> 01:35:43,142 공항이 폐쇄되어 1675 01:35:43,225 --> 01:35:45,311 미셸의 유일한 희망은 헬리콥터입니다 1676 01:35:45,394 --> 01:35:48,397 헬리콥터 조종사이거나 조종사를 아시는 분은... 1677 01:35:48,480 --> 01:35:50,357 캐니언크리크 어딘가에 있을 거야 1678 01:35:50,441 --> 01:35:52,860 찾아서 헬기를 구하고 있다고 전해 1679 01:35:52,943 --> 01:35:54,194 - 알았어 - 아마 1680 01:35:54,278 --> 01:35:55,613 파란색 트럭일 거야 1681 01:36:11,086 --> 01:36:12,129 거의 다 왔어 1682 01:36:12,963 --> 01:36:13,964 거의 1683 01:36:14,048 --> 01:36:15,466 졸려요, 아빠 1684 01:36:15,549 --> 01:36:17,718 절대 잠들면 안 돼, 알았니? 1685 01:36:17,801 --> 01:36:19,386 미셸, 우린 해낼 거야 1686 01:36:19,470 --> 01:36:20,930 꼭 해낼 거라고 1687 01:36:22,181 --> 01:36:23,182 저게 뭐야? 1688 01:36:34,068 --> 01:36:36,278 좋아 1689 01:37:25,494 --> 01:37:26,787 그래 1690 01:37:26,870 --> 01:37:28,163 잠깐만 기다려 1691 01:37:37,172 --> 01:37:39,008 제발! 이러지 마! 제발! 1692 01:37:49,852 --> 01:37:50,936 제발! 1693 01:37:58,694 --> 01:37:59,778 이러지 마! 1694 01:38:09,163 --> 01:38:10,789 제발 1695 01:38:12,374 --> 01:38:15,085 이렇게 포기할 순 없어 1696 01:38:51,580 --> 01:38:54,250 "비상 전화" 1697 01:39:07,429 --> 01:39:08,889 아빠한테 와, 우리 나비 1698 01:39:15,229 --> 01:39:17,231 왜 우세요, 아빠? 1699 01:39:20,776 --> 01:39:23,279 정말 사랑한다, 우리 딸 1700 01:39:27,408 --> 01:39:29,868 아빠가 정말 많이 사랑해 1701 01:39:32,496 --> 01:39:34,540 우리 비행기 탈 거예요? 1702 01:39:44,341 --> 01:39:45,718 집에 갈 거야 1703 01:39:48,512 --> 01:39:49,597 하지만 그전에... 1704 01:39:53,892 --> 01:39:55,853 아빠가 전화부터 해야 해 1705 01:40:20,544 --> 01:40:21,629 데이브, 이리 와 봐 1706 01:40:21,712 --> 01:40:24,465 미셸 슈미트 얘기가 T V에 나오네 1707 01:40:24,548 --> 01:40:25,549 우리 미셸? 1708 01:40:25,633 --> 01:40:27,968 간을 구했는데 길이 폐쇄되는 바람에 1709 01:40:28,052 --> 01:40:30,054 헬기를 구하고 있대 1710 01:40:30,137 --> 01:40:31,305 에이미, 우리 시청자들은 1711 01:40:31,388 --> 01:40:33,140 예전에도 도움을 주셨잖아요 1712 01:40:33,223 --> 01:40:34,475 이번에도 그러실 겁니다 1713 01:40:34,558 --> 01:40:36,769 루이빌의 WPVK 시청자들은 언제나 도움을 주시죠 1714 01:40:36,852 --> 01:40:38,354 화면에 전화번호가 나갈 겁니다 1715 01:40:38,437 --> 01:40:40,522 꼭 연락해 주세요 아주 중요한 일입니다 1716 01:40:45,235 --> 01:40:47,404 교환입니다 어디로 연결해 드릴까요? 1717 01:40:47,488 --> 01:40:49,490 네, 응급 상황이에요 1718 01:40:49,573 --> 01:40:52,952 세인트 앤드루스 아동 병원으로 연결해 주세요 1719 01:40:53,035 --> 01:40:55,037 헬리콥터 조종사와 1720 01:40:55,120 --> 01:40:56,997 조금이라도 인맥이 있으시면 저희에게 연락... 1721 01:40:57,081 --> 01:40:58,624 1번에 전화가 왔네요 1722 01:40:58,707 --> 01:41:00,042 말씀하세요, 방송 중입니다 1723 01:41:00,125 --> 01:41:02,711 여보세요, A-1 항공의 토드입니다 1724 01:41:02,795 --> 01:41:04,755 뉴스에서 그 애를 봤어요 1725 01:41:04,838 --> 01:41:06,006 나한테 헬기가 있습니다 1726 01:41:06,090 --> 01:41:07,633 이 악천후 속에서 날 수 있겠어요? 1727 01:41:07,716 --> 01:41:09,802 사이공에서 비행 임무를 26번이나 수행했어요 1728 01:41:09,885 --> 01:41:11,262 - 날 수 있습니다 - 좋았어! 1729 01:41:11,345 --> 01:41:13,055 - 눈 조금 오는 건 문제 없어요 - 됐다! 1730 01:41:13,138 --> 01:41:14,974 헬기를 구했어! 1731 01:41:15,057 --> 01:41:16,892 헬기를 구했다 1732 01:41:16,976 --> 01:41:19,895 애를 태우려면 평평하고 탁 트인 곳이 필요해요 1733 01:41:19,979 --> 01:41:21,313 나무나 송전선이 없어야 하죠 1734 01:41:21,397 --> 01:41:23,899 가로세로 30m 정도의 공간에 눈을 다 치워야 1735 01:41:23,983 --> 01:41:24,984 착륙할 수 있어요 1736 01:41:25,067 --> 01:41:27,069 헬기 내릴 곳이 있어 1737 01:41:27,152 --> 01:41:28,445 전화기 어디 있지? 1738 01:41:28,529 --> 01:41:31,115 - 무선 전화기 어디 있어? - 부엌 전화기 써 1739 01:41:31,198 --> 01:41:33,117 - 벽에 있는 거 - 그래 1740 01:41:33,200 --> 01:41:35,160 2번에 전화입니다 1741 01:41:35,244 --> 01:41:36,245 말씀하세요 1742 01:41:36,328 --> 01:41:37,746 전 사우스이스트 크리스천 교회의 1743 01:41:37,830 --> 01:41:39,290 데이브 스톤 목사입니다 1744 01:41:39,373 --> 01:41:41,584 우리 주차장에 헬기 내리면 됩니다 1745 01:41:41,667 --> 01:41:43,627 - 워싱턴가에 있어요 - 데이브 목사님이야 1746 01:41:43,711 --> 01:41:45,129 루이빌 주민 여러분, 들으셨어요? 1747 01:41:45,212 --> 01:41:48,257 사우스이스트 교회 주차장입니다 64번 주간 고속 도로예요 1748 01:41:48,340 --> 01:41:50,175 하지만 주차장을 치우려면 도움이 필요합니다 1749 01:41:50,259 --> 01:41:51,260 그러니까 누구라도 1750 01:41:51,343 --> 01:41:52,970 이 방송을 듣고 계시는 분은 1751 01:41:53,053 --> 01:41:54,388 오셔서 도와주세요 1752 01:41:54,471 --> 01:41:55,639 또 우리 교인분들은 1753 01:41:55,723 --> 01:41:57,808 교회로 가라는 말을 널리 전해 주세요 1754 01:41:57,891 --> 01:41:59,518 이 어린 소녀를 구합시다 1755 01:41:59,602 --> 01:42:00,728 삽을 가져오세요 1756 01:42:00,811 --> 01:42:02,563 삽이 많이 필요할 겁니다 1757 01:42:02,646 --> 01:42:04,648 좋아, 다들 삽 챙겨 1758 01:42:04,732 --> 01:42:07,234 삽 전부 챙기고 담요도 챙겨야 해 1759 01:42:07,318 --> 01:42:09,486 코트도 챙겨 입고... 내 신발은 어디 갔지? 1760 01:42:14,867 --> 01:42:16,285 보든 가족이랑 같이 가 1761 01:42:16,368 --> 01:42:17,703 모퉁이에 있는 집이야 1762 01:42:17,786 --> 01:42:18,912 - 알겠어요 - 여기 1763 01:42:18,996 --> 01:42:20,623 이거 걸쳐, 많이 추워 1764 01:42:20,706 --> 01:42:22,541 됐다, 현관에서 삽 챙겨 1765 01:42:22,625 --> 01:42:24,710 - 어서 가, 조심해야 한다 - 네 1766 01:42:26,420 --> 01:42:27,630 에드? 1767 01:42:27,713 --> 01:42:29,715 고바니 박사예요, 괜찮아요? 1768 01:42:29,798 --> 01:42:32,593 - 박사님 - 저쪽에서 수술 준비 중이에요 1769 01:42:32,676 --> 01:42:34,261 빨리 미셸을 병원에 데려가야 해요 1770 01:42:34,345 --> 01:42:35,596 4시간도 안 남았어요 1771 01:42:35,679 --> 01:42:36,805 안 되겠어요 1772 01:42:37,973 --> 01:42:38,974 에드? 1773 01:42:39,058 --> 01:42:40,225 갇혔어요 1774 01:42:41,936 --> 01:42:43,520 - 폭풍에 갇혔다고요 - 에드 1775 01:42:43,604 --> 01:42:46,523 간을 포기한다면 지금 말해 줘야 해요 1776 01:42:46,607 --> 01:42:48,817 두 번째 가족이 대기 중이어서... 1777 01:42:48,901 --> 01:42:50,319 미셸에게 우선권이 있지만 1778 01:42:50,402 --> 01:42:51,695 - 확실히 말해 주세요 - 저기요! 1779 01:42:51,779 --> 01:42:53,322 병원에 갈 수 있겠어요? 1780 01:42:53,405 --> 01:42:54,406 잠깐만요, 박사님 1781 01:42:54,490 --> 01:42:55,783 저거 당신 차예요? 1782 01:42:56,575 --> 01:42:57,576 네 1783 01:42:57,660 --> 01:43:00,037 우린 샤론의 친구예요 헬기가 기다리고 있어요 1784 01:43:00,120 --> 01:43:01,330 공항에 데려다줄게요 1785 01:43:01,413 --> 01:43:03,165 - 들리세요? - 가야 해요, 어서요 1786 01:43:03,248 --> 01:43:05,251 박사님, 아니에요 갈 수 있어요, 지금 가요 1787 01:43:05,334 --> 01:43:07,461 딸을 차에 태워요 난 샤론에게 전화할게요 1788 01:43:07,544 --> 01:43:08,545 어디로 가는데요? 1789 01:43:08,629 --> 01:43:10,839 - 사우스이스트 크리스천 교회요 - 거긴 우리 교회인데요 1790 01:43:10,923 --> 01:43:12,591 45분 안에 도착해야 한대요 1791 01:43:12,675 --> 01:43:13,884 지금 출발하면 가능해요 1792 01:43:13,968 --> 01:43:15,803 내가 온 길로 다시 돌아가야 해요 1793 01:43:15,886 --> 01:43:18,597 고속 도로는 폐쇄됐어요 어서 가요, 우리랑 가요 1794 01:43:19,723 --> 01:43:21,016 내가 길을 알아요 1795 01:43:21,100 --> 01:43:22,810 비포장도로를 타야 해요 1796 01:43:24,103 --> 01:43:25,187 제가 운전하죠 1797 01:43:29,566 --> 01:43:30,776 그렇지 1798 01:43:35,364 --> 01:43:37,157 - 어서 해요, 어서! - 그래요! 1799 01:43:37,241 --> 01:43:39,034 한쪽으로 치워요 1800 01:43:39,118 --> 01:43:40,202 나 왔어! 1801 01:43:40,286 --> 01:43:42,413 드디어 나타나셨네 1802 01:43:42,997 --> 01:43:44,081 반갑다 1803 01:43:44,164 --> 01:43:46,333 다시 날씨 소식입니다 두 번째 폭풍이 1804 01:43:46,417 --> 01:43:48,335 다가온다는 예보인데요 1805 01:43:48,419 --> 01:43:49,545 이번 폭풍은 1806 01:43:49,628 --> 01:43:51,797 강풍을 동반해 첫 번째 폭풍보다 강하며... 1807 01:43:51,880 --> 01:43:53,215 거의 1808 01:43:53,299 --> 01:43:55,551 겨울 허리케인의 특성을 보이고 있으니 1809 01:43:55,634 --> 01:43:56,969 오늘 밤부터 내일 이른 아침까지 1810 01:43:57,052 --> 01:43:58,637 - 외출을 삼가시기 바랍니다 - 돌겠네 1811 01:43:58,721 --> 01:44:00,806 26분, 꽉 잡아 1812 01:44:00,889 --> 01:44:03,726 기록적인 강설량과 저온입니다 1813 01:44:05,185 --> 01:44:06,937 가볍게 풀풀 날리는 눈이 아니야 1814 01:44:07,021 --> 01:44:09,857 손이 더 필요해 이래선 안 되겠어 1815 01:44:09,940 --> 01:44:11,567 샤론 1816 01:44:11,650 --> 01:44:12,651 거기요 1817 01:44:12,735 --> 01:44:14,194 도와줄까요? 1818 01:44:15,571 --> 01:44:17,740 다들 어서 가요! 1819 01:44:17,823 --> 01:44:19,033 샤론 아줌마! 1820 01:44:19,116 --> 01:44:20,909 좋아요, 다들 흩어져요! 1821 01:44:20,993 --> 01:44:23,120 가로세로 30m의 공간을 만들어야 해요 1822 01:44:23,203 --> 01:44:24,246 당신들은 여기 남고 1823 01:44:24,330 --> 01:44:26,290 나머지는 저쪽 아래로 가요 1824 01:44:27,750 --> 01:44:29,919 시간이 갈수록 폭풍이 더 심해지는 가운데 1825 01:44:30,002 --> 01:44:32,212 루이빌 전 주민이 숨을 죽이고 있습니다 1826 01:44:32,296 --> 01:44:34,465 여기 방송국의 모든 사람은 1827 01:44:34,548 --> 01:44:36,175 조마조마하게 기다리고 있습니다 1828 01:44:36,258 --> 01:44:37,885 하지만 한 가지 확실한 사실은 1829 01:44:37,968 --> 01:44:41,388 도시 전체가 저 어린 소녀를 응원하고 있다는 거죠 1830 01:44:43,265 --> 01:44:44,642 눈도 더 많이 내리고 1831 01:44:44,725 --> 01:44:46,352 바람도 거세지기 시작해서 1832 01:44:46,435 --> 01:44:48,020 이곳 상황은 1833 01:44:48,103 --> 01:44:49,980 급격히 악화하여 화이트아웃이 발생하겠습니다 1834 01:44:50,064 --> 01:44:52,650 시속 110km가 넘는 허리케인급 강풍이 1835 01:44:52,733 --> 01:44:54,360 몰아칠 수도 있습니다 1836 01:44:54,443 --> 01:44:56,779 엄청난 폭설과 강한 북풍이 1837 01:44:56,862 --> 01:44:58,197 예상되는 상황이죠 1838 01:44:58,280 --> 01:45:00,783 아주 강력한 폭풍으로... 1839 01:45:14,380 --> 01:45:15,714 엄마 메시지 받았어요 1840 01:45:18,425 --> 01:45:19,426 전부 다요 1841 01:45:34,275 --> 01:45:35,609 이 꼬마부터 구하죠 1842 01:45:35,693 --> 01:45:37,111 - 그래 - 어때요? 1843 01:45:37,194 --> 01:45:38,320 - 좋아 - 그래요? 1844 01:45:38,404 --> 01:45:39,405 응 1845 01:45:39,488 --> 01:45:41,282 기쁜 소식입니다 1846 01:45:41,365 --> 01:45:43,993 지금 헬기가 5분 거리에 있답니다 1847 01:45:44,076 --> 01:45:47,079 5분이랍니다 서둘러요, 어서요 1848 01:45:52,376 --> 01:45:54,003 괜찮니, 우리 나비? 1849 01:45:54,086 --> 01:45:55,337 좋아 1850 01:45:55,421 --> 01:45:57,715 좋아, 조금만 더 가면 돼 1851 01:45:58,841 --> 01:46:00,050 이제 다 왔어 1852 01:46:03,178 --> 01:46:04,179 저기 와요! 1853 01:46:04,722 --> 01:46:05,806 저기요 1854 01:46:05,889 --> 01:46:07,600 왔어요! 1855 01:46:17,735 --> 01:46:19,153 저기 있네 1856 01:46:19,236 --> 01:46:20,237 좋았어 1857 01:46:20,321 --> 01:46:21,614 헬기야, 우리가 해냈어 1858 01:46:21,697 --> 01:46:23,198 에드예요! 1859 01:46:24,491 --> 01:46:26,118 어서 와요, 에드! 1860 01:46:26,201 --> 01:46:28,078 - 서둘러요 - 계속 눈 치워야 해요 1861 01:46:28,871 --> 01:46:30,456 - 에드가 왔어 - 어서 합시다! 1862 01:46:30,539 --> 01:46:32,124 - 좋아요 - 미셸이에요! 1863 01:46:32,207 --> 01:46:33,208 미셸이 왔어요! 1864 01:46:34,168 --> 01:46:35,252 서둘러요! 1865 01:46:35,336 --> 01:46:37,338 아직 안 끝났어요 1866 01:46:40,549 --> 01:46:42,801 이래도 혼자인 것 같아요? 1867 01:46:42,885 --> 01:46:44,345 이건... 1868 01:46:45,512 --> 01:46:46,513 정말 대단해요 1869 01:46:47,348 --> 01:46:48,349 안녕, 꼬마 아가씨 1870 01:46:48,432 --> 01:46:50,100 - 정말 보고 싶었어 - 아빠! 1871 01:46:50,184 --> 01:46:52,186 - 이리 와 - 우리가 한 걸 좀 보세요! 1872 01:46:53,145 --> 01:46:54,688 정말 잘했다 1873 01:46:54,772 --> 01:46:57,483 - 조심해요! - 조심! 1874 01:46:57,566 --> 01:46:59,360 - 조심해요! - 라디오 볼륨 높여 봐요 1875 01:46:59,443 --> 01:47:00,945 조종사한테 연락이 왔습니다 1876 01:47:01,028 --> 01:47:02,446 말씀하세요 1877 01:47:02,529 --> 01:47:05,449 화이트아웃 상황이라 착륙 지점이 안 보입니다 1878 01:47:05,532 --> 01:47:06,784 안 보인대요 1879 01:47:06,867 --> 01:47:08,494 화이트아웃이에요 1880 01:47:08,577 --> 01:47:10,496 미안해요, 하나도 안 보여요 1881 01:47:10,579 --> 01:47:13,624 아니, 이렇게까지 했는데 여기서 주저앉을 순 없어 1882 01:47:13,707 --> 01:47:14,708 헤드라이트를 켜요! 1883 01:47:14,792 --> 01:47:16,794 다들 빨리 헤드라이트를 켜세요! 1884 01:47:16,877 --> 01:47:18,587 - 그래요, 좋은 생각이에요 - 어서 켜요 1885 01:47:18,671 --> 01:47:20,798 빨리 헤드라이트를 켜요 1886 01:47:27,137 --> 01:47:29,390 기다려, 애슐리 어디 가는 거지? 1887 01:47:29,473 --> 01:47:30,808 애슐리! 1888 01:47:31,558 --> 01:47:32,810 애슐리! 1889 01:47:34,061 --> 01:47:35,729 이러면 도움이 될까요? 1890 01:47:39,066 --> 01:47:40,526 보여요 1891 01:47:40,609 --> 01:47:42,278 그래요? 네, 보인대요 1892 01:47:42,361 --> 01:47:43,696 더 필요해요, 더 많이 펼치세요 1893 01:47:43,779 --> 01:47:45,364 다들 코트 벗어요! 1894 01:47:45,447 --> 01:47:46,949 담요든 뭐든 어서요! 1895 01:47:55,332 --> 01:47:56,959 저 장면을 보세요, 에이미 1896 01:47:57,042 --> 01:47:58,210 이제 다들... 1897 01:47:58,294 --> 01:48:00,504 재킷을 바닥에 펼치는 것 같군요 1898 01:48:00,588 --> 01:48:03,340 조종사가 볼 수 있게 다들 재킷을 벗어서 1899 01:48:03,424 --> 01:48:05,175 - 바닥에 펼치고 있네요 - 이제 착륙해요 1900 01:48:05,259 --> 01:48:06,844 좋아요, 다들 물러나요! 1901 01:48:07,720 --> 01:48:09,680 착륙할 수 있게 물러나세요! 1902 01:48:35,581 --> 01:48:38,083 안녕, 우리 나비 1903 01:48:49,053 --> 01:48:50,512 미셸, 봐 1904 01:48:54,516 --> 01:48:56,268 나비들이에요 1905 01:49:13,661 --> 01:49:14,828 어서 가요, 에드! 1906 01:49:21,418 --> 01:49:22,878 행운을 빌어요, 에드 1907 01:49:31,387 --> 01:49:33,681 당신이 알아 둘 게 있어요 1908 01:49:33,764 --> 01:49:36,517 당신 머릿속 목소리는 완전히 틀렸어요 1909 01:49:36,600 --> 01:49:38,769 당신은 쓸모없는 사람이 절대 아니에요 1910 01:49:40,187 --> 01:49:41,230 당신은 기적이라고요 1911 01:49:42,564 --> 01:49:44,483 가요, 어서 1912 01:49:46,110 --> 01:49:47,861 그리고 샤론 1913 01:49:47,945 --> 01:49:49,863 줄곧 하려던 말이 또 있는데요 1914 01:49:51,282 --> 01:49:52,283 고마워요 1915 01:50:01,959 --> 01:50:03,877 헬기가 이륙합니다 1916 01:50:03,961 --> 01:50:06,422 미셸 슈미트가 수술을 받으러 갑니다 1917 01:50:07,256 --> 01:50:09,675 우리의 기도와 함께요 1918 01:50:09,758 --> 01:50:12,011 - 정말 놀라운 순간입니다 - 감사합니다 1919 01:50:12,094 --> 01:50:13,429 잠시 후 1920 01:50:13,512 --> 01:50:14,597 다시 오겠습니다 1921 01:50:19,643 --> 01:50:21,061 사랑한다, 미셸! 1922 01:51:14,949 --> 01:51:16,033 엄마 1923 01:51:16,700 --> 01:51:17,785 엄마 1924 01:51:29,046 --> 01:51:30,381 안녕, 우리 나비 1925 01:51:38,472 --> 01:51:41,475 "미셸은 제때 이식 수술을 받았고" 1926 01:51:41,558 --> 01:51:44,979 "수술은 성공적이었다" 1927 01:51:45,729 --> 01:51:52,111 "샤론의 뉴스 기사로 모금된 돈은 수술비로 사용되었다" 1928 01:51:57,908 --> 01:52:02,913 "미셸은 행복한 아가씨로 건강하게 자랐다" 1929 01:52:07,668 --> 01:52:14,592 "2014년, 미셸은 대학 학위를 받았고" 1930 01:52:14,967 --> 01:52:21,890 "1년 후 결혼도 했다" 1931 01:52:22,224 --> 01:52:25,686 "샤론은 미셸의 가족 행사에 빠지지 않았고" 1932 01:52:25,769 --> 01:52:29,189 "항상 반짝이 드레스를" 1933 01:52:29,273 --> 01:52:31,692 "차려입고 나타났다" 1934 01:52:34,945 --> 01:52:41,368 "에드와 샤론은 지금까지 친구로 지낸다" 1935 01:52:41,535 --> 01:52:42,745 "매년, 장기 기증으로 수천 명이 목숨을 구한다" 1936 01:52:42,828 --> 01:52:43,871 "장기 기증이 궁금하시면 OrganDonor.gov를 방문하세요" 1937 01:52:43,954 --> 01:52:45,914 라디오 방송국에 전화해서 1938 01:52:45,998 --> 01:52:48,000 왜 헬기가 못 내리는지 물었더니 1939 01:52:48,083 --> 01:52:50,002 눈을 다 치워야 한다더군요 1940 01:52:50,085 --> 01:52:51,295 그때부터 1941 01:52:51,378 --> 01:52:53,297 사방에서 사람들이 몰려오기 시작했죠 1942 01:52:53,380 --> 01:52:55,382 다시는 볼 일 없는 전혀 모르는 사람들이 1943 01:52:55,466 --> 01:52:58,052 본 적도 없는 누군가를 도우려고 다 나온 거예요 1944 01:52:58,135 --> 01:52:59,595 정말 기분이 좋아지죠 1945 01:52:59,678 --> 01:53:00,679 믿을 수가 없어요 1946 01:53:00,763 --> 01:53:02,932 정말 진심으로 감사 인사를 전하고 싶어요 1947 01:53:03,015 --> 01:53:04,516 그것만으론 모자라지만요 1948 01:53:04,600 --> 01:53:07,227 하지만 정말 감사하단 걸 모두에게 알리고 싶습니다 1949 01:57:41,001 --> 01:57:43,003 자막 번역: 허영미