1 00:00:18,221 --> 00:00:19,931 에드 워렌과 2 00:00:20,014 --> 00:00:23,601 로레인 워렌의 빅토리아 그레인저 인터뷰 3 00:00:24,477 --> 00:00:26,729 1964년 4월 20일 4 00:00:28,064 --> 00:00:33,277 빅토리아, 초자연 현상이 보이기 시작한 게 언제죠? 5 00:00:36,072 --> 00:00:38,074 죄송해요 뭐라고 해야 할지 6 00:00:38,491 --> 00:00:40,618 처음부터 하나씩 이야기해 볼까요? 7 00:00:44,038 --> 00:00:46,416 아빠가 그랬어요 뭔가가 따라다닌다고 8 00:00:46,499 --> 00:00:48,167 "골동품점" 9 00:00:48,251 --> 00:00:49,877 보이지 않는 뭔가가 10 00:00:51,796 --> 00:00:54,090 밤에 문을 잠갔는데 아침이면 11 00:00:55,383 --> 00:00:56,676 열려 있다고요 12 00:01:02,765 --> 00:01:04,183 그러다 소리가 들린다고 13 00:01:06,311 --> 00:01:07,353 목소리가 14 00:01:08,354 --> 00:01:09,731 근데 전 안 믿었어요 15 00:01:11,482 --> 00:01:13,401 나이 들어서 그러는 줄 알았죠 16 00:01:17,280 --> 00:01:18,948 근데 어느 날 집에 왔더니 17 00:01:23,036 --> 00:01:24,162 아빠가 18 00:01:28,625 --> 00:01:29,667 아빠! 19 00:01:32,211 --> 00:01:34,255 아빠가 가신 뒤로는 너무 조용했어요 20 00:01:37,550 --> 00:01:39,052 그러다 뭔가가 달라졌죠 21 00:01:41,804 --> 00:01:43,097 느낄 수 있었어요 22 00:01:44,974 --> 00:01:46,934 분명 누군가가 저를 23 00:01:48,978 --> 00:01:50,521 지켜보고 있다는 걸 24 00:02:03,284 --> 00:02:04,744 저 안에 뭔가 있어요 25 00:02:06,871 --> 00:02:08,247 제가 혼자가 되면 26 00:02:09,874 --> 00:02:11,542 모든 게 고요해지는 순간 27 00:02:13,461 --> 00:02:15,004 저를 불러요 28 00:02:21,135 --> 00:02:23,972 "창고" 29 00:02:49,998 --> 00:02:50,999 아냐 30 00:02:52,542 --> 00:02:55,169 아무래도 이건 아닌 거 같아 31 00:02:55,253 --> 00:02:58,172 에드, 나 할 수 있어 32 00:03:45,511 --> 00:03:47,972 로레인 33 00:04:17,543 --> 00:04:19,545 내 이름은 로레인 워렌 34 00:04:22,924 --> 00:04:24,175 돕고 싶어 35 00:04:29,097 --> 00:04:32,850 느껴져… 당신의 혼… 36 00:04:36,688 --> 00:04:37,897 두려움 37 00:04:42,318 --> 00:04:43,987 하지만 그게 전부가 아냐 38 00:04:57,417 --> 00:04:59,043 당신은 뭐지? 39 00:05:24,110 --> 00:05:25,695 에드! 40 00:05:26,362 --> 00:05:27,989 -로레인? -에드! 41 00:05:29,115 --> 00:05:30,325 로레인, 왜 그래? 42 00:05:33,411 --> 00:05:34,537 아기가 43 00:05:41,002 --> 00:05:42,670 10분만 가면 병원이야 44 00:05:44,005 --> 00:05:45,340 거기서 뭘 본 거야? 45 00:05:45,423 --> 00:05:46,299 모르겠어 46 00:05:54,307 --> 00:05:57,101 분명 뭔가가… 있었어 47 00:05:57,935 --> 00:05:59,228 거울 속에 48 00:05:59,312 --> 00:06:00,647 근데 모르겠어 49 00:06:08,946 --> 00:06:10,657 -예정일이 언제죠? -5월인데 빨라요! 50 00:06:10,740 --> 00:06:13,409 분만실에 알려요 조기 박리 가능성 있다고 51 00:06:13,493 --> 00:06:14,786 -서둘러 -걱정하지 마 52 00:06:15,078 --> 00:06:17,246 뭔가 이상해 느껴져! 53 00:06:17,372 --> 00:06:19,457 -괜찮을 거야 -남편분은 밖에 계세요 54 00:06:19,540 --> 00:06:21,292 -로레인! -기다리세요! 55 00:06:21,376 --> 00:06:23,169 로레인! 56 00:06:23,503 --> 00:06:25,755 아기가 나와야 합니다 힘주세요 57 00:06:32,136 --> 00:06:33,596 출혈이 심해요 58 00:06:33,680 --> 00:06:35,556 -혈액은 오고 있나? -네 59 00:06:36,683 --> 00:06:37,517 에드는요? 60 00:06:37,600 --> 00:06:38,685 아기는 어때? 61 00:06:40,019 --> 00:06:41,187 -바이탈은? -에드 어딨어? 62 00:06:41,270 --> 00:06:43,690 맥박 130 혈압 80에 40 63 00:06:44,440 --> 00:06:45,191 뭐야! 64 00:06:47,235 --> 00:06:48,486 플래시 갖다줘 65 00:07:03,835 --> 00:07:05,920 뭔가 있어 66 00:07:32,363 --> 00:07:33,865 전기가 나갔어요! 67 00:07:33,948 --> 00:07:35,283 -로레인! -에드! 68 00:07:35,366 --> 00:07:37,368 제발 아내와 얘기하게 해 줘요 69 00:07:39,287 --> 00:07:40,288 방해하시면 안 돼요 70 00:07:41,748 --> 00:07:44,917 에드… 그게 아기를 해치려 해 71 00:07:46,210 --> 00:07:47,587 해치다니, 뭐가? 72 00:07:48,630 --> 00:07:49,464 막아 줘 73 00:07:49,547 --> 00:07:50,923 좋아요, 머리 보입니다 74 00:07:51,591 --> 00:07:52,967 이제 힘줘야 해요 75 00:07:56,262 --> 00:07:58,348 잠깐! 머리가 나왔어요 76 00:07:59,265 --> 00:08:00,600 탯줄이 목을 감쌌어 77 00:08:01,142 --> 00:08:02,602 클램프 둘이랑 가위 78 00:08:04,687 --> 00:08:06,981 왜 그래? 뭐래? 79 00:08:08,733 --> 00:08:09,942 왜 그러는 거야? 80 00:08:10,026 --> 00:08:12,612 한 번만 더 힘줘요 어서 꺼내야 해요 81 00:08:12,695 --> 00:08:15,448 할 수 있어, 로레인 거의 다 왔어 82 00:08:26,960 --> 00:08:28,878 플래시 비춰 줘 출혈이 심하잖아 83 00:08:28,962 --> 00:08:30,338 뭔가 이상해 84 00:08:30,421 --> 00:08:31,881 왜 저러는 거야? 85 00:08:32,632 --> 00:08:34,092 -뭐 잘못된 거지! -왜 그래? 86 00:08:34,175 --> 00:08:35,218 잠시만요 87 00:08:36,970 --> 00:08:38,388 선생님, 왜 그러시죠? 88 00:08:39,055 --> 00:08:40,890 왜 그러시는 거예요? 89 00:09:02,495 --> 00:09:04,122 이리 줘요 90 00:09:06,874 --> 00:09:09,002 내 새끼 달라고! 91 00:09:22,223 --> 00:09:23,224 유감입니다 92 00:09:37,238 --> 00:09:38,531 주여 93 00:09:38,614 --> 00:09:40,700 하느님 아버지, 제발 94 00:09:40,783 --> 00:09:42,702 데려가지 말아 주세요 95 00:09:42,785 --> 00:09:43,786 안 돼 96 00:09:45,288 --> 00:09:46,956 제발 돌려주세요 97 00:09:47,040 --> 00:09:48,291 주여 98 00:09:49,959 --> 00:09:52,587 하느님 아버지, 제발 99 00:09:54,339 --> 00:09:56,591 돌려주세요 100 00:09:58,051 --> 00:10:00,219 제발 돌려주세요 101 00:10:01,012 --> 00:10:02,889 제발 돌려주세요 102 00:10:03,890 --> 00:10:06,059 하느님, 제발 103 00:10:07,268 --> 00:10:10,813 제발… 104 00:10:17,278 --> 00:10:18,529 세상에! 105 00:10:45,723 --> 00:10:46,557 이름은요? 106 00:10:49,686 --> 00:10:51,396 주디예요 107 00:10:53,272 --> 00:10:54,399 주디 워렌 108 00:11:16,546 --> 00:11:17,922 "워렌" 109 00:11:19,382 --> 00:11:21,092 이리 와 주디, 이쪽으로 110 00:11:21,801 --> 00:11:22,969 잘한다 111 00:11:25,430 --> 00:11:26,681 잘한다, 우리 아가 112 00:11:52,540 --> 00:11:53,416 주디 113 00:11:53,499 --> 00:11:55,168 왜 그래, 우리 딸? 114 00:11:57,170 --> 00:11:58,171 왜 그러니 115 00:11:59,505 --> 00:12:03,384 자꾸 무서운 게 보이는데 없어지질 않아 116 00:12:03,468 --> 00:12:04,761 이런, 주디 117 00:12:05,511 --> 00:12:06,679 괜찮아 118 00:12:06,763 --> 00:12:10,725 마음을 닫아 버리면 돼 엄마가 알려 준 대로 119 00:12:10,808 --> 00:12:12,518 엄마가 가르쳐 준 대로 120 00:12:12,602 --> 00:12:15,605 루시가 잃어버린 돈주머니 121 00:12:15,688 --> 00:12:19,025 키티가 주워 왔네 122 00:12:19,108 --> 00:12:22,153 리본 장식 풀어 보니 123 00:12:22,236 --> 00:12:25,281 아무것도 없네 124 00:12:25,365 --> 00:12:29,160 너도 여기 없네 125 00:12:35,500 --> 00:12:38,753 평생 없어지지 않으면 어떡해? 126 00:12:43,174 --> 00:12:44,258 없어질 거야 127 00:12:46,511 --> 00:12:48,888 없앨 수 있어 네가 원한다면 128 00:12:50,890 --> 00:12:52,475 네가 선택하는 거야 129 00:12:56,396 --> 00:12:57,689 사랑해 130 00:12:58,606 --> 00:12:59,732 나두 131 00:13:06,155 --> 00:13:07,699 우리 딸 132 00:13:29,971 --> 00:13:33,433 "펜실베이니아 웨스트 핏스턴" 133 00:13:39,522 --> 00:13:40,356 가자 134 00:13:45,153 --> 00:13:46,321 착하지 135 00:13:46,404 --> 00:13:48,197 엄마가 장식 좀 갖다달래 136 00:13:48,281 --> 00:13:50,033 다들 서두르자 137 00:13:50,116 --> 00:13:52,076 이러다 미사 늦을라! 138 00:13:52,160 --> 00:13:53,911 TV 끄시고요, 아버지 139 00:13:53,995 --> 00:13:55,163 고마워 140 00:13:55,288 --> 00:13:57,498 -짜증 나! -고운 말 쓰자 141 00:13:58,583 --> 00:13:59,876 캐린, 내려오렴 142 00:13:59,959 --> 00:14:02,086 -카메라 잊지 말고 -충전했어? 143 00:14:02,170 --> 00:14:03,296 고마워 144 00:14:04,756 --> 00:14:06,299 -엄마! -왜? 145 00:14:06,382 --> 00:14:08,384 나 망했어 언니가 욕실에서 안 나와서 146 00:14:08,468 --> 00:14:09,802 -아니거든! -아니긴! 147 00:14:09,886 --> 00:14:10,845 온수도 다 쓰고 148 00:14:10,928 --> 00:14:12,513 드라이하는데 전기도 나갔단 말야 149 00:14:12,597 --> 00:14:13,806 엄마, 얘 좀 요 150 00:14:13,890 --> 00:14:16,893 시간 있으니까 머리는 다시 하자꾸나 151 00:14:16,976 --> 00:14:18,728 드레스 너무 잘 어울리잖니 152 00:14:18,811 --> 00:14:20,563 누가 봐도 거짓말이야 153 00:14:20,647 --> 00:14:21,689 죽여 버릴 거야! 154 00:14:21,773 --> 00:14:23,775 견진성사 날에 살인하면 안 되지 155 00:14:28,446 --> 00:14:29,989 마일로 에반스 로버츠 156 00:14:30,865 --> 00:14:32,742 마일로 에반스 로버츠 157 00:14:32,825 --> 00:14:35,244 성령 특은의 날인을 받으시기를 158 00:14:35,328 --> 00:14:36,663 -아멘 -글쎄 159 00:14:37,497 --> 00:14:39,290 -당신 땜에 가려 -저기 온다 160 00:14:39,374 --> 00:14:41,501 살짝 비켜 봐 미안 161 00:14:44,003 --> 00:14:45,380 누가 저렇게 예뻐? 162 00:14:45,463 --> 00:14:47,382 평화가 함께하길 163 00:14:50,718 --> 00:14:53,304 헤더 엘리자베스 스멀 164 00:14:53,388 --> 00:14:54,889 헤더 엘리자베스 스멀 165 00:14:55,431 --> 00:14:57,558 성령 특은의 날인을 받으시기를 166 00:14:58,184 --> 00:14:59,143 아멘 167 00:14:59,227 --> 00:15:00,186 평화가 함께하길 168 00:15:02,855 --> 00:15:03,856 저기 온다 169 00:15:06,359 --> 00:15:09,070 성사 받았어 잘했다, 우리 딸 170 00:15:12,365 --> 00:15:14,701 -배고픈 사람? -나! 나! 171 00:15:14,784 --> 00:15:17,161 -얼른 들어오렴! -엄청 배고파! 172 00:15:17,245 --> 00:15:20,290 빨리 들어와 음식 다 식겠다 173 00:15:20,415 --> 00:15:23,167 그러니까 얼마나 예뻤다고 174 00:15:23,960 --> 00:15:25,962 -뭐 하는 거야! -뭘 175 00:15:26,045 --> 00:15:28,339 당신 소스가 얼마나 맛있는데 176 00:15:29,132 --> 00:15:30,216 최고라니까 177 00:15:33,845 --> 00:15:35,305 -잠깐만 -샐러드는 어디? 178 00:15:35,388 --> 00:15:36,431 으응 179 00:15:38,141 --> 00:15:40,101 샐러드 어디 둘까요? 180 00:15:41,686 --> 00:15:43,646 누가 그런 장난을 해! 181 00:15:43,730 --> 00:15:46,190 누가 이렇게 떠들어! 182 00:15:46,733 --> 00:15:48,818 -미안, 애들 땜에 -집 안에서 뛰기 없기! 183 00:15:49,277 --> 00:15:53,072 자, 과연 뭘까요? 184 00:15:53,156 --> 00:15:55,283 나보다 더 커! 185 00:15:56,159 --> 00:15:56,993 우와! 186 00:15:57,076 --> 00:15:58,953 난 견진성사 때 암것도 못 받았는데 187 00:15:59,037 --> 00:16:01,497 -던… -브로치 사 줬잖니 188 00:16:01,623 --> 00:16:03,333 -맞아 -아, 그거… 189 00:16:03,416 --> 00:16:04,792 브로치 그거 190 00:16:04,876 --> 00:16:06,544 -얼른 열어 보자 -응 191 00:16:16,554 --> 00:16:17,680 거울이네 192 00:16:21,059 --> 00:16:22,226 여기 깨졌어 193 00:16:22,310 --> 00:16:23,770 -이런, 헤더 -어머 194 00:16:23,853 --> 00:16:25,772 할아버지한테 고쳐 달라고 하자 195 00:16:25,855 --> 00:16:28,775 벼룩 시장에서 구한 거란다 196 00:16:28,858 --> 00:16:30,360 -사이먼, 조용! -그래요? 197 00:16:32,028 --> 00:16:33,196 헤더 198 00:16:34,822 --> 00:16:35,948 맘에 들어 199 00:16:36,491 --> 00:16:37,909 고마워요, 할아버지 200 00:16:37,992 --> 00:16:40,328 -고맙긴 -고마워요, 할머니 201 00:16:40,411 --> 00:16:42,330 우리 헤더 202 00:16:43,122 --> 00:16:45,541 -너무 비싼 거 아녜요? -아니야 203 00:16:45,625 --> 00:16:49,379 다시 차에 싣기도 뭐해서 좀 깎아 줬단다 204 00:16:50,046 --> 00:16:52,215 우릴 만난 건 인연인 거 같아 205 00:16:52,298 --> 00:16:53,758 욕실 순서 기다릴 필요 없이 206 00:16:53,841 --> 00:16:55,802 방에 놓고 쓰렴 207 00:16:55,885 --> 00:16:58,137 -좋은 생각이네요 -저런 걸 어떻게 방에 둬 208 00:16:58,221 --> 00:16:59,681 -엄만 예쁜데? -저게? 209 00:16:59,764 --> 00:17:00,932 얼마나 좋니 210 00:17:01,015 --> 00:17:02,350 기다릴 필요도 없고 211 00:17:02,433 --> 00:17:06,396 맨 위에 저거 너 아기 때랑 똑같지 않니? 212 00:17:06,479 --> 00:17:08,940 어머, 진짜 그 얼굴이 있네요 213 00:17:10,566 --> 00:17:11,943 -헤더! -발이 미끄러졌어요 214 00:17:12,026 --> 00:17:13,486 할머니가 다 봤어 215 00:17:13,569 --> 00:17:15,113 -근데 진짜 똑같아 -발이 걸렸어요 216 00:17:15,196 --> 00:17:16,614 나중에 얘기해 217 00:17:16,698 --> 00:17:18,157 저 정도면 완똑이네 218 00:17:18,783 --> 00:17:20,785 -머리도 똑같아 -케이크 먹을 사람? 219 00:17:20,868 --> 00:17:22,745 나! 나! 220 00:17:25,665 --> 00:17:27,166 어디 221 00:17:27,917 --> 00:17:30,253 -좋아, 붙었다 -됐다 222 00:17:30,753 --> 00:17:32,255 너무 예뻐 223 00:17:33,923 --> 00:17:35,925 견진성사 케이크! 224 00:17:36,801 --> 00:17:39,178 -축하해, 우리 딸 -고마워 225 00:17:39,637 --> 00:17:41,055 나 땐 케이크는 확실히 없었어 226 00:17:41,139 --> 00:17:43,224 -소원 빌어야지 -사이먼, 조용! 227 00:17:43,349 --> 00:17:44,976 사이먼도 달라는 거야 228 00:17:45,059 --> 00:17:45,977 그럼 시작! 229 00:17:46,060 --> 00:17:46,978 끈다 230 00:17:49,814 --> 00:17:51,274 뭐야, 왜 남의 초를 꺼 231 00:17:51,357 --> 00:17:53,109 -누구? -언니! 232 00:17:53,192 --> 00:17:54,944 -나 안 껐어 -껐잖아 233 00:17:55,028 --> 00:17:56,821 -안 껐거든! -불 좀 켜자꾸나 234 00:17:56,904 --> 00:17:58,656 -괜찮아 -진짜 나 아냐 235 00:17:58,740 --> 00:18:00,366 싸우지들 말고 케이크 먹자 236 00:18:00,450 --> 00:18:01,200 뻔하지 237 00:18:02,702 --> 00:18:03,619 엄마! 238 00:18:03,703 --> 00:18:04,996 헤더! 세상에 239 00:18:05,121 --> 00:18:07,040 언니! 괜찮아? 240 00:18:07,123 --> 00:18:08,249 왜 그래? 241 00:18:08,333 --> 00:18:11,252 맙소사 아빠, 여기 피야? 242 00:18:11,377 --> 00:18:12,420 맞았어? 243 00:18:12,503 --> 00:18:14,631 이런, 다쳤어? 244 00:18:14,714 --> 00:18:16,257 괜찮아 언니 손 잡아 245 00:18:16,341 --> 00:18:18,259 -걱정 마 -약 가져오마 246 00:18:20,970 --> 00:18:23,097 "워렌 부부는 수십 년간" 247 00:18:23,181 --> 00:18:25,600 "초자연 현상을 조사하며" 248 00:18:25,683 --> 00:18:27,185 "온갖 기이한 사건을 접했다" 249 00:18:27,268 --> 00:18:29,312 "그러나 1986년 펜실베이니아에서" 250 00:18:29,395 --> 00:18:31,898 "전례 없는 사악한 존재와 마주한 끝에" 251 00:18:33,483 --> 00:18:35,777 "가족은 분열하고 조사관 경력도 종지부를 찍는다" 252 00:18:35,860 --> 00:18:37,362 "실제 사건에 기반" 253 00:18:47,580 --> 00:18:51,584 "컨저링: 마지막 의식" 254 00:19:00,176 --> 00:19:03,638 젊은 아파트 거주자는 그들이 소통하던 영혼이 255 00:19:03,721 --> 00:19:06,307 애나벨 멀린스란 소녀인 줄 알았지만 256 00:19:06,391 --> 00:19:09,602 알고 보니 그건 인간의 혼이 아니었습니다 257 00:19:09,894 --> 00:19:11,062 악령이 258 00:19:11,145 --> 00:19:13,314 그들의 마음을 이용하고 259 00:19:13,398 --> 00:19:15,400 동정심을 악용한 거였죠 260 00:19:15,942 --> 00:19:19,779 이 악령은 인형을 매개로 삼아 261 00:19:19,862 --> 00:19:21,990 우리 세상에 들어오려 했습니다 262 00:19:22,073 --> 00:19:24,409 애나벨과 같은 물품은 셀 수 없이 많습니다 263 00:19:25,493 --> 00:19:28,663 저주받은 물건 토템 264 00:19:28,788 --> 00:19:32,166 그 해결책으로, 저희는 그런 물품들을 수거해 왔습니다 265 00:19:32,250 --> 00:19:34,252 거리에서 총을 치우는 셈이죠 266 00:19:35,128 --> 00:19:36,671 잠시만요 267 00:19:40,133 --> 00:19:41,301 관두죠 268 00:19:41,384 --> 00:19:42,802 그냥 불 켭시다 269 00:19:46,597 --> 00:19:47,849 좋습니다 270 00:19:48,558 --> 00:19:50,476 질문 있습니까? 271 00:19:52,020 --> 00:19:53,021 네 272 00:19:53,563 --> 00:19:56,065 그러니까 고스트버스터즈 같은 건가요? 273 00:19:56,149 --> 00:19:58,985 아뇨, 그… 영화와는 다릅니다 274 00:19:59,068 --> 00:20:01,112 재밌게 보긴 했지만요 275 00:20:01,404 --> 00:20:04,073 슬라임 뒤집어쓴 적도 없겠네요? 276 00:20:04,157 --> 00:20:04,991 혹시… 277 00:20:05,700 --> 00:20:07,327 진지한 질문은 없나요? 278 00:20:08,119 --> 00:20:08,995 네 279 00:20:09,078 --> 00:20:10,413 왜 관두셨죠? 280 00:20:11,372 --> 00:20:12,707 관둔 적은 없습니다 281 00:20:12,790 --> 00:20:14,584 여행하며 강의도 하고 282 00:20:14,667 --> 00:20:16,169 책도 쓸 계획이고 283 00:20:16,544 --> 00:20:18,921 이제 사건은 안 맡으신다면서요 284 00:20:19,005 --> 00:20:20,882 슬슬 다른 쪽에 285 00:20:21,758 --> 00:20:23,551 집중하며 살기로 했거든요 286 00:20:24,636 --> 00:20:26,054 가자 287 00:20:26,679 --> 00:20:28,181 '누굴 부를까?' 288 00:20:32,185 --> 00:20:34,520 다들… 감사합니다 289 00:20:40,318 --> 00:20:42,153 우리 평생의 연구를 290 00:20:42,236 --> 00:20:45,531 무슨 SNL 코너 취급하더라니까 291 00:20:45,948 --> 00:20:47,200 뭐가 웃겨? 292 00:20:47,283 --> 00:20:49,285 그 정돈 아냐, 아빠 293 00:20:51,079 --> 00:20:55,208 당신은 나무에 집중해서 숲을 못 보는 거 같아 294 00:20:56,000 --> 00:20:58,294 아님 무덤에 집중해서 유령을 못 보나 295 00:20:58,378 --> 00:20:59,504 그래라 296 00:21:00,672 --> 00:21:02,006 제대로 듣는 사람도 없었어 297 00:21:02,548 --> 00:21:04,217 관심이 없더라니까 298 00:21:04,300 --> 00:21:07,178 그냥 뭐 웃기는 거 없나 그러고만 있고 299 00:21:08,513 --> 00:21:10,264 그것도 재미일 수 있잖아 300 00:21:11,224 --> 00:21:12,308 그러든가 301 00:21:13,768 --> 00:21:15,645 왜 그만뒀냐고 물었을 때 302 00:21:15,728 --> 00:21:18,106 왜 심장이 안 좋아서라고 안 했어? 303 00:21:19,816 --> 00:21:22,193 그럼 너무 노인네 같잖니 304 00:21:23,569 --> 00:21:26,698 게다가 진짜로 잠깐 쉬는 거고 305 00:21:27,782 --> 00:21:29,701 의사가 괜찮다고 할 때까지 306 00:21:29,784 --> 00:21:30,785 그렇지? 307 00:21:34,080 --> 00:21:37,333 곧 아빠 생일이잖아 그래서 308 00:21:38,376 --> 00:21:41,337 파티에 토니도 데려올까 하는데 309 00:21:41,421 --> 00:21:42,213 토니가 누군데? 310 00:21:42,297 --> 00:21:44,299 아빠! 우리 6개월 됐어! 311 00:21:44,882 --> 00:21:45,758 그 토니 312 00:21:46,509 --> 00:21:47,635 안 웃겨 313 00:21:47,719 --> 00:21:50,305 당연하지 우리도 토니 좋아해 314 00:21:51,389 --> 00:21:52,932 -그래? -에드 315 00:21:53,391 --> 00:21:54,517 -그렇대 -주문하시겠어요? 316 00:21:54,600 --> 00:21:55,810 -네 -그럴게요 317 00:21:55,893 --> 00:21:58,313 저는 조개 링귀니로 할게요 318 00:21:58,396 --> 00:22:00,064 -잘 고르셨어요 -네 319 00:22:01,149 --> 00:22:01,983 다음은요? 320 00:22:04,527 --> 00:22:05,695 제가 하죠 321 00:22:08,072 --> 00:22:09,949 먹고 싶은 게 많네요 322 00:22:11,075 --> 00:22:13,369 제가 심장이 좀 안 좋아서 323 00:22:24,047 --> 00:22:26,633 리본 장식 풀어 보니 아무것도 없네 324 00:22:26,716 --> 00:22:29,385 루시가 잃어버린 돈주머니 키티가 주워 왔네 325 00:22:29,469 --> 00:22:32,013 리본 장식 풀어 보니 아무것도 없네 326 00:22:32,096 --> 00:22:35,099 루시가 잃어버린 돈주머니 키티가 주워 왔네 327 00:22:36,476 --> 00:22:38,895 루시가 잃어버린 돈주머니 키티가 주워 왔네 328 00:22:38,978 --> 00:22:41,314 리본 장식 풀어 보니 아무것도 없네 329 00:22:41,397 --> 00:22:42,815 너도 여기 없네 330 00:22:42,899 --> 00:22:44,484 루시가 잃어버린 돈주머니 331 00:22:46,069 --> 00:22:49,906 그릴 스테이크에 사이드는 채소로 하죠 332 00:22:49,989 --> 00:22:53,034 고기를 닭고기로 바꿀 수 있나요? 333 00:22:53,117 --> 00:22:53,910 그럼요 334 00:22:54,786 --> 00:22:56,037 드레싱은 따로 주세요 335 00:23:03,044 --> 00:23:03,836 로레인? 336 00:23:05,588 --> 00:23:07,507 손님? 괜찮으세요? 337 00:23:08,132 --> 00:23:08,883 네 338 00:23:09,425 --> 00:23:10,551 어… 339 00:23:10,677 --> 00:23:12,929 괜찮아요 뭘 잘못 봤네요 340 00:23:13,471 --> 00:23:14,430 괜찮아요 341 00:23:15,890 --> 00:23:17,016 결정하셨나요? 342 00:23:18,935 --> 00:23:20,937 -어, 네? -라자냐 주세요 343 00:23:21,354 --> 00:23:22,563 라자냐 좋아해요 344 00:23:22,939 --> 00:23:23,940 그렇지? 345 00:23:25,149 --> 00:23:26,651 저희 라자냐 맛있어요 346 00:23:26,734 --> 00:23:27,443 고마워요 347 00:23:28,111 --> 00:23:29,404 바로 가져다드릴게요 348 00:23:29,821 --> 00:23:30,989 두 사람 괜찮아? 349 00:23:32,448 --> 00:23:33,574 응 350 00:23:39,163 --> 00:23:40,832 나도 라자냐 먹고 싶네 351 00:24:00,727 --> 00:24:01,769 엄마, 엄마! 352 00:24:06,733 --> 00:24:07,734 엄마, 엄마! 353 00:24:08,735 --> 00:24:10,528 넌 여기서 뭐 하니? 354 00:24:41,517 --> 00:24:43,144 재닛… 355 00:25:31,025 --> 00:25:31,776 아니 356 00:25:32,360 --> 00:25:33,903 그건 마지 얘기고 357 00:25:33,987 --> 00:25:36,030 이러다 핑키팝 생일 파티 늦겠어 358 00:25:36,114 --> 00:25:39,033 문제 있는 건 알았는데 그 정돈지는 몰랐어 359 00:25:39,117 --> 00:25:40,660 빨리, 빨리 360 00:25:42,078 --> 00:25:44,205 -늦으면 엄청 화낼걸 -안됐네 361 00:25:46,708 --> 00:25:47,917 빨리 362 00:25:49,627 --> 00:25:50,461 아니 363 00:25:51,879 --> 00:25:54,132 얘들아, 쫌! 364 00:26:04,309 --> 00:26:04,976 아니 365 00:26:06,060 --> 00:26:07,603 그건 아닐걸 366 00:26:10,565 --> 00:26:11,941 그건 앨리스가 싫겠지 367 00:26:12,775 --> 00:26:14,402 고등학교 때부터 알았는데 368 00:26:15,903 --> 00:26:16,738 아냐 369 00:26:17,196 --> 00:26:18,906 그런 말은 안 했어 370 00:26:19,741 --> 00:26:20,742 얘들아! 371 00:26:24,078 --> 00:26:26,122 그만하고 얼른 나와! 372 00:26:31,669 --> 00:26:33,129 재닛, 여보세요? 373 00:26:35,673 --> 00:26:36,841 끊겼어? 374 00:26:41,638 --> 00:26:42,722 재닛? 375 00:26:48,978 --> 00:26:50,146 여보세요? 376 00:27:04,369 --> 00:27:05,370 여기 있어 377 00:27:05,453 --> 00:27:07,413 수프 먹을래? 378 00:27:09,123 --> 00:27:11,125 그래, 수지 수프도 해 줄게 379 00:27:11,209 --> 00:27:13,002 쫌만 기다려 380 00:27:13,670 --> 00:27:14,420 '그래!' 381 00:27:15,546 --> 00:27:16,631 좋아 382 00:27:16,714 --> 00:27:18,466 여기 써 있다 '어서 오세요' 383 00:27:19,258 --> 00:27:20,635 여기 옥수수 384 00:27:20,718 --> 00:27:22,971 당근 수프 좀 해 줄래? 385 00:27:23,054 --> 00:27:24,138 물론이지! 386 00:27:24,222 --> 00:27:25,932 -언제로 할까요? -좋아, 됐어 387 00:27:26,015 --> 00:27:27,934 수프 다 했어, 수지 388 00:27:32,522 --> 00:27:33,731 수지 어디 갔어? 389 00:27:40,947 --> 00:27:41,948 엄마, 엄마! 390 00:27:44,492 --> 00:27:45,618 엄마, 엄마! 391 00:27:49,956 --> 00:27:50,957 엄마, 엄마! 392 00:27:51,582 --> 00:27:53,126 여긴 어떻게 왔어? 393 00:27:58,339 --> 00:28:00,216 엄마, 엄마! 394 00:28:25,074 --> 00:28:26,284 엄마! 395 00:28:46,596 --> 00:28:48,181 -이리 와 -인형 훔쳐 갔어! 396 00:28:48,264 --> 00:28:49,641 -잘 있었어? -수지 훔쳐 갔다고! 397 00:28:49,724 --> 00:28:50,683 말 잘 듣고? 398 00:28:50,767 --> 00:28:51,768 착하지 399 00:28:52,185 --> 00:28:53,811 -뭐 보세요? -아들아 400 00:28:53,895 --> 00:28:55,980 -별로야 -내 인형 훔쳐 갔어! 401 00:28:56,064 --> 00:28:57,815 -아빠 왔다! -수지 말야! 402 00:28:57,899 --> 00:28:59,192 우리 딸 403 00:28:59,817 --> 00:29:02,612 식기 좀 놔 줄래? 404 00:29:02,695 --> 00:29:04,572 아빠, 내 말을 안 믿어! 405 00:29:04,656 --> 00:29:05,323 -응? -미안 406 00:29:05,406 --> 00:29:06,699 -이상한 소리니까! -뭘 안 믿어? 407 00:29:06,783 --> 00:29:07,950 아니거든! 408 00:29:08,034 --> 00:29:08,993 아빤 믿어 409 00:29:09,077 --> 00:29:10,119 무슨 일인지 말해 보렴 410 00:29:10,203 --> 00:29:12,205 -언니 방에서 노는데 -조명 고마워요 411 00:29:12,330 --> 00:29:14,874 -수지랑… -언니 방에서… 412 00:29:14,958 --> 00:29:16,668 -왜 내 말을 안 믿어! -웬 할머니를 봤대 413 00:29:16,751 --> 00:29:17,835 할아버진 믿어 414 00:29:17,919 --> 00:29:19,837 할머니가 수지 데려갔단 말야 415 00:29:19,921 --> 00:29:22,256 -할머닌 가게 갔었는데 -사이먼은 믿잖니 416 00:29:22,340 --> 00:29:23,508 사이먼은 믿어 417 00:29:23,591 --> 00:29:25,551 -할머니, 캐린 겁먹어요 -다들 앉자 418 00:29:25,635 --> 00:29:27,845 배고프니까 밥 먹자 419 00:29:27,929 --> 00:29:29,222 왜 아무도 안 믿어! 420 00:29:29,305 --> 00:29:31,432 아빤 믿어 밥 먹고 얘기하자꾸나 421 00:29:31,516 --> 00:29:32,517 앉으렴 422 00:29:32,600 --> 00:29:33,726 얼른 앉자 423 00:29:33,810 --> 00:29:35,520 -얼른 -할머니가 그랬나 424 00:29:35,603 --> 00:29:36,729 자, 자! 425 00:29:37,271 --> 00:29:38,272 됐어 426 00:29:40,233 --> 00:29:44,445 오늘도 은혜로운 음식에 감사하나이다 427 00:29:44,946 --> 00:29:45,613 아멘 428 00:29:45,697 --> 00:29:46,531 아멘 429 00:29:47,532 --> 00:29:50,326 -얼른 먹자 -난 미트볼! 430 00:29:50,952 --> 00:29:52,787 미트볼은 다 아빠 건데? 431 00:30:10,763 --> 00:30:11,889 진짜 이상해 432 00:30:12,265 --> 00:30:13,474 네가 그렇지, 뭐 433 00:30:16,352 --> 00:30:18,271 네 얘기 하는 거 아냐? 434 00:30:20,440 --> 00:30:21,316 거울 말야 435 00:30:22,567 --> 00:30:23,484 누가 아니래 436 00:30:24,110 --> 00:30:26,863 저 징그러운 아기들이 계속 지켜보는 거 같아 437 00:30:26,946 --> 00:30:29,866 애들은 변태잖아 죄다 징그러워 438 00:30:31,117 --> 00:30:32,160 뭔 소리야 439 00:30:36,122 --> 00:30:39,000 '특히 가운데가 너랑 똑 닮았구나, 헤더' 440 00:30:40,501 --> 00:30:43,963 웃기긴 웃기는데 네가 훨씬 못생겼었어 441 00:30:44,047 --> 00:30:44,839 고맙네 442 00:30:45,131 --> 00:30:48,760 너 낳았을 때 병원에서 뭐라고 했게? 443 00:30:49,719 --> 00:30:52,096 '재닛, 따님이 구니스에 나온' 444 00:30:52,180 --> 00:30:53,931 '괴물처럼 생겨서 유감입니다' 445 00:30:54,223 --> 00:30:55,350 진짜 못됐어! 446 00:31:07,153 --> 00:31:07,987 있지 447 00:31:09,072 --> 00:31:10,615 내일 쓰레기 내놓는 날이야 448 00:31:39,936 --> 00:31:41,187 코너 쪽으로 가자 449 00:31:45,149 --> 00:31:47,193 진짜 더럽게 무겁네 450 00:31:47,735 --> 00:31:49,195 할머니한텐 뭐라고 하지? 451 00:31:49,821 --> 00:31:53,866 쌍둥이들이 깨트려서 내놨다고 하면 돼 452 00:31:53,950 --> 00:31:55,076 기발하네 453 00:31:55,785 --> 00:31:57,453 당연하지 나 천잰데 454 00:32:04,294 --> 00:32:05,586 좋은 아침 캐린! 455 00:32:05,670 --> 00:32:07,088 -내려와 -기다려… 456 00:32:07,171 --> 00:32:08,798 -기다려… 먹어! -내려와 457 00:32:09,340 --> 00:32:11,426 내려오렴, 캐린 458 00:32:11,509 --> 00:32:13,094 -샌드위치 내 거야? -여보 459 00:32:13,177 --> 00:32:14,554 이거 애들 거야 460 00:32:14,637 --> 00:32:16,472 -내 점심은? -기다려 봐 461 00:32:16,556 --> 00:32:18,266 '경품은 플로리다 가족 여행' 462 00:32:18,349 --> 00:32:19,058 우와! 463 00:32:19,142 --> 00:32:21,060 진짜 좋겠다 464 00:32:21,144 --> 00:32:24,230 -사이먼, 너 냄새나 -방귀 뀌나 봐 465 00:32:24,314 --> 00:32:25,231 베이컨 때문이야 466 00:32:25,315 --> 00:32:26,816 -안 줬는데 -뭐 해! 467 00:32:26,899 --> 00:32:28,151 감히 치즈로 때리다니 468 00:32:28,234 --> 00:32:30,653 지난번에도 치즈로 때리는 바람에 469 00:32:30,737 --> 00:32:32,155 나 무릎 꿇고 빌었잖아 470 00:32:41,956 --> 00:32:42,874 여기 이거 471 00:32:48,046 --> 00:32:49,756 -같이 들까? -그래 472 00:32:55,219 --> 00:32:57,347 -됐어? -들어갈 거 같아 473 00:33:02,310 --> 00:33:06,022 -나 저금통 없어 -나도 2달러 없는데 474 00:33:07,649 --> 00:33:09,692 없다니까 그냥 장난이야 475 00:33:13,655 --> 00:33:15,782 근데 우리 둘이 2달러씩 있으면 476 00:33:15,865 --> 00:33:16,741 4달러다! 477 00:33:16,824 --> 00:33:18,076 그럼 좋겠다 478 00:33:18,451 --> 00:33:20,328 곧 너희 생일이지 않니? 479 00:33:31,506 --> 00:33:32,507 괜찮아? 480 00:33:34,550 --> 00:33:36,052 -던? -왜 그러니? 481 00:33:36,844 --> 00:33:37,679 괜찮아? 482 00:33:38,304 --> 00:33:39,305 -던? -무슨 일이야? 483 00:33:39,597 --> 00:33:40,598 -어디 안 좋니? -언니 484 00:33:42,850 --> 00:33:44,894 숨이 안 쉬어져? 485 00:33:45,812 --> 00:33:47,605 -뭐 걸렸어? -걸린 거야? 486 00:33:48,314 --> 00:33:50,984 맙소사! 이런, 던! 487 00:33:52,318 --> 00:33:53,861 던, 괜찮아 488 00:33:53,945 --> 00:33:55,905 세상에! 489 00:33:55,989 --> 00:33:57,782 -괜찮아 -왜 이러지 490 00:34:00,284 --> 00:34:01,953 -이런! -던! 491 00:34:02,412 --> 00:34:03,454 어떡해! 492 00:34:04,372 --> 00:34:05,498 던! 493 00:34:07,667 --> 00:34:08,668 다들 진정해 494 00:34:09,544 --> 00:34:12,338 -뭐야? -유리야? 유리 삼켰어? 495 00:34:12,922 --> 00:34:14,424 빨리 병원 가자 496 00:34:14,507 --> 00:34:15,550 -그래 -빨리! 497 00:34:15,967 --> 00:34:16,926 얼른 병원 데려가 498 00:34:17,010 --> 00:34:18,511 어떡해, 잭! 499 00:34:21,097 --> 00:34:22,640 -괜찮을 거야 -그래, 그래 500 00:34:22,724 --> 00:34:25,518 -괜찮을 거야 -와서 앉으렴, 헤더 501 00:34:25,601 --> 00:34:27,061 헤더, 어서 502 00:34:27,145 --> 00:34:28,354 이리 와 503 00:34:36,988 --> 00:34:38,239 그렇게 안 좋아요? 504 00:34:38,364 --> 00:34:39,407 예상보다 높네요 505 00:34:40,450 --> 00:34:42,910 식단에 생선을 추가해 볼까요? 506 00:34:42,994 --> 00:34:45,204 저는 생선 별로예요 507 00:34:45,330 --> 00:34:46,372 달걀 흰자는요? 508 00:34:46,789 --> 00:34:47,874 달걀 뭔자요? 509 00:34:53,254 --> 00:34:54,255 에드 510 00:34:55,673 --> 00:34:58,676 하루이틀 본 사이도 아니고 헛짓거리 맙시다 511 00:34:59,052 --> 00:34:59,802 네? 512 00:34:59,886 --> 00:35:02,221 한 번만 더 심정지 오면 끝이에요 513 00:35:07,894 --> 00:35:08,895 알아요 514 00:35:13,149 --> 00:35:15,151 "워렌" 515 00:35:18,863 --> 00:35:20,490 한나… 나가자 516 00:35:22,408 --> 00:35:23,785 -오셨어요? -안녕하세요 517 00:35:23,868 --> 00:35:25,203 오랜만이에요 518 00:35:25,286 --> 00:35:28,456 애피타이저 먼저 드세요 금방 올게요 519 00:35:31,501 --> 00:35:32,543 보자 520 00:35:37,006 --> 00:35:37,840 어디… 521 00:35:43,972 --> 00:35:44,973 왜 이래, 갑자기? 522 00:35:45,056 --> 00:35:45,765 그냥… 523 00:35:46,224 --> 00:35:49,185 멋진 파티 열어 줘서 고마우니까 524 00:35:50,478 --> 00:35:52,897 내가 좋아하는 사람들이 525 00:35:54,607 --> 00:35:55,608 모두 와 있잖아 526 00:35:56,776 --> 00:35:58,361 생일 축하해, 에드 527 00:36:05,034 --> 00:36:05,785 왔다 528 00:36:11,958 --> 00:36:13,167 좋아 529 00:36:14,752 --> 00:36:17,338 토니, 왜 그렇게 벌벌 떨어 530 00:36:17,422 --> 00:36:18,840 누구, 나? 전혀 아닌데 531 00:36:21,175 --> 00:36:23,720 나 진짜 인정받고 싶어서 그래 532 00:36:24,512 --> 00:36:25,513 뭘? 533 00:36:26,222 --> 00:36:29,017 글쎄 나, 우리 534 00:36:29,475 --> 00:36:31,227 걱정할 필요 없어 535 00:36:32,103 --> 00:36:33,563 엄만 너 좋아해 536 00:36:36,149 --> 00:36:37,150 아빠는? 537 00:36:40,486 --> 00:36:41,612 나 싫어하셔? 538 00:36:41,696 --> 00:36:42,947 -아냐! -진짜? 539 00:36:43,031 --> 00:36:45,241 -왜 그걸 이제 얘기해! -뭔 소리야! 540 00:36:46,826 --> 00:36:48,828 웬 타이? 어디 장례식 왔어? 541 00:36:48,911 --> 00:36:50,371 옷까지 망했네 542 00:36:50,913 --> 00:36:51,873 최악이다 543 00:36:53,583 --> 00:36:55,043 좋아, 어디 보자 544 00:36:55,126 --> 00:36:56,252 왔나? 545 00:36:56,336 --> 00:36:57,712 생일 축하해, 아빠! 546 00:36:58,338 --> 00:36:59,922 -고맙다 -엄마 547 00:37:00,006 --> 00:37:02,425 -토미? -토니야! 548 00:37:02,508 --> 00:37:04,260 -토니랬잖아 -생신 축하드립니다 549 00:37:04,344 --> 00:37:06,721 -고마워 -너무 멋지네, 토니 550 00:37:06,804 --> 00:37:08,181 어서 들어와 551 00:37:08,264 --> 00:37:10,266 웬 타이? 내 장례식 왔어? 552 00:37:13,269 --> 00:37:14,187 왜? 553 00:37:18,191 --> 00:37:19,484 주디? 554 00:37:19,567 --> 00:37:22,528 -고든 신부님! -이게 누구야 555 00:37:23,529 --> 00:37:24,989 뵙게 돼서 너무 좋아요 556 00:37:25,365 --> 00:37:27,659 -토니? -그새 더 컸구나 557 00:37:28,826 --> 00:37:30,078 볼 때마다 이러셔 558 00:37:30,536 --> 00:37:32,956 남자 친구 토니예요 559 00:37:33,748 --> 00:37:36,626 내 아빠나 다름없는 고든 신부님이셔 560 00:37:37,669 --> 00:37:39,504 전에 엄마 아빠랑 같이 일하셨어 561 00:37:39,587 --> 00:37:40,755 반갑네, 토니 562 00:37:40,838 --> 00:37:41,673 반갑습니다 563 00:37:41,756 --> 00:37:43,758 자네는 무슨 일을 하나? 564 00:37:45,259 --> 00:37:47,470 지금은 새로 구직 중이에요 565 00:37:47,553 --> 00:37:48,596 그런가 566 00:37:48,680 --> 00:37:50,098 전엔 경찰이었어요 567 00:37:50,598 --> 00:37:52,141 일찍 퇴직했죠 568 00:37:52,558 --> 00:37:54,769 그러긴 좀 젊지 않나 569 00:37:57,313 --> 00:37:58,189 네, 그게 570 00:37:58,648 --> 00:37:59,983 좀 사정이 있어서요 571 00:38:01,609 --> 00:38:03,820 아무것도 손대면 안 돼 572 00:38:05,113 --> 00:38:07,949 여기 있는 건 전부 귀신들렸거나 573 00:38:08,032 --> 00:38:09,033 저주받았거나 574 00:38:09,117 --> 00:38:11,077 뭐가 됐든 575 00:38:12,161 --> 00:38:13,746 의식에 사용된 거야 576 00:38:16,165 --> 00:38:17,166 저긴 뭐 있어? 577 00:38:18,376 --> 00:38:19,502 해골 같은 거 578 00:38:20,878 --> 00:38:22,130 뭐? 진짜? 579 00:38:23,464 --> 00:38:24,674 나 맥주 좀 580 00:38:26,926 --> 00:38:27,844 고마워 581 00:38:35,059 --> 00:38:36,060 하나 더? 582 00:38:39,063 --> 00:38:40,064 안녕하세요 583 00:38:40,898 --> 00:38:41,899 냄새 좋은데요 584 00:38:45,320 --> 00:38:46,946 아, 토니라고 합니다 585 00:38:48,239 --> 00:38:49,198 누군진 알지 586 00:38:50,074 --> 00:38:51,451 주디 남친 587 00:38:52,493 --> 00:38:53,286 네 588 00:38:53,369 --> 00:38:55,788 브래드 해밀턴 워렌 부부랑 같이 일했었어 589 00:38:57,832 --> 00:39:00,001 그럼, 그… 조사 일도 했어요? 590 00:39:00,084 --> 00:39:01,210 그런 셈이지 591 00:39:01,294 --> 00:39:05,548 컨설팅도 하고 안전 관리도…하고 592 00:39:07,925 --> 00:39:10,553 혹시 퇴마 의식도 본 적 있어요? 593 00:39:10,887 --> 00:39:12,722 퇴마 의식 본 적 있냐고? 594 00:39:14,140 --> 00:39:15,350 퇴마 의식이라 595 00:39:18,353 --> 00:39:21,272 1열에서 직관했지 여기 잘 봐 596 00:39:21,856 --> 00:39:23,274 영광의 상처야 597 00:39:23,358 --> 00:39:25,485 악령한테 뜯어 먹힐 뻔했거든 598 00:39:25,568 --> 00:39:26,361 악령요? 599 00:39:26,444 --> 00:39:29,447 다들 로드아일랜드가 조용한 덴 줄 아는데 600 00:39:30,365 --> 00:39:32,700 글쎄다 가서 빵이나 좀 갖다줘 601 00:40:35,638 --> 00:40:39,392 루시가 잃어버린… 돈주머니 602 00:40:40,685 --> 00:40:42,562 키티가 주워 왔네 603 00:40:43,563 --> 00:40:46,607 리본 장식 풀어 보니 604 00:40:48,443 --> 00:40:50,194 아무것도 없네 605 00:40:52,739 --> 00:40:53,823 너도 606 00:40:56,200 --> 00:40:57,285 여기 607 00:40:59,662 --> 00:41:00,747 없네 608 00:41:13,176 --> 00:41:14,093 미안 609 00:41:15,595 --> 00:41:16,387 괜찮아? 610 00:41:18,556 --> 00:41:19,390 응 611 00:41:20,308 --> 00:41:23,645 혹시… 뭔가 보였어? 612 00:41:24,771 --> 00:41:25,938 아냐 613 00:41:26,022 --> 00:41:26,814 주디 614 00:41:27,440 --> 00:41:31,069 미안… 나 이상하지 615 00:41:34,864 --> 00:41:36,366 나 이상한 거 좋아해 616 00:41:38,451 --> 00:41:41,579 너도 좋아하고 당연히… 좋아하지 617 00:41:44,874 --> 00:41:47,961 근데 뭐라고 한 거야 좀 전에 나 들어올 때? 618 00:41:50,046 --> 00:41:51,923 엄마가 알려 준 거 619 00:41:52,382 --> 00:41:53,549 그게 뭔데? 620 00:41:58,513 --> 00:42:00,848 내가 가진 그… 621 00:42:02,266 --> 00:42:03,518 감각이 있는데 622 00:42:04,602 --> 00:42:05,728 그걸 닫는 법이야 623 00:42:07,563 --> 00:42:09,816 어떻게 하는 건데? 624 00:42:11,275 --> 00:42:12,694 그러지 말고 알려 줘 625 00:42:12,777 --> 00:42:13,945 창피하단 말야 626 00:42:15,113 --> 00:42:16,197 알고 싶어 627 00:42:16,823 --> 00:42:19,033 나한텐 창피할 거 없잖아 628 00:42:19,784 --> 00:42:20,618 응? 629 00:42:21,244 --> 00:42:22,912 알았어 웃으면 안 돼 630 00:42:22,996 --> 00:42:24,247 안 웃을게 631 00:42:26,291 --> 00:42:27,375 루시가 632 00:42:28,918 --> 00:42:30,295 루시가 633 00:42:31,087 --> 00:42:32,505 잃어버린 돈주머니 634 00:42:33,214 --> 00:42:34,382 이런, 왜 그랬대 635 00:42:35,341 --> 00:42:39,095 잠깐, 아까는 너 눈 감고 있었어 636 00:42:39,929 --> 00:42:41,973 그것도 중요한 거지, 아냐? 637 00:42:42,974 --> 00:42:43,975 맞아 638 00:42:48,354 --> 00:42:50,606 루시가 639 00:42:50,690 --> 00:42:52,317 루시가 640 00:42:52,400 --> 00:42:54,027 잃어버린 돈주머니 641 00:42:54,110 --> 00:42:55,903 잃어버린 돈주머니 642 00:42:55,987 --> 00:42:57,989 키티가 주워 왔네 643 00:42:58,072 --> 00:42:59,198 -키티가… -리본… 644 00:43:00,116 --> 00:43:01,284 토니 645 00:43:01,367 --> 00:43:02,076 왜 646 00:43:02,869 --> 00:43:03,703 치사해 647 00:43:04,370 --> 00:43:05,330 미안 648 00:43:14,422 --> 00:43:15,506 어머나, 미안 649 00:43:15,590 --> 00:43:16,799 -엄마 -어머님! 650 00:43:19,677 --> 00:43:21,054 토니, 에드가 찾아 651 00:43:21,137 --> 00:43:22,930 남자들끼리 차고에서 논대 652 00:43:25,850 --> 00:43:27,310 그럼… 저도요? 653 00:43:28,144 --> 00:43:29,562 같이 놀고 싶으면 654 00:43:30,647 --> 00:43:32,106 그럼요, 물론이죠 655 00:43:37,862 --> 00:43:39,906 나도 그럼… 656 00:43:40,990 --> 00:43:42,075 주디, 잠깐 657 00:43:51,584 --> 00:43:52,669 무슨 일 있지? 658 00:43:55,004 --> 00:43:56,506 아니 아무 일 없어 659 00:43:57,799 --> 00:43:59,467 그날 밤 식당에서는? 660 00:43:59,550 --> 00:44:00,802 별거 아녔어 661 00:44:03,471 --> 00:44:06,224 전보다 자주 보이는 거지, 그렇지? 662 00:44:08,810 --> 00:44:09,477 아냐 663 00:44:12,188 --> 00:44:14,023 우리 함께 연습한 거 알지? 664 00:44:14,732 --> 00:44:16,067 내가 알아서 할 수 있어 665 00:44:16,150 --> 00:44:19,529 아냐, 주디 완전히 닫아야 해 666 00:44:20,446 --> 00:44:21,489 엄마 말 들어 667 00:44:21,572 --> 00:44:24,367 엄만 평생 겪은 일이잖아 668 00:44:24,784 --> 00:44:26,411 절대로 홀리면 안 돼 669 00:44:27,870 --> 00:44:28,913 알겠어 670 00:44:31,457 --> 00:44:32,500 사랑한다 671 00:44:36,212 --> 00:44:37,463 나도 사랑해 672 00:44:46,014 --> 00:44:48,266 그럼 슬슬 토니 구하러 가 볼까? 673 00:44:48,349 --> 00:44:49,350 그래 674 00:44:51,102 --> 00:44:52,770 등 떠밀어 줘서 고마워 675 00:44:53,396 --> 00:44:54,981 나쁘지 않은데 676 00:44:55,064 --> 00:44:56,274 밀어붙여, 드루 677 00:44:56,357 --> 00:44:58,192 그렇지, 때려 678 00:45:01,029 --> 00:45:02,947 토니! 라켓 잡아 679 00:45:05,033 --> 00:45:05,825 넵 680 00:45:06,284 --> 00:45:07,160 -준비됐어? -네 681 00:45:07,243 --> 00:45:08,202 잘해 봐 682 00:45:19,130 --> 00:45:20,548 -그럼 -오, 재킷 벗는다 683 00:45:20,632 --> 00:45:21,507 -해보시겠다 -좋아! 684 00:45:21,591 --> 00:45:23,509 자, 간다? 685 00:45:23,593 --> 00:45:24,844 -네 -워밍업 더 해? 686 00:45:24,927 --> 00:45:26,554 -아뇨 -좋아, 그럼 간다 687 00:45:33,645 --> 00:45:34,479 한 번 더 688 00:45:34,562 --> 00:45:35,271 좋아 689 00:45:51,996 --> 00:45:54,082 21대 18 690 00:45:54,582 --> 00:45:55,500 잘했어 691 00:45:55,583 --> 00:45:58,211 아까웠어, 토니 거의 잡았는데 692 00:45:58,294 --> 00:45:59,337 -축하해 -야 693 00:45:59,420 --> 00:46:00,755 -잘하던데 -잘했어 694 00:46:01,381 --> 00:46:03,132 -그걸 놓치다니! -아까웠어 695 00:46:06,135 --> 00:46:07,011 괜찮아? 696 00:46:07,095 --> 00:46:07,887 응 697 00:46:08,596 --> 00:46:09,681 아직 무패야 698 00:46:09,764 --> 00:46:11,516 전 한 잔 더 할래요 699 00:46:11,599 --> 00:46:12,475 나도 갈래 700 00:46:12,558 --> 00:46:13,851 뭐 갖다줄까? 701 00:46:13,935 --> 00:46:15,603 -아니, 괜찮아 -괜찮겠어? 702 00:46:15,687 --> 00:46:17,063 응, 괜찮아 703 00:46:18,314 --> 00:46:19,232 맥주 있나? 704 00:46:20,274 --> 00:46:20,984 응 705 00:46:22,443 --> 00:46:23,486 보니까 알겠네 706 00:46:23,569 --> 00:46:24,988 -정리 잘했어 -해야지 707 00:46:25,071 --> 00:46:26,280 -그러게 -저기… 708 00:46:26,781 --> 00:46:28,074 말씀 중에 죄송합니다 709 00:46:28,741 --> 00:46:31,953 실은… 드릴 말씀이 있는데요 710 00:46:32,036 --> 00:46:33,454 그래, 무슨 일인데? 711 00:46:34,831 --> 00:46:36,082 그게, 어… 712 00:46:38,710 --> 00:46:42,880 주디가 없어서 다행이에요 실은 제가 713 00:46:48,094 --> 00:46:49,220 잠시만요 714 00:46:53,016 --> 00:46:53,850 이거 715 00:46:58,896 --> 00:47:01,357 만난 지 일주일 만에 샀어요 716 00:47:03,443 --> 00:47:07,405 이르죠, 맞아요 이제 여섯 달밖에 안 됐고 717 00:47:07,822 --> 00:47:08,740 하지만 718 00:47:10,366 --> 00:47:12,493 있잖아요 '이 사람이다' 하는 719 00:47:12,577 --> 00:47:15,163 이제 주디 없는 삶은 상상이 안 돼요 720 00:47:16,873 --> 00:47:17,957 그래서 721 00:47:19,125 --> 00:47:24,005 부디 두 분께서 축복해 주시면 좋겠어요 722 00:47:28,801 --> 00:47:30,595 정말 예쁘구나, 토니 723 00:47:51,824 --> 00:47:53,284 너도 알지 724 00:47:54,285 --> 00:47:57,872 우리 가족이 남들과는 조금 다르다는 거 725 00:48:04,170 --> 00:48:05,630 주디는 726 00:48:09,968 --> 00:48:11,594 사랑하는 우리 딸이야 727 00:48:13,346 --> 00:48:17,850 그래, 그 말이 맞아 솔직히 너무 일러 728 00:48:19,352 --> 00:48:22,689 근데 우리도 잘 모르는 상태에서 약혼했어 729 00:48:22,772 --> 00:48:24,399 에드는 파병 가기 직전이었고 730 00:48:25,108 --> 00:48:29,320 그래도 우린… 글쎄 그냥 둘 다 알았던 거 같아 731 00:48:35,076 --> 00:48:37,578 당연히 축복해 줘야지 732 00:48:40,081 --> 00:48:41,165 아버님? 733 00:48:41,249 --> 00:48:42,583 그게… 734 00:48:44,627 --> 00:48:47,630 토니 넌 분명 괜찮은 녀석이야 735 00:48:47,714 --> 00:48:48,589 에드 736 00:48:48,673 --> 00:48:51,384 사귄 지 여섯 달밖에 안 됐잖아 737 00:48:51,467 --> 00:48:52,593 괜히 그러지 마 738 00:48:52,677 --> 00:48:54,304 근데 방금 두 분도… 739 00:48:54,387 --> 00:48:57,140 -그때는 시대가 달랐고 -그야… 740 00:48:59,017 --> 00:49:00,143 그럼 741 00:49:01,728 --> 00:49:03,646 제가 너무 서둘렀을까요? 742 00:49:03,730 --> 00:49:04,939 -그렇지 -아니야 743 00:49:05,023 --> 00:49:07,942 그럼 한 달 후에 다시 찾아뵙고 744 00:49:08,026 --> 00:49:09,027 한 달? 745 00:49:09,736 --> 00:49:10,737 에드 746 00:49:14,240 --> 00:49:15,241 뭐야, 저거? 747 00:49:27,629 --> 00:49:28,880 그거 내 거야? 748 00:49:40,016 --> 00:49:40,767 응 749 00:49:42,018 --> 00:49:43,895 주디, 실은 방금 750 00:49:43,978 --> 00:49:47,023 응! 당연하지! 좋아! 751 00:49:49,984 --> 00:49:50,985 할 거야! 752 00:49:55,323 --> 00:49:56,866 너무 예쁘다 753 00:49:57,700 --> 00:49:59,702 이거 땜에 차에서 긴장했던 거야? 754 00:49:59,786 --> 00:50:00,703 응 755 00:50:01,913 --> 00:50:04,832 -봤어요? -응, 그래 756 00:50:04,916 --> 00:50:05,875 정말 예뻐 757 00:50:05,959 --> 00:50:07,877 -우리 딸 -감사합니다 758 00:50:07,961 --> 00:50:09,879 -감사해요 -축하해 759 00:50:09,963 --> 00:50:11,089 정말 예뻐 760 00:50:12,465 --> 00:50:13,925 -기쁘니? -그럼 761 00:50:14,467 --> 00:50:15,969 -축하해요, 토니 -고마워요 762 00:50:16,636 --> 00:50:18,721 토니 그 친구 괜찮은 녀석 같더군 763 00:50:18,805 --> 00:50:20,556 네, 뭐… 764 00:50:21,891 --> 00:50:24,102 주디는 감이 좋은 아이니까 765 00:50:24,185 --> 00:50:27,939 이제 스스로 판단할 기회를 줘야겠지 766 00:50:28,356 --> 00:50:29,190 맞아요 767 00:50:29,607 --> 00:50:31,651 아… 그러고 보니 768 00:50:32,694 --> 00:50:34,362 몇 건 연락이 왔는데 769 00:50:34,445 --> 00:50:37,407 도움이 필요한 가족들이 있다네 770 00:50:38,783 --> 00:50:40,243 두 사람의 도움이 771 00:50:40,326 --> 00:50:41,869 이 근처 사람들인가요? 아니면 772 00:50:41,953 --> 00:50:42,870 에드 773 00:50:44,497 --> 00:50:45,581 알겠어 774 00:50:45,665 --> 00:50:48,334 죄송해요 이제 저흰 안 하잖아요 775 00:50:48,418 --> 00:50:50,545 그래, 알아 그래도… 776 00:50:51,879 --> 00:50:53,047 물어는 보고 싶었어 777 00:50:53,715 --> 00:50:55,300 -혹시 모르니까 -그래요 778 00:50:56,801 --> 00:50:57,927 -생일 축하하네 -고마워요 779 00:50:58,011 --> 00:50:59,929 아직 좋아 보여 영감님치고는 780 00:51:27,123 --> 00:51:29,000 아무 일 없는 듯 지내라고? 781 00:51:29,083 --> 00:51:32,003 젠슨 신부님이 관할 구에 보고하셨대 782 00:51:32,086 --> 00:51:33,171 그래서? 783 00:51:33,463 --> 00:51:35,882 유령의 집에 그냥 이렇게 살아? 784 00:51:35,965 --> 00:51:37,300 아빠한테 무슨 말버릇이니! 785 00:51:37,383 --> 00:51:38,718 괜찮아요, 어머니 786 00:51:38,801 --> 00:51:41,346 싸우지 마! 787 00:51:41,429 --> 00:51:42,764 섀넌… 788 00:51:43,264 --> 00:51:44,140 괜찮아 789 00:51:44,223 --> 00:51:46,267 어디 모텔이라도 가면 안 돼? 790 00:51:46,351 --> 00:51:49,312 8명이잖니 그럴 돈이 어딨어 791 00:51:49,395 --> 00:51:51,272 그래서 젠슨 신부님이 792 00:51:51,356 --> 00:51:52,398 그놈의 젠슨 신부님 793 00:51:52,482 --> 00:51:54,651 -또 그 얘기야 -교회엔 절차란 게 있어 794 00:51:55,109 --> 00:51:59,989 와서 조사하는 사람들에게 맡겨야 돼, 이런 일은 795 00:52:00,073 --> 00:52:01,032 이런 일? 796 00:52:01,115 --> 00:52:02,742 사실인 걸 증명해야 돼! 797 00:52:03,117 --> 00:52:05,036 사실인 걸 증명해? 798 00:52:05,495 --> 00:52:07,163 이미 다 사실이야! 799 00:52:07,288 --> 00:52:09,123 -우릴 죽일 거라고! -그건 아냐 800 00:52:09,207 --> 00:52:10,249 아니긴 뭐가! 801 00:52:14,754 --> 00:52:17,256 아빠도 우릴 안 믿는 거지? 802 00:52:17,340 --> 00:52:18,174 -아니, 아니 -그렇지? 803 00:52:18,257 --> 00:52:19,801 -아냐, 던 -안 믿는 거야 804 00:52:19,884 --> 00:52:20,885 아빠 말은 그게 아냐! 805 00:52:20,969 --> 00:52:23,054 직접 겪은 게 아니라 안 믿는 거야 806 00:52:23,137 --> 00:52:24,514 우리 모두가 겪는 일이야! 807 00:52:24,597 --> 00:52:27,225 달라! 난 직접 당했잖아! 808 00:52:27,558 --> 00:52:30,645 난 이렇겐 못 살아 이건 누구도 못 견뎌 809 00:52:32,313 --> 00:52:33,606 우릴 안 믿는 거야? 810 00:52:33,690 --> 00:52:36,192 손 놓고 있는 거야? 둘 중에 뭐야? 811 00:52:41,364 --> 00:52:42,365 진짜, 씨… 812 00:52:42,448 --> 00:52:43,449 -던 -야! 813 00:52:43,533 --> 00:52:44,951 됐어, 난 못 참아 814 00:52:45,034 --> 00:52:47,078 이런, 던… 815 00:55:01,170 --> 00:55:02,922 "헤더 견진성사 날" 816 00:55:05,800 --> 00:55:06,843 …브로치 사 줬잖니 817 00:55:06,926 --> 00:55:08,845 -맞아 -아, 그거… 818 00:55:08,928 --> 00:55:10,346 -얼른 열어 보자 -응 819 00:55:10,430 --> 00:55:11,764 -얼른! -뭘까 궁금해 820 00:55:11,848 --> 00:55:13,349 두구두구두구! 821 00:55:15,643 --> 00:55:17,895 우와아! 822 00:55:18,438 --> 00:55:19,522 좀 이상해 823 00:55:22,692 --> 00:55:23,943 고마워요, 할아버지 824 00:55:24,027 --> 00:55:25,278 고맙긴 825 00:55:25,361 --> 00:55:26,612 고마워요, 할머니 826 00:55:27,905 --> 00:55:29,240 케이크 먹을 사람? 827 00:55:30,033 --> 00:55:32,410 언니, 케이크 먹을래? 828 00:55:32,493 --> 00:55:34,329 사이먼도 달라는 거야 829 00:55:34,412 --> 00:55:35,830 -그럼 시작! -이야! 830 00:55:35,955 --> 00:55:36,914 끈다 831 00:55:39,917 --> 00:55:41,377 뭐야, 왜 남의 초를 꺼 832 00:55:41,461 --> 00:55:42,837 -누구? -언니! 833 00:55:42,920 --> 00:55:44,464 -아 -나 안 껐어 834 00:55:44,547 --> 00:55:45,506 껐잖아 835 00:55:49,719 --> 00:55:50,970 그럼 시작! 836 00:55:51,054 --> 00:55:52,055 끈다 837 00:55:55,224 --> 00:55:56,392 뭐야, 왜 남의 초를 838 00:55:57,352 --> 00:55:58,436 뭐지? 839 00:56:01,856 --> 00:56:03,650 사이먼도 달라는 거야 840 00:56:03,733 --> 00:56:05,151 -그럼 시작! -이야! 841 00:56:05,234 --> 00:56:06,361 끈다 842 00:56:11,783 --> 00:56:13,201 -그럼 시작! -이야! 843 00:56:13,284 --> 00:56:14,410 끈다 844 00:56:21,292 --> 00:56:22,585 -그럼 시작! -이야! 845 00:56:22,669 --> 00:56:23,419 끈다 846 00:56:26,214 --> 00:56:28,049 뭐야, 왜 남의 초를 꺼 847 00:56:30,176 --> 00:56:32,011 사이먼도 달라는 거야 848 00:56:32,095 --> 00:56:33,471 -그럼 시작! -이야! 849 00:56:33,554 --> 00:56:34,472 끈다 850 00:57:03,126 --> 00:57:04,085 아빠 851 00:57:56,429 --> 00:57:58,139 잭! 잭! 852 00:57:59,557 --> 00:58:01,476 잭, 잭 853 00:58:02,268 --> 00:58:03,269 얘들아! 854 00:58:06,689 --> 00:58:07,565 주여! 855 00:58:10,109 --> 00:58:11,527 맙소사, 헤더! 856 00:58:11,611 --> 00:58:14,405 무슨 일이야? 왜 이래? 857 00:58:14,864 --> 00:58:17,700 누가 있어! 저기 누가 있어! 858 00:58:20,411 --> 00:58:22,705 없어, 아가 아무도 없어 859 00:58:23,706 --> 00:58:26,334 -있다니까! -이런, 헤더 860 00:58:28,336 --> 00:58:30,505 이렇게는 안 돼, 잭 861 00:58:30,838 --> 00:58:32,590 어떻게든 해야 해 862 00:58:34,592 --> 00:58:35,927 이런, 우리 헤더 863 00:58:43,017 --> 00:58:45,103 펜실베이니아에 악마가 나타났습니다 864 00:58:45,812 --> 00:58:47,981 석탄 광산으로 유명한 웨스트 핏스턴에서 865 00:58:48,064 --> 00:58:51,234 한 가족이 악령으로 인해 고통받고 있습니다 866 00:58:51,317 --> 00:58:52,986 이쪽은 제 부모님이고 867 00:58:53,903 --> 00:58:54,904 한 번은 저쪽 868 00:58:54,988 --> 00:58:56,322 -주방 천장에서… -스멀 부부는 869 00:58:56,406 --> 00:58:57,657 사악한 존재의 870 00:58:57,740 --> 00:58:59,659 침입을 받았다고 주장했습니다 871 00:58:59,742 --> 00:59:02,495 호기심 많은 사람들 믿는 자와 의심하는 자들이 872 00:59:02,578 --> 00:59:05,081 직접 확인하기 위해 현장을 찾았습니다 873 00:59:05,206 --> 00:59:06,457 생방송 3초 전 2초… 874 00:59:06,541 --> 00:59:09,294 래리 킹 라이브 시작합니다! 875 00:59:09,919 --> 00:59:11,004 여러분 안녕하십니까 876 00:59:11,087 --> 00:59:12,839 악마야, 물러가라! 877 00:59:12,922 --> 00:59:16,301 오늘 초대 손님은 스멀 부부입니다 878 00:59:16,384 --> 00:59:18,136 정체가 뭐라고 짐작하십니까? 879 00:59:18,219 --> 00:59:20,054 전혀 알 수가 없었어요 880 00:59:20,138 --> 00:59:22,432 초자연 현상이라곤 생각 못 했으니까요 881 00:59:22,515 --> 00:59:23,474 모두가 그랬죠 882 00:59:23,850 --> 00:59:26,936 한밤중에 악령의 공격을 받고 몸이 마비됐다고 883 00:59:27,020 --> 00:59:28,855 -증언했습니다 -아내가 깨고 884 00:59:28,938 --> 00:59:29,981 비명이 들렸어요 885 00:59:30,064 --> 00:59:33,109 악령의 소행일까요? 아니면 교묘한 사기극일까요? 886 00:59:33,484 --> 00:59:35,320 한집에 8명이 사는데 887 00:59:35,778 --> 00:59:37,947 그 8명이 전부 겪었어요 888 00:59:38,990 --> 00:59:41,534 그 8명이 다 미쳤을 리는 없잖아요 889 00:59:41,868 --> 00:59:44,203 제발… 도와주세요 890 00:59:44,954 --> 00:59:46,414 -누구든, 제발요 -모린 891 00:59:46,497 --> 00:59:47,749 이게 누구야! 892 00:59:47,874 --> 00:59:50,084 -주디잖아 -안녕하세요 893 00:59:50,585 --> 00:59:52,879 엄마도 오셨구나 894 00:59:52,962 --> 00:59:54,255 -유명인사시지 -고마워요 895 00:59:54,339 --> 00:59:55,965 무슨… 다들 잘 지내요? 896 00:59:56,049 --> 00:59:57,759 그럼요, 그럼요 897 00:59:57,884 --> 01:00:01,638 이거 끝나면 저도 점 좀 봐 줄래요? 898 01:00:01,721 --> 01:00:02,722 농담이에요 899 01:00:02,805 --> 01:00:05,516 점쟁이 아니고 조사관이신 거 알아요 900 01:00:05,600 --> 01:00:06,601 이젠 안 해요 901 01:00:06,684 --> 01:00:09,145 모린이 커피 가져다드릴 거예요 902 01:00:09,228 --> 01:00:12,315 주디는 나랑 가서 드레스 입어 봐야지! 903 01:00:19,781 --> 01:00:21,908 난 언제 토니 같은 남자 만나나 904 01:00:21,991 --> 01:00:22,784 돔은요? 905 01:00:23,618 --> 01:00:24,619 헤어졌어 906 01:00:25,328 --> 01:00:25,995 또 907 01:00:26,579 --> 01:00:29,457 이런, 그래도 남자는 많잖아요 908 01:00:29,540 --> 01:00:30,750 고마워 909 01:00:30,833 --> 01:00:32,460 솔직히 브렌다가 아까웠어요 910 01:00:32,543 --> 01:00:33,586 무슨! 911 01:00:34,295 --> 01:00:37,090 어머, 미안! 실수로 찔렀나 봐 912 01:00:40,051 --> 01:00:41,386 모린 913 01:00:43,972 --> 01:00:45,640 좀 받아! 914 01:00:47,809 --> 01:00:50,019 하여튼 도움이 안 돼 금방 올게 915 01:01:59,172 --> 01:02:01,841 좁은 데 혼자 있으니 무서웠어요 916 01:02:08,890 --> 01:02:09,891 브렌다? 917 01:02:18,024 --> 01:02:20,068 다른 일 없는 거죠? 918 01:02:30,662 --> 01:02:31,871 브렌다? 919 01:02:52,350 --> 01:02:56,145 루시가 잃어버린 돈주머니 키티가 주워 왔네 920 01:02:56,229 --> 01:02:59,649 리본 장식 풀어 보니 아무것도 없네 921 01:02:59,732 --> 01:03:00,984 엄마! 922 01:03:01,609 --> 01:03:05,196 루시가 잃어버린 돈주머니 키티가 주워 왔네 923 01:03:05,279 --> 01:03:07,699 리본 장식 풀어 보니 아무것도 없네 924 01:03:12,078 --> 01:03:13,788 너도 여기 없네 925 01:03:43,109 --> 01:03:44,110 주디! 926 01:03:45,111 --> 01:03:46,070 왜 그래? 927 01:03:48,489 --> 01:03:49,907 무슨 일이야? 928 01:03:55,246 --> 01:03:56,497 이제 괜찮아 929 01:03:57,040 --> 01:03:58,249 스멀 씨 930 01:03:58,958 --> 01:03:59,959 스멀 씨! 931 01:04:00,043 --> 01:04:01,669 -계단 조심 -좀 비켜 줘요 932 01:04:01,753 --> 01:04:02,879 무슨 일입니까? 933 01:04:02,962 --> 01:04:04,464 -비켜 줘요, 좀 -비켜요 934 01:04:04,547 --> 01:04:05,632 이러지 좀 맙시다 935 01:04:05,715 --> 01:04:07,467 -우리 어머니예요 -다들 비켜요 936 01:04:07,550 --> 01:04:09,469 좀 비키라고요 937 01:04:10,011 --> 01:04:11,179 가요, 좀 제발! 938 01:04:11,262 --> 01:04:12,221 천천히 939 01:04:12,305 --> 01:04:13,848 -좀 가쇼! -괜찮을 거예요 940 01:04:13,931 --> 01:04:15,933 할머닌 괜찮을 거야 걱정 마 941 01:04:16,309 --> 01:04:17,644 던, 엄마 좀 챙겨 주렴 942 01:04:17,727 --> 01:04:18,645 제발 좀 943 01:04:18,728 --> 01:04:20,438 -좀 있다 봐 -병원에서 봬요 944 01:04:20,521 --> 01:04:21,773 난 네 엄마랑 가마 945 01:04:21,856 --> 01:04:23,483 -연락할게 -그래 946 01:04:24,567 --> 01:04:25,735 대체 언제까지 이럴까? 947 01:04:25,818 --> 01:04:26,819 엄마, 저기 948 01:04:41,250 --> 01:04:42,293 착하지 949 01:04:43,461 --> 01:04:44,420 사이먼이에요 950 01:04:45,004 --> 01:04:46,089 사이먼이구나 951 01:04:46,839 --> 01:04:48,424 어릴 때 이런 개가 있었어요 952 01:04:48,508 --> 01:04:49,550 -정말요? -그래요 953 01:04:53,096 --> 01:04:54,347 조금 전 구급차는 954 01:04:55,515 --> 01:04:56,557 누구였나요? 955 01:05:00,561 --> 01:05:01,854 시어머니요 956 01:05:04,065 --> 01:05:05,066 뭔가가 957 01:05:07,110 --> 01:05:09,570 계단 아래로 밀었어요 958 01:05:09,946 --> 01:05:11,114 점점 심해져요 959 01:05:12,323 --> 01:05:14,283 이사 갈 형편은 안 되고요 960 01:05:17,537 --> 01:05:19,539 와 주셔서 정말 감사해요 961 01:05:22,041 --> 01:05:24,752 교회가 저흴 잊은 줄 알았는데 962 01:05:25,670 --> 01:05:27,130 스멀 씨 963 01:05:29,966 --> 01:05:32,010 교회는 제가 온 걸 모릅니다 964 01:05:32,093 --> 01:05:34,012 전 코네티컷에서 왔어요 965 01:05:34,095 --> 01:05:37,140 다만 비슷한 사건을 접한 적이 있고 966 01:05:37,223 --> 01:05:41,853 스멀 씨 가족 소식도 관심 갖고 지켜봤습니다 967 01:05:42,895 --> 01:05:44,897 뭔가 제가 도울 게 있을 겁니다 968 01:05:48,359 --> 01:05:51,487 성부와 성자와 성령의 이름으로 969 01:05:53,031 --> 01:05:57,160 성부와 성자와 성령의 이름으로 970 01:05:59,662 --> 01:06:02,749 성부와 성자와 성령의 이름으로 971 01:06:34,238 --> 01:06:37,533 성부와 성자와 성령의 이름으로 972 01:06:46,376 --> 01:06:50,004 성부와 성자와 성령의 이름으로 973 01:06:57,178 --> 01:07:01,516 성부와 성자와 성령의 이름으로 974 01:07:17,323 --> 01:07:18,241 왜 그러시죠? 975 01:07:18,324 --> 01:07:19,367 뭔가가 있어요 976 01:07:20,118 --> 01:07:21,160 가시려고요? 977 01:07:21,577 --> 01:07:22,954 도와드릴 겁니다 978 01:07:25,873 --> 01:07:27,458 교회를 설득해 보겠습니다 979 01:07:28,042 --> 01:07:30,962 약속하죠 반드시 설득하겠다고 980 01:08:13,671 --> 01:08:14,672 무슨 일이시죠? 981 01:08:14,756 --> 01:08:16,257 맥케나 주교 부탁합니다 982 01:08:16,716 --> 01:08:18,509 혹시 성함이? 983 01:08:18,593 --> 01:08:19,844 고든 신부입니다 984 01:08:19,927 --> 01:08:20,928 잠시만요 985 01:08:24,724 --> 01:08:26,809 고든 신부님이라고 오셨는데요 986 01:08:28,186 --> 01:08:29,270 무슨 용무죠? 987 01:08:29,354 --> 01:08:30,396 스멀 988 01:08:30,480 --> 01:08:32,690 웨스트 핏스턴에 사는 가족으로 989 01:08:32,774 --> 01:08:33,941 한시가 급해요 990 01:08:35,234 --> 01:08:38,446 웨스트 핏스턴에 사는 가족 일인데 991 01:08:38,529 --> 01:08:39,656 급한 일이래요 992 01:08:41,699 --> 01:08:43,034 네 993 01:08:44,994 --> 01:08:46,746 잠시만 기다리시래요 994 01:09:09,060 --> 01:09:11,604 신부님? 괜찮으세요? 995 01:09:11,729 --> 01:09:12,855 네, 아… 996 01:09:13,731 --> 01:09:14,899 별일 아녜요 997 01:09:40,675 --> 01:09:42,093 여기요? 998 01:10:09,329 --> 01:10:10,622 고든 신부님? 999 01:10:11,122 --> 01:10:12,081 주디? 1000 01:10:12,165 --> 01:10:13,499 이제 가셔도 돼요 1001 01:10:55,541 --> 01:10:57,794 날 지켜 주시는 전능하신 주님은 1002 01:10:59,462 --> 01:11:01,130 하늘과 땅과 1003 01:11:01,214 --> 01:11:04,467 보이는 자와 보이지 않는 자를 만드셨도다 1004 01:11:05,843 --> 01:11:07,428 나의 믿음은 갑주요 1005 01:11:07,804 --> 01:11:09,097 하느님의 빛이여 1006 01:11:11,307 --> 01:11:13,559 저를 지켜 주소서! 1007 01:11:40,586 --> 01:11:41,629 됐어요! 1008 01:11:42,213 --> 01:11:45,049 항상 점화 플러그를 점검해야 해요 1009 01:11:48,511 --> 01:11:51,848 카뷰레터 문젠 줄 알았어 점화 플러그도 볼걸 1010 01:11:53,975 --> 01:11:55,184 고마워 1011 01:11:55,268 --> 01:11:56,561 실은 학생 때 1012 01:11:56,644 --> 01:11:59,480 수리 맡길 돈이 없어서 직접 했거든요 1013 01:12:02,442 --> 01:12:04,986 우리 일 관해서는 얼마나 들었나? 1014 01:12:06,612 --> 01:12:09,198 쓸데없이 아는 척하지 않을 정도랄까요? 1015 01:12:11,868 --> 01:12:14,287 따라와 봐 보여 줄 게 있어 1016 01:12:17,915 --> 01:12:19,417 아무것도 손대지 마 1017 01:12:21,210 --> 01:12:24,297 여기 있는 건 전부 귀신들렸거나 1018 01:12:24,380 --> 01:12:25,381 저주받았거나 1019 01:12:25,465 --> 01:12:28,217 뭔가 의식에 사용된 거야 1020 01:12:30,303 --> 01:12:31,679 장난감이 아냐 1021 01:12:32,972 --> 01:12:34,349 장난감들조차도 1022 01:12:39,020 --> 01:12:41,022 그렇게 사악한 거면 1023 01:12:41,898 --> 01:12:43,608 왜 여기 두세요? 1024 01:12:43,691 --> 01:12:45,401 없애 버리면 안 되나요? 1025 01:12:45,485 --> 01:12:48,946 간단한 일이 아냐 상황이 더 나빠질 수 있어 1026 01:12:49,489 --> 01:12:52,784 그걸… 용납하지 않는 물건도 있고 1027 01:12:53,993 --> 01:12:56,496 지니는 병 안에 두는 게 안전해 1028 01:12:57,664 --> 01:12:59,415 그나마 딴 데보단 여기 있는 게 나아 1029 01:13:00,416 --> 01:13:01,793 몇 건이나 하셨죠? 1030 01:13:01,876 --> 01:13:02,877 몇 건? 1031 01:13:04,545 --> 01:13:05,713 글쎄, 한 천 건? 1032 01:13:06,297 --> 01:13:07,298 천 건요? 1033 01:13:07,382 --> 01:13:11,260 젊었을 때부터 했거든 자네 나이 정도 1034 01:13:14,222 --> 01:13:16,307 생각해 보면 이 공간 1035 01:13:17,725 --> 01:13:19,560 이 안의 모든 것들이 1036 01:13:21,145 --> 01:13:22,689 우리의 이야기야 1037 01:13:25,566 --> 01:13:27,193 우리 삶의 결과물이지 1038 01:13:29,362 --> 01:13:31,864 그날 그러셨던 건 1039 01:13:32,907 --> 01:13:33,992 저도 알아요 1040 01:13:34,075 --> 01:13:38,955 제가 엄청 긴장하고 아버님도 무섭고 그래서 1041 01:13:39,080 --> 01:13:40,707 우린 주디를 잃을 뻔했어 1042 01:13:43,209 --> 01:13:44,711 사산아였지 1043 01:13:48,381 --> 01:13:49,966 한 1분 동안이었지만 1044 01:13:53,261 --> 01:13:55,763 우리 생애 가장 긴 1분이었어 1045 01:13:57,932 --> 01:14:01,477 부모라면 그런 건 절대 잊지 못해 1046 01:14:05,064 --> 01:14:06,899 그래, 주디는 자네 약혼녀지만 1047 01:14:09,527 --> 01:14:10,653 우리에겐 1048 01:14:11,362 --> 01:14:13,114 언제까지나 1049 01:14:13,197 --> 01:14:15,908 살기 위해 발버둥 친 아기야 1050 01:14:18,661 --> 01:14:20,079 알 거 같습니다 1051 01:14:23,166 --> 01:14:24,375 그래? 1052 01:14:31,257 --> 01:14:32,258 왜 그래? 1053 01:14:34,177 --> 01:14:35,345 무슨 일이야? 1054 01:14:36,012 --> 01:14:39,974 고든 신부님은 정말 좋은 분이셨어요 1055 01:14:41,768 --> 01:14:43,144 하느님의 사람으로 1056 01:14:44,562 --> 01:14:46,773 많은 이를 도와주셨죠 1057 01:14:47,482 --> 01:14:48,691 제가 아는 신부님은 1058 01:14:48,816 --> 01:14:50,777 절망에 빠질 분이 아니었어요 1059 01:14:51,361 --> 01:14:54,656 신부님은 빛이었고 1060 01:14:56,991 --> 01:15:00,286 저희가 힘들었던 순간에 그 빛으로 1061 01:15:00,787 --> 01:15:02,789 저와 제 가족을 밝혀 주셨죠 1062 01:15:07,627 --> 01:15:09,337 신부님이 힘드실 때 1063 01:15:10,088 --> 01:15:12,590 그 빛을 돌려드리지 못해 죄송해요 1064 01:16:22,660 --> 01:16:25,496 워렌 씨 워렌 씨? 1065 01:16:26,122 --> 01:16:27,123 네 1066 01:16:28,041 --> 01:16:31,377 처음 뵙는군요 지글러 신부입니다 1067 01:16:32,503 --> 01:16:34,631 두 분은 사실 교회 내에서 1068 01:16:34,714 --> 01:16:37,091 그다지 평판이 좋지 않아요 1069 01:16:37,634 --> 01:16:39,302 저희도 잘 압니다 1070 01:16:39,385 --> 01:16:41,679 하지만 고든 신부는 좋은 말만 했죠 1071 01:16:41,763 --> 01:16:45,350 하시는 일에 대한 믿음이 확고했어요 1072 01:16:45,433 --> 01:16:47,352 두 분을 친구로 여겼답니다 1073 01:16:47,435 --> 01:16:48,561 고맙습니다 1074 01:16:54,275 --> 01:16:56,194 저기, 신부님 1075 01:16:56,819 --> 01:16:57,820 네? 1076 01:17:00,198 --> 01:17:01,616 어디였죠? 1077 01:17:02,408 --> 01:17:04,702 돌아가신 곳이? 1078 01:17:05,912 --> 01:17:07,205 펜실베이니아 1079 01:17:08,331 --> 01:17:10,416 왜 거기 갔는지는 주님만이 아십니다 1080 01:17:49,706 --> 01:17:50,415 뭐지 1081 01:18:18,735 --> 01:18:24,574 루시가 잃어버린 돈주머니 1082 01:18:25,825 --> 01:18:31,080 키티가 주워 왔네 1083 01:18:52,352 --> 01:18:54,312 로레인 왜 그래? 1084 01:18:57,899 --> 01:18:59,567 주디 때문에 1085 01:18:59,651 --> 01:19:01,903 주디한테 뭔가 일이 생긴 거 같아 1086 01:19:10,828 --> 01:19:11,704 주디 어디 있어? 1087 01:19:35,228 --> 01:19:36,562 이런 1088 01:19:40,566 --> 01:19:42,276 좀 여쭤봐도 될까요? 1089 01:19:45,113 --> 01:19:47,115 "웨스트 핏스턴 경찰" 1090 01:19:47,198 --> 01:19:50,326 뒤로 물러서 주세요 1091 01:19:51,202 --> 01:19:52,787 저 집에 무슨 일이 있든 1092 01:19:52,870 --> 01:19:55,748 우린 주디만 데리고 돌아가는 거야 1093 01:19:58,376 --> 01:20:00,295 실례합니다 1094 01:20:01,087 --> 01:20:02,463 지나갈게요 1095 01:20:05,800 --> 01:20:08,303 워렌 부부잖아 여긴 무슨 일이시죠? 1096 01:20:08,386 --> 01:20:10,096 지원하러 온 건가요? 1097 01:20:10,179 --> 01:20:11,597 저 집에 있는 게 뭐죠? 1098 01:20:11,681 --> 01:20:14,183 퇴마 의식 하러 왔나요? 1099 01:20:14,475 --> 01:20:16,019 -비켜 주세요 -사기일까요? 1100 01:20:16,102 --> 01:20:18,021 -아는 사이인가요? -에드, 로레인! 1101 01:20:18,104 --> 01:20:19,689 현장에 복귀하는 건가요? 1102 01:20:20,315 --> 01:20:22,358 -그쪽 분은 성함이? -비켜요 1103 01:20:22,442 --> 01:20:24,485 무슨 관계입니까? 1104 01:20:24,569 --> 01:20:26,029 에드, 로레인 1105 01:20:27,405 --> 01:20:28,239 괜찮아? 1106 01:20:32,285 --> 01:20:33,119 스멀 씨? 1107 01:20:34,078 --> 01:20:35,204 에드 워런 씨 1108 01:20:35,330 --> 01:20:36,789 네, 여긴 제 아내 1109 01:20:36,873 --> 01:20:39,876 로레인 씨죠 네, 얼른 들어오세요 1110 01:20:40,710 --> 01:20:42,420 와 주셔서 고마워요 1111 01:20:42,503 --> 01:20:44,297 전문가시라고 들었어요 1112 01:20:45,256 --> 01:20:47,258 근데 은퇴하신 줄 알았는데 1113 01:20:48,885 --> 01:20:49,927 그게… 1114 01:20:54,432 --> 01:20:57,894 실은 딸을 찾다가 여기까지 왔습니다 1115 01:20:58,436 --> 01:20:59,270 엄마? 1116 01:20:59,812 --> 01:21:00,813 엄마? 1117 01:21:02,023 --> 01:21:03,149 주디 1118 01:21:04,692 --> 01:21:06,861 이분들은 재닛 잭… 1119 01:21:07,445 --> 01:21:09,155 무사했구나 1120 01:21:10,698 --> 01:21:12,992 여긴 왜 온 거니? 넌 이런 짓 안 하잖아 1121 01:21:13,076 --> 01:21:16,204 신부님이 여기 오셨어 돌아가시기 직전에 1122 01:21:16,287 --> 01:21:18,498 나도 조사하다가 여기까지 온 거야 1123 01:21:18,623 --> 01:21:19,916 벌써 몇 달째래 1124 01:21:19,999 --> 01:21:20,750 이만 가자 1125 01:21:20,833 --> 01:21:23,211 뭐? 아냐, 엄마 1126 01:21:23,294 --> 01:21:25,171 죄송해요 에드, 이만 가 1127 01:21:25,254 --> 01:21:26,589 -가시게요? -네 1128 01:21:26,673 --> 01:21:27,590 네? 1129 01:21:27,674 --> 01:21:28,925 불쑥 찾아와 죄송합니다 1130 01:21:29,008 --> 01:21:30,301 -안 돼 -아냐, 주디 1131 01:21:30,385 --> 01:21:31,427 -나가서 얘기하자 -엄마! 1132 01:21:31,511 --> 01:21:32,762 운전하느라 힘들었어 1133 01:21:32,845 --> 01:21:34,430 진심으로 죄송합니다 가자 1134 01:21:34,514 --> 01:21:35,348 말려 봐, 여보 1135 01:21:35,431 --> 01:21:36,391 잠깐! 1136 01:21:42,563 --> 01:21:46,109 우린 도망치는 사람들 아니잖아 1137 01:21:47,860 --> 01:21:49,612 엄마 아빠는 항상 그렇게 1138 01:21:49,696 --> 01:21:52,240 도움이 필요한 이들을 위해 싸웠잖아 1139 01:21:54,742 --> 01:21:58,454 어렸을 땐 엄마 아빠가 왜 그러는지 이해 못 했어 1140 01:21:59,372 --> 01:22:02,750 왜 알지도 못하는 이들을 위해 희생하는지 1141 01:22:04,294 --> 01:22:06,087 솔직히 지금도 잘 몰라 1142 01:22:08,631 --> 01:22:11,634 내가 왜 여기 왔는지도 잘 모르겠어 1143 01:22:12,510 --> 01:22:14,262 하지만 이렇게 왔잖아 1144 01:22:15,638 --> 01:22:18,308 도움이 필요한 사람들에게 1145 01:22:29,777 --> 01:22:31,654 엄마 아빠의 도움이 1146 01:23:05,188 --> 01:23:06,189 한말씀 해 주시죠 1147 01:23:06,272 --> 01:23:08,941 진짜 귀신이라고 생각하시나요? 1148 01:23:11,569 --> 01:23:13,655 괜히 언론에 알렸어요 1149 01:23:13,738 --> 01:23:16,157 이제 이웃들까지 저흴 싫어하거든요 1150 01:23:16,282 --> 01:23:18,201 저희가 일부러 이런 줄 알아요 1151 01:23:18,826 --> 01:23:21,120 이렇게 난리가 날 줄 누가 알았겠어요 1152 01:23:21,204 --> 01:23:23,623 처음부터 전문가가 있었음 좋았을 텐데 1153 01:23:23,748 --> 01:23:25,124 경험 있는 두 분처럼요 1154 01:23:25,208 --> 01:23:28,461 천천히 짚어 봅시다 처음이 언제였죠? 1155 01:23:29,295 --> 01:23:31,089 -헤더의 견진성사 때 -맞아 1156 01:23:31,172 --> 01:23:33,341 신부님 죽는 걸 봤다니 무슨 말이야? 1157 01:23:35,969 --> 01:23:37,303 여기 왔었어? 1158 01:23:37,387 --> 01:23:40,306 아니 환상 같은 거야 1159 01:23:40,390 --> 01:23:42,809 좀… 다르지만 1160 01:23:42,892 --> 01:23:43,935 어머님한텐 얘기했어? 1161 01:23:44,018 --> 01:23:47,563 아니, 이제 그런 얘긴 못 해 너무… 1162 01:23:48,314 --> 01:23:49,023 걱정하시지 1163 01:23:49,315 --> 01:23:50,233 그래 1164 01:23:51,359 --> 01:23:52,777 그게 다가 아냐 1165 01:23:53,319 --> 01:23:56,197 설명하기 어렵지만 뭔가가… 1166 01:23:57,907 --> 01:24:02,662 내가 여기 있길 바라는 거 같아 1167 01:24:04,247 --> 01:24:07,083 부모님도 같이 사셨던 건가요? 1168 01:24:07,166 --> 01:24:08,835 어느 쪽 부모님이죠? 1169 01:24:09,669 --> 01:24:13,214 이사 온 뒤론 계속 같이 지내셨어요 1170 01:25:38,925 --> 01:25:40,927 갑자기 웬 팬케이크? 1171 01:25:46,224 --> 01:25:49,352 이 정도면 평범한 사건인가요? 1172 01:25:51,270 --> 01:25:52,522 평범한 사건은 없어 1173 01:25:53,147 --> 01:25:56,234 아뇨, 갑자기 팬케이크를 구우시길래 1174 01:25:56,317 --> 01:25:58,695 이것도 조사 과정인가 해서요 1175 01:26:06,035 --> 01:26:07,620 와플 구울 때도 있어 1176 01:26:13,042 --> 01:26:15,295 모든 사건이 다 다르고 1177 01:26:15,878 --> 01:26:17,213 모든 가족이 다 달라 1178 01:26:18,172 --> 01:26:21,509 변하지 않는 건 그 공포뿐이야 1179 01:26:22,343 --> 01:26:24,012 눈에서 다 드러나잖아 1180 01:26:25,346 --> 01:26:27,223 악마는 그걸 먹는 존재야 1181 01:26:27,932 --> 01:26:30,518 사람들을 고립시키고 공포를 이용하지 1182 01:26:30,601 --> 01:26:32,937 그래서 이 과정에서 중요한 건 이들이… 1183 01:26:34,105 --> 01:26:35,898 혼자가 아니란 걸 알려 주는 거야 1184 01:26:37,191 --> 01:26:38,192 그렇군요 1185 01:26:42,697 --> 01:26:44,324 주디 말론 경찰이었다고 1186 01:26:45,241 --> 01:26:47,243 왜 그만뒀지? 1187 01:26:47,327 --> 01:26:48,328 별일 아녜요 1188 01:26:56,294 --> 01:26:58,338 실은, 그게 1189 01:26:59,505 --> 01:27:01,174 블룸필드에 배정됐었어요 1190 01:27:01,716 --> 01:27:04,218 평생 아무 일도 없는 작은 마을이죠 1191 01:27:04,844 --> 01:27:07,639 어느 날 가정 폭력 신고를 받았는데 1192 01:27:09,057 --> 01:27:11,601 동료와 현장에 도착했더니 1193 01:27:12,435 --> 01:27:14,687 싸우는 소리가 들리는 거예요, 그래서 1194 01:27:14,771 --> 01:27:16,397 문을 두드렸죠 1195 01:27:16,773 --> 01:27:20,109 그 순간 문이 벌컥 열리더니 1196 01:27:20,193 --> 01:27:23,529 이 남자가 제 코앞에 산탄총을 들이댔어요 1197 01:27:24,906 --> 01:27:27,283 그리고 소리가 들렸죠 '찰칵' 1198 01:27:30,286 --> 01:27:33,873 정신차리고 남자를 제압한 다음 1199 01:27:34,374 --> 01:27:35,583 체포했는데 1200 01:27:37,627 --> 01:27:40,254 나중에 동료가 오더니 1201 01:27:40,338 --> 01:27:41,589 그러더군요 1202 01:27:42,131 --> 01:27:43,257 '너 죽었어' 1203 01:27:45,009 --> 01:27:46,344 산탄총을 보여 줬는데 1204 01:27:48,221 --> 01:27:49,180 장전돼 있었어요 1205 01:27:50,515 --> 01:27:52,392 탄환에 문제가 있어서 1206 01:27:52,475 --> 01:27:53,643 불발된 거죠 1207 01:27:55,812 --> 01:27:59,565 어딘가엔 제가 죽은 세상도 있을 거 같아요 1208 01:28:01,067 --> 01:28:03,569 나이 들지 못하고 1209 01:28:04,487 --> 01:28:06,280 아이도 못 낳고 1210 01:28:06,906 --> 01:28:08,950 따님과 결혼도 못 하는 세상요 1211 01:28:14,664 --> 01:28:17,625 다음 날 바로 그만뒀어요 1212 01:28:18,209 --> 01:28:20,795 그리고 주디에게 줄 반지를 샀죠 1213 01:28:32,932 --> 01:28:35,310 -이거 쓰레기통이잖아 -누가 아니래! 1214 01:28:35,393 --> 01:28:37,603 -이런, 버트 -네가 씌웠거든! 1215 01:28:37,687 --> 01:28:39,522 -고마워, 버트 -고맙다고? 1216 01:28:39,605 --> 01:28:41,316 이건 뭐 버릴 때 쓰는 1217 01:28:41,399 --> 01:28:42,567 쓰레기통이야 1218 01:28:42,650 --> 01:28:45,111 그러셔, 알겠어 어니, 알겠다고 1219 01:28:47,155 --> 01:28:49,407 재밌는 표정 해 볼까? 1220 01:29:04,213 --> 01:29:06,549 아, 플래시 끈 줄 알았는데 1221 01:29:09,844 --> 01:29:11,471 그냥 이거 1222 01:29:13,306 --> 01:29:14,724 기록해 볼까 하고 1223 01:29:19,145 --> 01:29:20,229 넌 괜찮니? 1224 01:29:21,898 --> 01:29:22,982 응 1225 01:29:30,531 --> 01:29:34,243 그러고 보니 일하는 건 처음 보는 거 같아 1226 01:29:46,422 --> 01:29:47,799 나도 느껴져 1227 01:29:57,016 --> 01:29:58,351 넌 여기 있어 1228 01:29:58,434 --> 01:30:01,104 -나도 도울래 -주디, 약속했지 1229 01:30:18,579 --> 01:30:19,998 엄마, 엄마! 1230 01:30:26,713 --> 01:30:28,089 엄마, 엄마! 1231 01:30:34,721 --> 01:30:36,097 엄마, 엄마! 1232 01:30:43,730 --> 01:30:44,731 엄마 1233 01:30:52,113 --> 01:30:53,323 캐린 1234 01:30:53,406 --> 01:30:54,407 미안 1235 01:30:54,490 --> 01:30:55,408 괜찮아 1236 01:30:57,368 --> 01:30:58,244 걔는 이름이 뭐야? 1237 01:30:58,828 --> 01:30:59,954 수지 1238 01:31:00,788 --> 01:31:02,081 안녕, 수지 1239 01:31:03,333 --> 01:31:04,917 인형 좋아해? 1240 01:31:08,296 --> 01:31:09,464 아니, 별로 1241 01:32:38,344 --> 01:32:39,345 저리 가! 1242 01:32:39,429 --> 01:32:42,432 네가 저지른 짓을 내가 모를 줄 알아! 1243 01:32:42,515 --> 01:32:45,977 이 더러운 것! 추잡한 것! 1244 01:32:48,563 --> 01:32:49,814 안 돼! 1245 01:33:05,121 --> 01:33:07,498 총 세 명의 혼이 있어 1246 01:33:08,625 --> 01:33:11,919 이 집에 살진 않았지만 이 땅에 있었어 1247 01:33:13,880 --> 01:33:15,423 전엔 여기 농장이었어 1248 01:33:22,221 --> 01:33:23,890 여자가 있었어 1249 01:33:24,766 --> 01:33:26,476 자유분방한 여자 1250 01:33:28,311 --> 01:33:30,021 괴로운 삶을 살다가 1251 01:33:30,813 --> 01:33:33,399 다른 남자를 만났고 1252 01:33:34,651 --> 01:33:37,153 그걸 알고 미쳐 버린 남편이 1253 01:33:38,196 --> 01:33:41,240 도끼를 들고 여자를 쫓아갔고 1254 01:33:41,324 --> 01:33:45,036 여자는 지하에 숨었는데 혼자가 아니었어 1255 01:33:45,119 --> 01:33:47,497 여자의 연로한 엄마도 함께였는데 1256 01:33:49,958 --> 01:33:51,709 남편이 둘 다 죽였어 1257 01:33:51,793 --> 01:33:55,004 끔찍한 환영을 본 게 처음이 아니잖아 1258 01:33:55,088 --> 01:33:56,673 이번 건 왜 다른데? 1259 01:33:56,756 --> 01:33:58,967 세 명의 혼은 껍질일 뿐이고 1260 01:33:59,258 --> 01:34:01,928 뭔가가 내 시야를 가로막고 있어 1261 01:34:02,845 --> 01:34:04,347 그들 뒤에 숨은 채 1262 01:34:05,264 --> 01:34:06,391 악령일까? 1263 01:34:08,101 --> 01:34:11,771 혼을 조종해서 이 가족을 괴롭히고 있어 1264 01:34:11,854 --> 01:34:15,817 원하는 게 뭘까? 벌써 몇 달이나 됐다잖아 1265 01:34:16,734 --> 01:34:18,194 뭘 기다리는 건데? 1266 01:34:24,617 --> 01:34:25,451 주디 1267 01:34:28,037 --> 01:34:29,205 엄마? 1268 01:34:29,330 --> 01:34:31,082 잠깐 올라와 볼래? 1269 01:34:53,813 --> 01:34:54,939 엄마? 1270 01:37:26,049 --> 01:37:27,759 "보고 싶었어?" 1271 01:37:28,801 --> 01:37:30,219 애나벨? 1272 01:37:56,913 --> 01:37:57,830 주디? 1273 01:38:00,166 --> 01:38:01,167 주디야? 1274 01:38:02,168 --> 01:38:03,211 캐린? 1275 01:39:15,450 --> 01:39:16,909 주디! 1276 01:39:19,370 --> 01:39:21,914 머리가! 무슨 일이야? 1277 01:39:28,630 --> 01:39:30,256 다락에 뭔가가 있어 1278 01:39:39,474 --> 01:39:40,892 말도 안 돼 1279 01:39:42,935 --> 01:39:45,938 우릴… 찾은 건가 1280 01:39:51,986 --> 01:39:53,154 로레인? 1281 01:39:58,910 --> 01:40:01,120 안 돼, 로레인 하지 마 1282 01:40:15,301 --> 01:40:18,429 에드, 뭔가가 변했어 1283 01:40:20,974 --> 01:40:22,600 그때와는 달라 1284 01:40:30,274 --> 01:40:33,319 그로부터 일주일 뒤 주디는 회복했어요 1285 01:40:33,736 --> 01:40:36,155 의사들도 그런 건 처음 봤다더군요 1286 01:40:37,573 --> 01:40:39,033 한마디로 기적이었죠 1287 01:40:40,410 --> 01:40:43,788 하지만 거울은 그 뒤로 본 적이 없었어요 1288 01:40:45,832 --> 01:40:47,125 오늘까지는 1289 01:40:48,251 --> 01:40:51,587 근데 분명 갖다 버렸는데 어떻게 된 거죠? 1290 01:40:51,671 --> 01:40:54,799 이런 건 그렇게 간단하지가 않단다 1291 01:40:55,925 --> 01:41:00,179 거울은 여러분도 우리도 떠날 생각이 없었던 거예요 1292 01:41:02,974 --> 01:41:04,976 그럼 그 골동품 상점의 여자분은 1293 01:41:05,893 --> 01:41:07,729 어떻게 됐죠? 1294 01:41:11,316 --> 01:41:12,400 우리도 모른단다 1295 01:41:15,028 --> 01:41:16,446 우리도 다시 찾지 않았어 1296 01:41:17,238 --> 01:41:20,325 다락의 존재는 분명 악마예요 1297 01:41:20,658 --> 01:41:23,077 그것도 우리가 마주했던 최초의 악마 1298 01:41:24,078 --> 01:41:28,625 우린 젊었고, 두려웠어요 심지어 딸까지 잃을 뻔했죠 1299 01:41:30,001 --> 01:41:33,004 그래서 굳이 위험을 무릅쓰고 싶지 않아서 1300 01:41:33,087 --> 01:41:35,214 도저히 돌아갈 수가 없었어요 1301 01:41:36,674 --> 01:41:38,092 그래요 1302 01:41:40,053 --> 01:41:41,262 도망친 거예요 1303 01:41:44,974 --> 01:41:46,059 그래도 두 분이 1304 01:41:46,976 --> 01:41:49,687 여길 떠나지 않은 건 희망이 있다는 거겠죠 1305 01:41:51,147 --> 01:41:52,815 저흰 여러분을 포기하지 않아요 1306 01:42:01,115 --> 01:42:01,949 물 좀 줄까? 1307 01:42:02,450 --> 01:42:03,576 괜찮아 1308 01:42:04,452 --> 01:42:05,286 이제 어떡해요? 1309 01:42:06,704 --> 01:42:08,206 어떻게 없애죠? 1310 01:42:09,666 --> 01:42:12,794 진짜 그걸 집으로 가져간다고요? 1311 01:42:12,877 --> 01:42:14,379 여기 둘 순 없어 1312 01:42:14,462 --> 01:42:16,923 저걸 감당할 곳은 우리 보관소뿐이야 1313 01:42:20,802 --> 01:42:24,889 여기서 먼로로 가려면 80번 도로를 타야 해 1314 01:42:24,973 --> 01:42:27,392 -우리만 다녀오자 -84번이 빠를걸요 1315 01:42:27,475 --> 01:42:29,435 이 시간엔 80번이 훨씬 빨라 1316 01:42:31,104 --> 01:42:33,189 오늘 밤만은 무슨 일이 있어도 1317 01:42:33,272 --> 01:42:35,274 내 말대로 해야 해 알았지? 1318 01:42:36,317 --> 01:42:37,318 알겠어요 1319 01:42:42,824 --> 01:42:44,075 왜 그러세요? 1320 01:42:48,329 --> 01:42:49,289 아냐 1321 01:42:50,331 --> 01:42:51,416 괜찮으신 거예요? 1322 01:42:51,499 --> 01:42:53,418 로레인이 했던 말이 좀 걸려 1323 01:42:55,545 --> 01:42:57,046 뭔가가 그때와는 다르다고 1324 01:43:09,892 --> 01:43:12,186 엄마, 미안해 1325 01:43:12,645 --> 01:43:14,272 아냐, 내가 미안하지 1326 01:43:15,148 --> 01:43:17,358 널 여기 있게 하는 게 아니었는데 1327 01:43:22,655 --> 01:43:25,241 일단 시작하면 돌이킬 수 없어요 1328 01:43:26,576 --> 01:43:27,702 절대로 보지 말고 1329 01:43:29,162 --> 01:43:31,706 직접 만지지도 말아요 1330 01:43:32,498 --> 01:43:34,000 장갑을 벗으면 안 돼요 1331 01:43:34,542 --> 01:43:36,210 무슨 일이 벌어질지 모르지만 1332 01:43:37,253 --> 01:43:39,172 뭔가는 반드시 벌어질 겁니다 1333 01:43:45,219 --> 01:43:46,721 '성 미카엘 대천사여' 1334 01:43:47,722 --> 01:43:49,724 '싸움에서 저희를 지켜 주소서' 1335 01:43:50,516 --> 01:43:53,561 '사탄의 악과 간계에서 보호해 주소서' 1336 01:43:55,813 --> 01:43:57,023 '간절히 청하오니' 1337 01:43:58,024 --> 01:44:01,235 '하느님의 힘으로 사탄을 쫓아 버리시고' 1338 01:44:01,319 --> 01:44:04,447 '세상을 떠돌아다니는 악령을' 1339 01:44:05,031 --> 01:44:06,741 '지옥으로 쫓아 버리소서' 1340 01:44:08,451 --> 01:44:09,410 '아멘' 1341 01:44:10,870 --> 01:44:11,788 시동 걸어 둘게요 1342 01:44:11,913 --> 01:44:13,498 -그래, 금방 갈게 -네 1343 01:44:16,709 --> 01:44:17,585 -갈까요? -네 1344 01:44:17,669 --> 01:44:19,337 둘, 셋… 1345 01:44:20,797 --> 01:44:22,423 -말 좀 들어 -가자, 사이먼! 1346 01:44:22,507 --> 01:44:23,508 좀! 1347 01:44:23,591 --> 01:44:25,176 -사이먼! -착하지 1348 01:44:25,259 --> 01:44:26,386 데리고 나가 있자 1349 01:44:27,095 --> 01:44:28,137 말을 안 들어! 1350 01:44:29,430 --> 01:44:32,016 단열재 밑에는 판자만 있는 거죠? 1351 01:44:32,475 --> 01:44:33,142 맞아요 1352 01:44:33,726 --> 01:44:35,186 여기서 발을 헛디디면 1353 01:44:35,269 --> 01:44:36,771 천장을 뚫고 떨어지겠죠 1354 01:44:37,146 --> 01:44:38,481 이 정돈 돼야 할 만하죠 1355 01:44:47,073 --> 01:44:48,282 저만 그런가요? 1356 01:44:49,492 --> 01:44:51,327 점점 더 무거워지는 느낌인데 1357 01:44:51,661 --> 01:44:53,579 맞아요 쉬운 녀석이 1358 01:44:54,622 --> 01:44:55,290 없죠 1359 01:44:57,625 --> 01:44:58,293 괜찮아요? 1360 01:45:00,169 --> 01:45:01,212 -괜찮아요 -네 1361 01:45:04,340 --> 01:45:05,300 에드 1362 01:45:06,718 --> 01:45:07,385 이거 1363 01:45:11,597 --> 01:45:12,598 계속 가요 1364 01:45:19,605 --> 01:45:20,565 좀 걸려라! 1365 01:45:22,650 --> 01:45:25,528 주디… 왜 그래? 1366 01:45:31,617 --> 01:45:32,493 엄마 1367 01:45:36,372 --> 01:45:37,874 나 이상해 1368 01:45:41,628 --> 01:45:42,629 거의 다 왔어요 1369 01:45:51,721 --> 01:45:52,847 보지 말아요! 1370 01:45:52,930 --> 01:45:54,182 보면 안 돼! 1371 01:45:54,974 --> 01:45:56,100 여기 있어! 1372 01:45:56,184 --> 01:45:57,101 아무도 없어요 1373 01:45:57,435 --> 01:46:00,271 -봤어요, 봤다고요 -아니에요 1374 01:46:00,355 --> 01:46:01,147 여기 있어요 1375 01:46:01,856 --> 01:46:04,442 -잭, 집중해요 -분명 봤어요 1376 01:46:04,734 --> 01:46:05,860 발 조심해요 1377 01:46:10,865 --> 01:46:12,867 잭, 비켜요! 빨리! 1378 01:46:15,536 --> 01:46:16,329 아빠! 1379 01:46:17,330 --> 01:46:18,831 올라오지 마 1380 01:46:18,915 --> 01:46:19,999 엄마! 1381 01:46:20,291 --> 01:46:22,335 에드? 무슨 일이야? 1382 01:46:22,418 --> 01:46:23,711 잭! 왜 그래? 1383 01:46:24,671 --> 01:46:25,713 오지 마! 1384 01:46:26,005 --> 01:46:26,965 오지 말아요 1385 01:46:27,048 --> 01:46:28,466 아무도 못 오게 해요 1386 01:46:29,884 --> 01:46:31,886 -토니 데려오죠 -제가 할 수 있어요 1387 01:46:31,970 --> 01:46:33,388 일어나는 거만 도와줘요 1388 01:46:35,056 --> 01:46:37,392 로레인, 아무도 이쪽으로 못 오게 해 1389 01:46:43,815 --> 01:46:45,984 걸려라, 제발 좀 1390 01:46:48,069 --> 01:46:48,945 됐다! 1391 01:47:04,544 --> 01:47:05,503 뭐야 1392 01:47:10,717 --> 01:47:12,719 아, 이런 1393 01:47:14,637 --> 01:47:15,930 젠장 1394 01:47:19,726 --> 01:47:20,476 뭐지? 1395 01:48:35,468 --> 01:48:36,302 안 돼 1396 01:48:41,599 --> 01:48:43,601 루시가 잃어버린 1397 01:48:44,519 --> 01:48:46,771 돈주머니 1398 01:48:47,522 --> 01:48:50,984 키티가 주워 왔네 1399 01:48:52,986 --> 01:48:58,157 리본 장식 풀어 보니 1400 01:49:00,702 --> 01:49:05,415 아무것도 없네 1401 01:49:07,333 --> 01:49:08,626 엄마? 1402 01:49:10,044 --> 01:49:12,046 나 이상해 1403 01:49:13,631 --> 01:49:14,549 주디? 1404 01:49:16,134 --> 01:49:20,054 긴 세월 오늘만을 기다렸다 1405 01:49:20,138 --> 01:49:24,017 어린 주디가 우리 품에 돌아올 날을 1406 01:49:34,193 --> 01:49:36,195 -됐어요 -미안해요, 에드 1407 01:49:41,326 --> 01:49:42,660 괜찮아요 1408 01:49:43,661 --> 01:49:44,579 천천히 1409 01:49:46,748 --> 01:49:48,708 사이먼, 이리 와 1410 01:49:54,422 --> 01:49:55,131 주디? 1411 01:49:55,590 --> 01:49:56,799 사이먼, 제발! 1412 01:49:58,426 --> 01:49:59,344 왜 그래요? 1413 01:50:00,011 --> 01:50:01,220 얘들아, 이리 와 1414 01:50:01,804 --> 01:50:02,764 당겨! 1415 01:50:04,432 --> 01:50:05,266 엄마? 1416 01:50:07,143 --> 01:50:08,061 사이먼! 1417 01:50:08,770 --> 01:50:09,729 -엄마! -여기요! 1418 01:50:16,861 --> 01:50:18,488 -괜찮아 -사이먼! 1419 01:50:18,571 --> 01:50:19,697 -이런! -문 열어! 1420 01:50:19,781 --> 01:50:21,115 -그만해! -하지 마! 1421 01:50:21,658 --> 01:50:23,826 -사이먼! -아냐! 저리 가! 1422 01:50:24,160 --> 01:50:25,328 애들 건들지 마! 1423 01:50:25,411 --> 01:50:26,162 주디 1424 01:50:28,915 --> 01:50:30,500 아냐, 아냐! 1425 01:50:30,583 --> 01:50:33,294 주디, 아빠야 아빠 눈을 봐 1426 01:50:34,128 --> 01:50:35,254 아빠? 1427 01:50:35,338 --> 01:50:36,047 그래 1428 01:50:36,839 --> 01:50:38,132 열어 줘요! 1429 01:50:38,466 --> 01:50:39,717 주디… 1430 01:50:40,426 --> 01:50:43,179 -문 열어! -문 열어 줘! 1431 01:50:43,262 --> 01:50:45,723 -빨리! -안 열려요! 1432 01:50:46,391 --> 01:50:49,477 -루시가 잃어버린 -아빠 말 들어 1433 01:50:49,560 --> 01:50:52,563 -들리지, 아빠야 -돈주머니 1434 01:50:53,231 --> 01:50:57,151 키티가 주워 왔네 1435 01:50:57,235 --> 01:51:00,113 아빠 말 들리는 거 알아 주디! 1436 01:51:00,196 --> 01:51:02,490 넌 여기 없어 1437 01:51:22,093 --> 01:51:22,969 주디 1438 01:51:28,850 --> 01:51:31,644 루시가 잃어버린 1439 01:51:33,563 --> 01:51:34,355 엄마! 1440 01:51:35,356 --> 01:51:36,107 어떡해! 1441 01:51:38,651 --> 01:51:40,903 뒷문으로 들어갈 테니 좀만 더 버텨요! 1442 01:52:45,259 --> 01:52:46,260 주여 1443 01:53:15,164 --> 01:53:15,873 어머님! 1444 01:53:18,126 --> 01:53:19,502 괜찮으세요? 1445 01:53:19,585 --> 01:53:20,461 토니 1446 01:53:28,594 --> 01:53:30,054 -여기들 있어 -싫어! 1447 01:53:30,138 --> 01:53:32,265 가지 마, 엄마! 1448 01:53:35,101 --> 01:53:36,144 괜찮아요? 1449 01:53:36,436 --> 01:53:38,896 어떡하죠? 경찰 부를까요? 구급차? 1450 01:53:38,980 --> 01:53:40,440 -시간이 없어요 -엄마! 1451 01:53:40,523 --> 01:53:41,899 가족들 데리고 여길 나가요 1452 01:53:41,983 --> 01:53:42,650 잭? 1453 01:53:42,734 --> 01:53:43,901 다락으로 가고 있어요 1454 01:53:44,193 --> 01:53:44,902 가! 1455 01:53:46,237 --> 01:53:48,614 빨리, 빨리! 뛰어! 1456 01:53:48,698 --> 01:53:50,825 -도와줄게! -괜찮아, 걱정 마 1457 01:53:53,411 --> 01:53:54,245 에드! 1458 01:53:54,912 --> 01:53:56,372 주디를 노린 거야 1459 01:53:56,914 --> 01:53:58,625 처음부터 주디를 노린 거였어 1460 01:54:00,460 --> 01:54:01,461 성경 갖다줘! 1461 01:54:07,467 --> 01:54:08,509 이제 괜찮다 1462 01:54:26,235 --> 01:54:26,986 주디! 1463 01:54:29,739 --> 01:54:30,865 안 돼! 주디! 1464 01:54:32,617 --> 01:54:34,827 아버님! 여기, 칼! 1465 01:54:48,132 --> 01:54:48,800 안 돼! 1466 01:54:54,138 --> 01:54:55,390 에드! 1467 01:54:55,473 --> 01:54:56,683 어서 구해 줘! 1468 01:54:56,766 --> 01:54:59,435 -토니, 들어 줘! -빨리! 에드! 1469 01:54:59,519 --> 01:55:02,605 -안 돼, 주여! -안 돼! 1470 01:55:07,819 --> 01:55:10,780 안 돼, 제발! 주디! 1471 01:55:12,865 --> 01:55:13,825 제발! 1472 01:55:21,165 --> 01:55:22,041 주디! 1473 01:55:37,765 --> 01:55:39,600 괜찮아, 괜찮아 1474 01:55:43,604 --> 01:55:45,523 -맥박이 없어요 -이런 1475 01:55:45,606 --> 01:55:47,483 비켜 봐 비켜! 1476 01:55:54,115 --> 01:55:55,700 -저도 도울게요 -내가 해! 1477 01:55:56,284 --> 01:55:58,161 -내가 한다고 -주디 1478 01:55:58,244 --> 01:56:00,163 -안 돼! -눈 떠, 제발 1479 01:56:00,288 --> 01:56:01,873 -제발, 주디 -눈 떠 줘 1480 01:56:01,956 --> 01:56:04,042 -안 돼, 내 새끼! -제발, 주디 1481 01:56:04,125 --> 01:56:05,251 눈 떠, 제발 1482 01:56:05,335 --> 01:56:06,628 -할 수 있어 -주여, 제발! 1483 01:56:07,253 --> 01:56:09,255 제발 데려가지 마세요 제발 1484 01:56:09,339 --> 01:56:10,256 제발 1485 01:56:19,557 --> 01:56:20,558 안 돼… 1486 01:56:24,312 --> 01:56:26,147 -아버님? -계속해 줘 1487 01:56:26,272 --> 01:56:27,357 네 1488 01:56:30,526 --> 01:56:31,653 하느님 아버지! 1489 01:56:32,236 --> 01:56:33,321 하나, 둘 1490 01:56:35,198 --> 01:56:36,115 제발! 1491 01:56:40,161 --> 01:56:41,079 제발 1492 01:56:47,293 --> 01:56:47,961 주여! 1493 01:56:48,920 --> 01:56:51,339 하느님, 감사합니다 1494 01:56:51,422 --> 01:56:52,340 주디 1495 01:57:08,231 --> 01:57:09,315 엄마? 1496 01:57:10,358 --> 01:57:11,401 아빠? 1497 01:57:27,458 --> 01:57:28,334 에드 1498 01:57:29,585 --> 01:57:30,503 멈춰 줘! 1499 01:57:34,424 --> 01:57:35,925 성부, 성자 성령의 이름으로 1500 01:57:43,349 --> 01:57:46,019 명하노니 물러가라 더러운 영이여! 1501 01:57:48,104 --> 01:57:49,731 사탄의 힘이여! 1502 01:57:49,814 --> 01:57:51,232 마귀의 군단이여! 1503 01:57:51,524 --> 01:57:54,068 우리 주 예수 그리스도의 권능으로! 1504 01:58:05,496 --> 01:58:06,414 에드! 1505 01:58:22,930 --> 01:58:24,432 루시가 잃어버린 1506 01:58:31,856 --> 01:58:33,066 그 입 다물어! 1507 01:58:43,743 --> 01:58:44,786 안 돼! 1508 01:58:47,038 --> 01:58:48,998 -아버님! -네 눈앞에서 죽는다 1509 01:58:49,082 --> 01:58:50,792 하느님의 말씀으로 명하노니! 1510 01:58:52,919 --> 01:58:54,170 넌 여기 없어 1511 01:58:54,253 --> 01:58:56,714 넌 여기 없어 넌 여기 없어 1512 01:58:57,840 --> 01:58:59,676 없어지질 않아 1513 01:58:59,759 --> 01:59:03,388 루시가 잃어버린 돈주머니 1514 01:59:03,471 --> 01:59:06,432 키티가 주워 왔네 1515 01:59:06,808 --> 01:59:09,727 리본 장식 풀어 보니 1516 01:59:09,811 --> 01:59:12,605 아무것도 없네 1517 01:59:13,064 --> 01:59:15,858 마음을 닫아 버리면 돼 1518 01:59:17,944 --> 01:59:18,820 어서 도망쳐! 1519 01:59:21,072 --> 01:59:21,864 아니 1520 01:59:38,589 --> 01:59:40,049 외면하지 마 1521 01:59:42,552 --> 01:59:44,095 마음을 닫지도 마 1522 01:59:45,638 --> 01:59:46,681 엄마 1523 01:59:51,519 --> 01:59:53,521 달아나지 마 1524 02:00:38,358 --> 02:00:39,359 넌 1525 02:00:39,442 --> 02:00:40,985 여기 1526 02:00:41,069 --> 02:00:41,944 없어 1527 02:01:22,276 --> 02:01:25,863 "스멀 가족은 이 집에 3년을 더 살았다" 1528 02:01:25,947 --> 02:01:29,450 "분명 후유증은 남았지만 이들은 이 사건을" 1529 02:01:29,575 --> 02:01:33,079 "가족애를 더욱 굳건히 다지는 기회로 삼았다" 1530 02:01:36,416 --> 02:01:37,500 잘 가, 주디 1531 02:02:00,440 --> 02:02:02,108 -됐나요? -그래 1532 02:02:07,322 --> 02:02:08,489 좋아 1533 02:02:16,456 --> 02:02:19,709 "경고! 절대 열지 말 것" 1534 02:02:39,062 --> 02:02:39,771 토니 1535 02:02:50,698 --> 02:02:52,367 우리 가족이 된 걸 환영하네 1536 02:03:41,249 --> 02:03:42,875 너무 예쁘다 1537 02:04:08,818 --> 02:04:10,194 신부에게 키스해도 좋습니다 1538 02:04:55,323 --> 02:04:57,200 어젯밤 환영을 봤어 1539 02:04:57,950 --> 02:04:58,951 정말? 1540 02:05:00,161 --> 02:05:01,204 뭔데? 1541 02:05:02,038 --> 02:05:03,331 우리 미래 1542 02:05:08,920 --> 02:05:12,465 할아버지, 할머니가 되는 모습 1543 02:05:13,716 --> 02:05:16,719 아이도 버릇없이 엉망으로 키우고 1544 02:05:20,682 --> 02:05:23,184 마침내 우리 책도 썼는데 1545 02:05:24,143 --> 02:05:25,520 형편없었어 1546 02:05:29,190 --> 02:05:31,401 그래도 우리 가족의 이야기와 1547 02:05:32,568 --> 02:05:35,363 우리가 만난 이들의 이야기를 담을 수 있었고 1548 02:05:36,531 --> 02:05:39,534 우리의 지식을 다음 세대에 전할 수 있었어 1549 02:05:46,624 --> 02:05:49,419 물론 우리의 모험은 끝나지 않았지 1550 02:05:57,635 --> 02:06:00,179 이후로도 많은 이들을 도왔고 1551 02:06:01,472 --> 02:06:04,684 직접 만날 수 없다면 전화로라도 도왔어 1552 02:06:10,273 --> 02:06:12,025 그렇게 우린 나이 들어 가고 1553 02:06:13,776 --> 02:06:17,613 주디와 토니는 아이들을 데려오고 1554 02:06:19,240 --> 02:06:21,242 그 아이들이 또 아이들을 데려와 1555 02:06:22,660 --> 02:06:24,579 모든 게 따스하고 1556 02:06:26,539 --> 02:06:27,874 사랑스럽고 1557 02:06:31,127 --> 02:06:34,088 그저 편안하기만 해 1558 02:06:39,052 --> 02:06:40,303 그 정도면 1559 02:06:42,096 --> 02:06:43,389 제대로 본 거 같은데 1560 02:07:12,794 --> 02:07:15,338 "에드와 로레인 부부는 60년 이상을 함께했다" 1561 02:07:15,421 --> 02:07:18,257 "에드는 74세에 뇌졸중으로 쓰러져" 1562 02:07:18,341 --> 02:07:20,677 "목숨은 건졌으나 평생 병상에서 지냈다" 1563 02:07:20,760 --> 02:07:22,804 "5년 후 에드가 세상을 떠날 때까지" 1564 02:07:22,929 --> 02:07:24,931 "로레인은 그의 곁을 지켰으며" 1565 02:07:25,014 --> 02:07:27,141 "92세까지 혼자 살다 집에서 평화롭게 눈을 감았다" 1566 02:07:28,559 --> 02:07:31,437 "과학계의 조롱을 받으면서도" 1567 02:07:31,521 --> 02:07:34,691 "초자연 현상을 널리 알리는 데 힘쓴 두 사람은" 1568 02:07:34,774 --> 02:07:37,652 "비록 아직까지 논란의 여지는 있지만" 1569 02:07:37,735 --> 02:07:40,697 "이를 대중에게 알리고 표면 위로 끌어올린" 1570 02:07:40,780 --> 02:07:44,158 "선구자로 여겨지고 있다" 1571 02:08:09,309 --> 02:08:10,393 "발락" 1572 02:08:16,232 --> 02:08:17,692 "추적 초자연 현상" 1573 02:08:18,943 --> 02:08:21,321 …퇴마사로 유명한… 1574 02:08:21,404 --> 02:08:22,905 …유령 사냥꾼 에드와 로레인… 1575 02:08:22,989 --> 02:08:25,950 여긴 스멀 부부 자택이에요 1576 02:08:26,951 --> 02:08:29,454 뭔가가 두드리는 소리를 1577 02:08:30,038 --> 02:08:31,914 들었다고 증언했어요 1578 02:08:31,998 --> 02:08:33,750 "충격 악마가 깃든 집" 1579 02:08:34,083 --> 02:08:38,129 이 영체들은 물리적 위해를 가할 수 있습니다 1580 02:08:38,212 --> 02:08:40,757 예수 그리스도와 거룩한 모든 이름으로 1581 02:08:40,840 --> 02:08:42,550 명하노니 물러가라 1582 02:08:42,634 --> 02:08:44,844 목이 졸리는 느낌을 받았대요 1583 02:08:44,927 --> 02:08:48,222 아이가 목을 조르는 누군가의 손을 1584 02:08:48,306 --> 02:08:49,932 밀어내려 애썼죠 1585 02:08:51,184 --> 02:08:52,935 사람이 겁에 질리면 1586 02:08:53,019 --> 02:08:55,772 그 기운이 주변에 발산되는데 1587 02:08:55,855 --> 02:08:57,982 악령은 그걸 양분 삼아 1588 02:08:58,066 --> 02:09:00,151 더욱 더 강한 존재가 됩니다 1589 02:09:01,694 --> 02:09:02,612 "페론 #53 해리스빌, 1971년" 1590 02:09:04,364 --> 02:09:06,366 악령과 맞서면 1591 02:09:06,449 --> 02:09:09,702 상대는 우리가 가장 약해지는 시기를 노리다 1592 02:09:09,786 --> 02:09:11,412 그 순간 공격하죠 1593 02:09:14,958 --> 02:09:18,962 악령은 얼마든지 모습을 바꿀 수 있습니다 1594 02:09:20,880 --> 02:09:24,217 예수 그리스도의 이름으로 명하노니 1595 02:09:24,300 --> 02:09:25,385 정체를 드러내라 1596 02:09:26,094 --> 02:09:29,973 문이 열렸다 쾅 닫히더니 목소리가 들렸어요 1597 02:09:30,056 --> 02:09:31,057 '재닛?' 1598 02:09:31,891 --> 02:09:34,894 이런 식으로 문이 흔들리게 돼요 1599 02:09:34,978 --> 02:09:37,105 악령이 나타날 때 말이죠 1600 02:09:41,109 --> 02:09:44,278 악마, 유령, 악령… 뭐라 부르든 1601 02:09:44,362 --> 02:09:47,699 분명 이 집에는 어떤 존재가 있어서 1602 02:09:47,782 --> 02:09:50,743 신체적, 정신적 위해를 가하고 있습니다 1603 02:09:51,160 --> 02:09:54,622 "컨저링: 마지막 의식" 1604 02:14:39,949 --> 02:14:44,746 "컨저링: 마지막 의식" 1605 02:14:47,790 --> 02:14:50,293 "작품에 등장한 거울은" 1606 02:14:50,376 --> 02:14:53,630 "현재 워렌 오컬트 박물관에 전시되어 있으며" 1607 02:14:53,713 --> 02:14:56,841 "반사된 상을 통해 죽은 자를 소환하는 의식에 사용되었다" 1608 02:15:01,179 --> 02:15:03,181 "사람들은 이 거울을" 1609 02:15:03,264 --> 02:15:12,190 "'컨저링 미러', 즉 소환 거울이라 부른다" 1610 02:15:12,273 --> 02:15:14,275 자막: 임태현