1 00:00:05,500 --> 00:00:06,500 Ohnevorgott in dem Abendschein 2 00:00:46,998 --> 00:00:51,094 천주의 성모, 마리아님 이제와 저희 죽을 때에 3 00:00:51,094 --> 00:00:54,014 저희 죄인을 위하여 빌어 주소서 아멘 4 00:00:54,389 --> 00:00:58,435 은총이 가득하신 마리아님, 기뻐하소서! 주님께서 함께 계시니 5 00:00:58,435 --> 00:01:01,188 여인 중에 복되시며... 6 00:02:17,973 --> 00:02:19,140 여기 놔라 7 00:02:45,125 --> 00:02:49,421 은총이 가득하신 마리아님, 기뻐하소서! 주님께서 함께 계시니 8 00:02:50,589 --> 00:02:54,885 여인 중에 복되시며 태중의 아들 예수님 또한 복되시나이다 9 00:03:50,140 --> 00:03:56,640 "납골당" 10 00:04:08,166 --> 00:04:09,960 - 뭐 하는 거야? - 미안 11 00:04:11,378 --> 00:04:14,506 - 어서 끝내! 어서! - 다 됐어 12 00:04:14,506 --> 00:04:15,840 다 돼가 13 00:04:27,227 --> 00:04:28,561 잘했어! 14 00:04:30,855 --> 00:04:32,232 좋았어 15 00:04:32,399 --> 00:04:33,775 - 당신도? - 응 16 00:04:44,536 --> 00:04:48,289 - 더 들어올려! - 왜 이래! 17 00:04:48,873 --> 00:04:53,420 이러지 마! 잘 되라고 그러는데 18 00:06:20,256 --> 00:06:22,092 발레리아 에르난데즈 19 00:06:28,047 --> 00:06:29,382 행운을 빌어요, 아가씨 20 00:07:20,450 --> 00:07:22,235 - 알았다! - 뭘? 21 00:07:22,885 --> 00:07:23,636 뭐라니 22 00:07:26,239 --> 00:07:28,583 - 담배 냄새 나는데 - 아냐 23 00:07:30,076 --> 00:07:31,327 뭘, 맞는데 24 00:07:31,327 --> 00:07:33,079 망할 골초 같으니 25 00:07:41,387 --> 00:07:42,463 무슨 일이야? 26 00:07:45,825 --> 00:07:46,659 뭔데? 27 00:07:49,804 --> 00:07:50,998 그거야? 28 00:07:53,933 --> 00:07:54,985 이리 줘 봐 29 00:07:55,185 --> 00:07:59,114 - 저녁 먹기 전에 아님 후에? - 뭔 말이야, 말도 안 돼! 30 00:08:11,984 --> 00:08:13,103 이럴 수가... 31 00:08:14,287 --> 00:08:15,371 야! 32 00:09:05,596 --> 00:09:06,614 이거 마음에 들어? 33 00:09:07,757 --> 00:09:11,578 바보 같은 걸 물었네 우린 수제 요람 좋아하잖아 34 00:09:12,095 --> 00:09:14,097 만들 수 있겠어? 35 00:09:14,347 --> 00:09:16,183 그럼요, 벌써 만들고 있거든요 36 00:09:17,433 --> 00:09:19,269 사는 게 낫지 않겠어? 37 00:09:19,269 --> 00:09:21,437 아뇨 진작 만들고 있어서요 38 00:09:24,090 --> 00:09:25,675 이거 예쁘네! 39 00:09:27,034 --> 00:09:28,344 귀엽지 않니? 40 00:09:29,428 --> 00:09:30,555 할머니 선물이야 41 00:09:30,955 --> 00:09:33,157 고마워요, 어머니 근데 내 취향이 아니라서... 42 00:09:33,157 --> 00:09:34,150 아가씨! 43 00:09:34,917 --> 00:09:36,719 - 고마워요, 엄마 - 여기요, 아가씨! 44 00:09:38,546 --> 00:09:39,898 안 사도 돼 45 00:09:40,198 --> 00:09:43,409 - 엄마 저리 좋아하시는데 - 알아, 그래도 그지같아 46 00:09:43,659 --> 00:09:44,485 그렇네 47 00:09:48,406 --> 00:09:50,166 엄마 집에 오실 때만 걸어놓자 48 00:09:55,079 --> 00:09:57,874 12주 남았군요 이제 조심하셔야 합니다 49 00:10:01,210 --> 00:10:02,729 몸은 좀 어떠세요? 50 00:10:03,135 --> 00:10:04,395 잠을 좀 못 자요 51 00:10:04,996 --> 00:10:06,765 약간 들뜬 상태라 그러실 겁니다 52 00:10:07,258 --> 00:10:08,660 좋아요 시작합니다 53 00:10:09,060 --> 00:10:10,228 좋아요 54 00:10:11,278 --> 00:10:11,971 좋아요 55 00:10:12,671 --> 00:10:13,673 됐습니다 56 00:10:14,573 --> 00:10:17,068 식욕도 좀 없어요 57 00:10:17,585 --> 00:10:20,546 지금도 목공일 하세요? 화공약품도 쓰시고요? 58 00:10:21,789 --> 00:10:24,692 - 선생님 생각은 어떠세요? - 당연 좋지 않죠 59 00:10:25,384 --> 00:10:27,638 최소한 서너 달은 그만두시는 게 좋아요 60 00:10:34,852 --> 00:10:35,862 뭐 해? 61 00:10:36,462 --> 00:10:37,564 난 준비됐는데 62 00:10:40,016 --> 00:10:41,352 이것만 끝내고 준비할게 63 00:10:42,352 --> 00:10:44,312 - 요람은 잘돼 가? - 응 64 00:10:44,312 --> 00:10:46,641 이거 끝내면 아기 방도 꾸며 보려고 65 00:10:48,691 --> 00:10:49,910 작업실아 잘 있어 66 00:10:51,444 --> 00:10:52,229 서둘러 67 00:11:03,373 --> 00:11:05,625 이 노래는 우리 멕시코에서 68 00:11:05,625 --> 00:11:07,960 가장 소중한 분들께 전합니다 69 00:11:07,960 --> 00:11:12,507 오늘이 그분들의 날인데요 모든 어머님들 감사합니다 70 00:11:45,180 --> 00:11:47,141 - 얼마예요? - 어느 거나 120페소요 71 00:11:48,543 --> 00:11:49,327 고마워요 72 00:11:56,968 --> 00:12:00,672 애초엔 '어머니의 날'에 빈손으로 갈 거였잖아 73 00:12:02,598 --> 00:12:03,684 우리 못됐다! 74 00:12:13,609 --> 00:12:16,020 - 안녕, 아빠 - 열쇠 깜빡했구나 75 00:12:18,999 --> 00:12:20,217 또 잃어 버린 거야? 76 00:12:20,942 --> 00:12:22,644 - 안녕하세요, 아버님 - 들어오게 77 00:12:26,689 --> 00:12:28,441 어머니의 날 축하해요, 엄마 78 00:12:30,626 --> 00:12:33,404 너도 축하한다 79 00:12:34,664 --> 00:12:36,007 내가 뭐라 그랬지? 80 00:12:36,132 --> 00:12:38,926 우리 성모님께서 너한테도 기적을 베푸시잖아 81 00:12:39,886 --> 00:12:41,771 - 축하합니다, 어머님 - 고맙네 82 00:12:47,768 --> 00:12:48,861 안녕, '베로' 83 00:12:49,187 --> 00:12:50,722 행복한 어머니의 날이야 84 00:12:52,732 --> 00:12:55,643 아니 정말, 베로 너도 발레리아 축하해야지 85 00:13:00,147 --> 00:13:01,249 축하해 86 00:13:03,067 --> 00:13:04,720 출산일이 얼마 안 남았겠네 87 00:13:08,322 --> 00:13:09,257 행복해? 88 00:13:10,241 --> 00:13:11,092 기쁘지 89 00:13:13,969 --> 00:13:15,271 재밌네 니가 이제 애가 아니라니 90 00:13:15,379 --> 00:13:17,090 어떻게 그렇지 않을 수 있겠니? 91 00:13:18,090 --> 00:13:20,218 언제 조카랑 놀아 준 적 있어? 92 00:13:20,318 --> 00:13:21,820 그럼 그렇지 않니, 파오? 93 00:13:25,940 --> 00:13:26,974 그냥 해 본 말이야 94 00:13:27,174 --> 00:13:30,294 니가 틀렸어 발레리아가 니 고모처럼 독신녀는 아니잖니 95 00:13:30,394 --> 00:13:32,230 - 엄마! - 사실이잖아 96 00:13:35,433 --> 00:13:37,151 그 망할 파티 얘기는 꺼내지도 마세요 97 00:13:37,276 --> 00:13:40,321 베로 애들 돌봐줄 사람이 없어서 성이 나 있어 98 00:13:40,630 --> 00:13:43,149 정말 열받아 아무 데도 못 간다니까 99 00:13:44,166 --> 00:13:45,351 내가 애들 봐 주면 되지 100 00:13:48,712 --> 00:13:49,522 왜? 101 00:13:52,124 --> 00:13:54,168 니가 할 수 있을지 모르겠구나 102 00:13:54,994 --> 00:13:56,137 왜 이래요, 엄마! 103 00:13:57,529 --> 00:13:59,541 이웃이 겪은 일이 또 벌어질 수도 있어 104 00:14:01,041 --> 00:14:02,126 이웃이 겪은 일? 105 00:14:03,644 --> 00:14:05,930 이웃이 자기 애 좀 봐달라 부탁했더랬지 106 00:14:06,972 --> 00:14:09,066 너 그건 '라울'한테 얘기 안 한 모양이구나 107 00:14:11,594 --> 00:14:12,821 - 내가 말해 줄까? - 베로, 제발! 108 00:14:13,421 --> 00:14:14,964 - 들으면 어때서 - 괜찮아요 109 00:14:15,364 --> 00:14:17,925 우리가 이 여자 애를 봐주곤 했는데 110 00:14:18,776 --> 00:14:20,903 어느 날인가, 우리 둘이 있다가 내가 잠깐 자릴 비우게 됐어요 111 00:14:20,903 --> 00:14:23,656 애 잘 보라 말하고 마트에 장 보러 나가려는데 112 00:14:23,656 --> 00:14:26,826 계단을 내려가는데 발레리아가 달려와 그러는 거예요 113 00:14:26,826 --> 00:14:29,036 '머핀 빵 좀 사다 줘'라구요 114 00:14:29,036 --> 00:14:32,665 그 순간, 그 애가 발레리아 품에서 빠져나와 115 00:14:32,665 --> 00:14:37,795 계단을 한 계단 한 계단 구르더니 내 발 앞에서 멈춘 거예요 116 00:14:37,995 --> 00:14:39,864 그때 발레리아는 멍하니 애만 보고 있었죠 117 00:14:42,065 --> 00:14:43,576 - 애는 안 다쳤어? - 안 다쳤어 118 00:14:43,976 --> 00:14:45,286 그냥 사고였어 119 00:14:45,686 --> 00:14:48,481 다치진 않았지만 애가 좀 이상해졌더라 120 00:14:49,465 --> 00:14:51,867 애가 좀 굼떠졌지 121 00:14:56,222 --> 00:14:59,550 그럼 그 파티는 가지 마 내가 알 게 뭐야! 122 00:14:59,650 --> 00:15:00,777 진정해! 123 00:15:01,702 --> 00:15:02,653 어허, 베로 124 00:15:03,395 --> 00:15:07,116 발레리아한테 애들 한번 맡겨 봐 해 봐야 잘할 수 있지 125 00:15:28,128 --> 00:15:30,465 - 고모시군요! - 놀라지 마라, 이리 온 126 00:15:34,268 --> 00:15:36,145 저것들 신경쓰지 마라 127 00:15:36,479 --> 00:15:38,189 그냥 너 골려 먹으려는 거야 128 00:15:41,742 --> 00:15:43,219 뭐가 안 좋니? 129 00:15:48,065 --> 00:15:49,292 아가, 그러지 마라 130 00:16:04,131 --> 00:16:06,350 우린 저렇게 굴지 말자 131 00:16:06,817 --> 00:16:08,328 그냥 장난친 건데 뭐 132 00:16:11,322 --> 00:16:12,115 잘 가라! 133 00:16:31,166 --> 00:16:31,959 발레리아? 134 00:16:33,911 --> 00:16:35,871 - 안녕, 라울! - '옥타비아' 여기서 뭐 해? 135 00:16:36,371 --> 00:16:37,632 이 근방 살아 136 00:16:39,382 --> 00:16:40,743 부모님 집 들렀어? 137 00:16:41,235 --> 00:16:43,270 응 어머니의 날이잖아 138 00:16:44,046 --> 00:16:45,364 언제부터 그런 걸 신경써? 139 00:16:48,575 --> 00:16:50,002 잠깐만, 멍충아! 140 00:16:54,748 --> 00:16:55,725 괜찮은 거야? 141 00:16:58,051 --> 00:16:58,794 응 142 00:16:59,795 --> 00:17:01,013 좀 달라 보인다 143 00:17:02,214 --> 00:17:04,359 우리 만난 지 꽤 됐지, 그치? 144 00:17:06,785 --> 00:17:08,912 언제라도 놀러오고 싶으면 와 145 00:17:12,658 --> 00:17:13,425 그래 146 00:17:14,560 --> 00:17:15,486 몸조심해 147 00:17:18,789 --> 00:17:20,232 옥타비아 달라진 게 별로 없네 148 00:19:00,549 --> 00:19:01,342 안 돼! 149 00:19:21,470 --> 00:19:22,254 라울! 150 00:19:23,346 --> 00:19:24,056 라울! 151 00:19:24,915 --> 00:19:25,583 라울! 152 00:19:25,983 --> 00:19:29,011 어떤 여자가 건물에서 뛰어내렸어! 다리가 다 부러졌는데... 153 00:19:29,936 --> 00:19:31,789 내가 봤어 땅 위에 엎드려 있었는데... 154 00:19:32,964 --> 00:19:36,076 만신창이가 돼 갖고... 저 아래 있어 155 00:19:40,747 --> 00:19:41,457 어디에? 156 00:19:42,157 --> 00:19:44,384 저기! 저기서 뛰어내렸어! 157 00:19:44,810 --> 00:19:46,345 - 정말이야! - 아무 것도 안 보여 158 00:19:50,782 --> 00:19:53,785 직접 봤어, 정말이야! 뛰어내렸다구! 159 00:19:54,152 --> 00:19:56,505 - 저기 있었어! - 어디에? 160 00:20:22,080 --> 00:20:23,457 - 좋은 아침 - 안녕 161 00:21:02,287 --> 00:21:03,439 2.8킬로 빠졌네요 162 00:21:04,790 --> 00:21:06,525 빈혈 증세도 있어요 163 00:21:06,892 --> 00:21:10,145 무서운 말씀 드리기 싫지만 이런 식이면 임신에 좋지 않습니다 164 00:21:13,407 --> 00:21:14,717 진정하시구요 165 00:21:16,885 --> 00:21:19,872 아기 방 만드시는 건 좀 진척이 있어요? 166 00:22:37,541 --> 00:22:38,250 젠장! 167 00:23:32,162 --> 00:23:33,080 왜 이래? 168 00:23:37,951 --> 00:23:38,719 미안 169 00:23:40,570 --> 00:23:41,872 무섭지 않아? 170 00:23:43,465 --> 00:23:45,192 이러다 아기 다치면 어떡해? 171 00:23:46,960 --> 00:23:48,438 아직 아기 없어 172 00:23:50,672 --> 00:23:51,766 무슨 소리 당연 있지! 173 00:23:52,932 --> 00:23:54,184 당연 아기가 있지! 174 00:24:14,246 --> 00:24:16,498 임대합니다 175 00:27:03,165 --> 00:27:03,949 라울! 176 00:27:07,127 --> 00:27:07,837 라울! 177 00:27:09,129 --> 00:27:09,922 라울! 178 00:27:17,888 --> 00:27:19,098 밖에서 뭐 한 거야? 179 00:27:19,698 --> 00:27:21,267 누가 집에 들어온 거 같아 180 00:27:21,767 --> 00:27:22,902 무슨 소리야? 181 00:27:26,155 --> 00:27:27,190 무슨 일이야? 182 00:27:28,598 --> 00:27:30,125 누가 문을 두드렸어 183 00:27:31,109 --> 00:27:31,835 알았어... 184 00:27:33,070 --> 00:27:34,822 문을 열었는데 아무도 없었어 185 00:27:36,740 --> 00:27:38,951 누가 와 있는지 보러 아래층으로 내려갔는데... 186 00:27:39,251 --> 00:27:42,820 문을 닫았어... 누가 문을 닫아 버렸다구! 187 00:27:42,820 --> 00:27:44,122 - 진정해... - 어떻게 진정해? 188 00:27:44,122 --> 00:27:45,866 - 발레리... - 내 말 듣고 있는 거야? 189 00:27:46,166 --> 00:27:47,593 지금 여기 아무도 없잖아 190 00:27:48,752 --> 00:27:49,620 둘러봐! 191 00:27:52,714 --> 00:27:53,616 자, 봐 192 00:27:54,466 --> 00:27:55,835 당신 창문을 열어 뒀군 193 00:27:57,219 --> 00:27:58,220 바람 때문이었네 194 00:28:06,061 --> 00:28:07,046 당신 괜찮아? 195 00:28:10,040 --> 00:28:12,134 나 다시 자러 가도 돼? 196 00:28:15,753 --> 00:28:16,530 안 돼 197 00:28:52,732 --> 00:28:54,576 여기 데려와 줘서 감사해요, 고모 198 00:28:55,318 --> 00:28:57,471 니 엄마한테는 말하지 마라, 응? 199 00:28:57,988 --> 00:29:00,607 히스테리 못 부려 안달이거든 200 00:29:00,907 --> 00:29:02,451 고모와 나만 아는 걸로 할게요 201 00:29:06,404 --> 00:29:08,090 저기, 고모 친구들이야 202 00:29:09,616 --> 00:29:10,667 같이 갈래? 203 00:29:12,527 --> 00:29:13,937 여기서 기다릴게요 204 00:29:14,537 --> 00:29:16,798 - 뭘 하고 싶은데? - '차벨리타' 왔네... 205 00:29:17,799 --> 00:29:19,485 안녕, 차벨라! 206 00:29:53,335 --> 00:29:56,004 우리 이쁜 아가씨 좀 봐! 207 00:29:57,497 --> 00:29:59,324 못 알아보겠다 208 00:29:59,925 --> 00:30:01,977 우리 마지막 본 때가 언제죠? 209 00:30:02,177 --> 00:30:04,579 너 머리 빡빡이였을 때지 210 00:30:13,071 --> 00:30:14,072 들어가자 211 00:30:25,275 --> 00:30:28,236 - 몇 달째니? - 거의 다섯 달이에요 212 00:30:29,679 --> 00:30:33,375 내가 자르고, 취소하며 포기하고, 지진다 213 00:30:34,425 --> 00:30:35,611 니가 원했던 거야? 214 00:30:57,674 --> 00:30:58,700 이거 좀 볼래 215 00:31:01,386 --> 00:31:02,846 너한테 거미가 있어 216 00:31:04,122 --> 00:31:05,932 직조공 같은 거지 217 00:31:08,059 --> 00:31:10,312 이건 어미이기도 하지만 포식자야 218 00:31:12,530 --> 00:31:15,325 널 거미줄로 꽁꽁 싸맸어 봐봐 219 00:31:15,625 --> 00:31:16,966 여기 집이 하나 보이지 220 00:31:17,890 --> 00:31:19,930 이건 감옥이기도 해 221 00:31:22,656 --> 00:31:23,650 걱정 말거라 222 00:31:26,619 --> 00:31:29,205 며칠 지나면 좋아질 거야 223 00:31:30,214 --> 00:31:33,159 또 안 좋아지면 전화하거라 224 00:31:34,577 --> 00:31:36,313 고칠 수 있는 다른 방법이 있지만서도... 225 00:31:37,980 --> 00:31:39,299 지금 해 보면 안될까요? 226 00:31:39,924 --> 00:31:42,594 안 돼 난 사악한 일은 좀 그렇단다 227 00:31:43,219 --> 00:31:44,504 니 고모한테 물어봐 228 00:31:49,033 --> 00:31:51,119 별일 없을 거야 두고 보자꾸나 229 00:31:58,351 --> 00:31:59,285 발레... 230 00:32:11,288 --> 00:32:12,515 그만 좀 해! 231 00:32:20,590 --> 00:32:22,551 - 젠장, 그러지 마! - 이게 뭐 하는 짓이야! 232 00:32:22,651 --> 00:32:25,070 - 그만 해! - 이거 하기 싫어 233 00:32:26,279 --> 00:32:27,939 악, 하지 마! 234 00:32:30,700 --> 00:32:33,244 - 항복해! - 안 돼! 235 00:32:41,010 --> 00:32:43,345 당신 배 당신 배! 236 00:33:24,745 --> 00:33:26,906 4킬로 늘었네요, 브라보! 237 00:33:38,684 --> 00:33:39,702 궁금하지 않으세요? 238 00:33:41,696 --> 00:33:42,405 네! 239 00:33:44,699 --> 00:33:45,692 딸이네요 240 00:33:48,870 --> 00:33:50,922 24주 된 작은 공주님이 계시네요 241 00:33:51,522 --> 00:33:52,974 딸을 낳겠네! 242 00:33:55,151 --> 00:33:55,960 보세요 243 00:33:56,494 --> 00:33:57,279 보이시죠? 244 00:33:58,254 --> 00:34:00,306 - 이게 머리예요 - 보인다! 245 00:34:00,823 --> 00:34:02,375 - 저기! - 이게 다립니다 246 00:34:02,375 --> 00:34:04,544 - 저 가운데는 뭐죠? - 귀여운 손이네요 247 00:34:04,544 --> 00:34:06,212 - 그거 얘 주먹이죠? - 네 248 00:34:06,212 --> 00:34:07,589 - 어디가? - 저기! 249 00:34:07,589 --> 00:34:09,808 - 움직이네요 - 봐, 저깄잖아! 250 00:34:12,760 --> 00:34:14,179 머리 크기 좀 볼까요 251 00:34:14,579 --> 00:34:15,480 어딜? 252 00:34:16,097 --> 00:34:17,340 봐! 얘 좀 봐! 253 00:35:33,891 --> 00:35:34,901 왜 그래? 254 00:35:38,029 --> 00:35:40,081 - 왜 그래? 무슨 일이야? - 부러졌어! 255 00:35:40,481 --> 00:35:42,150 - 뭐가 부러져? - 내 발! 256 00:35:42,350 --> 00:35:43,985 어쩌다...! 발레리아! 257 00:35:44,385 --> 00:35:46,688 발레리아, 여길 봐 발레리아! 258 00:35:48,281 --> 00:35:49,699 자기, 내가 있잖아! 259 00:35:50,900 --> 00:35:52,694 그냥 꿈꾼 거야, 꿈이야 260 00:35:53,194 --> 00:35:54,371 진짜 아팠어 261 00:35:58,724 --> 00:35:59,876 그냥 쥐가 난 거야 262 00:36:01,870 --> 00:36:02,704 자기, 심호흡해 263 00:36:03,796 --> 00:36:05,231 지나갈 거야 숨 쉬어 264 00:36:06,949 --> 00:36:08,310 자기 괜찮아! 봐봐! 265 00:36:10,161 --> 00:36:11,137 자기 발 괜찮아 266 00:36:11,662 --> 00:36:12,472 괜찮아 267 00:36:17,110 --> 00:36:19,946 뜨거운 거, 차가운 거 번갈아 담가, 알았지? 268 00:36:20,246 --> 00:36:21,031 담가 269 00:36:21,831 --> 00:36:22,765 뜨거운 물 270 00:36:23,600 --> 00:36:25,110 자면서 경직돼서 그래 271 00:36:25,635 --> 00:36:28,404 꿈처럼 느껴지지 않았어 정말 아팠다구 272 00:36:28,504 --> 00:36:29,907 계속 그런 말 할 건 아니지? 273 00:36:30,907 --> 00:36:33,151 당신 뭔가에 마음이 쏠려 똑같은 말만 하고 있잖아 274 00:36:34,727 --> 00:36:36,054 이제 잠도 제대로 못 자네 275 00:36:38,280 --> 00:36:39,290 일하러 가야 해 276 00:36:40,090 --> 00:36:40,950 긴장 풀어 277 00:37:30,032 --> 00:37:31,618 예순, 예순 하나 278 00:37:32,118 --> 00:37:34,387 예순 둘, 예순 셋 279 00:37:35,505 --> 00:37:37,882 예순 넷, 예순 다섯 280 00:37:38,299 --> 00:37:39,634 예순 여섯 281 00:37:41,844 --> 00:37:44,305 발레리아 에르난데즈 완전 인어공주네! 282 00:37:44,722 --> 00:37:45,857 자, 내 사랑 283 00:37:46,516 --> 00:37:50,103 자, 니 상이다, 인어공주 잘했어! 284 00:37:50,603 --> 00:37:54,148 입 닥쳐, 이 호모 새끼들아! 경찰 부른다 285 00:37:54,565 --> 00:37:57,568 너나 닥쳐, 개년아! 엿이나 처먹어! 286 00:37:58,361 --> 00:38:02,556 여기 호모는 나밖에 없어, 개년아! 287 00:38:17,471 --> 00:38:18,381 쟤한테 말해 줘 288 00:38:21,309 --> 00:38:23,594 니가 말 안하면 다른 애가 말할 거야 289 00:38:24,894 --> 00:38:25,872 그럼 더 나빠질 거야 290 00:38:37,816 --> 00:38:38,619 옥타비아? 291 00:38:49,454 --> 00:38:51,057 씨발 뭐야 멍청한 년! 292 00:38:55,159 --> 00:38:55,994 또 아파? 293 00:38:57,261 --> 00:38:58,529 저 그지같은 게임 때문이잖아 294 00:39:00,131 --> 00:39:02,175 넌 늘 저 등신들 좋아라 하는 짓만 하니 295 00:39:20,068 --> 00:39:22,653 며칠 있다 이 엿같은 데서 뜨자 296 00:39:27,775 --> 00:39:28,317 왜? 297 00:39:30,444 --> 00:39:32,205 설마, 발레리아 뭐 의심하는 거야? 298 00:39:34,407 --> 00:39:35,875 난 가족을 떠나고 싶지 않아 299 00:39:37,193 --> 00:39:37,952 지금은 아니야 300 00:39:41,831 --> 00:39:44,534 몇 달이 지났는데도 니 오빠가 그랬다는 게 놀라워 301 00:39:48,629 --> 00:39:50,890 오빠처럼 대학에 지원하려고 그래 302 00:39:52,450 --> 00:39:53,868 뭐? 정말이야? 303 00:39:56,095 --> 00:39:57,280 나한텐 왜 말 안 했어? 304 00:39:59,348 --> 00:40:01,184 요 며칠 생각했던 거야 305 00:40:03,285 --> 00:40:04,821 엄마가 오빠 엄청 자랑스러워 하셔 306 00:40:08,966 --> 00:40:09,701 알았어 307 00:40:11,544 --> 00:40:13,330 그게 니가 원하는 거라면, 된 거야 308 00:40:17,274 --> 00:40:18,752 그냥 몇 년 떨어지는 거야, 알지? 309 00:40:22,346 --> 00:40:23,381 내 생각으론... 310 00:40:27,126 --> 00:40:28,562 젠장 멍청한 년! 311 00:40:29,895 --> 00:40:32,065 가족이 자랑스러워 하는 대학생이라 312 00:40:34,433 --> 00:40:35,485 도망쳐! 도망쳐! 313 00:40:47,154 --> 00:40:49,240 난 길들여지고 싶지 않아! 314 00:40:49,907 --> 00:40:51,793 난 길들여지고 싶지 않아! 315 00:40:52,660 --> 00:40:54,504 난 길들여지고 싶지 않아! 316 00:41:18,827 --> 00:41:20,012 더 세게! 쳐! 317 00:41:22,155 --> 00:41:23,633 좋아, 갈겨! 힘내 318 00:41:24,133 --> 00:41:24,901 그렇지! 319 00:41:24,901 --> 00:41:26,652 더 세게! 그렇지! 320 00:41:28,996 --> 00:41:31,691 힘내, 그렇지, 갈겨! 321 00:41:32,325 --> 00:41:35,119 한 번 더, 그렇지! 잠깐, 잠깐 322 00:42:11,739 --> 00:42:14,492 금요일에 보자, 늦지 말고 323 00:42:14,492 --> 00:42:15,660 324 00:42:20,790 --> 00:42:21,800 나 땀투성인데 325 00:42:23,175 --> 00:42:24,268 잘 사는구나 326 00:42:26,679 --> 00:42:27,789 진짜 오랜만이다! 327 00:42:28,956 --> 00:42:30,533 나 밉지 않았어? 328 00:42:30,633 --> 00:42:31,326 아니 329 00:42:32,810 --> 00:42:33,570 아주 조금 330 00:42:51,787 --> 00:42:52,947 그거 아직도 멀쩡해 331 00:42:53,947 --> 00:42:55,124 물론 그렇겠지 332 00:42:56,734 --> 00:42:58,403 가구 아직도 직접 만들어? 333 00:42:58,803 --> 00:43:00,154 그만뒀어 334 00:43:01,213 --> 00:43:04,075 아기와 전동 공구라... 335 00:43:04,925 --> 00:43:06,469 새로운 수가 생기겠지 336 00:43:07,503 --> 00:43:09,588 니가 좋아하는 일이잖아 337 00:43:11,824 --> 00:43:13,701 - 여기서 혼자 사는 거야? - 응 338 00:43:13,801 --> 00:43:15,269 하지만 곧 떠나려구 해 339 00:43:16,220 --> 00:43:17,004 뭐? 340 00:43:17,592 --> 00:43:18,469 어디로? 341 00:43:19,823 --> 00:43:21,242 어딘 거 같아? 342 00:43:22,067 --> 00:43:22,952 산으로? 343 00:43:24,737 --> 00:43:25,563 그럼... 344 00:43:27,687 --> 00:43:29,423 혼자 가는 거야? 345 00:43:30,075 --> 00:43:31,077 그렇겠지 346 00:43:32,962 --> 00:43:35,840 나야말로 진짜 내 집이잖아, 그치? 347 00:43:38,809 --> 00:43:39,535 그래... 348 00:43:40,911 --> 00:43:42,004 축하해 349 00:43:43,272 --> 00:43:44,081 고마워 350 00:43:45,532 --> 00:43:46,609 근데 집은 있구? 351 00:43:47,109 --> 00:43:50,079 없어! 수풀밖에 없네 352 00:43:51,055 --> 00:43:53,232 그래서 올해 뭐라도 지어 볼 생각이야 353 00:44:03,342 --> 00:44:04,502 많이 보고 싶었어 354 00:46:16,575 --> 00:46:17,285 캄피온! 355 00:46:21,271 --> 00:46:22,123 안녕, 아빠! 356 00:46:23,991 --> 00:46:24,926 야, 그만해! 357 00:46:25,534 --> 00:46:28,204 - 아빠 근사해 보이네요 - 양복 먼지 좀 털어냈지 358 00:46:30,289 --> 00:46:33,009 - 캄피온은 왜 아래층에 둔 거예요? - 모르겠니, 개가 흥분했잖아 359 00:46:33,709 --> 00:46:36,353 이웃이 뭐라 하길래 여기 묶어 놨지 360 00:46:36,712 --> 00:46:37,522 들어가자 361 00:46:49,892 --> 00:46:50,827 이쁘네 362 00:46:55,439 --> 00:46:59,035 간식도 없고 TV도 없으면 애들 잠도 안 잘 거야 363 00:47:01,829 --> 00:47:04,348 발레리아, 손가락 꺾는 거 좀 그만해라 364 00:47:04,748 --> 00:47:06,116 그러다 다 꾸부러지겠다 365 00:47:06,642 --> 00:47:09,420 냉장고에 치킨하고 야채 있으니까 데워 먹어라 366 00:47:11,063 --> 00:47:11,856 이거 367 00:47:12,356 --> 00:47:15,092 명심해라, 뭔 일 있으면 이 버튼을 눌러 368 00:47:15,692 --> 00:47:17,820 동네 방범대가 도우러 올 거야 369 00:47:20,756 --> 00:47:21,640 놀다 오세요 370 00:47:22,040 --> 00:47:23,625 이 놈들 잘 부탁한다 371 00:47:24,893 --> 00:47:27,021 얌전히 굴어야 해 이모 화나게 하지 말구 372 00:47:27,749 --> 00:47:29,351 계단 조심하구 373 00:47:29,682 --> 00:47:30,367 엄마... 374 00:47:30,980 --> 00:47:33,315 - 이모한테 잘해야 해 - 응, 갔다 와 375 00:47:34,202 --> 00:47:35,029 갔다 오마 376 00:47:43,095 --> 00:47:44,763 - 꽃을 갖고 싶니, 호르헤? - 377 00:47:45,363 --> 00:47:46,507 가서 꽃을 가져 와 378 00:47:51,996 --> 00:47:53,022 의자 위로 올라가라 379 00:48:02,222 --> 00:48:03,833 이모, 나 화장실 갔다 왔어 380 00:48:04,992 --> 00:48:06,368 물 안 내렸었어? 381 00:48:08,745 --> 00:48:10,155 이모가 가볼게, 파오 382 00:48:21,624 --> 00:48:23,127 호르헤, 볼륨 좀 줄일래 383 00:48:25,512 --> 00:48:26,221 여보세요? 384 00:48:29,240 --> 00:48:30,592 응, 우리 영화 보고 있어 385 00:48:33,128 --> 00:48:34,029 별일 없어 386 00:48:35,972 --> 00:48:36,974 응, 저녁 먹었어요 387 00:48:38,316 --> 00:48:40,201 그럼 데워 먹었지, 엄마! 388 00:48:44,948 --> 00:48:45,807 알았어 389 00:48:48,860 --> 00:48:50,954 전화 끊어야 해 다시 전화할게 390 00:49:07,729 --> 00:49:09,566 이리 와, 어서 왜 그러니? 391 00:49:10,366 --> 00:49:11,293 왜 그래? 392 00:49:49,113 --> 00:49:51,373 소리 좀 줄여 너무 시끄럽잖아 393 00:49:53,609 --> 00:49:55,336 호르헤, 그만해라! 리모콘 어딨니? 394 00:49:55,994 --> 00:49:58,414 - 어느 거? - 어따 뒀어? 395 00:49:58,914 --> 00:50:00,082 찾아 보시지! 396 00:50:05,195 --> 00:50:07,957 리모콘 이리 안 내면 혼날 줄 알아 397 00:50:08,690 --> 00:50:11,327 - 리모콘 이리 내! - 안 그럼? 뭘 어쩔 건데? 398 00:50:11,933 --> 00:50:13,627 - 그딴 식으로 말할 거냐! - 그딴 식으로 말할 건데! 399 00:50:13,721 --> 00:50:15,931 이게 장난인 둘 알아! 리모콘 이리 안 내놔! 400 00:50:17,140 --> 00:50:19,093 안 그럼 뭐? 나도 계단 밑으로 던져 버릴 거야? 401 00:50:20,427 --> 00:50:22,472 이모가 멍청이로 만든 그 애처럼? 402 00:51:13,188 --> 00:51:13,881 안 돼! 403 00:51:15,324 --> 00:51:17,451 이모 왜 그래? 놔! 404 00:51:18,076 --> 00:51:19,813 - 가자, 어서! - 이모 미친 거 아냐? 405 00:51:20,913 --> 00:51:22,114 아파! 406 00:51:22,414 --> 00:51:23,591 가야 돼, 빨리! 407 00:51:26,251 --> 00:51:27,620 놔 줘! 408 00:51:28,128 --> 00:51:31,089 이모 왜 이래, 이모 바보야? 엄마한테 전화할 거야! 409 00:51:31,215 --> 00:51:33,283 집에 누가 들어왔어! 410 00:52:04,132 --> 00:52:06,009 외관상으로는 목줄에 질식한 것 같은데요 411 00:52:08,109 --> 00:52:09,261 아무도 없었어요 412 00:52:10,070 --> 00:52:10,779 아무도요 413 00:52:11,580 --> 00:52:15,300 - 정말이야, 애들한테 물어봐... - 애들은 말도 못 하던데 414 00:52:15,834 --> 00:52:17,019 걱정 마십쇼 415 00:52:18,061 --> 00:52:22,358 부인이 위험하다 생각하고 우리에게 연락했으니 잘된 거죠 416 00:52:23,308 --> 00:52:24,669 - 고맙소 - 고맙긴요 417 00:52:27,779 --> 00:52:28,430 아빠... 418 00:52:29,656 --> 00:52:30,775 정말이야... 419 00:52:40,993 --> 00:52:42,270 괜찮아, 아가 420 00:52:43,412 --> 00:52:44,305 괜찮아 421 00:52:49,501 --> 00:52:50,686 할머니한테 가볼래 422 00:52:52,880 --> 00:52:53,764 가야지 423 00:53:11,731 --> 00:53:13,801 - 애들한테 뭔 짓을 한 거냐? - 무슨 말이야? 424 00:53:17,487 --> 00:53:18,806 '파올라' 팔 봤어? 425 00:53:19,789 --> 00:53:21,291 파올라 겁에 질려 오줌까지 쌌어 426 00:53:22,158 --> 00:53:24,703 - 호르헤는 발목을 삐었고 - 누가 집에 들어왔다니까 427 00:53:27,697 --> 00:53:30,325 - 정신이 나갔었던 거야? - 정말이라니까 428 00:53:31,501 --> 00:53:33,629 이제 조카들 볼 생각 하지도 마라 429 00:53:35,155 --> 00:53:37,115 너 같은 사람은 애를 낳지 말아야 해 430 00:53:37,915 --> 00:53:39,201 진심이야? 무슨 말이 그래? 431 00:53:39,201 --> 00:53:42,262 아빠, 엄마 아니었으면 언니하고 조카들 길바닥에 나앉았을 거라구 432 00:53:42,262 --> 00:53:45,382 - 닥쳐라! - 니 잘난 인생 엿이나 먹어! 433 00:53:46,232 --> 00:53:49,252 언젠가 라울도 니가 얼마나 좆같은 위선잔지 알게 될 거야! 434 00:53:49,744 --> 00:53:51,505 - 너도 애를 낳지 않아야 했어! - 진정해라! 435 00:53:51,605 --> 00:53:54,650 - 엿이나 처먹고 썩 꺼져! - 더러워서 간다! 436 00:53:54,650 --> 00:53:55,560 꺼져! 437 00:54:12,100 --> 00:54:14,920 - 고모 저 믿죠, 그쵸? - 그럼, 믿지 438 00:54:21,785 --> 00:54:25,472 '우르술라' 아줌마가 또 문제가 생기면 다른 방법이 있댔어요 439 00:54:26,915 --> 00:54:27,657 어떤 거죠? 440 00:54:28,712 --> 00:54:29,888 그 방법이 정말 효과가 있을까요? 441 00:54:37,075 --> 00:54:39,169 그 의식을 하다 이렇게 됐어 442 00:54:41,613 --> 00:54:45,367 분명 효과는 있지만 뭔가 사악한 것과 연루될 거야 443 00:54:56,044 --> 00:54:57,287 어디 가는 거냐? 444 00:55:40,188 --> 00:55:40,898 445 00:55:42,474 --> 00:55:43,167 고마워요 446 00:55:44,893 --> 00:55:46,295 아뇨, 다 괜찮아요 447 00:55:46,920 --> 00:55:48,672 네, 우리 왔어요 고마워요 448 00:56:16,833 --> 00:56:17,584 네... 449 00:56:18,059 --> 00:56:20,187 - 이 아파트가 당신 거라구요? - 네, 그래요 450 00:56:20,687 --> 00:56:22,640 실은 제 엄마 소유라 우리가 집세를 내고 있죠 451 00:56:27,085 --> 00:56:29,479 벽지도 정말 특이하네요 452 00:56:30,322 --> 00:56:32,332 - 이건 뭐죠? - 발레리아가 만든 거예요 453 00:56:32,832 --> 00:56:35,393 - 전부 다 발레리아가 만들었죠 - 예쁘네요 454 00:56:35,894 --> 00:56:38,030 그야말로 '사용자가 직접 만들기'네요 455 00:56:39,356 --> 00:56:42,359 - 이만, 와인이나 개봉할까요 - 좋죠 456 00:56:50,025 --> 00:56:50,984 당신 괜찮아? 457 00:56:51,584 --> 00:56:52,628 당신 엄마하고 얘기했어 458 00:56:54,879 --> 00:56:56,365 그 문제는 나중에 얘기하자구 459 00:56:57,624 --> 00:56:58,834 - 여기요 - 네? 460 00:56:58,834 --> 00:57:00,361 와인따개 테이블 위에 놔 뒀어요 461 00:57:11,354 --> 00:57:13,623 '마리나', 샐러드 덜어 드릴게요 접시 좀 주시겠어요 462 00:57:14,199 --> 00:57:15,359 울 엄마 조리법입니다 463 00:57:17,927 --> 00:57:21,131 우린 손으로 먹는 건 취향이 아니지만 464 00:57:21,431 --> 00:57:23,100 이건 정말 맜있는데요 465 00:57:34,119 --> 00:57:36,446 광고업은 어쩌다 하신 거죠, 라울? 466 00:57:37,247 --> 00:57:39,183 그일 하신 지 꽤 되셨죠? 467 00:57:39,583 --> 00:57:40,276 네 468 00:57:41,042 --> 00:57:45,289 '브렌다'가 악단을 나왔다는 말씀을 안 드렸네요 469 00:57:45,589 --> 00:57:49,092 열정도 없어서 늦게까지 연습하는 것도 싫어하구 470 00:57:49,692 --> 00:57:53,080 브렌다 하다못해 밤에 대중교통 이용하는 것도 뭐라 하더라구요 471 00:57:53,180 --> 00:57:56,725 누구든 뭔가에 열정이 있다면 길은 열리는 법이잖아요 472 00:58:08,511 --> 00:58:09,262 미안해요 473 00:58:14,475 --> 00:58:15,452 그건 그렇고, 라울... 474 00:58:15,452 --> 00:58:19,915 당신한테 부탁하고 싶었던 건 당신만 괜찮다면... 475 00:59:28,849 --> 00:59:29,751 잠깐 실례할게요 476 00:59:30,402 --> 00:59:31,503 별거 아닙니다 477 00:59:32,237 --> 00:59:34,698 발레리아 왜 그래? 478 00:59:35,490 --> 00:59:38,017 발레리아 이 냄새는 뭐야? 479 00:59:39,786 --> 00:59:40,554 발레리아... 480 00:59:41,162 --> 00:59:42,172 좀 비켜, 젠장! 481 00:59:50,922 --> 00:59:52,299 - 그 여자였어 - 발레리아, 왜 이래! 482 00:59:52,507 --> 00:59:55,343 그 여자였어 요람을 망가뜨렸어 483 00:59:55,343 --> 00:59:57,504 또 그 좆같은 귀신 여자? 484 00:59:59,055 --> 01:00:01,033 당신 무슨 말하는지 알기나 해? 485 01:00:06,262 --> 01:00:08,565 그날밤 당신 부모님 집에 있지 않았다는 거 알아 486 01:00:10,942 --> 01:00:12,310 옥타비아는 어떻게 지내지? 487 01:00:13,570 --> 01:00:15,180 당신 조카들한테는 어떻게 한 거야? 488 01:00:16,114 --> 01:00:17,925 그 난리 나한텐 일절 말 안 할 생각이었지? 489 01:00:21,369 --> 01:00:22,079 응 490 01:00:22,704 --> 01:00:25,615 당신 애들 다치게 하고 집은 홀라당 태워 먹을 뻔했잖아 491 01:00:28,877 --> 01:00:32,264 - 당신이 조금만 참아 줘 - 다른 방법을 찾아 봐야겠어 492 01:00:53,909 --> 01:00:56,313 지나가는 단계일 거야 정상적인 거지 493 01:00:57,989 --> 01:01:00,425 - 병원 같은 데 맡길까요? - 무슨 말이니? 494 01:01:00,825 --> 01:01:01,711 임산부를! 495 01:01:11,586 --> 01:01:12,462 안녕, 아가 496 01:01:20,887 --> 01:01:23,199 너한테 일어난 거 아주 정상적인 거야 497 01:01:24,224 --> 01:01:27,703 엄마가 될 때 둘로 쪼개지는 것 같은 느낌이 들어 498 01:01:28,428 --> 01:01:29,446 출산 때 봐라! 499 01:01:30,146 --> 01:01:34,226 말 그대로 온몸 뼈들이 빠개지는 느낌일 걸 500 01:01:35,110 --> 01:01:36,587 당연히 무섭겠지, 아가 501 01:01:38,286 --> 01:01:41,432 에미도 오랫동안 치를 떨었지 502 01:01:43,827 --> 01:01:46,647 그건 누구에게나 털어놓고 말할 수 있는 게 아니지 503 01:01:47,872 --> 01:01:48,565 그래도... 504 01:01:50,166 --> 01:01:51,343 그럴 만한 가치가 있지 505 01:01:52,377 --> 01:01:53,612 에미 말 명심해라 506 01:01:56,973 --> 01:01:58,659 그 약 때문에 애기한테 문제 생기는 건 아니죠? 507 01:01:59,059 --> 01:02:01,870 아뇨 임신 중 흔히 처방되는 항우울제예요 508 01:02:02,562 --> 01:02:03,922 도움이 될 겁니다 509 01:02:06,891 --> 01:02:08,168 라울, 니 생각은 어떠냐? 510 01:02:10,687 --> 01:02:11,697 괜찮겠죠, 뭐 511 01:02:14,774 --> 01:02:16,885 기운내세요, 발레리아 임신 스트레습니다 512 01:02:17,285 --> 01:02:18,186 별거 아닙니다 513 01:03:35,446 --> 01:03:36,273 나중에 봐 514 01:03:41,686 --> 01:03:43,112 재수를 빈다! 515 01:03:43,312 --> 01:03:45,081 - 행운이라 하셔야죠! - 그게 그거지! 516 01:03:45,873 --> 01:03:47,459 아가, 이게 뭐니? 517 01:03:48,684 --> 01:03:50,070 이웃이 준 거예요 518 01:03:50,670 --> 01:03:52,697 아기 방에서 찾은 건데 519 01:03:53,881 --> 01:03:54,783 널 위한 거구나! 520 01:03:59,203 --> 01:04:00,380 "우리 아가 그릴 수 있어 521 01:04:01,314 --> 01:04:03,083 넌 멋진 꿈이야 522 01:04:04,892 --> 01:04:05,994 만나길 고대해 523 01:04:06,294 --> 01:04:08,371 내 일생의 모험이겠지 524 01:04:09,814 --> 01:04:10,832 널 안아 봐 525 01:04:11,691 --> 01:04:13,718 눈에 넣어도 안 아파 526 01:04:15,494 --> 01:04:16,412 내가 재워 줄게 527 01:04:17,605 --> 01:04:21,834 넌 엄마랑 잠잘 땐 평화가, 깨어났을 땐 희망이 되지 528 01:04:23,436 --> 01:04:24,613 널 바라봐 529 01:04:26,089 --> 01:04:29,175 넌 너무나 사랑스러운 풍경이야 530 01:04:30,151 --> 01:04:34,989 엄마가 언제까지나 보살펴 줄게 우리 아가..." 531 01:05:04,736 --> 01:05:05,545 옥타비아! 532 01:05:09,707 --> 01:05:10,517 숨 쉬어 533 01:05:31,687 --> 01:05:32,672 왜 이래? 534 01:05:35,541 --> 01:05:37,110 너랑 같이 있고 싶은가 봐 535 01:05:37,635 --> 01:05:38,946 '같은 거'야? 아님 진짜 원하는 거야? 536 01:05:42,723 --> 01:05:45,151 계속 이러면 안 돼! 이러는 게 뭐 장난이야! 537 01:05:46,118 --> 01:05:46,895 미안해 538 01:05:47,603 --> 01:05:49,831 니 꿈 같은 집에서 라울이랑 잘 살어 539 01:05:50,231 --> 01:05:52,600 - 난 빠져 줄게 - 날 그런 년으로밖에 안 봐! 540 01:05:52,700 --> 01:05:53,510 진짜야? 541 01:05:54,710 --> 01:05:57,330 너야말로 수년 동안 가장해서 542 01:05:57,330 --> 01:06:01,042 나날이 발전하고 바른 길을 선택할 사람인 것처럼 굴었잖아 543 01:06:01,701 --> 01:06:04,545 - 근데 진실은 니가 뭘 원하는지 모른다는 거잖아 - 그럼 넌 알아? 544 01:06:04,545 --> 01:06:07,507 오지에서의 니 유토피아 이야기가 어떻게 되는지 두고 보자구! 545 01:06:07,507 --> 01:06:09,550 가서 엿이나 드시지! 택도 없다! 546 01:07:42,185 --> 01:07:43,686 발레리아, 발레리아! 547 01:07:43,686 --> 01:07:44,846 비켜! 548 01:07:50,401 --> 01:07:52,403 - 밀어요, 밀어! - 숨 쉬어요! 549 01:07:52,528 --> 01:07:54,572 오래 안 걸려요, 발레! 힘내요! 550 01:07:55,072 --> 01:07:57,325 어서요, 밀어요! 됐어요! 551 01:07:58,659 --> 01:08:01,287 됐습니다 딸이에요 552 01:08:01,621 --> 01:08:03,164 공주님이네요 553 01:08:03,414 --> 01:08:04,248 탯줄 잘라요 554 01:08:10,121 --> 01:08:11,556 봉합합시다 555 01:08:12,673 --> 01:08:13,825 잘했어요! 556 01:08:15,510 --> 01:08:17,345 몇 바늘만 꿰매면 돼요 557 01:08:28,114 --> 01:08:29,065 축하해요 558 01:08:29,907 --> 01:08:30,700 감사합니다 559 01:09:04,967 --> 01:09:05,702 안녕 560 01:09:06,519 --> 01:09:07,320 안녕 561 01:09:09,305 --> 01:09:10,381 얘 좀 봐, 발레리아 562 01:09:11,265 --> 01:09:12,100 그래! 563 01:09:13,184 --> 01:09:14,810 - 발레리아... - 응? 564 01:09:16,929 --> 01:09:18,122 얘 보고 싶지 않아? 565 01:09:19,515 --> 01:09:20,516 애 보는데 566 01:09:21,475 --> 01:09:23,695 정말이지 말도 못하게 귀여워 567 01:09:26,814 --> 01:09:28,257 절대 혼자 두지 않을 거야 568 01:09:29,200 --> 01:09:31,578 그치만 '마리나'와 한 약속 또 취소할 순 없잖아 569 01:09:32,528 --> 01:09:33,688 안 갈거야 570 01:09:36,457 --> 01:09:37,950 우리 엄마 부를까? 571 01:09:38,634 --> 01:09:42,179 벌써 많이 도와주셨는데 쉬실 시간도 드려야지 572 01:09:44,181 --> 01:09:47,694 애기가 뭘 원하는 걸까? 엄마 젖이 먹고 싶나? 573 01:09:48,019 --> 01:09:50,096 엄마 젖 먹고 싶은가 봐 574 01:09:53,524 --> 01:09:55,502 '엄마, 젖 좀 주세요' 575 01:09:57,653 --> 01:09:58,338 그래 576 01:10:07,138 --> 01:10:09,090 - 당신 지각하겠는걸 - 그래 577 01:10:11,751 --> 01:10:12,619 나중에 봐 578 01:14:19,782 --> 01:14:20,691 여보세요? 579 01:14:27,815 --> 01:14:28,733 응, 걱정 마 580 01:14:31,510 --> 01:14:32,429 알았어, 이따 봐 581 01:17:29,104 --> 01:17:29,906 고마워요 582 01:17:31,190 --> 01:17:32,649 우리 여기서 뭐 할 건데? 583 01:17:34,526 --> 01:17:36,403 고모님은 왜 데려온 거야? 584 01:17:37,196 --> 01:17:38,789 내 딸을 지켜야 해 585 01:17:40,199 --> 01:17:41,176 뭐에서 지켜? 586 01:17:46,405 --> 01:17:47,707 이렇게 할 수밖에 없어 587 01:17:51,085 --> 01:17:53,737 나한테 일어난 일은 라울하곤 상관없는 일이야 588 01:17:54,213 --> 01:17:55,474 너랑 관련된 일이야 589 01:18:02,971 --> 01:18:04,240 날 용서해 줘 590 01:18:12,481 --> 01:18:13,800 용서해 줘, 옥타비아 591 01:18:16,318 --> 01:18:18,321 사과따위는 그만둬 592 01:19:05,651 --> 01:19:06,994 정말 할 거야? 593 01:19:10,672 --> 01:19:13,259 일단 시작하면 다신 돌이킬 수 없어 594 01:19:18,330 --> 01:19:19,431 괜찮을 거다 595 01:19:20,248 --> 01:19:21,475 믿어라, 발레리아 596 01:19:27,556 --> 01:19:29,817 아뇨, '차베' 여기서 기다리세요 597 01:19:56,335 --> 01:19:58,262 뭔가 끔찍한 걸 그냥 놔 두었구먼 598 01:19:59,171 --> 01:20:00,472 날 도와줄 수 있어요? 599 01:20:07,513 --> 01:20:09,973 뭔가 지독한 거에 걸렸구먼 600 01:20:12,476 --> 01:20:13,761 정말 그렇네 601 01:20:56,395 --> 01:20:57,505 저기 안에서 602 01:20:58,605 --> 01:21:00,292 이 담요가 니 아이야 603 01:21:22,754 --> 01:21:24,223 안에서 피가 나 604 01:21:32,639 --> 01:21:34,008 안에서 피가 나 605 01:21:48,113 --> 01:21:49,781 안에서부터 피가 나 606 01:22:33,825 --> 01:22:36,336 피가 나... 안에서부터 피가 나 607 01:22:43,960 --> 01:22:47,464 - 저년을 찔러, 저년을 찔러! - 나가! 나가! 608 01:22:48,623 --> 01:22:50,083 저걸 찔러! 609 01:22:52,027 --> 01:22:55,363 - 나가! - 나가! 610 01:28:47,398 --> 01:28:48,350 이거 611 01:29:09,187 --> 01:29:09,896 발레... 612 01:31:10,000 --> 01:31:13,000 "납골당" 613 01:31:15,000 --> 01:31:17,800 나탈리아 솔리안 - 발레리아 역 614 01:31:38,200 --> 01:31:40,700 감독 미첼 가르자 세르베라