1 00:01:07,920 --> 00:01:10,040 알렉스! 2 00:01:12,360 --> 00:01:14,080 알렉스! 3 00:01:23,326 --> 00:01:26,852 스톰포스 (Stormforce) 원제:Windkracht 10 자막 : 진이@미영 4 00:02:11,720 --> 00:02:16,160 힝엔 성 - 국왕의 날 국방 정상회담 리셉션 5 00:02:33,920 --> 00:02:36,200 초대장입니다 6 00:02:38,800 --> 00:02:41,240 확인됐습니다 들어가시죠 7 00:04:12,240 --> 00:04:14,720 시몬스 네 차례야! 8 00:04:31,640 --> 00:04:33,400 여기는 S-6 S-1 나와라 9 00:04:33,480 --> 00:04:34,560 S-1 수신 양호 10 00:04:34,640 --> 00:04:37,322 - 네 구역에 타겟 둘 - 알겠다 11 00:05:14,952 --> 00:05:16,200 나라면 안 그럴 텐데 12 00:05:16,280 --> 00:05:18,754 초대장은 있고? 놔! 13 00:05:18,874 --> 00:05:19,708 젠장! 14 00:05:21,080 --> 00:05:23,072 자네 쪽 대원 둘 잡혔다며 15 00:05:23,854 --> 00:05:25,769 이제 시작인데요, 뭘 16 00:05:25,914 --> 00:05:27,002 한 시간 남았어 17 00:05:27,039 --> 00:05:29,680 그럼 육군이 샴페인 쏘는 거고 18 00:05:30,800 --> 00:05:32,792 - S-4? - S-4, 수신 양호 19 00:05:32,886 --> 00:05:35,794 이번엔 네 차례다 D-9에 두 명 20 00:05:35,901 --> 00:05:36,884 접수 21 00:05:41,067 --> 00:05:41,901 젠장 22 00:05:56,582 --> 00:05:57,537 S-1 23 00:05:57,657 --> 00:06:00,440 그 둘 알몸 수색 좀 해줄 수 있나? 24 00:06:00,520 --> 00:06:03,160 오늘 밤에 죽이는 엉덩이라도 구경하게 25 00:06:03,240 --> 00:06:04,859 알겠다, 기꺼이 26 00:06:05,019 --> 00:06:07,222 털만 없으면 좋겠는데 27 00:06:15,840 --> 00:06:17,927 심판 양반 속임수 쓰다간 28 00:06:18,168 --> 00:06:19,919 귀부터 잘릴 줄 알아 29 00:06:33,976 --> 00:06:36,379 문 값 물어낼 건가? 병사 30 00:06:36,564 --> 00:06:38,436 레오파르트 탱크 모는 줄 아나 31 00:06:38,533 --> 00:06:40,276 죄송합니다 장관님 32 00:06:49,000 --> 00:06:50,891 장관님은 안 오신다더니 33 00:06:50,964 --> 00:06:54,344 정치인들 마음은 원래 갈대 같은 거야 34 00:06:57,199 --> 00:06:59,562 몸수색할 시간이다 S-6 35 00:06:59,829 --> 00:07:01,506 아무것도 못 찾더라도 36 00:07:02,120 --> 00:07:05,210 죽이는 엉덩이라도 구경한 셈 치지 37 00:07:07,120 --> 00:07:09,640 털북숭이만 아니길 38 00:07:12,720 --> 00:07:14,941 자, 신사 양반들 누가 이겼나? 39 00:07:15,080 --> 00:07:16,760 누가 이겼냐고요? 40 00:07:17,584 --> 00:07:19,291 날 바보로 아는군 41 00:07:19,486 --> 00:07:22,271 자네들 시시한 내기 다 알고 있어 42 00:07:22,440 --> 00:07:25,880 그래서, 장군 저 공수부대원들 임무가 뭔가? 43 00:07:26,205 --> 00:07:27,962 송구하지만 장관님 44 00:07:28,160 --> 00:07:31,000 벽에도 귀가 있는 법이라 45 00:07:31,080 --> 00:07:34,681 제 차에 달린 작은 깃발에 관심이 아주 많더군요 46 00:07:35,342 --> 00:07:38,389 이 훈련 예산은 어떻게 통과시킨 건가? 47 00:07:38,576 --> 00:07:42,677 소규모 대테러 훈련으로 기록됩니다 48 00:07:44,480 --> 00:07:46,632 예산 담당자가 전화할 걸세 49 00:07:46,782 --> 00:07:48,519 배우는 게 있겠지 50 00:07:48,760 --> 00:07:51,386 네 귀는 봐주도록 하지 S-6 51 00:07:54,520 --> 00:07:56,556 하지만 기념품 없이는 안 떠나지 52 00:08:57,520 --> 00:08:59,360 자네가 진 것 같군 53 00:08:59,440 --> 00:09:03,142 훈련 종료까지 30초밖에 안 남았어 54 00:09:07,560 --> 00:09:08,640 10초 전 55 00:09:08,720 --> 00:09:12,320 9, 8, 7 56 00:09:12,400 --> 00:09:15,560 6, 5, 4 57 00:09:15,640 --> 00:09:18,640 3, 2, 1… 58 00:09:21,600 --> 00:09:23,102 방금 뭐였나? 59 00:09:41,040 --> 00:09:43,720 대테러 훈련이라고? 60 00:09:47,240 --> 00:09:50,189 누가 차를 폭파시키라고 했나? 61 00:09:50,400 --> 00:09:53,480 해군 차라면 또 몰라 장관님 차는 아니지 62 00:09:53,560 --> 00:09:55,360 전 아무 짓도 안 했습니다 63 00:09:55,440 --> 00:09:56,545 근처에도 안 갔다고요 64 00:09:56,656 --> 00:09:57,854 헛소리 집어치워! 65 00:09:58,960 --> 00:10:02,022 다른 팀은 다 잡혔는데 너만 안 보였어 66 00:10:02,129 --> 00:10:03,506 깃발 어딨어? 67 00:10:07,000 --> 00:10:08,992 이거 언론에라도 나갈까 봐 68 00:10:09,160 --> 00:10:10,911 다들 전전긍긍이야 69 00:10:14,177 --> 00:10:15,046 받아 70 00:10:15,179 --> 00:10:16,781 자네 전출 명령서 71 00:10:17,534 --> 00:10:20,054 공군 놈들이나 실컷 괴롭혀 72 00:10:26,520 --> 00:10:28,262 40비행대대는 안 됩니다 73 00:12:06,680 --> 00:12:09,000 릭 시몬스? 타! 74 00:12:11,320 --> 00:12:13,652 버트, 서둘러 곧 근무 시작이야 75 00:12:18,080 --> 00:12:19,560 잘 왔어, 시몬스 76 00:12:19,640 --> 00:12:23,107 한 달째 잠수사가 없어서 출격도 못 나갔어 77 00:12:25,640 --> 00:12:27,480 저기 있네 밥 영감 78 00:12:31,360 --> 00:12:32,760 - 우릴 봤을까? - 봤지 79 00:12:32,840 --> 00:12:34,781 올해 최다 출격 기록 보유자야 80 00:12:34,851 --> 00:12:36,428 우리 비웃으러 왔겠지 81 00:12:36,560 --> 00:12:39,351 하지만 우린 준비됐지 안 그래 버트? 82 00:12:39,737 --> 00:12:41,391 "메시지 001" "따라와 봐" 83 00:12:52,160 --> 00:12:54,520 저기 있네 잠깐만 84 00:12:57,800 --> 00:12:58,938 기다려 85 00:13:02,120 --> 00:13:02,782 지금! 86 00:13:02,907 --> 00:13:04,471 "엿 먹어라" 87 00:13:19,440 --> 00:13:21,560 서둘러! 빨리! 88 00:13:41,265 --> 00:13:42,645 대대장님 89 00:13:42,794 --> 00:13:44,466 중앙 통제실에 연락하세요 90 00:13:45,221 --> 00:13:47,464 밥 팀에 긴급 상황이라도 생겼어? 91 00:13:47,960 --> 00:13:49,417 공수부대원이 나무에 걸렸대 92 00:13:49,479 --> 00:13:51,117 자기 폰으로 전화했나 봐 93 00:13:51,236 --> 00:13:52,857 좀 더 매달려 있지 94 00:13:52,964 --> 00:13:54,717 그럼 우리가 출동했을 텐데 95 00:13:54,864 --> 00:13:56,794 세상 참 요지경이야 그치? 96 00:13:57,800 --> 00:14:00,501 릭 시몬스 신임 구조사 97 00:14:00,690 --> 00:14:02,774 편대장 마크 반 후트 98 00:14:02,838 --> 00:14:04,751 부조종사 세르주 헬센이야 99 00:14:05,474 --> 00:14:07,687 안녕 아마추어팀 100 00:14:08,840 --> 00:14:11,224 우리도 이제 긴급 출격 나간다고 101 00:14:11,287 --> 00:14:13,039 이 친구들 보고 싶었던 사람? 102 00:14:14,240 --> 00:14:16,746 슬슬 선 넘네 저 양반 103 00:14:17,709 --> 00:14:18,907 시몬스 중사? 104 00:14:19,027 --> 00:14:20,560 대대장 장 루이 드 용이네 105 00:14:20,640 --> 00:14:23,182 이렇게 빨리 합류해 줘서 고맙네 106 00:14:23,880 --> 00:14:26,109 대대장님 또 긴급 출격입니다 107 00:14:29,920 --> 00:14:32,311 초고속 페리호에서 연락 왔습니다 108 00:14:32,429 --> 00:14:33,817 밥 팀 출동 건인가요? 109 00:14:33,971 --> 00:14:34,932 그렇군 110 00:14:35,026 --> 00:14:36,798 저희가 가면 안 됩니까? 111 00:14:36,800 --> 00:14:38,567 밥 팀은 너무 안하무인입니다 112 00:14:38,751 --> 00:14:41,684 이 친구 실력이 어떤지 검증해 보시죠 113 00:14:44,160 --> 00:14:45,674 그래 어서 가 봐 114 00:14:46,157 --> 00:14:48,217 40비행대대에 온 걸 환영한다 115 00:14:48,880 --> 00:14:51,721 말린 1-2분만 시간 줘 116 00:15:13,501 --> 00:15:14,676 출동이야? 117 00:15:15,080 --> 00:15:17,787 아니 신입 구조사 훈련 118 00:15:18,800 --> 00:15:20,227 브리핑 직전에? 119 00:15:21,120 --> 00:15:23,414 그래 대대장님 아이디어야 120 00:15:23,960 --> 00:15:25,767 아직 커피도 못 마셨는데 121 00:15:37,800 --> 00:15:39,799 이런… 122 00:15:40,033 --> 00:15:42,069 개자식들! 그거 내 거라고! 123 00:16:27,480 --> 00:16:28,684 버트! 124 00:16:28,885 --> 00:16:29,784 응? 125 00:16:29,920 --> 00:16:31,206 구조 요원 불렀어? 126 00:16:31,306 --> 00:16:32,372 오고 있어 127 00:16:44,296 --> 00:16:46,479 타깃 승인 1-0-1-5 128 00:16:50,907 --> 00:16:52,197 이륙 준비 완료 129 00:16:54,157 --> 00:16:55,151 이륙한다 130 00:17:05,975 --> 00:17:07,997 콕사이데 구조대 RS-93 수신 바람 131 00:17:10,671 --> 00:17:12,769 여기는 93 탑승 인원 6명 132 00:17:12,833 --> 00:17:13,784 수신 완료 133 00:17:14,043 --> 00:17:15,666 초고속 페리호 최종 위치 134 00:17:15,771 --> 00:17:17,326 북위 51도 23분 135 00:17:17,486 --> 00:17:19,146 동경 0도 25분 9초 136 00:17:19,280 --> 00:17:21,071 지브뤼헤로 항해 중 137 00:17:21,173 --> 00:17:23,537 접수했다 중앙 통제실 138 00:17:24,264 --> 00:17:27,109 0-4-0 방향으로 20마일 전진 139 00:17:27,356 --> 00:17:29,182 0-4-0 방향 20마일 140 00:17:42,729 --> 00:17:46,137 누가 저 신참한테 내 소개 좀 하지? 141 00:17:46,311 --> 00:17:47,977 구조사 릭 시몬스 142 00:17:48,059 --> 00:17:49,922 구조 요원 알렉스 브레나트 143 00:17:50,160 --> 00:17:52,309 비행복보다 잠수복이 더 어울리는 여자야 144 00:17:52,416 --> 00:17:55,529 말하면서 비행하지 마 네 머리론 무리야 145 00:17:55,616 --> 00:17:57,832 네~ 네~ 분부대로 합죠 146 00:17:59,280 --> 00:18:01,000 우리 구면인가? 147 00:18:03,640 --> 00:18:06,534 신참 좀 살살 좀 다루라 그래 148 00:18:06,584 --> 00:18:08,394 또 몇 주간 비행 못 하니까 149 00:18:08,501 --> 00:18:10,221 타깃 1시 방향 150 00:18:10,376 --> 00:18:12,096 1시 방향 확인했다 151 00:18:17,241 --> 00:18:18,721 화물칸 도어 개방 152 00:18:19,044 --> 00:18:20,764 화물칸 도어 개방 완료 153 00:18:23,014 --> 00:18:24,896 지붕 위 괜찮겠어 패트릭? 154 00:18:25,010 --> 00:18:26,186 지붕 상태 양호 155 00:18:26,256 --> 00:18:27,432 화물칸 통제 시작 156 00:18:27,543 --> 00:18:28,566 화물칸 통제권 인수 157 00:18:29,706 --> 00:18:31,441 고리 연결 완료 158 00:18:31,507 --> 00:18:33,485 후방에서 2인 이송 준비 159 00:18:33,942 --> 00:18:36,332 구조사, 구조 요원 연결 완료 160 00:18:36,457 --> 00:18:37,731 하강 시작 161 00:18:37,931 --> 00:18:40,067 구조사, 구조 요원 화물칸 도어 앞 대기 162 00:18:40,486 --> 00:18:41,986 하강한다 163 00:18:59,001 --> 00:19:00,436 5, 4 164 00:19:00,582 --> 00:19:02,283 3, 2, 1 165 00:19:02,418 --> 00:19:03,476 갑판 도착 166 00:19:11,761 --> 00:19:14,447 승객이 쓰러졌어요 심장 문제 같아요 167 00:19:14,847 --> 00:19:16,494 의료진이 같이 있나요? 168 00:19:16,626 --> 00:19:17,972 글쎄요... 169 00:19:18,087 --> 00:19:20,339 가보시면 압니다 따라오세요 170 00:19:20,497 --> 00:19:21,770 그게 무슨 소립니까? 171 00:19:32,244 --> 00:19:33,387 실례합니다 172 00:19:33,530 --> 00:19:34,554 이분입니다 173 00:19:34,691 --> 00:19:36,064 이제야 오시는군 174 00:19:36,312 --> 00:19:37,452 진찰은 해보셨나요? 175 00:19:37,584 --> 00:19:39,412 당신이 해봐요 어서 176 00:19:42,106 --> 00:19:43,686 개 좀 치워 주시겠습니까? 177 00:19:43,759 --> 00:19:45,037 사양하겠습니다 178 00:19:45,147 --> 00:19:45,981 네? 179 00:19:46,457 --> 00:19:49,641 미친개한테 목숨 거는 건 제 업무 밖이라서요 180 00:19:49,747 --> 00:19:52,104 우릴 부른 건 당신이에요 저 개부터 치워요 181 00:19:52,177 --> 00:19:55,779 내 호출 목적은 저 승객을 끌어내는 거였소 182 00:19:56,043 --> 00:19:58,375 전 제 일을 할 테니 183 00:19:58,501 --> 00:20:00,907 당신은 이걸 처리하세요 184 00:20:02,400 --> 00:20:04,101 알렉스! 목줄 잡아 185 00:20:06,549 --> 00:20:08,876 선생님 제 말 들리세요? 186 00:20:10,418 --> 00:20:11,729 의식 잃은 지 얼마나 됐죠? 187 00:20:11,731 --> 00:20:13,318 저도 방금 왔어요 188 00:20:13,444 --> 00:20:16,161 들리면 제 손 한번 꽉 쥐어보세요 189 00:20:22,880 --> 00:20:24,567 좋아 아직 맥박은 있어 190 00:20:24,721 --> 00:20:26,376 전 구조 요원 알렉스라고 합니다 191 00:20:26,400 --> 00:20:27,480 이름이 고든이야 192 00:20:27,709 --> 00:20:28,543 고든 씨! 193 00:20:28,663 --> 00:20:30,231 제 말 들리세요? 194 00:20:30,711 --> 00:20:31,846 고든 씨? 195 00:20:32,920 --> 00:20:34,279 - 알렉스 - 왜? 196 00:20:35,084 --> 00:20:36,414 베타 차단제야 197 00:20:36,692 --> 00:20:38,146 당장 여기서 옮겨야 해 198 00:20:41,381 --> 00:20:42,641 의사 양반 199 00:20:42,981 --> 00:20:45,634 의대 졸업은 하고 말하는 거죠? 200 00:20:46,400 --> 00:20:48,560 본인 일이나 잘하시지 201 00:20:48,640 --> 00:20:49,520 그럼 202 00:20:49,600 --> 00:20:52,480 적당히 참아주려니 끝이 없군 203 00:21:03,394 --> 00:21:04,777 인양한다 204 00:21:13,447 --> 00:21:15,099 쟤 지금 뭐 하는 거야? 205 00:21:16,720 --> 00:21:18,120 이런 젠장! 206 00:21:24,800 --> 00:21:26,899 개 놔줘! 207 00:21:27,247 --> 00:21:28,093 뭐라고? 208 00:21:28,173 --> 00:21:29,769 마크, 들것에 개가 타고 있어 209 00:21:29,831 --> 00:21:31,431 개를 놔줘야 한다고 210 00:21:31,527 --> 00:21:33,800 개라고? 쟤 미쳤어? 211 00:21:33,959 --> 00:21:35,456 구조사 및 들것 212 00:21:35,559 --> 00:21:37,626 그리고... 개가 213 00:21:37,709 --> 00:21:39,512 화물칸으로 진입한다 214 00:21:40,280 --> 00:21:41,600 인양한다 215 00:21:42,600 --> 00:21:43,960 위치 고정 216 00:21:45,320 --> 00:21:47,102 고리 고정한다 217 00:21:50,040 --> 00:21:52,600 9-3, 응답하라 여기는 구조팀, 9-3 수신 218 00:21:52,685 --> 00:21:54,151 병원에 연락 완료 219 00:21:54,276 --> 00:21:56,909 도착 즉시 들것과 산소 대기 중 220 00:22:05,960 --> 00:22:08,720 거의 다 왔어요 4분 남았어요 221 00:22:14,280 --> 00:22:16,840 하나, 둘, 셋 넷, 다섯 222 00:22:16,920 --> 00:22:20,560 여섯, 일곱 여덟, 아홉, 열 223 00:22:25,920 --> 00:22:27,634 누가 나랑 교대 좀 해줘요 224 00:23:12,800 --> 00:23:14,160 안녕 225 00:23:14,920 --> 00:23:16,440 어디 보자 226 00:23:19,120 --> 00:23:20,680 넬슨 227 00:23:40,801 --> 00:23:42,713 살려낸 보람이 있네 228 00:23:42,947 --> 00:23:45,627 둘중 하나라도 살았으니 다행이지 229 00:25:21,960 --> 00:25:23,925 대대장님이 찾으셔 230 00:25:24,005 --> 00:25:24,991 말린 231 00:25:57,120 --> 00:25:59,440 그 구조사 어딨어? 232 00:26:00,200 --> 00:26:01,880 - 누구? - 시몬스 233 00:26:02,060 --> 00:26:04,100 대대장님과 함께 있어 234 00:26:05,680 --> 00:26:08,400 구조사 학교 수석 졸업 235 00:26:08,480 --> 00:26:11,240 해군 지뢰제거반 3년 근무 236 00:26:11,344 --> 00:26:12,527 해외 파병 237 00:26:12,847 --> 00:26:14,680 온통 칭찬 일색이군 238 00:26:14,760 --> 00:26:17,960 그 후 11공병대 4공병대, 특수부대 239 00:26:18,102 --> 00:26:20,147 전부 18개월 만에 240 00:26:20,354 --> 00:26:23,400 다들 자네를 못 치워 안달이었군 241 00:26:23,581 --> 00:26:25,059 뛰어난 구조사 242 00:26:25,299 --> 00:26:27,520 하지만 통제 불능 243 00:26:28,800 --> 00:26:31,360 다시는 너랑 비행 안 해, 알았어? 244 00:26:32,920 --> 00:26:35,317 중사, 옷 돌려줘 245 00:26:35,417 --> 00:26:39,720 이 자식은 구조사가 아니라 그냥 미친놈입니다 246 00:26:50,080 --> 00:26:52,346 약속 하나 하지 중사 247 00:26:52,709 --> 00:26:55,346 방금 내가 읽은 건 전부 잊어주지 248 00:26:55,957 --> 00:27:00,418 하지만 팀을 위험하게 만든다면 249 00:27:00,725 --> 00:27:02,377 내 손으로 쫓아낼 거야 250 00:27:02,982 --> 00:27:06,116 여기가 자네 마지막 종착역이 될 거다 251 00:27:06,339 --> 00:27:07,589 알아들었나? 252 00:27:07,722 --> 00:27:09,299 네, 대대장님 253 00:27:10,268 --> 00:27:11,292 좋아 254 00:27:14,216 --> 00:27:18,842 난 빈말 안 해 알아서 새겨들어 255 00:27:19,310 --> 00:27:24,338 왕실 기념일 건은 우리만의 비밀이야 256 00:27:25,999 --> 00:27:27,906 계속 그렇게 됐으면 좋겠군 257 00:27:28,012 --> 00:27:29,548 무슨 말씀이신지 모르겠습니다 258 00:27:29,664 --> 00:27:30,862 고맙네 259 00:27:31,422 --> 00:27:34,220 그리고 신입한테 기회를 한 번 줘 260 00:27:34,292 --> 00:27:36,574 내가 계속 신참만 구해올 순 없잖아 261 00:27:36,687 --> 00:27:38,290 명령이십니까? 262 00:27:38,501 --> 00:27:40,997 협박이라고 해두지 263 00:27:41,873 --> 00:27:43,262 몸 좀 말리지 그래? 264 00:27:43,338 --> 00:27:46,193 내 사무실 바닥 다 젖겠어 265 00:27:50,084 --> 00:27:52,042 1대 0이야 신참 266 00:27:52,302 --> 00:27:54,302 게임은 이제 시작이야 267 00:27:58,881 --> 00:28:00,667 - 잘 가 - 이따 봐, 버트 268 00:28:21,238 --> 00:28:23,399 안돼, 인마 저리 꺼져! 269 00:28:26,377 --> 00:28:27,821 가라고! 270 00:28:29,347 --> 00:28:30,314 저리 가! 271 00:29:01,278 --> 00:29:03,178 코엔은 좀 어때? 272 00:29:03,381 --> 00:29:05,406 네 얘기 많이 해 273 00:29:06,350 --> 00:29:08,011 오고 싶었는데... 274 00:29:08,219 --> 00:29:12,212 지난 18개월 동안 꽤나 바빴던 모양이네 275 00:29:16,394 --> 00:29:18,541 왔다고 전해줄까? 276 00:29:21,265 --> 00:29:24,291 아니면 우리 볼 생각도 없었던 건가 277 00:29:25,095 --> 00:29:26,299 보려고 했어 278 00:29:32,001 --> 00:29:33,169 천천히 해 279 00:29:33,386 --> 00:29:35,123 코엔은 어디 안 가니까 280 00:29:50,961 --> 00:29:52,417 무슨 생각해? 281 00:29:52,971 --> 00:29:54,457 아무것도 282 00:30:00,371 --> 00:30:01,395 아니긴 283 00:31:16,347 --> 00:31:20,249 젠장 거지 같은 장비 284 00:31:26,390 --> 00:31:28,221 코엔... 285 00:31:29,326 --> 00:31:31,294 시간을 좀 줘 286 00:31:46,443 --> 00:31:48,052 이거 정말… 287 00:31:48,933 --> 00:31:51,026 끝내주는 배인데 288 00:31:53,762 --> 00:31:55,197 은행이라도 털었어? 289 00:31:55,350 --> 00:31:57,252 아니 의료 보험회사 290 00:32:04,665 --> 00:32:05,612 개는 뭐야? 291 00:32:05,739 --> 00:32:07,323 내 개 아니야 292 00:32:07,398 --> 00:32:09,366 네가 주인처럼 구는데 293 00:32:09,579 --> 00:32:11,152 이리 와 이 녀석 294 00:32:11,334 --> 00:32:12,106 그러지 마 295 00:32:12,152 --> 00:32:14,202 왜? 네 개도 아니잖아 296 00:32:15,339 --> 00:32:16,777 맘에 드나 보네? 297 00:32:21,207 --> 00:32:22,901 어떻게 찾아왔어, 릭? 298 00:32:23,204 --> 00:32:24,741 안 물어보고 잘 왔네 299 00:32:24,934 --> 00:32:27,827 이 친구 좀 그만 괴롭혀 300 00:32:28,319 --> 00:32:31,136 - 난간 달았네 - 응 301 00:32:31,469 --> 00:32:33,811 혼자서 다 큰 애처럼 302 00:32:34,358 --> 00:32:36,189 제법 똑똑하시군 303 00:32:37,328 --> 00:32:38,721 이 개는 누구 거야? 304 00:32:39,330 --> 00:32:41,581 릭 꺼 친구 먹었어 305 00:32:42,082 --> 00:32:43,346 40 비행대에서도 306 00:32:43,467 --> 00:32:45,144 안 봐도 알렉스겠네 307 00:32:45,436 --> 00:32:47,404 옷 좀 갈아입고 올게 308 00:32:47,797 --> 00:32:50,208 얘도 저녁 먹일 거야? 309 00:32:50,341 --> 00:32:51,228 당연하지 310 00:32:51,322 --> 00:32:52,261 릭도? 311 00:33:06,969 --> 00:33:11,160 마크가 침대에서 찾아내기라도 한 거야? 312 00:33:15,113 --> 00:33:16,951 정밀 하강 훈련 후에 313 00:33:17,084 --> 00:33:19,259 수상 구조 훈련을 실시한다 314 00:33:21,405 --> 00:33:26,471 10시 방향 4마일 하강하기 딱 좋군 315 00:33:53,270 --> 00:33:55,657 마지막 부표에 떨궈주지 316 00:33:56,240 --> 00:33:57,366 하강 시작 317 00:34:01,378 --> 00:34:03,576 우로 5 전진 5 318 00:34:04,149 --> 00:34:07,262 패트릭 성공하면 10유로 줄게 319 00:34:07,642 --> 00:34:09,369 지금 나 모욕하는 거야? 320 00:34:09,519 --> 00:34:12,089 실패하면 20유로 줄게 321 00:34:12,636 --> 00:34:14,380 우로 5 322 00:34:17,428 --> 00:34:19,259 전방 10 323 00:34:23,139 --> 00:34:24,106 우측 324 00:34:26,750 --> 00:34:27,380 전진 325 00:34:27,513 --> 00:34:29,440 3, 2, 1 326 00:34:30,376 --> 00:34:31,210 착지한다 327 00:34:45,289 --> 00:34:49,248 인양 시작 구조사 탑승 완료, 고정 328 00:34:49,647 --> 00:34:52,170 냄새가 지독하군 패트릭 329 00:34:52,311 --> 00:34:54,694 20유로에 세탁비는 포함 안 돼 330 00:34:56,333 --> 00:34:57,694 1대 1 331 00:35:01,372 --> 00:35:03,925 두 번째 훈련할 시간 남겠네 332 00:35:04,006 --> 00:35:06,299 2인 이송 어때? 구조사랑 구조 요원 둘 다 333 00:35:06,343 --> 00:35:07,652 좋은 생각이네 334 00:35:07,721 --> 00:35:09,119 저 자식 더럽다고 마크 335 00:35:09,199 --> 00:35:12,271 브레나트 상사가 명령 불복종을 하는군 336 00:35:12,316 --> 00:35:13,645 보고해야겠어 337 00:35:13,708 --> 00:35:15,787 대대장님이 뭐라고 하실까? 338 00:35:17,354 --> 00:35:19,322 구조사 연결 339 00:35:24,626 --> 00:35:26,144 구조 요원 연결 340 00:35:26,284 --> 00:35:28,263 두 대원 투입 시작 341 00:35:28,907 --> 00:35:30,391 하강 시작 342 00:35:45,107 --> 00:35:46,729 프리뮬러 호에 온 걸 환영해요 343 00:35:46,829 --> 00:35:48,662 - 시몬스? - 티스 344 00:35:48,762 --> 00:35:51,140 3초 줄 테니 내 배에서 꺼져 345 00:35:51,255 --> 00:35:53,954 로프 탈래 아님 그냥 처박힐래? 346 00:35:54,054 --> 00:35:57,283 그만해, 티스 멈춰! 347 00:35:58,362 --> 00:36:01,629 이번엔 봐주지만 다음은 없어 348 00:36:02,433 --> 00:36:04,230 꺼져버려! 349 00:36:05,875 --> 00:36:08,297 설명해 봐 시몬스 350 00:36:10,423 --> 00:36:11,407 뭐야? 351 00:36:11,656 --> 00:36:13,642 같이 갈래 여기 남을래? 352 00:36:24,321 --> 00:36:27,188 어딜 가나 인기가 아주 많네 353 00:36:28,986 --> 00:36:30,362 좌로 5 354 00:36:31,304 --> 00:36:32,937 뭔 수작이야? 355 00:36:33,022 --> 00:36:35,475 네가 원하던 샤워 타임 356 00:36:35,626 --> 00:36:36,827 꿈도 꾸지 마 357 00:36:36,904 --> 00:36:38,447 구조사 구조 요원 하강 358 00:36:38,507 --> 00:36:40,747 안돼, 패트릭 하지 마 359 00:36:40,918 --> 00:36:42,234 전방으로 5 360 00:36:42,712 --> 00:36:43,440 안 돼! 361 00:36:43,535 --> 00:36:44,867 하강 10 362 00:36:45,309 --> 00:36:47,314 5, 4 363 00:36:47,543 --> 00:36:50,165 3, 2, 1 364 00:36:50,347 --> 00:36:53,152 구조사 구조 요원 입수 365 00:36:54,051 --> 00:36:56,185 세탁 완료 366 00:37:01,358 --> 00:37:03,391 설마 노리고 그랬겠어? 367 00:37:09,299 --> 00:37:13,326 해군에 티스라는 구조사 알아? 368 00:37:15,585 --> 00:37:16,552 왜? 369 00:37:17,099 --> 00:37:19,677 내리자마자 그사람이 370 00:37:19,754 --> 00:37:22,497 시몬스에게 소리 치며 덮쳤어 371 00:37:25,121 --> 00:37:26,867 마크한테 말했어? 372 00:37:26,990 --> 00:37:27,933 아니 373 00:37:33,390 --> 00:37:35,409 지금처럼 지내는 게 편해 374 00:37:37,080 --> 00:37:39,667 거짓말 마 네 눈엔 다 써 있어 375 00:37:41,092 --> 00:37:43,725 그 사람 절대로 아내 버릴 사람 아니야 376 00:37:44,401 --> 00:37:49,160 나 신입 때 유일한 여자 구조 요원이었잖아 377 00:37:49,406 --> 00:37:52,273 다들 내가 포기하기만 기다렸지 378 00:37:53,377 --> 00:37:56,210 날 지지해준 유일한 사람이 마크였어 379 00:37:58,735 --> 00:38:00,802 우리 시몬스 얘기하던 거 아니었어? 380 00:38:00,934 --> 00:38:02,529 시몬스가 뭐 어쨌는데? 381 00:38:02,696 --> 00:38:04,204 짜증 나 382 00:38:04,543 --> 00:38:07,717 구조사들은 다 널 짜증 나게 하잖아 383 00:38:08,691 --> 00:38:11,519 하지만 이번엔 네가 못 이길걸 384 00:38:23,133 --> 00:38:25,029 나 먼저 잘게 385 00:38:27,411 --> 00:38:29,502 브리핑에 늦지 마 중사 386 00:38:29,676 --> 00:38:30,600 알겠어 387 00:38:30,660 --> 00:38:32,039 알겠어, 뭐? 388 00:38:33,971 --> 00:38:35,457 알겠습니다 대위님 389 00:38:37,144 --> 00:38:39,671 이 여자 대대장보다 더 독해 390 00:38:40,390 --> 00:38:43,597 배 이름은 봤어? 391 00:38:43,684 --> 00:38:45,237 깜짝 선물로 남겨두려고 392 00:38:55,078 --> 00:38:58,070 우리 둘이서 대서양을 횡단하는 거야 393 00:39:00,377 --> 00:39:01,559 기억나? 394 00:39:02,412 --> 00:39:05,036 마이애미 카리브해... 395 00:39:05,582 --> 00:39:07,786 어디서 끝날진 가봐야 알지 396 00:39:10,420 --> 00:39:13,287 그때 우리 술 너무 많이 마신 거 아냐? 397 00:39:16,251 --> 00:39:17,592 같이 갈 거야? 398 00:39:17,759 --> 00:39:19,589 무슨 소리야 코엔 399 00:39:19,779 --> 00:39:23,007 - 이제 막 왔잖아 - 배는 준비됐어 400 00:39:23,780 --> 00:39:25,314 나도 준비됐고 401 00:39:26,309 --> 00:39:28,462 이건 달라질 건 없어 402 00:39:32,309 --> 00:39:33,249 어때? 403 00:39:36,413 --> 00:39:37,760 트란스 마레? 404 00:39:46,356 --> 00:39:48,007 트란스 마레 405 00:40:26,330 --> 00:40:28,195 힘든 하루였어? 406 00:40:29,853 --> 00:40:31,965 내가 세르주한테 다시 얘기할까? 407 00:40:32,084 --> 00:40:33,092 아냐 408 00:40:36,038 --> 00:40:38,165 알았어 나중에 봐 409 00:40:45,883 --> 00:40:47,710 더 내려 그래 410 00:40:48,191 --> 00:40:49,257 1미터 더 411 00:40:50,470 --> 00:40:51,420 50센티만 더 412 00:40:51,630 --> 00:40:52,714 천천히! 413 00:40:53,118 --> 00:40:55,417 언제 말할 거야? 414 00:40:56,126 --> 00:40:58,185 같이 안 갈 거라고 415 00:40:59,773 --> 00:41:00,880 조심해! 416 00:41:01,020 --> 00:41:03,464 코엔은 저 여행 못 버텨 417 00:41:04,267 --> 00:41:07,236 더 내려 1미터 더 418 00:41:07,325 --> 00:41:10,396 네가 말해 내 말은 안 들으니까 419 00:41:10,934 --> 00:41:12,094 부탁이야 420 00:41:13,603 --> 00:41:14,946 멋지지 않아? 421 00:41:15,162 --> 00:41:17,176 끝내주네 저것 좀 봐 422 00:41:17,526 --> 00:41:20,393 잠깐만 뭐 하나 깜빡했네 423 00:41:25,355 --> 00:41:27,012 저 꿈까지 뺏을 순 없어 424 00:41:27,122 --> 00:41:29,459 이미 우리 때문에 모든 걸 잃었잖아 425 00:41:29,726 --> 00:41:33,327 넌 도망쳤고 난 남았다는 것만 빼면 426 00:41:36,700 --> 00:41:39,191 가기 전에 한 박스는 마셔야겠어 427 00:41:39,436 --> 00:41:42,337 여기 한 잔 해 428 00:41:42,687 --> 00:41:44,727 일단 배에 타면 429 00:41:44,987 --> 00:41:47,301 술 못 마시니까 시몬스 430 00:41:47,931 --> 00:41:49,214 자, 조심해 431 00:41:50,007 --> 00:41:50,841 간다! 432 00:41:51,541 --> 00:41:53,702 - 좋은 아침 - 좋은 아침입니다 433 00:41:55,204 --> 00:41:56,955 시간 확인한다 434 00:41:57,668 --> 00:42:00,865 3, 2, 1 시계 맞춰 435 00:42:01,624 --> 00:42:03,874 금일 비행 스케줄 RS01은… 436 00:42:03,920 --> 00:42:04,806 좋은 아침 437 00:42:04,868 --> 00:42:06,096 차가 고장 나서 438 00:42:06,843 --> 00:42:09,116 9시 30분 훈련 비행과 439 00:42:09,269 --> 00:42:11,422 13시 낙하 훈련이 예정돼 있다 440 00:42:11,481 --> 00:42:14,179 RS05 고버트 지휘관과 승무원은 대기 441 00:42:14,304 --> 00:42:16,901 대대장님, 아직도 부조종사로 뛰십니까? 442 00:42:17,021 --> 00:42:18,835 사람 없는걸 어쩌라고 443 00:42:19,009 --> 00:42:21,472 오죽하면 은퇴자까지 불렀겠나? 444 00:42:21,685 --> 00:42:23,527 애송이들 나는 법 가르치려고 445 00:42:23,600 --> 00:42:25,245 진정해요, 영감님 446 00:42:25,401 --> 00:42:26,727 내 몸이 두 개였으면 좋겠네 447 00:42:26,922 --> 00:42:29,049 지금도 동네 여자들 질색하는데 448 00:42:29,102 --> 00:42:32,834 자네 같은 사람 둘이면 기지 봉쇄감이야 449 00:42:33,094 --> 00:42:36,159 올해 장교 무도회는 테르 뒤넨에서 열린다 450 00:42:36,359 --> 00:42:38,745 정복 입고 전원 참석하도록 451 00:42:38,859 --> 00:42:39,710 신난다 452 00:42:40,430 --> 00:42:43,140 올해는 문제 일으키지 마 453 00:42:43,400 --> 00:42:48,133 소속 불문하고 다들 내 말 명심해, 알겠나? 454 00:42:48,271 --> 00:42:51,297 대대장님 국방부에서 전화 왔습니다 455 00:42:51,695 --> 00:42:52,787 드 용입니다 456 00:42:54,177 --> 00:42:55,235 네 457 00:42:57,807 --> 00:42:59,151 10시요? 458 00:42:59,376 --> 00:43:00,557 괜찮습니다 459 00:43:02,894 --> 00:43:04,434 계획 변경 460 00:43:04,624 --> 00:43:06,724 멜스브루크로 지원 요청이다 461 00:43:06,904 --> 00:43:11,002 눈 때문에 장관의 플로렌스행이 막혔어 462 00:43:12,362 --> 00:43:14,227 왜 항상 우리한테 시키지? 463 00:43:14,297 --> 00:43:15,772 육군도 헬기 있잖아 464 00:43:15,872 --> 00:43:17,861 걔들 험한 일 하기 싫어하잖아 465 00:43:17,948 --> 00:43:20,347 젠장, 깨끗한 건 집에 있는데 466 00:43:20,467 --> 00:43:23,020 다녀올 시간 되지? 467 00:43:23,084 --> 00:43:23,918 안 돼 468 00:43:24,062 --> 00:43:26,305 정복 입어 469 00:43:26,584 --> 00:43:27,418 싫어 470 00:43:28,378 --> 00:43:31,625 VIP 비행이니 신경 좀 쓰게 471 00:43:31,732 --> 00:43:32,959 제 실력 아시지 않습니까 472 00:43:33,149 --> 00:43:34,207 - 대령님? - 왜? 473 00:43:34,351 --> 00:43:38,366 장관 태운 채로 탈영하는 척하면 어떨까요? 474 00:43:38,679 --> 00:43:41,719 그러면 새 헬기를 좀 더 빨리 받을지도 모르죠 475 00:43:42,012 --> 00:43:46,194 섹스를 너무 해서 뇌가 망가지기라도 한 거야? 476 00:43:46,363 --> 00:43:48,552 그럴지도요 477 00:43:53,109 --> 00:43:54,727 잠깐, 복장이 478 00:43:54,944 --> 00:43:56,421 지금 이게 전부라서요 479 00:43:56,543 --> 00:43:57,635 저거밖에 없대요 480 00:43:57,722 --> 00:43:58,844 전 빼주세요 481 00:43:58,937 --> 00:44:01,694 높으신 분 모시는데 구조 요원이 왜 필요해요 482 00:44:02,279 --> 00:44:06,238 신참이 나설 자리는 아닙니다만 483 00:44:06,316 --> 00:44:10,343 구조 요원 없는 팀은 반쪽짜리나 다름없죠 484 00:44:10,474 --> 00:44:11,829 맞는 말이야 485 00:44:11,922 --> 00:44:13,593 평소에 너무 무심했군 486 00:44:13,747 --> 00:44:15,771 다들 알렉스에게 박수 487 00:44:17,831 --> 00:44:19,491 인기 많은 것 좀 보게 488 00:44:19,629 --> 00:44:21,704 - 같이 가 - 이 꼴로는 싫어요 489 00:44:22,365 --> 00:44:23,332 안 돼 490 00:44:35,278 --> 00:44:38,304 장관이 탑승할 때 뭐라고 했는지 들었어? 491 00:44:38,348 --> 00:44:39,446 뭐랬는데? 492 00:44:39,543 --> 00:44:41,426 저 스튜어디스 다리 죽이네 493 00:44:52,639 --> 00:44:54,044 뒤로 돌아가 마크 494 00:44:54,126 --> 00:44:54,801 왜? 495 00:44:54,881 --> 00:44:56,224 저기 애가 있잖아 496 00:44:56,297 --> 00:44:57,037 그래서? 497 00:44:57,167 --> 00:44:59,135 혼자 있잖아 498 00:45:01,938 --> 00:45:04,164 마크 우린 승객이 있다고 499 00:45:05,308 --> 00:45:06,866 무슨 일이죠? 500 00:45:15,385 --> 00:45:16,961 화물칸 도어 개방 501 00:45:20,323 --> 00:45:21,637 릭이 내려가겠대 502 00:45:22,985 --> 00:45:25,977 화물칸 통제 고리 연결 완료 503 00:45:26,329 --> 00:45:27,486 후방 대기 504 00:45:29,432 --> 00:45:32,291 기장 이럴 시간 없어요 505 00:45:32,501 --> 00:45:33,682 2분이면 돼요 506 00:45:35,991 --> 00:45:38,960 구조사 지금 전방 진입 507 00:45:39,309 --> 00:45:40,435 하강 시작 508 00:46:00,163 --> 00:46:01,323 여기서 뭐 하니? 509 00:46:02,399 --> 00:46:04,264 엄마는 어딨어? 510 00:46:04,434 --> 00:46:06,265 엄마 어디 계시냐고? 511 00:46:06,336 --> 00:46:07,931 - 저기요 - 저기? 512 00:46:08,051 --> 00:46:10,365 - 엄마가 자요 - 어디, 가보자 513 00:46:40,370 --> 00:46:41,959 교통사고가 났어 514 00:46:42,372 --> 00:46:44,419 3시 방향이다 515 00:46:44,751 --> 00:46:46,191 그래 보인다 516 00:46:52,382 --> 00:46:54,213 여기서 기다려 알았지? 517 00:47:08,996 --> 00:47:11,596 알렉스도 내려가겠대 518 00:47:11,712 --> 00:47:12,546 어디로? 519 00:47:12,762 --> 00:47:14,519 도로 위가 어떨까? 520 00:47:14,616 --> 00:47:16,270 쉽지 않을 텐데 521 00:47:30,100 --> 00:47:31,456 우로 30 522 00:47:33,283 --> 00:47:35,576 지금이야 우로 25 523 00:47:35,919 --> 00:47:38,641 - 우로 20 - 우측으로 더 524 00:47:39,329 --> 00:47:41,297 - 우로 - 우로 10 525 00:47:41,364 --> 00:47:42,979 바로 거기 526 00:47:43,233 --> 00:47:45,133 우측 조심해 527 00:47:48,038 --> 00:47:51,109 - 왼쪽으로 더 - 아니, 오른쪽 그대로 528 00:47:52,342 --> 00:47:53,400 내려! 529 00:47:54,244 --> 00:47:56,447 구조 요원 분리 중 530 00:47:56,534 --> 00:47:58,107 잘했어 531 00:48:07,446 --> 00:48:08,280 릭! 532 00:48:08,465 --> 00:48:09,699 엄마가 끼었어 533 00:48:09,833 --> 00:48:11,858 - 불어 할 줄 알아? - 응 534 00:48:12,807 --> 00:48:14,476 젠장 이 빌어먹을 제복 535 00:48:14,668 --> 00:48:16,162 금방 갈게 536 00:48:18,386 --> 00:48:20,320 제 말 들리세요? 537 00:48:20,574 --> 00:48:22,565 - 계속 의식이 없었어? - 응 538 00:48:22,643 --> 00:48:23,610 부인! 539 00:48:24,678 --> 00:48:27,579 들리면 손 꽉 쥐어보세요 540 00:48:29,329 --> 00:48:31,297 - 아직 살아있어 - 베누아 541 00:48:31,512 --> 00:48:32,222 베누아 542 00:48:32,342 --> 00:48:34,413 베누아, 아들이요? 괜찮아요 543 00:48:34,489 --> 00:48:36,186 아무 이상 없어요 알겠죠? 544 00:48:36,217 --> 00:48:37,772 베누아 보고 싶어요 545 00:48:38,069 --> 00:48:39,204 걱정 마세요 546 00:48:39,460 --> 00:48:41,451 베누아 보고 싶다고요 547 00:48:46,247 --> 00:48:48,344 곧 올 겁니다 동료가 데려오고 있어요 548 00:48:48,445 --> 00:48:50,379 - 이름이 어떻게 되세요? - 소피요 549 00:48:50,610 --> 00:48:51,550 소피? 550 00:48:51,731 --> 00:48:53,631 전 알렉스예요 괜찮아요 551 00:48:55,485 --> 00:48:57,771 아드님이 정말 대단하네요 552 00:48:58,421 --> 00:49:00,754 그 애가 와서 저희를 불렀어요 553 00:49:02,132 --> 00:49:04,066 - 숨은 쉴 수 있겠어요? - 네 554 00:49:04,427 --> 00:49:07,453 아들이 왔는데 움직이시면 안 돼요 555 00:49:07,951 --> 00:49:10,010 엄마 여기 계셔 556 00:49:10,106 --> 00:49:12,131 - 엄마? - 그래, 엄마야 557 00:49:12,742 --> 00:49:13,572 베누아? 558 00:49:13,706 --> 00:49:14,972 네, 엄마 559 00:49:15,185 --> 00:49:16,209 괜찮니? 560 00:49:17,407 --> 00:49:20,212 추워요? 잠깐만요 561 00:49:23,280 --> 00:49:26,374 여기 손 넣어 562 00:49:33,857 --> 00:49:35,916 정말 용감한 아들이네요 563 00:49:41,497 --> 00:49:43,688 엄마 잘 돌봐줘 564 00:49:44,001 --> 00:49:45,402 뽀뽀 한번 해주렴 565 00:49:46,235 --> 00:49:47,259 잘 가 566 00:49:50,473 --> 00:49:53,976 당신이 애를 못 봤으면 저 여자 죽었을 거야 567 00:49:55,478 --> 00:49:57,651 안 따라왔어도 마찬가지였을 거고 568 00:49:59,082 --> 00:50:02,142 맞아, 그럼 둘 다 좋은 일 했네 569 00:50:04,253 --> 00:50:05,664 1대 1인가? 570 00:50:06,983 --> 00:50:08,384 2대 2 동점? 571 00:50:20,930 --> 00:50:22,844 이본 TV 켜봐 572 00:50:23,043 --> 00:50:24,651 우리 TV 나왔어 573 00:50:26,409 --> 00:50:28,744 - 다들 맥주 한 잔씩 할까? - 당연하지 574 00:50:29,212 --> 00:50:31,305 오늘은 두 영웅을 위해 건배하자고 575 00:50:31,479 --> 00:50:33,315 누구 잊어버린 거 없어? 576 00:50:33,739 --> 00:50:36,344 - 안녕, 이본 - 어서 와요, 바트 577 00:50:36,453 --> 00:50:40,287 바트가 아니라 버트예요 578 00:50:42,418 --> 00:50:43,862 나온다 579 00:50:44,948 --> 00:50:48,532 들판에 홀로 있는 어린 브누아를 발견했습니다 580 00:50:49,232 --> 00:50:51,586 뭔가 잘못됐다는 걸 깨달았어요 581 00:50:51,852 --> 00:50:54,879 예상대로 아이 엄마가 큰 교통사고를 당했습니다 582 00:50:55,079 --> 00:50:57,398 저는 조종사와 기내 군의관에게… 583 00:50:57,474 --> 00:51:00,409 군의관, 알렉스? 너 월급 오르겠다 584 00:51:00,443 --> 00:51:03,242 인양 작업은 절대 쉽지 않았습니다 585 00:51:03,338 --> 00:51:04,522 들었어? 586 00:51:04,682 --> 00:51:07,209 우리는 조종사를 최선을 다해 도왔습니다 587 00:51:07,269 --> 00:51:11,286 우리? 조종사를 도왔다고? 588 00:51:11,454 --> 00:51:13,087 어이가 없네 589 00:51:13,234 --> 00:51:15,121 정말 잘 풀리는 줄 알았는데 590 00:51:17,986 --> 00:51:19,772 미안 일부러 그런 거 아니야 591 00:51:19,852 --> 00:51:21,031 시몬스 592 00:51:21,597 --> 00:51:23,252 너한테 약속한 게 있지 593 00:51:28,702 --> 00:51:30,194 진정해, 이봐 594 00:51:32,314 --> 00:51:34,516 그만! 다들 멈춰! 595 00:51:34,609 --> 00:51:36,906 맨날 이 지랄이야 다들 나가! 596 00:51:37,012 --> 00:51:38,706 네 친구들 데리고 꺼져 597 00:51:38,759 --> 00:51:40,126 저놈들이 먼저 시작했어 598 00:51:40,216 --> 00:51:42,534 네가 오기 전까진 조용했어, 바트 599 00:51:42,596 --> 00:51:43,594 당장 나가 600 00:51:52,395 --> 00:51:54,652 너한테 왜 그러는 거야? 601 00:51:54,899 --> 00:51:56,326 신경 꺼 내일 보자 602 00:51:56,459 --> 00:51:58,216 아포스트로피 가서 한잔 더? 603 00:51:58,279 --> 00:51:59,113 응 604 00:52:02,372 --> 00:52:03,396 자, 가자 605 00:52:05,408 --> 00:52:07,589 - 안 가? - 나중에 봐 606 00:52:11,648 --> 00:52:12,774 티스! 607 00:52:13,383 --> 00:52:14,294 티스! 608 00:52:14,459 --> 00:52:15,293 왜? 609 00:52:15,385 --> 00:52:17,353 너랑 시몬스 대체 무슨 일이야? 610 00:52:21,304 --> 00:52:23,011 너 걔랑 같이 비행해? 611 00:52:23,393 --> 00:52:26,362 나라면 다른 구조사를 찾아볼 거야 612 00:52:26,429 --> 00:52:29,657 위급할 땐 시몬스는 널 버리고 갈 거야 613 00:52:29,817 --> 00:52:31,217 내가 잘 알지 614 00:52:31,338 --> 00:52:33,694 무슨 일이 있었던 건데? 615 00:52:34,404 --> 00:52:36,201 무슨 일이 있었냐고 묻잖아 616 00:52:36,348 --> 00:52:38,461 그날 밤 당직은 내가 아니었어 617 00:52:38,668 --> 00:52:40,568 시몬스 그 자식이 해야 했지 618 00:52:40,708 --> 00:52:42,444 난 대기조가 아니었는데 619 00:52:42,834 --> 00:52:44,651 그 새끼가 못 온다고 전화했어 620 00:52:44,788 --> 00:52:46,477 우릴 곤경에 빠뜨렸다고 621 00:52:46,897 --> 00:52:48,986 걔는 구할 수 있었지만 난 못했어 622 00:52:49,176 --> 00:52:50,472 난 초보였으니까 623 00:52:50,832 --> 00:52:52,507 난 그를 구할 수 없었다고 624 00:52:52,754 --> 00:52:54,173 누구를? 625 00:52:54,764 --> 00:52:55,802 코엔! 626 00:52:56,062 --> 00:52:57,837 코엔 사고 났을 때 627 00:52:57,925 --> 00:52:59,769 시몬스가 어디 있었는지 물어봐 628 00:53:26,489 --> 00:53:30,323 왜 릭을 안다고 말 안 했어? 629 00:53:33,056 --> 00:53:34,591 안 물어봤잖아 630 00:53:39,402 --> 00:53:42,031 코엔이랑 릭이 같이 잠수했다면서 631 00:53:42,376 --> 00:53:44,256 항상 같이 잠수했지 632 00:53:44,474 --> 00:53:47,144 코엔이 사고 났을 때 티스는... 633 00:53:47,231 --> 00:53:49,031 티스는 헛소리를 잘하지 634 00:53:49,151 --> 00:53:50,941 믿어도 되는 놈인지 635 00:53:51,020 --> 00:53:54,100 날 버릴 놈인지 알고 싶을 뿐이야 636 00:53:54,223 --> 00:53:56,656 릭은 절대 코엔을 버린 적 없어 637 00:53:57,487 --> 00:53:59,896 그럼 그날 밤에 어디 있었던 건데? 638 00:54:03,359 --> 00:54:06,516 시몬스가 팀을 위협하는데도 왜 나한테 숨긴 거야? 639 00:54:06,791 --> 00:54:08,497 네 문제가 뭔데? 640 00:54:08,599 --> 00:54:10,292 네 문제야말로 뭔데? 641 00:54:11,334 --> 00:54:13,699 쓸데없는 상상 좀 그만해 642 00:54:14,337 --> 00:54:17,472 릭이 좋은 구조사란 거 너도 알잖아 643 00:54:18,579 --> 00:54:21,185 네 문제는 다른 데 있어, 알렉스 644 00:54:21,501 --> 00:54:23,462 네가 스스로 해결해야 할 문제 645 00:54:27,417 --> 00:54:29,409 무슨 말 하는지 모르겠네 646 00:54:56,853 --> 00:54:59,781 시몬스, 밥네 팀으로 옮기면 안 돼? 647 00:54:59,995 --> 00:55:01,053 왜? 648 00:55:02,158 --> 00:55:04,087 이제 좀 잘 풀리기 시작했는데 649 00:55:04,172 --> 00:55:06,181 걔랑 있으면 불안해 650 00:55:09,038 --> 00:55:12,399 대대장님한테는 다른 이유를 대야 할 거야 651 00:55:15,111 --> 00:55:16,203 알았어 652 00:55:17,314 --> 00:55:19,991 아니면 나한테 더 할 말이 있거나 653 00:56:09,509 --> 00:56:10,718 가라앉고 있어 654 00:56:13,644 --> 00:56:16,434 뭐라도 해봐 가라앉는다고! 655 00:56:17,324 --> 00:56:18,158 당겨! 656 00:57:53,869 --> 00:57:55,347 레드 와인 두 잔 주세요 657 00:57:55,425 --> 00:57:58,359 이 예쁜 승무원을 위한 술도 하나 부탁해요 658 00:58:00,175 --> 00:58:01,799 세상에, 알렉스! 659 00:58:01,918 --> 00:58:04,066 조심해 대대장님이야 660 00:58:20,129 --> 00:58:23,194 안녕, 티스 시몬스도 왔어 661 00:58:25,047 --> 00:58:26,469 왜 안 마셔? 662 00:58:27,209 --> 00:58:30,030 우리 둘 다 한 잔 할 만하잖아 663 00:58:30,263 --> 00:58:32,177 네 거짓말은 완벽했고 664 00:58:32,237 --> 00:58:33,984 난 바보같이 믿었어 665 00:58:34,784 --> 00:58:36,064 난 거짓말 안 했어 666 00:58:36,101 --> 00:58:36,935 그래? 667 00:58:37,366 --> 00:58:40,551 코엔을 못 도운 건 릭 탓이라며 668 00:58:43,302 --> 00:58:46,298 그 말을 믿는 건 너밖에 없는 것 같은데 669 00:58:46,476 --> 00:58:47,678 여기 670 00:58:48,251 --> 00:58:49,502 젠장 671 00:58:50,312 --> 00:58:52,198 사과 안 해? 672 00:58:52,324 --> 00:58:54,269 귀찮게 하지 말고 꺼져 673 00:58:58,133 --> 00:59:00,666 귀 처먹었어? 사과하라고 했다 674 00:59:01,709 --> 00:59:02,974 다음은 누구야? 675 00:59:03,169 --> 00:59:06,071 다 덤벼! 이 기집애 같은 새끼들아! 676 00:59:18,374 --> 00:59:20,274 올해는 빨리 시작하는군 677 00:59:20,409 --> 00:59:23,310 - 합류 안 해? - 오늘은 아니야 678 00:59:30,767 --> 00:59:33,895 - 저 군의관한테 마음 있군 - 무슨 근거로? 679 00:59:34,390 --> 00:59:36,992 무슨 근거냐고? 네가 쳐다보는 거 봤어 680 00:59:37,393 --> 00:59:38,417 그래서? 681 00:59:39,395 --> 00:59:41,363 내가 그 눈빛 알지 682 00:59:41,950 --> 00:59:43,374 헛소리하지 마 683 00:59:43,564 --> 00:59:45,504 내가 그 눈빛 안다고 684 00:59:59,415 --> 01:00:01,419 대서양 횡단 말인데… 685 01:00:01,504 --> 01:00:02,728 안 갈 거잖아 686 01:00:03,025 --> 01:00:04,352 그런 말은 안 했어 687 01:00:04,539 --> 01:00:05,659 나 혼자 가지, 뭐 688 01:00:05,779 --> 01:00:08,087 좀 현실적인 계획은 어때? 689 01:00:09,732 --> 01:00:10,757 영국 정도 690 01:00:11,051 --> 01:00:12,744 오줌 싸면 닿을 거리잖아 691 01:00:12,899 --> 01:00:14,321 모 아니면 도야 692 01:00:14,454 --> 01:00:16,986 제발, 코엔 미친 짓이야 693 01:00:19,435 --> 01:00:21,559 말린이 너 구슬렸구나 694 01:00:21,709 --> 01:00:23,505 말린은 걱정하는 거야 695 01:00:25,969 --> 01:00:27,102 나도 그렇고 696 01:00:27,316 --> 01:00:29,322 이제 와서 그러기엔 너무 늦었지 697 01:00:29,445 --> 01:00:31,881 차라리 그냥 말하지 그래? 698 01:00:32,121 --> 01:00:34,099 이렇게 된 거 다 네 탓이라고 699 01:00:34,751 --> 01:00:35,746 말하라고! 700 01:00:35,864 --> 01:00:38,077 그런 말 한 적 없어 절대 701 01:00:38,184 --> 01:00:40,374 그런 생각조차 해본 적 없어! 702 01:00:41,063 --> 01:00:43,122 네 탓 아냐 말린 탓도 아니고 703 01:00:43,214 --> 01:00:44,716 티스 탓도 아냐 704 01:01:06,449 --> 01:01:10,750 대서양 횡단은 나중에 다시 얘기하자, 알았지? 705 01:01:20,429 --> 01:01:23,631 내일이나 모레 잠수사 한 명 필요해 706 01:01:26,435 --> 01:01:27,957 쉬운 일이야 707 01:01:30,473 --> 01:01:31,757 어때? 708 01:01:36,379 --> 01:01:37,346 알았어 709 01:01:42,418 --> 01:01:45,027 말린은 이 일 전혀 몰라 710 01:01:45,167 --> 01:01:47,467 앞으로도 모르게 해야 하고 711 01:01:53,302 --> 01:01:55,327 넬슨 넌 어떻게 생각해? 712 01:01:55,464 --> 01:01:58,137 네 주인이 저 군의관한테 마음이 있는 것 같지 713 01:01:58,376 --> 01:02:00,437 그래 나도 동감이야 714 01:02:03,406 --> 01:02:05,072 아주 푹 빠졌지 715 01:02:29,971 --> 01:02:33,694 그날 밤 릭이 왜 거기 없었는지 정말 알고 싶어? 716 01:02:35,924 --> 01:02:37,892 나랑 같이 있었어 717 01:02:40,476 --> 01:02:43,445 코엔이랑 또 다퉜거든 718 01:02:46,067 --> 01:02:50,094 난 지쳤고 걔를 떠나고 싶었어 719 01:02:50,453 --> 01:02:52,432 릭은 우리 친구였고 720 01:02:52,586 --> 01:02:55,199 그를 보낸 건 코엔이었어 721 01:02:55,885 --> 01:02:58,752 내가 남도록 설득해달라고 722 01:03:02,465 --> 01:03:05,996 그날 밤 릭은 코엔과 함께 대기조였어 723 01:03:06,862 --> 01:03:10,025 근데 나한테 와서 내 얘기를 들어줬지 724 01:03:10,439 --> 01:03:12,569 내 말을 들어줬다고 725 01:03:14,584 --> 01:03:16,272 난 잔뜩 취해있었고 726 01:03:16,386 --> 01:03:18,946 우린 같이 술을 몇 잔 더 마셨어 727 01:03:19,648 --> 01:03:20,819 그리고… 728 01:03:32,394 --> 01:03:35,627 그때 릭이 전화를 받았어 729 01:03:36,432 --> 01:03:39,649 그는 내 곁에 남았고 다른 사람을 대신 보냈지 730 01:03:45,888 --> 01:03:47,030 티스? 731 01:03:48,444 --> 01:03:50,534 그리고 사고가 났어 732 01:03:52,176 --> 01:03:53,942 케이블이 끊어졌고 733 01:03:54,134 --> 01:03:56,657 코엔의 산소 공급이 중단됐지 734 01:03:56,783 --> 01:04:00,541 타이스는 경험이 부족했고 패닉에 빠졌어 735 01:04:00,790 --> 01:04:03,289 코엔은 너무 빨리 상승했고 736 01:04:08,209 --> 01:04:09,889 티스 잘못이 아니었어 737 01:04:10,211 --> 01:04:12,361 릭 잘못도 아니었고 738 01:04:13,856 --> 01:04:18,276 그냥 불운이었어 순전히 불운 739 01:04:54,476 --> 01:04:57,468 매일 그 생각을 해 알렉스 740 01:04:58,147 --> 01:04:59,541 매일 741 01:05:16,432 --> 01:05:20,368 너희들 다 총살감이야! 742 01:05:20,436 --> 01:05:22,461 본부에 요청할 거다 743 01:05:22,751 --> 01:05:26,086 내가 직접 방아쇠를 당기게 해달라고! 744 01:05:27,776 --> 01:05:29,801 내가 경고했지! 745 01:05:30,199 --> 01:05:33,919 "조용히 해라 어떤 문제도 일으키지 마라" 746 01:05:34,063 --> 01:05:36,639 첫 요리가 나오기도 전에 747 01:05:36,779 --> 01:05:39,483 해군 놈들과 개싸움이 났지 748 01:05:39,888 --> 01:05:43,824 민간인들까지 합류했어 749 01:05:45,227 --> 01:05:47,581 모범과 책임감 같은 것들은 750 01:05:47,734 --> 01:05:50,541 분명히 니들 머릿속에 있었겠지 751 01:05:50,621 --> 01:05:53,360 야만인처럼 행동하는 동안 말이야 752 01:05:57,947 --> 01:06:00,006 뭔가? 이게 대체 뭐야? 753 01:06:00,702 --> 01:06:02,698 환자한테 주사 놓다 삔 건가 754 01:06:02,877 --> 01:06:05,424 적의 뒤통수치다 다친 건가? 755 01:06:08,945 --> 01:06:11,383 내가 이런 말을 하게 될 줄은 몰랐다 756 01:06:11,968 --> 01:06:14,220 시몬스 중사가 여기 고참들보다 757 01:06:14,376 --> 01:06:16,251 훨씬 모범적이었다 758 01:06:17,393 --> 01:06:19,306 시몬스는 오직 휠체어 탄 사람을 759 01:06:19,412 --> 01:06:22,312 대피시키는 데만 집중했지 760 01:06:24,343 --> 01:06:26,854 어떻게 시작됐는지 굳이 묻진 않겠네 761 01:06:26,904 --> 01:06:27,974 고리센 중사 762 01:06:29,186 --> 01:06:30,981 내가 직접 봤으니까 763 01:06:31,321 --> 01:06:33,747 내 눈앞에서 벌어진 일이야 764 01:06:35,036 --> 01:06:38,097 해군한테 정중하게 한판 붙자고 청하셨지? 765 01:06:38,447 --> 01:06:40,687 이 기집애 같은 새끼들아라고 766 01:06:41,563 --> 01:06:43,254 죄송합니다 대대장님 767 01:06:43,441 --> 01:06:44,914 다시는 이런 일 없도록 하겠습니다 768 01:06:45,027 --> 01:06:45,720 뭐라고? 769 01:06:45,969 --> 01:06:47,302 죄송합니다 770 01:06:47,456 --> 01:06:49,656 다시는 이런 일 없도록 하겠습니다 771 01:06:50,125 --> 01:06:51,739 나도 그러길 바란다 772 01:06:52,069 --> 01:06:53,463 아주 간절히! 773 01:07:10,379 --> 01:07:12,209 고맙다, 친구들 774 01:07:12,792 --> 01:07:14,482 신경 쓰지 마 버트 775 01:07:14,709 --> 01:07:17,256 선 밖으로 나가지 않게 조심해 776 01:07:27,062 --> 01:07:29,087 더는 너랑 비행 못 하겠어 777 01:07:32,981 --> 01:07:34,610 나도 그래 778 01:07:40,174 --> 01:07:42,607 자신을 속이려 들지 마 779 01:07:43,251 --> 01:07:44,662 속인 적 없어 780 01:07:49,451 --> 01:07:51,116 그럼 마크는? 781 01:08:08,770 --> 01:08:10,229 이 사람들은 왜 왔어? 782 01:08:10,418 --> 01:08:11,764 시킹 헬기가 필요하대 783 01:08:11,870 --> 01:08:13,536 항구에서 마약 단속 작전이래 784 01:08:13,635 --> 01:08:15,508 설마 우리가 비행하는 건 아니겠지 785 01:08:15,689 --> 01:08:17,378 아니 밥 팀이 갈 거야 786 01:10:27,095 --> 01:10:28,187 여보세요? 787 01:10:29,998 --> 01:10:31,585 지금은 곤란해 788 01:10:33,084 --> 01:10:34,014 그래, 알았어 789 01:10:34,441 --> 01:10:35,601 어딘데? 790 01:10:37,146 --> 01:10:38,886 아니 내가 찾아갈게 791 01:10:39,026 --> 01:10:40,043 괜찮아 792 01:10:47,429 --> 01:10:48,726 가봐야 돼 793 01:11:06,757 --> 01:11:07,731 시몬스 794 01:11:18,732 --> 01:11:19,892 내일 보자 795 01:11:57,719 --> 01:11:58,462 릭! 796 01:12:17,827 --> 01:12:19,833 뭐 하는지 안 물어봐? 797 01:12:20,455 --> 01:12:23,712 한밤중에 불도 없고 번호판도 없는 배라 798 01:12:23,892 --> 01:12:25,426 분명 합법적인 일이겠네 799 01:12:25,501 --> 01:12:27,387 내 배를 뺏기진 않을 거야 800 01:12:27,521 --> 01:12:28,887 나 완전 파산했어 801 01:12:28,981 --> 01:12:30,308 내가 도와줄게 802 01:12:31,433 --> 01:12:33,822 네 월급으로? 803 01:12:33,982 --> 01:12:35,524 방법이 있을 거야 804 01:12:35,572 --> 01:12:37,671 은행이란 은행은 다 가봤어 805 01:12:37,931 --> 01:12:39,616 이게 제일 쉬운 길이야 806 01:12:39,793 --> 01:12:41,442 물건 챙기고 돈 받으면 끝 807 01:12:41,556 --> 01:12:43,817 딱 이번 한 번만 하고 끝이야 808 01:12:45,221 --> 01:12:46,767 어떡할 건데? 809 01:12:46,918 --> 01:12:48,661 이번엔 나랑 같이 갈 거야? 810 01:13:08,834 --> 01:13:09,786 '연방 경찰' 811 01:13:41,209 --> 01:13:42,149 저 배야? 812 01:13:42,255 --> 01:13:42,975 응 813 01:13:43,405 --> 01:13:47,239 선체 바닥에 튜브가 하나 매달려 있을 거야 814 01:14:10,251 --> 01:14:11,085 릭! 815 01:14:12,401 --> 01:14:13,629 행운을 빌어 816 01:14:27,449 --> 01:14:29,401 너무 오래 걸리는데 817 01:14:42,707 --> 01:14:43,747 젠장 818 01:15:02,384 --> 01:15:04,249 코엔? 819 01:15:11,877 --> 01:15:12,711 릭 820 01:15:15,010 --> 01:15:16,102 이쪽이야 821 01:15:16,465 --> 01:15:18,433 꽉 잡아 배 쪽으로 822 01:15:39,762 --> 01:15:41,167 이제 어떡해? 823 01:15:41,800 --> 01:15:45,334 누가 와서 튜브 가져가고 돈 주면 끝이야 824 01:15:47,480 --> 01:15:49,080 그 말을 믿어? 825 01:15:49,960 --> 01:15:52,734 말했잖아 딱 이번 한 번뿐이라고 826 01:15:52,894 --> 01:15:54,361 이제 이 얘기 그만 좀 해 827 01:15:54,534 --> 01:15:56,300 경찰이 널 기다리고 있었어 828 01:15:58,376 --> 01:15:59,587 안 믿어 829 01:16:00,520 --> 01:16:02,501 기지에 와 있었어 830 01:16:04,543 --> 01:16:05,467 거짓말 마 831 01:16:05,579 --> 01:16:07,572 시킹 헬기가 왜 거기 있었겠어? 832 01:16:08,400 --> 01:16:10,800 자, 나와 나 가야 해 833 01:16:10,870 --> 01:16:11,646 안 돼 834 01:16:11,861 --> 01:16:13,040 무슨 소리야? 835 01:16:13,120 --> 01:16:15,461 경찰한테 잡히면 우리 같이 책임지는 거야 836 01:16:16,000 --> 01:16:17,582 바보 같은 소리 마 837 01:16:17,668 --> 01:16:18,836 같이 가 838 01:16:19,004 --> 01:16:20,491 이번엔 같이 하는 거야 839 01:16:20,637 --> 01:16:22,891 이건 나 혼자 할 거야 840 01:16:23,922 --> 01:16:26,657 닥쳐, 이 새끼야! 꺼져! 841 01:16:26,751 --> 01:16:28,056 나 혼자 할 거라고! 842 01:16:28,360 --> 01:16:30,560 나 혼자 다 감당할 거라고! 843 01:16:48,840 --> 01:16:50,402 망할, 진짜...! 844 01:16:50,920 --> 01:16:54,997 빌어먹을 되는 일이 없어, 하나도 845 01:17:18,046 --> 01:17:20,279 넌 나한테서 모든 걸 뺏어갔어 846 01:17:25,200 --> 01:17:26,360 모든 걸 847 01:18:13,120 --> 01:18:14,320 시몬스 848 01:18:21,960 --> 01:18:23,896 야간 비행은 취소됐어 849 01:18:24,342 --> 01:18:25,616 폭풍 때문에? 850 01:18:25,736 --> 01:18:28,800 아니, 마크 말이 구조사가 없대 851 01:18:28,880 --> 01:18:30,606 너 명단에 없던데 852 01:18:32,960 --> 01:18:34,221 마크! 853 01:18:36,113 --> 01:18:37,907 왜 릭이 명단에 없어? 854 01:18:38,160 --> 01:18:39,744 네가 원한 거잖아 855 01:18:39,880 --> 01:18:41,771 이 여자가 너 불안하대 856 01:18:41,845 --> 01:18:43,698 난 너랑 문제없는데 말이야 857 01:18:43,800 --> 01:18:45,840 그렇게 나온다면 내 이름도 빼 858 01:18:45,920 --> 01:18:49,000 좋아, 새 편대장 어디 잘 한번 찾아봐 859 01:18:49,080 --> 01:18:51,054 서류 바로 작성해줄까? 860 01:18:51,238 --> 01:18:53,632 아니면 침대에서 네 자리 따낼래? 861 01:18:55,622 --> 01:18:57,702 자랑스럽냐, 마크? 862 01:18:58,084 --> 01:18:59,789 그렇게 거짓말을 잘해서? 863 01:18:59,960 --> 01:19:02,240 뭐가 문제야? 864 01:19:05,280 --> 01:19:06,840 그만! 그만둬! 865 01:19:09,462 --> 01:19:12,269 릭! 코엔이 배를 몰고 바다로 나갔어 866 01:19:12,433 --> 01:19:13,302 이 날씨에? 867 01:19:27,480 --> 01:19:29,322 북쪽이야? 서쪽이야, 릭? 868 01:19:30,040 --> 01:19:32,371 대서양 횡단하려면 869 01:19:32,459 --> 01:19:33,683 서쪽이야 870 01:19:34,324 --> 01:19:35,757 버트 항로 좀 줘 봐 871 01:19:35,873 --> 01:19:37,586 이 바람과 해류라면 872 01:19:37,720 --> 01:19:40,215 방위 280으로 가 봐 873 01:19:40,750 --> 01:19:42,477 구조 헬기에서 알린다 874 01:19:42,574 --> 01:19:45,094 파란 선체에 흰 돛을 단 875 01:19:45,194 --> 01:19:47,518 '트란스 마레'호를 수색 중이다 876 01:19:47,624 --> 01:19:49,377 목격한 선박 있나? 877 01:19:49,544 --> 01:19:51,734 반복한다 목격자 있나? 878 01:19:53,418 --> 01:19:55,789 구조 헬기 여기는 포르투나 호다 879 01:19:55,870 --> 01:19:58,286 최근 한 시간 동안 목격된 선박은 없다 880 01:19:58,373 --> 01:20:00,840 반복한다 아무것도 보지 못했다 881 01:20:01,640 --> 01:20:04,320 이건 완전 건초더미에서 바늘 찾기야 882 01:20:09,800 --> 01:20:11,240 - 잠깐만! - 버트? 883 01:20:11,320 --> 01:20:13,800 - 아니, 사라졌어 - 뭐가 사라졌는데? 884 01:20:13,880 --> 01:20:16,016 11시 방향 10마일 지점에 885 01:20:16,057 --> 01:20:17,136 뭔가 잡혔었어 886 01:20:17,800 --> 01:20:19,529 이 날씨에 멀리 못 가 887 01:20:19,696 --> 01:20:21,236 코엔은 할 수 있어 888 01:20:24,280 --> 01:20:27,400 다시 나타났어 움직이는 걸 보니 뭐가 있긴 해 889 01:20:27,480 --> 01:20:29,161 좋아 가서 확인해 보자 890 01:20:29,254 --> 01:20:30,635 2-5-0 방향 10마일 891 01:20:34,560 --> 01:20:36,240 그래 저기 뭔가 있어 892 01:20:36,320 --> 01:20:39,720 화면에 고정됐어 물 위에 뭔가가 있다 893 01:20:48,080 --> 01:20:49,851 그래! 3시 방향! 894 01:20:50,297 --> 01:20:52,271 3시 방향 보인다 확인했다 895 01:20:55,126 --> 01:20:56,407 화물칸 도어 개방 896 01:20:58,927 --> 01:21:00,540 화물칸 도어 개방 완료 897 01:21:09,880 --> 01:21:13,347 코엔이 안 보여 어디 있지? 898 01:21:14,840 --> 01:21:16,920 선실에 있을지도 몰라 899 01:21:21,640 --> 01:21:23,601 저기! 저기 있다! 900 01:21:23,876 --> 01:21:26,031 젠장! 배에 묶여 있어 901 01:21:27,000 --> 01:21:28,400 내려갈게 902 01:21:28,480 --> 01:21:30,555 릭이 내려가겠대 903 01:21:30,782 --> 01:21:33,502 저 돛대 때문에 너무 위험해 904 01:21:36,336 --> 01:21:37,549 화물칸 통제 905 01:21:38,042 --> 01:21:39,262 화물칸 통제 906 01:21:46,754 --> 01:21:49,647 고리 연결 완료 후방 준비 907 01:21:55,586 --> 01:21:57,041 구조사 결착 908 01:21:57,904 --> 01:21:59,267 장비 이상 없음 909 01:21:59,709 --> 01:22:01,287 구조사 이탈시킨다 910 01:22:02,804 --> 01:22:04,194 구조사 하강 911 01:22:05,751 --> 01:22:07,374 전방 2 우로 10 912 01:22:09,589 --> 01:22:11,375 하강 10 좌로 5 913 01:22:12,168 --> 01:22:12,960 하강 9 914 01:22:14,259 --> 01:22:15,454 하강 8 915 01:22:17,494 --> 01:22:19,225 7, 6 916 01:22:20,025 --> 01:22:21,189 대기! 917 01:22:22,074 --> 01:22:22,908 우로만! 918 01:22:24,867 --> 01:22:26,661 구조사 입수 919 01:22:27,960 --> 01:22:29,291 조금만 뒤로 920 01:22:32,235 --> 01:22:33,539 고리 상승 921 01:22:35,120 --> 01:22:36,665 배가 뒤집힌다! 922 01:22:37,754 --> 01:22:38,588 젠장! 923 01:22:41,000 --> 01:22:42,520 릭! 924 01:22:48,360 --> 01:22:50,092 아직도 배에 묶여 있어 925 01:22:58,080 --> 01:22:59,440 코엔! 926 01:25:33,080 --> 01:25:37,120 대대장님께 다시 해군으로 전출 보내달라고 요청했어 927 01:25:38,960 --> 01:25:40,920 다시 바다로 나가고 싶어, 릭 928 01:25:41,000 --> 01:25:43,400 다른 곳에서 코엔을 그리워하려고 929 01:26:01,322 --> 01:26:03,926 그사람한테 뭐가 제일 힘들었는지 알아? 930 01:26:05,120 --> 01:26:08,560 걷지 못하게 된 것도 힘들었지 931 01:26:08,640 --> 01:26:10,440 정말 괴로워했어 932 01:26:13,711 --> 01:26:15,588 무엇보다 너와 다시 933 01:26:15,655 --> 01:26:18,659 잠수 못 한다는 사실에 더 절망했어 934 01:26:19,520 --> 01:26:21,080 정말 그랬어 935 01:26:38,920 --> 01:26:41,400 그의 선택이었어 936 01:26:41,480 --> 01:26:43,400 그 자신의 선택 937 01:26:45,600 --> 01:26:48,712 우린 막을 수 없었어 우리 중 누구도 938 01:27:49,080 --> 01:27:51,160 사람도 못 구하는 주제에 939 01:27:56,040 --> 01:27:58,000 할 말이 없네 940 01:27:59,160 --> 01:28:01,480 다시는 없다고? 또 생길 거야 941 01:28:06,960 --> 01:28:09,007 과거는 바꿀 수 없어 942 01:28:09,230 --> 01:28:10,814 아무도 못 바꿔 943 01:28:13,280 --> 01:28:17,680 당장 내일만 돼도 긴급 신고가 또 터지겠지 944 01:28:17,760 --> 01:28:20,640 - 다 부질없어 - 우린 그들의 마지막 희망이야 945 01:28:20,720 --> 01:28:24,120 우리 출동 여부에 그들의 생사가 달렸어 946 01:28:24,200 --> 01:28:25,447 알렉스 947 01:28:27,360 --> 01:28:29,056 더는 의미가 없다고 948 01:28:33,080 --> 01:28:35,409 수천 명의 목숨을 더 살린다고 해도 949 01:28:36,501 --> 01:28:38,380 나한텐 이제 아무 의미 없어 950 01:28:44,920 --> 01:28:47,400 그럼 여기 더 있을 이유 없겠네 951 01:29:41,160 --> 01:29:42,880 무슨 비행이야? 952 01:29:42,960 --> 01:29:45,120 겐트로 가는 의료 후송 953 01:30:09,320 --> 01:30:10,826 무슨일이야, 말린? 954 01:30:10,926 --> 01:30:14,720 오스트다이크 부표 인근 화물선 화재 보고입니다 955 01:30:14,800 --> 01:30:17,880 오스텐드 교신 불가 무전 고장입니다 956 01:30:17,960 --> 01:30:19,320 상황은? 957 01:30:19,400 --> 01:30:22,400 화재 발생 및 침수 중 상황이 급박합니다 958 01:30:22,480 --> 01:30:23,657 마크는 어디 있나? 959 01:30:23,834 --> 01:30:25,766 장기 이송 건으로 아직 겐트에 있어요 960 01:30:26,224 --> 01:30:27,931 밥이랑 예비팀 호출해 961 01:30:28,017 --> 01:30:30,331 이륙하는 데 시간 너무 오래 걸려요 962 01:30:30,520 --> 01:30:31,840 배가 가라앉고 있어요 963 01:30:31,920 --> 01:30:34,760 모두 호출해 해군에도 알리고… 964 01:30:45,373 --> 01:30:47,887 태워다 줄 수 있어? 965 01:30:48,111 --> 01:30:49,885 미안 선약이 있어서 966 01:30:50,160 --> 01:30:52,579 곧 장관님이 오실 예정이야 967 01:30:52,979 --> 01:30:54,435 무슨 긴급 상황인데? 968 01:30:54,709 --> 01:30:55,912 배에 불이 났대 969 01:30:55,995 --> 01:31:00,200 - 시킹 헬기 담당이잖아 - 아직 겐트에 있어 970 01:31:02,160 --> 01:31:03,640 제발! 971 01:31:07,680 --> 01:31:08,880 알았어, 타 972 01:31:24,200 --> 01:31:25,840 저건 내 헬기잖아 973 01:31:25,920 --> 01:31:27,637 쟤들 뭐 하는 거야? 974 01:31:32,040 --> 01:31:33,413 어떻게 내릴건데? 975 01:31:33,473 --> 01:31:34,707 임기응변으로 976 01:31:48,480 --> 01:31:50,377 정말 내려갈 거야? 977 01:31:51,000 --> 01:31:52,720 고객은 왕이시니까 978 01:32:02,680 --> 01:32:04,360 더는 못 내려가 979 01:32:04,606 --> 01:32:06,221 내가 알아서 할게 980 01:32:09,739 --> 01:32:12,880 릭, 더 못 기다려 연료 때문에 981 01:32:12,960 --> 01:32:15,804 시킹 헬기 타고 갈게 고맙다 982 01:32:19,600 --> 01:32:20,720 됐어 983 01:32:26,640 --> 01:32:28,080 뭐라고요? 984 01:32:29,680 --> 01:32:31,136 안 들려요! 985 01:32:31,959 --> 01:32:32,970 저기! 986 01:32:46,480 --> 01:32:48,320 - 뭐라고요? - 저 아래 987 01:32:48,400 --> 01:32:49,536 여기 계세요 988 01:32:58,920 --> 01:33:02,149 구조 헬기 올 겁니다 알겠죠? 989 01:33:03,400 --> 01:33:05,256 이거 잡으세요 꽉 잡아요 990 01:33:05,462 --> 01:33:07,200 선원들은 어딨죠? 991 01:33:07,280 --> 01:33:09,106 선원들이요? 정신 차리세요 992 01:33:11,004 --> 01:33:13,497 갑판으로 가서 헬리콥터 기다리세요 993 01:33:39,240 --> 01:33:40,680 젠장 994 01:33:41,760 --> 01:33:42,840 젠장 995 01:33:45,040 --> 01:33:46,480 밖으로! 996 01:33:46,560 --> 01:33:48,361 구조 헬기 올 겁니다 997 01:33:48,434 --> 01:33:49,752 전부 몇 명이죠? 998 01:33:49,919 --> 01:33:51,669 선장님 포함 일곱 명요 999 01:33:51,702 --> 01:33:53,082 선장은 어디 있죠? 1000 01:33:53,440 --> 01:33:55,200 선장 어디 있냐고요? 1001 01:33:59,720 --> 01:34:01,480 갑시다 1002 01:34:17,320 --> 01:34:19,276 저기 선장님이에요 1003 01:34:19,949 --> 01:34:21,056 도와줘요! 1004 01:34:28,400 --> 01:34:30,720 마크 저 헬기는 뭐야? 1005 01:34:31,400 --> 01:34:33,179 시킹 여기는 A-1-0-9 1006 01:34:33,281 --> 01:34:33,979 시킹이다 1007 01:34:34,040 --> 01:34:36,289 시킹 저 안은 난장판이야 1008 01:34:36,349 --> 01:34:38,389 근데 거기 들어간 네 대원 1009 01:34:38,680 --> 01:34:40,882 배짱이 좋은 거야 1010 01:34:41,360 --> 01:34:43,156 아니면 그냥 미친 건가? 1011 01:34:43,599 --> 01:34:45,720 무슨 대원? 우리가 처음 도착했는데 1012 01:34:45,800 --> 01:34:49,406 구조사 한 명 내려줬어 이름이 릭이었나? 1013 01:34:49,720 --> 01:34:50,880 미친 거 아냐? 1014 01:34:52,520 --> 01:34:53,817 릭이 거기 있다고? 1015 01:34:53,892 --> 01:34:54,726 응 1016 01:34:55,320 --> 01:34:57,120 당장 가서 구해 와 1017 01:35:12,480 --> 01:35:14,784 돌아가셨나요? 1018 01:35:14,876 --> 01:35:15,931 아니요 1019 01:35:19,640 --> 01:35:21,240 젠장! 1020 01:35:21,320 --> 01:35:22,960 제기랄! 1021 01:35:27,880 --> 01:35:31,600 헬기에 구조 요원 있어요 알겠죠? 1022 01:35:31,680 --> 01:35:34,520 움직이지 마세요 금방 올게요 1023 01:35:40,720 --> 01:35:41,514 젠장! 1024 01:35:41,559 --> 01:35:42,393 알렉스! 1025 01:35:49,320 --> 01:35:52,280 머리에 자상 한 명은 팔 부러진 것 같아 1026 01:35:52,360 --> 01:35:55,120 선장님은 아래에 있는데 의식이 없어 1027 01:35:55,200 --> 01:35:57,000 경상자 두 명 확보했다 1028 01:35:57,080 --> 01:36:00,271 구조는 밥 팀이 난 아래로 간다 1029 01:36:00,681 --> 01:36:01,623 알겠다 1030 01:36:01,661 --> 01:36:04,760 아래로 대피하세요 곧 시킹 헬기가 도착할 겁니다 1031 01:36:14,640 --> 01:36:16,640 여기서 나가야 해 1032 01:36:16,720 --> 01:36:18,601 위로, 어서! 1033 01:36:28,960 --> 01:36:31,360 괜찮을 거예요 걱정 마세요 1034 01:36:32,760 --> 01:36:34,040 뭐라고요? 1035 01:36:36,748 --> 01:36:37,527 네? 1036 01:36:37,628 --> 01:36:39,773 배에 여자랑 아기가 있어요 1037 01:36:39,920 --> 01:36:41,200 부인이랑 아기요? 1038 01:36:41,280 --> 01:36:43,760 선실에 가서 구해야 해요 1039 01:36:43,840 --> 01:36:45,440 혹시 헬기에 타고 있는 거 아니죠? 1040 01:36:45,520 --> 01:36:48,920 마크, 밥 팀이 여자와 아이 구조했어? 1041 01:36:49,000 --> 01:36:52,320 아니, 선원 다섯 명뿐이야 1042 01:36:53,680 --> 01:36:55,360 제가 가서 데려오죠 1043 01:36:55,440 --> 01:36:57,314 이분 끌어올려 괜찮을 겁니다 1044 01:36:57,420 --> 01:36:58,940 고리 하강한다 1045 01:37:00,120 --> 01:37:01,680 당장 탈출시켜야 돼 1046 01:37:01,760 --> 01:37:04,760 괜찮을 거예요 알겠죠? 1047 01:37:08,080 --> 01:37:10,160 선실이 어디인지 알려줘요 1048 01:37:12,280 --> 01:37:13,440 우로 1 후방 1 1049 01:37:14,000 --> 01:37:16,560 하강 10 3, 2… 1050 01:37:18,400 --> 01:37:19,480 저 아래요 1051 01:37:19,560 --> 01:37:21,729 - 빨리 움직여요! - 싫어요! 1052 01:37:21,829 --> 01:37:24,400 저 안에 사람이 있어요 어서 가요 1053 01:37:28,520 --> 01:37:29,800 괜찮아요? 1054 01:37:36,640 --> 01:37:38,591 알렉스, 릭 거기서 나와야 해! 1055 01:37:39,400 --> 01:37:41,640 당장 나와야 한다고! 1056 01:37:43,920 --> 01:37:46,600 연료 다 떨어져가 1057 01:37:47,840 --> 01:37:49,635 한 명 인양 준비 1058 01:37:50,695 --> 01:37:53,240 구조 요원 이탈 1059 01:37:53,320 --> 01:37:55,302 구조 요원 하강한다 1060 01:37:55,877 --> 01:37:57,182 구조 요원 하강 1061 01:37:58,289 --> 01:38:00,096 선실은 어디예요? 1062 01:38:00,171 --> 01:38:01,005 구석에 1063 01:38:18,724 --> 01:38:21,120 배를 버려야 해요 그는 어디 있죠? 1064 01:38:21,200 --> 01:38:22,064 아래에 1065 01:38:22,334 --> 01:38:23,517 가세요! 1066 01:38:27,959 --> 01:38:28,723 릭! 1067 01:38:29,301 --> 01:38:30,514 가자, 릭! 1068 01:38:31,668 --> 01:38:32,502 릭! 1069 01:38:44,200 --> 01:38:45,840 빨리 나가야 돼 1070 01:38:56,320 --> 01:38:58,576 성공 못 해 가자 1071 01:39:02,120 --> 01:39:02,971 릭! 1072 01:39:18,749 --> 01:39:22,040 지금 가야 해 안 그러면 해안까지 못 가! 1073 01:39:23,000 --> 01:39:24,162 저기 있다! 1074 01:39:24,840 --> 01:39:26,680 2인 이송 위해 하강 1075 01:39:26,760 --> 01:39:27,897 우로 20 1076 01:39:31,720 --> 01:39:35,160 3, 2, 1 갑판 도착 1077 01:39:37,320 --> 01:39:39,039 팔 들어요 1078 01:39:46,465 --> 01:39:47,438 빨리! 1079 01:39:47,639 --> 01:39:50,811 릭! 이제 방법이 없어 1080 01:39:53,120 --> 01:39:54,439 꽉 잡으세요 1081 01:39:59,720 --> 01:40:02,922 구조 요원 및 조난자 화물칸 접근 중 1082 01:40:03,720 --> 01:40:05,360 진입한다 1083 01:40:06,600 --> 01:40:08,349 구조 요원 및 조난자 화물칸 도착 1084 01:40:08,541 --> 01:40:10,256 고정 조난자 안전 1085 01:40:10,520 --> 01:40:12,560 마크 우리 가야 해 1086 01:40:30,033 --> 01:40:31,481 안으로 들어가잖아 1087 01:40:31,733 --> 01:40:33,100 다시 들어간다고! 1088 01:40:38,053 --> 01:40:38,893 마크! 1089 01:40:39,240 --> 01:40:40,354 "연료 잔량 부족" 1090 01:40:42,040 --> 01:40:44,875 돌아가야 해 안 그럼 헬기까지 잃어 1091 01:40:45,240 --> 01:40:47,000 돌아가야 한다고 1092 01:40:51,600 --> 01:40:52,880 젠장! 1093 01:40:55,840 --> 01:40:57,336 고리 고정 1094 01:40:58,160 --> 01:41:01,400 고리 고정 완료 화물칸 도어 닫는다 1095 01:42:11,640 --> 01:42:13,720 제가 여기서 꺼내 드릴게요 1096 01:42:14,440 --> 01:42:16,920 연료 부족 우선 착륙 요청한다 1097 01:42:17,000 --> 01:42:19,760 연료 부족 우선 착륙 요청 1098 01:42:23,440 --> 01:42:25,369 1번 엔진 정지 1099 01:42:25,487 --> 01:42:26,321 젠장 1100 01:42:31,960 --> 01:42:34,200 충격에 대비해요! 1101 01:42:34,960 --> 01:42:36,400 화물칸 도어 개방 1102 01:42:45,400 --> 01:42:47,600 2번 엔진 정지 1103 01:43:03,600 --> 01:43:06,006 밑으로 헤엄쳐 나가야 해요 1104 01:43:07,661 --> 01:43:09,506 이 방법밖에 없어요 1105 01:43:09,726 --> 01:43:11,780 제 말 믿고 숨 참으세요 1106 01:43:12,000 --> 01:43:13,675 여기가 마지막 탈출구예요 1107 01:43:13,776 --> 01:43:14,837 어서요 1108 01:43:15,880 --> 01:43:16,792 가요! 1109 01:43:21,960 --> 01:43:22,682 가요! 1110 01:43:32,240 --> 01:43:34,000 다른 한 명은 경상입니다 1111 01:43:34,080 --> 01:43:36,080 RS01 재급유 완료 1112 01:43:36,993 --> 01:43:38,659 RS01 재급유 끝 1113 01:43:38,706 --> 01:43:39,479 가자! 1114 01:43:39,713 --> 01:43:40,623 알렉스! 1115 01:43:41,959 --> 01:43:42,793 가자! 1116 01:43:43,500 --> 01:43:44,719 가자, 알렉스! 1117 01:43:45,979 --> 01:43:47,450 - 가자! - 출발해! 1118 01:43:48,640 --> 01:43:50,320 어서! 빨리! 1119 01:44:04,560 --> 01:44:05,587 여기! 1120 01:44:05,962 --> 01:44:06,941 여기요! 1121 01:44:07,709 --> 01:44:08,672 여기 있어요! 1122 01:44:08,764 --> 01:44:09,342 알았어요 1123 01:44:09,422 --> 01:44:11,425 어서요! 이쪽으로요! 1124 01:45:02,021 --> 01:45:03,901 갑판으로 가요 어서! 1125 01:45:30,760 --> 01:45:33,120 - 구조 9-1 - 말하라 1126 01:45:33,200 --> 01:45:35,089 해안 경비대가 도착했어 1127 01:45:35,442 --> 01:45:39,200 여자랑 아이가 탄 구명보트를 찾았대 1128 01:45:39,280 --> 01:45:41,326 릭이 그들을 구한 거야 1129 01:45:41,465 --> 01:45:43,678 그 자식 용감하긴 하네 1130 01:45:44,038 --> 01:45:47,202 말린, 릭한테 전해 우리가 직접 간다고 1131 01:45:50,551 --> 01:45:51,472 9-1 1132 01:45:51,846 --> 01:45:53,724 릭은 그들이랑 같이 없어 1133 01:46:11,800 --> 01:46:16,000 탈출을 돕던 그는 배와 함께 침몰했어 1134 01:46:16,080 --> 01:46:17,956 릭의 행방은 알 수 없어 1135 01:46:23,040 --> 01:46:25,532 해군과 경비대의 모든 배가 출동했어 1136 01:46:25,674 --> 01:46:27,261 수색은 계속될 거야 1137 01:47:24,320 --> 01:47:25,840 화물칸 도어 개방 1138 01:48:48,480 --> 01:48:52,360 알렉스! 1139 01:48:52,440 --> 01:48:56,640 찾았대! 그들이 릭을 찾았어 1140 01:49:01,001 --> 01:49:02,959 해군이 찾았대 알렉스 1141 01:49:03,102 --> 01:49:05,246 이리로 데려올 거야 1142 01:49:33,880 --> 01:49:36,400 네 물건 하나 찾은 것 같네 1143 01:50:30,120 --> 01:50:35,960 지난 30년 동안 제40비행대대는 2,300번이 넘는 사선을 넘나들었다 1144 01:50:37,640 --> 01:50:40,240 1,330여 명의 남녀노소 그 소중한 생명들에게 1145 01:50:40,320 --> 01:50:44,869 시킹 헬기와 대원들은 삶과 죽음의 문턱에서 만난 유일한 희망이었다 1146 01:50:45,392 --> 01:50:48,111 진이@미영 1147 01:50:53,600 --> 01:50:55,960 콕사이데 상황실에서 9-3호기 호출 1148 01:50:56,040 --> 01:50:57,480 여기는 9-3 1149 01:50:57,560 --> 01:50:59,364 긴급 상황이야 1150 01:50:59,564 --> 01:51:01,891 오늘 밤은 안 돼 1151 01:51:02,120 --> 01:51:05,080 막 병원에서 나왔는데 또 시작이야 1152 01:51:05,160 --> 01:51:07,776 기술자가 레이더 기둥에서 추락 1153 01:51:07,869 --> 01:51:09,429 골반 골절 의심된다 1154 01:51:09,560 --> 01:51:11,960 우리 둘의 성탄전야는 이렇게 날아가는구나 1155 01:51:12,040 --> 01:51:15,687 오후 5시까진 돌아오고 싶어 음식 찾아가야 하거든 1156 01:51:17,400 --> 01:51:20,880 프랑스팀이 가면 안 돼? 우리만큼 가까운데 1157 01:51:20,960 --> 01:51:23,440 - 모든 헬기가 출동했어 - 영국은? 1158 01:51:23,520 --> 01:51:27,982 킨로스 구조 조정 센터는 안개 때문에 전부 발이 묶였대 1159 01:51:28,240 --> 01:51:29,482 미안해 1160 01:51:29,880 --> 01:51:31,502 알았어 우리가 갈게 1161 01:51:36,160 --> 01:51:37,516 못 믿겠어 1162 01:51:37,918 --> 01:51:39,541 모든 헬기가 바쁘다니 1163 01:51:49,751 --> 01:51:50,879 대대장님 1164 01:51:51,125 --> 01:51:52,042 말린 1165 01:51:52,156 --> 01:51:53,286 잘 지내세요 1166 01:51:55,280 --> 01:51:56,471 즐거운 비행 돼 1167 01:51:56,764 --> 01:51:57,706 고맙습니다 1168 01:52:27,600 --> 01:52:29,369 - 구조사? - 마크? 1169 01:52:29,720 --> 01:52:30,960 아니, 산타클로스다 1170 01:52:31,047 --> 01:52:33,520 즐거운 시간 보내 둘 다 메리 크리스마스 1171 01:52:33,600 --> 01:52:35,440 필요하면 불러