1 00:00:43,221 --> 00:00:44,805 "양자 안정화 가동" 2 00:00:48,513 --> 00:00:49,721 가자, 빌리! 3 00:00:52,596 --> 00:00:55,388 마이크 & 닉 & 닉 & 앨리스 4 00:00:55,471 --> 00:00:57,555 너 어디야? 또 어딘데? 5 00:01:16,555 --> 00:01:18,055 내가 누군데 내가 누구야? 6 00:02:11,388 --> 00:02:13,305 그거였네! 대박 7 00:02:40,138 --> 00:02:41,263 저게 뭐야? 8 00:02:49,638 --> 00:02:51,805 잠깐만요 기다려 봐요, 잠깐만 9 00:02:51,888 --> 00:02:53,138 거긴 대체 어떻게… 10 00:03:34,263 --> 00:03:38,555 "파티" 11 00:03:46,055 --> 00:03:48,680 "복귀 축하해, 지미 보이!" 12 00:03:52,763 --> 00:03:55,805 "감방에서 6년 썩고 왔더니 이딴 케이크나 주네" 13 00:03:55,888 --> 00:03:57,680 "멋진 아내이자 엄마를 기리며" 14 00:03:57,763 --> 00:04:04,763 가자! 가자! 15 00:04:04,846 --> 00:04:06,305 놀아 봐! 16 00:04:06,388 --> 00:04:07,513 이 새끼들아! 17 00:04:09,888 --> 00:04:11,513 그렇지 18 00:04:11,596 --> 00:04:15,930 살인자, 군인, 갱스터 모두 잘 들어라 19 00:04:16,013 --> 00:04:17,221 주둥이 다물어 20 00:04:17,305 --> 00:04:19,388 난 보스이긴 하지만 21 00:04:19,471 --> 00:04:23,596 내게 가장 중요한 일은 22 00:04:25,096 --> 00:04:26,680 아버지 역할을 하는 것이다 23 00:04:27,971 --> 00:04:31,763 우리 멋진 아들이 드디어 출소했어! 24 00:04:33,096 --> 00:04:35,138 이런 밤은 축하 파티를 해야지! 25 00:04:35,221 --> 00:04:36,721 - 다 같이! - 만세 26 00:04:36,805 --> 00:04:38,930 - 다 같이! - 만세 27 00:04:39,013 --> 00:04:40,763 다들 똑바로 들어 28 00:04:41,930 --> 00:04:45,263 너희들 중 한 놈이 우리 아들을 감방에 보냈다 29 00:04:47,430 --> 00:04:49,221 쥐새끼 하나가 숨어 있어 30 00:04:49,305 --> 00:04:50,305 제기랄 31 00:04:50,930 --> 00:04:53,596 그 녀석은 밤에 실컷 놀면서 32 00:04:53,680 --> 00:04:57,305 이제 다 끝났다고 안심하겠지만, 글쎄… 33 00:04:58,596 --> 00:04:59,930 잡히는 날이 올 거야 34 00:05:01,638 --> 00:05:02,846 그건 내가 약속하지 35 00:05:04,180 --> 00:05:06,513 내가 잡아서 반드시 족칠 거야 36 00:05:06,596 --> 00:05:07,805 그럼요, 당연하죠 37 00:05:09,555 --> 00:05:10,680 하지만 일단은 38 00:05:12,638 --> 00:05:14,221 파티를 즐겨야지! 39 00:05:19,388 --> 00:05:20,638 씨부랄 새끼 40 00:06:07,846 --> 00:06:11,346 좋은데 질투는 나지 안녕하세요, 이따 얘기해 41 00:06:11,430 --> 00:06:13,138 - 그래, 이따 봐 - 간다 42 00:06:13,221 --> 00:06:15,305 얼굴 보니까 좋네 43 00:06:15,388 --> 00:06:16,388 안녕 44 00:06:20,721 --> 00:06:22,388 뒤풀이 파티 갈 거야? 45 00:06:25,638 --> 00:06:28,263 뭘 모르는 척해 뒤풀이 뒤풀이 파티도 있잖아 46 00:06:28,346 --> 00:06:30,263 뒤풀이 뒤풀이 뒤풀이 파티까지 47 00:06:30,346 --> 00:06:32,263 아내들이 초대를 못 받았을 뿐이지 48 00:06:32,346 --> 00:06:34,471 파티가 있단 걸 모르는 건 아니야 49 00:06:34,555 --> 00:06:36,596 난 안 갈 거야 50 00:06:40,221 --> 00:06:41,846 가고 싶으면 가도 돼 51 00:06:42,971 --> 00:06:44,680 고마워 죽겠네, 정말? 52 00:06:47,846 --> 00:06:51,013 그럼 난 여자애들이랑 놀러 가지, 뭐 53 00:06:51,096 --> 00:06:53,388 알았어, 재밌게 놀아 54 00:07:04,513 --> 00:07:06,721 날 좋아하는 척하는 게 아직도 힘들어? 55 00:07:44,430 --> 00:07:46,471 당연한 소리긴 한데 56 00:07:46,555 --> 00:07:48,430 빨리 보고 싶어서 죽겠어 57 00:07:48,513 --> 00:07:50,138 나도 보고 싶어 58 00:07:50,221 --> 00:07:52,971 801호야 키는 프런트에 맡겨 놨어 59 00:07:53,055 --> 00:07:55,763 - 엘리베이터 탈 때 필요해 - 샴페인은 샀어? 60 00:07:55,846 --> 00:07:58,888 샴페인은 샀냐고? 그럼, 내가 아주… 61 00:08:00,013 --> 00:08:02,305 적당히 비싼 걸로 준비했지 62 00:08:02,388 --> 00:08:05,638 - 어쩌면 꽃도 있을걸 - 그걸 말하면 어떡해 63 00:08:05,721 --> 00:08:07,971 무슨 꽃인진 말 안 했잖아 64 00:08:08,055 --> 00:08:10,096 놀랄 여지를 좀 남겨 둔 거지 65 00:08:10,180 --> 00:08:12,096 해바라기 샀잖아 66 00:08:12,180 --> 00:08:14,138 자기 미쳤다 어떻게 알았어? 67 00:08:16,263 --> 00:08:19,388 자기는 원하는 게 참 뚜렷하잖아 68 00:08:20,971 --> 00:08:21,971 그런가 보네 69 00:08:23,846 --> 00:08:26,013 - 룸서비스 시켰어? - 아니, 그럴 리가 70 00:08:26,096 --> 00:08:28,138 호텔 음식이 얼마나 맛없는데 기다려 봐 71 00:08:30,305 --> 00:08:32,263 마이크, 안에 있지? 문 열어 72 00:08:33,346 --> 00:08:34,680 이런 젠장 73 00:08:34,763 --> 00:08:36,638 - 망했다 - 왜 그래, 자기야? 74 00:08:36,721 --> 00:08:38,138 문 열어, 마이크 75 00:08:38,221 --> 00:08:39,888 - 안에 있는 거 알아 - 망했어! 76 00:08:42,138 --> 00:08:44,721 뭐야, 설마… 닉이 온 거야? 77 00:08:44,805 --> 00:08:45,971 맞아, 밖에 있어 78 00:08:47,346 --> 00:08:49,221 무슨 일 있어도 문은 열지 마 79 00:08:49,305 --> 00:08:50,430 - 빨리 열어, 마이크 - 젠장! 80 00:08:50,513 --> 00:08:52,513 여기 이러고 서 있으면 내가 뭐가 돼 81 00:08:52,596 --> 00:08:55,596 문 열면 진짜 큰일 난다 너 죽이고도 남아 82 00:08:55,680 --> 00:08:58,305 눈에 안 띄는 데로 가 이따 전화할게 83 00:08:58,388 --> 00:09:00,846 - 살아 있으면 - 마이크, 마이크 84 00:09:06,096 --> 00:09:07,138 젠장 85 00:09:09,680 --> 00:09:10,721 웬일이야? 86 00:09:10,805 --> 00:09:11,971 - 마이크 - 왔어? 87 00:09:12,055 --> 00:09:13,138 얘기할 시간 돼? 88 00:09:14,638 --> 00:09:16,721 얘기하자고? 그럼, 무슨 얘기? 89 00:09:16,805 --> 00:09:18,805 옆에 괜찮은 카페가 있거든 90 00:09:18,888 --> 00:09:22,305 아침부터 굶어서 뭐라도 좀 먹을까 하는데 91 00:09:22,388 --> 00:09:24,721 그럼, 그래야지 근데 너… 92 00:09:24,805 --> 00:09:27,430 - 파티에서 먹지 않았어? - 맞아 93 00:09:27,513 --> 00:09:29,596 먹었지 근데 양이 안 차서 94 00:09:30,388 --> 00:09:31,680 갈래? 95 00:09:33,971 --> 00:09:36,430 그래, 가야지 가고말고, 가자 96 00:09:43,555 --> 00:09:45,680 그냥 아이스커피를 시키지 97 00:09:45,763 --> 00:09:48,596 - 미지근한 게 좋아서 - 원하는 게 참 뚜렷해 98 00:09:49,596 --> 00:09:51,096 다른 사람도 그러더라 99 00:09:52,596 --> 00:09:53,596 부탁이 있어 100 00:09:54,388 --> 00:09:56,221 오늘 '빠른 손 마이크'가 필요해 101 00:09:58,596 --> 00:10:01,221 - 미수금 있어? - 그래 102 00:10:01,305 --> 00:10:02,721 다른 일도 좀 있고 103 00:10:02,805 --> 00:10:05,096 좀 힘들고 이상한 밤이 되겠지만 104 00:10:05,180 --> 00:10:08,513 좋은 소식은 해 뜨기 전엔 마무리할 수 있단 거야 105 00:10:10,263 --> 00:10:12,513 지미 보이 뒤풀이는 어쩌고? 106 00:10:12,596 --> 00:10:14,471 아니, 이 일은… 107 00:10:14,555 --> 00:10:16,221 그것보다 더 중요한 거야 108 00:10:16,305 --> 00:10:19,263 분초를 다투는 일이기도 하고 109 00:10:22,096 --> 00:10:25,013 근데 나 지금 총도 없어 110 00:10:25,096 --> 00:10:26,263 나한테 많아 111 00:10:29,180 --> 00:10:32,388 닉, 남자 대 남자로 할 말이 있어 112 00:10:32,471 --> 00:10:33,930 들으면 안 좋아할 거야 113 00:10:34,763 --> 00:10:37,596 2주 전부터 말을 꺼내려고 했는데 114 00:10:37,680 --> 00:10:40,721 계속 타이밍이 안 맞았어 이제 그냥 말할게 115 00:10:43,305 --> 00:10:44,930 조직을 떠날 거구나 116 00:10:46,680 --> 00:10:48,263 잠깐, 어떻게 알았어? 117 00:10:48,346 --> 00:10:50,055 다 알지 118 00:10:50,138 --> 00:10:52,971 이제 그만하려고 폭력도, 총도 싫어 119 00:10:53,055 --> 00:10:55,055 빠른 손 마이크는 더 하고 싶지 않아 120 00:10:55,138 --> 00:10:59,513 알았으니까 부탁인데 잠깐 그만해 봐 121 00:10:59,596 --> 00:11:03,138 정확히 10시 5분인데 시간이 너무 빠듯해 122 00:11:03,221 --> 00:11:08,346 이제 일도 같이 못 할 텐데 내 부탁 한번 들어주고 123 00:11:08,430 --> 00:11:12,180 평범한 생활은 내일부터 해 124 00:11:13,305 --> 00:11:14,430 알았지? 125 00:11:15,096 --> 00:11:16,513 당장 가야 해 126 00:11:16,596 --> 00:11:19,180 뒤에 주차했어, 나가자 127 00:11:39,763 --> 00:11:41,846 왜 주차장에 안 세웠어? 128 00:11:41,930 --> 00:11:43,180 주차비 아깝잖아 129 00:11:45,638 --> 00:11:47,638 내가 호텔에 있는 거 어떻게 알았어? 130 00:11:50,096 --> 00:11:51,263 그냥 해 131 00:11:52,013 --> 00:11:53,471 - 뭐를? - 그냥 하라고 132 00:11:53,555 --> 00:11:55,013 빨리 끝내 버려 133 00:11:55,513 --> 00:11:58,013 내 마지막 순간을 네 총에 맞을까봐 134 00:11:58,096 --> 00:12:00,596 존나 불안에 떨며 보내긴 싫어 135 00:12:00,680 --> 00:12:03,346 - 죽일 거면 당장 죽여 - 세상에, 마이크 136 00:12:03,930 --> 00:12:05,388 왜 이리 피해망상이 심해? 137 00:12:06,555 --> 00:12:07,971 안 죽일 거야? 138 00:12:09,096 --> 00:12:11,263 - 아까 총 필요하댔지? - 맞아 139 00:12:12,263 --> 00:12:14,221 - 여기 있어 - 아냐, 아냐 140 00:12:14,305 --> 00:12:16,805 이제 이런 거 안 해 총도 살인도 싫어 141 00:12:16,888 --> 00:12:19,930 그래도 사람 패는 건 할 수 있는데 142 00:12:20,013 --> 00:12:22,638 그거면 될지 몰라 어떻게 되는지 보자고 143 00:12:22,721 --> 00:12:24,305 네 뒤에 있는 게 내 차야 144 00:12:24,388 --> 00:12:27,805 내가 시간이 빠듯하댔지? 농담 아니야, 가자 145 00:12:29,763 --> 00:12:30,763 젠장 146 00:12:37,555 --> 00:12:40,430 "마이크: 오늘이 닉이랑 마지막인 것 같네" 147 00:12:40,513 --> 00:12:43,596 "앨리스: 너무 위험할 것 같은데" 148 00:12:43,680 --> 00:12:45,721 "마이크: 호텔방에서 기다려" 149 00:12:55,971 --> 00:12:57,221 물가 때문이죠 150 00:13:06,721 --> 00:13:08,513 너희 집엔 왜 왔어? 151 00:13:08,596 --> 00:13:09,971 글러브 박스 열어 봐 152 00:13:13,263 --> 00:13:15,555 "클로로포름" 153 00:13:17,805 --> 00:13:18,805 이게 뭐야? 154 00:13:19,305 --> 00:13:21,305 - 클로로포름이야 - 클로, 뭐? 155 00:13:21,388 --> 00:13:23,930 - 뭔지 몰라? - 내가 알아야 해? 156 00:13:24,013 --> 00:13:26,138 - 영화 본 적은 있어? - 그래, 많이 봤다 157 00:13:26,221 --> 00:13:28,430 클로로포름이 나오는 영화는? 158 00:13:28,513 --> 00:13:30,638 - 글쎄 - 좋아하는 장르가 뭐야? 159 00:13:30,721 --> 00:13:32,388 - 맨날 보는 거 - 공포 160 00:13:32,471 --> 00:13:34,555 그래, 그런 영화에서 클로로포름 쓰는 거 봤냐고 161 00:13:34,638 --> 00:13:36,263 - 뮤지컬 영화? - 그냥 잘 들어 162 00:13:36,346 --> 00:13:38,846 초인종을 누르면 누군가 나올 거야 163 00:13:38,930 --> 00:13:41,346 그럼 한마디 내뱉기도 전에 164 00:13:41,430 --> 00:13:44,346 그걸로 적신 천을 가져다 코랑 입을 막아 165 00:13:44,430 --> 00:13:46,263 그게 클로로포름이구나? 166 00:13:46,346 --> 00:13:48,596 그냥 적신 천이라고 했으면 쉬웠잖아 167 00:13:48,680 --> 00:13:51,055 - 전문용어까진 모르지 - 그래, 알았어 168 00:13:51,138 --> 00:13:53,971 그럼 가서 적신 천 쓰고 와 알았어? 잘 들어 169 00:13:54,055 --> 00:13:56,138 코랑 입을 막고 꼭 들이마시게 해 170 00:13:56,221 --> 00:13:58,138 난 몇 바퀴 돌고 올 테니까 171 00:13:58,221 --> 00:14:01,138 - 끝나면 휘파람을 불어 - 휘파람을 불라고? 172 00:14:01,221 --> 00:14:03,221 - 그래 - 이게 얼마나 걸리는데? 173 00:14:03,305 --> 00:14:05,305 적신 천 쓰는 건 10초면 끝나 174 00:14:05,388 --> 00:14:07,888 - 그럼 그냥 네가 하지 - 집에 있는 사람이 175 00:14:07,971 --> 00:14:10,805 문구멍으로 날 보면 충격받을 거라 안 돼 176 00:14:10,888 --> 00:14:13,930 너무 깊이 생각하지 말고 그냥… 177 00:14:14,013 --> 00:14:15,388 적신 천 하나만 생각해 178 00:14:15,471 --> 00:14:17,680 가서 뭘 보든지… 날 봐 179 00:14:17,763 --> 00:14:20,346 '뭘 보든 적신 천만 생각한다' 말해 봐 180 00:14:20,430 --> 00:14:22,263 뭘 보든 적신 천만 생각한다 181 00:14:22,346 --> 00:14:23,805 됐어, 빨리 하자 182 00:14:23,888 --> 00:14:26,388 - 느낌이 별로인데 - 하고 나면 좋아져 183 00:14:26,471 --> 00:14:28,596 - 제기랄 - 부탁인데 184 00:14:29,221 --> 00:14:31,471 - 천 냄새는 맡지 마 - 내가 미쳤다고 그러냐? 185 00:14:31,555 --> 00:14:33,471 모르지 가끔 알 수 없는 짓을 하잖아 186 00:14:36,138 --> 00:14:37,680 이게 뭐 하는 짓인지 187 00:14:41,138 --> 00:14:42,471 한심해 죽겠네 188 00:14:44,013 --> 00:14:45,346 빌어먹을 189 00:14:46,013 --> 00:14:47,596 멍청한 자식 190 00:15:09,846 --> 00:15:10,846 마이크, 왔어? 191 00:15:13,805 --> 00:15:15,763 사람 헷갈리게 하네! 192 00:15:16,305 --> 00:15:17,763 클로로포름이야? 193 00:15:19,013 --> 00:15:20,430 뭐 하는 짓이야, 마이크! 194 00:15:20,513 --> 00:15:22,430 8, 9, 10 195 00:15:25,221 --> 00:15:26,638 10초면 될 거랬잖아 196 00:15:41,471 --> 00:15:43,763 '유통기한 지남' 나랑 장난해? 197 00:16:20,221 --> 00:16:21,221 젠장! 198 00:16:42,513 --> 00:16:44,346 대체 뭐 하는 거야, 마이크? 199 00:16:44,430 --> 00:16:45,680 네가 시킨 거잖아! 200 00:17:45,513 --> 00:17:46,596 이게 뭔 일이야? 201 00:18:02,388 --> 00:18:03,513 처리했어? 202 00:18:04,096 --> 00:18:05,388 - 닉 - 왜? 203 00:18:05,471 --> 00:18:06,471 어떻게 된 거야? 204 00:18:06,555 --> 00:18:08,555 내가 힘들고 이상한 밤이 될 거랬잖아 205 00:18:08,638 --> 00:18:10,888 - 쌍둥이 형제 있어? - 외동이야 206 00:18:10,971 --> 00:18:13,055 - 그럼 안에 있는 건 누구야? - 나야 207 00:18:13,138 --> 00:18:14,471 - 너라고? - 그래 208 00:18:14,555 --> 00:18:16,680 - 쟤가 닉이야? - 쟤가 나야 209 00:18:16,763 --> 00:18:18,805 - 그럼 넌 누군데? - 나도 닉이지 210 00:18:20,513 --> 00:18:22,013 난 어디 있어? 211 00:18:22,096 --> 00:18:23,305 - 뭐? - 또 다른 나 212 00:18:24,013 --> 00:18:25,680 - 안에 있어 - 알았어 213 00:18:35,513 --> 00:18:36,930 분명히 저기 있었어 214 00:18:37,013 --> 00:18:40,221 여기서 무슨 짓을 한 거야? 클로로포름을 쓰랬잖아 215 00:18:40,305 --> 00:18:42,388 쓰긴 썼는데 유통기한이 지났더라고 216 00:18:42,471 --> 00:18:43,805 클로로포름은 안 상해 217 00:18:43,888 --> 00:18:45,888 그럼 병에 적힌 날짜는 뭔데? 218 00:18:45,971 --> 00:18:48,971 이런, 계획에 변수가 생겼군 어서 여길 치워야 해 219 00:18:49,055 --> 00:18:50,971 3분 후면 소사가 올 거야 220 00:18:51,055 --> 00:18:52,471 - 소사? - 그래 221 00:18:52,555 --> 00:18:55,180 널 보면 달가워하지 않을 거야 서둘러 222 00:18:55,263 --> 00:18:56,930 진짜 돌아 버리겠네 223 00:19:04,721 --> 00:19:05,763 좋아 224 00:19:05,846 --> 00:19:07,388 여기야, 여기 225 00:19:08,846 --> 00:19:09,846 이제 됐어 226 00:19:09,930 --> 00:19:11,680 - 젠장 - 가서 숨어, 빨리! 227 00:19:11,763 --> 00:19:13,721 - 소리 내지 말고, 빨리 가! - 알았어 228 00:19:18,305 --> 00:19:19,471 - 오셨어요? - 그래 229 00:19:20,846 --> 00:19:23,971 - 만나 줘서 고마워 - 당연하죠, 들어오세요 230 00:19:24,971 --> 00:19:25,971 이야 231 00:19:27,305 --> 00:19:28,430 장식을 새로 했나? 232 00:19:29,263 --> 00:19:31,888 네, 기분 전환 삼아서요 233 00:19:31,971 --> 00:19:35,096 - 마실 거 드려요? - 화장실 좀 써도 될까? 234 00:19:38,513 --> 00:19:40,721 - 네 - 그냥 바닥에 갈겨 줘? 235 00:19:40,805 --> 00:19:43,805 아뇨, 그러지 마시고 쭉 가시면 하나 있어요 236 00:19:43,888 --> 00:19:45,430 - 오른쪽에요 - 망할 237 00:19:47,763 --> 00:19:49,555 카프리썬 좋아해? 238 00:20:04,263 --> 00:20:05,763 잘 찾으셨어요? 239 00:20:06,805 --> 00:20:08,346 - 그래 - 알았어요 240 00:20:10,721 --> 00:20:13,930 내부에 쥐새끼 하나 있다고 내가 의심했었잖아? 241 00:20:14,805 --> 00:20:17,596 드디어 이름을 알아냈어 242 00:20:18,721 --> 00:20:21,138 기관의 우리 녀석과 얘기했지 243 00:20:21,221 --> 00:20:22,846 다리 불편한 애 있지? 244 00:20:22,930 --> 00:20:26,013 - 네, 누군지 아셨어요? - 그럼, 알고말고 245 00:20:26,096 --> 00:20:29,013 경찰 새끼들한테 뭐라고 불었는지 다 들었지 246 00:20:33,471 --> 00:20:34,596 제가 처리할게요 247 00:20:35,221 --> 00:20:38,263 됐어 암살자를 고용했거든 248 00:20:40,055 --> 00:20:41,055 누구요? 249 00:20:42,013 --> 00:20:43,346 배런 250 00:20:45,388 --> 00:20:47,180 이거 하나 때문에 날아왔어 251 00:20:48,430 --> 00:20:50,013 몇 시간 전 착륙했지 252 00:21:00,138 --> 00:21:03,388 "배런" 253 00:21:05,721 --> 00:21:08,388 너한테 이 얘기를 직접 하는 이유가 있어 254 00:21:08,471 --> 00:21:09,471 네 255 00:21:09,555 --> 00:21:11,721 쥐새끼 정체 때문이야 256 00:21:11,805 --> 00:21:13,805 너랑 깊이 엮였던 놈이거든 257 00:21:14,430 --> 00:21:16,846 전처럼 가깝진 않을지 몰라도 258 00:21:16,930 --> 00:21:20,263 누군지 알면 아마 놀라 나자빠질걸 259 00:21:22,888 --> 00:21:24,096 쥐새끼는 마이크야 260 00:21:25,930 --> 00:21:29,763 아니겠죠, 누가 잘못된 정보를 드린 것 같은데요 261 00:21:29,846 --> 00:21:30,846 그럴 리 없어요 262 00:21:30,930 --> 00:21:33,555 그럴 리 없긴 그게 사실인걸 263 00:21:34,305 --> 00:21:37,346 지미 보이는 지금 뒤풀이 파티에 가는 중이야 264 00:21:37,430 --> 00:21:39,555 배런한테 확실히 지시했어 265 00:21:39,638 --> 00:21:43,055 뒤풀이 뒤풀이 뒤풀이 파티까진 무조건 처리하라고 266 00:21:43,138 --> 00:21:45,388 마이크가 지금 어디 있는진 아세요? 267 00:21:46,346 --> 00:21:47,805 제니스 호텔에 있어 268 00:21:48,596 --> 00:21:49,638 젠장! 269 00:21:56,263 --> 00:21:58,471 "호텔방에서 나와! 당장!" 270 00:22:04,930 --> 00:22:06,805 "너 지금 위험해" 271 00:22:07,346 --> 00:22:09,888 뭐야, 젠장 272 00:22:12,180 --> 00:22:14,180 천천히 여유 갖고 생각해 273 00:22:15,763 --> 00:22:17,846 아침이면 마이크는 형체도 못 알아보겠지만 274 00:22:27,263 --> 00:22:28,388 소사 갔어, 마이크 275 00:22:29,430 --> 00:22:31,180 어서 문 열고 나와 276 00:22:32,763 --> 00:22:33,930 내가 분 거 아니야, 닉 277 00:22:35,263 --> 00:22:36,263 그래, 알아 278 00:22:38,055 --> 00:22:39,305 안다고? 279 00:22:39,388 --> 00:22:41,305 그래, 누가 덮어씌웠잖아 280 00:22:42,763 --> 00:22:44,221 그걸 어떻게 알았는데? 281 00:22:44,305 --> 00:22:47,471 내가 오늘 밤을 보내는 게 이번이 처음은 아니야 282 00:22:49,638 --> 00:22:50,638 뭐? 283 00:22:51,513 --> 00:22:53,763 그럼 오늘 밤을 몇 번 보냈는데? 284 00:22:54,930 --> 00:22:56,305 이게 두 번째야 285 00:22:57,471 --> 00:22:59,638 그러니까 미래에서 왔단 거네? 286 00:22:59,721 --> 00:23:01,513 - 그거야 - 헛소리 집어치워 287 00:23:01,596 --> 00:23:04,805 내 말 잘 들어 우리가 처음 보냈던 오늘 밤엔 288 00:23:04,888 --> 00:23:06,805 미안하지만 네가 죽었어 289 00:23:07,555 --> 00:23:09,513 - 죽었다고? - 그래서 내가 돌아온 거야 290 00:23:09,596 --> 00:23:13,180 잘못된 걸 바로잡으려고 오늘 밤 계획은 아주 간단해 291 00:23:13,263 --> 00:23:14,513 너만 살려 두면 되지 292 00:23:14,596 --> 00:23:16,930 근데 그러려면 네 도움이 필요해 293 00:23:17,013 --> 00:23:19,346 지금 저 밖에 이 모든 계획을 294 00:23:19,430 --> 00:23:22,888 망칠 수 있는 인간이 있는데 그게 바로 나야 295 00:23:22,971 --> 00:23:24,805 - 미쳤구나 - 그 마음 이해해 296 00:23:24,888 --> 00:23:26,763 다 설명할 날이 올 거야 297 00:23:26,846 --> 00:23:30,096 일단 지금은 빨리 가서 닉을 찾아야 해, 알았지? 298 00:23:30,180 --> 00:23:32,055 저건 현재 닉 난 미래 닉 299 00:23:32,138 --> 00:23:33,138 가자 300 00:23:37,138 --> 00:23:41,346 이걸 다 설명하긴 아무래도 불가능할 것 같은데 301 00:23:42,263 --> 00:23:43,680 저기 차 대지 않았어? 302 00:23:45,263 --> 00:23:46,263 젠장 303 00:23:47,638 --> 00:23:48,805 네가 훔쳤나 보네 304 00:23:51,013 --> 00:23:53,930 "뒤풀이 파티" 305 00:23:54,013 --> 00:23:56,013 나 존나 취했다! 306 00:23:57,846 --> 00:24:00,096 "지미 보이" 307 00:24:00,180 --> 00:24:02,888 꼴통 토니, 멍청한 자식 308 00:24:02,971 --> 00:24:04,471 지미 보이, 이 개새끼! 309 00:24:04,555 --> 00:24:05,763 - 반갑다! - 그래 310 00:24:05,846 --> 00:24:08,680 - 근데 불폭탄 재키 봤어? - 뭐야, 못 들었어? 311 00:24:08,763 --> 00:24:10,846 지난달에 캐나다 놈들한테 총 맞아 죽었어 312 00:24:10,930 --> 00:24:13,013 - 개소리하지 마 - 캐나다인이 되게 폭력적이야 313 00:24:13,096 --> 00:24:14,471 - 처음 듣는 얘긴데 - 진짜야 314 00:24:14,555 --> 00:24:16,680 - 미친, 불폭탄 재키가? - 그래 315 00:24:17,638 --> 00:24:19,346 진국이었는데 명복을 빈다 316 00:24:23,971 --> 00:24:25,638 - 젠장 - 거긴 잘 서냐? 317 00:24:27,138 --> 00:24:28,263 뭐라고? 318 00:24:28,346 --> 00:24:32,055 22살부터 29살까지 인생의 황금기라고 하잖아? 319 00:24:32,138 --> 00:24:35,263 해 뜰 때까지 안 자고 파티할 수 있으니까 320 00:24:35,346 --> 00:24:39,138 하지만 가장 좋은 건 아직 그게 선다는 거야 321 00:24:41,346 --> 00:24:42,846 그럼 네 건 안 서? 322 00:24:42,930 --> 00:24:45,888 뭐, 처음엔 서지 자세히 말하긴 그렇지만… 323 00:24:45,971 --> 00:24:47,388 이 대화의 목적이 뭔데? 324 00:24:47,471 --> 00:24:51,013 내 말은 체포돼서 감방살이 한 건 비극이 아냐 325 00:24:51,096 --> 00:24:54,263 그건 괜찮아 체포된 시기가 문제지 326 00:24:54,346 --> 00:24:56,763 네 물건의 황금기를 뺏긴 거야 327 00:24:56,846 --> 00:24:59,638 이딴 우울한 소리를 내가 왜 듣고 있어야 하는데? 328 00:24:59,721 --> 00:25:02,596 - 우리 대화 중이었잖아 - 내 말 잘 들어, 꼴통 토니 329 00:25:02,680 --> 00:25:03,680 뭔데? 330 00:25:04,263 --> 00:25:06,221 넌 진짜 꼴통이야 331 00:25:06,305 --> 00:25:07,846 고맙다 332 00:25:07,930 --> 00:25:09,763 어이, 지미 보이! 333 00:25:11,096 --> 00:25:12,638 - 보스 오셨어! - 아빠! 334 00:25:12,721 --> 00:25:14,430 - 그래! - 오셨네요! 335 00:25:14,513 --> 00:25:15,971 별일 없으세요? 336 00:25:16,055 --> 00:25:17,138 그래! 337 00:25:17,930 --> 00:25:19,930 - 지미 보이, 이리 와라 - 아빠 338 00:25:22,430 --> 00:25:23,680 이런… 339 00:25:23,763 --> 00:25:26,721 보스, 죄송해요 절대 일부러… 340 00:25:26,805 --> 00:25:29,055 아냐, 괜찮아 341 00:25:29,138 --> 00:25:30,346 그럴 수도 있지, 안 그래? 342 00:25:30,930 --> 00:25:31,930 네, 그렇죠 343 00:25:34,055 --> 00:25:35,388 너 이쪽으로 와 344 00:25:35,471 --> 00:25:36,471 이 녀석 345 00:25:39,680 --> 00:25:41,680 지미 보이, 파티는 마음에 들어? 346 00:25:41,763 --> 00:25:43,471 곰돌이 푸가 꿀을 좋아하죠? 347 00:25:44,471 --> 00:25:46,096 - 누구? - 곰돌이 푸요 348 00:25:46,180 --> 00:25:47,721 푸가 꿀을 좋아하죠? 349 00:25:47,805 --> 00:25:49,721 - 그게 뭐 하는 놈인데? - 만화예요 350 00:25:49,805 --> 00:25:52,138 '티거 무비' 안 보셨어요? 351 00:25:52,221 --> 00:25:54,096 - 걔가 꿀을 좋아해? - 환장하죠! 352 00:25:54,180 --> 00:25:55,596 - 좋네! - 전 파티에 환장하고요! 353 00:25:55,680 --> 00:25:56,680 좋았어! 354 00:25:57,596 --> 00:25:58,596 잘 들어라 355 00:25:58,680 --> 00:26:02,888 뒤풀이는 둘 더 있어 깜짝선물은 마지막에 준비했다 356 00:26:02,971 --> 00:26:07,388 너한테 못되게 군 놈은 그에 합당한 대가를 치를 거야 357 00:26:11,638 --> 00:26:12,930 뭘 치러요? 358 00:26:13,013 --> 00:26:14,471 합당한 대가? 359 00:26:15,471 --> 00:26:17,596 완전요! 그럼요 360 00:26:17,680 --> 00:26:19,680 합당한 대가 완전 좋아요, 아빠 361 00:26:19,763 --> 00:26:22,555 세상에서 제일 좋아하죠 솔직히 말해서 362 00:26:22,638 --> 00:26:24,805 그게 뭔진 모르겠는데 멋진 것 같아요 363 00:26:24,888 --> 00:26:26,888 난 만화를 모르고 넌 어려운 단어를 모르지 364 00:26:26,971 --> 00:26:28,096 - 그럼 어때! - 그럼 어때! 365 00:26:28,763 --> 00:26:29,930 그래 366 00:26:30,013 --> 00:26:32,513 가서 파티 마저 즐겨라 그동안 못 놀았잖아 367 00:26:32,596 --> 00:26:34,263 - 알았어요, 그럴게요 - 그래 368 00:26:40,096 --> 00:26:41,346 갖다 치워 버려 369 00:26:42,388 --> 00:26:43,888 고약한 냄새 풍기기 전에 370 00:26:43,971 --> 00:26:44,971 네 371 00:26:45,055 --> 00:26:47,513 지금 바쁜 건 알겠는데 아무리 그래도 372 00:26:47,596 --> 00:26:50,263 어떻게 미래에서 온 건지 설명은 할 수 있잖아 373 00:26:51,555 --> 00:26:53,555 설명해도 들을 톤이 아닌데 374 00:26:55,388 --> 00:26:56,471 - 들을게 - 좋아 375 00:26:56,555 --> 00:26:59,346 앞으로 6개월 후 내가 타임머신을 타 376 00:26:59,430 --> 00:27:01,971 - '닥터 후'처럼, 타디스 알지? - 머리 아파 377 00:27:02,055 --> 00:27:04,680 넌 관련 지식이 없잖아 아무것도 모르는 사람이 378 00:27:04,763 --> 00:27:08,138 어떻게 알아듣겠어 그냥 집중하고 이해하려고 해 봐 379 00:27:08,221 --> 00:27:10,680 내가 타임머신을 탔는데 380 00:27:10,763 --> 00:27:14,013 다시 나와 보니 오늘 오후였어 381 00:27:14,096 --> 00:27:15,680 - 타임머신? - 그래 382 00:27:15,763 --> 00:27:17,805 - 사이먼 알아? - 사이먼? 383 00:27:17,888 --> 00:27:20,221 - Y 들어가는 사이먼 - 그 찌질이 발명가? 384 00:27:20,305 --> 00:27:22,930 꼬리표 붙이긴 싫지만 아무튼 발명 좋아하던 애 385 00:27:23,013 --> 00:27:24,180 - 대박 - 그래 386 00:27:24,263 --> 00:27:25,805 말도 안 돼 387 00:27:28,013 --> 00:27:29,805 - 여기요 - 사이먼! 388 00:27:29,888 --> 00:27:31,388 안녕! 389 00:27:32,138 --> 00:27:34,513 - 늦어서 미안 - 장난해? 늦으면 어때? 390 00:27:34,596 --> 00:27:35,971 - 그럼 갈까? - 그래 391 00:27:36,055 --> 00:27:37,096 - 가자 - 건배 392 00:27:37,180 --> 00:27:40,555 누가 법원에 가서 급 결혼식을 올렸다던데 393 00:27:40,638 --> 00:27:42,138 너 결혼했어? 394 00:27:42,221 --> 00:27:43,221 진짜? 395 00:27:43,846 --> 00:27:45,346 완전 대박 396 00:27:46,763 --> 00:27:48,305 그 소문 진짜야? 397 00:27:50,763 --> 00:27:51,763 무슨 소문? 398 00:27:52,346 --> 00:27:54,721 네 남편이 좀 뭐랄까… 399 00:27:56,180 --> 00:27:57,721 갱스터란 거 말이구나 400 00:27:57,805 --> 00:28:00,471 - 갱스터야? - 맞아, 우리 엄마도 몰랐어 401 00:28:01,305 --> 00:28:02,638 그래, 미쳤지 402 00:28:02,721 --> 00:28:04,638 - 사람들한테 돈을 빌려줘 - 그렇구나 403 00:28:04,721 --> 00:28:06,680 그 돈을 이자 쳐서 안 갚으면 404 00:28:06,763 --> 00:28:08,888 - 가서 다리를 분지르지 - 정말 그래? 405 00:28:08,971 --> 00:28:11,346 응, 그래도 안 갚으면 그땐… 406 00:28:13,221 --> 00:28:15,930 하지만 닉은 참 재밌는 사람이었어 407 00:28:16,013 --> 00:28:18,763 청소 쪽 일을 한다길래 408 00:28:18,846 --> 00:28:21,138 쓰레기차를 모는 줄 알았거든 409 00:28:21,221 --> 00:28:24,680 알고 보니까 그냥 사람을 죽이는 거더라고 410 00:28:24,763 --> 00:28:27,805 근데 그런 것보다도 그 사람은 날 411 00:28:27,888 --> 00:28:29,221 많이 사랑해 줬어 412 00:28:30,430 --> 00:28:33,096 그래, 사람이 재밌고 신나고… 413 00:28:34,346 --> 00:28:37,513 파트너의 단점 하나쯤은 못 본 척해도 되잖아? 414 00:28:37,596 --> 00:28:39,805 당연하지 근접 마술에 빠진 남자랑도 415 00:28:39,888 --> 00:28:42,138 - 만난 적 있잖아 - 내 말이 416 00:28:42,221 --> 00:28:43,763 - 닉 얘기로 돌아가서 - 날 만났었지 417 00:28:43,846 --> 00:28:45,555 근데 결혼하고 보니까 418 00:28:45,638 --> 00:28:48,680 내가 못 본 척한 그 단점 하나가 419 00:28:48,763 --> 00:28:53,555 사실 존나 많은 거지 420 00:28:56,721 --> 00:28:58,763 바람을 밥 먹듯이 피웠어 421 00:28:58,846 --> 00:29:01,180 그런 짓을 했을 리가 없지 422 00:29:01,263 --> 00:29:02,638 진짜… 423 00:29:02,721 --> 00:29:04,721 - 우리 왜 웃는 거야? - 아니… 424 00:29:04,805 --> 00:29:07,971 - 맨날 피웠어 - 웃을 일이 아닌데 425 00:29:09,221 --> 00:29:11,513 너무 웃겨, 안 그래? 426 00:29:12,138 --> 00:29:13,721 - 그래 - 그래 427 00:29:15,805 --> 00:29:16,805 아무튼 428 00:29:19,013 --> 00:29:20,721 정말 헤어지고 싶어 429 00:29:22,013 --> 00:29:25,096 정말 헤어지면 좋겠는데 혹시 너… 430 00:29:25,180 --> 00:29:29,596 엄청 위험한 남자랑 안 위험하게 헤어지는 법 알아? 431 00:29:30,846 --> 00:29:32,471 - 알면 좀 알려 줘 - 그래 432 00:29:33,013 --> 00:29:35,680 당장 생각나는 건 없긴 한데 433 00:29:35,763 --> 00:29:38,638 웬일이야, 방금 얘기… 정말 너무 좋았어 434 00:29:38,721 --> 00:29:41,471 과한 정보 고마워 근데 난 사실 435 00:29:41,555 --> 00:29:44,805 이기적인 이유로 그 질문을 했던 거야 436 00:29:50,846 --> 00:29:52,180 - 돈 빌리고 싶구나 - 돈 빌리려고 437 00:29:52,263 --> 00:29:54,805 바로 그거야, 내가 지금 프로젝트를 진행 중인데 438 00:29:54,888 --> 00:29:56,763 자금을 마련해야 하거든 439 00:29:56,846 --> 00:29:59,721 기존 투자자들은 이걸 죽어도 이해 못 해 440 00:29:59,805 --> 00:30:01,680 이해를 못 하니까 전부 거절하지 441 00:30:01,763 --> 00:30:03,513 - 그렇구나 - 그래서 자금을 댈 442 00:30:03,596 --> 00:30:05,221 대체 방안이 필요한 거야 443 00:30:05,305 --> 00:30:09,138 그 사람한테 돈을 빌리면 끝이 아주 좋지 않을 거야 444 00:30:09,221 --> 00:30:12,430 난 일이 잘못될 거란 생각은 전혀 안 들어 445 00:30:12,513 --> 00:30:14,513 - 그렇구나 - 우린 영원히 살 거야 446 00:30:14,596 --> 00:30:18,138 이름에 Y가 들어간 앨리스의 발명가 친구 사이먼이 447 00:30:18,221 --> 00:30:20,513 우리가 빌려준 돈으로 타임머신을 만들었다고? 448 00:30:20,596 --> 00:30:22,721 그래, 근데 걔가 요즘 상환 문제로 449 00:30:22,805 --> 00:30:24,013 - 우리 연락을 피했잖아 - 응 450 00:30:24,096 --> 00:30:26,055 앞으로 6개월 동안 계속 그래 451 00:30:26,138 --> 00:30:30,513 그래서 내가 그 녀석 차고이자 실험실로 찾아가서 452 00:30:30,596 --> 00:30:32,846 돈을 토하게 할 작정을 하지 453 00:30:32,930 --> 00:30:35,055 근데 막상 갔더니 녀석은 집에 없었어 454 00:30:39,346 --> 00:30:41,763 우리 돈으로 뭘 했는지 그때 알게 됐지 455 00:31:03,305 --> 00:31:05,638 "시간 여행을 하시겠습니까?" 456 00:31:05,721 --> 00:31:08,846 "그렇다면… 언제가 좋을까요?" 457 00:31:09,555 --> 00:31:10,846 "월, 일, 년, 시간, 분" 458 00:31:10,930 --> 00:31:12,721 계속 생각했던 하루가 있었는데 459 00:31:14,055 --> 00:31:15,180 그게 오늘이었어 460 00:31:15,263 --> 00:31:17,846 내가 죽는 날 말이지 죽었던 날 461 00:31:17,930 --> 00:31:18,930 그래 462 00:31:20,305 --> 00:31:21,680 비디오 게임 같네 463 00:31:28,305 --> 00:31:30,513 "1월 18일" 464 00:31:33,888 --> 00:31:36,263 "즐거운 여행 하세요" 465 00:31:36,346 --> 00:31:37,805 근데 작동한 거군 466 00:31:44,180 --> 00:31:45,555 그 타임머신은 어디 있는데? 467 00:31:47,346 --> 00:31:49,971 어차피 못 쓰니까 그런 건 중요치 않아 468 00:31:50,055 --> 00:31:51,388 무슨 말이야? 왜 못 써? 469 00:31:52,388 --> 00:31:54,805 - 내가 어쩌다 날려 버렸어 - 뭐? 470 00:31:58,263 --> 00:32:01,346 일부러 그런 게 아니라 어쩌다 보니까 그렇게 된 거야 471 00:32:01,430 --> 00:32:04,555 사이먼한테 고치라고 하지? 하나 더 만들든가? 472 00:32:07,846 --> 00:32:09,096 글쎄… 473 00:32:09,180 --> 00:32:11,346 닉, 설마 아니지? 474 00:32:11,430 --> 00:32:13,596 타임머신 문이 열렸는데 475 00:32:13,680 --> 00:32:15,721 연기가 가득하고 눈이 부신 거야 476 00:32:15,805 --> 00:32:17,846 근데 누가 나한테 총을 겨눴더라고 477 00:32:17,930 --> 00:32:19,680 서로 한두 발씩 쐈는데 478 00:32:19,763 --> 00:32:23,221 총알 하나가 탱크 같은 걸 맞혀서 그게… 479 00:32:23,305 --> 00:32:25,138 젠장, 닉! 480 00:32:25,221 --> 00:32:26,596 그래, 그러고 나서 481 00:32:26,680 --> 00:32:28,555 그 순간에 그냥 어쩌다가 482 00:32:28,638 --> 00:32:31,263 우연히, 정말 우연히 사이먼을 쏜 거야 483 00:32:31,346 --> 00:32:33,138 우연히 우연하게 쐈다고? 484 00:32:33,221 --> 00:32:34,805 의도한 건 아니었다고 485 00:32:35,555 --> 00:32:37,055 정말 환장할 노릇이네 486 00:32:37,971 --> 00:32:39,680 제기랄 487 00:32:39,763 --> 00:32:42,555 좋은 소식 있으니까 어서 타 시동 소리 들리지? 488 00:32:42,638 --> 00:32:46,305 그래, 타임머신은 없고 사이먼은 죽었어 489 00:32:46,388 --> 00:32:49,388 기회는 딱 한 번이고 두 번은 없는 거야, 알았지? 490 00:32:49,471 --> 00:32:51,138 - 잘됐네 - 상황은 좀 그렇지만 491 00:32:51,221 --> 00:32:53,721 긴장 풀고 제대로 된 아이디어를 내 보자 492 00:32:54,721 --> 00:32:55,721 날 어떻게 찾지? 493 00:32:57,013 --> 00:32:59,638 - 뭐? 계획도 안 세웠어? - 안 세웠긴 494 00:32:59,721 --> 00:33:02,221 날 기절시켜서 트렁크에 넣으려고 했었잖아 495 00:33:02,305 --> 00:33:05,013 차에 GPS 추적 장치 같은 거 없어? 496 00:33:05,096 --> 00:33:06,930 도난 시 대비해서? 497 00:33:07,013 --> 00:33:08,513 잘 생각했어 휴대폰 줘 봐 498 00:33:09,221 --> 00:33:10,513 내 휴대폰은 왜? 499 00:33:10,596 --> 00:33:13,638 한 시간대에 두 휴대폰이 있을 수 있는지… 500 00:33:13,721 --> 00:33:15,971 나도 잘 몰라 아무튼 내 휴대폰에선 안 돼 501 00:33:16,055 --> 00:33:17,555 "앨리스" 502 00:33:17,638 --> 00:33:19,221 알았어, 그냥 가져가 503 00:33:24,430 --> 00:33:26,096 차 도난 신고 하려고요 504 00:33:27,721 --> 00:33:29,096 네, 저희 집에 왔었는데 505 00:33:29,180 --> 00:33:30,971 저랑 어쩌다 붙었어요 506 00:33:31,055 --> 00:33:34,013 제 볼링 트로피를 들더니 턱을 후려쳤다니까요 507 00:33:34,096 --> 00:33:35,930 완전히 제정신이 아니에요 508 00:33:36,013 --> 00:33:37,596 이성을 잃은 것 같았어요 509 00:33:37,680 --> 00:33:39,888 배런은 녀석이 호텔에 있는 줄 아는데 510 00:33:39,971 --> 00:33:42,596 전화해 줘야겠군 넌 대체 어디야? 511 00:33:42,680 --> 00:33:45,930 지금 주유소에 들렀는데 이제 뒤풀이 파티에 가려고요 512 00:33:46,013 --> 00:33:48,305 - 빨리 튀어 와 - 네, 거기서 뵙죠 513 00:33:58,221 --> 00:33:59,596 저기 나 있네 514 00:34:01,305 --> 00:34:02,638 - 안녕하세요 - 네 515 00:34:02,721 --> 00:34:06,263 네, 무설탕 사탕을 먹어 보고 싶은데요 516 00:34:07,221 --> 00:34:09,180 사탕엔 설탕이 들었죠 517 00:34:09,263 --> 00:34:11,596 채식주의자 핫도그 같은 말 들어 봤어요? 518 00:34:11,680 --> 00:34:13,180 - 네 - 거기도 고기는 없어요 519 00:34:13,263 --> 00:34:14,763 그렇게 생겼을 뿐이죠 520 00:34:14,846 --> 00:34:16,471 - 네 - 맛은 전혀… 521 00:34:16,555 --> 00:34:19,596 - 이 사탕도 그런 거예요 - 설탕 든 쿠키는 있는데 522 00:34:19,680 --> 00:34:22,221 두 개 사면 네 개 드려요 523 00:34:22,305 --> 00:34:24,388 떨이로 파는 쿠키는 됐고 524 00:34:24,471 --> 00:34:26,555 - 사탕을 사고 싶다고요 - 그렇죠 525 00:34:26,638 --> 00:34:28,013 설탕이 안 든 걸로요 526 00:34:28,096 --> 00:34:30,096 무슨 말인지 좀 알 거 같아요 527 00:34:30,180 --> 00:34:33,180 세상에 존재하지 않는 초콜릿을 사고 싶단 거죠 528 00:34:33,263 --> 00:34:35,888 네, 형씨한테 더 어떻게 설명할지 모르겠지만 529 00:34:35,971 --> 00:34:38,221 설탕이 안 든 사탕은 존재해요 530 00:34:38,305 --> 00:34:40,346 글쎄요, 형씨 531 00:34:40,430 --> 00:34:42,013 이걸 어쩌죠? 532 00:34:42,096 --> 00:34:43,888 네 상상 속에나 있는 533 00:34:43,971 --> 00:34:47,221 가짜 초콜릿 바는 다 떨어졌어 존나 덜떨어진 인간아 534 00:34:47,305 --> 00:34:49,180 가게에 있는 걸 사면 안 될까? 535 00:34:49,263 --> 00:34:52,055 오늘 밤 일진이 아주 사나웠거든 536 00:34:53,471 --> 00:34:54,971 내가 너무 싫다 537 00:34:56,138 --> 00:34:59,263 반응이 조금 과한 것 같은데요 538 00:34:59,346 --> 00:35:00,721 서둘러서 끝내야 해 539 00:35:00,805 --> 00:35:03,055 도난 신고 했을 때 경찰에 연락했을 테니 540 00:35:03,138 --> 00:35:06,055 출동할 때까지 20-30분 남았을 거야 541 00:35:06,138 --> 00:35:07,305 - 그럼 그동안… - 닉 542 00:35:07,388 --> 00:35:08,388 왜 543 00:35:10,888 --> 00:35:11,888 지금 장난해? 544 00:35:14,638 --> 00:35:17,096 좋아, 경찰이 들어오면 이상한 소리 지껄이지 마 545 00:35:17,180 --> 00:35:18,180 - 알아들어? - 네 546 00:35:18,263 --> 00:35:20,305 맙소사, 저렇게 빨리 출동할 줄은… 547 00:35:20,388 --> 00:35:22,096 아이디어가 너무 별로였어 548 00:35:30,305 --> 00:35:31,763 태연하게 있어 549 00:35:31,846 --> 00:35:34,846 안녕하세요 아우디 차주분을 찾는데요 550 00:35:36,471 --> 00:35:38,471 - 닉? - 웬일이야, 샘? 551 00:35:38,555 --> 00:35:41,096 네가 차량 도난 신고했잖아 552 00:35:42,346 --> 00:35:43,638 - 안 했는데? - 그래? 553 00:35:43,721 --> 00:35:45,430 신고가 들어왔어 554 00:35:45,513 --> 00:35:47,721 - 혼란스러운 상황이네 - 그러게 555 00:35:48,638 --> 00:35:50,638 - 운이 기가 막히네 - 뭐가? 556 00:35:50,721 --> 00:35:53,221 서맨사 시어를 만났잖아 별일 없을 거야 557 00:35:53,305 --> 00:35:54,971 아는 경찰이야? 558 00:35:55,638 --> 00:35:58,263 알지, 레드맨이 피처링한 크리스티나 아길레라 노래 있잖아 559 00:35:59,763 --> 00:36:00,763 '더티' 560 00:36:03,180 --> 00:36:04,388 그 노래 좋지 561 00:36:05,596 --> 00:36:07,138 장난 전화였나 보네 562 00:36:07,221 --> 00:36:09,055 그래, 그랬나 봐 563 00:36:09,138 --> 00:36:11,221 - 그럼, 반가웠어 - 그래, 나도 564 00:36:11,888 --> 00:36:13,763 이 사람이 저한테 총을 겨눴어요 565 00:36:13,846 --> 00:36:15,138 저한테 총을 겨눴죠 566 00:36:15,221 --> 00:36:16,221 뭐라고요? 567 00:36:18,263 --> 00:36:20,638 이 사람이 저한테 총을 겨눴다고요 568 00:36:20,721 --> 00:36:23,513 닉은 지역사회의 주축이에요 569 00:36:23,596 --> 00:36:25,305 그런 짓을 할 리 없죠 570 00:36:25,388 --> 00:36:28,763 글쎄요, 그 주축인 인간이 분명히 저한테 총을 겨눴고 571 00:36:28,846 --> 00:36:31,055 - 녹화된 영상도 있으니… - 아뇨, 없잖아요 572 00:36:31,138 --> 00:36:33,013 - 있는데요 - 저기요 573 00:36:33,096 --> 00:36:37,180 그런 영상을 가진 사람은 평생을 괴롭게 살게 되겠죠 574 00:36:39,805 --> 00:36:40,805 그래요 575 00:36:41,305 --> 00:36:42,305 그렇군요 576 00:36:43,055 --> 00:36:45,471 그럼 그냥 제가 577 00:36:45,555 --> 00:36:49,180 오늘 저녁 영상을 싹 다 지우면 어떨까요? 578 00:36:49,263 --> 00:36:50,888 네, 정말 훌륭한 생각이죠 579 00:36:50,971 --> 00:36:52,930 - 그렇군요 - 훌륭해요, 시민분 580 00:36:53,763 --> 00:36:54,846 만나서 반가웠어, 닉 581 00:36:54,930 --> 00:36:57,263 나도 반가웠어, 샘 복 받은 남편한테 안부 전하고 582 00:36:57,346 --> 00:36:58,680 전남편이야 583 00:36:58,763 --> 00:37:00,596 그러니까 내 안부나 묻든지 584 00:37:07,096 --> 00:37:09,513 이상한 소리 지껄이지 말라고 했을 텐데? 585 00:37:16,971 --> 00:37:19,971 약 하면서 술 먹는 건 그만해야겠네요 586 00:37:21,055 --> 00:37:22,055 뭐? 587 00:37:23,305 --> 00:37:24,513 당신 뒤에 당신이 있어요 588 00:37:34,430 --> 00:37:35,638 기절했어? 589 00:37:35,721 --> 00:37:36,930 - 그래 - 고마워요 590 00:37:37,513 --> 00:37:39,013 아저씨랑 똑같이 생긴 이 사람요 591 00:37:39,513 --> 00:37:40,721 완전 밥맛이에요 592 00:37:48,680 --> 00:37:49,680 꺼져! 593 00:37:50,138 --> 00:37:52,013 - 가까이 오지 마! - 제기랄! 594 00:37:52,096 --> 00:37:53,096 어디 갔어? 595 00:37:53,180 --> 00:37:55,388 - 앞이 잘 안 보여, 넌? - 나도 안 보여 596 00:37:55,471 --> 00:37:57,180 난 4번으로 갈게 넌 2번 가 597 00:37:57,263 --> 00:37:59,221 알았어 3번에 있는 거 봤어 598 00:37:59,305 --> 00:38:00,638 알았어, 끝에서 잡자 599 00:38:12,180 --> 00:38:13,305 너 정체가 뭐야? 600 00:38:22,096 --> 00:38:23,346 대체 왜 그래, 마이크? 601 00:38:26,180 --> 00:38:27,180 이런 개새끼 602 00:38:57,721 --> 00:38:59,846 셋이 대체 왜 그러는진 모르지만 603 00:38:59,930 --> 00:39:03,846 누가 팔꿈치로 내 눈을 쳤는데 그러면 안 되죠 604 00:39:03,930 --> 00:39:06,513 그래요, 이런 꼴을 보게 해서 미안해요 605 00:39:06,596 --> 00:39:09,805 예상보다 일이 많이 커졌어요 606 00:39:09,888 --> 00:39:11,138 이래서 안 하겠단 거야 607 00:39:12,055 --> 00:39:13,513 죽이는 것뿐 아니라 608 00:39:13,596 --> 00:39:15,721 이런 거 전부 다 더는 못 하겠어 609 00:39:15,805 --> 00:39:18,846 이해해, 어서 녀석을 묶어서 트렁크에 넣자 610 00:39:25,638 --> 00:39:28,513 그래서 나 죽이려고 소사가 고용한 암살자가 누군데? 611 00:39:29,013 --> 00:39:30,721 배런이란 이름 들어 봤어? 612 00:39:32,680 --> 00:39:34,471 그래, 모르는 게 낫지 613 00:39:35,555 --> 00:39:37,055 왜? 어떤 놈이길래? 614 00:39:39,305 --> 00:39:42,055 일단 암살 실력이 최고인 데다 615 00:39:43,763 --> 00:39:45,471 목표물을 먹어 616 00:39:47,471 --> 00:39:49,138 - 뭘 한다고? - 식인 암살자야 617 00:39:50,888 --> 00:39:52,846 - 헛소리하지 마 - 신께 맹세해 618 00:39:52,930 --> 00:39:55,138 - 헛소리 말라고 - 그게 걔 전매특허야 619 00:39:55,221 --> 00:39:57,263 - 진짜 자꾸 이럴래? - 둘 다라니까 620 00:39:57,346 --> 00:39:59,513 암살자인데 인육을 먹어 621 00:39:59,596 --> 00:40:01,513 그 두 가지 다 진심으로 하는 거지 622 00:40:02,013 --> 00:40:03,138 난 먹히기 싫어 623 00:40:03,221 --> 00:40:05,971 그럼, 나도 이해해 이상적인 상황은 아니지 624 00:40:06,055 --> 00:40:07,513 그러니까 부탁인데 625 00:40:07,596 --> 00:40:09,180 앨리스한테 문자 보내서 626 00:40:09,263 --> 00:40:11,555 이 주차장에서 만나자고 해 627 00:40:11,638 --> 00:40:13,596 다운타운 매클린톡대로 556번지 628 00:40:13,680 --> 00:40:15,721 잠깐, 앨리스는 왜? 629 00:40:15,805 --> 00:40:17,888 좀 있으면 소사가 내가 네 편인 걸 630 00:40:17,971 --> 00:40:19,305 눈치챌 거 아니야 631 00:40:19,388 --> 00:40:21,263 앨리스를 안전히 지켜야지 632 00:40:21,346 --> 00:40:22,555 알았어, 하지만… 633 00:40:23,763 --> 00:40:24,971 난 번호가 있는지도… 634 00:40:25,055 --> 00:40:26,680 왜 내가 해? 넌 번호 없어? 635 00:40:26,763 --> 00:40:28,430 외우고 있진 않지 636 00:40:29,055 --> 00:40:30,805 번호가 없는 게 확실해? 637 00:40:30,888 --> 00:40:32,263 번호가 없는 게 확실하냐고? 638 00:40:32,346 --> 00:40:35,638 그럼 넌? 뭘 그렇게 확신할 수 있는 사람이 있나? 639 00:40:35,721 --> 00:40:36,721 글쎄다 640 00:40:37,971 --> 00:40:39,763 봐 볼게, A가 이렇게 많네 641 00:40:40,721 --> 00:40:41,846 '알렉산드리아' 642 00:40:45,055 --> 00:40:47,180 번호 있네 '닉 아내'로 돼 있어 643 00:40:48,013 --> 00:40:49,513 운전할 테니까 문자 보내 644 00:41:18,805 --> 00:41:21,138 생각만 해도 끔찍한 암살자가 마이크를 노려서 645 00:41:21,221 --> 00:41:23,763 오늘 밤에 죽지 않게 당신이 도와준다 646 00:41:23,846 --> 00:41:25,013 지금 그 말이야? 647 00:41:25,638 --> 00:41:26,846 거의 648 00:41:26,930 --> 00:41:32,055 다만 중요한 변수가 하나 있는데 그건 직접 보는 편이 나을 거야 649 00:41:32,555 --> 00:41:33,805 사람 궁금하게 하네 650 00:41:33,888 --> 00:41:37,180 경고하는데 충격받을 거예요 궁금한 것도 많을 거고 651 00:41:45,930 --> 00:41:47,138 완전 미쳤네 652 00:41:56,888 --> 00:41:57,971 닉이 둘이라고? 653 00:41:58,680 --> 00:42:01,138 궁금한 거 많죠? 아마 그럴 거예요 654 00:42:01,221 --> 00:42:02,430 아까 나도 그랬거든요 655 00:42:02,513 --> 00:42:04,013 하나 있긴 해 656 00:42:04,971 --> 00:42:07,805 어느 쪽이 미래에서 왔어? 657 00:42:08,763 --> 00:42:11,388 - 어떻게 알았어요? - 당신이 과거에서 왔어? 658 00:42:11,471 --> 00:42:15,180 난 6개월 후 미래에서 왔어 659 00:42:15,263 --> 00:42:16,263 어떻게… 660 00:42:16,346 --> 00:42:17,805 사이먼은 내 친구잖아 661 00:42:17,888 --> 00:42:20,013 돈을 왜 빌리고 싶은지 말해 주길래 662 00:42:20,096 --> 00:42:23,721 그냥 좀 돌았다고 생각했었지 근데 말도 안 돼 663 00:42:24,638 --> 00:42:27,638 사이먼이 시간 여행 하는 법을 알아낸 거야? 664 00:42:28,680 --> 00:42:30,471 놀라는 모습을 보고 싶었는데 665 00:42:30,555 --> 00:42:32,263 - 실망스럽네 - 좋아 666 00:42:33,221 --> 00:42:34,805 - 좀 깨워 볼게 - 잠깐 667 00:42:35,721 --> 00:42:37,555 일어나, 그렇지 668 00:42:38,805 --> 00:42:39,805 안녕 669 00:42:42,096 --> 00:42:43,096 어떻게 된 거야? 670 00:42:44,013 --> 00:42:45,013 난 너야 671 00:42:45,638 --> 00:42:46,971 우리랑 같이 가 줘야겠어 672 00:42:52,888 --> 00:42:55,305 - 사이먼이 타임머신을 만들었어? - 맞아 673 00:42:55,388 --> 00:42:57,055 - 작동도 했고? - 그래 674 00:42:57,138 --> 00:42:58,138 보다시피 675 00:42:58,555 --> 00:42:59,846 복제 인간인 줄 알았지 676 00:42:59,930 --> 00:43:01,888 복제 인간 같은 건 없어, 바보야 677 00:43:01,971 --> 00:43:05,805 그래, 타임머신은 현실에서 아주 있을 법하지 678 00:43:07,888 --> 00:43:10,471 마이크랑 앨리스가 떡 치는 거 알지? 679 00:43:11,430 --> 00:43:13,388 - 그럼, 알지 - 알아? 680 00:43:13,471 --> 00:43:15,138 난 미래에서 왔잖아 681 00:43:15,221 --> 00:43:18,263 이 둘한테는 충격이겠지만 넌 알고 있어야지 682 00:43:18,346 --> 00:43:19,930 네가 아는 건 나도 다 알아 683 00:43:20,013 --> 00:43:21,555 그럼, 당연하지, 알아 684 00:43:22,180 --> 00:43:23,305 언제 알았어? 685 00:43:23,805 --> 00:43:25,471 지미 보이 파티 전날 686 00:43:26,180 --> 00:43:27,180 그럼 어제네 687 00:43:27,263 --> 00:43:31,096 그럼 현재의 너는 당연히 말도 못 하게 열받았겠네? 688 00:43:31,180 --> 00:43:32,305 아니, 전혀 689 00:43:32,388 --> 00:43:35,430 세상에 배신당하는 것만큼 즐거운 일은 없지 690 00:43:35,513 --> 00:43:38,055 쥐새끼로 몰려서 소사한테 죽게 생겼는데 691 00:43:38,138 --> 00:43:40,888 - 누구 때문인지 알게 됐네 - 그러게 692 00:43:40,971 --> 00:43:42,263 - 얘네 짓이지 - 맞아 693 00:43:42,346 --> 00:43:43,846 정확히 말하면 얘지 694 00:43:44,346 --> 00:43:46,221 - 난 바로잡으러 왔고 - 멋지네 695 00:43:46,305 --> 00:43:47,930 우린 좆 됐어 696 00:43:48,013 --> 00:43:49,513 여기 잘못 안 한 사람은 없으니 697 00:43:49,596 --> 00:43:51,346 과거는 잊으려 해 보자고 698 00:43:51,430 --> 00:43:54,513 지금은 마이크랑 앨리스를 살리는 데 집중해야 해 699 00:43:55,346 --> 00:43:56,346 그렇지 700 00:43:56,430 --> 00:43:59,055 그럼 우리 넷 다 눈에 띄면 안 되는 거네? 701 00:43:59,138 --> 00:44:00,388 그래, 어디 가는 거야? 702 00:44:00,471 --> 00:44:02,055 아무도 모르는 곳 703 00:44:02,138 --> 00:44:03,138 우리 아파트야 704 00:44:03,846 --> 00:44:04,846 '우리 아파트'? 705 00:44:04,930 --> 00:44:06,888 그러니까 닉 말이야 706 00:44:06,971 --> 00:44:08,596 - 나랑 얘 - 잠깐만 707 00:44:09,180 --> 00:44:11,096 내가 모르는 아파트가 있어? 708 00:44:11,180 --> 00:44:13,846 그래, 혼자 있고 싶을 때가 있어서 709 00:44:14,346 --> 00:44:17,138 아파트를 둔 이유를 속이진 말자 710 00:44:17,221 --> 00:44:19,221 그렇다고 더 파고들 필요도 없고 711 00:44:19,805 --> 00:44:22,971 좋아, 모두 프로답게 행동하자고 712 00:44:23,971 --> 00:44:24,971 잠깐만 713 00:44:26,596 --> 00:44:28,471 여기 혹시 밀회 장소야? 714 00:44:30,471 --> 00:44:33,055 밀회 장소 맞구나, 그러네 715 00:44:33,138 --> 00:44:35,388 자기들도 다 비밀 있으면서 716 00:44:35,471 --> 00:44:37,638 마이크만 죽으라고 죄를 덮어씌워? 717 00:44:37,721 --> 00:44:39,138 인육까지 바치고? 718 00:44:39,721 --> 00:44:42,555 마이크는 숨기려고 안 했어 내가 말하지 말랬지 719 00:44:42,638 --> 00:44:44,305 사람이 정도껏 충동적이어야지 720 00:44:44,388 --> 00:44:46,180 이것 봐, 내 말이 맞잖아 721 00:44:46,263 --> 00:44:48,180 누구한테 먹힐 거란 상상이나 해? 722 00:44:48,263 --> 00:44:51,638 잠깐, 소사가 배런을 고용할 줄은 우리도 몰랐어 723 00:44:51,721 --> 00:44:54,180 좀 더 깔끔하게 죽을 줄 알았지 724 00:44:54,263 --> 00:44:55,971 머리에 한 방 맞고 가는 정도 725 00:44:58,388 --> 00:45:00,305 저 말을 들으니까 좀 낫네 726 00:45:00,388 --> 00:45:02,388 봤지? 아주 좋은 자세야, 마이크 727 00:45:02,471 --> 00:45:05,096 다들 저 자세를 배우자고 좋았어 728 00:45:23,721 --> 00:45:25,805 - 이런 개자식 - 어서 앉아 729 00:45:25,888 --> 00:45:28,346 너랑 싸우기 싫으니까 허튼짓하지 말고 730 00:45:28,430 --> 00:45:30,430 나도 죽을 테니 총은 못 쏴 731 00:45:31,305 --> 00:45:32,305 어서 가 732 00:45:32,971 --> 00:45:34,305 당신이 왜 죽어? 733 00:45:34,388 --> 00:45:37,513 현재 닉이 죽으면 미래 닉도 존재하지 않지 734 00:45:37,596 --> 00:45:38,596 그거 말 되네 735 00:45:39,096 --> 00:45:40,805 그게 아닐 텐데 736 00:45:40,888 --> 00:45:44,430 누구 말이 맞는지 알려고 목숨을 걸진 않을 거야 737 00:45:44,513 --> 00:45:45,721 사이먼한테 물어보자 738 00:45:54,471 --> 00:45:55,680 설마 아니지? 739 00:45:59,680 --> 00:46:00,680 사이먼이… 740 00:46:02,555 --> 00:46:03,555 죽었어? 741 00:46:04,138 --> 00:46:05,346 일부러 그런 건 아니었어 742 00:46:06,888 --> 00:46:07,888 사이먼이 죽었구나 743 00:46:18,846 --> 00:46:21,638 생각을 정리해야 하니까 잠깐 시간을 줘 744 00:46:21,721 --> 00:46:23,971 내 아내가 어떤지 네가 알려 줄 필요는 없어 745 00:46:24,055 --> 00:46:27,013 - 지금 속상해하니까… - 쟤가 감정적인 건 나도 알아 746 00:46:30,346 --> 00:46:32,888 - 내가 더 잘 안다는 게 아니야 - 아닌 것 같은데 747 00:46:33,721 --> 00:46:34,721 뭐야! 748 00:46:34,805 --> 00:46:37,846 당신 머리가 어떻게 됐어? 난 사이먼 안 죽였어 749 00:46:37,930 --> 00:46:40,971 과학 실험한 거야 못 찌를 사람 찌른 것도 아니고 750 00:46:41,596 --> 00:46:43,971 미래 닉한테 상처가 생기면 당신 이론이 맞고 751 00:46:44,055 --> 00:46:45,555 아니면 내 이론이 맞는 거야 752 00:46:45,638 --> 00:46:47,305 이게 무슨 과학 실험이야 753 00:46:47,388 --> 00:46:48,555 - 다리를 찌른 거지 - 엄살은 754 00:46:48,638 --> 00:46:51,138 붕대에 접착제, 덕트 테이프 있지? 괜찮을 테니까 755 00:46:51,221 --> 00:46:52,721 징징대지 말고 잘 처리하고 와 756 00:46:52,805 --> 00:46:55,221 손목에 밧줄 감고 의사 놀이를 하라고? 757 00:46:55,305 --> 00:46:57,930 여기서 손 묶고 바지 벗은 게 처음도 아니면서 758 00:46:58,013 --> 00:47:00,596 - 뭘 그래? - 진짜 같이 못 있겠다 759 00:47:00,680 --> 00:47:01,680 혼자 욕실 갈 수 있어 760 00:47:01,763 --> 00:47:04,263 17층 창문에서 뛰어내릴 일은 없으니까 761 00:47:04,346 --> 00:47:05,430 그럼, 아무 데도 안 가 762 00:47:06,430 --> 00:47:08,513 - 가 - 너한테서 멀어지면 좋지 763 00:47:08,596 --> 00:47:09,888 기꺼이 간다 764 00:47:17,513 --> 00:47:19,221 여기 인테리어 마음에 드네 765 00:47:19,305 --> 00:47:21,096 친구가 죽었다니 안 믿겨 766 00:47:22,305 --> 00:47:23,513 잠깐 시간 좀 줘 767 00:47:24,305 --> 00:47:25,971 이 추잡한 데 술은 어디 있어? 768 00:47:26,055 --> 00:47:28,388 추잡하다니 말이 좀 심한 것 같지만 769 00:47:28,471 --> 00:47:29,971 바는 저쪽에 있어 770 00:47:30,055 --> 00:47:31,055 고마워 771 00:47:37,346 --> 00:47:38,638 뭐… 그래 772 00:47:40,430 --> 00:47:41,430 역시 773 00:47:42,513 --> 00:47:44,346 상처 있어 내 말이 맞았던 거야 774 00:47:44,430 --> 00:47:45,430 축하해 775 00:47:46,055 --> 00:47:48,555 - 칼로 막 찌르는데 정말 좋아? - 그래 776 00:47:49,346 --> 00:47:52,763 진심이야 넌 마음 변한 지 엄청 오래됐고 777 00:47:52,846 --> 00:47:54,263 - 뭐? - 맞잖아 778 00:47:54,346 --> 00:47:56,680 - 그건 어디서 들었는데? - 네가 그랬잖아 779 00:47:56,763 --> 00:47:59,596 네가 앨리스랑 끝났대서 내가 확실하냐고 했더니 780 00:47:59,680 --> 00:48:02,055 살면서 이 정도로 확신이 든 적은 없댔지 781 00:48:02,138 --> 00:48:03,138 그래서 진짜냐니까 782 00:48:03,221 --> 00:48:06,888 나한테 귓구멍이 막혔냐고 해서 난 그냥 확인한 거랬어 783 00:48:06,971 --> 00:48:09,013 그랬더니 그것보다 더 분명하게 말할 순 없다며 784 00:48:09,096 --> 00:48:10,846 앨리스한테 전혀 감정 없고 785 00:48:10,930 --> 00:48:12,846 앨리스가 뭘 하든 누구랑 자든 786 00:48:12,930 --> 00:48:14,763 전혀 상관없고 완전 끝이랬지 787 00:48:16,638 --> 00:48:18,846 그렇게 얘기하니까 좀 기억나는 것 같네 788 00:48:18,930 --> 00:48:21,013 네가 했던 말 그대로 한 거야 789 00:48:21,096 --> 00:48:24,138 그래, 네가 그렇게 말하니까 기억났어 790 00:48:24,221 --> 00:48:26,513 싸워서 그랬었던 것 같은데 너 진짜 791 00:48:26,596 --> 00:48:28,346 - 기억력 장난 아니다 - 그래 792 00:48:29,013 --> 00:48:30,013 닉? 793 00:48:31,305 --> 00:48:32,971 이건 또 뭐야? 794 00:48:35,305 --> 00:48:38,805 당신한테 웬… 795 00:48:41,180 --> 00:48:42,180 고양이? 796 00:48:48,221 --> 00:48:49,388 이름은 킹핀이야 797 00:48:49,471 --> 00:48:50,555 고양이 킹핀이지 798 00:48:51,430 --> 00:48:54,013 킹핀이란 고양이를 키우는데 난 알지도 못하네 799 00:48:54,096 --> 00:48:56,388 다 안다고 생각했더니 또 뒤통수를 쳐 800 00:48:56,471 --> 00:48:57,471 당신 알레르기 있잖아 801 00:48:57,555 --> 00:49:00,388 그래, 약간 있지 대화로 해결할 수 있었을 텐데 802 00:49:00,471 --> 00:49:01,846 퍽이나 그랬겠다 803 00:49:02,471 --> 00:49:05,305 얼마 전에 킹핀이 혼자 욕실에 들어가더니 804 00:49:05,388 --> 00:49:07,388 욕조에 기어들어 가선 805 00:49:07,471 --> 00:49:09,471 배수구 바로 위에 쭈그리더니 806 00:49:09,555 --> 00:49:10,888 정확히 그 안에 소변을 봤어 807 00:49:11,721 --> 00:49:13,430 - 정말 엄청나다 - 내 말이! 808 00:49:13,513 --> 00:49:15,388 계산이 아주 정확하더라니까 809 00:49:15,471 --> 00:49:16,930 방광염 걸려서 그래 810 00:49:18,471 --> 00:49:20,305 - 정말? - 그래 811 00:49:21,096 --> 00:49:24,180 이 킹핀 말고 미래 킹핀이 그렇겠지 812 00:49:24,263 --> 00:49:26,055 그래서 욕조에 소변보는 거야 813 00:49:26,513 --> 00:49:28,638 왜 그러는지 찾아볼 생각은 안 들었어? 814 00:49:28,721 --> 00:49:31,221 - 응, 그냥 멋지다고 생각했어 - 맞아 815 00:49:31,305 --> 00:49:33,305 당신은 고양이 아빠로 빵점이야 816 00:49:33,388 --> 00:49:34,638 빵점 아니야 817 00:49:34,721 --> 00:49:38,638 수의사로는 그럴 수 있지만 아빠로선 만점이야, 그렇지? 818 00:49:39,638 --> 00:49:42,055 반려동물 얘긴 나중에 할까? 자정이 조금 지났어 819 00:49:42,763 --> 00:49:44,180 - 그래 - 좋아 820 00:49:44,763 --> 00:49:47,555 뒤풀이 뒤풀이 파티 할 때야 821 00:49:48,555 --> 00:49:52,721 "뒤풀이 뒤풀이 파티" 822 00:50:19,346 --> 00:50:20,888 랩 댄스를 누가 좋아했게? 823 00:50:21,513 --> 00:50:23,388 - 불폭탄 재키 - 불폭탄 재키지 824 00:50:23,471 --> 00:50:25,305 젠장, 그 자식 진국이었는데 825 00:50:28,888 --> 00:50:30,471 그 얘기는 그만하자 826 00:50:36,721 --> 00:50:38,346 무슨 일 있어, 지미 보이? 827 00:50:39,221 --> 00:50:40,221 뭐? 828 00:50:40,721 --> 00:50:42,013 아니, 전혀… 829 00:50:42,555 --> 00:50:45,221 존나 좋기만 한데 830 00:50:47,055 --> 00:50:50,471 정말? 지미 보이의 물건이 낮잠을 자는 것 같아서 831 00:50:54,930 --> 00:50:57,138 꼴통 토니 자식 죽여 버린다 832 00:51:03,305 --> 00:51:05,513 닉, 대체 어디야? 833 00:51:06,846 --> 00:51:08,763 여기 여자들이 넘쳐 나는데 834 00:51:08,846 --> 00:51:12,221 마이크를 찾아서 포장해 뒀죠 배런에게 넘기려고요 835 00:51:12,305 --> 00:51:14,555 이런데도 사람들은 기적을 안 믿어 836 00:51:14,638 --> 00:51:16,263 시간과 장소를 보내 드리죠 837 00:51:16,721 --> 00:51:17,721 좋았어! 838 00:51:21,805 --> 00:51:23,138 완벽해 839 00:51:25,555 --> 00:51:27,638 마이크를 살릴 계획이 있어 840 00:51:28,263 --> 00:51:30,805 하지만 이 계획이 성공하려면 841 00:51:30,888 --> 00:51:32,888 우리 넷이 다 같이 움직여야 해 842 00:51:34,763 --> 00:51:35,763 그런 의미에서 843 00:51:36,638 --> 00:51:40,096 서로 불편한 감정은 정리하고 가는 편이 좋아 844 00:51:41,721 --> 00:51:42,721 앨리스 845 00:51:44,096 --> 00:51:46,180 우리 관계가 끝난 건 언제 알았어? 846 00:51:48,680 --> 00:51:51,221 어떤 특정한 때가 있진 않았지 847 00:51:51,305 --> 00:51:52,471 아니, 있었던 것 같아 848 00:51:53,180 --> 00:51:56,805 관계의 전환점이 됐던 분명한 때가 있었어 849 00:51:56,888 --> 00:51:59,013 - 정말? 언제? - 몇 달 전 850 00:51:59,680 --> 00:52:01,555 내가 캐나다로 출장 갔었잖아 851 00:52:01,638 --> 00:52:02,721 불폭탄 재키랑 852 00:52:03,971 --> 00:52:04,971 제스 때문이었어 853 00:52:06,638 --> 00:52:08,346 - 제스? - 제스란 이름은 모르는데 854 00:52:08,430 --> 00:52:09,471 로리랑 제스 말이야 855 00:52:09,555 --> 00:52:12,096 당신이 거기 나온 남친 중 제스가 최악이라며 856 00:52:12,680 --> 00:52:15,096 - 형편없지 - '길모어 걸스'를 봐? 857 00:52:15,180 --> 00:52:16,930 앨리스가 볼 때 보는 거지 858 00:52:17,971 --> 00:52:19,971 틀어져 있으면 또 보고 859 00:52:20,055 --> 00:52:22,221 - 완전 팬이야 - 제스가 왜 싫어? 860 00:52:22,305 --> 00:52:24,388 난 괜찮은 것 같던데 그냥… 861 00:52:24,471 --> 00:52:26,971 잠깐, 자기도 '길모어 걸스' 봐? 862 00:52:27,888 --> 00:52:28,971 응 863 00:52:29,055 --> 00:52:31,555 네가 2주 전에 제일 좋아하는 드라마래서 864 00:52:31,638 --> 00:52:33,138 한번 봐 볼까 했지 865 00:52:33,221 --> 00:52:35,471 근데 전부 봐 버렸어 866 00:52:35,555 --> 00:52:37,596 다 하면 170편은 될 텐데 867 00:52:37,680 --> 00:52:39,013 157편이야 868 00:52:39,096 --> 00:52:41,013 그럼 계산이 안 나오는데 869 00:52:41,096 --> 00:52:43,305 아냐, 맞아 세 봤어 870 00:52:44,638 --> 00:52:47,263 그래, 제스 괜찮아 귀엽잖아 871 00:52:47,346 --> 00:52:48,888 로리 짝으로는 아니지만 872 00:52:48,971 --> 00:52:51,513 - 아닌 정도가 아니지 - 그래도 최악은 아니야 873 00:52:51,596 --> 00:52:53,846 최악은 말할 것도 없이 딘이지 874 00:52:53,930 --> 00:52:55,096 - 딘? - 그래 875 00:52:55,180 --> 00:52:56,638 진짜 최악은 로건이야 876 00:52:56,721 --> 00:52:59,430 - 로건은 거기서 최고 남친이지 - 로건이? 877 00:52:59,513 --> 00:53:00,763 장난하냐, 마이크? 878 00:53:00,846 --> 00:53:02,513 - 미쳤어? - 이거 민감한 얘기야? 879 00:53:02,596 --> 00:53:06,680 로리는 로건이랑 있을 때 최악이야 애를 완전히 망쳐 놓잖아 880 00:53:06,763 --> 00:53:09,555 둘이 잘 어울려 공통점도 많고, 둘 다 철도 없지 881 00:53:09,638 --> 00:53:11,221 - 로리는 철없지 않아 - 고마워 882 00:53:11,305 --> 00:53:12,888 조부모님이 대학 등록금을 내주셨잖아 883 00:53:12,971 --> 00:53:15,721 일단 리처드 길모어는 열심히 일해서 돈을 모았고 884 00:53:15,805 --> 00:53:18,305 사랑하는 누군가한테 그 돈을 쓰고 싶었던 거야 885 00:53:18,388 --> 00:53:20,930 예일대 등록금을 내준다고 제안했을 때 886 00:53:21,013 --> 00:53:24,013 로리는 그건 무조건 빌리는 거랬어, 마이크 887 00:53:24,096 --> 00:53:25,096 그래, 뭐가 됐든 888 00:53:25,180 --> 00:53:28,555 로리 짝으로 누가 맞냐는 논쟁은 어차피 다 시간 낭비야 889 00:53:28,638 --> 00:53:32,013 그중에서 로리한테 맞는 남자는 사실 하나도 없으니까 890 00:53:32,096 --> 00:53:33,096 하나도 없다고? 891 00:53:33,638 --> 00:53:35,638 그래, 아무하고도 안 되잖아 892 00:53:35,721 --> 00:53:37,305 끝에 가선 싱글인 채 임신하지 893 00:53:37,388 --> 00:53:40,763 잠깐, 이거 로리가 싱글인 채 임신하는 걸로 끝나? 894 00:53:40,846 --> 00:53:43,221 맞아 넷플릭스에 올라와 있어 895 00:53:43,305 --> 00:53:46,013 - 그건 안 봤는데 - 나중에 보면 되지 896 00:53:46,596 --> 00:53:47,721 그래, 뭐… 897 00:53:47,805 --> 00:53:50,055 물론 로리를 로렐라이처럼 898 00:53:50,138 --> 00:53:54,096 싱글 맘으로 만든 발상은 좋지만 좋은 결말은 아니잖아 899 00:53:54,180 --> 00:53:55,971 진짜 나쁜 결말을 알려 줘? 900 00:53:56,680 --> 00:54:00,513 본인이 아빠가 된지도 모르는 사람을 암살자가 먹어서 901 00:54:01,471 --> 00:54:03,471 누군가 싱글 맘이 되는 거야 902 00:54:04,221 --> 00:54:05,221 맙소사 903 00:54:05,763 --> 00:54:08,763 그 넷플릭스 시즌이 이상하다더니 완전 심하네 904 00:54:08,846 --> 00:54:11,596 드라마 얘기가 아니야, 닉 905 00:54:13,096 --> 00:54:14,763 마이크랑 앨리스 얘기지 906 00:54:16,096 --> 00:54:17,305 그래서 내가 돌아온 거야 907 00:54:18,471 --> 00:54:19,471 두 사람… 908 00:54:20,471 --> 00:54:22,138 얘기의 결말을 바꿔 보려고 909 00:54:25,138 --> 00:54:27,471 네 아이가 마이크 없이 자라게 하긴 싫었어 910 00:54:46,596 --> 00:54:47,596 내 아이? 911 00:54:48,805 --> 00:54:49,805 우리 아이지 912 00:54:53,471 --> 00:54:55,471 넌 마이크 장례식 때 알게 돼 913 00:55:07,555 --> 00:55:09,638 이런 얘기는 밤새 할 수 있지만 914 00:55:10,138 --> 00:55:11,638 식인종 문제부터 해결해야지 915 00:55:12,346 --> 00:55:14,555 넷이 힘을 합쳐야 가능해 916 00:55:15,471 --> 00:55:17,096 마이크 살리는 걸 도우라고? 917 00:55:18,055 --> 00:55:19,055 닉, 잘 들어 918 00:55:19,846 --> 00:55:21,680 지금 화난 건 알지만 919 00:55:22,763 --> 00:55:23,888 사람은 변할 수 있어 920 00:55:24,388 --> 00:55:25,388 과연 그럴까? 921 00:55:26,430 --> 00:55:28,180 화를 덜 낼 수는 있지 922 00:55:29,763 --> 00:55:31,013 같이 할 거야, 말 거야? 923 00:55:40,971 --> 00:55:43,805 배런은 희생양을 산 채로 데려가는 걸 좋아해 924 00:55:45,346 --> 00:55:46,346 '산 채로'? 925 00:55:46,430 --> 00:55:49,305 사실 그러면 우리한테 더 유리하지 926 00:55:49,388 --> 00:55:51,013 전에도 산 채로 데려갔어? 927 00:55:51,096 --> 00:55:54,721 배런이 호텔에 왔을 때 앨리스는 샤워 중이었어 928 00:55:54,805 --> 00:55:57,221 샤워하고 나왔을 때 넌 이미 없었지 929 00:55:57,305 --> 00:55:59,846 아까 계획이 있댔지? 930 00:55:59,930 --> 00:56:02,221 너희랑 닉이 여기 있으면 931 00:56:02,805 --> 00:56:04,305 배런이 와서 문을 두드릴 거야 932 00:56:04,388 --> 00:56:08,305 우린 마이크를 넘겨주는 척하는 거지 933 00:56:08,388 --> 00:56:11,346 - 마이크가 죽는 게 좋은 것처럼 - 세상에 934 00:56:11,430 --> 00:56:14,638 배런이 안에 들어오면 마이크를 데려가게 둬 935 00:56:14,721 --> 00:56:17,221 - 뭐? - 잠깐, 누가 누굴 데려가? 936 00:56:17,305 --> 00:56:20,513 내가 주차장에서 배런이랑 마이크를 기다렸다가 937 00:56:20,596 --> 00:56:22,971 둘이 엘리베이터에서 내릴 때 938 00:56:23,055 --> 00:56:24,471 아주 깔끔하게 쏠게 939 00:56:24,555 --> 00:56:27,138 그럼 그냥 처음 주차장에 왔을 때 쏘지? 940 00:56:27,638 --> 00:56:29,888 배런이 어떻게 생겼는진 아무도 몰라 941 00:56:29,971 --> 00:56:32,221 몇 살인진 짐작도 못 하지 942 00:56:32,805 --> 00:56:38,096 앨리스가 배런의 생김새를 나한테 문자로 보내 줘야 해 943 00:56:38,180 --> 00:56:41,180 마이크가 아파트를 나간 직후에 944 00:56:41,263 --> 00:56:43,513 자, 다들 계획 이해했어? 945 00:56:43,596 --> 00:56:46,055 이 계획 목표는 전적으로 날 살리는 거다 946 00:56:46,138 --> 00:56:47,138 그럼, 자기야 947 00:56:48,180 --> 00:56:49,180 이해했어 948 00:56:49,846 --> 00:56:50,846 너는? 949 00:56:50,930 --> 00:56:53,930 내가 계획했으니까 난 완벽하게 이해했지 950 00:56:54,971 --> 00:56:56,971 좋아, 그럼 한번 해 보자 951 00:56:57,471 --> 00:56:59,263 - 결전의 순간이야 - 잠깐만 952 00:57:00,471 --> 00:57:02,471 그래, 다 제 위치에 있어 953 00:57:05,471 --> 00:57:06,471 알았어 954 00:57:08,388 --> 00:57:11,388 다른 닉 말로는 배런이 금방 올 거래 955 00:57:12,971 --> 00:57:14,180 잘됐네 956 00:57:19,721 --> 00:57:20,888 언제부터 그런 거야? 957 00:57:22,555 --> 00:57:24,013 뭐? 뭘 언제부터 그래? 958 00:57:24,096 --> 00:57:27,513 한때는 남이었던 사이가 이렇게 발전했잖아 959 00:57:28,638 --> 00:57:29,888 - 지금? - 지금 그 얘길 하자고? 960 00:57:29,971 --> 00:57:32,680 - 그래 - 글쎄, 그건 잘… 961 00:57:32,763 --> 00:57:34,305 언제부터 그랬는진 몰라 962 00:57:35,055 --> 00:57:36,055 그냥… 963 00:57:37,846 --> 00:57:39,263 확신이 들었던 때는 알지 964 00:57:39,346 --> 00:57:41,096 우리 답이 같을지 궁금한데 965 00:57:41,180 --> 00:57:43,846 정답은 하나밖에 없잖아 966 00:57:45,596 --> 00:57:47,555 - 들어도 되겠어? - 내가 물었잖아 967 00:57:49,930 --> 00:57:51,388 급발진 라이언 결혼식 때 968 00:57:51,471 --> 00:57:52,471 맞아 969 00:57:54,805 --> 00:57:57,221 아무튼 그래서 미니애폴리스로는 못 돌아가요 970 00:57:57,305 --> 00:57:58,346 트윈시티! 971 00:57:58,430 --> 00:58:00,721 그럼 건배하겠습니다 아름다운 신부와 972 00:58:00,805 --> 00:58:03,138 스테로이드에 중독된 신랑을 위해서요 973 00:58:03,221 --> 00:58:04,221 사랑한다, 꼴통! 974 00:58:04,305 --> 00:58:06,221 나도 너 좋아, 좋고말고 975 00:58:06,305 --> 00:58:07,555 둘 다 아름다워! 976 00:58:07,638 --> 00:58:09,346 - 급발진! - 그래! 977 00:58:35,846 --> 00:58:37,180 마이크 맞죠? 978 00:58:39,555 --> 00:58:40,721 안녕하세요 979 00:58:40,805 --> 00:58:41,805 네, 맞아요 980 00:58:41,888 --> 00:58:43,430 - 안녕하세요 - 네 981 00:58:43,513 --> 00:58:45,513 - 앨리스예요 - 네, 알아요 982 00:58:45,596 --> 00:58:46,596 알죠 983 00:58:47,513 --> 00:58:49,263 남편분이 제 동료예요 984 00:58:50,096 --> 00:58:51,180 지금 어디 있게요? 985 00:58:52,305 --> 00:58:54,805 못 본 지 좀 됐는데 소사랑 안에 있는 거 같아요 986 00:58:54,888 --> 00:58:55,888 아니요 987 00:58:57,180 --> 00:58:59,680 안에서 들러리랑 떡 치고 있어요 988 00:59:01,596 --> 00:59:03,430 에이, 설마 아니겠죠 989 00:59:03,513 --> 00:59:04,721 확실해요 990 00:59:08,305 --> 00:59:09,305 속상하겠어요 991 00:59:13,138 --> 00:59:14,638 결혼식이 참 멋지죠? 992 00:59:17,013 --> 00:59:18,013 그러게요 993 00:59:19,680 --> 00:59:22,680 혹시 후회한 적 있어요? 994 00:59:24,013 --> 00:59:25,013 결혼한 거요? 995 00:59:26,471 --> 00:59:27,680 결혼식을 안 올린 거요 996 00:59:28,930 --> 00:59:31,096 법원에 가서 몰래 결혼해서요? 997 00:59:32,096 --> 00:59:33,305 그 사람이 그걸 원했어요 998 00:59:34,638 --> 00:59:36,638 사실 나도 좋았어요 재밌었죠 999 00:59:37,221 --> 00:59:40,430 그때는 충동적이고 열정적인 게 좋았거든요 1000 00:59:42,180 --> 00:59:43,430 둘만 있으면 됐었죠 1001 00:59:49,346 --> 00:59:50,346 네 1002 00:59:51,388 --> 00:59:53,805 좋았던 시절도 있었어요 1003 00:59:54,888 --> 00:59:56,930 닉이랑 나도 그랬어요 1004 01:00:00,763 --> 01:00:01,763 뭐요? 1005 01:00:02,888 --> 01:00:03,888 두 사람 우정요? 1006 01:00:04,763 --> 01:00:05,763 네 1007 01:00:08,638 --> 01:00:10,180 지루하다, 춤출래요? 1008 01:00:12,096 --> 01:00:13,096 좋아요 1009 01:00:13,596 --> 01:00:14,721 가죠 1010 01:00:16,638 --> 01:00:17,638 뭔 일이래? 1011 01:01:04,096 --> 01:01:05,888 더 이상 못 추겠어요 1012 01:01:05,971 --> 01:01:07,888 - 아니에요 - 맞아요 1013 01:01:07,971 --> 01:01:10,221 이리 와요 1014 01:01:30,096 --> 01:01:31,096 만나서 반가워요 1015 01:01:31,680 --> 01:01:32,888 왜 이제 왔어요? 1016 01:01:35,346 --> 01:01:38,680 젠장, 이제 죽는구나 시간도 딱 맞춰 왔네 1017 01:01:38,763 --> 01:01:41,346 킹핀은 옷장에 넣어 놓는 편이 낫겠어 1018 01:01:42,305 --> 01:01:44,930 배런은 사람을 먹어 '알프'가 아니거든 1019 01:01:45,888 --> 01:01:46,888 - 그렇지 - 그래 1020 01:01:46,971 --> 01:01:47,971 좋아, 문 열자 1021 01:01:48,846 --> 01:01:49,846 - 우리 준비됐나? - 됐어 1022 01:01:49,930 --> 01:01:51,513 나도, 재갈 물려 줘 1023 01:01:51,596 --> 01:01:52,596 재갈 물려 줘야지 1024 01:01:53,055 --> 01:01:54,055 그래, 맞다 1025 01:01:56,055 --> 01:01:57,388 - 이런, 살살 해 - 미안 1026 01:01:57,471 --> 01:01:58,471 알았어 1027 01:02:06,138 --> 01:02:07,138 누구세요 1028 01:02:07,221 --> 01:02:08,971 안에 있죠? 1029 01:02:09,055 --> 01:02:12,263 내가 찾는 물건을 가지고 있을 텐데요 1030 01:02:21,305 --> 01:02:22,888 안녕, 안녕, 안녕 1031 01:02:24,513 --> 01:02:25,513 어떤 상황이죠? 1032 01:02:27,471 --> 01:02:28,846 마이클 1033 01:02:29,888 --> 01:02:32,846 - 내 상품이군요 - 네, 드리려고 준비했어요 1034 01:02:32,930 --> 01:02:34,555 훌륭해, 훌륭해, 훌륭해 1035 01:02:35,013 --> 01:02:39,930 미리 말씀드리는데 이 사람들이 당신 조질 거예요 1036 01:02:40,680 --> 01:02:42,346 이런, 이런, 이런 그래요? 1037 01:02:42,430 --> 01:02:43,721 - 미쳤어, 닉? - 네 1038 01:02:43,805 --> 01:02:46,305 한 명이 주차장에서 기다리고 있는데 1039 01:02:46,388 --> 01:02:48,471 이따 거기 가면 당신을 죽일 거예요 1040 01:02:49,055 --> 01:02:51,805 근데 그걸 왜 말해 주는 거죠? 1041 01:02:51,888 --> 01:02:53,805 이 무리에서 벗어나고 싶거든요 1042 01:02:54,596 --> 01:02:56,388 - 지금 인질 비슷하게… - 젠장 1043 01:02:56,471 --> 01:02:59,263 잡힌 상황이라 절 좀 도와줬으면 했어요 1044 01:02:59,721 --> 01:03:02,555 그 분야라면 내가 전문가죠 1045 01:03:03,846 --> 01:03:05,013 씨발, 뭐야! 1046 01:03:05,930 --> 01:03:08,096 지금 뭐 하는 거예요? 1047 01:03:10,263 --> 01:03:11,888 아쉽군, 맛있어 보였는데 1048 01:03:12,638 --> 01:03:15,013 항상 원하는 걸 얻을 순 없죠 1049 01:03:15,971 --> 01:03:17,930 - 원래 산 채로 데려가잖아요? - 맞아요 1050 01:03:18,013 --> 01:03:20,305 - 보통은 그렇지만… - 마이크 1051 01:03:20,388 --> 01:03:22,596 이런 함정에 빠지면 어쩔 수 없죠 1052 01:03:24,471 --> 01:03:26,096 별로 기뻐 보이지 않네요 1053 01:03:28,180 --> 01:03:29,305 아니요, 그냥… 1054 01:03:34,346 --> 01:03:35,346 마이크? 1055 01:03:38,430 --> 01:03:39,430 마이크 1056 01:04:23,096 --> 01:04:24,221 용서할게 1057 01:04:27,638 --> 01:04:29,763 - 이야, 정말 재밌네요 - 뭐야? 1058 01:04:31,638 --> 01:04:35,305 세상에, 당신 말이 맞았어요 정말 예상했던 그대로 됐네요 1059 01:04:35,388 --> 01:04:37,721 - 내 말이 맞았다고요? - 그래요, 실례했네요 1060 01:04:37,805 --> 01:04:41,471 난 쳇이고 소품 쪽에서 일해요 특수효과 팀요 1061 01:04:41,555 --> 01:04:44,430 피 튀기게 하고 총격 효과 내는 뭐, 그런 일을 하죠 1062 01:04:44,930 --> 01:04:47,680 몇 달 후에 우리가 만나거든요 1063 01:04:48,596 --> 01:04:49,971 미래에서 온 모양이군요 1064 01:04:50,055 --> 01:04:52,305 아뇨, 난 오늘 오후에서 왔어요 1065 01:04:52,971 --> 01:04:55,513 네, 핫도그에 머스터드 뿌려 주실래요? 1066 01:04:57,763 --> 01:04:59,138 보통 다진 피클 드시잖아요 1067 01:05:00,846 --> 01:05:02,721 지금은 없대요 구면인가요? 1068 01:05:02,805 --> 01:05:04,888 네, 미래에서요 1069 01:05:04,971 --> 01:05:07,638 과거에 당신 도움이 필요해요 바로 오늘요 1070 01:05:07,721 --> 01:05:09,180 저녁에 시간 되세요? 1071 01:05:11,263 --> 01:05:14,138 - 글쎄요, 뭐 하는 인간이라고요? - 닉이라고 해요 1072 01:05:14,805 --> 01:05:17,388 - 같이 핫도그를 먹었었죠 - 헷갈리네 1073 01:05:17,888 --> 01:05:22,013 처음엔 좀 혼란스러웠지만 당신을 돕기로 했죠 1074 01:05:22,096 --> 01:05:24,971 또 다른 당신이 내 대사를 다 써 줬어요 1075 01:05:25,055 --> 01:05:28,096 단어를 세 번씩 말하는 게 좀 별나 보였는데 1076 01:05:28,180 --> 01:05:32,305 식인 암살자를 연기하려면 그래야 한다며 당신이 말했죠 1077 01:05:32,805 --> 01:05:34,555 '무조건 별나야 합니다' 1078 01:05:34,638 --> 01:05:35,638 그랬군요 1079 01:05:36,555 --> 01:05:39,013 미래의 너는 현재의 네가 멍청한 짓을 해서 1080 01:05:39,096 --> 01:05:40,096 뒤통수칠 걸 알았어 1081 01:05:40,180 --> 01:05:43,138 또 미래의 너는 내가 죽자마자 현재의 네가 1082 01:05:43,221 --> 01:05:45,805 후회할 것도 알았지 처음에 그랬던 것처럼 1083 01:05:45,888 --> 01:05:47,221 그래, 난… 1084 01:05:48,638 --> 01:05:49,638 여보세요 1085 01:05:51,680 --> 01:05:52,680 잠깐만 1086 01:05:53,180 --> 01:05:54,638 네가 너 좀 바꿔 달래 1087 01:05:56,138 --> 01:05:57,680 - 잘하셨어요 - 재밌었어요 1088 01:05:59,388 --> 01:06:00,471 여보세요 1089 01:06:00,555 --> 01:06:03,471 그래, 잘난 친구 그래서 뭐 좀 배웠어? 1090 01:06:04,346 --> 01:06:07,596 그럼, 이번 배런은 가짜란 사실을 배웠지 1091 01:06:08,138 --> 01:06:11,555 네가 정신 차리고 하는지 보려고 한번 시험해 본 거야 1092 01:06:12,555 --> 01:06:14,971 이건 다 네 눈앞에서 계획했어 1093 01:06:16,430 --> 01:06:18,471 난 지하에 있지도 않지 1094 01:06:19,346 --> 01:06:21,680 길 건너에서 저격 소총을 들고 있어 1095 01:06:24,513 --> 01:06:27,346 마이크가 죽었을 때 내가 처음… 1096 01:06:27,971 --> 01:06:30,346 오늘 저녁을 보냈을 때 충격이 엄청 심했어 1097 01:06:32,138 --> 01:06:35,930 내가 실수했단 사실을 곧바로 깨달았지 1098 01:06:36,971 --> 01:06:37,971 그러니까… 1099 01:06:39,721 --> 01:06:41,638 복수했는데 전혀 즐겁지 않고 1100 01:06:43,555 --> 01:06:45,555 그냥 자기혐오만 더 커졌어 1101 01:06:47,596 --> 01:06:48,971 너도 똑같이 느낄 걸 알았지 1102 01:06:50,930 --> 01:06:53,221 닉, 안타깝지만 너랑 나 같은 바보들은 1103 01:06:53,305 --> 01:06:56,013 실수를 저지르지 않고는 뭘 제대로 배우질 못해 1104 01:06:57,930 --> 01:07:02,346 사실 굉장히 거슬리는 성격 결함이지 1105 01:07:04,388 --> 01:07:05,388 그럼 뭘 하면 돼? 1106 01:07:07,471 --> 01:07:11,471 쳇한테 작별 인사 하고 주변을 치워 1107 01:07:13,721 --> 01:07:14,721 쳇 1108 01:07:16,346 --> 01:07:17,346 잘 가요 1109 01:07:17,846 --> 01:07:19,971 다들 만나서 반가웠어요 1110 01:07:20,055 --> 01:07:22,055 즐거운 경험이었습니다 1111 01:07:22,138 --> 01:07:23,138 배웅해 드릴게요 1112 01:07:23,221 --> 01:07:24,430 - 고마워요, 쳇 - 그래요 1113 01:07:24,513 --> 01:07:27,721 오늘 밤 연습은 이걸로 끝이야 이제 다 협력해야 해 1114 01:07:28,221 --> 01:07:30,013 아주 긴 밤이 될 거야 1115 01:07:30,096 --> 01:07:32,346 먼저 이 식인 암살자를 처리해야 해 1116 01:07:33,221 --> 01:07:35,138 내가 소사한테 주소를 보내서 1117 01:07:35,221 --> 01:07:37,471 마이크를 데려가라고 할게 1118 01:07:38,430 --> 01:07:40,263 진짜 배런 맞을 준비를 하자고 1119 01:07:40,346 --> 01:07:42,971 그래, 더 현명하고 나이 든 나 1120 01:07:43,846 --> 01:07:45,180 우린 뭘 하면 돼? 1121 01:08:37,763 --> 01:08:38,971 맙소사 1122 01:08:39,055 --> 01:08:40,346 좋아 1123 01:08:40,430 --> 01:08:42,680 - 내가 문 열까? - 아냐, 고마워 1124 01:08:42,763 --> 01:08:43,763 누가 열면 어때? 1125 01:08:46,096 --> 01:08:47,263 누구시죠? 1126 01:08:48,846 --> 01:08:50,013 누군지 알잖소 1127 01:08:58,846 --> 01:08:59,846 안녕하시오 1128 01:09:01,430 --> 01:09:02,430 젠장 1129 01:09:06,180 --> 01:09:07,721 최상급 식사가 되겠군 1130 01:09:08,388 --> 01:09:09,513 가방에는… 1131 01:09:10,721 --> 01:09:11,846 뭐가 들었죠? 1132 01:09:11,930 --> 01:09:12,930 필수품이 들었소 1133 01:09:13,888 --> 01:09:14,888 귀마개랑 1134 01:09:15,805 --> 01:09:17,471 조각용 칼 1135 01:09:18,388 --> 01:09:19,388 클로로포름이지 1136 01:09:20,721 --> 01:09:22,096 그놈의 클로로포름 1137 01:09:27,763 --> 01:09:29,388 고양이가 참 예쁘게 생겼군 1138 01:09:30,305 --> 01:09:31,721 이름을 물어도 되겠소? 1139 01:09:31,805 --> 01:09:32,805 킹핀이에요 1140 01:09:33,555 --> 01:09:34,555 고양이 킹핀요 1141 01:09:47,888 --> 01:09:49,388 누가 맥박을 확인해 1142 01:09:50,930 --> 01:09:53,055 정말 역겨워 죽겠네 1143 01:10:00,763 --> 01:10:01,763 방금 들었어? 1144 01:10:06,930 --> 01:10:08,721 저격수 시야에 들어가지 마 1145 01:10:08,805 --> 01:10:09,805 그럼 들어가냐? 1146 01:10:11,888 --> 01:10:12,888 제기랄 1147 01:10:14,805 --> 01:10:15,805 - 젠장 - 빨리, 빨리 1148 01:10:15,888 --> 01:10:17,055 닉, 쏴 버려! 1149 01:10:38,721 --> 01:10:39,763 될 대로 되라지 1150 01:10:39,846 --> 01:10:41,555 잠깐만, 자기야 1151 01:10:56,888 --> 01:10:58,721 - 수류탄이야, 수류탄! - 뭐? 1152 01:11:00,180 --> 01:11:01,180 - 뭐라고? - 수류탄 1153 01:11:02,138 --> 01:11:03,138 젠장! 1154 01:11:44,346 --> 01:11:45,388 어떡하냐 1155 01:11:52,888 --> 01:11:55,305 그래, 아무래도 보증금은 못 돌려받겠다 1156 01:11:58,846 --> 01:11:59,846 시간은? 1157 01:12:01,888 --> 01:12:04,221 뒤풀이 뒤풀이 뒤풀이 파티 할 시간이야 1158 01:12:19,138 --> 01:12:22,430 "뒤풀이 뒤풀이 뒤풀이 파티" 1159 01:12:26,721 --> 01:12:28,513 편안한 밤 보내세요, 지미 선생님 1160 01:12:28,596 --> 01:12:30,388 지미 보이야, 씨부랄 새끼야 1161 01:12:31,471 --> 01:12:32,721 - 안녕하세요, 찰리 - 안녕 1162 01:12:32,805 --> 01:12:34,513 따님한테 안부 전해 줘요 1163 01:12:35,055 --> 01:12:36,055 주위 잘 봐요 1164 01:12:38,346 --> 01:12:40,971 지미 보이, 이 새끼, 꺼져! 1165 01:12:41,055 --> 01:12:43,513 급발진 라이언 근육 조지는데 1166 01:12:43,596 --> 01:12:45,055 - 자, 어때? - 근데 뭐야 1167 01:12:45,138 --> 01:12:48,721 - 이제 문지기 하는 거야? - 미쳤냐! 문지기가 과다복용 했어 1168 01:12:48,805 --> 01:12:50,013 - 진짜? - 그래 1169 01:12:50,096 --> 01:12:51,805 - 괜찮긴 한 거야? - 죽었지 1170 01:12:52,555 --> 01:12:55,555 젠장, 근데 왜… 애가 죽었는데 따옴표는 왜 해? 1171 01:12:55,638 --> 01:12:56,805 알지, 근데… 1172 01:12:56,888 --> 01:12:58,221 그래, 그럼 안 되지 1173 01:12:58,305 --> 01:13:00,638 - 너 결혼했단 말 들었다 - 그래, 맞아 1174 01:13:00,721 --> 01:13:02,930 - 그래 - 근데 넌 안 왔더라 1175 01:13:04,638 --> 01:13:07,221 그래, 감옥에 존나 처박혀 있었으니까 1176 01:13:10,721 --> 01:13:11,971 - 대박! - 그래 1177 01:13:12,055 --> 01:13:14,555 - 이 자식, 역시! - 잊어버렸어? 1178 01:13:14,638 --> 01:13:16,930 - 잘 왔어, 환영한다 - 그래, 젠장 1179 01:13:17,013 --> 01:13:19,263 다들 하는 말 있잖아 환영한다, 잘 왔어 1180 01:13:19,346 --> 01:13:21,638 딴 애들도 잊은 거야? 아는 거 아니었어? 1181 01:13:23,971 --> 01:13:25,471 - 어이 - 왔어, 지미? 1182 01:13:28,346 --> 01:13:30,638 이 새끼가 계속 속임수 쓰니까 조심해야 해 1183 01:13:31,721 --> 01:13:32,721 제기랄 1184 01:13:32,805 --> 01:13:33,888 좋은데 1185 01:13:36,013 --> 01:13:37,846 - 내가 가져갈게, 고마워 - 고맙긴 1186 01:14:08,430 --> 01:14:10,596 내가 돌아왔다! 1187 01:14:16,096 --> 01:14:19,096 종이 꽃가루가 최고지! 1188 01:14:19,180 --> 01:14:20,888 수류탄이었다고? 1189 01:14:20,971 --> 01:14:24,055 집에 어떤 여자들을 들이는 건지 모르겠지만, 닉 1190 01:14:24,138 --> 01:14:25,221 이건 너무… 1191 01:14:26,096 --> 01:14:27,680 아니, 무슨 말인지 알아 1192 01:14:28,221 --> 01:14:29,680 그냥 좀 놀려 본 거야 1193 01:14:29,763 --> 01:14:33,346 그러니까 앞으로 30분 정도 관할 경찰서랑 소방서를 1194 01:14:33,430 --> 01:14:34,971 막아 달란 말이지 1195 01:14:35,055 --> 01:14:39,471 시간은 벌어 줄 테니까 대놓고 총격전만 벌이지 마 1196 01:14:41,430 --> 01:14:42,846 마른 옷으로 갈아입을래? 1197 01:14:42,930 --> 01:14:45,013 둘한테 줄 만한 게 이것뿐이야 1198 01:14:45,888 --> 01:14:47,430 에메랄드빛 스트리퍼 브라네 1199 01:14:48,013 --> 01:14:50,138 친절하기도 하지, 현재 닉 1200 01:14:51,263 --> 01:14:52,263 내가 둘 다 가져갈게 1201 01:15:04,763 --> 01:15:05,763 상황 종료됐어? 1202 01:15:05,846 --> 01:15:09,138 죄송하지만 아니에요 마이크가 먼저 배런을 죽였어요 1203 01:15:09,221 --> 01:15:11,013 배런 조수들은 어떻게 됐어? 1204 01:15:11,096 --> 01:15:13,096 마이크가 다 죽였어요 1205 01:15:13,180 --> 01:15:15,888 지금 도주 중입니다 1206 01:15:16,721 --> 01:15:19,388 그래, 상관없어 1207 01:15:21,180 --> 01:15:22,888 상관없다니요? 1208 01:15:23,513 --> 01:15:27,346 다들 즐겁게 놀면서 축하 파티를 계속하게 둘 거야 1209 01:15:27,805 --> 01:15:29,471 하지만 아침이 되면 1210 01:15:29,555 --> 01:15:32,638 다들 숙취에 괴로워하며 행동 지시를 받게 될 거야 1211 01:15:33,138 --> 01:15:37,055 이 문제가 해결될 때까지 다른 작전은 모두 중단한다 1212 01:15:37,138 --> 01:15:41,305 조직원 모두 단 한 가지 임무만 맡는 거야 1213 01:15:41,388 --> 01:15:44,221 마이크를 찾아 그 머리를 가져오는 것 1214 01:15:44,721 --> 01:15:48,305 그 녀석이 어딜 갔든 시간이 얼마나 걸리든 상관없어 1215 01:15:48,388 --> 01:15:51,555 내가 반드시 찾아서 숨통을 끊어 놓을 테니까! 1216 01:15:51,638 --> 01:15:54,638 네, 잘 들었어요 저도 같이 도울게요 1217 01:15:54,721 --> 01:15:57,221 '마이크 처죽이기' 좋습니다 죽어도 싸죠 1218 01:15:57,305 --> 01:15:59,263 나쁜 놈이라 죽어야 해요 1219 01:15:59,346 --> 01:16:00,430 바로 그거야! 1220 01:16:02,263 --> 01:16:03,346 그 쥐새끼를 위하여 1221 01:16:03,430 --> 01:16:05,430 네, 그럼 이따 뵙죠 1222 01:16:07,596 --> 01:16:10,180 무슨 얘기 중이었어? 1223 01:16:10,263 --> 01:16:12,513 내일 아침이 되자마자 1224 01:16:12,596 --> 01:16:15,138 조직원이 전부 너흴 죽이러 올 거래 1225 01:16:15,221 --> 01:16:16,221 - 잘됐네 - 잠깐, 뭐? 1226 01:16:16,721 --> 01:16:17,846 그럼 시간 많잖아 1227 01:16:17,930 --> 01:16:19,471 뭘 할 시간이 많아? 1228 01:16:19,555 --> 01:16:22,305 진짜 쥐새끼를 찾을 시간 그럼 우린 자유잖아 1229 01:16:22,388 --> 01:16:25,055 아니, 진짜 쥐새끼는 이미 죽었어 1230 01:16:25,721 --> 01:16:26,763 나 헷갈린다 1231 01:16:26,846 --> 01:16:29,138 캐나다 놈들이랑 계약 무산됐던 거 기억나? 1232 01:16:29,221 --> 01:16:32,096 그럼, 당연하지 그래서 불폭탄 재키가 죽었잖아 1233 01:16:35,638 --> 01:16:36,888 말도 안 돼! 1234 01:16:37,971 --> 01:16:40,846 - 불폭탄 재키가 쥐새끼야? - 다른 녀석은 없어 1235 01:16:41,388 --> 01:16:44,180 죽기 직전 내 품에서 피 흘리며 자백했어 1236 01:16:44,263 --> 01:16:48,680 밀고한 것부터 소사 아들이 체포되게 한 것까지 전부 다 1237 01:16:48,763 --> 01:16:50,930 그래서 당신이 마이크한테 덮어씌웠구나 1238 01:16:51,013 --> 01:16:54,305 사실을 아는 사람은 재키 하나밖에 없으니까 1239 01:16:54,388 --> 01:16:56,471 소사는 내가 살려고 거짓말한다고 생각할 거야 1240 01:16:56,555 --> 01:16:59,596 재키라는 걸 어떻게 증명해 다들 재키를 얼마나 좋아하는데! 1241 01:16:59,680 --> 01:17:01,305 맞아, 걘 진국이었어 1242 01:17:01,971 --> 01:17:04,471 그럼 이제 우리 어떡해? 1243 01:17:04,555 --> 01:17:06,388 나한테 다른 아이디어도 있어 1244 01:17:07,471 --> 01:17:10,846 쥐새끼를 찾는 편이 훨씬 더 쉬워서 그랬던 거지 1245 01:17:14,846 --> 01:17:16,971 우리 적은 다 한 지붕 아래 있지? 1246 01:17:18,471 --> 01:17:20,221 이제 그런 일은 그만하겠다며 1247 01:17:20,305 --> 01:17:21,305 그랬지 1248 01:17:23,013 --> 01:17:24,638 한 번은 더 할 수 있을지 몰라 1249 01:17:29,096 --> 01:17:30,180 해 볼래? 1250 01:17:31,096 --> 01:17:32,555 어차피 한쪽은 죽어 1251 01:17:35,013 --> 01:17:37,180 파티에 쳐들어가는 거야 1252 01:17:37,638 --> 01:17:42,221 헤이! 헤이! 1253 01:17:42,305 --> 01:17:43,513 사랑한다, 얘들아! 1254 01:17:44,221 --> 01:17:48,013 그래, 아들아 이제 네가 어디에서 왔는지 1255 01:17:48,638 --> 01:17:50,971 얘기할 때가 된 것 같다 구체적으로 네가 왜 1256 01:17:51,055 --> 01:17:52,596 나처럼 잘생기지 않았는지 1257 01:17:53,430 --> 01:17:56,430 뭐예요, 저 입양된 거 알아요 제가 바보인 줄 아세요? 1258 01:17:56,513 --> 01:17:58,388 그래, 바로 그 얘긴데 1259 01:17:59,346 --> 01:18:00,513 넌 입양되지 않았어 1260 01:18:01,805 --> 01:18:02,805 정말요? 1261 01:18:03,555 --> 01:18:05,430 업둥이가 뭔지 아니? 1262 01:18:07,096 --> 01:18:09,138 - 쌍둥이 같은 거요? - 아니, 들어 봐 1263 01:18:09,221 --> 01:18:11,638 어느 날 밤 내가 시내를 걷는데 1264 01:18:11,721 --> 01:18:16,888 골목에서 어떤 희미한 소리가 들렸어 1265 01:18:16,971 --> 01:18:19,721 그곳에 가 보니 어두운 곳에 1266 01:18:21,346 --> 01:18:23,221 내 인생을 바꾼 뭔가가 있었단다 1267 01:18:24,846 --> 01:18:28,013 잘생긴 남자 아기가 있었지 1268 01:18:29,596 --> 01:18:31,180 쓰레기통 바로 밑에 1269 01:18:33,596 --> 01:18:36,305 - 쓰레기통에 처박혀 있었어요? - 아니, 아니 1270 01:18:36,388 --> 01:18:38,513 쓰레기통 밑에 있었어 쓰레기통 밑에 1271 01:18:38,596 --> 01:18:41,180 넌 거기 혼자 무방비 상태로 누워 있었어 1272 01:18:41,263 --> 01:18:42,888 쓰레기가 널렸고 쥐가 들끓는… 1273 01:18:42,971 --> 01:18:44,930 뭐야, 쥐도 들러붙어 있었어요? 1274 01:18:45,013 --> 01:18:48,763 근데 내가 쫓아 버렸어 아무튼 그 순간 난 바로 알았다 1275 01:18:48,846 --> 01:18:52,388 네 안전을 지키는 게 내 최우선 순위라는 걸 1276 01:18:52,471 --> 01:18:54,680 나쁜 일이 생기지 않게 하겠다고 마음먹었지 1277 01:18:55,971 --> 01:18:58,388 - 전 쓰레기 아기였네요? - 그딴 건 다 잊어버려 1278 01:18:58,471 --> 01:19:00,888 - 이런 얘기를 왜 지금 하세요? - 아냐, 아냐 1279 01:19:00,971 --> 01:19:02,638 넌 쓰레기 아기가 아니었어 1280 01:19:03,180 --> 01:19:04,430 그 순간부터 1281 01:19:05,471 --> 01:19:07,430 넌 내 자부심이자 기쁨이었다 1282 01:19:08,846 --> 01:19:10,555 너한테 세상 모든 걸 주고 싶어 1283 01:19:11,221 --> 01:19:12,971 하지만 일단은 1284 01:19:14,555 --> 01:19:17,346 아까 얘기했던 깜짝선물을 먼저 주마 1285 01:19:18,263 --> 01:19:21,013 정확히 말하면 '깜짝선물들'이지 1286 01:19:21,096 --> 01:19:23,721 - 선물이 둘이에요? - 마음에 쏙 들 거다, 이리 와 1287 01:19:29,305 --> 01:19:32,221 같이 거래해서 즐거웠어 1288 01:19:33,013 --> 01:19:34,013 샘 1289 01:19:34,888 --> 01:19:35,930 하나 더 1290 01:19:38,096 --> 01:19:40,846 여기 내 친구 좀 돌봐 줄래? 1291 01:19:58,596 --> 01:20:00,180 - 샘? - 서맨사야 1292 01:20:01,763 --> 01:20:03,846 - 둘이 분위기가 좀… - 맞아 1293 01:20:03,930 --> 01:20:06,180 아직 초기 단계지 1294 01:20:06,263 --> 01:20:09,388 하지만 앞으로 몇 달간은 거의 아무 일도 일어나지 않아 1295 01:20:09,471 --> 01:20:11,305 또 다른 나한텐 아무 말 마 1296 01:20:12,138 --> 01:20:14,346 관계는 자연스럽게 발전하는 편이 나으니까 1297 01:20:14,430 --> 01:20:15,930 비밀 꼭 지킬게 1298 01:20:16,805 --> 01:20:19,513 당신이랑 당신 사이엔 끼고 싶지 않거든 1299 01:20:25,930 --> 01:20:28,930 이게 둘 중 첫 번째 선물이다 1300 01:20:35,305 --> 01:20:39,555 - 어때! - 완전 대박! 1301 01:20:46,055 --> 01:20:47,513 JB가 뭐 약자예요? 1302 01:20:50,055 --> 01:20:52,013 두 번째 선물을 주기 전에 1303 01:20:53,471 --> 01:20:56,305 우리 조직에 오랫동안 쥐새끼가 있다고 했었잖니 1304 01:20:57,305 --> 01:20:59,930 입 싼 놈이요? 저 아기일 때 먹으려던 놈이요? 1305 01:21:00,013 --> 01:21:01,346 널 먹으려던 게 아니라 1306 01:21:01,430 --> 01:21:03,930 - 그냥 옆에 있었던 거라고! - 알았어요 1307 01:21:04,013 --> 01:21:06,888 - 말 좀 끝내도 되겠니? - 네, 죄송해요 1308 01:21:06,971 --> 01:21:09,388 비유적인 쥐새끼를 말한 거야 1309 01:21:09,471 --> 01:21:11,013 널 감방에 넣은 놈 말이다 1310 01:21:11,721 --> 01:21:15,388 근데 그 쥐새끼가 누군지 알아냈어 1311 01:21:17,680 --> 01:21:19,013 누구예요? 1312 01:21:19,096 --> 01:21:20,471 마이크 1313 01:21:21,013 --> 01:21:22,430 빠른 손 마이크요? 1314 01:21:22,513 --> 01:21:24,096 몇 번이나 확인했어 1315 01:21:24,180 --> 01:21:25,763 친구인 줄 알았는데 1316 01:21:25,846 --> 01:21:27,430 우릴 다 속인 거야 1317 01:21:27,513 --> 01:21:29,805 하지만 걱정할 거 없다 1318 01:21:29,888 --> 01:21:31,763 내 아들을 해하는 놈은 1319 01:21:31,846 --> 01:21:33,721 그 값을 톡톡히 치를 테니까 1320 01:21:34,555 --> 01:21:36,596 이제 마지막 선물을 줘야지 1321 01:21:36,680 --> 01:21:38,096 저 방에 들어가 봐 1322 01:21:45,263 --> 01:21:47,596 안녕, 지미 보이 1323 01:21:49,180 --> 01:21:50,388 안녕 1324 01:21:51,430 --> 01:21:53,638 잘해, 박아 버려 1325 01:21:54,305 --> 01:21:56,013 씨부랄, 이 자식 봐라! 1326 01:21:56,346 --> 01:21:59,138 그게 치는 거냐? 답답하긴 나 하는 거 봐 1327 01:22:00,013 --> 01:22:01,221 보고 배워! 1328 01:22:06,638 --> 01:22:08,221 여자가 11명인데 그냥 나왔다고? 1329 01:22:08,305 --> 01:22:10,721 이건 100% 네 잘못이야 1330 01:22:10,805 --> 01:22:13,055 네가 밤새 그게 안 서는 얘기를 해서 1331 01:22:13,138 --> 01:22:15,346 내 머리를 복잡하게 하니까 안에 들어갔는데 1332 01:22:16,305 --> 01:22:18,180 - 그게… - 잘 안 됐… 1333 01:22:18,263 --> 01:22:20,013 - 아까 스트립 클럽에선… - 그래 1334 01:22:20,096 --> 01:22:21,888 다 오래된 옛날 이야기잖아 1335 01:22:21,971 --> 01:22:24,096 - '미녀와 야수' 노래 말이야? - 아니 1336 01:22:24,180 --> 01:22:26,430 아니, 네 문제를 해결할 방법이 있다고 1337 01:22:26,513 --> 01:22:29,305 그거 심신증이야 네가 너무 잘하려고 1338 01:22:29,388 --> 01:22:32,471 스스로 부담을 줘서 그래 그 부담감만 딱 없애면 1339 01:22:32,555 --> 01:22:35,596 진짜, 네 물건은 피닉스처럼 다시 우뚝 설 거야 1340 01:22:37,388 --> 01:22:38,721 애리조나주 도시 말이야? 1341 01:22:38,805 --> 01:22:42,096 아니, 새 있잖아 좆처럼 살아나는 마법 같은 새 1342 01:22:42,596 --> 01:22:43,846 그래! 1343 01:22:43,930 --> 01:22:45,888 그러니까 당장 올라가서 섹스… 1344 01:22:46,971 --> 01:22:47,971 젠장! 1345 01:22:48,055 --> 01:22:49,721 - 빌어먹을! - 미안하다 1346 01:22:49,805 --> 01:22:52,346 오늘 밤은 존나 최악이야 1347 01:22:52,430 --> 01:22:53,930 마이크가 쥐새끼라질 않나 1348 01:22:54,013 --> 01:22:57,096 - 머리에 묻었어, 잠깐… - 머리엔 스무디가 묻질 않나 1349 01:22:57,180 --> 01:22:58,721 잠깐, 마이크가 쥐새끼라고? 1350 01:22:58,805 --> 01:23:00,305 온몸이 스무디 천지잖아! 1351 01:23:00,388 --> 01:23:02,513 미안해, 그러니까 왜 파티에서 스무디를 마셔? 1352 01:23:02,596 --> 01:23:04,971 - 난 원래 걸쭉한 거 좋아하잖아! - 그렇지, 얼음 넣어서 1353 01:23:05,055 --> 01:23:08,971 피냐콜라다 기계는 망가졌고 그래서 이렇게 됐잖아! 1354 01:23:09,055 --> 01:23:10,055 그래 1355 01:23:10,680 --> 01:23:12,221 가서 씻어 내고 올게 1356 01:23:12,305 --> 01:23:15,471 있지, 피냐콜라다 기계도 내가 고장 냈어 1357 01:23:15,555 --> 01:23:18,305 미안해 젠장, 토니 1358 01:23:18,388 --> 01:23:20,263 안녕, 샘 쟤는… 1359 01:23:20,846 --> 01:23:22,263 방금 친구가 왔다 갔어 1360 01:23:29,638 --> 01:23:33,638 나도 냉장고에 수류탄 넣어 둬 그래야 아무도 문을 안 열 테니까 1361 01:23:34,221 --> 01:23:38,305 내 경찰 친구가 고맙게도 저택에 지원 무기를 넣어 줬어 1362 01:23:40,596 --> 01:23:42,596 칼잡이 미치, 꼴통 토니 1363 01:23:42,680 --> 01:23:46,055 약쟁이 윌리, 급발진 라이언 토마토 밥 1364 01:23:46,138 --> 01:23:48,055 안에 있는 놈들 전부 엄청 위험해 1365 01:23:48,138 --> 01:23:49,138 잘됐네 1366 01:23:49,221 --> 01:23:53,305 혹시나 해서 다시 말하는데 그중 누구라도 살아 나오는 날엔 1367 01:23:53,388 --> 01:23:58,555 - 마이크랑 난 죽어, 부담 갖진 마 - 그러니까 너희 둘은 여기 남아 1368 01:23:59,346 --> 01:24:00,638 뭐? 아니, 아니 1369 01:24:00,721 --> 01:24:03,138 나 없이 하는 건 말이 안 되지 나도 같이 가 1370 01:24:03,221 --> 01:24:05,180 - 마이크, 네 입으로 그랬잖아 - 닉 1371 01:24:05,263 --> 01:24:07,971 더는 이렇게 살기 싫다며 여기 남아, 알았어? 1372 01:24:08,846 --> 01:24:11,096 어이, 행운을 빌어 줘 1373 01:24:12,221 --> 01:24:14,305 - 준비됐어, 닉? - 그래, 됐어, 닉 1374 01:24:24,596 --> 01:24:25,596 행운을 빈다 1375 01:24:28,263 --> 01:24:29,388 좋았어 1376 01:24:31,638 --> 01:24:34,721 야, 좀! 안 되면 반만이라도 서 봐 1377 01:24:36,013 --> 01:24:37,013 좋아 1378 01:24:42,013 --> 01:24:45,013 - 이게 누구야, 닉, 어서 와 - 급발진 1379 01:24:45,096 --> 01:24:46,555 얼굴 보니까 좋다, 잘 왔어 1380 01:24:46,638 --> 01:24:47,846 그래, 나도 1381 01:24:47,930 --> 01:24:51,221 너 없을 때 파티 존나 재밌었어, 진짜로 1382 01:24:51,305 --> 01:24:53,180 그래 난 너랑 있으면 늘 즐거웠어 1383 01:24:53,263 --> 01:24:54,930 고맙다 1384 01:24:55,013 --> 01:24:58,971 우리 일을 하다 보면 때론 사이가 좀 복잡해지지만 1385 01:24:59,055 --> 01:25:01,430 - 절대 개인감정은 없잖아 - 그럼, 뭐 1386 01:25:01,513 --> 01:25:04,388 어쩌겠어? 이 바닥이 원래 그런걸 1387 01:25:05,721 --> 01:25:07,388 억울한 일 생겨도 별수 없지 1388 01:25:07,471 --> 01:25:11,180 그래, 네 생각이 그렇다니 다행이다 1389 01:25:27,846 --> 01:25:28,888 나가! 1390 01:25:28,971 --> 01:25:30,846 다들 당장 나가! 1391 01:25:31,721 --> 01:25:34,013 - 보스는 어디 있어? - 3층에 있어! 1392 01:25:47,763 --> 01:25:49,055 젠장! 1393 01:25:52,805 --> 01:25:53,805 씨발! 1394 01:26:15,596 --> 01:26:17,346 - 저기 있다! - 닉, 이 개새끼! 1395 01:26:26,680 --> 01:26:27,888 가 1396 01:26:46,346 --> 01:26:48,680 좋아, 한번 뒈지게 싸워 보자 알았지? 1397 01:26:48,763 --> 01:26:51,555 우리 친구들이랑 가족을 지키는 거야, 가자! 1398 01:26:51,638 --> 01:26:54,763 난 여기 남아서 주방을 지킬게 너흰 어서 가 1399 01:26:54,846 --> 01:26:56,513 - 어서 가, 할 수 있어 - 알았어 1400 01:26:56,596 --> 01:26:58,638 너흰 할 수 있어, 믿는다 1401 01:26:59,305 --> 01:27:01,930 그래, 팀 하나만 생각해 1402 01:27:02,013 --> 01:27:05,846 무서우면 서로 기대는 거 잊지 마 난 여기 있을게, 알았지? 1403 01:27:05,930 --> 01:27:07,971 주방을… 안녕, 마이크 1404 01:27:08,055 --> 01:27:10,721 - 안녕, 꼴통 - 파티 엄청 재밌었는데 1405 01:27:10,805 --> 01:27:12,763 갑자기 총질해대면서 좀 무서워졌지 1406 01:27:12,846 --> 01:27:15,013 - 그래 - 잠깐 1407 01:27:15,096 --> 01:27:16,930 지미 보이가 네가 쥐새끼라던데? 1408 01:27:17,013 --> 01:27:20,180 아냐, 아냐 그거 다 오해야 1409 01:27:20,263 --> 01:27:21,596 - 다행이다 - 그래 1410 01:27:22,680 --> 01:27:25,305 나도 정말 네 말을 믿고 싶은데 일단 안전하게 갈게 1411 01:27:27,430 --> 01:27:29,513 미안해! 미안해! 1412 01:27:29,596 --> 01:27:31,930 마이크, 혹시 맞았어? 그랬길 바라지만 1413 01:27:32,013 --> 01:27:33,846 그래도 미안해 1414 01:27:34,388 --> 01:27:36,471 뭐야… 젠장, 안 돼! 1415 01:29:31,846 --> 01:29:34,430 좋아, 가자 드디어 하는 거야 1416 01:29:34,513 --> 01:29:36,096 "모든 건 반사신경에 달렸다" 1417 01:29:41,430 --> 01:29:43,096 제기랄 1418 01:29:48,680 --> 01:29:49,680 안녕, 닉! 1419 01:30:02,055 --> 01:30:04,055 그렇게 차에 있으랬더니 1420 01:30:04,513 --> 01:30:07,221 - 가만히 못 있겠더라 - 도와줘서 고마워 1421 01:30:08,555 --> 01:30:09,596 별거 아니야 1422 01:30:11,471 --> 01:30:13,263 잘 가라, 씹새끼야! 1423 01:30:38,180 --> 01:30:40,596 아무리 그래도 디제이를 죽여? 1424 01:30:41,055 --> 01:30:43,430 우린 소사를 찾을 테니까 지미 보이를 맡아 1425 01:30:53,180 --> 01:30:54,180 나와! 1426 01:30:55,596 --> 01:30:57,805 너 때문에 내가 섹스를 못 하잖아, 마이크! 1427 01:30:59,346 --> 01:31:01,263 그건 무슨 뜻인지 잘 모르겠다 1428 01:31:01,346 --> 01:31:03,555 난 그냥 좀 하고 싶다고! 1429 01:31:11,221 --> 01:31:12,763 닉, 거기 그대로 있어! 1430 01:31:14,388 --> 01:31:15,388 총 내려놔! 1431 01:31:18,221 --> 01:31:20,346 닉, 이런 배신자 새끼 1432 01:31:43,513 --> 01:31:45,846 개인감정은 없어, 지미 보이 어쩔 수 없었어 1433 01:31:45,930 --> 01:31:47,930 난 쥐새끼 싫어해, 마이크 1434 01:31:48,013 --> 01:31:51,180 전에 그 영화에서 요리하던 쥐만 빼고! 1435 01:31:51,846 --> 01:31:54,555 - '라따뚜이'? - 그래, '라따뚜이', 마이크! 1436 01:31:55,180 --> 01:31:57,596 내가 그런 거 아니야 불폭탄 재키가 불었어 1437 01:31:58,930 --> 01:32:00,971 그렇게 나오면 안 되지, 마이크 1438 01:32:01,055 --> 01:32:04,430 불폭탄 재키는 내 친구였어 걘 진국이었다고! 1439 01:32:06,471 --> 01:32:07,763 소사가 이동 중이야 1440 01:32:18,721 --> 01:32:19,846 제가 갈게요, 아빠! 1441 01:32:22,513 --> 01:32:23,596 좋아 1442 01:32:35,680 --> 01:32:37,055 풀어 줘요, 소사 1443 01:32:37,138 --> 01:32:38,138 내 아들 어디 있어? 1444 01:32:39,055 --> 01:32:41,305 당신이랑 여기 있는 줄 알았는데 1445 01:32:47,638 --> 01:32:48,638 지미 보이? 1446 01:32:51,013 --> 01:32:52,930 누가 설명 좀 해 줄래? 1447 01:32:53,971 --> 01:32:57,471 대체 어떻게 닉이 두 명이야? 1448 01:32:59,638 --> 01:33:00,638 아빠 1449 01:33:02,221 --> 01:33:03,430 지미 보이! 1450 01:33:04,221 --> 01:33:05,596 지미 보이! 1451 01:33:06,763 --> 01:33:08,180 무슨 짓을 한 거야! 1452 01:33:08,846 --> 01:33:10,805 자기가 좋아서 창문에서 뛴 거예요 1453 01:33:10,888 --> 01:33:12,513 네가 모든 걸 다 망쳐 놨어 1454 01:33:12,596 --> 01:33:14,096 모든 걸! 1455 01:33:15,513 --> 01:33:17,096 이제 나한테 남은 게 뭐야 1456 01:33:18,055 --> 01:33:19,930 너흰 절대 이해하지 못해 1457 01:33:20,013 --> 01:33:22,763 혼자 아이를 키운다는 게 뭔지 모르지 1458 01:33:23,555 --> 01:33:27,221 한 부모로, 아이가 잘되기만 바라는 게 뭔지! 1459 01:33:27,305 --> 01:33:28,680 이해해요 1460 01:33:28,763 --> 01:33:30,471 로렐라이랑 로리인 거잖아요 1461 01:33:33,555 --> 01:33:34,846 로렐라이랑 로리? 1462 01:33:36,638 --> 01:33:38,013 '길모어 걸스' 말이야? 1463 01:33:38,096 --> 01:33:40,138 - 맞아요 - '길모어 걸스' 1464 01:33:42,263 --> 01:33:43,971 그렇게 말해 주니 고맙군 1465 01:33:46,513 --> 01:33:49,971 하지만 지미 보이가 죽었으니 누군가는 그 값을 치러야 해 1466 01:33:50,055 --> 01:33:51,680 나도 같은 생각이에요, 소사 1467 01:33:52,471 --> 01:33:53,721 완전히요 1468 01:33:54,846 --> 01:33:56,388 누군가를 죽일 거라면 1469 01:33:58,596 --> 01:33:59,721 날 죽여요 1470 01:34:02,888 --> 01:34:05,680 우린 모두 실수했기 때문에 여기 있는 겁니다 1471 01:34:06,930 --> 01:34:10,680 마이크는 처음부터 조직에 들어오지 말았어야 했어요 1472 01:34:12,388 --> 01:34:14,346 앨리스랑 난 결혼해선 안 됐죠 1473 01:34:16,013 --> 01:34:18,555 지미 보이는 저 창문으로 뛰지 말았어야 했어요 1474 01:34:19,430 --> 01:34:22,680 심지어 난 실수를 몇 번이나 저질렀죠 1475 01:34:23,555 --> 01:34:24,930 한두 번이 아니에요 1476 01:34:26,846 --> 01:34:29,096 마이크가 쥐새끼라고 덮어씌우지 말았어야 했어요 1477 01:34:30,971 --> 01:34:32,930 이건 다 내 책임입니다 1478 01:34:34,555 --> 01:34:35,888 그러니까 어서요, 소사 1479 01:34:37,471 --> 01:34:38,846 화풀이는 나한테 해요 1480 01:34:40,971 --> 01:34:41,971 내 잘못입니다 1481 01:34:43,305 --> 01:34:45,221 더 좋은 생각이 있어 1482 01:34:45,763 --> 01:34:49,430 죽으면 네가 가장 슬퍼할 놈을 죽이는 거야 1483 01:34:50,180 --> 01:34:52,513 그건 아무래도… 빠른 손 같군 1484 01:35:06,013 --> 01:35:07,013 젠장 1485 01:35:26,388 --> 01:35:27,721 빠른 손 앨리스네 1486 01:35:43,888 --> 01:35:44,888 닉? 1487 01:35:45,555 --> 01:35:47,680 이런 멍청한 자식 같으니 1488 01:35:49,388 --> 01:35:50,513 나 괜찮은 것 같아 1489 01:35:51,180 --> 01:35:52,930 어떡해, 빨리, 닉 1490 01:35:53,596 --> 01:35:55,596 제기랄, 닉 1491 01:35:55,680 --> 01:35:56,680 현재 닉 1492 01:36:02,138 --> 01:36:03,805 괜찮아, 잘하고 있어 1493 01:36:04,763 --> 01:36:05,763 좀만 버텨 1494 01:36:05,846 --> 01:36:08,638 알았지? 우리가 금방 치료해 줄게 1495 01:36:09,221 --> 01:36:10,888 병원은 얼마나 가야 있어? 1496 01:36:11,305 --> 01:36:12,638 - 6km - 알았어 1497 01:36:13,430 --> 01:36:14,471 괜찮네 1498 01:36:14,930 --> 01:36:17,263 망할 음악이라도 좀 틀지? 1499 01:36:17,346 --> 01:36:19,346 - 그럼, 뭐든 말만 해 - 노래 좀 틀어 봐 1500 01:36:19,430 --> 01:36:20,555 그래, 알았어 1501 01:36:20,638 --> 01:36:22,638 줘 봐, 내가 틀어 줄게 1502 01:36:22,721 --> 01:36:24,763 원하는 건 말만 해 다 해 줄게 1503 01:36:24,846 --> 01:36:25,930 이제 나와, 이제 나와 1504 01:36:26,013 --> 01:36:27,096 - 다행이네 - 그렇지? 1505 01:36:29,721 --> 01:36:33,180 - 이 노래 - 진짜 이 노래 골랐어? 미쳤다 1506 01:36:33,263 --> 01:36:35,305 - 천천히 숨 쉬어 봐, 할 수 있어 - 알았어 1507 01:36:35,388 --> 01:36:36,763 편하게 있으면 돼 1508 01:36:55,180 --> 01:36:56,763 잘하네 1509 01:37:17,346 --> 01:37:18,596 같이 하자 1510 01:37:30,430 --> 01:37:32,263 좋아, 닉 더 크게 불러 줘 1511 01:37:46,846 --> 01:37:47,846 잘하는데 1512 01:38:00,430 --> 01:38:03,721 - 진짜 노래 못한다, 닉 - 못 불러도 정도가 있지 1513 01:38:03,805 --> 01:38:05,430 난 잘 불렀다고 생각했는데 1514 01:38:06,055 --> 01:38:07,055 아주 잘하고 있어 1515 01:38:07,721 --> 01:38:09,096 좋아, 한 번 더 남았어 1516 01:38:15,138 --> 01:38:17,055 나랑 계속 같이 불러 같이 불러 1517 01:38:17,846 --> 01:38:19,388 닉, 계속 같이 불러 1518 01:38:19,805 --> 01:38:22,388 닉, 계속 불러, 알았지? 1519 01:38:26,471 --> 01:38:27,680 우린 할 수 있어 1520 01:39:11,013 --> 01:39:13,180 됐어, 됐어 1521 01:39:16,138 --> 01:39:17,138 다 왔어 1522 01:39:17,555 --> 01:39:18,971 "응급실" 1523 01:39:21,638 --> 01:39:23,096 "웜플러 병원" 1524 01:40:24,013 --> 01:40:25,888 닉 살릴 수 있어 1525 01:40:31,471 --> 01:40:32,471 뭐? 1526 01:40:32,555 --> 01:40:34,055 닉 살릴 수 있다고 1527 01:40:35,305 --> 01:40:36,305 자기야 1528 01:40:38,388 --> 01:40:41,096 닉은 죽었어 이제 돌아오지 않아 1529 01:40:42,180 --> 01:40:43,263 타임머신은 폭발했고 1530 01:40:43,346 --> 01:40:46,596 그걸 고칠 유일한 사람도 죽었어 받아들이기 힘들겠지만 1531 01:40:48,013 --> 01:40:49,471 이게 우리 유일한 기회였어 1532 01:40:51,596 --> 01:40:52,638 하지만… 1533 01:40:53,388 --> 01:40:55,388 또 하나 있는 걸 쓰면 되잖아 1534 01:40:59,638 --> 01:41:00,638 '또 하나'? 1535 01:41:07,013 --> 01:41:08,180 이런 1536 01:41:13,471 --> 01:41:15,013 아는 줄 알았는데 1537 01:41:16,013 --> 01:41:19,013 아니, 몰랐겠구나 사이먼은 내 친구였으니까 1538 01:41:21,846 --> 01:41:23,596 - 타임머신이 또 있어? - 그래 1539 01:41:34,638 --> 01:41:37,305 "사이먼 B 소유물" 1540 01:41:40,846 --> 01:41:42,638 설명서도 들어 있나? 1541 01:41:43,721 --> 01:41:45,055 "클래런스 시제품 OZMS 2" 1542 01:41:45,513 --> 01:41:47,180 그런 거 없어도 돼 1543 01:41:47,263 --> 01:41:49,513 닉이 썼으면 개나 소나 다 쓸 수 있거든 1544 01:41:50,138 --> 01:41:52,513 좋아, 2라운드 간다 1545 01:42:01,638 --> 01:42:05,346 마이크 & 닉 & 닉 & 앨리스 1546 01:42:54,805 --> 01:42:57,805 반응이 조금 과한 것 같은데요 1547 01:42:57,888 --> 01:42:59,888 누가 그런 식으로 말하래? 1548 01:42:59,971 --> 01:43:01,805 내가 하는 말 따라 해, 알았어? 1549 01:43:02,346 --> 01:43:04,263 손님은 언제나 옳다, 해 봐 1550 01:43:05,555 --> 01:43:07,805 - '손님은 언제나 옳다'? - 다시 해 1551 01:43:07,888 --> 01:43:10,138 - '손님은 언제나 옳다' - 네가 손님이야? 1552 01:43:11,471 --> 01:43:13,346 - 아니면 내가 손님이야? - 그쪽요 1553 01:43:13,430 --> 01:43:14,805 그럼 누가 옳아? 1554 01:43:14,888 --> 01:43:16,638 - 그쪽요 - 손님이 사려는 건… 1555 01:43:18,180 --> 01:43:19,180 무설탕 사탕요? 1556 01:43:19,263 --> 01:43:20,846 그래, 무설탕 사탕 1557 01:43:22,388 --> 01:43:23,555 너희 다… 1558 01:43:26,138 --> 01:43:27,763 섹스하러 온 거야? 1559 01:43:29,971 --> 01:43:31,221 그래, 그래 1560 01:43:31,805 --> 01:43:33,013 나도야 1561 01:43:34,096 --> 01:43:35,263 너희가 다야? 아니면… 1562 01:43:35,346 --> 01:43:37,721 일단 들어오면 알게 될 거야 1563 01:43:37,805 --> 01:43:38,846 그래 1564 01:43:45,846 --> 01:43:47,096 물을 깜박했네 1565 01:43:49,471 --> 01:43:52,513 금방 가서 마시고 올게 너희도 물 마실래? 1566 01:43:52,596 --> 01:43:54,388 난 젖는 거 좋아해 1567 01:43:56,221 --> 01:43:59,888 그래, 그럼 난 금방 가서… 1568 01:43:59,971 --> 01:44:03,596 빨리 물만 마시고 올 테니까 꼼짝 말고 기다려, 알았지? 1569 01:44:05,346 --> 01:44:07,138 - 여기요 - 정말 고마워요 1570 01:44:09,180 --> 01:44:11,305 오신 김에 몇 가지 말씀드릴게요 1571 01:44:11,388 --> 01:44:13,471 첫째, 제 이름은 Y가 들어간 사이먼이에요 1572 01:44:13,555 --> 01:44:15,638 스펠링은 S-Y-M-O-N이죠 1573 01:44:15,721 --> 01:44:18,721 둘째, 전 발명가예요 말만 들어도 정말 멋지죠? 1574 01:44:18,805 --> 01:44:21,721 셋째, 전 세상을 바꿀 존나 멋진 기계를 만들고 있어요 1575 01:44:21,805 --> 01:44:25,055 이게 완성되면 당신이 알던 세상은 완전히 바뀔 겁니다 1576 01:44:25,138 --> 01:44:27,888 넷째, 전 번호 매기는 걸 좋아해요 정말 좋아하죠 1577 01:44:27,971 --> 01:44:29,638 저택으로 와, 한잔하지 1578 01:44:29,721 --> 01:44:31,346 더 좋은 생각이 있어요 1579 01:44:31,430 --> 01:44:32,555 제가 저택에 가면 1580 01:44:32,638 --> 01:44:35,721 한잔하면서 녀석을 죽일 거란 사실에 건배하고 1581 01:44:35,805 --> 01:44:38,471 죽인 다음 두 번째 건배를 하는 거예요 1582 01:44:38,555 --> 01:44:40,846 그 녀석 장례식 땐 세 번째 건배를 하는 거죠 1583 01:44:40,930 --> 01:44:42,638 그러고 나서 죽을 때까지 평생 1584 01:44:42,721 --> 01:44:45,346 매년 한 번씩 존나게 만나서 1585 01:44:45,430 --> 01:44:47,721 마이크가 피 흘렸단 사실에 건배하는 거예요 1586 01:44:47,805 --> 01:44:49,846 마음에 들어, 바로 그거야 1587 01:44:51,138 --> 01:44:52,513 그 쥐새끼를 위하여! 1588 01:44:53,013 --> 01:44:54,596 불폭탄 재키도 왔으면 좋았을 텐데 1589 01:44:54,680 --> 01:44:57,263 넌 왜 항상 최악의 순간에 걔 얘기를 꺼내? 1590 01:44:57,346 --> 01:45:00,013 내 친구였으니까 그렇지 너도 좋아했을 거야! 1591 01:45:00,096 --> 01:45:01,971 걔가 정말 진국이긴 했어 1592 01:45:02,055 --> 01:45:05,471 명복을 빈다, 재키, 사랑해! 이건 네 몫이야! 1593 01:45:09,513 --> 01:45:10,888 이렇게 하는 거지! 1594 01:45:11,430 --> 01:45:12,680 누구랑 싸우는 거야? 1595 01:45:12,763 --> 01:45:14,305 돈이랑 싸우잖아 1596 01:45:15,721 --> 01:45:18,430 진짜 적이랑 싸워야지 적은 이 안에 있어, 이 안에 1597 01:45:19,305 --> 01:45:21,555 내가 너랑 다시 스트립 클럽에 오나 봐라 1598 01:45:21,638 --> 01:45:25,096 배런은 희생양을 산 채로 데려가는 걸 좋아해 1599 01:45:25,180 --> 01:45:26,763 전에도 산 채로 데려갔어? 1600 01:45:26,846 --> 01:45:28,930 맙소사! 1601 01:45:29,013 --> 01:45:30,305 살려 줘! 1602 01:45:38,221 --> 01:45:40,763 "'내가 돌아왔다' 지미 보이 감독" 1603 01:45:48,721 --> 01:45:52,013 "지미 보이" 1604 01:46:17,596 --> 01:46:19,513 "끝" 1605 01:46:54,596 --> 01:46:56,596 자막: 김효정