1 00:01:38,056 --> 00:01:40,156 "베트남, 1966년" 2 00:01:41,310 --> 00:01:43,743 || 매복 (Ambush . 2023) || 3 00:01:44,605 --> 00:01:48,405 자막 제작 : 진이@미영 4 00:01:57,534 --> 00:02:00,174 드러먼드 장군 다낭 공군기지 사령관 5 00:02:29,650 --> 00:02:31,750 모라 대위 그린베레 특수부대 6 00:02:32,420 --> 00:02:33,954 쉬어 7 00:02:35,756 --> 00:02:36,989 본론으로 들어가지 8 00:02:36,990 --> 00:02:39,492 제가 해야 할일을 말씀해주십시오 9 00:02:39,493 --> 00:02:41,728 정보 서류이네 10 00:02:41,729 --> 00:02:43,796 적군의 손에 넘어가버렸다 11 00:02:43,797 --> 00:02:45,498 이름과 위치 정보가 들어 있어 12 00:02:45,499 --> 00:02:47,267 수백 명의 월맹군 정보원에 대한 13 00:02:47,268 --> 00:02:49,002 아군을 위해 협조하고 있지 14 00:02:50,003 --> 00:02:52,839 반드시 회수해야 한다 15 00:02:52,840 --> 00:02:55,175 그들의 신원이 베트콩에게 노출되지 않도록 16 00:02:57,278 --> 00:02:59,646 그 서류는 반드시 회수해서 파괴해야 해 17 00:02:59,647 --> 00:03:01,581 무슨 수를 써서라도 18 00:03:01,582 --> 00:03:03,149 알겠습니다 19 00:03:03,150 --> 00:03:06,986 되찾기 위해 특수부대 두 팀을 북쪽으로 보냈다 20 00:03:06,987 --> 00:03:08,621 그들은 우리쪽으로 귀환 중이다 21 00:03:08,622 --> 00:03:11,524 - 어디로 말입니까? - DMC 북쪽 22 00:03:11,525 --> 00:03:14,093 콩트리 지방에 있는 작은 기지로 23 00:03:14,094 --> 00:03:15,762 매우 열악한 곳이다 24 00:03:15,763 --> 00:03:17,964 베트콩이 서류가 사라진 걸 알게 되면 25 00:03:17,965 --> 00:03:19,799 그들은 사단을 투입할 걸세 26 00:03:19,800 --> 00:03:21,167 치열한 전투가 벌어질 걸세 27 00:03:21,168 --> 00:03:23,970 - 언제 출발하면 됩니까? - 헬기가 준비되어 있네 28 00:03:23,971 --> 00:03:25,872 크로포드를 같이 보내주지 29 00:03:25,873 --> 00:03:28,007 크로포드? 30 00:03:28,008 --> 00:03:29,842 저한테 숨기는 게 뭡니까? 31 00:03:29,843 --> 00:03:32,079 이건 체스야 32 00:03:33,080 --> 00:03:35,182 열 수 앞을 내다봐야지 33 00:03:57,112 --> 00:03:59,472 콩 트리 지역 아르곤 전초 기지 34 00:04:29,236 --> 00:04:31,003 공병대대 애커맨 상병입니다 35 00:04:31,004 --> 00:04:32,905 - 자네가 책임자인가? - 기지 책임자입니다 36 00:04:32,906 --> 00:04:35,207 특수부대 소속의... 월맹군 군인들을 37 00:04:35,208 --> 00:04:36,709 훈련시키고 있습니다 38 00:04:36,710 --> 00:04:38,378 그럼 천막은 누가 관리하는거야? 39 00:04:38,379 --> 00:04:40,747 네? 40 00:04:40,748 --> 00:04:43,583 내가 여기 온 이유를 알고 있나? 41 00:04:43,584 --> 00:04:46,153 모르겠습니다 아직 제게 말해주지 않았습니다 42 00:04:47,154 --> 00:04:49,021 본부로 데려다줘 43 00:04:49,022 --> 00:04:50,491 이쪽입니다, 대위님 44 00:04:59,232 --> 00:05:00,533 명령이 뭐지? 45 00:05:00,534 --> 00:05:02,134 이 기지의 생존 가능성을 평가하고 46 00:05:02,135 --> 00:05:03,536 전진 거점으로 삼을 수 있게 47 00:05:03,537 --> 00:05:05,271 지형,시야, 위협 수준을 조사하고 48 00:05:05,272 --> 00:05:07,740 기지에 필요한 건설장비를 평가 검토하고 있습니다 49 00:05:07,741 --> 00:05:09,709 100% 안전한 기지를 구축하기 위함입니다 50 00:05:09,710 --> 00:05:11,944 기지 주변 경계도 동시에 하고 있습니다 51 00:05:11,945 --> 00:05:14,046 - 동시에? - 네, 대위님 52 00:05:14,047 --> 00:05:15,715 100% 안전한가? 53 00:05:15,716 --> 00:05:17,918 항상 그런 생각으로 유지할려고 노력중입니다 54 00:05:19,286 --> 00:05:22,389 1급 기밀 소포가 여기로 도착할 예정이다 55 00:05:22,390 --> 00:05:24,957 - 아직 도착하지 못했군. 맞나? - 네, 대위님... 56 00:05:24,958 --> 00:05:27,226 아직 도착하지 않았습니다 57 00:05:27,227 --> 00:05:28,961 분명히 말하는데 58 00:05:28,962 --> 00:05:31,330 아무리 작은 소포든 59 00:05:31,331 --> 00:05:34,134 이 곳으로 가져왔다면 알 수 있겠지? 60 00:05:35,135 --> 00:05:36,803 제가 여기 책임자입니다 61 00:05:36,804 --> 00:05:38,304 월맹군 군인들과 62 00:05:38,305 --> 00:05:40,172 특수 부대 소속도 말인가? 63 00:05:40,173 --> 00:05:41,609 그들은 빼고 말입니다 64 00:05:43,611 --> 00:05:45,311 천막은 내버려두고? 65 00:05:45,312 --> 00:05:46,779 네? 66 00:05:46,780 --> 00:05:48,449 해산 67 00:05:58,559 --> 00:06:00,360 대기 68 00:06:11,672 --> 00:06:16,877 벨트식, 가스 작동식, 사정 거리 1,800m 69 00:06:33,310 --> 00:06:34,310 뭐 도와드릴까요? 70 00:06:34,662 --> 00:06:35,895 너무 열심히 하는 거 아냐? 71 00:06:35,896 --> 00:06:37,329 - 상병님 - 왜? 72 00:06:37,330 --> 00:06:39,398 우리가 여기서 뭘 하고 있는 거죠? 73 00:06:39,399 --> 00:06:40,900 여기에 기지를 짓는 건 아니겠죠? 74 00:06:40,901 --> 00:06:43,368 - 위치가 너무 노출돼 있어요. - 얘들아... 75 00:06:43,537 --> 00:06:45,838 저 사람 대위 맞죠? 여기서 뭐 하는 거죠? 76 00:06:45,839 --> 00:06:47,907 우리가 몇 주 동안이나 여기 있었다고 얘기하셨어요? 77 00:06:47,908 --> 00:06:49,041 - 내 말은... - 얘들아! 78 00:06:49,042 --> 00:06:50,510 그만, 그만해 79 00:06:50,511 --> 00:06:52,044 내가 알고 싶은 건, 어... 80 00:06:52,045 --> 00:06:53,813 여기로 소포가 배달된 적 있었어? 81 00:06:53,814 --> 00:06:56,583 소포? 여기로 우편물이 배달되나요? 82 00:06:56,584 --> 00:06:58,250 아니야. 신경 쓰지 마 83 00:06:58,251 --> 00:07:01,888 신경 쓰지 말고 하던 일 계속해 84 00:07:03,298 --> 00:07:04,598 이봐, 이봐! 85 00:07:06,026 --> 00:07:08,227 뭐 하나 물어볼게 있는데 86 00:07:08,228 --> 00:07:10,262 특수부대 애들 본 적이 있어? 87 00:07:10,263 --> 00:07:12,231 아님 소포를 받은 적이 있었어? 88 00:07:12,232 --> 00:07:14,701 우편물요? 여긴 우편 배달을 받지 못하잖아요 89 00:07:14,702 --> 00:07:17,436 아니, 우편물 말고 90 00:07:17,437 --> 00:07:19,405 공식적으로 배달되진 않았어 91 00:07:19,406 --> 00:07:21,741 - 은밀하게 이곳으로 가져왔을거야 - 없었어요 92 00:07:21,742 --> 00:07:23,209 비슷한 것도 본 적 없어? 93 00:07:23,210 --> 00:07:24,644 아뇨, 그런 건 못 봤어요 94 00:07:24,668 --> 00:07:26,102 그들이 밝히지 않았을 수도 있어 95 00:07:26,126 --> 00:07:28,127 공병들에게만 비밀로 96 00:07:28,882 --> 00:07:31,117 이 기지 안에서의 모든 일을 알아야 겠어 97 00:07:31,118 --> 00:07:33,786 - 비밀이라구요? - 그래 98 00:07:33,787 --> 00:07:36,122 내가... 99 00:07:36,123 --> 00:07:38,357 50명 전부를 주시할 수 없어, 알지? 100 00:07:38,358 --> 00:07:40,426 그래서 팀원들에게 도움을 요청하는거야 101 00:07:40,427 --> 00:07:42,228 - 자네도 우리 팀의 일원이지? - 네 102 00:07:42,229 --> 00:07:45,364 네, 저도 같은 팀이죠 103 00:07:45,365 --> 00:07:47,033 그 대위는 누구죠? 104 00:07:47,034 --> 00:07:48,635 방금 새로 온 지휘관이야 105 00:07:48,636 --> 00:07:51,004 방금 도착했는데 우편물부터 찾는다구요? 106 00:07:52,806 --> 00:07:55,275 신경 쓸 거 없어 107 00:08:10,858 --> 00:08:12,324 - 혹시 소포 본 적 있어? - 친구 108 00:08:12,325 --> 00:08:13,893 - 왜 그래? - 엎드려 109 00:08:13,894 --> 00:08:16,797 - 소총도 챙겨 - 왜? 뭐가 보여? 110 00:08:17,798 --> 00:08:19,966 - 움직임이 있어 - 어디에? 111 00:08:19,967 --> 00:08:21,535 어딘가에 112 00:08:34,381 --> 00:08:35,915 미국인? 113 00:08:35,916 --> 00:08:37,818 미국인! 114 00:08:43,056 --> 00:08:44,857 당신네 공병들이 기지 주변에 지뢰를 매설 했지? 115 00:08:44,858 --> 00:08:46,292 그래 116 00:08:46,293 --> 00:08:48,127 손님들을 안전하게 안내해 줘 117 00:08:48,128 --> 00:08:50,664 그래. 알았어 118 00:08:54,034 --> 00:08:55,636 제기랄 119 00:08:59,840 --> 00:09:02,242 안녕하세요 전 애커맨 상병입니다 120 00:09:04,177 --> 00:09:06,212 - 물 있나? - 물? 네 121 00:09:06,213 --> 00:09:08,180 물 있어요 마시겠어요? 122 00:09:08,181 --> 00:09:10,717 절 따라오세요 123 00:09:10,718 --> 00:09:11,984 조심해야 돼요 124 00:09:11,985 --> 00:09:13,452 주변에 지뢰가 있으니까요 125 00:09:13,453 --> 00:09:14,922 그러니까... 126 00:09:19,426 --> 00:09:22,596 특수부대 지휘관 모라 대위이다 127 00:09:23,697 --> 00:09:26,699 암구호 "우리 가족은 타호 호수에서 여름을 보낸다" 128 00:09:26,700 --> 00:09:28,968 암구호 "타호 호수에 대해 잘 아는가?" 129 00:09:28,969 --> 00:09:31,571 암구호 "타호는 우리가 잘 아는 곳이죠" 130 00:09:42,750 --> 00:09:44,184 자네 둘 뿐인가? 131 00:09:45,185 --> 00:09:46,687 원래는 여섯 명이었습니다 132 00:09:47,921 --> 00:09:50,223 적들이 이 사실을 알고 있나? 133 00:09:51,224 --> 00:09:53,060 여섯 명이었습니다 134 00:09:54,061 --> 00:09:55,763 오늘밤은 안전 할겁니다. 대위님 135 00:09:58,431 --> 00:10:02,035 좋아. 가서 휴식 좀 취해 136 00:10:07,474 --> 00:10:10,443 아군 사격이다! 137 00:10:18,518 --> 00:10:20,287 너 미쳤구나 138 00:10:23,924 --> 00:10:25,592 그러면 죽는 거야 139 00:10:30,397 --> 00:10:31,898 죄송합니다, 죄송합니다! 140 00:10:31,899 --> 00:10:34,634 죄송합니다 141 00:10:36,069 --> 00:10:38,706 대체 무슨 짓을 하고 있어? 142 00:10:42,209 --> 00:10:44,243 숨 쉬라고 명령한 적 없어! 143 00:10:44,244 --> 00:10:47,113 내 질문에 대답해! 144 00:10:47,114 --> 00:10:48,748 총기를 닦고 있었습니다 145 00:10:48,749 --> 00:10:50,049 그래, 그렇군! 146 00:10:50,050 --> 00:10:51,583 그는 자네의 지휘하에 있지 147 00:10:51,584 --> 00:10:53,720 그러니 자네가 대신 대답해 봐! 148 00:10:53,721 --> 00:10:56,322 대체 무슨 짓을 하고 있는 거야? 149 00:10:56,323 --> 00:10:58,457 그는 총기를 닦고 있었습니다! 150 00:10:58,458 --> 00:11:01,593 제가 명령했습니다 제 잘못입니다 151 00:11:01,594 --> 00:11:03,896 대체 왜? 152 00:11:03,897 --> 00:11:06,366 저 녀석이 총이 필요해? 153 00:11:07,367 --> 00:11:09,969 총이 왜 필요하냐고? 멍청아! 154 00:11:09,970 --> 00:11:11,771 이 기지 방어를 위해서 입니다 155 00:11:11,772 --> 00:11:13,472 너흰 방어하지 않아도 되 156 00:11:13,473 --> 00:11:16,909 너와 너의 공병들은 방어하지 않는다 157 00:11:16,910 --> 00:11:22,181 너희는 도랑을 파고 빌어먹을 지뢰나 설치하면 되 158 00:11:22,182 --> 00:11:27,586 그러니 내 주변에서는 절대 총을 쏘지 마! 159 00:11:27,587 --> 00:11:29,088 알겠습니다! 160 00:11:29,089 --> 00:11:32,992 지금 자네가 할 일은 저 빌어먹을 녀석을 데리고 161 00:11:32,993 --> 00:11:38,866 세계 최고 수준의 화장실을 짓는거야 162 00:11:49,642 --> 00:11:51,811 손에 넣었습니다 163 00:11:51,812 --> 00:11:53,846 잘했어 164 00:11:53,847 --> 00:11:55,982 내용을 설명해보게 165 00:11:55,983 --> 00:11:58,484 지금 옆에서 통역중입니다 166 00:11:58,485 --> 00:12:01,821 확인 예상 소요 시간은 5시간입니다 167 00:12:01,822 --> 00:12:03,256 확인 완료 168 00:12:04,925 --> 00:12:07,594 어떤 유형의 문서들이 있나? 169 00:12:10,063 --> 00:12:11,898 지도와 목록 170 00:12:11,899 --> 00:12:14,166 장부처럼 보이나? 171 00:12:14,167 --> 00:12:15,668 네 172 00:12:17,037 --> 00:12:18,504 내 말 잘 들어 173 00:12:18,505 --> 00:12:21,540 장부에서 단어를 서로 비교해서 174 00:12:21,541 --> 00:12:23,542 지도에 표시된 단어를 확인해 봐 175 00:12:23,543 --> 00:12:25,477 네, 연관성이 있어 보입니다 176 00:12:25,478 --> 00:12:29,882 지도의 표시와 열의 단어 사이에 관계가 있습니다 177 00:12:29,883 --> 00:12:33,620 지도에 같은 단어가 나타나는지 살펴보게 178 00:12:34,687 --> 00:12:36,422 네, 나타납니다 179 00:12:36,423 --> 00:12:39,758 바로 저희 뒤에 위치한 트리 퐁입니다 180 00:12:39,759 --> 00:12:41,994 지도가 있는 것 같아 181 00:12:41,995 --> 00:12:44,464 요원들의 위치가 표시된 것 같군 182 00:12:48,401 --> 00:12:51,370 이걸 안전한 기지로 최대한 빨리 보낼수록 좋겠어 183 00:12:51,371 --> 00:12:53,940 언제까지 보낼까요? 184 00:12:53,941 --> 00:12:55,507 내일 아침 일찍 185 00:12:55,508 --> 00:12:57,609 적들이 허튼짓하지 않도록 말야 186 00:12:57,610 --> 00:12:59,546 확인했습니다 187 00:13:02,349 --> 00:13:05,918 움직임을 놓쳤어 188 00:13:05,919 --> 00:13:07,554 안녕, 친구 189 00:13:08,555 --> 00:13:10,222 원하는 게 뭐야? 190 00:13:10,223 --> 00:13:12,091 저들을 도와줘야 할까? 191 00:13:12,092 --> 00:13:14,060 뭐야? 똥구덩이 파라고? 192 00:13:14,061 --> 00:13:16,128 그래, 원하면 가도 돼 193 00:13:16,129 --> 00:13:18,730 근데, 오늘 밤은 밖에서 자 194 00:13:18,731 --> 00:13:21,233 냄새나는 사람은 싫으니까 195 00:13:21,234 --> 00:13:22,768 넌 지금도 냄새가 난다고 196 00:13:22,769 --> 00:13:24,403 우리가 결정한 건 아니잖아? 197 00:13:24,404 --> 00:13:26,939 우리 지휘관이 결정했지 198 00:13:26,940 --> 00:13:30,209 소포 안에 뭐가 있었어? 199 00:13:30,210 --> 00:13:32,079 잠깐, 소포를 들여다봤어? 200 00:13:33,613 --> 00:13:35,547 농담하는 거지? 201 00:13:35,548 --> 00:13:38,018 이 팀원들은 전부 다 멍청이야? 202 00:13:42,990 --> 00:13:44,925 어서 203 00:13:46,593 --> 00:13:48,461 내가 하나 말해줄게 204 00:13:49,529 --> 00:13:51,330 내가 패가 좋지 않거든 205 00:13:51,331 --> 00:13:52,965 밤새도록 좋은 패가 없었어 206 00:13:52,966 --> 00:13:56,468 그러니까, 만약 네가 바꿀 의향이 있다면... 207 00:13:56,469 --> 00:13:58,538 안에 뭐가 들어 있었지? 208 00:14:01,141 --> 00:14:03,976 단어들, 글자 같은것들... 209 00:14:03,977 --> 00:14:05,511 개자식 210 00:14:05,512 --> 00:14:08,280 솔직히 절반은 베트남어 였고 211 00:14:08,281 --> 00:14:11,250 그 옆에 영어로 된 암호가 있었어 212 00:14:11,251 --> 00:14:12,819 장부 같은 거? 213 00:14:13,820 --> 00:14:15,989 - 장부라니 무슨 뜻이야? - 목록같은거 214 00:14:17,657 --> 00:14:19,026 그래, 목록 같은 거야 215 00:14:20,027 --> 00:14:21,860 왜 이렇게 많은 공병들 과 월맹군 군인들이 216 00:14:21,861 --> 00:14:23,129 한 달 동안 이곳에 방치되어 있을까? 217 00:14:23,130 --> 00:14:24,697 실제로 기지를 짓는 게 아니라면? 218 00:14:25,698 --> 00:14:27,499 어쩌면 모라 대위는... 219 00:14:27,500 --> 00:14:28,834 임무를 확실히 알고 있을 거야 220 00:14:28,835 --> 00:14:30,470 일단 그가 해독을 마치면 221 00:14:32,005 --> 00:14:35,107 근데 쟤 왜 저래? 책임자라도 되는거야 222 00:14:35,108 --> 00:14:37,109 책임자가 있었어? 223 00:14:37,110 --> 00:14:39,179 왜 그렇게 심하게 구는 거야? 224 00:14:40,880 --> 00:14:43,449 게이츠가 승진을 원하네 225 00:14:43,450 --> 00:14:47,320 어떻게 생각해? 1966년생 게이츠 상병님 226 00:14:50,890 --> 00:14:52,024 어? 227 00:14:52,025 --> 00:14:53,359 겁이 나네 그런 일이 일어 날까봐 228 00:14:53,360 --> 00:14:55,695 우리 모두를 죽이게 될까봐 229 00:14:56,896 --> 00:14:59,065 모라 대위에게 바짝 붙어 있어 230 00:14:59,066 --> 00:15:00,699 차라리 모라 대위 명령을 따르는 게 낫지 231 00:15:00,700 --> 00:15:03,203 여린 친구보다는 232 00:15:05,338 --> 00:15:06,406 세 개 모두 가져가 233 00:15:31,898 --> 00:15:34,066 안녕하세요! 234 00:15:34,067 --> 00:15:36,702 아침부터 말똥 맛이 나네 235 00:15:36,703 --> 00:15:38,937 그래, 맞아 236 00:15:38,938 --> 00:15:40,839 맘에 들어 237 00:15:43,076 --> 00:15:46,613 그 썩은 말똥이나 먹고 네 할 일이나 해 238 00:15:48,081 --> 00:15:49,581 아, 맞다 239 00:15:49,582 --> 00:15:52,351 네 썩은 냄새 나는 불평에 지쳤어, 형제 240 00:15:52,352 --> 00:15:53,885 너무 지루하네 241 00:15:53,886 --> 00:15:55,921 - 그렇지, 애송이? - 이제 그만 좀 할래? 242 00:15:55,922 --> 00:15:57,256 대체 무슨 헛소리야 243 00:15:57,257 --> 00:15:58,590 나중에 똥 못 싸는 거야? 244 00:15:58,591 --> 00:16:01,027 있잖아, 그건... 245 00:16:01,028 --> 00:16:04,096 MRE에는 섬유질이 1그램밖에 안 들어있어 246 00:16:04,097 --> 00:16:07,933 그걸 발견하기 위해 똥을 뒤져서 247 00:16:07,934 --> 00:16:10,036 아니, 그 정보는 248 00:16:10,037 --> 00:16:11,437 독서라는 것을 통해서 249 00:16:11,438 --> 00:16:12,704 네 얼굴을 보니 250 00:16:12,705 --> 00:16:14,206 모라 대위의 똥꼬에서 251 00:16:14,207 --> 00:16:16,276 방금 코로 샘플을 채취한거 같은데 252 00:16:19,379 --> 00:16:21,047 젠장! 253 00:16:21,048 --> 00:16:23,115 그 똑똑한 공병나리께서 답장이 없어? 254 00:16:23,116 --> 00:16:25,417 부하들 앞에서? 255 00:16:25,418 --> 00:16:27,286 - 다들 나를 밟아주길 원하는데? - 우와! 256 00:16:27,287 --> 00:16:29,288 어서, 애커맨 257 00:16:29,289 --> 00:16:31,057 애커맨! 258 00:16:31,058 --> 00:16:33,759 진정한 리더는 나 같은 얼간이를 능가할 수 있지 259 00:16:33,760 --> 00:16:35,928 - 커피 마시기 전엔 안 돼 - 그건 재미없어 260 00:16:37,397 --> 00:16:39,332 젠장! 엎드려! 261 00:16:40,667 --> 00:16:42,402 엎드려! 262 00:16:45,638 --> 00:16:48,308 엎드려! 엎드려! 263 00:16:51,478 --> 00:16:52,845 엄폐해! 264 00:18:06,018 --> 00:18:07,719 엄폐해! 265 00:18:07,720 --> 00:18:09,889 이동, 이동! 266 00:18:19,199 --> 00:18:21,233 정신 차려 267 00:18:21,234 --> 00:18:24,035 당장 M60을 잡아! 268 00:18:24,036 --> 00:18:25,905 네... 알겠습니다 269 00:18:54,167 --> 00:18:55,635 젠장! 270 00:19:03,576 --> 00:19:06,979 모두, 총공격! 당장! 271 00:19:11,751 --> 00:19:13,220 모두 죽여버려! 272 00:19:22,629 --> 00:19:25,764 안 돼! 273 00:19:25,765 --> 00:19:28,301 빌어먹을! 274 00:19:30,136 --> 00:19:31,971 젠장! 275 00:19:37,710 --> 00:19:39,879 - 회선 이상 없음 - 대위 276 00:19:42,048 --> 00:19:43,749 상황 보고해 277 00:19:43,750 --> 00:19:46,084 사상자가 14명 발생했습니다 278 00:19:46,085 --> 00:19:48,355 적 40명 사망 279 00:19:49,522 --> 00:19:50,922 장부는? 280 00:19:50,923 --> 00:19:52,791 사라졌습니다 281 00:19:52,792 --> 00:19:56,595 그럼 자네는 왜 아직 살아있는 거지? 282 00:19:57,697 --> 00:20:00,941 그들은 자네가 가진 것의 가치를 알고 있었어 283 00:20:01,100 --> 00:20:03,802 와우 284 00:20:04,136 --> 00:20:07,205 솔직히 말해서, 정보가 확실한지 알 지 못했어 285 00:20:07,206 --> 00:20:09,141 내가 현장에 있어야 하는데 286 00:20:10,142 --> 00:20:11,443 여기선 할 수 있는 게 없군 287 00:20:11,444 --> 00:20:12,678 이 책상 뒤에 앉아서는 288 00:20:12,679 --> 00:20:15,180 장군님은 책상에서 많은 일을 잘 해내실 겁니다 289 00:20:15,181 --> 00:20:17,883 전쟁터에서는 전투병이 필요합니다 290 00:20:17,884 --> 00:20:19,985 관료가 아니라 291 00:20:19,986 --> 00:20:22,488 여기 사무실은 그런 사람들로 넘쳐난다네 292 00:20:23,723 --> 00:20:27,526 적과 싸워보지 못하니 적을 알 수가 없군 293 00:20:27,527 --> 00:20:29,728 솔직하게 말해줘 294 00:20:29,729 --> 00:20:32,498 - 끈질기고 빠르게 움직입니다 - 더 해봐 295 00:20:32,499 --> 00:20:35,567 놈들은 총구를 향해서 돌격해옵니다 296 00:20:35,568 --> 00:20:37,869 전혀 두려움이 없습니다 297 00:20:37,870 --> 00:20:42,007 그런 병사들을 지휘한다는 건 어떤 기분일까 298 00:20:42,008 --> 00:20:44,643 공병들을 데리고 싸우고 있습니다 299 00:20:44,644 --> 00:20:46,712 특수부대는 최후의 수단일지도 모릅니다 300 00:20:46,713 --> 00:20:50,316 나머진 전부 공사장 인부들입니다 301 00:20:50,317 --> 00:20:52,384 우린 시간이 없어 302 00:20:52,385 --> 00:20:54,653 어떤 명령을 내리시든 303 00:20:54,654 --> 00:20:56,688 다시는 실망시키지 않겠습니다 304 00:20:56,689 --> 00:20:59,459 공격이 어느 방향에서 왔는지 알아냈나? 305 00:21:00,427 --> 00:21:03,329 갑자기 포위당했습니다 306 00:21:03,330 --> 00:21:06,332 어느 방향으로 도망쳤는지 알 수 있나? 307 00:21:06,333 --> 00:21:07,766 힘들 것 같습니다 308 00:21:07,767 --> 00:21:11,403 전투로 인해 엉망이 되서 309 00:21:11,404 --> 00:21:13,405 사람을 보내겠네 310 00:21:13,406 --> 00:21:15,541 이 일을 처리할 수 있는 사람 311 00:21:15,542 --> 00:21:17,743 틀에서 벗어난 생각을 하는 인물이야 312 00:21:17,744 --> 00:21:19,077 알겠습니다 313 00:21:19,078 --> 00:21:20,980 이건 새로운 종류의 전쟁이야 314 00:21:27,954 --> 00:21:30,923 대위님, 지도에 대해 물어보셨습니까? 315 00:21:34,794 --> 00:21:37,295 주변 지형을 조사했었지? 316 00:21:37,296 --> 00:21:40,632 자네가 추측을 하자면, 어느 방향인가? 317 00:21:40,633 --> 00:21:42,301 음, 그게... 318 00:21:43,269 --> 00:21:45,303 캄보디아는 저쪽이고 319 00:21:45,304 --> 00:21:47,774 하노이는 이쪽입니다 320 00:21:51,177 --> 00:21:53,446 존나 도움이 되는군 321 00:22:22,775 --> 00:22:24,610 안녕하십니까, 중령님 322 00:22:24,611 --> 00:22:27,145 자네 상사는 어디에 있지? 323 00:22:27,146 --> 00:22:29,147 모라 대위가 지휘관입니다 324 00:22:29,148 --> 00:22:31,017 본부에 가면 찾을 수 있을 겁니다 325 00:22:32,018 --> 00:22:33,285 알았어 326 00:22:53,305 --> 00:22:55,040 모라 대위? 327 00:22:55,041 --> 00:22:56,709 밀러 중령이다 328 00:22:57,910 --> 00:22:59,878 장군님이 자네들이 공격당했다고 하시더군 329 00:22:59,879 --> 00:23:02,915 보이지 않는 적에게 공격을 받았다고 330 00:23:03,916 --> 00:23:06,553 제가 그런 설명에 익숙치 못해서 331 00:23:08,521 --> 00:23:10,056 자네 말고 332 00:23:12,892 --> 00:23:14,960 - 애커맨, 맞지? - 네, 중령님 333 00:23:14,961 --> 00:23:16,194 한번 들어볼까 334 00:23:16,195 --> 00:23:18,564 감시선은 50m 밖입니다 335 00:23:18,565 --> 00:23:20,131 주변 지형을 조사했고 336 00:23:20,132 --> 00:23:21,567 클레이모어가 매설되었고 337 00:23:21,568 --> 00:23:23,335 깊숙한 곳까지 철조망이 설치되어 있습니다 338 00:23:24,904 --> 00:23:27,405 하지만 그들은 모두 우회한 모양이군 339 00:23:27,406 --> 00:23:29,307 - 네 - 갑자기 나타났다고? 340 00:23:29,308 --> 00:23:31,743 좀 더 구체적으로 말씀드리면 341 00:23:31,744 --> 00:23:34,079 안으로 파고 들어와서는 발각되지 않게 움직입니다 342 00:23:34,080 --> 00:23:36,348 왜냐면, 그들은 지형에 익숙하기 때문입니다 343 00:23:37,349 --> 00:23:40,251 놈들이 어디로 갔는지 알아내야 합니다 344 00:23:40,252 --> 00:23:41,888 어디로 갔는지? 345 00:23:43,690 --> 00:23:45,691 저들이 어디에서 왔는지 궁금한 게 아니고? 346 00:23:45,692 --> 00:23:47,693 네 347 00:23:47,694 --> 00:23:49,395 추적이 가능합니까? 348 00:23:50,597 --> 00:23:52,231 그럴 수도 349 00:23:54,233 --> 00:23:56,935 그들을 즉시 찾아내야 합니다 350 00:23:56,936 --> 00:23:59,738 보통의 경우엔 그렇지 351 00:23:59,739 --> 00:24:04,776 중령님한테서 긴박감이 느껴지지 않습니다 352 00:24:04,777 --> 00:24:09,548 모라 대위 사냥은 사냥일 뿐이야 353 00:24:09,549 --> 00:24:11,950 극비 문서가 있는데 354 00:24:11,951 --> 00:24:14,586 잃어버렸고 되찾아야 합니다 355 00:24:14,587 --> 00:24:17,222 시간이 관건입니다 356 00:24:17,223 --> 00:24:19,225 고맙네, 대위 357 00:24:20,727 --> 00:24:22,728 - 애커맨 - 네? 358 00:24:22,729 --> 00:24:25,231 시체 한 구 가져와, 신선한 걸로 359 00:24:26,265 --> 00:24:27,600 고맙네 360 00:24:31,303 --> 00:24:33,038 저 애는 뭐야? 361 00:24:33,039 --> 00:24:36,509 공병인데 아주 풋풋하죠 362 00:24:39,646 --> 00:24:41,280 공병이라고? 363 00:24:45,618 --> 00:24:47,252 좋아 364 00:24:47,253 --> 00:24:49,821 물건을 찾기 위해선 그가 필요할 거야 365 00:24:49,822 --> 00:24:51,357 무슨 뜻입니까? 366 00:24:53,159 --> 00:24:55,126 그게... 367 00:24:55,127 --> 00:24:58,429 그들의 지하철 시스템 같은거야 368 00:24:58,430 --> 00:24:59,799 말하자면 369 00:25:02,935 --> 00:25:06,505 협조해 줘서 고맙네 370 00:25:10,342 --> 00:25:12,945 빨리 와 371 00:25:19,051 --> 00:25:20,386 힘내 372 00:25:22,054 --> 00:25:23,755 이리 와 373 00:25:23,756 --> 00:25:25,256 이봐, 날 봐 374 00:25:25,257 --> 00:25:27,258 이봐, 괜찮아? 375 00:25:27,259 --> 00:25:29,294 좋아 376 00:25:29,295 --> 00:25:31,329 사냥할 시간이다 377 00:25:31,330 --> 00:25:33,065 세 팀이 필요해 378 00:25:36,035 --> 00:25:38,204 좋아, 이동하자 379 00:25:50,282 --> 00:25:52,919 가자 380 00:25:54,186 --> 00:25:55,987 이 정도면 나쁘지 않네 381 00:25:55,988 --> 00:25:57,522 m60으로 쏜 게 너였어? 382 00:25:59,225 --> 00:26:00,959 고마워 383 00:26:00,960 --> 00:26:03,629 너 같은 사람이 훈장을 받을거야 384 00:26:03,630 --> 00:26:06,632 더 중요한 건 부하들의 존경심이지 385 00:26:06,633 --> 00:26:09,868 좀 더 크게 말해줄래? 386 00:26:09,869 --> 00:26:12,470 내가 얼마나 잘했는지 애들이 들을 수 있게? 387 00:26:12,471 --> 00:26:14,673 여기서는 안돼 388 00:26:14,674 --> 00:26:17,243 아무것도 속일 수 없어 내가 보면 그들도 볼 거야 389 00:26:18,711 --> 00:26:20,879 자네 얼마 남았어, 러스티? 390 00:26:20,880 --> 00:26:22,881 두 자릿수야 391 00:26:22,882 --> 00:26:25,517 키가 작아서 저 위에 있는 개들이 볼 수가 없네 392 00:26:26,518 --> 00:26:28,086 64일만 참으면 되 393 00:26:28,087 --> 00:26:30,122 이제 정글이랑은 안녕이지 394 00:26:31,557 --> 00:26:32,891 넌? 395 00:26:32,892 --> 00:26:35,294 음, 325일 396 00:26:36,929 --> 00:26:38,965 몇 달이 남았는지 세는 게 어때? 397 00:26:46,205 --> 00:26:48,574 러스티! 398 00:26:50,843 --> 00:26:52,578 의무병! 399 00:27:01,187 --> 00:27:03,054 콜, 어디 있어? 400 00:27:03,055 --> 00:27:04,623 어디야? 401 00:27:06,425 --> 00:27:08,860 C팀, 내 장비 가져와! 402 00:27:08,861 --> 00:27:10,296 윌스! 403 00:27:12,665 --> 00:27:15,433 병사들을 오른쪽으로 이동시켜. 자세 낮추고. 가! 404 00:27:15,434 --> 00:27:17,804 알겠습니다 C팀! 405 00:27:28,681 --> 00:27:31,117 윌스! 가! 406 00:27:35,788 --> 00:27:38,890 비켜! 비켜! 왼쪽으로 비켜! 407 00:27:38,891 --> 00:27:40,158 왼쪽으로 가! 408 00:27:40,159 --> 00:27:42,028 콜, 6시 방향이야! 409 00:27:45,932 --> 00:27:48,399 야! 왼쪽이야! 410 00:27:48,400 --> 00:27:50,937 두 놈 잡았어! 두 놈! 411 00:28:03,850 --> 00:28:05,651 지금이야! 412 00:28:06,652 --> 00:28:07,954 가! 413 00:28:18,230 --> 00:28:19,698 이상 무! 414 00:28:39,752 --> 00:28:41,921 좋아, 계속 가 415 00:28:44,891 --> 00:28:47,093 이게 뭐죠? 416 00:28:58,771 --> 00:29:00,773 우린 새로운 적과 싸우고 있다 417 00:29:02,274 --> 00:29:05,977 적들은 하늘에서 오는 것도 물을 건너온 것도 아니야 418 00:29:05,978 --> 00:29:07,914 지상으로 다니지도 않는다 419 00:29:08,915 --> 00:29:11,016 그들은 땅속에서 왔어 420 00:29:11,017 --> 00:29:12,451 손전등 421 00:29:57,296 --> 00:29:59,931 모라 대위에게 연락을 해 422 00:29:59,932 --> 00:30:02,134 - 세심한 주의를 기울여 - 네 423 00:30:09,008 --> 00:30:10,475 무슨 일이야? 424 00:30:10,476 --> 00:30:11,977 터널을 찾았습니다 425 00:30:11,978 --> 00:30:13,544 밀러중령님 말로는 426 00:30:13,545 --> 00:30:15,580 연대 전체가 통과할 수도 있다고 합니다 427 00:30:15,581 --> 00:30:17,748 길이가 몇 마일은 된다고 합니다 428 00:30:17,749 --> 00:30:19,185 몇 마일? 429 00:30:23,589 --> 00:30:26,458 터널을 통과하는 데 걸리는 시간은? 430 00:30:28,294 --> 00:30:29,794 아직 모릅니다 431 00:30:29,795 --> 00:30:33,131 밀러중령의 계획은 위를 지키고 있고 432 00:30:33,132 --> 00:30:34,599 아래로 팀을 보내서 433 00:30:34,600 --> 00:30:37,568 뭐가 있는지 확인후 지도를 만드는 겁니다 434 00:30:37,569 --> 00:30:40,505 지하에서의 전투은 처음이라고 하더군요 435 00:30:40,506 --> 00:30:42,740 모르는 게 많습니다 436 00:30:42,741 --> 00:30:44,409 크로포드 거기 있어? 437 00:30:44,410 --> 00:30:46,178 지시대로요 438 00:30:47,213 --> 00:30:49,648 장부가 터널안에 있을 수도 있겠군 439 00:30:51,350 --> 00:30:53,152 통신도 원활하지 않을 테고... 440 00:30:54,386 --> 00:30:56,455 시간적 여유가 있겠군 441 00:30:57,456 --> 00:30:59,991 터널 전투에 대한 수칙이 있습니까? 442 00:30:59,992 --> 00:31:01,659 없다 443 00:31:01,660 --> 00:31:03,195 즉흥적으로 해 444 00:31:05,531 --> 00:31:07,233 두 시간 주겠다 445 00:31:08,467 --> 00:31:11,336 2시간이 지나면 어떻게 됩니까? 446 00:31:11,337 --> 00:31:13,072 끝이다 447 00:31:16,208 --> 00:31:19,144 졸은 어디에? 여왕은 어디에 둘까요? 448 00:31:19,145 --> 00:31:20,611 비숍, 루크 449 00:31:20,612 --> 00:31:23,649 기사를 위로 올려 450 00:31:26,585 --> 00:31:28,387 졸들을 아래로 두고 451 00:31:32,424 --> 00:31:34,325 여왕도 그들과 함께 452 00:31:34,326 --> 00:31:35,726 제가 내려가겠습니다 453 00:31:35,727 --> 00:31:37,363 안 돼 454 00:31:38,364 --> 00:31:39,932 지상에 자네가 필요해 455 00:31:40,933 --> 00:31:43,668 장군님, 제 경험이 도움이 될 겁니다 456 00:31:43,669 --> 00:31:45,736 자네는 이 싸움에서의 연결고리야 457 00:31:45,737 --> 00:31:47,905 무전병을 데려갈 수도 있습니다 458 00:31:47,906 --> 00:31:50,675 내 명령을 이해했나, 대위? 459 00:31:50,676 --> 00:31:53,811 알겠습니다, 장군님 460 00:31:53,812 --> 00:31:55,447 다른 할 말 있나? 461 00:31:56,448 --> 00:31:57,882 그들은 아직 어려서 462 00:31:57,883 --> 00:32:01,652 근접전 경험이 없을 겁니다 463 00:32:01,653 --> 00:32:03,755 그럼 경험을 쌓으라고 해! 464 00:32:04,890 --> 00:32:08,059 확인했습니다. 오버 465 00:32:08,060 --> 00:32:09,860 대위, 잠시 비켜주게 466 00:32:09,861 --> 00:32:11,563 크로포드와 단둘이 할 얘기가 있어 467 00:32:14,600 --> 00:32:16,368 밖으로 나가겠습니다 468 00:32:28,214 --> 00:32:29,680 장군님 469 00:32:29,681 --> 00:32:31,050 크로포드 470 00:32:32,318 --> 00:32:34,719 모라가 놓친 게 있나? 471 00:32:34,720 --> 00:32:36,954 대비책을 물어보시는 겁니까? 472 00:32:36,955 --> 00:32:39,057 2시간이 지났을 때 경우 473 00:32:39,058 --> 00:32:41,392 실패할 경우를 대비한 계획이 있나? 474 00:32:41,393 --> 00:32:42,794 있습니다 475 00:32:43,795 --> 00:32:46,398 확실한 해결책인가? 476 00:32:47,733 --> 00:32:49,634 체스 판에서 모든 말을 제거합니다 477 00:32:49,635 --> 00:32:51,803 하지만 한 번의 기회밖에 없습니다 478 00:32:52,804 --> 00:32:55,740 두 시간 후에 실행하게 479 00:32:55,741 --> 00:32:57,809 알겠습니다 480 00:34:00,806 --> 00:34:02,808 알아들었나? 481 00:34:06,245 --> 00:34:08,546 L-4로 가야 합니다 482 00:34:08,547 --> 00:34:10,448 2시간 남았습니다 483 00:34:10,449 --> 00:34:12,683 알았다 484 00:34:12,684 --> 00:34:14,353 브리핑을 시작하자 485 00:34:16,722 --> 00:34:19,057 제군들, 잠시 주목해 주길 바란다 486 00:34:22,027 --> 00:34:23,794 전투 중에 기밀문서가 도난당했다 487 00:34:23,795 --> 00:34:25,296 정보가 담겨 있는데 488 00:34:25,297 --> 00:34:28,133 북쪽에 있는 남베트남 요원들에 관한 정보를 담고 있다 489 00:34:28,134 --> 00:34:32,337 무슨 수를 써서라도 그 서류를 회수하거나 파기해야 한다 490 00:34:32,338 --> 00:34:34,739 지금부터 우린 여길 지켜야 한다 491 00:34:34,740 --> 00:34:36,374 적이 다시 나타날 경우를 대비해서 492 00:34:36,375 --> 00:34:38,576 하지만 아래에도 팀을 보내야 한다 493 00:34:38,577 --> 00:34:40,478 애커맨, 자네 팀이 아래에 간다 494 00:34:40,479 --> 00:34:43,481 콜, 함께 간다 콜이 후방을 맡는다 495 00:34:43,482 --> 00:34:45,850 나머지는 지도를 만드는데 집중하도록 496 00:34:45,851 --> 00:34:48,052 중령님, 왜 저희 팀이 아래로 내려 가야 하죠? 497 00:34:48,053 --> 00:34:50,721 맙소사, 애커맨 498 00:34:50,722 --> 00:34:53,591 지금 나한테 왜 아래로 보내는 건지 묻는 건가? 499 00:34:53,592 --> 00:34:55,826 네, 그렇습니다 500 00:34:55,827 --> 00:34:57,296 좋아 501 00:34:58,697 --> 00:35:00,365 당연한 거잖아 502 00:35:00,366 --> 00:35:03,033 자넨 기술자고 똑똑해 503 00:35:03,034 --> 00:35:06,003 아래에 뭐가 있는지 분석할 눈이 필요해 504 00:35:06,004 --> 00:35:08,206 지도를 상세하게 만들어드리겠습니다 505 00:35:08,207 --> 00:35:10,441 고맙네, 애커맨 506 00:35:10,442 --> 00:35:13,043 하지만 이 임무의 우선순위는 507 00:35:13,044 --> 00:35:15,946 문서를 회수하거나 파기하는 것이다 508 00:35:15,947 --> 00:35:17,915 찾아내는 동안 509 00:35:17,916 --> 00:35:20,951 자네들은 지도를 만드는데 집중해 510 00:35:20,952 --> 00:35:24,522 저 아래는 아마 미로처럼 복잡할 거야 511 00:35:24,523 --> 00:35:26,591 그러니 머리 조심해 512 00:35:26,592 --> 00:35:28,859 정찰 임무를 제대로 해야 513 00:35:28,860 --> 00:35:31,762 최악의 상황에 처했을 때 위기를 넘기고 514 00:35:31,763 --> 00:35:34,031 다시 지상으로 올라올 수 있을 것이다 515 00:35:34,032 --> 00:35:35,566 알겠습니다 516 00:35:35,567 --> 00:35:37,602 우리가 구해줄게, 친구 517 00:35:37,603 --> 00:35:39,338 애커맨 518 00:35:40,472 --> 00:35:42,240 콜이 주축이야 519 00:35:42,241 --> 00:35:45,042 상황이 어려워지면 콜에게 의지해 520 00:35:45,043 --> 00:35:46,444 나머지는 자네들은 521 00:35:46,445 --> 00:35:48,913 지도 작성에 집중해 522 00:35:48,914 --> 00:35:50,816 살아서 돌아왔으면 한다 523 00:35:52,318 --> 00:35:55,220 2시간 안에 임무를 마쳐야 한다 524 00:35:55,221 --> 00:35:57,789 2시간안에 끝내야 합니까? 525 00:35:59,024 --> 00:36:00,692 앞으로 두 시간이다 526 00:36:02,160 --> 00:36:04,929 제군들. 행운을 빈다 527 00:36:04,930 --> 00:36:08,599 젠장 존나 좁은데 528 00:36:08,600 --> 00:36:10,167 내가 먼저 갈게 529 00:36:10,168 --> 00:36:12,069 제가 먼저 가죠 530 00:36:12,070 --> 00:36:14,171 아니, 이건 내가 맡은 일이야 531 00:36:14,172 --> 00:36:16,441 자네가 중간에서 532 00:36:16,442 --> 00:36:17,942 보이드와 토미를 도와줘 533 00:36:17,943 --> 00:36:19,444 네, 알겠습니다 534 00:36:19,445 --> 00:36:21,780 언제든지 명령만 내리세요 535 00:36:23,014 --> 00:36:24,482 앞에 있는 사람을 기다려 536 00:36:24,483 --> 00:36:26,117 괜찮다는 신호하기 전까지 537 00:37:37,222 --> 00:37:38,557 이상 무! 538 00:38:18,096 --> 00:38:20,265 나중에 보자구 539 00:38:43,288 --> 00:38:45,924 이거 멋진데 이걸 전부 만든 거야? 540 00:38:51,797 --> 00:38:53,564 이봐, 나랑 같이 걸음수를 센다 541 00:38:53,565 --> 00:38:55,767 네, 알겠습니다 542 00:39:03,074 --> 00:39:04,575 뭐야 씨발?! 543 00:39:04,576 --> 00:39:08,046 제기랄! 544 00:41:12,504 --> 00:41:14,271 공간 확보. 전달해줘 545 00:41:14,272 --> 00:41:16,241 콜이 공간을 확보하라고 합니다 546 00:41:20,779 --> 00:41:22,713 지금 여기까지 몇 걸음이야? 547 00:41:22,714 --> 00:41:24,314 35걸음입니다 548 00:41:24,315 --> 00:41:26,250 난 40걸음이었어 이 정도면 충분해 549 00:41:26,251 --> 00:41:28,118 계속 차트 작성해 550 00:41:33,358 --> 00:41:34,860 이상 없음 551 00:41:53,679 --> 00:41:55,245 현재 상황은? 552 00:41:55,246 --> 00:41:56,814 터널 지도 작성 중이야 553 00:41:56,815 --> 00:41:59,483 하지만, 음, 내 생각엔... 흩어져야 할 것 같은데 554 00:41:59,484 --> 00:42:00,818 흩어지자 555 00:42:00,819 --> 00:42:03,020 또 누가 지도를 만들 수 있지? 556 00:42:03,021 --> 00:42:04,956 네빈스 557 00:42:06,558 --> 00:42:09,426 좋아. 나랑 같이 간다 그리고 또 한명 558 00:42:09,427 --> 00:42:11,095 까다로운 놈은 내게 넘겨 559 00:42:11,096 --> 00:42:13,364 내가 알아서 할게 560 00:42:15,466 --> 00:42:17,935 글레드힐, 네빈스, 콜이랑 같이 간다 561 00:42:17,936 --> 00:42:20,104 메라, 보이드, 게이츠, 너희는 나랑 간다 562 00:42:20,105 --> 00:42:21,806 어느 쪽이든 방향을 잃으면 563 00:42:21,807 --> 00:42:23,641 여기서 다시 만나기로 한다, 알았지? 564 00:42:23,642 --> 00:42:24,942 알겠습니다 565 00:42:24,943 --> 00:42:26,210 좋아 566 00:42:26,211 --> 00:42:27,846 이동하자 567 00:42:37,589 --> 00:42:39,057 젠장 568 00:42:57,876 --> 00:43:00,445 이봐 내가 먼저 갈게 569 00:43:01,446 --> 00:43:03,547 자네가 우리 뒤를 맡아 570 00:43:03,548 --> 00:43:05,550 그게 제일 중요한 거 몰라? 571 00:43:06,918 --> 00:43:09,053 네, 맞습니다 572 00:43:09,054 --> 00:43:11,089 용기 내줘서 고마워, 글레드힐 573 00:43:12,257 --> 00:43:13,725 그래, 문제없어 574 00:43:14,860 --> 00:43:17,028 쓸모 없는 놈 575 00:43:26,938 --> 00:43:29,206 좋아, 됐어 576 00:43:29,207 --> 00:43:32,176 메라, 네가 앞장서 577 00:43:32,177 --> 00:43:34,379 멀리 가지 말고 천천히 가 578 00:43:35,814 --> 00:43:37,582 알겠습니다 579 00:43:38,750 --> 00:43:40,584 게이츠, 6시 방향에 대기해 580 00:43:54,232 --> 00:43:56,600 - 씨발! 젠장! - 메라, 무슨 일이야? 581 00:43:56,601 --> 00:43:58,602 메라! 어서, 이리 와! 582 00:43:58,603 --> 00:44:01,405 - 젠장, 젠장! - 이리와! 583 00:44:01,406 --> 00:44:04,074 메라! 584 00:44:04,075 --> 00:44:05,409 왜 그래? 585 00:44:07,378 --> 00:44:10,380 진정해, 괜찮아. 괜찮아 586 00:44:10,381 --> 00:44:11,917 대체 왜 그래? 587 00:44:13,351 --> 00:44:15,319 이런 젠장 588 00:44:15,320 --> 00:44:18,055 괜찮아. 괜찮아 589 00:44:18,056 --> 00:44:20,490 오... 590 00:44:20,491 --> 00:44:23,593 - 괜찮아 - 이것 때문에 죽진 않겠죠? 591 00:44:23,594 --> 00:44:28,232 아니, 이건... 독침 같은 거야 592 00:44:28,233 --> 00:44:29,667 그걸 어떻게 알아? 593 00:44:30,668 --> 00:44:32,169 책에서 읽었어 594 00:44:32,170 --> 00:44:33,670 들어봐, 메라 595 00:44:33,671 --> 00:44:35,172 출구 통로를 발견하면 596 00:44:35,173 --> 00:44:37,607 너와 게이츠는 위로 보내줄게, 알았지? 597 00:44:37,608 --> 00:44:39,476 - 알겠습니다 - 하지만 자네가 일어나야 해 598 00:44:39,477 --> 00:44:42,179 - 일어나야 해, 알았지? - 좋아, 어서 599 00:44:42,180 --> 00:44:44,281 가자 600 00:44:44,282 --> 00:44:45,817 이쪽으로 와 601 00:44:46,818 --> 00:44:48,019 좋아 602 00:44:49,387 --> 00:44:51,289 가자, 얘들아 603 00:44:57,028 --> 00:45:00,065 진정해 604 00:45:58,189 --> 00:45:59,656 글레드힐? 605 00:45:59,657 --> 00:46:01,392 글레드힐? 606 00:46:04,229 --> 00:46:06,898 글레드힐! 젠장 607 00:46:19,310 --> 00:46:20,812 글레드힐? 608 00:46:35,861 --> 00:46:37,428 젠장 609 00:46:49,440 --> 00:46:51,541 이봐, 괜찮아? 610 00:46:51,542 --> 00:46:53,610 젠장, 죽었어요 611 00:46:53,611 --> 00:46:55,445 썅 612 00:46:55,446 --> 00:46:59,317 오, 젠장. 씨발 613 00:47:01,652 --> 00:47:05,656 이봐, 가야 해 614 00:47:06,925 --> 00:47:08,725 잘 들어 615 00:47:08,726 --> 00:47:10,427 가야 한다고 616 00:47:10,428 --> 00:47:11,997 가자 617 00:47:31,482 --> 00:47:33,018 여기 있어 618 00:47:51,602 --> 00:47:54,072 네빈스, 이리 와! 619 00:47:55,473 --> 00:47:58,743 확인... 전부 확인해 봐 620 00:48:04,015 --> 00:48:06,116 빌어먹을 문서를 찾아 621 00:48:06,117 --> 00:48:08,052 안 보여요 622 00:48:08,053 --> 00:48:10,956 - 아무것도 안 보여요 - 잘 살펴봐 623 00:48:14,425 --> 00:48:16,026 저기, 제가... 624 00:48:16,027 --> 00:48:18,895 빨리 찾아내서 여기서 데리고 나갈게요 625 00:48:18,896 --> 00:48:21,332 위로 데려다줄게요 다 괜찮을 거라구요, 알았죠? 626 00:48:23,501 --> 00:48:25,169 여기 없어요 627 00:48:25,170 --> 00:48:27,672 씨발... 쓸모없는 것들만! 628 00:48:28,739 --> 00:48:31,041 이봐, 나 좀 일으켜줘 629 00:48:31,042 --> 00:48:32,642 명령이다 630 00:48:32,643 --> 00:48:34,979 당장! 631 00:48:34,980 --> 00:48:37,081 알았어요 632 00:48:37,082 --> 00:48:38,515 제가 도와줄게요 633 00:48:38,516 --> 00:48:40,918 됐어요 이리 와요 634 00:48:48,859 --> 00:48:51,595 젠장 635 00:48:51,596 --> 00:48:53,598 AK를 이리 줘 636 00:49:01,106 --> 00:49:03,407 들어봐 637 00:49:03,408 --> 00:49:05,709 놈들이 올거야 638 00:49:05,710 --> 00:49:08,245 자네 동료는 죽었어 639 00:49:08,246 --> 00:49:09,946 빨리 여기서 나가 640 00:49:09,947 --> 00:49:11,316 이봐요 641 00:49:12,917 --> 00:49:15,252 우리는 동료를 남겨두지 않습니다 642 00:49:15,253 --> 00:49:17,388 명령이다 643 00:49:18,589 --> 00:49:20,425 그냥 전쟁일 뿐이야 644 00:49:22,593 --> 00:49:24,229 그냥 전쟁일 뿐이야 645 00:49:27,232 --> 00:49:28,933 내가 시간을 벌어줄게 646 00:49:32,837 --> 00:49:34,572 괜찮을 거야 647 00:50:23,821 --> 00:50:25,056 이상 무 648 00:50:26,891 --> 00:50:29,860 메라, 보이드 출구를 엄호해줘 649 00:50:31,962 --> 00:50:34,264 자, 확인해 650 00:50:34,265 --> 00:50:35,999 그건...서류가 아니야 651 00:50:36,000 --> 00:50:37,334 장부 같은 거야 652 00:50:37,335 --> 00:50:39,837 책처럼 제본되어 있어 653 00:50:41,038 --> 00:50:42,506 메라, 잘봐! 654 00:50:42,507 --> 00:50:44,075 알겠습니다 655 00:50:59,056 --> 00:51:00,524 뭔가 찾았어요? 656 00:51:00,525 --> 00:51:02,126 지도야 657 00:51:02,127 --> 00:51:03,727 놈들이 우리 기지를 찾으려고 하는군 658 00:51:03,728 --> 00:51:05,829 뭐 좀 적어봐 659 00:51:05,830 --> 00:51:07,564 보이드! 660 00:51:07,565 --> 00:51:09,434 보이드, 소리를 잘 들어 661 00:51:11,769 --> 00:51:14,139 - 이거 보여? - 젠장 662 00:51:27,017 --> 00:51:28,918 뒤를 조심해! 663 00:51:28,919 --> 00:51:32,021 됐어 가자 664 00:51:32,022 --> 00:51:33,890 좀 더 챙기구요 665 00:51:33,891 --> 00:51:36,260 - 여기 없어 - 그걸 어떻게 알아요? 666 00:51:36,261 --> 00:51:38,995 기지에서 놈들이 얼마나 많은지 봤잖아 667 00:51:38,996 --> 00:51:41,265 놈들은 이걸 그냥 놔두고 가진 않았을 거야 668 00:51:41,266 --> 00:51:43,767 방금 들었던 총소리 우리 팀이야 669 00:51:43,768 --> 00:51:45,869 그들을 찾아야 해 670 00:51:45,870 --> 00:51:48,004 가자. 일어나 671 00:51:48,005 --> 00:51:50,240 어서 672 00:51:50,241 --> 00:51:51,776 알겠습니다 673 00:52:38,022 --> 00:52:40,791 이 개자식들 좀 나와서 남자답게 싸우던가 674 00:52:42,360 --> 00:52:43,993 새로운 임무다 675 00:52:43,994 --> 00:52:47,432 놈들과 한판 붙어보는거다 676 00:52:49,033 --> 00:52:50,935 한 시간 안에 들어갔다 나온다 677 00:52:52,603 --> 00:52:55,639 한 시간 후면 터널 안에 있는 건 모두 죽는다 678 00:52:55,640 --> 00:52:57,141 가자 679 00:53:34,479 --> 00:53:36,713 바람을 타고 이동하는 게 개에게도 좋을 거야 680 00:53:36,714 --> 00:53:38,182 알겠습니다 681 00:53:44,322 --> 00:53:46,324 왜 그래? 682 00:53:47,592 --> 00:53:49,559 - 벙커입니다 - 어디에? 683 00:53:49,560 --> 00:53:51,961 모르겠습니다 좌우를 살펴봐야겠습니다 684 00:53:51,962 --> 00:53:54,464 어떻게 알아? 685 00:53:54,465 --> 00:53:57,334 놈들이 먹는 발효시킨 생선 냄새가 납니다 686 00:53:57,335 --> 00:53:59,704 개들만 냄새를 맡을 수 있는 게 아닙니다 687 00:54:00,938 --> 00:54:03,139 너 게으름 피우는 거야? 688 00:54:03,140 --> 00:54:05,675 제길! 689 00:54:05,676 --> 00:54:07,978 좋아, 가자 690 00:54:09,847 --> 00:54:12,750 천천히 691 00:54:36,941 --> 00:54:38,409 불 켜 692 00:54:46,817 --> 00:54:48,251 좋아, 이상 없어 693 00:54:48,252 --> 00:54:50,287 젠장 694 00:54:54,291 --> 00:54:56,259 젠장, 젠장 695 00:54:56,260 --> 00:54:57,961 이거 좀 보세요 696 00:54:57,962 --> 00:54:59,729 연대 하나를 먹여 살릴 수 있겠네요 697 00:54:59,730 --> 00:55:01,465 여기 밑에 놈들이 몇 명이나 있을 것 같아요? 698 00:55:01,466 --> 00:55:02,966 그건 중요하지 않아 699 00:55:02,967 --> 00:55:05,436 막다른 길에 들어섰어 계속 움직여야 해 700 00:55:06,404 --> 00:55:09,272 - 여기가 어딘지 아십니까? - 그래 701 00:55:09,273 --> 00:55:11,140 그런데 왜 막다른 곳에 있는 겁니까? 702 00:55:11,141 --> 00:55:12,476 미로니까 703 00:55:12,477 --> 00:55:14,811 막다른 길을 제거하면 길이 보이니까 704 00:55:14,812 --> 00:55:17,080 조용 705 00:55:17,081 --> 00:55:18,882 - 네빈스? - 상병님? 706 00:55:18,883 --> 00:55:20,784 이리 와 707 00:55:20,785 --> 00:55:23,086 젠장. 다쳤어? 708 00:55:23,087 --> 00:55:24,954 글레드힐은 어딨어? 709 00:55:24,955 --> 00:55:26,491 다 죽었어요 710 00:55:27,658 --> 00:55:29,793 - 글레드힐이 죽었다고? - 그래 711 00:55:29,794 --> 00:55:31,327 콜은? 712 00:55:31,328 --> 00:55:33,497 그의 피야 713 00:55:33,498 --> 00:55:36,600 콜이 죽었어? 우린 좆됐어 714 00:55:36,601 --> 00:55:39,102 콜은 여기서 나갈 유일한 우리 희망이었는데! 715 00:55:39,103 --> 00:55:41,170 정신 차려. 어떻게 된 거야? 716 00:55:41,171 --> 00:55:43,272 젠장 모르겠어요 717 00:55:43,273 --> 00:55:44,908 방을 발견했는데 718 00:55:44,909 --> 00:55:47,243 제 말은, 모든 게 다 엉망이 됐어요 719 00:55:47,244 --> 00:55:49,746 안을 찾아봤는데 아무것도 없었어요 720 00:55:49,747 --> 00:55:51,448 전부 다 뒤졌는데 721 00:55:51,449 --> 00:55:52,982 아무것도 못 찾았어요! 722 00:55:52,983 --> 00:55:54,518 - 괜찮아 - 그리고... 723 00:55:54,519 --> 00:55:58,523 기어서 왔는데 거미 같은 거에 물렸어요 724 00:55:59,524 --> 00:56:01,324 젠장, 젠장! 725 00:56:01,325 --> 00:56:03,460 완전 망했어요 우리 다 죽을 거예요! 726 00:56:03,461 --> 00:56:04,861 이봐, 우린 안 죽어 727 00:56:04,862 --> 00:56:06,763 - 우린 안 죽는다고 - 출구를 알고 있습니까? 728 00:56:06,764 --> 00:56:08,131 - 그래 - 어느 쪽이에요?! 729 00:56:08,132 --> 00:56:09,466 여기가 어디 인지도 모르잖아요? 730 00:56:09,467 --> 00:56:10,967 아니, 여기가 어딘지 알고 있어 731 00:56:10,968 --> 00:56:13,437 - 여기서 나가는 방법을 알고 있어 - 헛소리 마요 732 00:56:13,438 --> 00:56:15,605 지도에는 우리가 왔던 것과 같은 출구를 가리키고 있어요 733 00:56:15,606 --> 00:56:17,674 우리가 이미 알고 있는 탈출구 말이에요 734 00:56:17,675 --> 00:56:19,208 길을 잃었다구요! 735 00:56:19,209 --> 00:56:20,810 우리는 기지로부터 얼마 떨어져 있지 않아 736 00:56:20,811 --> 00:56:22,211 다른 출구로 나갈 수 있어 737 00:56:22,212 --> 00:56:24,347 난 메라에게 데리고 나가겠다고 했어 738 00:56:24,348 --> 00:56:27,517 그렇게 할 거야 하지만 네 도움이 필요해 739 00:56:27,518 --> 00:56:29,385 제발 740 00:56:29,386 --> 00:56:31,621 소리를 지르면 741 00:56:31,622 --> 00:56:33,623 우리 소리를 들을 수 있을 거예요 742 00:56:33,624 --> 00:56:36,727 이제... 이동해도 될까요? 743 00:56:38,362 --> 00:56:40,230 가자 744 00:57:38,388 --> 00:57:40,224 망할 길을 잃었나 봐 745 00:57:41,258 --> 00:57:44,428 그래, 내가 말했잖아 746 00:57:45,730 --> 00:57:48,131 간격을 더 벌려 747 00:57:48,132 --> 00:57:50,067 더 좁아졌어 748 00:58:27,572 --> 00:58:29,439 메라? 749 00:58:33,578 --> 00:58:35,344 빛이 보여 750 00:58:35,345 --> 00:58:38,147 됐어. 가자 751 00:58:38,148 --> 00:58:41,450 이봐, 날 엄호해줄 수 있겠어? 752 00:58:41,451 --> 00:58:43,688 네, 잠깐만요 753 00:59:00,537 --> 00:59:02,338 - 자리 잡았어? - 네, 됐어요 754 00:59:02,339 --> 00:59:04,975 좋아 755 01:00:09,907 --> 01:00:11,775 - 누구야? - 애커맨입니다! 756 01:00:11,776 --> 01:00:14,343 부상자가 있습니다! 나가도 되겠습니까? 757 01:00:14,344 --> 01:00:15,779 사격 중지! 758 01:00:15,780 --> 01:00:17,781 메라가 총에 맞았습니다! 759 01:00:17,782 --> 01:00:19,382 - 애커맨? - 네 760 01:00:19,383 --> 01:00:21,217 안전하다 나와 761 01:00:21,218 --> 01:00:24,388 얘들아, 메라를 도와줘! 762 01:00:32,162 --> 01:00:34,430 - 어서, 메라 - 올라와 763 01:00:34,431 --> 01:00:36,132 - 어서 - 힘내. 내가 잡았어 764 01:00:36,133 --> 01:00:37,533 내가 잡았어 765 01:00:37,534 --> 01:00:38,935 좋아, 내가 도와줄게 766 01:00:38,936 --> 01:00:41,070 어서,어서 767 01:00:41,071 --> 01:00:43,606 여기 누워 768 01:00:43,607 --> 01:00:45,308 어디 맞았어? 769 01:00:45,309 --> 01:00:47,110 메라, 어디 맞았어? 770 01:00:47,111 --> 01:00:49,445 - 어디 다쳤어? - 어깨요 771 01:00:49,446 --> 01:00:51,047 어깨? 772 01:00:51,048 --> 01:00:53,482 - 몸에서 느껴져요 - 좋아 773 01:00:53,483 --> 01:00:55,084 - 제발! - 괜찮아 774 01:00:55,085 --> 01:00:57,220 괜찮을 거야 775 01:00:57,221 --> 01:00:58,587 - 애커맨? - 네 776 01:00:58,588 --> 01:01:00,124 - 이쪽으로 와 - 네 777 01:01:04,294 --> 01:01:06,930 네 부하가 총에 맞았지만 778 01:01:06,931 --> 01:01:08,832 장기나 동맥은 손상되지 않았다 779 01:01:08,833 --> 01:01:10,466 그는 죽지 않을 거야 780 01:01:10,467 --> 01:01:12,936 하지만 쇼크 상태에 빠지려고 한다 781 01:01:12,937 --> 01:01:15,604 그렇게 되면 그의 목숨이 위험해져 782 01:01:15,605 --> 01:01:18,174 지금 그에게 필요한 건 옆에 있는 동료들이야 783 01:01:18,175 --> 01:01:21,778 동요하지 말고, 냉정하고 침착하게 행동해 784 01:01:21,779 --> 01:01:24,848 자네가 그의 리더야 알겠어? 785 01:01:26,283 --> 01:01:28,651 네, 중령님 786 01:01:28,652 --> 01:01:30,687 이봐, 메라? 787 01:01:32,790 --> 01:01:34,523 이봐, 담배 한 대 피울래? 788 01:01:34,524 --> 01:01:35,825 피울래? 789 01:01:35,826 --> 01:01:38,494 방금 중령님과 얘기했는데 790 01:01:38,495 --> 01:01:40,830 중령님이 뭐라고 하셨는지 알아? 791 01:01:40,831 --> 01:01:43,266 날 봐, 넌 괜찮을 거라고 하셨어 792 01:01:43,267 --> 01:01:45,334 응? 793 01:01:45,335 --> 01:01:49,305 그래서... 넌 괜찮을 거야 794 01:01:49,306 --> 01:01:51,340 좋아, 부탁 하나만 하자 795 01:01:51,341 --> 01:01:53,977 숨을 크게 쉬어 796 01:01:53,978 --> 01:01:56,712 - 괜찮을 겁니다, 상병님 - 그래, 숨 쉴 수 있어 797 01:01:56,713 --> 01:01:59,148 좋아, 너희 셋, 그를 기지로 데려가 798 01:01:59,149 --> 01:02:01,785 모라 대위에게 상황을 보고해 799 01:02:01,786 --> 01:02:03,652 - 자네도 같이 가 - 알겠습니다 800 01:02:03,653 --> 01:02:06,823 - 문서 가져왔어? - 네 801 01:02:06,824 --> 01:02:08,457 윌스, 이것 좀 살펴봐 802 01:02:11,361 --> 01:02:12,729 한 잔 하실래요? 803 01:02:20,838 --> 01:02:22,339 뭐가 나왔나? 804 01:02:27,211 --> 01:02:29,279 - 이게 아닙니다 - 젠장 805 01:02:33,283 --> 01:02:35,219 콜이 보이지 않는데? 806 01:02:39,189 --> 01:02:40,656 죄송합니다 807 01:02:40,657 --> 01:02:42,391 윌스! 잠깐 쉬었다 오지 않겠나? 808 01:02:42,392 --> 01:02:44,393 음... 809 01:02:44,394 --> 01:02:47,330 저쪽으로 가서 잠시 쉬게 810 01:02:47,331 --> 01:02:50,733 자네에게 필요한 건 잠시 휴식을 취하는 거야 811 01:02:50,734 --> 01:02:52,302 어서 가 812 01:03:04,081 --> 01:03:06,182 부하들 일은 유감이야 813 01:03:06,183 --> 01:03:07,918 밑에서 꽤 힘들었지? 814 01:03:09,253 --> 01:03:11,387 적과의 총격전이 심했습니다 815 01:03:11,388 --> 01:03:13,923 전사자 2명, 부상자 1명 816 01:03:13,924 --> 01:03:15,391 상황이 꼬여버렸습니다 817 01:03:15,392 --> 01:03:17,627 아래는 매우 복잡한 구조입니다 818 01:03:18,628 --> 01:03:21,297 전초기지까지 한 번에 이동이 가능하겠군 819 01:03:21,298 --> 01:03:23,366 네, 제 추정치는 그렇습니다 820 01:03:23,367 --> 01:03:25,402 - 내가 한번 살펴볼게 - 네 821 01:03:34,845 --> 01:03:36,645 걸음 수 세면서 이걸 계산한거야? 822 01:03:36,646 --> 01:03:38,182 노력 했습니다 823 01:03:40,084 --> 01:03:41,717 정확한가? 824 01:03:41,718 --> 01:03:43,887 그랬으면 하는 바람입니다 825 01:03:43,888 --> 01:03:45,654 게이츠, 보이드 826 01:03:45,655 --> 01:03:47,991 너희 둘이 이 지도 복사본을 만들어 827 01:03:47,992 --> 01:03:50,826 게이츠, 이 지도처럼 자세하게 말이야 828 01:03:50,827 --> 01:03:52,295 네, 문제 없습니다 829 01:03:52,296 --> 01:03:53,964 잘 할 거라 생각하네 830 01:03:57,367 --> 01:04:00,103 좋은 소식을 원하나 아니면 나쁜 소식? 831 01:04:00,104 --> 01:04:01,837 나쁜 소식은 어떤 겁니까? 832 01:04:01,838 --> 01:04:03,572 자네밖에 없어 833 01:04:03,573 --> 01:04:05,775 다시 안으로 들어가야 해 834 01:04:09,646 --> 01:04:11,480 자넨 정말 잘해내고 있어 835 01:04:11,481 --> 01:04:13,749 - 잘했어 - 네, 중령님 836 01:04:13,750 --> 01:04:15,352 가서 뭐 좀 먹어 837 01:04:31,068 --> 01:04:32,402 이상 무 838 01:05:02,499 --> 01:05:03,934 이상 무 839 01:05:16,913 --> 01:05:18,482 이봐, 잠깐만 840 01:05:21,518 --> 01:05:24,053 - 젠장 - 사격 중지! 841 01:05:24,054 --> 01:05:25,488 - 아군인가? - 네 842 01:05:25,489 --> 01:05:27,191 여기 4명 있습니다 843 01:05:28,425 --> 01:05:30,359 이봐요, 당신... 크로포드 맞죠? 844 01:05:30,360 --> 01:05:33,096 그래 자네 이름이? 845 01:05:33,097 --> 01:05:35,864 애커먼, 몇 명이나 되나요? 846 01:05:35,865 --> 01:05:37,433 우린 셋이야 문서 찾았어? 847 01:05:37,434 --> 01:05:39,236 아뇨 그쪽은요? 848 01:05:40,270 --> 01:05:42,371 찾았다면 내가 물어봤을까? 849 01:05:42,372 --> 01:05:44,073 아뇨 850 01:05:44,074 --> 01:05:45,841 그 무기들은 뭡니까? 851 01:05:45,842 --> 01:05:47,743 무기 창고를 찾았어 852 01:05:47,744 --> 01:05:49,378 저 아래 50미터쯤이야 853 01:05:49,379 --> 01:05:50,746 가서 필요한 걸 챙겨 854 01:05:50,747 --> 01:05:52,681 괜찮습니다 855 01:05:52,682 --> 01:05:55,184 마음대로 해 좋은 게 많이 있거든 856 01:05:55,185 --> 01:05:56,752 이 아기 좀 봐 857 01:05:56,753 --> 01:05:58,722 - 불빛 필요해? - 멈춰요! 858 01:06:00,124 --> 01:06:01,890 농담이 아닙니다! 859 01:06:01,891 --> 01:06:03,393 오! 860 01:06:05,462 --> 01:06:07,763 나머지는 어딨어? 길을 잃었나? 861 01:06:07,764 --> 01:06:10,234 3명 사망, 1명 부상자가 발생했습니다 862 01:06:12,336 --> 01:06:15,204 그런일이 있었군 863 01:06:15,205 --> 01:06:18,441 여길 확인해 보자, 뭘 찾을 수 있는지 보자고 864 01:06:18,442 --> 01:06:20,910 출구를 막고 있어야 하는 거 아닙니까? 865 01:06:22,812 --> 01:06:24,481 서둘러, 형씨 866 01:06:53,009 --> 01:06:54,943 왼쪽 방향으로 가서 살펴봐 867 01:06:54,944 --> 01:06:56,279 - 네 - 우리팀은... 868 01:06:56,280 --> 01:06:57,847 우측으로 간다 869 01:07:12,729 --> 01:07:14,864 자네와 내가 이 교차점을 지킬 거다 870 01:07:19,869 --> 01:07:21,838 토론할 상황이 아냐, 얘들아 871 01:07:25,242 --> 01:07:27,377 괜찮아 조심해서 움직여 872 01:07:54,938 --> 01:07:56,472 좀 어떠신가, 족장님? 873 01:07:56,473 --> 01:07:59,243 괜찮습니다 874 01:08:01,411 --> 01:08:03,180 인명 피해는 정말 유감이야 875 01:08:04,948 --> 01:08:06,450 네, 그렇습니다 876 01:08:08,017 --> 01:08:10,986 지옥 같은 일이야 이딴 짓을 시키다니 877 01:08:10,987 --> 01:08:12,988 네 878 01:08:12,989 --> 01:08:15,491 왜 그들이 이 모든 임무를 자네에게 맡겼다고 생각하나? 879 01:08:15,492 --> 01:08:17,025 모릅니다 880 01:08:17,026 --> 01:08:19,028 모라대위님에게 물어보세요 881 01:08:21,631 --> 01:08:23,866 저들은 자네가 이걸 찾길 원해 882 01:08:23,867 --> 01:08:26,435 근데 다른 목적이 뭘까? 883 01:08:26,436 --> 01:08:28,338 터널 지도를 만드는 겁니다 884 01:08:31,875 --> 01:08:35,712 그게 임무라고? 지도를 그리는 게? 885 01:08:38,448 --> 01:08:41,184 "전쟁에서 뭘 하셨어요, 아빠?" 886 01:08:41,185 --> 01:08:44,087 "글쎄, 아들아, 난 지도를 그렸단다." 887 01:08:48,392 --> 01:08:51,227 와우. 재미 있네요 888 01:08:51,228 --> 01:08:54,397 내 추측이 뭔지 알려줄까? 889 01:08:54,398 --> 01:08:57,301 - 네 - 미끼야 890 01:08:58,635 --> 01:09:00,937 아래로 내려보내 위로 올라오길 기다리는 거지 891 01:09:02,772 --> 01:09:05,609 기분이 어떠신가? 892 01:09:07,143 --> 01:09:09,746 미끼 양반 893 01:09:16,085 --> 01:09:19,256 지도 만들 시간이 한 시간도 남지 않았어 894 01:09:25,795 --> 01:09:28,664 아무것도 없고 길이 막혀 있습니다 895 01:09:28,665 --> 01:09:30,500 적군도 보이지 않았습니다 896 01:09:31,835 --> 01:09:33,569 내 대원들한테 가 볼테니 897 01:09:33,570 --> 01:09:37,140 애커맨, 부하들과 이 교차로를 지켜 898 01:10:42,005 --> 01:10:43,507 불을 꺼 899 01:12:01,250 --> 01:12:03,086 적이다! 사격 중지! 900 01:12:04,087 --> 01:12:05,522 사격 중지 901 01:12:20,003 --> 01:12:21,604 뭘 기다리는 거죠? 902 01:12:21,605 --> 01:12:23,338 워! 그냥 놔둬! 903 01:12:23,339 --> 01:12:25,273 - 무슨 상관이야?! - 겨우 목숨만 붙어있잖아 904 01:12:25,274 --> 01:12:26,642 그럼 안락사 시키죠 905 01:12:26,643 --> 01:12:27,976 그대로 놔둬! 906 01:12:27,977 --> 01:12:29,612 다친 사람을 죽이는 데 명예는 없다는 거야 907 01:12:29,613 --> 01:12:31,013 명예?! 908 01:12:31,014 --> 01:12:33,248 이놈들은 말뚝을 갈아서 땅에 숨겨놨어요 909 01:12:33,249 --> 01:12:35,518 글레드힐이 말뚝에 찔려 죽었어요! 910 01:12:35,519 --> 01:12:37,686 피 흘리는 걸 직접 봤어야 했어! 911 01:12:37,687 --> 01:12:39,455 - 너희들도 같이 봤어야 했어? - 진정해 912 01:12:39,456 --> 01:12:42,124 진정하라고? 그게 명예로운 일이야?! 913 01:12:42,125 --> 01:12:44,192 이봐, 네가 본 걸 부정하는게 아니야 914 01:12:44,193 --> 01:12:46,294 하지만 전쟁이잖아, 그렇지? 자네가 지원한 거잖아! 915 01:12:46,295 --> 01:12:47,763 - 네 생각엔... - 야! 야! 916 01:12:47,764 --> 01:12:49,832 아무도 거기 없었어! 917 01:12:49,833 --> 01:12:51,600 아무도 거기 없었다고! 내 잘못이야! 918 01:12:51,601 --> 01:12:53,335 다 내 잘못이야, 알았어? 919 01:12:53,336 --> 01:12:55,203 이 사람들을 죽이는 게 옳다고 생각한다면, 920 01:12:55,204 --> 01:12:58,041 그럼 죽여도 돼 난 말리지 않을거야 921 01:12:59,042 --> 01:13:00,477 네가 선택해 922 01:13:01,478 --> 01:13:03,045 모라 대위가 우리한테 내려가라고 명령했죠? 923 01:13:03,046 --> 01:13:04,980 - 그래 - 그럼 모라 대위가 결정해야죠 924 01:13:04,981 --> 01:13:07,950 그는 우리든 어느 누구의 목숨도 신경 쓰지 않아요! 925 01:13:07,951 --> 01:13:10,686 대위는 여기 없잖아? 상병님이 명령을 내리고 있어 926 01:13:10,687 --> 01:13:13,822 야, 모라 옆에 붙어 있으라고 한 건 너 아니었어? 927 01:13:13,823 --> 01:13:16,726 에커맨 말듣지마 우릴 죽일거라고.. 928 01:13:19,028 --> 01:13:20,395 그래, 맞아 929 01:13:20,396 --> 01:13:23,165 위에 있는 노련한 베테랑들 명령을 따르는 게 930 01:13:23,166 --> 01:13:25,333 하지만 여기엔 우리뿐이야 931 01:13:25,334 --> 01:13:28,672 아까 말했듯이, 내 명령을 따를지 말지 선택해 932 01:13:31,007 --> 01:13:33,009 하고 싶나, 다니엘? 933 01:13:34,043 --> 01:13:36,045 이 사람들을 죽이고 싶어? 934 01:13:40,750 --> 01:13:42,251 우린 이동할거야 935 01:13:46,723 --> 01:13:48,191 이동한다 936 01:13:57,200 --> 01:13:58,635 계속 해 937 01:14:38,341 --> 01:14:40,442 이런 뚱땡이! 938 01:14:43,513 --> 01:14:45,782 젠장... 939 01:14:56,593 --> 01:14:58,194 방금 뭐였죠? 940 01:14:59,462 --> 01:15:01,030 크로포드였어 941 01:15:13,209 --> 01:15:15,077 지도가 무슨 도움이 되냐고요? 942 01:15:15,078 --> 01:15:17,445 이건 완전 난장판이잖아요 943 01:15:17,446 --> 01:15:19,948 - 길을 알고 있어? - 그냥 말하는 거예요 944 01:15:19,949 --> 01:15:22,284 지도는 다음 번 사람에게만 유용한 거라고요 945 01:15:22,285 --> 01:15:23,619 계속 헤매지 않기 위해서야 946 01:15:23,620 --> 01:15:25,087 지나온 길로 다시 가지 않을려고 말이야 947 01:15:25,088 --> 01:15:26,622 그만 좀 징징거릴래? 948 01:15:26,623 --> 01:15:28,992 이건 또 뭐야? 949 01:15:58,655 --> 01:16:00,056 네빈스? 950 01:16:06,663 --> 01:16:08,164 네빈스? 951 01:16:11,234 --> 01:16:12,836 네빈스는 죽었어요 952 01:16:18,041 --> 01:16:21,010 가자, 가자, 네빈스 953 01:16:23,479 --> 01:16:25,513 난 그를 떠나지 않겠어요 954 01:16:25,514 --> 01:16:27,049 가야만 해 955 01:16:27,050 --> 01:16:29,251 - 너도 다쳤잖아 - 우린 동료를 남겨두지 않아요 956 01:16:29,252 --> 01:16:30,919 동료를 남겨두지 않는다고요 957 01:16:30,920 --> 01:16:35,323 게이츠를 데려가거나 아니면 네빈스의 시체를 끌고 가든지 958 01:16:35,324 --> 01:16:36,692 둘 다 할 수 없어 959 01:16:36,693 --> 01:16:38,326 이리 와 가자 960 01:16:38,327 --> 01:16:40,763 넌 강해, 친구 내가 널 여기서 꺼내줄게 961 01:16:40,764 --> 01:16:42,097 우린 그만 떠나야해 962 01:16:42,098 --> 01:16:43,565 그를 놔두고 가야 해 963 01:16:43,566 --> 01:16:45,834 - 여기서 나가게 해줄게 - 그냥 두고 가야 해 964 01:16:45,835 --> 01:16:47,535 - 안 돼! - 그를 그냥 두고 가야 돼 965 01:16:47,536 --> 01:16:48,904 - 게이츠! - 안 돼, 못 가! 966 01:16:48,905 --> 01:16:50,338 가야 해! 967 01:16:50,339 --> 01:16:52,040 - 안 돼, 난 못 해! - 게이츠, 제발! 968 01:16:52,041 --> 01:16:55,210 - 안 돼! 안 돼! - 제발! 제발! 969 01:16:55,211 --> 01:16:57,512 멈춰! 970 01:16:57,513 --> 01:16:59,114 됐어 971 01:16:59,115 --> 01:17:02,051 - 움직여 - 내 팔을 잡아 972 01:17:04,888 --> 01:17:07,122 오른쪽으로 가. 973 01:17:07,123 --> 01:17:10,093 젠장... 974 01:17:14,330 --> 01:17:16,598 앉아 975 01:17:21,938 --> 01:17:23,907 아무것도 안 들려요! 976 01:17:27,744 --> 01:17:30,879 저기, 그... 수류탄은 위에서 떨어진 거 맞지? 977 01:17:30,880 --> 01:17:32,580 천장에 구멍이 뚫려 있었어요 978 01:17:32,581 --> 01:17:33,817 알았어 979 01:17:34,818 --> 01:17:36,584 환풍구가 있는 거군 980 01:17:36,585 --> 01:17:38,586 즉, 구조가 복층이라는 뜻이지 981 01:17:38,587 --> 01:17:40,956 여기서 나오는 연기는 어떻게든 빠져나가야 해 982 01:17:40,957 --> 01:17:43,159 여긴 대체 얼마나 넓은 곳이죠? 983 01:17:45,028 --> 01:17:47,996 이봐, 게이츠 환기구를 찾아보자 984 01:17:47,997 --> 01:17:50,098 자네가 들어갈 수 있을 만큼 큰 통로를 찾아볼게 985 01:17:50,099 --> 01:17:51,868 장부는 어쩌고요? 986 01:17:52,869 --> 01:17:54,537 신경이나 쓸까? 987 01:17:55,839 --> 01:17:57,806 물론 아니죠 988 01:17:57,807 --> 01:17:59,809 난 너희를 잃지 않을 거야 989 01:18:06,282 --> 01:18:07,916 알았어요 990 01:18:07,917 --> 01:18:10,652 가자 991 01:18:10,653 --> 01:18:12,521 됐지? 가자 992 01:18:31,540 --> 01:18:33,175 오, 젠장 993 01:18:33,176 --> 01:18:35,311 막다른 길인 것 같아 994 01:18:50,559 --> 01:18:52,428 더 이상 갈 수 없어요 995 01:18:53,429 --> 01:18:54,864 맞서 싸울 준비를 해야 합니다 996 01:18:55,932 --> 01:18:58,700 맞아 우린 싸우면서 나가야 돼 997 01:18:58,701 --> 01:19:00,503 젠장! 998 01:20:03,132 --> 01:20:05,267 게이츠 999 01:20:05,268 --> 01:20:07,735 이봐! 자네 괜찮아? 1000 01:20:07,736 --> 01:20:10,339 상병님은 잘하고 있어요 1001 01:20:11,340 --> 01:20:13,442 네빈스 말은 듣지 마세요 멍청한 놈이잖아요 1002 01:20:16,012 --> 01:20:18,881 당신은 좋은 리더예요. 알겠죠? 1003 01:20:18,882 --> 01:20:23,186 그냥 글레드힐에게... 시키는 대로 하라고... 1004 01:20:36,032 --> 01:20:39,001 안 돼! 보이드? 1005 01:20:39,002 --> 01:20:41,269 네? 1006 01:20:41,270 --> 01:20:43,039 죽었어 1007 01:20:44,040 --> 01:20:46,775 이제... 우리 둘뿐이야 1008 01:20:48,144 --> 01:20:50,179 - 미안해요 - 괜찮아 1009 01:20:54,550 --> 01:20:58,287 30분 남았어 1010 01:21:01,324 --> 01:21:03,091 그 이후에는 어떻게 되는 거죠? 1011 01:21:03,092 --> 01:21:06,029 모라대위는 임무 성공에만 신경쓰는 것 같아 1012 01:21:07,030 --> 01:21:10,866 우리는 별로 신경 쓰지 않을 거야 1013 01:21:12,635 --> 01:21:14,370 임무를 끝내는 건가요? 1014 01:21:16,472 --> 01:21:17,974 모르겠어 1015 01:21:20,809 --> 01:21:22,311 어떻게 하고 싶어? 1016 01:21:24,380 --> 01:21:26,315 그 장부 때문에 다들 죽었어요 1017 01:21:28,417 --> 01:21:31,820 그들을 위해 끝까지 가보죠 1018 01:21:36,359 --> 01:21:39,895 20분 남았어 알았지? 1019 01:21:40,896 --> 01:21:43,531 못 찾을 경우 여기서 나가야 해 1020 01:21:43,532 --> 01:21:45,434 네 1021 01:21:46,702 --> 01:21:48,271 그들을 위해서 1022 01:21:49,272 --> 01:21:51,573 모라를 위해서가 아니라 1023 01:21:51,574 --> 01:21:53,076 네 1024 01:21:54,077 --> 01:21:55,778 그들을 위해서.. 1025 01:21:59,115 --> 01:22:00,849 이제 어디로 가야 되죠? 1026 01:22:04,587 --> 01:22:06,055 위로 1027 01:22:15,731 --> 01:22:17,100 좋아 1028 01:22:19,368 --> 01:22:21,204 준비됐어? 1029 01:22:23,639 --> 01:22:27,243 보이드, 가자 1030 01:22:34,483 --> 01:22:35,951 잠깐만 1031 01:22:42,992 --> 01:22:45,027 좋아. 저쪽으로 가야 해 1032 01:22:45,028 --> 01:22:47,396 네가 앞장서 1033 01:22:48,397 --> 01:22:50,565 - 제가요? - 그래, 네가 더 빠르잖아 1034 01:22:50,566 --> 01:22:52,600 내가 따라갈게 1035 01:22:52,601 --> 01:22:54,103 알았어요 1036 01:23:13,489 --> 01:23:15,090 여기가 어딘지 아시겠어요? 1037 01:23:15,091 --> 01:23:17,260 그래, 잠깐만 1038 01:23:19,762 --> 01:23:20,962 오른쪽 아니면 직진? 1039 01:23:20,963 --> 01:23:22,997 똑바로 가 1040 01:23:22,998 --> 01:23:25,268 알았어요 1041 01:23:43,686 --> 01:23:45,120 창고예요 1042 01:23:45,121 --> 01:23:48,456 로켓과 수류탄이 보입니다 1043 01:23:48,457 --> 01:23:50,293 잘했어 1044 01:23:51,294 --> 01:23:52,695 좋아 1045 01:24:33,068 --> 01:24:34,736 찾았습니다 1046 01:24:34,737 --> 01:24:36,504 - 뭐? 장부? - 네 1047 01:24:36,505 --> 01:24:38,674 알았어 1048 01:24:40,376 --> 01:24:43,345 잠깐 생각 좀 해볼게 1049 01:24:43,346 --> 01:24:45,147 뒤돌아봐 1050 01:24:45,148 --> 01:24:48,550 이쪽으로 돌아가자. 알았지? 1051 01:24:48,551 --> 01:24:51,220 좋아, 이리로 와 1052 01:25:11,707 --> 01:25:14,041 보이드 1053 01:25:14,042 --> 01:25:15,377 내 생각엔... 1054 01:25:15,378 --> 01:25:17,011 내가 먼저 갈게 다른 탄창 있어? 1055 01:25:17,012 --> 01:25:18,746 - 저도 없습니다 - 알았어 1056 01:25:18,747 --> 01:25:21,350 들어가서 상자들을 뒤져보자 1057 01:25:23,986 --> 01:25:26,088 조용히 해 1058 01:25:31,560 --> 01:25:33,761 만약 아무것도... 못 찾으면 1059 01:25:33,762 --> 01:25:35,664 AK 소총을 가져와야겠어 1060 01:26:09,164 --> 01:26:11,098 보이드, 가서 장부 가져와! 1061 01:26:11,099 --> 01:26:13,336 장부 가져와 1062 01:26:23,546 --> 01:26:26,114 젠장 이봐 1063 01:26:29,518 --> 01:26:32,254 얼른 일어나요 1064 01:26:32,255 --> 01:26:35,457 이봐, 저기요! 1065 01:26:35,458 --> 01:26:37,592 장부? 장부?! 1066 01:26:37,593 --> 01:26:39,694 장부 봤어요? 1067 01:26:39,695 --> 01:26:41,529 장부? 장부? 1068 01:26:41,530 --> 01:26:43,164 본 적 있어요? 1069 01:26:43,165 --> 01:26:45,800 어디서? 여기요? 1070 01:26:45,801 --> 01:26:48,703 젠장! 여기, 여기? 1071 01:26:48,704 --> 01:26:51,439 여기? 1072 01:26:51,440 --> 01:26:52,874 여기? 1073 01:26:52,875 --> 01:26:54,643 여기요 1074 01:26:57,546 --> 01:26:59,781 젠장 1075 01:27:01,984 --> 01:27:03,586 젠장! 1076 01:27:06,989 --> 01:27:08,557 제기랄! 1077 01:27:12,227 --> 01:27:14,397 열려라. 제발 1078 01:27:15,398 --> 01:27:18,901 오, 세상에! 1079 01:27:47,963 --> 01:27:49,632 덤벼봐! 1080 01:27:58,441 --> 01:28:00,942 이쪽이에요 1081 01:28:00,943 --> 01:28:03,945 보이드, 안 돼! 저쪽으로 가! 1082 01:28:03,946 --> 01:28:06,549 뒤로! 물러서! 1083 01:28:36,745 --> 01:28:38,245 빨리 가요 1084 01:28:38,246 --> 01:28:40,247 잠깐만, 내 다리가.. 1085 01:28:40,248 --> 01:28:41,749 - 시간이 없어요! - 알았어, 가 1086 01:28:41,750 --> 01:28:43,451 먼저 가, 내가 따라갈게 1087 01:28:43,452 --> 01:28:45,987 안 돼요 우린 동료를 남겨두지 않아요 1088 01:28:45,988 --> 01:28:47,955 다 남겨놓고 왔어, 보이드! 1089 01:28:47,956 --> 01:28:49,757 다 죽었어 나 때문에! 1090 01:28:49,758 --> 01:28:52,927 아니, 그건 당신 책임이 아니에요 1091 01:28:52,928 --> 01:28:56,063 모라 대위님의 명령이었어요 1092 01:28:56,064 --> 01:28:58,801 위에 있는 사람한테서요! 1093 01:28:59,935 --> 01:29:02,838 당신은 명령을 따랐을 뿐이에요 1094 01:29:04,106 --> 01:29:05,240 상병님! 1095 01:29:08,343 --> 01:29:09,977 근처예요. 저번에 여기 왔었어요 1096 01:29:09,978 --> 01:29:11,846 내 손전등을 잃어버렸어 1097 01:29:11,847 --> 01:29:13,348 됐어 1098 01:29:52,821 --> 01:29:54,056 이봐! 1099 01:29:55,057 --> 01:29:56,792 - 일어나요 - 가요! 1100 01:30:10,673 --> 01:30:12,475 시간 다 됐다 1101 01:30:15,478 --> 01:30:17,045 아직 저 아래에 있습니다 1102 01:30:18,046 --> 01:30:19,814 그게 문제가 되나? 1103 01:30:19,815 --> 01:30:23,418 안전장치가 필요했어 크로포드가 해결할 거야 1104 01:30:24,453 --> 01:30:27,354 병사들을 포기할 줄은 몰랐습니다 1105 01:30:27,355 --> 01:30:29,391 만약을 대비한거야 1106 01:30:30,693 --> 01:30:33,595 아니, 이건 아닙니다 1107 01:30:33,596 --> 01:30:36,098 전투 승리는 희생자 수로 결정되기도 하네 1108 01:30:38,066 --> 01:30:40,902 시체가 묻혔을 때 어떻게 세죠? 1109 01:30:40,903 --> 01:30:42,805 하나씩 하나씩 1110 01:30:44,973 --> 01:30:46,608 끔찍한 전쟁이네요 1111 01:30:46,609 --> 01:30:48,743 밀러와 연락해서 1112 01:30:48,744 --> 01:30:51,112 작전 성공여부를 확인해 1113 01:30:51,113 --> 01:30:52,447 네 1114 01:30:59,121 --> 01:31:00,956 그냥 전쟁일 뿐이네 1115 01:31:08,296 --> 01:31:11,700 어서, 바로 저기예요 1116 01:31:30,619 --> 01:31:32,554 신분을 밝혀라! 1117 01:31:32,555 --> 01:31:34,889 - 아군입니다! 사격 중지! - 누구야?! 1118 01:31:34,890 --> 01:31:38,392 보이드와 애커맨입니다! 1119 01:31:38,393 --> 01:31:40,227 부상당했어요 1120 01:31:40,228 --> 01:31:42,264 이리와 이제 됐어 1121 01:31:43,566 --> 01:31:45,668 내 손 보여? 1122 01:31:53,208 --> 01:31:55,242 물건을 가지고 있나? 1123 01:31:55,243 --> 01:31:57,112 저기, 저기 1124 01:32:01,383 --> 01:32:03,084 우릴 어떻게 찾아냈어요? 1125 01:32:03,085 --> 01:32:04,820 중령님의 개들이 1126 01:32:08,356 --> 01:32:10,058 이봐, 그 장부가 맞나? 1127 01:32:11,059 --> 01:32:12,728 네, 중령님 1128 01:32:17,866 --> 01:32:20,202 자네가 사냥에 성공했다 1129 01:32:25,608 --> 01:32:27,375 다시 한번 확인한건가 1130 01:32:36,084 --> 01:32:37,820 찾았습니다 1131 01:32:38,887 --> 01:32:42,024 바로 파기해. 명령이다 1132 01:32:46,829 --> 01:32:48,396 그 공병 병사를 바꿔 1133 01:33:00,242 --> 01:33:02,044 드러먼드 장군님이시다 1134 01:33:07,349 --> 01:33:09,516 애커먼입니다 1135 01:33:09,517 --> 01:33:11,920 잘했어, 애커맨 1136 01:33:13,255 --> 01:33:17,391 2시간 안에 끝내야 하는 생사가 걸린 임무였습니다 1137 01:33:17,392 --> 01:33:20,228 그 정보가 적의 손에 들어가게 할 수 없었다 1138 01:33:21,463 --> 01:33:24,565 만약 자네가 실패한다면 1139 01:33:24,566 --> 01:33:27,234 우린 이 빌어먹을 짓거리를 다시 해야 했다네 1140 01:33:27,235 --> 01:33:30,238 성공할 거라 생각하지 않으신 거 같습니다 1141 01:33:33,208 --> 01:33:35,210 전투는 이번이 처음이지? 1142 01:33:36,211 --> 01:33:37,745 네 1143 01:33:37,746 --> 01:33:40,014 좋아... 1144 01:33:40,015 --> 01:33:43,417 장군과 자유롭게 대화할 수 있는 건 이번뿐이야 1145 01:33:43,418 --> 01:33:45,587 이게 무슨... 뭐 하는 겁니까?! 1146 01:33:46,588 --> 01:33:49,791 장군님 전화야 1147 01:33:49,792 --> 01:33:53,928 장군님께서 물어보시면 넌 대답을 해야 한다 1148 01:33:53,929 --> 01:33:57,465 이제 풀어줄게 이해했지? 1149 01:33:59,968 --> 01:34:02,570 장부를 태우고 있는 이유를 알고 싶습니다 1150 01:34:05,640 --> 01:34:08,977 제 동료들은 그 장부를 가져오다 죽었습니다 1151 01:34:10,412 --> 01:34:12,446 설마... 1152 01:34:12,447 --> 01:34:14,649 그들이 왜 죽었는지 아무것도 기록되지 않습니까? 1153 01:34:15,650 --> 01:34:18,219 내 말 잘 들어 1154 01:34:18,220 --> 01:34:20,756 아무것도 기록되지 않을거다 1155 01:34:22,257 --> 01:34:24,325 전사의 위대한 업적은 1156 01:34:24,326 --> 01:34:26,393 책에 기록되지는 않는다 1157 01:34:26,394 --> 01:34:28,330 훈장이나 메달로 꾸며져 있지도 않아 1158 01:34:29,798 --> 01:34:31,366 자네와 자네 부하들... 1159 01:34:34,202 --> 01:34:36,304 깊게 얽힌 비밀의 일부가 되었다 1160 01:34:38,373 --> 01:34:40,342 그들의 피가 땅에 흐르고 있으니 1161 01:34:43,545 --> 01:34:45,280 그들은 영원히 살 것이다 1162 01:34:52,821 --> 01:34:54,823 이상이다 1163 01:35:10,305 --> 01:35:12,306 이제 놓아줘 1164 01:35:12,307 --> 01:35:14,810 그건 자네가 가져갈 게 아니야