1 00:00:20,079 --> 00:00:22,728 이 영화는 실화다 2 00:00:23,683 --> 00:00:27,854 3년간의 군복무를 마치고 1980년 난 이스라엘을 떠났다 3 00:00:27,855 --> 00:00:31,690 평범한 미래에서 탈출하고 싶었기 때문이다 4 00:00:31,691 --> 00:00:35,862 고등학교, 대학교, 직장 결혼, 육아 같은 것들 말이다 5 00:00:35,863 --> 00:00:40,950 나는 이런 것들 말고 특별한 걸 경험하고 싶었다 6 00:00:40,951 --> 00:00:46,371 미지의 세계, 사라진 부족 숨겨진 보물 등 7 00:00:46,372 --> 00:00:48,957 어두운 정글의 중심을 찾아 8 00:00:48,958 --> 00:00:53,712 난 남미의 볼리비아로 갔다 9 00:01:20,239 --> 00:01:21,573 고맙습니다 10 00:01:21,574 --> 00:01:24,200 - 신의 은총을 빌어요 - 고마워요 11 00:01:31,286 --> 00:01:36,150 정글 12 00:01:54,106 --> 00:01:55,148 잠깐만요! 13 00:01:55,149 --> 00:01:56,691 기다려요! 14 00:01:56,692 --> 00:01:57,691 가지 마요! 15 00:01:58,069 --> 00:01:59,694 이봐요! 16 00:02:00,029 --> 00:02:01,321 아저씨! 17 00:02:02,615 --> 00:02:04,074 기다려요, 기다려! 18 00:02:11,374 --> 00:02:13,208 정말 고맙습니다 19 00:02:16,921 --> 00:02:18,798 고마워요 정말 고마워요 20 00:02:18,799 --> 00:02:20,841 - 제가 받아 줄게요 - 고마워요 21 00:02:20,842 --> 00:02:22,384 천만에요 22 00:02:24,053 --> 00:02:25,178 고마워요 23 00:02:25,179 --> 00:02:26,680 모두 정말 감사합니다 24 00:02:26,681 --> 00:02:28,056 정말 고마워요 25 00:02:28,057 --> 00:02:31,017 - 배낭 때문에 불편하죠? - 괜찮아요 26 00:02:31,018 --> 00:02:33,729 - 마커스 스탬입니다 - 요시 긴스버그예요 27 00:02:33,730 --> 00:02:35,605 - 반가워요 - 저도요 28 00:02:36,431 --> 00:02:37,430 네! 29 00:02:54,625 --> 00:02:57,712 마커스 스탬은 좋아하지 않을 수 없었다 30 00:02:57,713 --> 00:03:00,213 그는 안식년을 맞이한 스위스 교사였는데 31 00:03:00,214 --> 00:03:03,759 시인의 가슴과 성자의 영혼을 가진 친구였다 32 00:03:03,760 --> 00:03:06,428 내 평생 그런 사람은 처음이었다 33 00:03:10,474 --> 00:03:12,685 여긴 나쁘지 않아 34 00:03:12,686 --> 00:03:15,228 부모님께 1년 뒤에 돌아가겠다고 했지만 35 00:03:15,229 --> 00:03:18,565 절대 돌아갈 생각 없어 36 00:03:21,444 --> 00:03:22,444 넌 운이 좋구나 37 00:03:23,237 --> 00:03:25,155 - 좋은 아침 - 좋은 아침 38 00:03:26,658 --> 00:03:27,700 널 좋아하네 39 00:03:36,959 --> 00:03:38,334 말도 안 돼 40 00:03:39,295 --> 00:03:40,587 케빈? 41 00:03:40,756 --> 00:03:41,880 이봐! 42 00:03:41,881 --> 00:03:43,006 이봐, 케빈! 43 00:03:43,591 --> 00:03:46,761 맙소사, 마커스! 44 00:03:46,762 --> 00:03:48,763 여기서 뭐하는 거야, 마커스? 45 00:03:48,764 --> 00:03:50,263 어떻게 지냈어? 46 00:03:50,264 --> 00:03:51,931 파타고니아에서 집으로 간 줄 알았는데... 47 00:03:51,932 --> 00:03:54,434 코르딜레라스 여행하려고 마음을 바꿨어 48 00:03:54,435 --> 00:03:56,186 사진 더 찍고 싶어서... 49 00:03:56,187 --> 00:03:57,646 여긴 내 친구 요시 긴스버그야 50 00:03:57,647 --> 00:04:00,106 - 케빈 게일입니다 - 반가워요 51 00:04:00,107 --> 00:04:01,106 저도요 52 00:04:02,109 --> 00:04:03,109 정말 반갑다! 53 00:04:04,945 --> 00:04:07,197 케빈 게일 얘기는 전에도 들었다 54 00:04:08,073 --> 00:04:10,618 그는 백패커들에게는 전설적인 인물인데 55 00:04:10,619 --> 00:04:14,829 남미 전역을 두 발로 걸으며 뛰어난 사진들을 남겼기 때문이다 56 00:04:15,748 --> 00:04:20,001 그가 마커스의 절친이란 것도 알고 있었다 57 00:04:20,002 --> 00:04:22,962 나는 남미에 온 지 몇 달 안 됐어 58 00:04:22,963 --> 00:04:24,506 그래? 그 전엔 어디 있었어? 59 00:04:24,507 --> 00:04:28,510 알래스카에서 매혹적인 트롤 어선 세계를 섭렵하고 60 00:04:28,511 --> 00:04:30,303 그거 멋진데? 61 00:04:30,304 --> 00:04:33,264 엉덩이에 찬바람 맞으면서 뉴욕에서 트럭 하역작업을 했고 62 00:04:33,724 --> 00:04:37,769 큰돈 만져 보려고 라스베이거스로 갔지 63 00:04:37,770 --> 00:04:39,312 그래서? 64 00:04:39,313 --> 00:04:40,814 몽땅 잃었어 65 00:04:41,440 --> 00:04:42,524 그랬군 66 00:04:42,525 --> 00:04:44,067 그리고 이 친구를 만났네 67 00:04:44,068 --> 00:04:46,570 소중하기 짝이 없는... 68 00:04:47,029 --> 00:04:48,238 마시자! 69 00:04:49,323 --> 00:04:51,491 어디에서 이리로 온 거야? 70 00:04:51,492 --> 00:04:55,453 페루 남부의 초피칼키 산에 올라가서 71 00:04:55,454 --> 00:04:57,789 콘도르 사진을 찍었어 72 00:04:57,790 --> 00:04:58,998 정말 근사했지 73 00:05:19,687 --> 00:05:21,354 엄청 맛없네 74 00:05:21,355 --> 00:05:22,730 원샷 해야지 75 00:05:29,573 --> 00:05:31,739 이게 뭐지? 76 00:05:32,116 --> 00:05:33,908 '산 페드로'라고 부르는 거야 77 00:05:33,909 --> 00:05:39,330 산 페드로의 효과가 얼마 만에... 78 00:05:39,331 --> 00:05:41,708 - 나타나지? - 곧 알게 될 거야 79 00:05:49,675 --> 00:05:51,259 아무 일 없는데? 80 00:05:52,011 --> 00:05:54,721 기다려 봐 날 믿고 81 00:06:01,645 --> 00:06:03,897 약간 어지러울 거야 82 00:06:18,704 --> 00:06:20,872 시작되는 것 같아 83 00:07:01,914 --> 00:07:04,832 '길고 외로운 지난 밤과' 84 00:07:04,833 --> 00:07:09,170 '미래의 행동을 결정하는 이 세상이 모든 시간 속에서' 85 00:07:10,673 --> 00:07:12,590 알베르 까뮈 <행복한 죽음> '그는 눈을 감았다' 86 00:07:13,884 --> 00:07:16,094 '삶에는 시간이 필요하다' 87 00:07:17,930 --> 00:07:20,098 '삶에는 시간이 필요하다' 88 00:07:21,266 --> 00:07:22,850 멋지군 89 00:07:24,061 --> 00:07:26,688 그 책 아버지께 보내드려야겠어 90 00:07:27,940 --> 00:07:30,191 자기가 여행하는 거 안 좋아하셔? 91 00:07:31,777 --> 00:07:35,196 안 좋아한다기보다 이해를 못하시지 92 00:07:36,240 --> 00:07:38,366 그리고 생각하시지... 93 00:07:38,367 --> 00:07:41,370 내가 인생을 허비한다고 94 00:07:45,040 --> 00:07:47,667 내가 읽은 책에서 말하기를 95 00:07:48,836 --> 00:07:51,838 인간의 마지막 자유는 96 00:07:52,673 --> 00:07:55,091 자신의 길을 선택하는 거랬어 97 00:07:57,845 --> 00:07:59,887 그거 멋진데 98 00:08:28,542 --> 00:08:31,986 1981년 10월 15일 라파즈 99 00:08:34,524 --> 00:08:36,441 미국인이라 이래요 100 00:08:51,510 --> 00:08:52,593 여기 오른쪽이야 101 00:08:52,594 --> 00:08:54,805 좁진 않겠지? 102 00:08:54,806 --> 00:08:55,805 이스라엘 민박 걱정 마 103 00:09:03,857 --> 00:09:04,940 안녕하세요? 104 00:09:23,284 --> 00:09:24,649 어서 오세요 105 00:09:25,711 --> 00:09:27,296 미국인인가? 106 00:09:32,509 --> 00:09:33,508 아뇨 107 00:09:35,470 --> 00:09:38,681 정글은 밤에 정말 대단하지 108 00:09:38,682 --> 00:09:40,267 온갖 생명의 소리가 들리거든 109 00:09:40,268 --> 00:09:44,354 주변의 벌레, 새 여러 가지 동물들이 110 00:09:44,355 --> 00:09:46,356 자네에게 소리를 치고 111 00:09:46,357 --> 00:09:48,901 약동하며 열광하지 112 00:09:50,694 --> 00:09:53,739 그러다 갑자기 멈추는 거야 113 00:09:54,656 --> 00:09:56,532 그 적막 속에 114 00:09:57,243 --> 00:10:00,912 자네와 자네가 찾는 그 무엇만 있지 115 00:10:02,123 --> 00:10:06,043 채광업자와 선교사들 때문에 남는 게 없을 거야 116 00:10:06,044 --> 00:10:09,755 한 세대가 지나면 모든 게 사라지는 거지 117 00:10:09,756 --> 00:10:12,632 마지막 미지의 세계가 사라지는 거야 118 00:10:12,633 --> 00:10:13,800 사라진다고! 119 00:10:14,761 --> 00:10:17,846 자네가 꿈꾸는 게 바로 그런 거지? 120 00:10:17,847 --> 00:10:20,140 미지의 세계 121 00:10:20,141 --> 00:10:22,184 그래서 여기 온 거잖아 122 00:10:27,481 --> 00:10:30,108 요시, 난 바보가 되고 싶지 않아 123 00:10:30,109 --> 00:10:31,651 평범한 관광객이 되고 싶어? 124 00:10:31,652 --> 00:10:34,905 누구나 가는 마추픽추나 가고? 125 00:10:34,906 --> 00:10:35,989 이건 정글이야 126 00:10:35,990 --> 00:10:39,034 아무도 본 적 없는 진짜 원주민을 보는 거라고 127 00:10:39,035 --> 00:10:42,370 그리고 칼이란 그 멋진 사람이 우릴 데리고 갈 거야 128 00:10:42,371 --> 00:10:44,331 그 사람 말이 진짜가 아니면? 129 00:10:44,332 --> 00:10:45,832 칼은 사금을 찾는데 원주민 친구도 있어 130 00:10:45,833 --> 00:10:48,376 그 사람이 꾸민 얘기일 수도 있잖아 131 00:10:48,377 --> 00:10:50,378 원주민과 잘 아는 친구 사이라니까 132 00:10:50,379 --> 00:10:52,546 자주 만나서 웃고 즐긴다고 133 00:10:52,547 --> 00:10:55,717 - 길에서 만났다며! - 사진을 보여줬어! 134 00:10:55,718 --> 00:10:58,594 원주민과 같이 있는 사진 135 00:10:58,595 --> 00:11:00,889 강에 사금이 널려 있어서 얼마든지 채취할 수 있대 136 00:11:00,890 --> 00:11:03,183 그걸 어떻게 믿어? 음식이 타잖아 137 00:11:03,184 --> 00:11:04,726 그래? 타지 않았어 138 00:11:05,770 --> 00:11:07,938 멋지군 고마워 139 00:11:11,150 --> 00:11:12,734 말이 안 돼, 요시 140 00:11:12,735 --> 00:11:14,111 - 일단 만나 봐 - 싫어 141 00:11:14,112 --> 00:11:16,612 - 넌 완전히 빠진 것 같은데 - 난 갈 거야 142 00:11:16,613 --> 00:11:17,864 - 갈 거라고? - 그래, 갈 거야! 143 00:11:17,865 --> 00:11:19,573 그러니 날 믿고 144 00:11:19,574 --> 00:11:22,202 돌아가는 비행기 취소하고 나랑 가자 145 00:11:22,203 --> 00:11:24,705 비행기를 취소하라고? 멋지군 146 00:11:24,706 --> 00:11:26,832 너 완전히 미쳤구나, 요시 147 00:11:26,833 --> 00:11:28,416 케빈, 이 녀석 미친 거지? 148 00:11:28,417 --> 00:11:31,086 마커스 말이 맞아 미친 짓이야 149 00:11:31,671 --> 00:11:33,255 일단 만나 보라고 150 00:11:40,595 --> 00:11:42,180 이 지도는 믿을 수 없어요 151 00:11:42,181 --> 00:11:46,308 500 대 1이라고요? 말도 안 돼요 152 00:11:46,309 --> 00:11:47,811 모두 내 머릿속에 있어 153 00:11:47,812 --> 00:11:49,562 내가 지도야 154 00:11:49,563 --> 00:11:54,192 토로모나스 원주민은 여기 리오 콜로라도 지코에 있고 155 00:11:54,193 --> 00:11:55,902 여긴 아폴로야 156 00:11:55,903 --> 00:11:59,405 우린 아스리아마스로 간 다음 157 00:11:59,406 --> 00:12:03,618 여기서 리오 콜로라도 지코까지는 158 00:12:03,619 --> 00:12:04,870 3, 4일 걸릴 거야 159 00:12:04,871 --> 00:12:07,122 토로모나스 부족은 처음 들어 보는데요 160 00:12:07,497 --> 00:12:09,041 당연하지 161 00:12:10,043 --> 00:12:11,793 자넨 사진작가지? 162 00:12:11,794 --> 00:12:12,961 네 163 00:12:12,962 --> 00:12:17,215 이런 사진 찍으면 바로 내셔널지오그래픽 감이지 164 00:12:19,384 --> 00:12:20,886 어때? 165 00:12:24,223 --> 00:12:26,348 가이드 비용으로 50달러만 미리 달래 166 00:12:26,349 --> 00:12:30,269 자기 식량 구입비를 우리가 내면 금을 캐서 갚겠대 167 00:12:30,270 --> 00:12:33,065 무슨 얘기든 금이면 다 되는 줄 아는데... 168 00:12:33,523 --> 00:12:34,566 나도 알아, 안다고 169 00:12:34,567 --> 00:12:36,400 나도 의심은 가는데 170 00:12:36,401 --> 00:12:37,986 칼의 말 중에 맞는 것도 있어 171 00:12:37,987 --> 00:12:41,656 거기 가면 내 일생일대의 사진을 찍을 수는 있을 거야 172 00:12:41,657 --> 00:12:42,490 케빈도 가고 싶대 173 00:12:42,491 --> 00:12:45,660 마커스, 우리랑 가자 모험을 해야지 174 00:12:50,792 --> 00:12:52,667 그래, 좋아, 가자 175 00:12:53,586 --> 00:12:54,795 좋았어! 176 00:12:57,048 --> 00:12:58,339 엄청 멋진 시간이 될 거야! 177 00:12:58,340 --> 00:12:59,841 정말이야! 178 00:13:01,468 --> 00:13:02,677 우린 정글에 간다! 179 00:13:04,138 --> 00:13:05,597 이 정도면 충분한가요? 180 00:13:05,598 --> 00:13:07,431 아스리아마스에 가면 음식이 있고 181 00:13:07,432 --> 00:13:09,475 정글에선 굶어 죽지 않아 182 00:13:09,476 --> 00:13:10,476 이건 뭐죠? 183 00:13:11,062 --> 00:13:12,520 '지포'라는 각성제야 184 00:13:12,521 --> 00:13:14,856 - 그걸 먹으면 슈퍼맨이 돼 - 멋진데요 185 00:13:14,857 --> 00:13:16,357 괜찮은 지도가 필요해요 186 00:13:16,358 --> 00:13:18,275 그런 건 없어 187 00:13:18,276 --> 00:13:20,570 여기는 오지야 188 00:13:20,571 --> 00:13:22,404 그냥 강을 따라 가는 거야 189 00:13:22,532 --> 00:13:24,699 정글에선 강이 최고의 친구거든 190 00:13:24,700 --> 00:13:25,699 알았지? 191 00:13:25,993 --> 00:13:27,243 계산할 거지? 192 00:13:30,247 --> 00:13:32,498 - 우리더러 계산하래 - 그러게 193 00:13:40,423 --> 00:13:44,886 좋아, 시계도 필요 없고 지갑도 필요 없어 194 00:13:45,680 --> 00:13:48,389 칼이 말했잖아 '정글에는 시간이 없어' 195 00:13:48,850 --> 00:13:51,810 '길을 잃을 수도 없고 굶어 죽을 수도 없어' 196 00:13:51,811 --> 00:13:53,103 '우린 무적이거든' 197 00:13:53,104 --> 00:13:55,105 - 식은 죽 먹기야 - 맞아! 198 00:13:58,191 --> 00:13:59,901 나중엔 이 모든 게 그리울 거야 199 00:14:01,236 --> 00:14:02,779 그건 뭐야? 200 00:14:02,780 --> 00:14:06,448 내가 떠나기 전에 삼촌이 주신 거야 201 00:14:06,534 --> 00:14:08,577 날 보호해 줄 거래 202 00:14:08,911 --> 00:14:10,495 믿어? 203 00:14:11,204 --> 00:14:13,164 - 케빈 - 왜? 204 00:14:13,165 --> 00:14:15,000 몰라 205 00:14:15,793 --> 00:14:16,877 나도 모르지만 206 00:14:16,878 --> 00:14:19,588 삼촌은 평생을 지니고 다니셨는데 207 00:14:19,589 --> 00:14:23,132 전쟁 중 수용소에서도 살아남으셨지 208 00:14:25,343 --> 00:14:26,720 그러다가 209 00:14:26,721 --> 00:14:29,263 나한테 이걸 주시고 이틀 뒤에 돌아가셨어 210 00:14:32,434 --> 00:14:34,769 - 어때? - 꼭 갖고 가야겠는데 211 00:14:53,246 --> 00:14:57,333 1981년 11월 4일 아폴로 212 00:15:24,070 --> 00:15:27,363 여기는 지구 최후의 오지야 213 00:15:27,364 --> 00:15:29,281 여전히 생동감이 넘치고 214 00:15:29,282 --> 00:15:31,075 야생이 살아있지만 215 00:15:31,076 --> 00:15:32,619 얼마 못 갈 거야 216 00:15:32,620 --> 00:15:34,788 인간은 야생을 싫어하고 217 00:15:34,789 --> 00:15:36,748 길들이고 싶어하지 218 00:15:36,749 --> 00:15:38,959 개척에 눈이 멀어서 219 00:15:38,960 --> 00:15:40,502 그 결과 220 00:15:40,670 --> 00:15:42,796 지구 전체를 망쳐 놓고는 221 00:15:42,797 --> 00:15:44,464 국립공원을 만들어서 222 00:15:44,465 --> 00:15:48,760 바보같이 경비를 돌면서 엄청 자랑스러워 하지 223 00:15:48,761 --> 00:15:53,515 이미 망가진 걸 보호한답시고 말야 224 00:15:53,516 --> 00:15:55,600 왠지 알아? 겁이 나거든 225 00:15:55,601 --> 00:15:57,936 정글은 진짜가 뭔지 보여주니까 226 00:15:57,937 --> 00:16:01,272 인간은 아무것도 아니고 227 00:16:01,273 --> 00:16:02,857 세상은 개판이야 228 00:16:09,907 --> 00:16:12,199 이들의 부족 문화는 229 00:16:12,200 --> 00:16:16,371 석기시대인 것 같지만 230 00:16:16,372 --> 00:16:18,373 훨씬 그 전이야 231 00:16:19,124 --> 00:16:22,126 숨겨져 있어서 보이지 않을 뿐이야 232 00:16:22,837 --> 00:16:24,671 그리고 토로모나스 부족은 233 00:16:24,672 --> 00:16:29,384 그들이 훨씬 큰 그림의 한 부분이란 걸 알고 있어 234 00:16:29,385 --> 00:16:31,260 그들은 소유하지 않고 235 00:16:31,261 --> 00:16:32,971 현명하고 236 00:16:33,431 --> 00:16:34,889 진정 자유롭지 237 00:16:56,871 --> 00:17:00,206 이런, 망할! 떨어져! 238 00:17:00,207 --> 00:17:01,499 - 왜 그래? - 뭔가가 물었어! 239 00:17:00,500 --> 00:17:02,583 - 뭐가? - 모르겠어 240 00:17:02,584 --> 00:17:04,376 - 뭔데? - 어디 있어? 241 00:17:04,377 --> 00:17:06,712 박쥐 같은 게 내 얼굴을 쳤다고! 242 00:17:06,713 --> 00:17:08,339 날 공격했어 243 00:17:08,340 --> 00:17:11,509 그래, 킬러 나방이야 244 00:17:13,136 --> 00:17:16,222 여긴 점점 위험해지니 돌아가야겠어 245 00:17:16,223 --> 00:17:18,057 어서들 자 246 00:17:18,391 --> 00:17:20,894 어때, 괜찮지? 247 00:17:20,895 --> 00:17:23,229 잠 안 자고 지켜야겠어 248 00:17:24,105 --> 00:17:26,398 조심해, 킬러 이파리야! 249 00:17:26,399 --> 00:17:28,526 또 공격하네 케빈, 너도! 250 00:17:28,527 --> 00:17:31,111 내 얼굴에 그러다가 네 엉덩이에 불난다 251 00:17:31,112 --> 00:17:33,824 빨리 걸어 곧 비가 올 거야 252 00:17:34,199 --> 00:17:35,574 비가 와요? 253 00:17:35,575 --> 00:17:36,992 구름도 없는데 254 00:17:38,703 --> 00:17:42,373 장마는 2주 후에 시작된다면서요? 255 00:17:42,374 --> 00:17:45,292 이건 장마가 아니라 지나가는 소나기야 256 00:17:46,378 --> 00:17:48,963 비가 올지 어떻게 알았어요? 257 00:17:48,964 --> 00:17:50,339 난 모르는 게 없어 258 00:17:50,340 --> 00:17:53,217 동물과도 말이 통하죠? 259 00:17:53,218 --> 00:17:54,886 원숭이랑은 통하지 260 00:17:56,304 --> 00:17:57,303 확실해 261 00:17:58,598 --> 00:18:00,266 태우지 않게 조심해 262 00:18:00,267 --> 00:18:02,685 실밥에 불 붙으면 걷잡을 수 없어 263 00:18:05,939 --> 00:18:09,149 걱정 마, 내일 진짜 음식을 먹을 거야 264 00:18:09,150 --> 00:18:10,401 저기서 265 00:18:12,070 --> 00:18:14,071 우릴 기다리고 있지 266 00:18:14,072 --> 00:18:15,866 다행이네요, 아빠 267 00:18:15,867 --> 00:18:18,534 배고픈 아기들은 굶는 게 싫거든요 268 00:18:46,980 --> 00:18:48,439 칼 보여? 269 00:18:48,440 --> 00:18:49,982 앞에 있을 거야 270 00:18:54,988 --> 00:18:56,781 조심해, 마커스! 271 00:18:56,782 --> 00:18:58,490 내가 한번 볼게 내 배낭에 있는... 272 00:18:58,491 --> 00:19:00,117 마커스, 그만 해! 273 00:19:00,118 --> 00:19:01,577 걷기나 해 274 00:19:03,580 --> 00:19:04,955 - 알았어 - 어서 가 275 00:19:04,956 --> 00:19:07,082 정글칼이 더 있어야 해 276 00:19:12,358 --> 00:19:13,523 젠장 277 00:19:15,760 --> 00:19:16,967 칼! 278 00:19:17,552 --> 00:19:18,928 맙소사! 279 00:19:18,929 --> 00:19:20,846 케빈, 그쪽으로 안 갔으면 어떡하려고? 280 00:19:20,847 --> 00:19:22,556 아스리아마스가 강쪽이랬잖아 281 00:19:22,557 --> 00:19:24,558 안 돼! 기다려야 해 282 00:19:24,559 --> 00:19:26,645 마커스, 배낭 메란 말야 그 사람 안 돌아와 283 00:19:26,646 --> 00:19:27,269 가야 해 284 00:19:27,270 --> 00:19:29,648 그러다 길 잃으면 어떡하려고? 285 00:19:29,649 --> 00:19:32,399 마커스, 걱정 마 길이 앞에 있어 286 00:19:32,400 --> 00:19:34,318 - 칼! - 강이 저 아래에 있어 287 00:19:34,319 --> 00:19:36,320 - 칼! - 아스리아마스는 강쪽이라고! 288 00:19:36,321 --> 00:19:37,781 - 칼! - 마커스! 289 00:19:37,782 --> 00:19:39,406 - 칼! - 그만 좀 해! 290 00:19:42,745 --> 00:19:45,120 - 넌 여기 왜 온 거야? - 그만 해, 케빈 291 00:19:45,121 --> 00:19:48,832 넌 재미도 없는 것 같은데 여기 왜 온거야? 292 00:19:48,833 --> 00:19:49,541 이봐! 293 00:19:49,542 --> 00:19:51,001 난 재미 있어 294 00:19:51,002 --> 00:19:53,087 - 조용히 해봐 - 조용히 하라고? 295 00:19:53,088 --> 00:19:56,215 - 케빈, 뭐라고 했어? - 조용히 해! 296 00:19:59,637 --> 00:20:01,261 뭐지? 297 00:20:05,809 --> 00:20:09,771 모두 배낭을 벗고 무조건 뛰는 거야, 알았지? 298 00:20:17,195 --> 00:20:18,404 저게 뭐야? 299 00:20:28,666 --> 00:20:31,710 - 아스리아마스? - 아스리아마스 300 00:20:42,137 --> 00:20:43,262 가자 301 00:20:47,225 --> 00:20:51,186 다음부터 우릴 두고 먼저 갈 거면 알려줘요 302 00:20:51,187 --> 00:20:54,398 - 길 잃은 줄 알았어요 - 미안하네 303 00:20:54,399 --> 00:20:57,359 손을 잡고 다녀야 하는지는 몰랐네 304 00:20:57,360 --> 00:21:00,070 자네들이 모험을 원하는 줄 알았거든 305 00:21:01,982 --> 00:21:04,316 - 안녕하세요 - 안녕하세요 306 00:21:18,798 --> 00:21:20,340 아스리아마스 307 00:21:38,985 --> 00:21:41,028 아까는 미안했어 308 00:21:41,029 --> 00:21:42,780 아냐, 나도 미안해 309 00:21:42,781 --> 00:21:43,656 비누 이리 줘 310 00:21:43,657 --> 00:21:45,533 이것 봐 311 00:21:45,534 --> 00:21:48,035 여기가 무대인 것 같은데 312 00:21:52,583 --> 00:21:54,542 안녕하세요, 여러분? 313 00:21:55,293 --> 00:21:57,878 할머니가 날 아주 뚫어져라 보시네 314 00:22:03,400 --> 00:22:04,727 오늘 각오해요 315 00:22:04,858 --> 00:22:06,483 각오하죠, 네 316 00:22:12,478 --> 00:22:16,855 아무리 맛없는 걸 섞어도 이것보단 나을 거야 317 00:22:17,483 --> 00:22:20,191 자, 여기에 맹세했어요 318 00:22:25,782 --> 00:22:28,576 - 나도 줘 봐요 - 괜찮아? 319 00:22:42,609 --> 00:22:44,686 우리 애 좀 봐줄래요? 320 00:22:44,884 --> 00:22:47,052 그럼요, 여기 앉아 321 00:22:47,053 --> 00:22:49,930 아주 용감하구나! 322 00:22:50,165 --> 00:22:51,465 몇 살이니? 323 00:23:09,200 --> 00:23:10,909 이제 그만 가자! 324 00:23:11,983 --> 00:23:13,524 몸조심하세요 325 00:23:26,910 --> 00:23:27,826 이것 봐! 326 00:23:27,851 --> 00:23:29,769 금을 찾았어! 327 00:23:33,552 --> 00:23:34,551 저리 꺼져 328 00:23:34,582 --> 00:23:35,665 그만들 해 329 00:23:44,152 --> 00:23:45,736 팔을 벌려봐 330 00:23:46,696 --> 00:23:48,155 더 크게 331 00:23:59,083 --> 00:24:00,460 여길 봐 332 00:24:01,794 --> 00:24:03,754 균형이 완벽하지? 333 00:24:03,755 --> 00:24:06,382 문제는 우리 인간이야 334 00:24:07,175 --> 00:24:11,429 우린 암적인 존재야 그러니 사라져야 해 335 00:24:12,805 --> 00:24:16,392 내가 시도해 봤지만 공산주의와 혁명도 답은 아냐 336 00:24:16,393 --> 00:24:17,809 답은 337 00:24:17,852 --> 00:24:19,437 자동화야 338 00:24:19,438 --> 00:24:22,523 수학을 통한 해결책이지 339 00:24:22,524 --> 00:24:25,067 빌어먹을 컴퓨터에게 맡기는 거야 340 00:24:25,068 --> 00:24:27,110 자존심도 없고 우월감도 없잖아 341 00:24:27,111 --> 00:24:31,198 공익을 컴퓨터 프로그램에 맡기는 거야 342 00:24:31,199 --> 00:24:35,786 그런데 이 말 때문에 내가 곤란해졌지 343 00:24:35,787 --> 00:24:39,623 난 의견을 말했을 뿐인데 놈들이 날 찾고 있어 344 00:24:54,055 --> 00:24:55,180 원숭이군 345 00:25:15,827 --> 00:25:18,287 칼, 그냥 쏘아서 죽여요! 346 00:25:18,288 --> 00:25:19,997 그냥 쏘라고요! 347 00:25:26,754 --> 00:25:30,007 정글에선 총알을 아껴야 돼, 알아? 348 00:25:30,008 --> 00:25:32,634 최고의 고기맛을 보게 될 거야 349 00:25:38,224 --> 00:25:39,224 왜? 350 00:25:40,059 --> 00:25:42,270 먹어 봐, 쫄보들 351 00:26:15,136 --> 00:26:17,429 맙소사, 맛있네 352 00:26:17,430 --> 00:26:19,181 진짜 맛있어 353 00:26:20,683 --> 00:26:22,059 마커스 354 00:26:23,853 --> 00:26:25,854 그냥 고기야 355 00:26:27,132 --> 00:26:28,799 맛있다고 356 00:26:29,992 --> 00:26:30,991 어디... 357 00:26:38,101 --> 00:26:39,769 마커스, 정말 맛있어 358 00:26:39,770 --> 00:26:42,688 난 그냥, 그러니까... 359 00:26:43,899 --> 00:26:46,442 그럼 여기서 뭘 먹을 생각이었어? 360 00:26:47,982 --> 00:26:49,148 응? 361 00:26:50,072 --> 00:26:51,781 내가 밥을 지어줄게 362 00:26:52,824 --> 00:26:55,117 오늘 밤 불을 잘 지켜 363 00:26:55,118 --> 00:26:58,746 원숭이가 있다는 건 재규어도 있다는 거야 364 00:26:58,747 --> 00:27:00,957 놈들은 원숭이를 사냥하는데 365 00:27:00,958 --> 00:27:03,209 놈들에겐 366 00:27:03,210 --> 00:27:05,378 우리도 큰 원숭이로 보이거든 367 00:27:07,298 --> 00:27:08,714 알았어요 368 00:27:53,885 --> 00:27:57,722 이럴 땐 발가락을 위로 올려야 해 369 00:27:57,723 --> 00:27:58,431 네 370 00:27:58,432 --> 00:28:00,099 발이 젖으면 절대로 안 돼 371 00:28:00,100 --> 00:28:02,393 휴식 시간마다 신발을 벗고 372 00:28:02,394 --> 00:28:03,519 발가락을 말려 373 00:28:03,520 --> 00:28:06,022 이봐, 마커스 374 00:28:06,023 --> 00:28:09,859 - 내일은 네 짐을 줘 - 나도 좀 주고 375 00:28:11,069 --> 00:28:12,445 고맙네, 친구들 376 00:28:41,600 --> 00:28:43,643 폭풍이 거세질 때는... 377 00:28:43,644 --> 00:28:47,271 칼은 우기 전에 이 여정을 끝내야 한다고 했는데 378 00:28:47,272 --> 00:28:49,232 이 속도로는 어림도 없어 379 00:28:49,233 --> 00:28:51,234 문제는 마커스가... 380 00:28:51,235 --> 00:28:54,612 여자애처럼 군다는 거야 381 00:28:54,613 --> 00:28:55,946 진짜 문제는 발이야 382 00:28:56,865 --> 00:28:59,283 우리가 도와줘야지, 안 그래? 383 00:28:59,284 --> 00:29:00,785 저걸 봐 384 00:29:01,578 --> 00:29:03,829 아빠한테 꼭 붙어 있잖아 385 00:29:29,231 --> 00:29:30,856 난 자야겠어 386 00:29:39,200 --> 00:29:41,867 - 그래, 나도 피곤하지만... - 요시, 그만 해 387 00:29:41,868 --> 00:29:43,035 뭘? 388 00:29:44,287 --> 00:29:46,247 내 속도가 느려 미안하지만 389 00:29:46,248 --> 00:29:48,207 내 잘못이 아닌 건 알지? 390 00:29:48,208 --> 00:29:51,127 발이 아픈 게 잘못은 아니잖아! 391 00:29:51,920 --> 00:29:54,755 설마 이것 때문에... 392 00:29:56,383 --> 00:29:59,385 친구 관계를 끝낼 건 아니지? 393 00:29:59,386 --> 00:30:01,387 그런 거 없어 394 00:30:07,145 --> 00:30:08,686 너도 좀 자 395 00:30:50,937 --> 00:30:54,774 마커스 발이 낫길 기다렸다가 아스리아마스로 돌아가자 396 00:30:54,775 --> 00:30:56,358 돌아가요? 말도 안 돼요 397 00:30:56,359 --> 00:30:59,820 - 3, 4일만 가면 치코잖아요 - 하지만 398 00:30:59,821 --> 00:31:01,197 마커스 발로 나흘은 무리야 399 00:31:01,198 --> 00:31:02,907 괜찮아요 우리가 업을게요 400 00:31:03,909 --> 00:31:05,743 훌륭한 생각이지만 401 00:31:05,744 --> 00:31:08,287 너희들 꼴을 봐 그건 말이 안 돼 402 00:31:08,288 --> 00:31:10,998 안 돼요 우린 포기할 수 없어요 403 00:31:12,250 --> 00:31:14,085 그럼 404 00:31:14,086 --> 00:31:15,044 너희는 여기 있어 405 00:31:15,045 --> 00:31:17,838 내가 토로모나스에 가서 사람들을 데려올게 406 00:31:17,839 --> 00:31:19,131 그들이 도와줄 거야 407 00:31:19,132 --> 00:31:19,840 안 돼요 408 00:31:19,841 --> 00:31:23,010 당신 없이 우리만 여기 있을 순 없어요 409 00:31:23,011 --> 00:31:27,057 그러니까 여기 며칠 있다가 아스리아마스로 돌아가자고 410 00:31:27,058 --> 00:31:29,308 싫어요 우린 안 돌아가요 411 00:31:29,309 --> 00:31:31,894 안 돌아간다고요 412 00:31:40,946 --> 00:31:42,321 - 여기... - 그럼 우린... 413 00:31:42,322 --> 00:31:45,115 - 무슨 일이야? - 칼이 돌아가재 414 00:31:47,786 --> 00:31:48,869 잠깐만 415 00:31:49,120 --> 00:31:50,955 좋은 방법이 있어요 416 00:31:50,956 --> 00:31:53,041 뗏목을 만드는 건 어때요? 417 00:31:55,168 --> 00:31:57,711 - 그럼 강을 타고 갈 수 있겠네 - 그래, 여길 봐요 418 00:31:57,712 --> 00:32:00,006 여기서 출발하면 419 00:32:00,007 --> 00:32:02,758 쿠리플라야를 거쳐 420 00:32:02,759 --> 00:32:06,887 루레나바케까지 가서 비행기로 라파스에 갈 수 있어요 421 00:32:06,888 --> 00:32:08,973 정글도 보고 토로모나스도 볼 수 있어요 422 00:32:08,974 --> 00:32:12,142 말로는 쉽지만 423 00:32:12,143 --> 00:32:13,852 강은 만만치 않아 424 00:32:13,853 --> 00:32:15,437 불가능해요? 425 00:32:16,773 --> 00:32:18,524 불가능한가요? 426 00:32:22,070 --> 00:32:22,861 그렇진 않아 427 00:32:22,862 --> 00:32:24,446 그럼 해볼 만하잖아요 428 00:32:24,447 --> 00:32:26,824 최소한 시도는 해보자고요 429 00:32:29,286 --> 00:32:31,120 난 찬성이에요 마커스는? 430 00:32:31,871 --> 00:32:33,372 나도 좋아 431 00:32:36,002 --> 00:32:37,835 그럼 됐네요 3 대 1이니까 432 00:32:37,836 --> 00:32:39,211 강을 타고 갑시다 433 00:33:05,071 --> 00:33:06,405 망할! 434 00:33:06,406 --> 00:33:08,407 이게 뭐죠? 435 00:33:08,783 --> 00:33:10,242 불개미야 436 00:33:10,243 --> 00:33:13,495 초기 선교사들은 원주민들이 예수를 믿지 않자 437 00:33:13,496 --> 00:33:18,000 나무에 묶어 불개미떼를 덮었어 438 00:33:18,001 --> 00:33:22,046 - 그후로는 예수를 믿게 됐지 - 그랬군요 439 00:33:30,263 --> 00:33:31,639 여기 물 있어 440 00:33:31,640 --> 00:33:34,224 - 충분해? - 그럼, 마셔 441 00:33:34,768 --> 00:33:35,977 고마워 442 00:33:42,359 --> 00:33:43,902 얘들아, 저길 봐 443 00:33:44,778 --> 00:33:46,947 칼 하나 갖고 못하는 게 없네 444 00:33:53,828 --> 00:33:56,121 호흡이 잘 맞아야 돼 알았지? 445 00:33:56,122 --> 00:33:58,791 물이 잔잔하면 노를 사용하고 446 00:33:58,792 --> 00:34:01,752 급류에서는 장대만 사용해야 해 447 00:34:01,753 --> 00:34:03,003 알았지? 448 00:34:03,004 --> 00:34:05,297 자네는 앞 자넨 뒤를 맡고 449 00:34:05,298 --> 00:34:06,632 내 지시대로만 움직여 450 00:34:06,633 --> 00:34:07,966 - 알았지? - 네 451 00:34:08,593 --> 00:34:09,592 알았어? 452 00:34:10,261 --> 00:34:11,303 네, 선장님 453 00:34:12,932 --> 00:34:14,431 그럼, 가지 454 00:34:51,803 --> 00:34:52,970 괜찮으세요? 455 00:35:06,067 --> 00:35:07,651 자, 모두 456 00:35:07,652 --> 00:35:08,820 준비해 457 00:35:11,781 --> 00:35:13,699 저 바위들 괜찮을까요? 458 00:35:13,700 --> 00:35:15,284 강만 따라가면 돼 459 00:35:16,286 --> 00:35:18,287 - 가운데로 가는 거야 - 네 460 00:35:21,750 --> 00:35:23,125 괜찮겠어요, 칼? 461 00:35:23,877 --> 00:35:24,876 칼? 462 00:35:25,879 --> 00:35:27,839 왼쪽, 왼쪽으로 몰아 463 00:35:27,840 --> 00:35:28,839 왼쪽으로! 464 00:35:34,929 --> 00:35:37,056 - 왼쪽! - 물살 따라가요! 465 00:35:37,057 --> 00:35:37,890 알았어 466 00:35:37,891 --> 00:35:39,892 - 오른쪽, 오른쪽으로! - 오른쪽! 467 00:35:39,893 --> 00:35:42,770 - 어느 쪽으로 가요? - 오른쪽! 468 00:35:42,771 --> 00:35:45,815 칼, 칼! 진정하고 내 말 들어요! 469 00:35:45,816 --> 00:35:47,900 물살을 따라가자고요! 470 00:35:47,901 --> 00:35:49,985 장대를 들어! 471 00:35:49,986 --> 00:35:53,697 - 마커스, 장대 줘! - 그냥 물살에 맡겨요! 472 00:35:53,698 --> 00:35:55,365 요시, 바위야! 473 00:35:55,950 --> 00:35:59,745 - 나도 봤어! - 조심해, 요시! 474 00:36:00,080 --> 00:36:03,123 - 그냥 물살 따라서 가자고! - 장대를 놓쳤어요 475 00:36:03,124 --> 00:36:05,918 - 제대로 알고 하는 거예요? - 오른쪽으로! 476 00:36:05,919 --> 00:36:08,045 내 말 좀 들어요! 477 00:36:12,425 --> 00:36:15,052 칼, 어느 쪽으로 갈지 말해줘요! 478 00:36:15,053 --> 00:36:17,721 왼쪽이야, 왼쪽으로 가! 479 00:36:17,931 --> 00:36:19,139 - 왼쪽으로 가! - 오른쪽으로 가요! 480 00:36:19,140 --> 00:36:21,642 칼, 그냥 강을 따라가요! 481 00:36:21,643 --> 00:36:24,771 - 입 닥치고 노나 저어! - 내 말 들어요! 482 00:36:24,979 --> 00:36:25,772 그만 해! 483 00:36:25,773 --> 00:36:28,649 당신 말 듣다가 우리 모두 죽는다고요! 484 00:36:28,650 --> 00:36:30,609 - 그만 해! - 알았어요 485 00:36:30,610 --> 00:36:31,902 저쪽으로 노 저어! 486 00:36:34,740 --> 00:36:36,907 케빈, 요시 노 들어서 저어 487 00:36:36,908 --> 00:36:38,408 닥쳐! 488 00:36:38,409 --> 00:36:40,160 닥치라고! 489 00:36:40,578 --> 00:36:43,205 - 오른쪽으로 간다! - 좋아요 490 00:36:43,873 --> 00:36:45,415 노 저어! 491 00:36:45,792 --> 00:36:47,709 거의 다 왔어요 492 00:36:51,464 --> 00:36:52,631 망할! 493 00:36:57,804 --> 00:36:59,722 칼 말대로 안 하고 왜 난리법석이야? 494 00:36:59,723 --> 00:37:01,473 입 닥쳐! 495 00:37:08,565 --> 00:37:11,316 여긴 오리건 주가 아냐! 이해가 안 돼? 496 00:37:11,317 --> 00:37:13,402 - 당신은 도대체... - 그만 해! 497 00:37:14,028 --> 00:37:15,279 칼! 498 00:37:15,739 --> 00:37:17,322 계획을 말해봐요 499 00:37:17,657 --> 00:37:18,991 계획? 500 00:37:18,992 --> 00:37:20,909 계획을 말해주지 501 00:37:21,327 --> 00:37:23,036 오늘은 여기서 자고 502 00:37:23,037 --> 00:37:27,040 내일은 뗏목을 끌고 저 급류가 끝날 때까지 강을 따라가는 거야 503 00:37:27,041 --> 00:37:28,458 난 사냥을 갈 테니 504 00:37:28,459 --> 00:37:31,253 캡틴 아메리카 씨는 알아서 하라고 505 00:37:31,838 --> 00:37:33,463 잘했다, 케빈 축하해 506 00:37:33,464 --> 00:37:36,967 이곳을 제일 잘 아는 사람이 갔으니 어떡하냐? 507 00:37:36,968 --> 00:37:38,720 넌 도대체 왜 이래? 508 00:37:38,721 --> 00:37:41,972 정말 실망이야 믿을 수가 없어 509 00:38:00,691 --> 00:38:02,732 뗏목에서 칼을 봤어? 510 00:38:07,531 --> 00:38:08,905 겁에 질렸더라고 511 00:38:09,616 --> 00:38:11,492 어떻게 해야 하는지 몰라 512 00:38:11,493 --> 00:38:13,536 물살을 읽을 줄도 모르고 513 00:38:15,247 --> 00:38:16,580 내 생각에 514 00:38:21,085 --> 00:38:22,545 칼은 수영을 못해 515 00:38:27,551 --> 00:38:28,592 망할! 516 00:38:29,511 --> 00:38:31,886 네가 칼을 찾아야 돼, 케빈 517 00:38:31,887 --> 00:38:33,639 네가 화나게 했으니까 518 00:38:33,640 --> 00:38:37,435 - 우릴 돌봐주는 사람인데 - 그 따위 소리 그만 해 519 00:38:38,311 --> 00:38:39,894 지겨워 520 00:38:42,064 --> 00:38:43,063 내가 가볼게 521 00:38:57,247 --> 00:38:58,247 칼 522 00:39:01,084 --> 00:39:02,126 칼! 523 00:39:36,578 --> 00:39:37,453 칼! 524 00:39:37,454 --> 00:39:38,870 이게 무슨 짓이에요? 525 00:39:38,871 --> 00:39:41,248 - 못 봤어? - 뭘 못 봐요? 526 00:39:41,249 --> 00:39:42,874 재규어 말이야 527 00:39:43,084 --> 00:39:44,876 내가 겁을 준 거야 528 00:39:45,753 --> 00:39:48,589 널 먹잇감으로 생각했을걸 529 00:40:10,362 --> 00:40:11,736 뭐 해요, 칼? 530 00:40:13,739 --> 00:40:15,199 어서 가요 531 00:40:16,451 --> 00:40:18,118 가서 잘 해봐 532 00:40:20,080 --> 00:40:22,164 난 걸어갈 거야 533 00:40:22,165 --> 00:40:23,748 뗏목 안 타 534 00:40:25,252 --> 00:40:27,378 급류 때문에 그래요? 535 00:40:27,379 --> 00:40:28,753 아니면 제가 사과할까요? 536 00:40:28,754 --> 00:40:30,256 무슨 소리야? 537 00:40:30,257 --> 00:40:31,965 자넨 이제 선장인데 538 00:40:32,425 --> 00:40:36,011 난 사흘 걸어서 임푸라마로 갈 거야 539 00:40:36,012 --> 00:40:39,764 나랑 같이 가든가 아니면 고기밥이 되든가 540 00:40:39,765 --> 00:40:41,183 맘대로 해 541 00:40:42,643 --> 00:40:44,019 그럼 난 542 00:40:45,355 --> 00:40:47,897 가서 볼일이나 봐야겠어 543 00:40:47,898 --> 00:40:51,068 세상에서 제일 큰 화장실에서 544 00:40:51,069 --> 00:40:53,611 알아서 결정해, 대장 545 00:40:57,033 --> 00:40:59,368 일 대 삼이잖아 546 00:41:15,676 --> 00:41:16,675 미치겠군 547 00:41:17,636 --> 00:41:20,139 난 평생을 강에서 살았어 548 00:41:20,140 --> 00:41:21,890 나도 죽는 거 싫지만 549 00:41:21,891 --> 00:41:24,893 강을 타고 가면 살 수 있다고 550 00:41:24,894 --> 00:41:27,229 나도 그러고 싶은데 551 00:41:30,108 --> 00:41:31,942 마커스는 어떡하지? 552 00:41:32,568 --> 00:41:34,903 우리랑 가고 싶어할 텐데 553 00:41:36,406 --> 00:41:38,656 걔는 칼이랑 가는 게 안전해 554 00:41:40,035 --> 00:41:41,534 마음이 불편하지만 555 00:41:42,745 --> 00:41:45,289 우리랑 가는 건 아닌 것 같아 556 00:41:45,290 --> 00:41:47,624 마커스를 데리고 온 게 잘못이야 557 00:41:48,335 --> 00:41:50,210 난 마커스랑 안 갈 거야 558 00:41:51,004 --> 00:41:53,047 녀석은 이미 지쳤어 559 00:41:53,547 --> 00:41:55,506 우리랑 못 가 560 00:41:56,592 --> 00:41:58,344 그래도 괜찮지? 561 00:42:00,013 --> 00:42:01,763 모르겠어 562 00:42:06,269 --> 00:42:08,187 내가 얘기해 볼게 563 00:42:23,494 --> 00:42:24,870 마커스 564 00:42:25,829 --> 00:42:27,497 무슨 일 있어? 565 00:42:28,115 --> 00:42:29,573 그게... 566 00:42:30,626 --> 00:42:32,835 케빈과 얘기해 봤는데 567 00:42:32,836 --> 00:42:35,588 강을 타고 가겠대 568 00:42:36,590 --> 00:42:38,008 칼 없이? 569 00:42:39,177 --> 00:42:41,594 난 케빈을 사랑하지만 케빈은 미쳤어 570 00:42:41,595 --> 00:42:42,888 제정신이 아냐 571 00:42:42,889 --> 00:42:44,181 혼자서는 못 가 그러다가... 572 00:42:44,182 --> 00:42:46,141 나도 알아, 마커스 573 00:42:46,142 --> 00:42:47,977 설득도 해 봤어 574 00:42:49,354 --> 00:42:51,855 케빈은 혼자 가면 절대 성공 못 해 575 00:42:51,856 --> 00:42:53,941 우리 둘 중 하나가 같이 가야 해 576 00:42:53,942 --> 00:42:55,067 그런데 577 00:42:57,569 --> 00:43:01,407 네 발이 그 모양인데 뗏목을 탈 수 있겠니? 578 00:43:02,741 --> 00:43:03,740 내 발은 괜찮아 579 00:43:05,870 --> 00:43:06,912 정말? 580 00:43:06,913 --> 00:43:08,330 그래 581 00:43:10,166 --> 00:43:14,002 뗏목을 만드는 동안 매일 발을 씻었거든 582 00:43:14,838 --> 00:43:16,546 그렇다면... 583 00:43:17,173 --> 00:43:19,842 그건 좋은 소식이네 584 00:43:20,844 --> 00:43:23,095 난 솔직히... 585 00:43:23,721 --> 00:43:26,098 칼과 함께 가고 싶거든 586 00:43:26,099 --> 00:43:29,893 사흘만 걸으면 다 끝나는 거니까 587 00:43:30,895 --> 00:43:33,105 그러니까 너만 괜찮다면 588 00:43:33,106 --> 00:43:35,565 네가 케빈과 강을 타고 가 589 00:43:39,570 --> 00:43:41,571 싫어, 미안하지만 590 00:43:42,656 --> 00:43:44,825 케빈과 둘이 갈 순 없어 591 00:43:46,828 --> 00:43:49,537 너도 알지? 녀석이 날 어떻게 대하는지 592 00:43:51,707 --> 00:43:54,877 내 발 때문에 일정이 늦어진 건 정말 미안해 593 00:43:54,878 --> 00:43:56,377 괜찮아 594 00:43:56,378 --> 00:43:58,088 이해해 595 00:43:59,299 --> 00:44:01,716 너만 괜찮다면 596 00:44:01,885 --> 00:44:03,802 내가 칼과 같이 가고 싶어 597 00:44:06,764 --> 00:44:08,265 괜찮겠어? 598 00:44:08,266 --> 00:44:11,268 - 그 발로 갈 수 있겠어? - 그럼 599 00:44:13,604 --> 00:44:15,022 좋아 600 00:44:16,440 --> 00:44:18,108 정말이야? 601 00:44:18,234 --> 00:44:19,650 그래 602 00:44:28,368 --> 00:44:29,452 고마워, 요시 603 00:44:42,674 --> 00:44:44,802 여기가 우리 위치고 604 00:44:44,803 --> 00:44:47,805 급류는 여기, 여기 여기 있는데 605 00:44:47,806 --> 00:44:49,014 여기가 최악이야 606 00:44:49,015 --> 00:44:51,141 내일쯤이면 닿게 되겠지 607 00:44:51,142 --> 00:44:52,935 말 파소 산 페드로 608 00:44:52,936 --> 00:44:54,728 거길 통과할 수 있을까요? 609 00:44:54,729 --> 00:44:55,603 생각도 하지 마 610 00:44:55,604 --> 00:44:59,733 양쪽이 절벽이고 강가도 없어 들어가면 죽음이야 611 00:45:00,442 --> 00:45:03,112 그럼 우리는 어디서 멈추죠? 612 00:45:04,280 --> 00:45:07,698 오른쪽에 강가가 보이면 거기서 멈춰 613 00:45:07,699 --> 00:45:10,244 멈출 수 없으면 물에 뛰어들어 헤엄을 쳐 614 00:45:10,245 --> 00:45:12,328 계곡으로 들어가면 안 돼 615 00:45:12,329 --> 00:45:13,789 알았어요 616 00:45:17,126 --> 00:45:18,961 - 칼은 너희들이 갖고 - 네 617 00:45:18,962 --> 00:45:21,504 - 총은 내가 갖는다 - 그래요, 좋아요 618 00:45:21,505 --> 00:45:23,132 음식도 반반씩 나눠요 619 00:45:23,133 --> 00:45:25,175 아냐, 너희들이 더 가져가 620 00:45:25,176 --> 00:45:27,261 우린 사흘치면 돼 621 00:45:27,262 --> 00:45:30,722 임푸라마에 도착해서 음식과 당나귀를 사서 622 00:45:30,723 --> 00:45:33,307 왕처럼 아폴로로 돌아갈 거야 623 00:45:33,308 --> 00:45:34,350 그렇지? 624 00:46:02,629 --> 00:46:04,630 자신을 과신하지 마 625 00:46:06,466 --> 00:46:07,592 알았어요, 칼 626 00:46:13,668 --> 00:46:15,419 액션맨 627 00:46:25,180 --> 00:46:26,972 먼저 가서 기다릴게 628 00:46:36,357 --> 00:46:38,066 티티카카 호수에서 629 00:46:38,943 --> 00:46:42,195 선장이 배를 돌리지 않았으면 우린 못 만났어 630 00:46:44,866 --> 00:46:46,199 그럼... 631 00:46:46,492 --> 00:46:48,076 - 행운을 빌게, 케빈 - 너도 632 00:46:48,077 --> 00:46:49,244 조심해서 가 633 00:46:50,872 --> 00:46:51,871 그래 634 00:46:55,084 --> 00:46:56,960 호스텔에서 맛있는 거 많이 먹자 635 00:46:56,961 --> 00:46:58,837 그래, 멋진 생각이야 636 00:46:58,838 --> 00:47:00,630 다 같이 먹는 거야 637 00:47:02,341 --> 00:47:06,137 라파스에 돌아가면 모든 게 옛날과 똑같을 거야 638 00:47:06,929 --> 00:47:08,221 그래 639 00:47:09,015 --> 00:47:10,432 맞아 640 00:47:40,088 --> 00:47:42,339 - 준비 됐어? - 그럼 641 00:47:49,055 --> 00:47:50,054 받아 642 00:48:48,781 --> 00:48:51,033 오늘이 며칠인지 알아? 643 00:48:51,034 --> 00:48:54,494 12월 1일? 644 00:48:56,873 --> 00:48:59,457 크리스마스에는 집에 갈 수 있겠다 645 00:49:21,731 --> 00:49:25,317 오늘은 그만 가고 물고기나 잡을까? 646 00:49:26,402 --> 00:49:29,112 해가 지려면 한 시간 남았으니까 647 00:49:30,823 --> 00:49:33,199 계곡에 조금이라도 가까이 가자 648 00:49:33,200 --> 00:49:34,242 어때? 649 00:50:01,771 --> 00:50:03,229 이런, 망할! 650 00:50:05,608 --> 00:50:07,567 노를 잡아, 어서! 651 00:50:07,568 --> 00:50:08,567 서둘러! 652 00:50:09,278 --> 00:50:10,277 일어나! 653 00:50:12,865 --> 00:50:14,115 노를 잡으라고! 654 00:50:14,784 --> 00:50:17,035 - 어서, 요시! - 알았어 655 00:50:17,036 --> 00:50:18,035 저어! 656 00:50:19,580 --> 00:50:20,664 저어! 657 00:50:20,665 --> 00:50:22,540 물살이 너무 세! 케빈, 어떡하지? 658 00:50:22,541 --> 00:50:24,376 저기까지만 가면 되니까 힘을 내! 659 00:50:24,377 --> 00:50:26,252 오른쪽으로 세게 저어! 660 00:50:26,253 --> 00:50:29,005 노를 세게 저어! 661 00:50:29,006 --> 00:50:31,383 강하게 밀어붙여! 662 00:50:31,384 --> 00:50:32,801 도저히 못 가겠어! 663 00:50:32,802 --> 00:50:35,303 - 저어! - 물살이 너무 세! 664 00:50:35,304 --> 00:50:38,223 - 힘내, 요시! - 케빈! 665 00:50:46,107 --> 00:50:47,565 난 괜찮아! 666 00:50:48,484 --> 00:50:50,485 오른쪽, 오른쪽으로! 667 00:50:51,362 --> 00:50:53,196 온 힘을 다해! 668 00:50:54,824 --> 00:50:56,366 세게 저어! 669 00:50:57,827 --> 00:50:59,494 바위야, 케빈! 670 00:50:59,495 --> 00:51:02,247 엎드려, 요시! 엎드려! 671 00:51:12,967 --> 00:51:14,759 꽉 잡아, 요시! 672 00:51:15,386 --> 00:51:17,012 맙소사! 673 00:51:17,013 --> 00:51:21,057 - 케빈, 케빈! - 괜찮아, 꽉 잡아, 요시! 674 00:51:25,604 --> 00:51:27,731 - 케빈! - 꽉 잡아! 675 00:51:32,611 --> 00:51:34,738 - 안 돼! - 좋아! 676 00:51:34,739 --> 00:51:36,740 - 내가 저리로 갈게! - 뭐라고? 677 00:51:36,741 --> 00:51:37,741 저리 간다고! 678 00:51:37,742 --> 00:51:39,409 - 이러고 있을 순 없어! - 난 어쩌고? 679 00:51:39,410 --> 00:51:41,202 내 말 들어봐! 680 00:51:41,203 --> 00:51:44,039 내가 둑에 도착하면 칼을 던져줘 681 00:51:44,040 --> 00:51:46,499 넝쿨을 잘라서 널 구할게! 682 00:51:45,500 --> 00:51:48,334 - 너무 위험해! - 그 방법뿐이야 683 00:51:48,335 --> 00:51:51,504 - 케빈, 하지 마! - 그게 유일한 방법이야! 684 00:51:51,505 --> 00:51:52,840 내 말 들어! 685 00:51:52,841 --> 00:51:55,133 난 할 수 있고 널 두고 가지 않을 거야 686 00:51:55,134 --> 00:51:57,052 널 두고 가지 않는다고! 687 00:51:57,053 --> 00:51:58,094 꽉 잡고 있어! 688 00:51:58,095 --> 00:51:59,888 안 돼, 케빈! 689 00:52:17,490 --> 00:52:18,489 케... 690 00:52:21,076 --> 00:52:22,869 요시, 꽉 잡아! 691 00:52:23,245 --> 00:52:25,497 서둘러! 어서! 692 00:52:25,915 --> 00:52:28,793 케빈, 뗏목이 움직여! 693 00:52:28,794 --> 00:52:31,127 - 케빈! - 요시! 694 00:52:31,128 --> 00:52:33,463 요시, 칼을 던져! 695 00:52:41,807 --> 00:52:43,890 요시! 696 00:56:31,147 --> 00:56:32,188 케빈! 697 00:56:34,774 --> 00:56:36,026 케빈! 698 00:57:44,220 --> 00:57:45,387 맙소사! 699 00:58:52,955 --> 00:58:54,122 슈퍼맨 700 00:59:09,554 --> 00:59:10,722 케빈! 701 00:59:18,773 --> 00:59:19,773 케빈! 702 00:59:23,235 --> 00:59:24,485 케빈! 703 00:59:27,572 --> 00:59:28,571 케빈! 704 00:59:38,876 --> 00:59:39,959 케빈! 705 00:59:46,217 --> 00:59:47,217 케빈! 706 01:01:05,695 --> 01:01:07,494 쿠리플라야 - 루레나바케 707 01:01:09,049 --> 01:01:13,427 케빈, 쿠리플라야로 가는 중이니까 따라와 구조를 요청할게 - 요시 708 01:01:57,472 --> 01:02:01,350 6일째 709 01:02:26,334 --> 01:02:27,502 이런! 710 01:02:37,221 --> 01:02:38,971 나는 액션맨이다! 711 01:03:01,438 --> 01:03:02,520 죽어라! 712 01:04:05,392 --> 01:04:11,647 {\an1}우울할 땐 행복한 척하세요 713 01:04:11,648 --> 01:04:18,112 {\an1}별로 어렵지 않아요 714 01:04:18,113 --> 01:04:23,910 {\an1}행복이 끝없이 찾아온답니다 715 01:04:23,911 --> 01:04:28,831 {\an1}행복한 척할 때마다요 716 01:05:05,410 --> 01:05:09,162 쿠리플라야에 가면 넌 살 수 있다 717 01:05:10,206 --> 01:05:11,916 너에겐 지도가 있고 718 01:05:11,917 --> 01:05:14,502 사람들이 널 구하러 오는 중이다 719 01:05:14,503 --> 01:05:17,880 네가 할 일은 계속 걷는 것이다 720 01:05:18,507 --> 01:05:21,467 걷고 걷고 또 걸어라... 721 01:05:31,311 --> 01:05:33,437 대단하군 꿈틀거리네 722 01:05:45,826 --> 01:05:46,825 요시 723 01:05:48,495 --> 01:05:49,494 누구야? 724 01:05:50,246 --> 01:05:51,289 케빈? 725 01:05:56,210 --> 01:05:57,378 케빈? 726 01:05:57,838 --> 01:05:59,129 요시 727 01:05:59,840 --> 01:06:01,007 마커스 728 01:06:01,548 --> 01:06:03,270 뭐지... 729 01:06:05,929 --> 01:06:07,263 요시 730 01:06:08,181 --> 01:06:09,807 마커스! 731 01:10:13,303 --> 01:10:14,344 여기요! 732 01:10:15,930 --> 01:10:17,306 누구 없어요? 733 01:10:17,307 --> 01:10:18,307 여기요! 734 01:10:19,142 --> 01:10:20,559 누구 없어요? 735 01:10:56,929 --> 01:10:58,013 미안하다 736 01:11:25,041 --> 01:11:26,124 누구 없어요? 737 01:11:28,544 --> 01:11:29,543 여기요! 738 01:11:37,719 --> 01:11:38,719 누구 없어요? 739 01:12:36,736 --> 01:12:38,447 그러니까 740 01:12:38,448 --> 01:12:40,615 여기가 쿠리플라야가 틀림없어 741 01:12:40,616 --> 01:12:42,658 그렇다면 742 01:12:42,659 --> 01:12:44,619 이제 갈 곳은... 743 01:12:45,538 --> 01:12:47,372 루레나바케야 744 01:12:47,373 --> 01:12:50,041 먼길이네 745 01:12:51,794 --> 01:12:52,793 아냐 746 01:12:53,921 --> 01:12:55,797 그렇게 멀지 않아 747 01:12:55,798 --> 01:12:59,384 난 세상에서 가장 운이 좋거든 748 01:12:59,385 --> 01:13:01,928 여기 있으니 749 01:13:01,929 --> 01:13:04,389 두 발로 걸어가면 돼 750 01:13:08,436 --> 01:13:09,811 좋아 751 01:13:09,812 --> 01:13:11,438 좋아, 요시 752 01:13:11,439 --> 01:13:13,273 필요한 걸 해야지 753 01:13:13,274 --> 01:13:15,358 발을 말려야 해 754 01:13:15,359 --> 01:13:16,401 그렇지 755 01:13:49,185 --> 01:13:50,477 정말 미안해 756 01:13:50,478 --> 01:13:52,687 마커스, 난 몰랐어 757 01:13:52,688 --> 01:13:56,525 잘난 척했지만 758 01:13:56,526 --> 01:13:59,152 너보다 더 겁이 났어 759 01:13:59,153 --> 01:14:01,071 난 겁쟁이거든 760 01:14:02,614 --> 01:14:07,618 난 겁쟁이니까 이런 꼴을 당해도 싸 761 01:15:04,551 --> 01:15:05,550 케빈! 762 01:15:07,512 --> 01:15:08,597 케빈! 763 01:15:08,598 --> 01:15:09,723 나 여기 있어! 764 01:15:10,808 --> 01:15:11,807 케빈! 765 01:15:13,436 --> 01:15:14,560 케빈! 766 01:15:32,872 --> 01:15:33,997 아냐! 767 01:15:34,707 --> 01:15:35,915 아니라고! 768 01:15:37,376 --> 01:15:38,918 아냐! 769 01:15:38,919 --> 01:15:42,213 안 돼! 안 된다고! 770 01:15:44,759 --> 01:15:45,884 이런 멍충이! 771 01:15:49,347 --> 01:15:50,639 대학을 가야지 772 01:15:52,515 --> 01:15:53,933 법대 말이야 773 01:15:53,934 --> 01:15:56,645 아빠 기분 알아요 미안해요 774 01:15:56,646 --> 01:15:58,104 한푼도 못 줘! 775 01:16:01,067 --> 01:16:04,819 내 돈은 꿈도 꾸지 마라! 776 01:16:04,820 --> 01:16:07,781 아빠 돈 필요 없어요 바라지도 않고요 777 01:16:12,203 --> 01:16:13,578 1년이면 돼요 778 01:16:16,582 --> 01:16:18,208 멍청한 놈 779 01:16:18,959 --> 01:16:21,127 강을 따라 가야지 780 01:16:21,128 --> 01:16:23,880 강을 따라서 길을 가야지! 781 01:16:23,881 --> 01:16:26,633 칼이 그랬잖아 강을 따라가라고! 782 01:16:38,329 --> 01:16:41,228 14일째 783 01:16:41,398 --> 01:16:44,776 안 돼, 안 돼, 안 돼 784 01:16:46,320 --> 01:16:49,239 그래, 요시, 계속 걷자 785 01:16:49,240 --> 01:16:51,157 계속 가야지 786 01:18:21,749 --> 01:18:23,332 당신 스타일을 잘 알아요 787 01:18:23,792 --> 01:18:26,169 포기할 때를 모르죠 788 01:18:53,614 --> 01:18:55,448 요시 789 01:19:25,560 --> 01:19:27,268 안 돼, 안 돼! 790 01:19:53,337 --> 01:19:54,421 저길 봐요, 아빠 791 01:20:15,818 --> 01:20:20,781 루레나바케 - 쿠리플라야에서 200킬로미터 거리 792 01:20:34,294 --> 01:20:36,755 곧 아르만도 서장님을 만나게 될 겁니다 793 01:20:36,756 --> 01:20:40,759 당신 말고는 아무도 발견된 사람이 없습니다 794 01:20:40,760 --> 01:20:43,302 그럼 익사한 게 아니니까 살아있을 거예요 795 01:20:43,303 --> 01:20:44,680 가서 찾아봅시다 796 01:21:13,042 --> 01:21:14,084 이봐요! 797 01:21:14,085 --> 01:21:17,671 기다려요, 안 돼요 기다려요! 798 01:21:17,672 --> 01:21:20,007 여기요! 여기예요! 799 01:21:20,008 --> 01:21:22,884 나 여기 있어요! 이봐요! 800 01:21:22,885 --> 01:21:25,470 안 돼요! 안 된다고요! 801 01:21:31,853 --> 01:21:32,686 이봐요! 802 01:21:32,687 --> 01:21:34,354 더 낮게 날 수 없어요? 803 01:21:34,856 --> 01:21:36,230 이제 돌아가야 해요 804 01:21:46,826 --> 01:21:49,327 안 돼! 805 01:22:18,316 --> 01:22:19,274 서장님 806 01:22:19,275 --> 01:22:21,526 너무 높이 날아서 아무것도 안 보여요 807 01:22:23,111 --> 01:22:24,362 이것 봐요 808 01:22:24,363 --> 01:22:26,907 - 지금 중요한 건... - 들어봐요 809 01:22:27,784 --> 01:22:30,368 거의 3주가 됐어요 810 01:22:31,161 --> 01:22:33,705 살아있지 않아요 811 01:22:34,373 --> 01:22:35,707 당신은 몰라요 812 01:22:36,751 --> 01:22:38,627 당신은 최선을 다했어요 813 01:22:38,628 --> 01:22:40,085 당신이 살아남은 것도 기적이니 814 01:22:40,086 --> 01:22:41,838 이제 집에 가세요 815 01:22:41,839 --> 01:22:46,009 당신에게는 이해가 안 되고 희망이 없어 보이지만 816 01:22:46,010 --> 01:22:49,387 난 그가 살아있다는 걸 느낌으로 알아요 817 01:22:49,388 --> 01:22:51,807 그러니 도와주세요 818 01:22:51,808 --> 01:22:52,641 알았죠? 819 01:22:52,642 --> 01:22:56,102 비행사에게 말해서 기회를 주세요 820 01:22:56,103 --> 01:22:59,146 나도 진심으로 돕고 싶지만... 821 01:22:59,147 --> 01:23:02,567 - 그럼 도와줘요 - 그럴 수 없어요 822 01:23:02,568 --> 01:23:04,319 - 도울 수 없다고요? - 네 823 01:23:04,320 --> 01:23:06,321 좋아요, 그럼... 824 01:23:06,322 --> 01:23:08,990 당신이 안 도와주면 나 혼자 가볼게요 825 01:23:11,202 --> 01:23:13,620 그러다 당신도 죽어요 826 01:23:13,621 --> 01:23:15,163 그럼 죽죠, 뭐! 827 01:23:20,211 --> 01:23:21,670 좋아요, 알았어요 828 01:23:22,964 --> 01:23:23,963 잠깐 829 01:23:24,966 --> 01:23:26,132 이리 와봐요 830 01:23:29,595 --> 01:23:31,513 어쩌면 831 01:23:31,514 --> 01:23:33,515 이 사람이 도와줄지 몰라요 832 01:23:36,144 --> 01:23:37,602 티코 씨? 833 01:23:40,148 --> 01:23:42,022 아르만도 서장님 말씀이... 834 01:23:42,650 --> 01:23:46,778 당신이 투이치 강을 제일 잘 안다더군요 835 01:23:47,988 --> 01:23:49,781 내 친구 한 명이 836 01:23:49,907 --> 01:23:52,367 강에서 실종됐어요 837 01:23:53,327 --> 01:23:55,495 실종된 사람요? 838 01:23:56,622 --> 01:23:58,915 실종된 지 17일 됐다면서요? 839 01:23:58,500 --> 01:24:01,041 그럼 가망 없어요 840 01:24:01,127 --> 01:24:03,545 아마 술 한잔 하고 있을 거예요 841 01:24:03,838 --> 01:24:05,087 하늘에서 하느님이랑 842 01:24:05,131 --> 01:24:06,131 아뇨 843 01:24:06,132 --> 01:24:08,508 내 친구는 살아있어요 844 01:24:09,009 --> 01:24:12,762 그러니 같이 찾아봐요 845 01:24:15,933 --> 01:24:17,392 난 안 가요 846 01:24:18,018 --> 01:24:21,313 난 뭔가를 애걸해 본 적 없지만 847 01:24:22,148 --> 01:24:25,567 이번만은 간곡히 부탁드릴게요 848 01:24:27,320 --> 01:24:28,820 미안해요 849 01:24:35,035 --> 01:24:36,952 당신 배 얼마죠? 850 01:24:40,207 --> 01:24:41,625 그 배요 851 01:24:42,877 --> 01:24:44,544 얼마예요? 852 01:24:51,177 --> 01:24:52,427 미친 사람이군요 853 01:24:56,807 --> 01:24:57,849 진짜... 854 01:24:58,476 --> 01:24:59,934 배가 필요해요 855 01:25:00,603 --> 01:25:01,602 부탁할게요 856 01:26:00,496 --> 01:26:01,746 가지 마세요! 857 01:26:01,747 --> 01:26:03,331 도망가지 말아요! 858 01:26:03,332 --> 01:26:06,334 당신을 해치지 않으니까 도망가지 말아요! 859 01:26:06,335 --> 01:26:08,420 괜찮아요! 860 01:26:08,421 --> 01:26:11,964 내 이름은... 861 01:26:11,965 --> 01:26:13,633 요시예요 862 01:26:13,634 --> 01:26:16,344 길을 잃었어요 863 01:26:16,345 --> 01:26:19,681 영어 알아요? 864 01:26:19,682 --> 01:26:21,558 당연히 모르겠죠 865 01:26:23,602 --> 01:26:25,853 내 말을 이해 못하겠지만 866 01:26:29,608 --> 01:26:31,109 만나서 반갑네요 867 01:26:48,461 --> 01:26:52,130 내일 강변의 넓은 곳으로 가면 868 01:26:52,131 --> 01:26:56,384 비행기가 와서 우릴 볼 거예요 869 01:26:56,385 --> 01:26:58,136 약속할게요 우린 무사할 거예요 870 01:26:59,221 --> 01:27:02,515 이게 별건 아니지만 871 01:27:02,516 --> 01:27:05,101 땅바닥보단 나을 겁니다 872 01:27:06,020 --> 01:27:08,938 나 말고 당신만요 873 01:27:09,565 --> 01:27:12,734 이러면 벌레도 안 물어요 874 01:27:14,195 --> 01:27:16,363 내가 보호해 줄게요 875 01:27:19,533 --> 01:27:20,575 미안하지만 876 01:27:20,576 --> 01:27:23,827 한 가지만 해 볼게요 877 01:27:26,500 --> 01:27:29,167 됐어요 878 01:27:29,251 --> 01:27:31,794 그냥 확인한 거예요 879 01:27:49,480 --> 01:27:53,400 우린 루레나바케 쪽으로 계속 가야 해요 880 01:27:53,401 --> 01:27:55,776 절대 멈추면 안 돼요 881 01:27:55,777 --> 01:27:59,239 항상 비행기가 오는지 살펴야 하고 882 01:27:59,240 --> 01:28:01,616 조종사가 우릴 발견하고 883 01:28:01,617 --> 01:28:05,161 날갯짓으로 우리에게 신호를 하면 884 01:28:05,162 --> 01:28:07,163 우린 구조된 거예요 885 01:28:08,290 --> 01:28:10,917 그럼 내 친구도 만날 텐데 886 01:28:10,918 --> 01:28:14,504 그전에 별일 없으면 887 01:28:14,505 --> 01:28:16,131 좋겠군요 888 01:28:24,432 --> 01:28:26,057 아뇨, 괜찮아요 889 01:28:26,058 --> 01:28:27,434 이상 없어요 890 01:28:27,435 --> 01:28:28,684 괜찮아요 891 01:28:29,437 --> 01:28:30,186 봐요 892 01:28:30,187 --> 01:28:31,812 내가 말했죠? 893 01:28:31,813 --> 01:28:34,858 과일이 있네요 좀 썩긴 했지만... 894 01:28:34,859 --> 01:28:36,401 괜찮을 거예요 895 01:28:37,145 --> 01:28:38,223 먹으면 안 돼요! 896 01:28:38,778 --> 01:28:41,906 먹어요 먹어야 해요! 897 01:28:42,950 --> 01:28:45,577 그래야 둘이 같이 가죠 898 01:28:45,578 --> 01:28:48,329 포기하지 말고 먹어요! 899 01:28:48,330 --> 01:28:50,456 나도 굶주리고 아파요! 900 01:28:50,457 --> 01:28:51,500 내 발은... 901 01:28:55,546 --> 01:28:57,005 미안해요 902 01:28:57,631 --> 01:28:58,797 미안해요 903 01:28:58,798 --> 01:29:01,675 우린 휴식이 필요해요 904 01:29:01,676 --> 01:29:02,594 봐요 905 01:29:02,595 --> 01:29:06,973 매일 밤 하느님은 나무 밑에 잠자리를 주시죠 906 01:29:06,974 --> 01:29:09,434 이건 하느님의 선물이에요 907 01:29:09,435 --> 01:29:13,396 여긴 우리만 있는 게 아니라 하느님이 함께 계세요 908 01:29:13,397 --> 01:29:16,608 한 손으로 우리 어깨를 잡고 909 01:29:16,609 --> 01:29:18,485 함께 계시는 거죠 910 01:29:18,486 --> 01:29:20,945 여기 누워요 내 옆에요 911 01:29:20,946 --> 01:29:24,324 몸도 따뜻하게 하면서 내가 보호해 줄게요 912 01:29:28,287 --> 01:29:30,246 됐어요 913 01:29:30,247 --> 01:29:32,123 다 잘될 거예요 914 01:29:33,000 --> 01:29:36,127 내 옆에만 있어요 915 01:29:37,421 --> 01:29:39,214 이제 자면 돼요 916 01:29:40,174 --> 01:29:42,884 당신은 안전해요 917 01:29:42,885 --> 01:29:44,635 하느님이 함께 계세요 918 01:29:50,351 --> 01:29:54,020 괜찮으니 잠을 자요 919 01:29:54,021 --> 01:29:55,772 잠을 자요 920 01:30:10,479 --> 01:30:11,686 뭐지? 921 01:30:28,687 --> 01:30:30,270 안 돼... 922 01:31:02,354 --> 01:31:03,353 안녕하세요 923 01:31:10,729 --> 01:31:12,311 안녕하세요 924 01:31:45,590 --> 01:31:47,091 안 돼, 안 돼 925 01:31:50,231 --> 01:31:54,735 그래, 움직이지 말자 움직이면 안 돼 926 01:32:14,631 --> 01:32:17,049 살아서 돌아와, 요시 927 01:33:30,331 --> 01:33:32,624 날 버리지 마 928 01:33:32,625 --> 01:33:36,253 절대 끊어지면 안 돼 절대로 929 01:34:00,528 --> 01:34:01,904 힘내자 930 01:34:06,117 --> 01:34:07,159 됐어 931 01:34:31,184 --> 01:34:33,685 내일 강변의 넓은 곳에 가면 932 01:34:33,686 --> 01:34:37,773 비행기가 와서 우릴 볼 거예요 933 01:34:37,774 --> 01:34:40,067 우릴 볼 거예요 934 01:34:40,068 --> 01:34:41,067 요시! 935 01:34:46,866 --> 01:34:47,865 요시! 936 01:35:00,255 --> 01:35:01,254 요시! 937 01:36:49,989 --> 01:36:51,740 요시! 938 01:36:51,741 --> 01:36:53,825 요시, 이리 와! 939 01:36:55,536 --> 01:36:57,996 - 힘내, 요시! - 요시 940 01:37:09,509 --> 01:37:10,968 요시, 안 돼! 941 01:37:12,553 --> 01:37:14,346 꽉 잡아, 요시! 942 01:37:17,100 --> 01:37:18,809 요시! 943 01:38:36,971 --> 01:38:38,305 이봐 944 01:38:38,306 --> 01:38:39,931 괜찮아 945 01:38:39,932 --> 01:38:40,931 걱정 마 946 01:38:43,061 --> 01:38:45,979 넌 무사할 거야 947 01:39:58,719 --> 01:39:59,970 고맙다 948 01:40:29,936 --> 01:40:34,519 19일째 949 01:40:48,853 --> 01:40:50,312 왜 그래요? 950 01:40:50,521 --> 01:40:51,938 돌아가야 해요 951 01:40:52,022 --> 01:40:53,565 더는 못 가요 952 01:41:01,990 --> 01:41:03,658 당신은 할 만큼 했어요 953 01:41:20,384 --> 01:41:21,593 안됐군요 954 01:41:48,329 --> 01:41:50,288 요시 955 01:41:53,251 --> 01:41:54,542 꺼져요 956 01:42:03,386 --> 01:42:05,553 뱃머리를 돌려요 957 01:42:11,602 --> 01:42:13,853 계속해요, 계속 958 01:42:19,985 --> 01:42:21,319 조금 더 959 01:42:24,156 --> 01:42:25,198 기다려 960 01:42:26,826 --> 01:42:28,076 기다리라고 961 01:42:29,745 --> 01:42:31,496 조금 더 좋아요, 갑시다 962 01:43:04,113 --> 01:43:05,113 케빈 963 01:43:15,791 --> 01:43:17,417 요시! 964 01:43:24,967 --> 01:43:26,426 요시! 965 01:43:27,227 --> 01:43:28,394 빨리요! 966 01:43:33,309 --> 01:43:34,684 요시! 967 01:44:00,586 --> 01:44:02,753 이리 와, 이리 와! 968 01:44:02,754 --> 01:44:05,965 찾았어 널 찾았어, 친구 969 01:44:05,966 --> 01:44:07,217 고마워 970 01:44:11,555 --> 01:44:14,432 - 고마워, 고마워 - 널 두고는 안 간다고 했지? 971 01:44:14,433 --> 01:44:16,184 이젠 됐어 972 01:44:17,353 --> 01:44:19,770 됐어 973 01:44:19,813 --> 01:44:21,606 내가 잡고 있어 974 01:44:21,607 --> 01:44:22,941 이젠 됐어 975 01:45:55,644 --> 01:45:57,143 자, 앉아봐 976 01:46:00,247 --> 01:46:02,081 고마워요 977 01:46:02,082 --> 01:46:04,042 - 의사를 데려올게요 - 고마워요 978 01:46:12,843 --> 01:46:14,177 넌 내 생명을 구했어 979 01:46:15,762 --> 01:46:18,223 너도 내 생명을 구했어 980 01:46:18,224 --> 01:46:19,849 곧 돌아올게, 알았지? 981 01:46:33,364 --> 01:46:34,447 고맙다 982 01:46:46,919 --> 01:46:50,255 잃어버린 사람을 찾아주셔서 감사합니다, 하느님 983 01:46:50,256 --> 01:46:51,839 안녕히 가세요 984 01:48:04,528 --> 01:48:08,826 요시와 케빈은 라파스로 갔으나 마커스와 칼은 그곳에 없었다 985 01:48:08,920 --> 01:48:12,853 케빈은 몇 주 동안 그들을 찾아 헤맸지만 986 01:48:12,962 --> 01:48:17,570 흔적을 발견할 수 없었고 다시는 그들을 만나지 못했다 987 01:48:18,279 --> 01:48:21,954 나중에 알려진 바에 의하면 칼은 지명수배 중이었고 988 01:48:22,042 --> 01:48:25,727 전에도 여행자에게 트래킹 안내를 했다고 한다 989 01:48:25,889 --> 01:48:29,737 하지만 칼의 주장처럼 미지의 원주민은 존재하지 않고 990 01:48:29,950 --> 01:48:33,833 칼이 왜 요시를 데리고 정글에 갔는지는 아직까지 밝혀지지 않았다 991 01:48:37,301 --> 01:48:43,377 요시 긴스버그 구조 직후 1981년 볼리비아 루레나바케 992 01:48:43,841 --> 01:48:49,918 케빈 게일, 티코 투델라, 요시 긴스버그 구조 2일 후 1981년 베니 강변 993 01:48:50,384 --> 01:48:56,419 케빈 게일과 마커스 스탬 1981년 볼리비아 안데스 994 01:48:56,883 --> 01:49:03,001 케빈 게일 1981년 페루 995 01:49:03,508 --> 01:49:09,543 마커스 스탬 1980년 볼리비아 996 01:49:10,050 --> 01:49:15,543 케빈 게일과 요시 긴스버그 1981년 남아메리카 997 01:49:16,008 --> 01:49:21,501 칼 루크프렉터 날짜 미상 998 01:49:22,055 --> 01:49:26,507 케빈은 세계의 오지를 여행하며 사진 촬영과 모험에 대한 열정을 이어갔고 999 01:49:26,618 --> 01:49:31,059 마침내 이스라엘에 정착하여 아내 그리고 두 아들과 함께 살고 있다 1000 01:49:31,247 --> 01:49:35,735 그는 최근 정글에서의 경험과 인명 구조에 관한 책을 완성하였다 1001 01:49:36,639 --> 01:49:38,951 10년 후 요시는 목숨을 앗아갈 뻔 했던 1002 01:49:39,003 --> 01:49:41,623 아마존의 그 강에 돌아와 정착했고 1003 01:49:41,773 --> 01:49:44,503 우추피아모나 부족과 함께 1004 01:49:44,619 --> 01:49:47,369 친환경 숙박시설 '찰랄란'을 지었다 1005 01:49:47,565 --> 01:49:50,237 그리고 여전히 열정 넘치는 모험가로 활동 중이다 1006 01:49:51,037 --> 01:49:58,238 이 영화를 마커스에게 바칩니다