1 00:00:01,001 --> 00:00:03,920 "실화에 기초하였습니다" 2 00:00:11,219 --> 00:00:12,429 - 필립 - 안녕 3 00:00:12,512 --> 00:00:14,389 - 중간고사 잘 봤어? - 아니 4 00:00:14,806 --> 00:00:16,850 - 필립! - 필립, 별일 없어? 5 00:00:23,314 --> 00:00:24,357 점심 고마워 6 00:00:24,441 --> 00:00:26,109 엄마, 아빠가 새 클리닉을 보게 돼서 정말 기뻐 7 00:00:26,192 --> 00:00:27,193 무슨 소리야? 8 00:00:27,277 --> 00:00:29,529 보스턴에 와서 딸도 안 보고 갈 것 같아? 9 00:00:29,612 --> 00:00:31,448 네가 정말 자랑스러워 10 00:00:32,574 --> 00:00:34,868 필, 내 시체 좀 도와줘 11 00:00:34,951 --> 00:00:38,246 6시간째 후흉신경을 찾고 있거든 12 00:00:38,329 --> 00:00:40,707 빨리 찾지 않으면 레노프한테 꽤 시달릴 거야 13 00:00:40,790 --> 00:00:42,876 그래, 후흉신경은 어렵지 14 00:00:42,959 --> 00:00:44,586 누가 도와줄까? 재닛! 15 00:00:44,669 --> 00:00:46,588 재닛, 여기 와서 좀 도와줘 16 00:00:46,671 --> 00:00:48,506 뭔가 불길한데 17 00:00:48,590 --> 00:00:50,133 과학을 위한 일이야 18 00:00:50,216 --> 00:00:51,384 - 나 믿지? - 그래 19 00:00:51,468 --> 00:00:53,011 왼손을 위로 올려 20 00:00:53,428 --> 00:00:54,637 톰, 잘 봐 21 00:00:54,971 --> 00:00:57,182 손을 뒤로 대, 손이 차서 미안해 22 00:00:57,265 --> 00:00:59,184 중사각근 뒤를 파서 23 00:00:59,267 --> 00:01:01,352 완신경총 옆으로 이동하고 24 00:01:01,436 --> 00:01:05,106 전거근까지 미끄러져 내려가면 25 00:01:05,190 --> 00:01:07,901 거기가 후흉신경이야 26 00:01:07,984 --> 00:01:08,985 필립, 끝났어? 27 00:01:10,236 --> 00:01:12,363 그래, 고마워 28 00:01:12,739 --> 00:01:14,449 과학과 여기 있는 톰이 고맙대 29 00:01:14,866 --> 00:01:15,909 고마워 30 00:01:15,992 --> 00:01:17,619 난 공부하러 간다 31 00:01:17,702 --> 00:01:18,787 - 그래 - 나중에 봐 32 00:01:21,706 --> 00:01:24,250 7살 아이가 호흡 곤란, 혼수 현기증을 보이는 이유가 33 00:01:24,334 --> 00:01:26,377 뭐라고 생각하나? 34 00:01:26,544 --> 00:01:28,463 아이젠멩거 증후군이 35 00:01:28,546 --> 00:01:30,715 폐고혈압과 관련된 것 같습니다 36 00:01:30,799 --> 00:01:33,009 비약이 지나치네, 마코프 군 37 00:01:33,092 --> 00:01:37,972 하지만 자네 가설이 맞는다면 왜 심박 수가 낮고 38 00:01:38,056 --> 00:01:40,975 반사 작용도 줄어들고 애정 결핍이 됐을까? 39 00:01:41,392 --> 00:01:44,646 아마도 7살짜리 아이가 혼자라는 사실 때문일 거고 40 00:01:44,729 --> 00:01:47,857 부모도 병원에 오려 하지 않으니까요 41 00:01:49,317 --> 00:01:50,443 자네 얘긴가, 필립? 42 00:01:50,777 --> 00:01:52,070 아닙니다 43 00:01:52,278 --> 00:01:53,738 여기 있어 44 00:01:53,822 --> 00:01:56,866 체리 사려고 먼 데까지 갔다 왔어 45 00:01:57,367 --> 00:01:59,911 네가 깨어나면 엄마가 여기 있을 거야 46 00:02:00,912 --> 00:02:02,455 모두가 알아야 할 교훈이지 47 00:02:02,539 --> 00:02:04,666 눈에 보이는 게 다가 아니고 48 00:02:04,749 --> 00:02:07,377 놀라운 마코프 군도 49 00:02:07,836 --> 00:02:09,254 완벽하지는 않다는 거지 50 00:02:11,131 --> 00:02:12,924 자, 다음 환자 보러 가세 51 00:02:16,052 --> 00:02:17,220 자네에게 혹평하는 건… 52 00:02:17,303 --> 00:02:20,640 많은 병원이 자네를 레지던트로 53 00:02:20,723 --> 00:02:22,851 데려가려고 하겠지만 54 00:02:22,934 --> 00:02:27,564 이 병원에서 자네 재능을 인정하고 있고 55 00:02:27,647 --> 00:02:29,858 더 발전할 수 있다는 걸 알아줬으면 좋겠군 56 00:02:30,316 --> 00:02:33,361 게다가 자네를 괴롭히는 게 재밌기도 하고 57 00:02:38,283 --> 00:02:39,409 미안해요 58 00:02:47,500 --> 00:02:49,460 돌아보지 마 59 00:02:51,087 --> 00:02:52,714 돌아보지 말라는 게 60 00:02:52,797 --> 00:02:54,257 - 무슨 말인지 몰라? - 미안 61 00:02:56,384 --> 00:02:57,719 너한테 꽂혔어 62 00:02:59,721 --> 00:03:01,180 널 보는 것 같은데 63 00:03:01,264 --> 00:03:04,809 아니야, 널 보는 거야 64 00:03:08,354 --> 00:03:10,148 - 아닐걸 - 이런 65 00:03:10,565 --> 00:03:14,152 테디베어와 강아지를 안고 있으면 정말 귀엽겠어 66 00:03:19,824 --> 00:03:20,867 - 마코프 군 - 네? 67 00:03:20,950 --> 00:03:22,619 자네 천재성이 필요하네 68 00:03:23,036 --> 00:03:25,413 널 좋아해 69 00:03:33,338 --> 00:03:35,965 부텐, 방향족 70 00:03:40,094 --> 00:03:41,304 시클로옥텐 71 00:03:41,387 --> 00:03:42,388 반방향족 72 00:03:43,348 --> 00:03:44,349 방향족은 어렵죠 73 00:03:45,934 --> 00:03:46,935 맞아요 74 00:03:49,520 --> 00:03:52,732 어떤 전자를 어디에 둬야 하는지 전혀 모르겠어요 75 00:03:52,815 --> 00:03:55,526 요령이 있어요 암기하지 말고 그림을 이용해요 76 00:03:56,319 --> 00:03:58,404 전 필립 마코프예요 77 00:03:58,488 --> 00:04:00,782 며칠 전에 잠시 만났었죠 78 00:04:00,865 --> 00:04:03,326 실제 만난 건 아니고 그냥 부딪친 거긴 하죠 79 00:04:03,409 --> 00:04:04,577 맞아요 80 00:04:05,662 --> 00:04:08,081 전 메건 매켈리스터예요 81 00:04:09,666 --> 00:04:12,335 멋지네요, 병원 일을 돕고 계시죠? 82 00:04:13,086 --> 00:04:17,048 네, 그쪽은 의대에 다니죠? 83 00:04:17,840 --> 00:04:19,175 맞아요 84 00:04:20,009 --> 00:04:21,261 그것도 멋지네요 85 00:04:23,346 --> 00:04:25,682 공부할 게 있어서 가야 해요 86 00:04:25,765 --> 00:04:27,934 17시간 후에 엄청난 시험을 보거든요 87 00:04:28,017 --> 00:04:30,520 시험은 내일인데 지금 공부를 해요? 88 00:04:30,812 --> 00:04:32,814 네, 다들 그러지 않나요? 89 00:04:32,897 --> 00:04:34,440 난 안 그래요 90 00:04:37,026 --> 00:04:39,195 그러면 뭘 해야 하죠? 91 00:04:39,279 --> 00:04:41,864 두뇌를 환기하고 편하게 해야죠 92 00:04:41,948 --> 00:04:43,283 맞아요 93 00:04:43,366 --> 00:04:46,619 내일 시험에 떨어지면 의대 지원서의 에세이에 94 00:04:46,703 --> 00:04:49,831 그 이론을 쓰면 되겠네요 95 00:04:52,041 --> 00:04:54,168 어디 지원해요? 96 00:04:54,252 --> 00:04:56,379 여기인가요? 남자가 희망에 차 묻는다 97 00:05:00,133 --> 00:05:03,011 그럴 수도 있지만 못 들어갈 것 같아요 98 00:05:04,137 --> 00:05:06,097 여기 온다면 우리가 운이 좋은 건데요 99 00:05:06,931 --> 00:05:09,517 - 나에 대해 알지도 못하잖아요 - 맙소사, 그렇군요 100 00:05:10,768 --> 00:05:12,520 좋아요, 가면서 질문을 할게요 101 00:05:12,603 --> 00:05:14,689 - 가면서요? - 729쪽 보고 있었죠? 102 00:05:14,772 --> 00:05:16,941 내가 시험 전날 밤에 가는 곳에 가죠 103 00:05:17,025 --> 00:05:19,360 난 정말 공부를 해야 해요 104 00:05:19,444 --> 00:05:21,738 그리고 처음 만난 남자와 105 00:05:21,821 --> 00:05:24,574 도망치는 그런 여자는 아녜요 106 00:05:24,657 --> 00:05:25,658 좋아요 107 00:05:28,328 --> 00:05:29,329 좋다고요 108 00:05:29,412 --> 00:05:34,000 뉴욕주립대 올버니 최우등 졸업 보스턴 대학 의대 2학년 109 00:05:34,083 --> 00:05:36,044 동급생 중 상위 5%에 들죠 허풍은 아니에요 110 00:05:36,127 --> 00:05:38,129 동물을 사랑하지만 새는 좋아하지 않아요 111 00:05:38,212 --> 00:05:40,757 당당한 젊은 공화당원이지만 112 00:05:40,840 --> 00:05:42,800 정치 얘기도 좋아하진 않아요 113 00:05:43,342 --> 00:05:44,594 가끔은 공부를 너무 열심히 하죠 114 00:05:44,677 --> 00:05:48,181 어릴 때는 긴 바지 입는 걸 싫어했어요 115 00:05:48,264 --> 00:05:49,515 특이하죠? 116 00:05:50,725 --> 00:05:54,020 혹시 아직 눈치 못 챘나요? 그쪽이 정말 좋아요 117 00:05:57,857 --> 00:05:59,609 8시에 데리러 갈까요? 118 00:06:00,151 --> 00:06:03,237 변신해야 해요 119 00:06:03,321 --> 00:06:04,864 그러지 마요, 절대로 120 00:06:04,947 --> 00:06:06,741 있는 그대로가 좋아요 121 00:06:06,824 --> 00:06:07,992 옷을 갈아입는다고요 122 00:06:08,076 --> 00:06:09,786 아, 옷요 123 00:06:09,869 --> 00:06:11,579 그럼 7시 30분에 갈게요 124 00:06:14,624 --> 00:06:16,292 - 좋아요 - 이따 봐요 125 00:06:29,889 --> 00:06:31,808 - 좋아요 - 룰렛의 요령 126 00:06:31,891 --> 00:06:34,894 아니, 내 이론은 숫자를 느껴야 한다는 거예요 127 00:06:34,977 --> 00:06:38,314 바퀴와 동기화가 되어야죠 128 00:06:38,397 --> 00:06:39,774 무슨 말인지 알고 하는 거예요? 129 00:06:41,234 --> 00:06:42,735 효과가 있어요, 내가 보여줄게요 130 00:06:42,819 --> 00:06:45,696 최종 베팅입니다, 베팅하십시오 131 00:06:45,780 --> 00:06:47,782 이렇게 숫자를 듣거나 느끼는 건가요? 132 00:06:50,159 --> 00:06:51,452 자, 됐어요 133 00:06:51,953 --> 00:06:52,995 자, 검은색 22예요 134 00:06:56,040 --> 00:06:58,376 - 항상 효과가 있는 건 아니죠 - 이론이 안 맞는 거겠죠 135 00:06:58,459 --> 00:06:59,836 방해하는 사람이 있었을 수도 있어요 136 00:06:59,919 --> 00:07:02,130 - 이젠 내 탓인가요? - 물론이죠 137 00:07:02,213 --> 00:07:04,340 - 그럼 내 탓을 해요 - 나쁜 사람이군요 138 00:07:04,423 --> 00:07:05,550 술 나왔습니다 139 00:07:05,633 --> 00:07:06,926 고마워요 140 00:07:07,218 --> 00:07:09,095 - 맙소사 - 아주 핑크빛이네요 141 00:07:09,178 --> 00:07:11,055 취하면 안 돼요 내일 시험이 있어요 142 00:07:11,514 --> 00:07:13,433 날 믿어요 143 00:07:13,516 --> 00:07:17,103 서두르면 좋아요 엔도르핀이 분비되고 144 00:07:17,186 --> 00:07:20,898 두뇌가 작동하죠 시클로프로펜이에요 145 00:07:22,567 --> 00:07:23,568 방향족인가요? 146 00:07:24,152 --> 00:07:25,403 맞았어요 147 00:07:26,112 --> 00:07:28,614 이론은 아니까 자신을 믿기만 하면 돼요 148 00:07:29,282 --> 00:07:30,825 - 좋았어요 - 이거 가져요 149 00:07:30,908 --> 00:07:32,535 - 눈을 감아요 - 좋아요 150 00:07:32,910 --> 00:07:34,954 정말로 느껴봐요 151 00:07:35,037 --> 00:07:36,122 - 느낌이 와요 - 좋아요 152 00:07:36,205 --> 00:07:38,332 - 마지막 베팅 기회입니다 - 이거예요 153 00:07:38,416 --> 00:07:39,876 - 빨간색 7요? - 네 154 00:07:41,878 --> 00:07:44,464 - 맙소사! - 당첨자가 나왔습니다 155 00:07:45,840 --> 00:07:48,342 말도 안 돼 156 00:07:49,218 --> 00:07:50,553 맙소사 157 00:07:53,639 --> 00:07:57,185 너무 늦긴 했지만 사귀는 사람은 없죠? 158 00:07:57,560 --> 00:07:59,353 레오나르도 디카프리오와 사귀고 있었는데 159 00:07:59,437 --> 00:08:02,440 할리우드로 이사 가서 유명해져 제가 차버렸어요 160 00:08:02,523 --> 00:08:03,983 - 그랬군요 - 맞아요 161 00:08:09,947 --> 00:08:11,407 그러니까 둘이 사귀어도 될 것 같아요 162 00:08:11,741 --> 00:08:13,826 - 점심때 뭐 해요? - 언제요? 163 00:08:14,202 --> 00:08:16,621 글쎄요, 앞으로 50, 60년간? 164 00:08:18,372 --> 00:08:21,751 - 일정을 확인해야 하는데… - 알았어요 165 00:08:32,470 --> 00:08:34,138 "이사" 166 00:08:34,222 --> 00:08:36,307 - 잠깐 - 왜? 괜찮아? 167 00:08:36,390 --> 00:08:38,059 그래, 잠시 기다려 168 00:08:38,476 --> 00:08:39,477 자기야 169 00:08:42,104 --> 00:08:43,314 집에 온 걸 환영해 170 00:08:44,232 --> 00:08:45,691 - 그래 - 추우니까 들어가자 171 00:08:45,775 --> 00:08:46,776 아직도 추워? 172 00:08:55,117 --> 00:08:56,244 온기다 173 00:08:57,954 --> 00:08:59,664 - 추워? - 응 174 00:09:00,248 --> 00:09:01,499 손을 줘 봐 175 00:09:02,166 --> 00:09:05,378 어릴 때 우리 엄마는 내 손을 데워주려 이렇게 했어 176 00:09:07,171 --> 00:09:09,006 정말 귀엽네 177 00:09:14,554 --> 00:09:17,181 함께 살기로 했다는 거 부모님께 말씀드렸어? 178 00:09:17,723 --> 00:09:20,935 - 필립, 난… - 자기한테 중요한 일이야 179 00:09:21,018 --> 00:09:22,812 내게도 중요하지 180 00:09:22,895 --> 00:09:24,981 알아, 말할 거야, 약속할게 181 00:09:25,064 --> 00:09:27,149 뭐라고 할지 뻔하거든 182 00:09:27,567 --> 00:09:30,403 '넌 아직 어리잖니 만난 지 6개월밖에 안 됐고' 183 00:09:30,486 --> 00:09:31,862 '정말 확실하니?' 184 00:09:32,113 --> 00:09:34,365 하지만 약속할게, 말씀드릴 거야 185 00:09:34,782 --> 00:09:35,950 그래 186 00:09:36,284 --> 00:09:37,702 좋은 생각이 있어 187 00:09:39,078 --> 00:09:40,580 짐은 그만 풀고 188 00:09:41,247 --> 00:09:43,499 중국 음식 주문해서 같이 공부하면 어때? 189 00:09:43,583 --> 00:09:45,042 그러면 정말 좋을 것 같은데 190 00:09:45,543 --> 00:09:48,462 오늘 밤에 스터디 그룹이 있어 191 00:09:48,838 --> 00:09:50,214 미세해부학이야 192 00:09:50,548 --> 00:09:52,091 - 저런 - 끔찍하지? 193 00:09:52,883 --> 00:09:55,303 더 안 좋은 건 아마 밤새울 거라는 거야 194 00:09:55,386 --> 00:09:57,430 나라도 나를 기다리진 않겠어 195 00:09:57,680 --> 00:09:59,890 내일은 축하 파티를 하자 196 00:09:59,974 --> 00:10:02,310 벌써 의대 미망인이 됐네 이럴 줄 알았어 197 00:10:03,561 --> 00:10:05,438 그렇지 않으니까 그만해 198 00:10:05,938 --> 00:10:08,232 이것 좀 내줄래? 199 00:10:10,568 --> 00:10:11,986 뭐야? 입학원서? 200 00:10:12,069 --> 00:10:14,655 맞아, 한 군데 더 남았어 201 00:10:14,739 --> 00:10:17,158 그건 알겠는데 보스턴 대학 들어갈 거라 202 00:10:17,241 --> 00:10:18,534 난 걱정이 안 돼 203 00:10:20,077 --> 00:10:22,246 - 자기가 좋아 - 나도 204 00:10:23,581 --> 00:10:25,625 - 꼭 가야 해? - 그래 205 00:10:25,708 --> 00:10:27,335 하지만 집에 오면 바로 키스할게 206 00:10:27,418 --> 00:10:28,711 - 알았지? - 그래 207 00:10:30,087 --> 00:10:32,298 - 사랑해 - 나도 208 00:10:32,840 --> 00:10:34,091 안녕 209 00:10:34,175 --> 00:10:35,384 다녀와 210 00:10:40,765 --> 00:10:42,350 관광객이 된 것 같네 211 00:10:42,433 --> 00:10:45,978 눈을 가늘게 뜨고 여기가 파리라고 생각해 212 00:10:48,981 --> 00:10:49,982 뭐라고? 213 00:10:50,066 --> 00:10:52,610 - 추워 죽겠다고 - 진짜? 214 00:10:52,693 --> 00:10:55,029 내 주머니에 손 넣어 215 00:10:55,279 --> 00:10:56,572 어때? 따뜻해? 216 00:10:57,073 --> 00:10:58,616 - 훨씬 낫네, 고마워 - 천만에 217 00:10:58,699 --> 00:11:00,117 앞으로 자기를 포켓이라고 불러야겠네 218 00:11:00,201 --> 00:11:01,744 - 어때? - 여기 이게 뭐야? 219 00:11:03,245 --> 00:11:05,665 기사님, 잠시 세워주세요 220 00:11:05,748 --> 00:11:07,166 왜 그래? 221 00:11:07,249 --> 00:11:09,543 - 날 믿어? - 믿어야 하나? 222 00:11:13,714 --> 00:11:17,134 메건 매켈리스터, 진심으로 사랑해 223 00:11:19,428 --> 00:11:21,097 나랑 결혼해 줄래? 224 00:11:22,807 --> 00:11:26,602 필립, 나도 자기와 결혼하고 싶지만… 225 00:11:26,685 --> 00:11:28,187 그런데 뭐? 226 00:11:29,730 --> 00:11:31,607 난 아직 졸업도 안 했고 227 00:11:31,690 --> 00:11:34,652 자긴 아직 의대생이고 우리 부모님도 안 만났잖아 228 00:11:34,735 --> 00:11:37,029 그럼 지금 가면 되지 229 00:11:37,113 --> 00:11:39,073 지금 바로 뉴저지로 가는 거야 230 00:11:39,156 --> 00:11:41,283 기사님, 이 말로 뉴저지에 갈 수 있나요? 231 00:11:41,367 --> 00:11:43,577 말이 정말 힘들겠지 232 00:11:43,661 --> 00:11:46,038 - 차를 갖고 가자 - 부모님이 난리 날 거야 233 00:11:46,122 --> 00:11:50,167 이건 좀 구식이긴 하지만 234 00:11:50,251 --> 00:11:52,795 나는 정말로 부모님들의 축복을 받고 싶어 235 00:11:53,754 --> 00:11:55,423 우리를 보고 행복하기를 바라 236 00:11:56,006 --> 00:11:57,258 사랑해 237 00:11:57,341 --> 00:11:58,509 나도 사랑해 238 00:12:12,356 --> 00:12:14,316 그냥 우리 부모님이야 239 00:12:14,608 --> 00:12:16,652 잘될 거야, 자기를 좋아할 거야 240 00:12:23,784 --> 00:12:25,327 - 메건 - 왔구나 241 00:12:27,913 --> 00:12:30,624 - 안녕하세요 - 어서 와 242 00:12:32,001 --> 00:12:34,587 엄마, 아빠, 여기는 필립이에요 243 00:12:35,045 --> 00:12:37,548 필립, 만나서 반갑네 244 00:12:38,632 --> 00:12:41,051 매켈리스터 부인 장미를 좋아하신다고요? 245 00:12:41,802 --> 00:12:43,762 내 약점인데, 고마워 246 00:12:43,846 --> 00:12:45,639 그냥 수전이라고 불러 247 00:12:46,265 --> 00:12:47,266 수전 248 00:12:47,850 --> 00:12:51,479 선생님은 약점이 피노 그리지오라고요? 249 00:12:52,396 --> 00:12:54,356 비밀이 새 나간 것 같군 250 00:12:55,858 --> 00:12:58,027 나한테 없는 거야, 고맙네 251 00:13:02,281 --> 00:13:04,450 안으로 들어갈까? 252 00:13:04,533 --> 00:13:06,118 식사가 곧 준비될 거야 253 00:13:06,202 --> 00:13:07,411 - 좋아요 - 들어와 254 00:13:07,495 --> 00:13:08,579 가자 255 00:13:13,125 --> 00:13:15,878 엄마가 정말 좋은가 봐 256 00:13:16,253 --> 00:13:18,589 아무한테나 은 식기를 내놓지 않는데 257 00:13:19,173 --> 00:13:23,093 예쁜 걸 보관만 하는 건 부끄러운 일이지 258 00:13:29,433 --> 00:13:31,018 필립? 259 00:13:31,560 --> 00:13:33,896 - 필립? - 네, 고맙습니다 260 00:13:34,730 --> 00:13:35,856 맛있어 보이네요 261 00:13:37,733 --> 00:13:39,193 저기, 선생님 262 00:13:40,986 --> 00:13:43,948 - 죄송합니다, 데이비드 - 그게 좋군 263 00:13:44,031 --> 00:13:46,867 쇼트게임을 잘하신다고요? 264 00:13:47,243 --> 00:13:48,619 - 골프 치나? - 네 265 00:13:49,411 --> 00:13:51,580 선생님, 제가 여기 온 이유를 아시죠? 266 00:13:51,664 --> 00:13:53,040 그렇지 267 00:13:54,083 --> 00:13:57,253 내가 어떤 걸 물어볼지 상상할 수 있겠지? 268 00:13:57,336 --> 00:14:00,089 물론이죠 '왜 서두르는 거야?' 맞죠? 269 00:14:00,172 --> 00:14:01,715 - 그래 - '아직 너무 어리지 않나?' 270 00:14:02,883 --> 00:14:04,385 '학업은 어떻게 할 건가?' 271 00:14:04,635 --> 00:14:06,512 '자네를 어떻게 믿지?' 272 00:14:06,929 --> 00:14:09,682 '내가 가장 아끼는 애인데' 273 00:14:09,765 --> 00:14:11,850 그래, 대략 그런 거지 274 00:14:12,726 --> 00:14:17,231 저는 보시는 대로입니다 275 00:14:17,314 --> 00:14:19,984 저는 시러큐스 근처에서 자랐는데 276 00:14:20,067 --> 00:14:21,610 어릴 때 부모님이 헤어지셨죠 277 00:14:21,694 --> 00:14:24,029 부자도 아니고 가진 것도 없어요 278 00:14:24,113 --> 00:14:26,365 일하면서 학교에 다녔죠 279 00:14:27,366 --> 00:14:29,577 뉴욕주립대 올버니에서 최고 성적으로 졸업했고 280 00:14:30,452 --> 00:14:32,121 따님을 매우 사랑합니다 281 00:14:32,955 --> 00:14:35,124 아메리칸드림처럼 말하는군 282 00:14:36,667 --> 00:14:38,294 좋은 일 아닌가요? 283 00:14:39,753 --> 00:14:42,298 저는 따님을 행복하게 하며 284 00:14:42,381 --> 00:14:45,676 제 인생을 살고 싶습니다 285 00:14:48,971 --> 00:14:51,098 서두를 필요가 없잖니 286 00:14:51,181 --> 00:14:54,226 잠시 같이 살면서 287 00:14:54,310 --> 00:14:56,103 서로를 알아가는 것도 괜찮아 288 00:14:56,812 --> 00:14:58,689 지금 잠시 같이 살고 있어요 289 00:14:59,106 --> 00:15:00,190 정말? 290 00:15:00,274 --> 00:15:04,236 네, 아주 좋아요 291 00:15:04,320 --> 00:15:07,907 정말 괜찮은 사람이고 과 수석이에요 292 00:15:07,990 --> 00:15:09,867 잘 도와주고 같이 공부해요 293 00:15:09,950 --> 00:15:14,788 좀 급하긴 하지만 서로 잘 맞는 것 같아요 294 00:15:15,623 --> 00:15:16,832 여전히 돈을 청구할걸 295 00:15:16,916 --> 00:15:19,126 맞아요, 시간당 청구하겠죠 296 00:15:19,209 --> 00:15:22,463 메건, 네가 찾은 남자는 297 00:15:22,546 --> 00:15:25,799 티에서 300m 가까이 날리면서도 298 00:15:25,883 --> 00:15:28,177 페어웨이 중앙에 보내는구나 299 00:15:30,095 --> 00:15:31,931 - 그래 - 알았어 300 00:15:32,264 --> 00:15:33,682 - 잘 가라, 얘야 - 사랑해요 301 00:15:33,766 --> 00:15:35,643 - 나도 사랑해 - 만나서 반가웠습니다 302 00:15:35,726 --> 00:15:37,478 - 조심히 운전해라 - 그럴게요 303 00:15:41,482 --> 00:15:42,691 좋아라! 304 00:15:43,400 --> 00:15:45,361 내가 말했잖아, 포켓 305 00:15:45,444 --> 00:15:47,404 이제 영원히 행복하면 돼 306 00:15:47,488 --> 00:15:49,907 - 굉장해 - 우리가 해냈어 307 00:15:51,408 --> 00:15:55,663 - 그럼 다시 물어봐 - 뭐? 308 00:15:55,746 --> 00:15:57,414 다시 물어보라고 309 00:15:58,749 --> 00:16:00,042 좋았어 310 00:16:01,794 --> 00:16:04,213 메건 매켈리스터, 진심으로 사랑해 311 00:16:04,296 --> 00:16:05,464 - 나랑 결혼해… - 그래! 312 00:16:07,716 --> 00:16:09,009 - 그래 - 좋았어 313 00:16:43,877 --> 00:16:46,255 "크레이그리스트 보스턴" 314 00:16:48,298 --> 00:16:49,466 "서비스" 315 00:16:50,592 --> 00:16:51,760 "에로틱" 316 00:17:10,362 --> 00:17:13,282 "포스팅에 응답" 317 00:17:38,223 --> 00:17:39,308 빨리도 왔네 318 00:17:39,391 --> 00:17:41,518 빨리 보고 싶어서 319 00:17:42,352 --> 00:17:45,105 말도 잘하네, 마음에 들어 320 00:17:57,409 --> 00:17:59,119 아주 좋아요 321 00:17:59,203 --> 00:18:00,496 - 이 넥타이 괜찮아? - 응 322 00:18:01,330 --> 00:18:02,456 이렇게? 323 00:18:02,539 --> 00:18:04,792 이거로 뭘 할 거라고? 324 00:18:04,875 --> 00:18:07,336 - 웹사이트야 - 우리 웹사이트가 있어? 325 00:18:07,961 --> 00:18:10,255 - 핑크색 웹사이트겠네 - 그래 326 00:18:10,964 --> 00:18:12,633 좋아요, 스마일 327 00:18:13,300 --> 00:18:14,635 왜 그래? 328 00:18:14,718 --> 00:18:16,261 켄과 바비 같아요 329 00:18:16,345 --> 00:18:18,097 - 켄과 바비라고 했지? - 응 330 00:18:18,180 --> 00:18:20,599 - 놀리는 건가? - 아니, 칭찬이야 331 00:18:21,391 --> 00:18:22,601 좋아요 332 00:18:25,187 --> 00:18:28,524 아름다운 커플이세요 333 00:18:34,655 --> 00:18:35,864 "크레이그리스트 보스턴" 334 00:18:36,949 --> 00:18:38,826 "에로틱 서비스 >>> W4M" 335 00:18:38,909 --> 00:18:43,038 최고의 웨딩 웹사이트가 될 거야 336 00:18:43,122 --> 00:18:45,541 이거 너무 귀엽다 337 00:18:46,208 --> 00:18:48,210 자기야, 바빠? 338 00:18:48,877 --> 00:18:51,296 아니, 전혀 바쁘지 않아 그냥 유전 정보를 보고 있어 339 00:18:51,380 --> 00:18:53,757 계속해, 웹사이트 얘기해 줘 340 00:18:53,841 --> 00:18:55,175 우리가 등록한 데에 341 00:18:55,259 --> 00:18:56,677 올라갈 거야 342 00:18:56,760 --> 00:18:58,262 사진이 나올 거고 343 00:18:58,345 --> 00:19:00,264 카운트다운이 있을 거야 344 00:19:00,347 --> 00:19:02,099 로켓 발사처럼? 345 00:19:02,182 --> 00:19:04,143 친구들에게 나가는 퀴즈가 있어 346 00:19:04,226 --> 00:19:05,227 우리를 얼마나 잘 알고 있는지 347 00:19:05,310 --> 00:19:07,020 다른 사람들이 아는 건 별로 중요하지 않아 348 00:19:07,104 --> 00:19:09,064 우리가 서로 얼마나 잘 아는가가 중요하지 349 00:19:09,481 --> 00:19:10,858 세상에, 자기가 정말 좋아 350 00:19:10,941 --> 00:19:12,693 나도 좋아, 그러니 결혼해야지 351 00:19:13,443 --> 00:19:15,279 자기 가족을 만나게 되어 정말 기뻐 352 00:19:17,281 --> 00:19:19,616 그 얘길 하려고 했었어 353 00:19:19,700 --> 00:19:23,036 부모님께 말씀드렸는데 못 오실 것 같아 354 00:19:23,120 --> 00:19:24,705 무슨 소리야? 355 00:19:25,247 --> 00:19:27,082 - 우리 약혼 파티인데 - 그래, 알아 356 00:19:27,166 --> 00:19:28,458 필립, 우린 결혼할 건데 357 00:19:28,542 --> 00:19:32,379 자기 가족을 만나지 않으면 이상하지 않아? 358 00:19:32,462 --> 00:19:34,673 우리 가족이 이상한 거야 359 00:19:39,970 --> 00:19:43,140 필립, 너한테 다 잘해주지만 내 동생한테 잘못하면… 360 00:19:43,223 --> 00:19:45,309 알았어요, 약속하죠, 잘할게요 361 00:19:45,392 --> 00:19:47,269 - 걱정하지 마세요 - 그래야지 362 00:19:47,352 --> 00:19:49,021 내 약혼자와 뭐 하는 거야? 363 00:19:49,104 --> 00:19:52,357 그냥 날 겁주고 있어 364 00:19:52,441 --> 00:19:53,859 좋은 친구네 365 00:19:53,942 --> 00:19:55,652 내가 말했지, 좋은 사람이라니까 366 00:19:56,111 --> 00:19:57,529 내 들러리도 찾았어 367 00:19:57,613 --> 00:19:58,947 19명 중 하나죠 368 00:19:59,031 --> 00:20:00,782 꽃을 들 여자 셋과 369 00:20:00,866 --> 00:20:02,242 반지 들고 가는 두 사람은 당연하고 370 00:20:02,326 --> 00:20:04,077 - 하지만 네가 최고야 - 고마워 371 00:20:04,620 --> 00:20:07,122 그냥 하루 얘기가 아니라요 372 00:20:07,206 --> 00:20:09,041 여생을 보내는 거잖아요 373 00:20:10,500 --> 00:20:12,211 잠시 실례해도 될까요? 374 00:20:12,794 --> 00:20:14,087 그래 375 00:20:16,423 --> 00:20:19,092 누가 나한테 술을 살 거죠? 376 00:20:21,887 --> 00:20:25,766 필립, 보니까 정말 좋다 377 00:20:27,309 --> 00:20:30,312 집이 너무 좋아 378 00:20:31,313 --> 00:20:32,898 - 필립 - 왜요? 379 00:20:32,981 --> 00:20:35,442 결혼 얘기로 자기한테 겁준 건 아니지? 380 00:20:35,525 --> 00:20:37,527 - 절대 아니야 - 그래, 미안 381 00:20:37,945 --> 00:20:39,321 필립 엄마예요 382 00:20:40,906 --> 00:20:44,076 맙소사, 정말 반가워요 383 00:20:45,869 --> 00:20:48,830 우리 부모님이 소개하시고 싶을 거예요 384 00:20:48,914 --> 00:20:51,750 어디 가지 마세요, 바로 올게요 385 00:20:53,335 --> 00:20:54,920 정말 예쁘구나 386 00:20:58,048 --> 00:20:59,758 네 아빠는 방금 집에서 봤는데 387 00:20:59,841 --> 00:21:02,678 벌써 이 사람들과 친해졌구나 388 00:21:03,637 --> 00:21:05,389 아직도 계속 그렇게 따져요? 389 00:21:05,472 --> 00:21:07,432 이렇게 말하면 기분이 좀 좋아지겠어요? 390 00:21:07,516 --> 00:21:09,393 아빠도 오늘 저 사람들 처음 본 거예요 391 00:21:12,271 --> 00:21:14,523 다시 행복한 가족이 됐군요 392 00:21:16,483 --> 00:21:18,485 네 형은 안 보이는구나 393 00:21:18,568 --> 00:21:20,612 부르지 않았겠지 394 00:21:20,696 --> 00:21:22,281 맘대로 생각해요 395 00:21:41,049 --> 00:21:42,801 자기야, 이리 와 396 00:21:50,559 --> 00:21:52,811 "프로필: 섹스중독53885" 397 00:21:53,854 --> 00:21:56,481 "사진이 조금 흐린데 다른 사진 없어?" 398 00:21:56,565 --> 00:21:58,108 "정말 섹시해^^" 399 00:21:58,608 --> 00:21:59,943 "보내줄게" 400 00:22:25,927 --> 00:22:27,888 매일 생각했는데 401 00:22:27,971 --> 00:22:32,476 케이트 스페이드 접시는 물방울무늬로 하고 402 00:22:32,559 --> 00:22:34,144 샐러드 접시는 줄무늬로 하는 거야 403 00:22:34,227 --> 00:22:36,313 줄무늬와 물방울무늬가 정말 잘 어울리거든 404 00:22:37,105 --> 00:22:38,940 우리의 바닷가 별장에서 말이야 405 00:22:39,024 --> 00:22:41,610 - 언젠가는 사겠지 - 좋아 406 00:22:41,693 --> 00:22:44,071 우리 둘 다 싫어하는 407 00:22:44,154 --> 00:22:45,739 병원장을 초대할 때는 408 00:22:45,822 --> 00:22:48,533 로열 덜튼 에트와나 스포드 인디언 트리 중 409 00:22:48,617 --> 00:22:50,911 어떤 게 나을까? 410 00:22:51,995 --> 00:22:54,289 이런 이름을 생각해 낸 사람은 411 00:22:54,372 --> 00:22:56,708 할 일이 되게 없나 봐 412 00:22:57,584 --> 00:22:59,086 카운트다운을 시작했어 413 00:22:59,169 --> 00:23:01,004 "우리 결혼해요 필립 마코프와 메건 매켈리스터" 414 00:23:01,088 --> 00:23:02,380 "106일 7시간 6분 58초" 415 00:23:03,006 --> 00:23:06,134 유치하지만 귀엽지 않아? 416 00:23:07,219 --> 00:23:08,970 이런 게 있어야지 417 00:23:10,263 --> 00:23:11,765 게다가 핑크색이야 418 00:23:55,559 --> 00:23:57,978 재닛, 친숙한 얼굴이네 419 00:23:58,061 --> 00:23:59,521 - 이런 게 필요했어 - 필립 420 00:23:59,604 --> 00:24:01,481 - 수술복을 입었네, 귀여워 - 아니 421 00:24:01,565 --> 00:24:02,566 오늘 어디 갔었어? 422 00:24:02,649 --> 00:24:03,900 시험에 나올 걸 많이 못 들었잖아 423 00:24:03,984 --> 00:24:06,903 그건 상관없어, 네가 있으니까 424 00:24:06,987 --> 00:24:09,698 좋은 친구니까 메모를 해 주겠지 425 00:24:09,781 --> 00:24:12,242 - 미안해, 친구 - 아니, 기다려 426 00:24:13,118 --> 00:24:15,495 필립, 너 취했어 427 00:24:15,996 --> 00:24:17,622 - 우린 친구잖아 - 그래, 친구지 428 00:24:17,706 --> 00:24:20,125 그런데 이건 너무 가까워 필립, 그만해 429 00:24:20,208 --> 00:24:22,419 왜 이래? 꺼져! 430 00:24:22,502 --> 00:24:23,670 넌 날 거부 못 해 431 00:24:23,753 --> 00:24:25,422 - 그래? 잘 봐 - 정말이야? 432 00:24:25,505 --> 00:24:27,340 왜 이래? 433 00:24:27,424 --> 00:24:30,177 약혼녀가 이걸 알면 뭐라고 하겠어? 434 00:24:30,844 --> 00:24:32,137 뭐라고? 435 00:24:33,305 --> 00:24:34,890 위협하는 거야? 436 00:25:00,248 --> 00:25:01,875 - 라인스톤이야 - 그렇군요 437 00:25:05,462 --> 00:25:07,797 정말 환하네 438 00:25:10,634 --> 00:25:13,136 다른 드레스를 살펴보자 439 00:25:19,559 --> 00:25:21,228 이게 일회용 전화기인가요? 440 00:25:21,311 --> 00:25:23,897 추적할 수 없는 거요 441 00:25:23,980 --> 00:25:25,232 추적할 수 없나요? 442 00:25:25,315 --> 00:25:27,108 예, 신분증도 아무것도 필요 없어요 443 00:25:27,192 --> 00:25:28,777 알았어요, 고마워요 444 00:25:33,240 --> 00:25:34,658 드레스가 많구나 445 00:25:34,741 --> 00:25:36,034 움직이는 게 좋네요 446 00:25:36,826 --> 00:25:39,746 - 정말? - 쓰나미 같아 447 00:25:40,830 --> 00:25:43,458 맙소사, 전 결혼하지 않을래요 448 00:25:43,541 --> 00:25:46,002 필립 같은 남자를 만나면 449 00:25:46,336 --> 00:25:47,420 너도 하고 싶어서 450 00:25:47,504 --> 00:25:49,506 얼마나 사랑하는지 보여주려고 뭐든 하게 될걸 451 00:25:49,923 --> 00:25:51,716 쓰나미 드레스를 입기도 하고 452 00:25:53,301 --> 00:25:54,302 자 453 00:25:54,386 --> 00:25:56,721 케이크 맛보러 가야 하니까 가서 갈아입어 454 00:25:56,805 --> 00:25:58,723 서둘러, 가야 돼 455 00:25:58,807 --> 00:26:00,392 아무것도 만지지 마세요 1시간 후에 돌아올게요 456 00:26:00,475 --> 00:26:02,686 - 드레스를 찾아야 돼요 - 맞아 457 00:26:22,038 --> 00:26:23,039 "메건 뉴저지를 다 뒤져봐도" 458 00:26:23,123 --> 00:26:24,499 "맘에 드는 드레스가 없어! 포옹과 키스를 담아, M" 459 00:26:38,847 --> 00:26:40,640 - 맛있다 - 맛있어 460 00:26:40,724 --> 00:26:43,310 - 마음에 드니? - 메건, 이건 안 돼 461 00:26:43,393 --> 00:26:44,394 왜? 462 00:26:44,477 --> 00:26:47,105 손님이 다 너무 맛있어서 죽으면 463 00:26:47,188 --> 00:26:49,107 양심에 걸릴 거 아냐 464 00:26:49,190 --> 00:26:51,443 - 정말이야, 너무 맛있어 - 나도 좀 줘봐 465 00:26:51,735 --> 00:26:53,778 - 어디 보자 - 완벽해 466 00:26:54,988 --> 00:26:56,281 정말 맛있다 467 00:26:57,449 --> 00:26:59,534 라즈베리 맛이네 468 00:27:00,118 --> 00:27:02,787 이것 좀 봐, 약혼자가 보고 싶대 469 00:27:04,331 --> 00:27:06,499 - 최고의 남자 친구야 - 조금만 더 470 00:27:09,210 --> 00:27:11,338 매우 흥미로운 일을 하시나 봐요 471 00:27:11,421 --> 00:27:12,589 네 472 00:27:13,214 --> 00:27:15,342 원한다면 이 전화 중 하나에 내 번호를 넣어도 돼요 473 00:27:27,354 --> 00:27:29,022 "북쪽 93번 고속도로 뉴햄프셔 콩코드" 474 00:27:35,612 --> 00:27:37,447 금방 끝나면 좋겠어요 475 00:27:37,530 --> 00:27:39,407 그러게, 빨리… 476 00:27:42,911 --> 00:27:44,245 좋다는 뜻이야? 477 00:27:44,746 --> 00:27:46,539 대박이라는 뜻이야 478 00:27:47,082 --> 00:27:48,583 엄마도 마음에 들어요? 479 00:27:49,292 --> 00:27:52,045 넌 가장 아름다운 신부가 될 거야 480 00:27:54,714 --> 00:27:56,925 이제 결혼한다! 481 00:28:00,762 --> 00:28:02,305 축하해! 482 00:28:09,687 --> 00:28:12,023 좋아요, 바로 이거예요 483 00:28:13,525 --> 00:28:15,235 신분증 좀 볼까요? 484 00:28:26,162 --> 00:28:28,623 저 맞아요, 브라이언 스티븐스 485 00:28:29,999 --> 00:28:31,042 그렇군요 486 00:28:52,897 --> 00:28:54,733 - 필립 - 잘 지내? 487 00:28:54,816 --> 00:28:56,609 재닛, 잠깐 얘기 좀 할까? 488 00:28:57,026 --> 00:28:58,903 - 물론이지 - 좋았어 489 00:29:01,197 --> 00:29:03,742 지난밤 일을 사과하고 싶었어 490 00:29:03,825 --> 00:29:05,869 너무 취해서 제정신이 아니었어 491 00:29:05,952 --> 00:29:07,746 - 잊어버려 - 그렇지 않아 492 00:29:07,829 --> 00:29:09,038 근데 한 가지 알아야 할 건 493 00:29:09,122 --> 00:29:11,666 나와 내 약혼녀 사이를 망칠 생각이라면 494 00:29:11,750 --> 00:29:12,751 절대로… 495 00:29:14,669 --> 00:29:15,962 알겠어? 496 00:29:17,797 --> 00:29:18,840 - 알겠어? - 그래 497 00:29:18,923 --> 00:29:21,843 좋아 498 00:29:25,847 --> 00:29:28,391 자, 난 수업에 갈게 499 00:29:28,475 --> 00:29:30,685 - 나중에 보자고 - 그래, 나중에 보자 500 00:29:34,063 --> 00:29:37,275 "에로틱 서비스 >>> W4M" 501 00:29:38,276 --> 00:29:41,196 이것으로 프레젠테이션 중 재미있는 비디오는 502 00:29:41,279 --> 00:29:43,031 끝입니다 503 00:29:43,114 --> 00:29:46,326 4번 자손은 7번 자손과 504 00:29:46,451 --> 00:29:47,452 "빨리 뿅 가게 해주고 싶어" 505 00:29:47,535 --> 00:29:51,122 특성이 다릅니다 506 00:29:52,248 --> 00:29:53,500 마코프 군 507 00:29:54,250 --> 00:29:59,506 4번 자손은 13번 염색체를 어느 부모에게서 받았습니까? 508 00:29:59,589 --> 00:30:01,007 당연히 아버지죠 509 00:30:01,090 --> 00:30:03,176 그건 선천적 실명과 연결되어 있고 510 00:30:03,259 --> 00:30:04,761 어머니 쪽으론 나타나지 않으니까요 511 00:30:04,844 --> 00:30:07,555 정말 똑똑하군 마코프 군, 고맙네 512 00:30:07,889 --> 00:30:10,350 질문이 있나요? 거기 513 00:30:10,433 --> 00:30:12,018 같은 얘기가… 514 00:30:13,686 --> 00:30:15,313 필립, 전화해 줘 515 00:30:15,396 --> 00:30:18,900 현금을 찾으려니까 초과 인출되었다고 나와 516 00:30:18,983 --> 00:30:20,819 걱정 마, 내가 살게 517 00:30:24,322 --> 00:30:26,825 자기야, 전화 부탁해, 끊을게 518 00:30:28,368 --> 00:30:30,203 뭔가 이유가 있겠지 519 00:30:30,453 --> 00:30:31,788 은행에 전화해 봐 520 00:30:31,871 --> 00:30:33,373 ATM에 문제가 많거든 521 00:30:33,456 --> 00:30:35,750 한 시간 동안 세 번이나 전화했는데 522 00:30:35,834 --> 00:30:37,085 전화하지 않았어 523 00:30:37,168 --> 00:30:39,003 수업 중이겠지 524 00:30:39,087 --> 00:30:41,381 은행이 문제라니까 525 00:30:41,464 --> 00:30:43,508 같이 살 건데 526 00:30:43,591 --> 00:30:46,094 결혼할 사람을 믿어야지 527 00:30:47,762 --> 00:30:49,013 알았어? 528 00:31:00,233 --> 00:31:02,569 딸기하고 포도야 529 00:31:05,280 --> 00:31:06,656 "필립" 530 00:31:06,739 --> 00:31:08,700 그거 봐 넌 드라마를 너무 많이 봐 531 00:31:09,742 --> 00:31:10,785 - 여보세요 - 자기야? 532 00:31:10,869 --> 00:31:13,288 - 어디 있었어? - 지금 학장 사무실에 있어 533 00:31:13,371 --> 00:31:16,958 메건, 돈 문제는 정말 미안해 534 00:31:17,458 --> 00:31:19,961 NIH 장학금을 받았는데 수표가 조금 늦게 왔어 535 00:31:20,044 --> 00:31:21,212 월요일 아침에 돈이 나오니까 536 00:31:21,296 --> 00:31:24,048 제일 먼저 계좌에 돈을 넣을게 537 00:31:24,132 --> 00:31:26,384 아니, 괜찮아 538 00:31:26,467 --> 00:31:28,970 아니야, 중요한 문제잖아 539 00:31:29,053 --> 00:31:30,972 우리는 하나니까 540 00:31:31,055 --> 00:31:32,891 서로 모든 걸 말해야지 541 00:31:32,974 --> 00:31:35,435 비밀은 없다고, 이만 끊어야겠어 542 00:31:35,852 --> 00:31:38,813 정말 미안하다고 하려고 전화를 한 거야 543 00:31:38,897 --> 00:31:40,440 자기 약혼자는 덩치 크고 멍청한 바보야 544 00:31:40,523 --> 00:31:42,567 - 다 잘 처리됐어 - 고마워 545 00:31:42,650 --> 00:31:46,779 - 사랑해 - 나도 사랑해 546 00:31:46,863 --> 00:31:47,947 끊어 547 00:31:51,534 --> 00:31:53,620 절친의 결혼을 위해! 548 00:31:56,289 --> 00:31:57,290 레드삭스네 549 00:31:57,373 --> 00:31:59,334 내가 좋아하는 팀이야, 들어와 550 00:32:03,922 --> 00:32:05,465 얘야, 편지가 왔네 551 00:32:08,259 --> 00:32:11,220 - 보스턴 대학이야 - 이제 매켈리스터 의사야? 552 00:32:12,013 --> 00:32:13,389 정말 얇네 553 00:32:19,062 --> 00:32:22,649 '매켈리스터 양 지원해 주셔서 감사…' 554 00:32:27,862 --> 00:32:29,155 안 됐어? 555 00:32:33,743 --> 00:32:35,036 이런 556 00:32:36,204 --> 00:32:37,413 하지만… 557 00:32:42,585 --> 00:32:44,545 정말 귀엽네, 수줍어하진 마 558 00:32:48,925 --> 00:32:51,761 그걸 원해? 내가 묶어 줄까? 559 00:32:52,637 --> 00:32:54,597 아니, 널 묶을 거야 560 00:32:54,681 --> 00:32:57,308 손을 묶으면 마사지는 어떻게 해? 561 00:32:57,392 --> 00:32:58,643 마사지는 필요 없어 562 00:32:58,726 --> 00:33:00,937 난 묶이는 거 안 해 563 00:33:01,020 --> 00:33:03,898 의견이 안 맞네 564 00:33:06,150 --> 00:33:08,611 바닥에 엎드리고 손을 등 뒤로 올려 565 00:33:09,529 --> 00:33:10,989 - 이럴 필요 없잖아 - 엎드려 566 00:33:11,072 --> 00:33:12,407 - 마음대로 해! - 끝까지 엎드려 567 00:33:13,700 --> 00:33:15,243 손은 등 뒤에 568 00:33:16,119 --> 00:33:17,704 손 이리 줘 569 00:33:33,261 --> 00:33:37,432 부탁이야, 난 돈 별로 없어 570 00:33:38,016 --> 00:33:39,475 돈 별로 없다고 571 00:33:39,559 --> 00:33:40,852 시키는 대로 할게 572 00:33:40,935 --> 00:33:42,311 제발, 그만해 573 00:33:44,981 --> 00:33:47,233 라스베이거스에 사는 트리샤 레플러네 574 00:33:48,901 --> 00:33:50,528 이제 어디 사는지 알아 575 00:33:50,862 --> 00:33:52,613 - 이건 ATM 카드지? - 그래 576 00:33:52,697 --> 00:33:54,699 - 비밀번호가 뭐야? - 4321 577 00:33:55,241 --> 00:33:57,535 - 비밀번호가 뭐냐고? - 4321이야 578 00:33:58,327 --> 00:34:00,788 제발 살려줘 579 00:34:14,385 --> 00:34:15,970 - 하지 마 - 닥쳐! 580 00:34:16,679 --> 00:34:18,723 아무 말도 하지 마, 알겠어? 581 00:34:26,481 --> 00:34:28,608 그래, 그렇게 582 00:34:29,400 --> 00:34:32,320 기념품을 좀 가져갈게 583 00:35:07,271 --> 00:35:09,565 고마워요, 신사 양반 584 00:35:28,876 --> 00:35:32,004 기념품으로 간직한다고 칼로 팬티를 잘랐다고요? 585 00:35:32,088 --> 00:35:34,841 내 전화기를 뺏어서 나한테 보낸 메시지를 지웠어요 586 00:35:35,174 --> 00:35:36,551 전화기 좀 볼까요? 587 00:35:39,637 --> 00:35:41,305 그자가 전화번호를 어떻게 알았죠? 588 00:35:41,389 --> 00:35:44,100 크레이그리스트 광고를 보고 문자를 보내서 나도 답장했어요 589 00:35:47,812 --> 00:35:51,691 누군지도 모르는 정체불명의 사람을 590 00:35:51,774 --> 00:35:55,862 방으로 부른 건가요? 591 00:35:56,529 --> 00:35:57,697 보통은 이렇게 멍청하진 않아요 592 00:35:57,780 --> 00:36:00,533 - 무슨 광고를 했죠? - 마사지요 593 00:36:00,616 --> 00:36:02,577 과거 기록을 확인하면 594 00:36:02,660 --> 00:36:05,496 매춘이나 호객 같은 게 나오지는 않겠죠? 595 00:36:05,580 --> 00:36:09,458 범죄자는 내가 아니라 그놈이라고요 596 00:36:09,792 --> 00:36:11,377 그놈을 잡아서 혼내주세요 597 00:36:12,044 --> 00:36:13,671 그놈이 저한테 한 짓은 598 00:36:14,505 --> 00:36:16,674 처음이 아닌 게 분명하고 그걸 좋아했어요 599 00:36:17,216 --> 00:36:18,551 뭘 좋아했나요? 600 00:36:22,930 --> 00:36:24,098 모르겠어요 601 00:36:26,100 --> 00:36:27,685 저한테 굴욕을 주는 거요 602 00:36:37,862 --> 00:36:40,281 여자 말대로 레드삭스 모자예요 603 00:36:40,823 --> 00:36:43,117 침착하고 매력적이면서 위협적이진 않게 보이네 604 00:36:43,201 --> 00:36:45,578 무방비 상태의 여성에게 거칠게 대하는 사이코야 605 00:36:47,246 --> 00:36:49,040 대단한 위장이군 606 00:37:09,685 --> 00:37:11,395 필립? 자기야? 607 00:37:13,606 --> 00:37:15,483 내일 온다고 하지 않았어? 608 00:37:16,901 --> 00:37:18,819 - 보고 싶었어 - 왜, 무슨 일이야? 609 00:37:19,570 --> 00:37:21,072 무슨 일이야? 610 00:37:21,697 --> 00:37:23,074 떨어졌어 611 00:37:24,951 --> 00:37:26,077 가능성이 크다고 생각하지 않았지만 612 00:37:26,160 --> 00:37:27,954 내가 학부생이었다면… 613 00:37:28,037 --> 00:37:30,831 자기야, 놈들이 멍청한 거야 614 00:37:32,041 --> 00:37:33,793 하지만 자기는 합격했잖아 615 00:37:35,086 --> 00:37:37,171 그러니까 멍청한 놈들이지 616 00:37:37,964 --> 00:37:39,215 - 재미없어 - 알아 617 00:37:39,298 --> 00:37:41,676 자기가 어딜 가든 그리로 편입할게 618 00:37:42,134 --> 00:37:44,011 아니, 그런 건 싫어 619 00:37:45,388 --> 00:37:47,265 정말 열심히 했는데, 자기도 알지? 620 00:37:47,348 --> 00:37:48,474 그럼 621 00:37:48,891 --> 00:37:50,476 이제 다 끝났어 622 00:37:50,559 --> 00:37:52,561 아무것도 끝난 건 없어 623 00:37:52,645 --> 00:37:53,646 날 봐 624 00:37:53,729 --> 00:37:55,231 아무것도 끝난 건 없어 625 00:37:56,899 --> 00:37:59,235 보스턴 대학에서 함께하기로 했었잖아 626 00:37:59,318 --> 00:38:00,778 그렇게 될 거야 627 00:38:02,571 --> 00:38:04,657 어떻게 되든 잘될 거야 628 00:38:06,200 --> 00:38:08,035 이대로 영원히 있으면 좋겠다 629 00:38:09,829 --> 00:38:12,331 원하는 만큼 이대로 있어 630 00:38:15,042 --> 00:38:17,086 우리 둘밖에 없으니까 631 00:38:18,838 --> 00:38:20,756 다른 건 중요하지 않아 632 00:38:32,852 --> 00:38:34,645 정말 또 가야 해? 633 00:38:34,729 --> 00:38:36,355 - 마지막 가봉이야 - 싫어 634 00:38:36,439 --> 00:38:37,606 - 가야 해 - 무슨 가봉이야? 635 00:38:37,690 --> 00:38:38,983 사랑해 636 00:38:39,984 --> 00:38:41,152 나도 637 00:38:46,032 --> 00:38:48,034 - 도착하면 전화해 - 그래 638 00:38:48,826 --> 00:38:50,369 - 갈게 - 다녀와 639 00:39:04,633 --> 00:39:07,803 '매켈리스터 양 유감스럽게도 저희는…' 640 00:39:07,887 --> 00:39:11,766 이거면 됐어요 641 00:39:12,600 --> 00:39:13,851 플랜 B로 가야죠 642 00:39:14,643 --> 00:39:16,020 메건, 합격이야 643 00:39:16,854 --> 00:39:19,148 세인트 키츠야, 잘됐다! 644 00:39:19,231 --> 00:39:21,067 아주 좋은 프로그램이야 645 00:39:21,275 --> 00:39:22,526 이걸 봐 646 00:39:23,069 --> 00:39:25,404 여긴 너무 먼 곳이잖아요 647 00:39:25,488 --> 00:39:28,199 남편이랑 멀리 떨어져 있으라고요? 648 00:39:30,826 --> 00:39:32,953 지금 널 사랑한다면 649 00:39:33,037 --> 00:39:36,916 네가 졸업하는 5년 뒤에도 널 사랑하겠지 650 00:39:36,999 --> 00:39:40,044 엄마를 실망시키고 싶지 않아요 651 00:39:40,127 --> 00:39:41,420 그런 일은 절대… 652 00:39:41,962 --> 00:39:44,382 넌 절대 날 실망시키지 않을 거야 653 00:39:45,883 --> 00:39:47,718 너무 아깝잖니 654 00:39:47,802 --> 00:39:50,638 넌 밝고 동정심이 많아서 655 00:39:50,930 --> 00:39:53,140 훌륭한 의사가 될 거야 656 00:39:53,557 --> 00:39:54,767 많이 생각했는데 657 00:39:55,226 --> 00:39:58,562 같이 의대에 갈 수 없다면 그냥 기다리려고요 658 00:39:59,146 --> 00:40:01,357 나중에 원하면 언제든 다시 지원하면 돼요 659 00:40:01,440 --> 00:40:05,236 지금은 그냥 이럴래요 660 00:40:11,909 --> 00:40:13,744 "해부학" 661 00:40:56,537 --> 00:40:58,664 - 여보세요 - 여기가 어딘지 알아? 662 00:40:58,747 --> 00:41:01,125 자기가 있어서 정말 다행이야 있잖아, 생각해 봤는데 663 00:41:01,208 --> 00:41:02,334 해변 결혼식은 어떨까? 664 00:41:02,418 --> 00:41:04,211 해가 질 때 멋진 식을 하는 거야 665 00:41:04,295 --> 00:41:06,380 자고 있었어 나중에 전화해도 될까? 666 00:41:06,464 --> 00:41:08,090 자고 있었다고? 지금 대낮인데 667 00:41:08,174 --> 00:41:09,800 너무 열심히 공부했나 봐 668 00:41:10,634 --> 00:41:12,845 알았어, 나중에 전화할게, 사랑해 669 00:41:12,928 --> 00:41:14,388 - 그래 - 끊을게 670 00:41:16,432 --> 00:41:19,059 뭐래? 좋은 생각이래? 671 00:41:19,560 --> 00:41:21,937 좋대요, 공부하던 중인데 좋대요 672 00:41:22,021 --> 00:41:23,772 정말 대단할 거야 673 00:41:47,630 --> 00:41:49,924 - 엄마, 잠깐만요 - 그래 674 00:41:52,468 --> 00:41:54,762 "보스턴 브라이언 엘리베이터 앞에 있어요" 675 00:41:57,097 --> 00:41:59,433 - 끊어야 돼요 - 왜 그래? 무슨 일 있어? 676 00:41:59,517 --> 00:42:01,810 - 별일 없어요 - 그런데 왜 끊어? 677 00:42:03,354 --> 00:42:05,231 기차에서 만난 남자를 만나기로 했어요 678 00:42:05,314 --> 00:42:06,982 무슨 남자? 잘생겼어? 뭐 하는 사람인데? 679 00:42:07,066 --> 00:42:08,108 - 학생이에요 - 어디? 680 00:42:08,901 --> 00:42:09,902 그건 모르겠어요 681 00:42:09,985 --> 00:42:11,529 남자에 대해선 잘 알아야지 682 00:42:11,612 --> 00:42:14,532 - 어디 살아? - 다 알아보고 알려줄게요 683 00:42:14,615 --> 00:42:17,743 - 재밌게 놀아, 사랑해, 줄리사 - 나도 사랑해요 684 00:42:34,885 --> 00:42:36,845 - 브라이언인가요? - 네 685 00:42:37,221 --> 00:42:38,430 아름답군요 686 00:42:39,181 --> 00:42:40,599 그쪽도 괜찮네요 687 00:42:42,935 --> 00:42:44,645 - 준비됐어요? - 네 688 00:42:47,898 --> 00:42:49,650 브라이언, 보스턴에서 뭘 해요? 689 00:42:51,193 --> 00:42:53,028 대학원을 다녀요 690 00:42:53,904 --> 00:42:55,906 - 뭘 공부해요? - 과학요 691 00:42:56,699 --> 00:42:58,200 멋지네요 692 00:42:58,284 --> 00:43:00,953 나도 지금 뉴욕에서 대학원에 다녀요 693 00:43:01,328 --> 00:43:02,663 마약 및 알코올 상담이죠 694 00:43:02,746 --> 00:43:04,999 직접 겪어본 사람처럼 695 00:43:05,082 --> 00:43:07,251 그걸 잘 아는 사람은 없어요 696 00:43:08,502 --> 00:43:10,170 바닥에 엎드려 손은 등 뒤로 올리고 697 00:43:14,842 --> 00:43:16,385 가만히 있어 698 00:43:30,357 --> 00:43:32,359 줄리사 브리즈먼, 뉴욕시 거주 699 00:43:32,443 --> 00:43:34,528 마사지 테이블에 강제로 들어오진 않았어 700 00:43:34,612 --> 00:43:35,946 익숙한 상황이지? 701 00:43:36,905 --> 00:43:40,409 차이가 있어요, CSI에 따르면 손톱 밑에 살점이 있대요 702 00:43:40,492 --> 00:43:41,785 여자가 반격하니까 쏜 거야 703 00:43:41,869 --> 00:43:43,954 - 점점 강해지고 있군요 - 그래 704 00:43:51,503 --> 00:43:53,172 - 마코프 군 - 뭐… 705 00:43:56,342 --> 00:43:59,678 - 내가 무섭나? - 박사님, 죄송합니다 706 00:44:00,262 --> 00:44:01,847 제가 좀 신경이 곤두서 있어요 707 00:44:02,222 --> 00:44:03,807 이틀 연속으로 밤을 새웠거든요 708 00:44:03,891 --> 00:44:05,351 유전자 서열을 기억하려고요 709 00:44:05,434 --> 00:44:06,852 나한테 잘 보이려고 710 00:44:07,353 --> 00:44:08,604 항상 그렇습니다 711 00:44:09,271 --> 00:44:11,899 - 약혼녀는 어때? - 아주 좋습니다 712 00:44:11,982 --> 00:44:14,818 둘 다 학교에 다니는 데다 713 00:44:15,819 --> 00:44:17,863 결혼식도 있으니 할 일이 많아요 714 00:44:18,447 --> 00:44:20,866 - 그렇겠지 - 전 가야 할 것 같아요 715 00:44:20,949 --> 00:44:22,868 좋은 저녁 되세요 716 00:44:22,951 --> 00:44:24,662 자네도 좋은 시간 보내게 좀 쉬고 717 00:44:24,745 --> 00:44:26,038 네, 그럴게요 718 00:44:38,884 --> 00:44:40,260 - 자기야 - 자기야, 미안해 719 00:44:40,344 --> 00:44:41,387 들어오면서 키스도 안 해주고 720 00:44:41,470 --> 00:44:42,471 깨우고 싶지 않았어 721 00:44:42,554 --> 00:44:44,223 맙소사, 목에 뭐야? 722 00:44:44,306 --> 00:44:46,141 응급실에 온 여자가 정신이 나갔었어 723 00:44:46,517 --> 00:44:48,227 완전 미쳤어 724 00:44:48,310 --> 00:44:50,437 간호사가 다쳐서 내가 끼어들었어 725 00:44:51,063 --> 00:44:52,398 영웅이야 726 00:44:54,483 --> 00:44:55,734 씻고 와 727 00:45:13,293 --> 00:45:14,878 단서를 찾았어요 728 00:45:14,962 --> 00:45:17,381 줄리사 친구가 전화해서 전화기에 들어갔더니 729 00:45:17,464 --> 00:45:20,217 마지막으로 약속한 남자 문자가 있어요 730 00:45:20,300 --> 00:45:22,719 디지털 포렌식으로 IP를 찾으면 731 00:45:22,803 --> 00:45:25,013 주소나 이름 같은 걸 찾을 수가 있을 거예요 732 00:45:25,097 --> 00:45:27,307 - 2, 3일은 걸리겠지 - 빠르면요 733 00:45:30,394 --> 00:45:32,729 어떻게 만났어? 또 크레이그리스트 광고인가? 734 00:45:32,813 --> 00:45:34,189 그런 것 같아요 735 00:45:36,233 --> 00:45:39,278 이해할 수가 없군, 이런 시대에 여자가 싸구려 호텔 방에서 736 00:45:39,361 --> 00:45:41,780 모르는 남자와 그냥… 737 00:45:44,825 --> 00:45:46,743 플로레스 부인, 베넷 형사입니다 738 00:45:47,411 --> 00:45:49,246 따님 일은 유감스럽습니다 739 00:45:49,329 --> 00:45:50,914 착한 애였어요 740 00:45:52,166 --> 00:45:53,667 그랬을 겁니다 741 00:45:53,750 --> 00:45:55,878 잘 살아 보려고 애쓰고 있었어요 742 00:45:58,005 --> 00:45:59,590 누가 이런 짓을 했을까요? 743 00:46:00,883 --> 00:46:03,093 우리 딸에게 누가 이랬을까요? 744 00:46:20,819 --> 00:46:22,779 예전에는 나쁜 놈들을 알 수 있었지만 745 00:46:22,863 --> 00:46:25,908 이제 모든 게 문자 이메일, 웹사이트야 746 00:46:26,408 --> 00:46:28,368 괴물들이 집에 숨어 있고 747 00:46:29,578 --> 00:46:31,455 놈들이 누군지도 몰라 748 00:46:33,540 --> 00:46:35,584 지금은 7시 7분입니다 다시 맷입니다 749 00:46:35,667 --> 00:46:37,753 메러디스, 고마워요 이제 보스턴 얘기인데 750 00:46:37,836 --> 00:46:39,087 온라인에 광고를 낸 사람들은 751 00:46:39,171 --> 00:46:41,006 모두 두려워할… 752 00:46:41,089 --> 00:46:42,132 보스턴에 있네 753 00:46:42,758 --> 00:46:44,218 - 무슨 얘기야? - 남자가 노리는 여자는… 754 00:46:44,301 --> 00:46:46,553 - 크레이그리스트라는… - 저 사람이 여기 보스턴에 있다고 755 00:46:46,637 --> 00:46:49,681 웹사이트에 광고를 냅니다 경찰에 따르면 한 명을 죽였고 756 00:46:49,765 --> 00:46:51,433 다른 여성을 폭행했습니다 757 00:46:53,602 --> 00:46:55,812 - 여보세요 - 메건, 엄마야 758 00:46:55,896 --> 00:46:57,731 지금 뉴스를 보고 있는데 759 00:46:57,814 --> 00:47:02,444 보스턴 호텔 살인범 얘기가 나왔어 760 00:47:02,528 --> 00:47:04,780 우리는 호텔이 아니고 761 00:47:04,863 --> 00:47:06,073 집에서 공부하고 있어요 762 00:47:06,156 --> 00:47:07,824 우리는 안전해요 763 00:47:08,283 --> 00:47:09,284 그렇구나 764 00:47:09,701 --> 00:47:11,161 - 사랑해요 - 나도 사랑해 765 00:47:11,245 --> 00:47:12,412 끊을게요 766 00:47:17,209 --> 00:47:19,002 물론 프로파일은 절대 정확하지 않지만 767 00:47:19,086 --> 00:47:23,966 범인에 대해 아주 명확한 그림이 떠오르고 있어요 768 00:47:24,049 --> 00:47:25,634 이 남자는 769 00:47:25,717 --> 00:47:29,555 여성과 친밀한 감정적 관계를 형성할 수 없어요 770 00:47:29,638 --> 00:47:30,931 성적인 문제겠죠 771 00:47:34,351 --> 00:47:35,936 외톨이고 772 00:47:36,019 --> 00:47:38,272 군중을 피하는 남자예요 773 00:47:40,816 --> 00:47:42,484 나중에 하고 이리 오게 774 00:47:42,568 --> 00:47:43,860 - 무슨 일이죠? - 가세 775 00:47:43,944 --> 00:47:45,070 기회도 안 주시네요 776 00:47:45,445 --> 00:47:49,199 지위도, 성취감도 없는 남자예요 777 00:47:50,617 --> 00:47:52,411 확실히 하죠 778 00:47:53,161 --> 00:47:55,372 우리가 찾는 게 보스턴에서 레드삭스 모자를 쓴 779 00:47:55,455 --> 00:47:57,499 덩치 큰 금발의 루저라고요? 780 00:47:57,583 --> 00:47:58,667 그게 결론이에요? 781 00:47:59,710 --> 00:48:00,836 그놈을 바로 잡을 수 있겠네 782 00:48:00,919 --> 00:48:02,212 아침이면 다 끝나겠어 783 00:48:02,296 --> 00:48:04,590 대단한 일을 했네요 784 00:48:06,049 --> 00:48:07,801 사진을 알아볼 사람이 있을지도 몰라요 785 00:48:07,884 --> 00:48:10,178 똑같은 놈이 똑같은 모자를 쓴 786 00:48:10,262 --> 00:48:12,848 흐릿한 사진이 전부야 잘도 되겠다 787 00:48:12,931 --> 00:48:16,143 경찰은 이제 누군가가 여러 호텔의 감시 카메라에 찍힌 788 00:48:16,226 --> 00:48:19,313 이 남자를 알아보기를 바라고 있습니다 789 00:48:19,396 --> 00:48:21,857 범인의 발자취를 찾아내려고 하지만 790 00:48:21,940 --> 00:48:23,483 아직은 단서가 없습니다 791 00:48:23,567 --> 00:48:25,902 하지만 경찰은 여성들에게 경고합니다 792 00:48:25,986 --> 00:48:27,654 이 남자가 활개 치고 있습니다 793 00:48:27,738 --> 00:48:31,283 크레이그리스트에 광고를 내는 여자분들 말입니다 794 00:48:33,035 --> 00:48:36,079 - 누구세요? - 마르셀로예요, 관리자요 795 00:48:40,500 --> 00:48:41,960 할 이야기가 있습니다 796 00:48:47,257 --> 00:48:49,801 맙소사, 대단하군 797 00:48:49,885 --> 00:48:51,136 멋져 798 00:48:54,097 --> 00:48:57,768 전 이제 그만할래요 돈을 찾아서 가야겠어요 799 00:48:57,851 --> 00:48:59,311 미안해요 800 00:49:00,562 --> 00:49:02,981 다른 데이트가 있어요 아가씨들, 정말 미안해요 801 00:49:03,857 --> 00:49:05,233 5,300달러입니다 802 00:49:11,365 --> 00:49:13,200 "프로비던스, 뉴헤이븐, 뉴욕" 803 00:49:20,207 --> 00:49:22,042 새 메시지가 3개 있습니다 804 00:49:22,125 --> 00:49:24,503 필립, 할 얘기가 있어 어디야? 805 00:49:26,046 --> 00:49:27,964 필립, 전화해, 할 얘기가 있어 806 00:49:29,049 --> 00:49:30,467 메시지가 삭제되었습니다 807 00:49:30,759 --> 00:49:32,469 자기야, 어디야? 빨리 전화해 808 00:49:32,552 --> 00:49:34,096 - 아니야 - 메시지가 삭제되었습니다 809 00:49:36,306 --> 00:49:37,808 손님 왔어? 810 00:49:38,141 --> 00:49:40,185 전화가 왔는데 10분 정도 걸린대 811 00:49:40,268 --> 00:49:42,479 알았어, 오면 나한테 문자 해 812 00:49:42,562 --> 00:49:44,648 알았어, 자기야, 사랑해 813 00:49:44,731 --> 00:49:45,941 나도 사랑해 814 00:49:53,365 --> 00:49:55,951 젊은 사람이네, 들어와 815 00:50:00,706 --> 00:50:03,041 광고에 나온 대로 그냥 랩 댄스야 816 00:50:03,792 --> 00:50:05,419 그래서 온 거야 817 00:50:11,508 --> 00:50:13,176 바닥에 엎드려! 818 00:50:14,261 --> 00:50:16,012 바닥에 엎드리라고! 819 00:50:16,096 --> 00:50:17,222 손을 등 뒤에 올려 820 00:50:18,348 --> 00:50:20,976 잘 들어, 널 죽이고 싶지 않아 821 00:50:23,103 --> 00:50:24,688 - 누구 전화야? - 모르겠어 822 00:50:25,230 --> 00:50:27,691 앉아! 움직이지 마! 823 00:50:27,774 --> 00:50:29,651 저리 가! 저리 가라고! 824 00:50:32,279 --> 00:50:33,321 대체 어떻게 된 거야? 825 00:51:01,767 --> 00:51:02,768 "홀리데이 인 익스프레스" 826 00:51:19,242 --> 00:51:21,495 화면의 무료 전화번호로 전화하시면 827 00:51:21,578 --> 00:51:22,996 무료 개인 등록 키트를 보내드립니다 828 00:51:23,079 --> 00:51:26,249 등록할 의무가 없으며 판매원도 전화하지 않습니다 829 00:51:26,333 --> 00:51:28,668 마음의 평화를 얻는 게 너무 쉽습니다 830 00:51:29,169 --> 00:51:31,171 '크레이그리스트 킬러'라는 남자를 찾는 일은 831 00:51:31,254 --> 00:51:33,882 보스턴에서 로드아일랜드로 확산되었습니다 832 00:51:33,965 --> 00:51:37,260 프로비던스 인근의 워릭 경찰이 조사하는 절도 사건은 833 00:51:37,344 --> 00:51:41,181 보스턴에서 두 명을 죽인 남자가 관련된 것으로 생각합니다 834 00:51:41,264 --> 00:51:43,809 보스턴 경찰은 살인범이… 835 00:52:01,117 --> 00:52:02,828 비밀은 없다고 하지 않았어? 836 00:52:04,996 --> 00:52:06,248 무슨 소리야? 837 00:52:06,915 --> 00:52:08,166 어디 있었어? 838 00:52:09,668 --> 00:52:12,128 - 무슨 말이야? - 관리자가 왔었어 839 00:52:13,964 --> 00:52:15,590 석 달 동안 집세를 내지 않았대 840 00:52:18,969 --> 00:52:21,388 무슨 일이 있으면 나도 그 전에 알아야지 841 00:52:21,471 --> 00:52:23,390 무슨 일? 결혼하기 전에? 842 00:52:24,766 --> 00:52:26,935 돈 못 낸 게 몇 개 있어 843 00:52:27,310 --> 00:52:30,188 미안해, 하루 20시간씩 공부하고 844 00:52:30,272 --> 00:52:33,149 엄청난 일들을 처리해 845 00:52:33,233 --> 00:52:35,277 교수들도 감당해야 하고 그래, 맞아 846 00:52:35,360 --> 00:52:37,696 내가 망쳤어 847 00:52:37,779 --> 00:52:39,406 내가 망쳤다고 848 00:52:39,489 --> 00:52:42,242 난 자기가 생각한 완벽한 남자가 아니야 849 00:52:42,325 --> 00:52:43,577 완벽하라고 요구한 적 없어 850 00:52:43,660 --> 00:52:45,036 그럼 뭘 요구하는 거야? 851 00:52:45,120 --> 00:52:47,163 뭘 바라는 거야? 852 00:53:02,137 --> 00:53:04,139 먼저 말했어야 했는데 853 00:53:04,222 --> 00:53:06,099 하지 않았어 854 00:53:06,182 --> 00:53:08,143 혼자 고민만 했어 855 00:53:12,856 --> 00:53:15,150 정말 힘든 시간이었어 856 00:53:16,109 --> 00:53:17,986 나도 힘들었어 857 00:53:19,070 --> 00:53:20,196 내가 알지 858 00:53:22,407 --> 00:53:26,703 미안해, 정말 미안해 859 00:53:26,786 --> 00:53:29,539 자기 생각을 안 했어 이제 안 그럴게 860 00:53:29,623 --> 00:53:32,083 내가 잘못했지만 861 00:53:32,167 --> 00:53:33,752 최선을 다하고 있어 862 00:53:36,880 --> 00:53:38,506 내일 관리 사무실에 가서 863 00:53:38,590 --> 00:53:40,675 바로 처리할게 864 00:53:42,010 --> 00:53:43,887 약속해 865 00:53:48,850 --> 00:53:50,644 자기야, 사랑해 866 00:53:53,146 --> 00:53:55,357 이걸 망치고 싶지 않아 자길 잃고 싶지 않아 867 00:53:55,982 --> 00:53:57,317 난 아무 데도 안 가 868 00:53:57,400 --> 00:53:58,944 - 약속해? - 응 869 00:53:59,027 --> 00:54:00,278 좋았어 870 00:54:00,362 --> 00:54:01,988 그냥 내게 다 말해 871 00:54:04,199 --> 00:54:06,534 내가 무슨 복으로 자기를 만났을까? 872 00:54:24,427 --> 00:54:25,804 운이 좋았어 873 00:54:25,887 --> 00:54:28,098 남편이 로비에 있었는데 확인하러 온 거야 874 00:54:28,556 --> 00:54:30,308 저것 좀 크게 해 봐 875 00:54:32,185 --> 00:54:35,814 부서장님, 줄리사에게 보낸 마지막 이메일 IP가 나왔어요 876 00:54:35,897 --> 00:54:37,565 퀸시에 사는 자가 보냈어요 877 00:54:37,649 --> 00:54:40,485 인터넷으로 살인하는 놈은 인터넷 때문에 꼬리가 잡히는군 878 00:54:40,568 --> 00:54:42,654 아직 아닙니다, 아파트 단지라서 879 00:54:42,737 --> 00:54:45,198 살인자가 다른 사람 무선 신호를 사용했을 수도 있어요 880 00:54:45,281 --> 00:54:47,492 그 건물 세입자 명단을 구해 881 00:54:47,575 --> 00:54:49,786 위장 팀으로 여섯 팀을 보내 882 00:54:49,869 --> 00:54:52,372 이 사진을 확대해서 100장 찍어 883 00:54:53,373 --> 00:54:56,126 퀸시에 맛있는 커피집이 있으면 좋겠네 884 00:54:57,168 --> 00:54:59,045 아니, 내 말 들어 885 00:54:59,129 --> 00:55:01,381 학교 행사 끝나고 쇼핑몰에 가지 마, 알았어? 886 00:55:01,464 --> 00:55:02,716 알았냐고? 887 00:55:03,508 --> 00:55:06,177 차 태워줄 사람은 있니? 888 00:55:08,930 --> 00:55:10,515 내가 아는 애야? 889 00:55:12,475 --> 00:55:14,644 그래, 알았어 890 00:55:14,936 --> 00:55:16,938 사랑해, 집에서 보자 891 00:55:19,107 --> 00:55:20,442 이놈 때문에 미치겠네 892 00:55:20,525 --> 00:55:23,028 이놈 때문에 꼰대 짓을 하잖아 893 00:55:23,111 --> 00:55:25,655 이러다 딸애를 영원히 가두겠어 894 00:55:25,739 --> 00:55:27,741 언젠가는 놓아줘야죠 895 00:55:28,408 --> 00:55:29,868 그런가? 896 00:55:34,080 --> 00:55:36,624 여기에는 800가구가 있어요 897 00:55:36,708 --> 00:55:39,210 좋군, 이제 감정적 문제가 있고 898 00:55:39,294 --> 00:55:43,715 사악하고 외로운 살인자가 지나가는 걸 기다리면 되네 899 00:55:50,638 --> 00:55:51,973 농담이시죠? 900 00:55:52,557 --> 00:55:53,933 이런 사람은 너무 많아요 901 00:55:54,267 --> 00:55:56,436 다른 사진이 있나요? 902 00:55:56,519 --> 00:55:58,480 누구든 보면 전화 주세요 903 00:56:08,239 --> 00:56:10,408 - 자기야, 가기 전에… - 왜? 904 00:56:10,909 --> 00:56:12,660 저녁에 뭐 먹을까? 905 00:56:12,744 --> 00:56:13,995 맛있는 거 요리할까? 906 00:56:14,329 --> 00:56:15,538 아직 모르겠는데 907 00:56:15,789 --> 00:56:18,041 - 오늘은 요리할 필요 없어 - 아니, 하고 싶어 908 00:56:18,291 --> 00:56:20,168 그래도 빨래가 먼저야 909 00:56:26,674 --> 00:56:27,675 "검색 중 필립 마코프 - 퀸시" 910 00:56:27,759 --> 00:56:29,260 IP에 이름이 나왔어요 911 00:56:34,015 --> 00:56:35,308 이 개자식이에요 912 00:56:36,643 --> 00:56:38,978 매사추세츠주 퀸시에 사는 필립 마코프예요 913 00:56:39,062 --> 00:56:40,563 이럴 수가 914 00:56:41,564 --> 00:56:44,025 저 괴물에게 야구 모자를 씌워 봐 915 00:56:44,109 --> 00:56:45,527 확실히 놈이 맞아 916 00:56:45,610 --> 00:56:47,195 보스턴 대학교 의대생이에요 917 00:56:47,278 --> 00:56:49,197 친구가 478명이군 918 00:56:49,614 --> 00:56:52,575 친구가 꽤 많네 919 00:56:52,659 --> 00:56:55,036 '종교적 견해, 복잡' 920 00:56:55,662 --> 00:56:57,789 '관계, 약혼 중' 921 00:56:57,872 --> 00:56:59,582 엄청난 약혼자네 922 00:56:59,666 --> 00:57:01,000 바로 데려와서 심문할까요? 923 00:57:01,084 --> 00:57:03,670 아니야 924 00:57:03,753 --> 00:57:05,213 우리가 가면 없어질 거야 925 00:57:05,296 --> 00:57:07,632 우리가 떴다고 하면 브라질로 튈 거야 926 00:57:07,924 --> 00:57:09,259 놀라게 하고 싶지 않아 927 00:57:09,342 --> 00:57:12,137 그냥 꼼짝 않고 감시하면서 928 00:57:12,220 --> 00:57:14,889 안마사에게 확인받고 929 00:57:14,973 --> 00:57:16,182 놈을 잡는 거야 930 00:57:16,516 --> 00:57:19,561 '크레이그리스트 킬러'에 대한 추적이 강화되고 있으며 931 00:57:19,644 --> 00:57:22,439 경찰은 다른 공격을 하기 전에 범인을 잡으려 하고 있습니다 932 00:57:38,580 --> 00:57:40,748 제프 로센이 보스턴에서 최신 소식을 전해드립니다 933 00:57:41,875 --> 00:57:43,460 봐, 이게 훨씬 낫지 934 00:57:44,461 --> 00:57:46,880 경찰은 말 그대로 보스턴의 935 00:57:46,963 --> 00:57:49,382 - 호텔마다 탐문하며… - 어딜 가나 이 뉴스네 936 00:57:49,466 --> 00:57:51,092 이 감시 카메라 사진을 뿌리고 있습니다 937 00:57:51,176 --> 00:57:52,260 저걸로 어떻게 알아? 938 00:57:52,343 --> 00:57:54,053 경찰은 다음 공격을 계획할까 걱정하고 있습니다 939 00:57:54,137 --> 00:57:55,597 - 잠깐 나갔다 올게 - 그래, 자기 괜찮아? 940 00:57:55,680 --> 00:57:56,806 응 941 00:57:57,265 --> 00:58:00,143 주말 동안 수사관들은 거의… 942 00:58:00,226 --> 00:58:02,437 그래도 화가 난다면 모든 걸 취소하는 게 낫겠어 943 00:58:05,106 --> 00:58:06,983 확실히… 944 00:58:51,444 --> 00:58:53,029 - 널 만나기 전에는… - 자기야 945 00:58:53,112 --> 00:58:54,113 나도 그게 가능한지 몰랐어요 946 00:58:54,197 --> 00:58:55,615 여기서 나가자 947 00:58:55,990 --> 00:58:58,201 - 뭐라고? - 그냥 어디든 가자 948 00:58:58,284 --> 00:59:00,411 우린 지금 밀실 공포증에 시달리고 있어 949 00:59:00,495 --> 00:59:03,456 뉴스에는 미친 얘기만 나오고 공부를 너무 많이 하고 있어 950 00:59:03,540 --> 00:59:05,708 하지만 시험이 있어 의대에 다시 지원하려면 951 00:59:05,792 --> 00:59:07,418 4학년 때 잘해야 돼 952 00:59:07,502 --> 00:59:10,463 그럼 책을 가져가자 953 00:59:10,547 --> 00:59:13,591 자기 책을 가져가서 공부하는 거야 954 00:59:13,758 --> 00:59:16,052 호텔에 들어가서 룸서비스를 시키고 955 00:59:16,135 --> 00:59:18,972 영화를 주문하고 다른 일도 하는 거야 956 00:59:22,100 --> 00:59:23,768 폭스우드에 가는 거야 957 00:59:23,851 --> 00:59:26,396 아니, 폭스우드로 가 예비 신혼여행처럼 958 00:59:26,479 --> 00:59:28,356 지금 도박을 해도 될까? 959 00:59:28,439 --> 00:59:30,233 도박이 아니야, 거기 스파도 있어 960 00:59:30,316 --> 00:59:32,777 스파에 가서 소음에서 벗어나는 거야 961 00:59:33,903 --> 00:59:36,656 - 정말? - 의사 처방이야 962 00:59:37,949 --> 00:59:39,450 - 그래 - 가는 거지? 963 00:59:41,536 --> 00:59:42,829 떴어요 964 00:59:43,997 --> 00:59:46,249 예쁜 아가씨는 누구죠? 다음 피해자인가요? 965 00:59:46,583 --> 00:59:48,376 아니, 놈의 방식이 아니야 966 00:59:49,377 --> 00:59:50,795 여행 가방은 뭘까? 967 00:59:51,254 --> 00:59:52,714 도망치는 걸까요? 968 00:59:53,172 --> 00:59:55,341 사진을 찍어, 확실히 움직이려면 969 00:59:55,425 --> 00:59:57,760 트리샤 레플러한테 확인을 받아야지 970 01:00:00,722 --> 01:00:02,223 조금 조급해 보이네요 971 01:00:02,640 --> 01:00:04,934 저렇게 예쁜 애가 내 팔에 매달려 있다면 972 01:00:05,018 --> 01:00:07,228 난 녀석보다 훨씬 더 행복할 거야 973 01:00:07,312 --> 01:00:09,439 멋진 여자는 좋아하지 않나 보죠 974 01:00:11,983 --> 01:00:15,194 기다려, 넌 우리 눈에서 못 벗어나 975 01:00:23,786 --> 01:00:25,330 도시에서 벗어나는 것 같네요 976 01:00:25,830 --> 01:00:28,374 프라이 형사가 주 경찰에 도움을 요청합니다 977 01:00:28,458 --> 01:00:32,920 콩그레스 스트리트에서 남쪽으로 용의자 추적 중, 최신 모델 SUV 978 01:00:33,004 --> 01:00:35,173 대체 어디로 가는 걸까? 979 01:00:50,480 --> 01:00:52,523 자기야, 내가 운전할게 980 01:00:53,316 --> 01:00:57,111 - 뭐? 이제 출발했잖아 - 속도를 내자 981 01:00:57,195 --> 01:00:59,364 이왕 갈 거 빨리 가자 982 01:01:00,406 --> 01:01:01,949 별론데 983 01:01:02,033 --> 01:01:03,993 자기는 스릴을 찾는 사람이지만 984 01:01:04,077 --> 01:01:06,746 난 뉴저지에서 온 귀여운 소녀라고 985 01:01:07,955 --> 01:01:09,165 알았어 986 01:01:18,216 --> 01:01:19,509 "남쪽 95번 고속도로 로드아일랜드 프로비던스" 987 01:01:19,592 --> 01:01:22,261 95번 도로로 향하네 988 01:01:22,804 --> 01:01:24,639 신원 확인은 됐어요 989 01:01:25,973 --> 01:01:27,475 좋아, 무전 보내 990 01:01:28,226 --> 01:01:29,310 놈을 잡자 991 01:01:33,481 --> 01:01:35,024 뭐야? 992 01:01:35,525 --> 01:01:37,777 왜 우릴 세우지? 과속도 안 했는데 993 01:01:54,961 --> 01:01:56,879 차에서 내려요! 994 01:01:56,963 --> 01:01:58,631 - 차에서 내려요! - 계기판에 손을 올려요! 995 01:01:58,715 --> 01:02:00,383 - 시동을 꺼! - 여자를 데려가! 996 01:02:00,466 --> 01:02:02,635 - 왜 그래요? - 차에서 내려요! 997 01:02:02,719 --> 01:02:05,555 - 손 들어 - 왜 그래요? 998 01:02:09,767 --> 01:02:11,394 필립 마코프 999 01:02:11,477 --> 01:02:13,855 줄리사 브리즈먼을 살해한 혐의로 체포한다 1000 01:02:13,938 --> 01:02:15,106 - 뭐라고요? - 엎드려! 1001 01:02:15,189 --> 01:02:16,691 미쳤어요? 이러지 마요! 1002 01:02:16,774 --> 01:02:18,568 필립, 아니라고 말해! 1003 01:02:18,651 --> 01:02:21,362 보스턴으로 돌아가서 몇 가지 질문을 해야 합니다 1004 01:02:21,446 --> 01:02:22,905 차는 경찰서까지 견인될 겁니다 1005 01:02:23,281 --> 01:02:24,866 묵비권을 행사할 권리가 있고 1006 01:02:24,949 --> 01:02:26,534 네가 말하는 모든 것은 법정에서 불리하게 1007 01:02:26,617 --> 01:02:28,411 - 사용될 수 있다 - 어떻게 된 거야? 1008 01:02:28,494 --> 01:02:29,495 변호사와 상담할 권리가 있고 1009 01:02:29,579 --> 01:02:30,663 사랑해 1010 01:02:30,747 --> 01:02:33,541 돈이 없다면 법원이 선임한다 1011 01:02:33,624 --> 01:02:36,085 지금 읽어준 권리를 이해하나? 1012 01:02:36,627 --> 01:02:37,754 네 1013 01:02:48,222 --> 01:02:49,348 봉투 줘 1014 01:02:51,434 --> 01:02:53,936 침대 밑에 책이 엄청 많아 1015 01:02:54,103 --> 01:02:55,980 저도 대학교 때 그랬어요 1016 01:02:56,063 --> 01:02:57,774 선반 사는 것보다 싸거든요 1017 01:03:01,903 --> 01:03:05,656 난 학교 다닐 때 침대 밑이 없었어 1018 01:03:09,368 --> 01:03:10,369 잡았다 1019 01:03:12,580 --> 01:03:13,873 빙고! 1020 01:03:18,169 --> 01:03:20,129 9㎜야, 봉투 가져와! 1021 01:03:24,717 --> 01:03:26,677 반대쪽을 드세요, 들어 올리죠 1022 01:03:37,396 --> 01:03:39,649 매트리스 밑에 양말을 숨긴 적은 없겠지? 1023 01:03:46,155 --> 01:03:49,075 트로피네, 몇 개나 있어? 1024 01:03:49,492 --> 01:03:51,494 13, 14, 15, 16 1025 01:03:51,869 --> 01:03:53,287 16개요 1026 01:03:54,330 --> 01:03:55,623 3명만 신고했네요 1027 01:03:55,706 --> 01:03:57,500 다른 피해자는 엄마한테 알리고 싶지 않았겠지 1028 01:03:57,583 --> 01:03:59,293 이거로 먹고살아야 하니까 1029 01:03:59,627 --> 01:04:03,047 형사님들, 죄송하지만 이건 말도 안 됩니다 1030 01:04:03,130 --> 01:04:04,632 증거가 뭐죠? 1031 01:04:04,715 --> 01:04:07,301 피상적으로 닮았다고요? 1032 01:04:07,760 --> 01:04:09,595 초점도 안 맞는 감시 카메라와요 1033 01:04:09,679 --> 01:04:10,972 수갑이 있고 1034 01:04:11,055 --> 01:04:13,808 여성 팬티 16개 9mm 권총도 있어 1035 01:04:15,351 --> 01:04:17,687 파티 선물이에요 1036 01:04:17,770 --> 01:04:19,689 세탁하지 않은 세탁물이고 1037 01:04:19,772 --> 01:04:22,817 약혼녀를 보호하려고 총을 샀어요 1038 01:04:22,900 --> 01:04:24,861 그 동네가 좀 위험하잖아요 1039 01:04:24,944 --> 01:04:26,112 안 그런가요? 1040 01:04:26,195 --> 01:04:29,323 뉴햄프셔에 있는 총기상 주인과 이야기를 나눴는데 1041 01:04:29,407 --> 01:04:33,369 브라이언 스티븐스에게 총을 팔았다고 하더군 1042 01:04:33,452 --> 01:04:36,622 그 신분증이 서랍에 있던데 1043 01:04:39,959 --> 01:04:42,587 다른 사람 신분증으로 무기를 구입한 이유를 1044 01:04:42,670 --> 01:04:44,338 설명해 볼까? 1045 01:04:51,304 --> 01:04:53,514 형사님, 저는 올 A 의대생이고 1046 01:04:54,682 --> 01:04:56,809 한 달 뒤에 결혼하는데 1047 01:04:58,311 --> 01:05:00,646 제가 왜 돌아다니면서 1048 01:05:00,730 --> 01:05:03,316 호텔 방에서 창녀들을 죽인다고 1049 01:05:03,399 --> 01:05:06,652 생각하는지 설명해 보세요 1050 01:05:09,572 --> 01:05:11,240 아직 절 못 믿나요? 1051 01:05:12,241 --> 01:05:13,743 주위에 물어보세요 1052 01:05:14,660 --> 01:05:16,704 필립을 정말 잘못 알고 있군요 1053 01:05:17,079 --> 01:05:20,333 4월 14일 9시에서 11시에 필립이 어디 있었는지 아십니까? 1054 01:05:20,416 --> 01:05:24,086 의사가 되어서 사람들을 돕는 데 평생을 바쳤어요 1055 01:05:24,170 --> 01:05:27,214 4월 14일 9시에서 11시 사이에 어디에 있었는지 모르십니까? 1056 01:05:27,298 --> 01:05:29,008 의대생이라고요 1057 01:05:29,091 --> 01:05:31,886 도서관과 연구실에서 수천 시간을 보내고 1058 01:05:31,969 --> 01:05:34,305 거기에서 본 사람이 있을 거예요 1059 01:05:34,388 --> 01:05:35,932 저희가 확인할 겁니다 1060 01:05:36,015 --> 01:05:39,143 확인할 것도 없어요 실수하시는 거예요 1061 01:05:39,226 --> 01:05:40,728 필립은 살인자가 아녜요 1062 01:05:42,146 --> 01:05:43,981 수갑을 찾은 건 아시나요? 1063 01:05:44,065 --> 01:05:46,567 9mm 권총과 여자 팬티 16개가 1064 01:05:46,651 --> 01:05:48,235 매트리스 아래 있었어요 1065 01:05:48,861 --> 01:05:50,404 알고 있었나요? 1066 01:05:52,156 --> 01:05:54,283 저는 8월 14일에 필립과 결혼하는데 1067 01:05:55,242 --> 01:05:56,827 내 약혼자를 모른다고 생각하세요? 1068 01:05:56,911 --> 01:06:00,247 침대 밑에 총이 있었다면 내가 모를 리가 없잖아요? 1069 01:06:00,331 --> 01:06:01,874 뭘 알고 계시는지 모르겠군요 1070 01:06:03,668 --> 01:06:05,836 - 내가 체포된 건가요? - 아닙니다 1071 01:06:05,920 --> 01:06:07,964 자유롭게 가셔도 되지만 1072 01:06:08,047 --> 01:06:10,174 아파트로 돌아갈 수는 없고 1073 01:06:10,633 --> 01:06:12,760 차는 증거물로 압수됐습니다 1074 01:06:12,843 --> 01:06:14,637 가도 된다면 갈게요 1075 01:06:43,082 --> 01:06:44,917 우리 최고 학생이 1076 01:06:45,001 --> 01:06:47,420 크레이그리스트 킬러라고요? 1077 01:06:47,503 --> 01:06:49,547 아닙니다, 지금은 수사 중으로 1078 01:06:49,630 --> 01:06:51,298 진술한 내용을 확인하는 중입니다 1079 01:06:51,382 --> 01:06:56,137 실제로 여기에서 공부하는 학생이었다는 말인가요? 1080 01:06:56,554 --> 01:07:01,726 모든 과목에서 스타라는 말이에요 1081 01:07:01,809 --> 01:07:03,185 부서장님 1082 01:07:03,269 --> 01:07:05,563 의대생이 되는 게 얼마나 힘든지 아시나요? 1083 01:07:06,105 --> 01:07:09,608 이 어려운 과정에서 1084 01:07:09,692 --> 01:07:13,362 필립처럼 훌륭하게 하면서 1085 01:07:13,446 --> 01:07:17,366 로드아일랜드까지 가서 이런 범죄를 저지른다는 건 1086 01:07:18,367 --> 01:07:20,536 물리적으로 불가능해요 1087 01:07:59,700 --> 01:08:01,118 대학원생, 안녕? 1088 01:08:20,763 --> 01:08:22,556 7번 방, 문 닫아! 1089 01:08:36,821 --> 01:08:39,657 이 사람들이 어떻게 알고 여기까지 왔지? 1090 01:08:42,868 --> 01:08:45,162 - 아빠, 그게 무슨… - 저 사람들한텐 아무 말 하지 마 1091 01:08:45,246 --> 01:08:47,331 바로 안으로 들어가 1092 01:08:51,794 --> 01:08:52,962 맙소사 1093 01:08:56,966 --> 01:08:58,968 - 여기는 사유지예요 - 가자 1094 01:08:59,051 --> 01:09:02,346 - 결혼식은 어떻게 해요, 메건? - 지금 바로 내 집에서 떠나요 1095 01:09:58,319 --> 01:09:59,904 7번 방! 1096 01:10:16,837 --> 01:10:19,548 필립에게 전화조차 못 해요 거기 혼자 있는데 1097 01:10:19,632 --> 01:10:21,717 대화조차 못 해요 1098 01:10:21,800 --> 01:10:23,260 - 얘야, 정말 안타깝구나 - 있잖아요 1099 01:10:23,344 --> 01:10:24,470 다 끝나고 나면 1100 01:10:24,553 --> 01:10:26,388 사과를 요구하라고 할 거예요 1101 01:10:26,472 --> 01:10:29,850 의사가 이런 비난을 달고 살 순 없잖아요 1102 01:10:29,934 --> 01:10:31,018 이건 말도 안 돼요 1103 01:10:31,101 --> 01:10:34,063 얘야, 우리는 아직 어떻게 된 건지도 몰라 1104 01:10:34,146 --> 01:10:36,482 어떻게 된 건지 알죠 엉뚱한 사람을 체포한 거예요 1105 01:10:36,565 --> 01:10:37,650 그렇게 된 거예요 1106 01:10:38,651 --> 01:10:43,072 아직 모르는 이야기가 많다는 거야 1107 01:10:43,530 --> 01:10:45,699 맙소사! 두 분도 똑같아요 1108 01:10:46,283 --> 01:10:48,035 정말 필립이 살인자라고 생각해요? 1109 01:10:48,118 --> 01:10:49,495 필립이 살인자인데 1110 01:10:49,578 --> 01:10:51,205 내가 같이 살았다는 거예요? 1111 01:10:51,288 --> 01:10:52,289 - 아니야 - 내가 몰랐다고요? 1112 01:10:52,373 --> 01:10:54,208 - 아니야 - 내가 그렇게 멍청하다고요? 1113 01:10:55,251 --> 01:10:57,878 엄마는 갑자기 누가 문 앞에 와서 1114 01:10:57,962 --> 01:10:59,964 아빠가 살인자라고 하면 1115 01:11:00,047 --> 01:11:01,340 그걸 믿을 거예요? 1116 01:11:04,635 --> 01:11:07,179 - 맙소사! - 얘야, 우리는… 1117 01:11:08,597 --> 01:11:10,432 불행히도 여러분이 여기 오신 건 1118 01:11:10,516 --> 01:11:12,810 대중과 마찬가지로 1119 01:11:12,893 --> 01:11:13,978 잘못된 정보를 받았기 때문입니다 1120 01:11:14,395 --> 01:11:18,899 필립 마코프는 아름다운 사람이고 파리 한 마리 해치지 못합니다 1121 01:11:20,067 --> 01:11:23,279 보스턴의 경찰관 여러 명이 가짜 얘기를 방송국에 팔아 1122 01:11:23,362 --> 01:11:26,991 돈을 벌려고 합니다 너무 뻔하지 않나요? 1123 01:11:27,825 --> 01:11:30,786 필립은 자신의 삶을 살려고 노력하는 지적인 사람입니다 1124 01:11:30,869 --> 01:11:32,037 "속보 메건 매켈리스터 성명" 1125 01:11:32,121 --> 01:11:34,498 그러니 저희를 그냥 내버려 두시면 감사하겠습니다 1126 01:11:35,582 --> 01:11:36,959 우리는 8월에 결혼하여 1127 01:11:37,042 --> 01:11:39,795 멋지고 의미 있는 삶을 함께 나눌 계획입니다 1128 01:11:40,546 --> 01:11:41,714 감사합니다 1129 01:11:43,799 --> 01:11:45,843 여자는 제대로 골랐군 1130 01:11:47,970 --> 01:11:50,681 필립 마코프를 2학년 때부터 알았어요 1131 01:11:51,140 --> 01:11:54,018 이건 절대 믿을 수가 없어요 1132 01:11:54,101 --> 01:11:55,352 훌륭한 친구였어요 1133 01:11:55,436 --> 01:11:57,688 총도 소지할 사람이 아니었죠 1134 01:11:58,522 --> 01:12:02,109 마코프는 돈이 없으므로 매사추세츠주의 납세자들이 1135 01:12:02,192 --> 01:12:04,069 마코프의 변호사 비용을 내야 합니다 1136 01:12:04,153 --> 01:12:07,281 국선 변호사 로버트 그로스먼이 변호를 맡습니다 1137 01:12:07,364 --> 01:12:09,491 국선 변호사라니! 말도 안 돼요 1138 01:12:09,867 --> 01:12:11,869 부모가 변호사 비용도 안 내요? 1139 01:12:11,952 --> 01:12:14,747 아빠, 아는 사람 있어요? 우리가 도와야 해요 1140 01:12:15,289 --> 01:12:17,583 마코프는 언론으로부터 멀리 떨어져 있지만 1141 01:12:17,708 --> 01:12:20,044 그의 변호사는 계속해서 공개적으로 고객의… 1142 01:12:23,339 --> 01:12:24,840 놈은 끝났어요, 국선 변호사네요 1143 01:12:25,632 --> 01:12:26,842 그럴까? 1144 01:12:26,925 --> 01:12:30,137 2005년에 한 남자가 미성년자 여자 친구를 임신시켰지 1145 01:12:30,721 --> 01:12:32,056 법정 강간죄를 피하려고 1146 01:12:32,139 --> 01:12:34,683 친구와 같이 칼과 벽돌로 여자를 죽여서 시궁창에 버렸어 1147 01:12:34,767 --> 01:12:37,186 지문과 DNA가 있고 둘이 자백했는데 1148 01:12:37,269 --> 01:12:39,021 친구는 20년을 받았고 1149 01:12:39,605 --> 01:12:42,524 그로스먼이 변호한 켄 브래니프는 석방되어서 1150 01:12:44,026 --> 01:12:46,278 지금 보스턴 거리를 걷고 있어 1151 01:12:46,779 --> 01:12:48,822 설마 그게 사실인가요? 1152 01:12:50,824 --> 01:12:52,534 로버트 그로스먼은 막대 두 개와 실 한 뭉치로 1153 01:12:52,618 --> 01:12:54,703 알리바이를 만들어 내 1154 01:12:55,496 --> 01:12:58,749 그러면 마코프의 알리바이를 선제공격해야죠 1155 01:13:02,127 --> 01:13:03,796 - 노크하는 소린가요? - 모르겠어 1156 01:13:11,053 --> 01:13:13,722 사유지에 기자가 오면 안 돼요 경찰을 부르겠어요 1157 01:13:13,806 --> 01:13:15,307 이 사람들이 경찰이야 1158 01:13:16,016 --> 01:13:17,518 메건, 잘 지내요? 1159 01:13:17,601 --> 01:13:20,312 다시 만나서 반가워요 보스턴 경찰 베넷 형사입니다 1160 01:13:20,604 --> 01:13:23,190 그 피해자는 운이 좋았어요 갈비뼈 두 개만 부러졌죠 1161 01:13:23,774 --> 01:13:26,151 얼굴을 세게 맞아 보는 데 어려움을 겪고 있어요 1162 01:13:26,568 --> 01:13:28,362 엉뚱한 사람을 잡았어요 1163 01:13:28,654 --> 01:13:30,572 필립은 사람을 못 죽여요 1164 01:13:30,656 --> 01:13:32,032 - 확실한가요? - 보스턴 경찰이 1165 01:13:32,116 --> 01:13:34,743 미국에서 최악이라는 건 누구나 다 알아요 1166 01:13:34,827 --> 01:13:36,995 보스턴 경찰 얘기가 아닙니다 1167 01:13:37,663 --> 01:13:40,165 무고한 젊은 여성을 죽인 자를 찾아내려고 하는 겁니다 1168 01:13:40,249 --> 01:13:43,919 로드 아일랜드에서 구타를 당하고 강도를 당한 여성이 확인했어요 1169 01:13:48,382 --> 01:13:50,217 난 필립을 믿어요 1170 01:13:50,300 --> 01:13:53,512 남자 친구가 '섹스중독53885'로 성적 페티시 웹사이트에 1171 01:13:53,595 --> 01:13:57,141 게시한 건 아시나요? 1172 01:13:58,058 --> 01:13:59,268 하드드라이브에서 꺼내 온 겁니다 1173 01:14:02,312 --> 01:14:03,939 경찰이 거기 넣었을 수도 있죠 1174 01:14:04,022 --> 01:14:06,567 9mm 권총으로 줄리사를 죽이기 한참 전에 1175 01:14:06,650 --> 01:14:09,528 이 게시물들 올린 걸 포렌식으로 증명할 수 있어요 1176 01:14:10,529 --> 01:14:13,824 그녀의 두개골 파편은 호텔 방의 벽에 박혀 있었죠 1177 01:14:13,907 --> 01:14:15,784 자기 피에 질식하여 사망했어요 1178 01:14:16,702 --> 01:14:19,955 섹스중독53885는 거기 빠져 있었어요 1179 01:14:20,038 --> 01:14:21,498 인용하면 '복종과 굴욕…' 1180 01:14:21,582 --> 01:14:23,417 - 그만하시죠 - 아닙니다 1181 01:14:23,500 --> 01:14:25,669 - 그만해요 - 더 있습니다 1182 01:14:26,086 --> 01:14:29,548 '복장 도착자와 성전환자의 우정과 실험'이에요 1183 01:14:29,631 --> 01:14:31,800 그만하라고 했어요! 1184 01:14:31,884 --> 01:14:33,302 그건 필립이 아니에요 1185 01:14:33,385 --> 01:14:35,012 자기소개가 있어요 1186 01:14:35,095 --> 01:14:37,014 '1986년 2월 12일생' 1187 01:14:37,097 --> 01:14:40,893 '190cm, 금발에 운동선수 20cm, 포경수술 했음' 1188 01:14:40,976 --> 01:14:42,853 - 그만해요! - 나가요 1189 01:14:42,936 --> 01:14:46,356 이 설명이 약혼자와 일치하나요? 1190 01:14:46,440 --> 01:14:47,983 - 그만해요 - 나가요 1191 01:14:48,066 --> 01:14:49,776 완벽한 그 약혼자 맞나요? 1192 01:14:49,860 --> 01:14:51,487 내쫓아요! 1193 01:14:51,570 --> 01:14:53,322 - 그만하라고 했어요! - 그만해요! 1194 01:14:53,405 --> 01:14:55,491 - 메건! - 괴롭히는 건가요? 1195 01:14:55,574 --> 01:14:59,161 지금 당장 꺼져요 1196 01:15:34,446 --> 01:15:36,532 메건에게 이럴 거야? 1197 01:15:37,741 --> 01:15:39,201 메건을 사랑하지 않았나? 1198 01:15:39,284 --> 01:15:40,994 내가 한 게 아녜요 1199 01:15:41,078 --> 01:15:43,580 모두가 큰 고통을 겪지 않게 할 수도 있어 1200 01:15:43,664 --> 01:15:45,666 메건에게 이런 모습을 보여주고 싶어? 1201 01:15:46,750 --> 01:15:48,335 이 추잡한 모습을? 1202 01:15:50,212 --> 01:15:51,505 난 하지 않았어요 1203 01:15:51,838 --> 01:15:53,715 떠들썩한 사건이 될 거야, 필 1204 01:15:53,799 --> 01:15:55,467 사진이 나오겠지 1205 01:15:56,093 --> 01:15:58,887 언론이 널 괴물로 만들 거야 1206 01:16:00,722 --> 01:16:01,890 알겠어? 1207 01:16:04,601 --> 01:16:07,980 필, 얘기 좀 해봐 1208 01:16:09,273 --> 01:16:13,652 이해가 안 돼 모든 걸 다 가졌잖아 1209 01:16:14,653 --> 01:16:18,323 사랑하는 아름다운 여자와 밝은 미래까지 1210 01:16:18,407 --> 01:16:20,701 제대로 살았다면 지금부터 몇 년 후에 1211 01:16:20,784 --> 01:16:23,620 부자 의사가 되어 가족과 함께 포도원에서 1212 01:16:23,704 --> 01:16:25,038 저녁 파티를 하고 있었을 텐데 1213 01:16:25,747 --> 01:16:26,957 안 그래? 1214 01:16:27,416 --> 01:16:28,959 꿈처럼 살았겠지 1215 01:16:29,710 --> 01:16:32,588 여기에서 썩는 게 아니고 1216 01:16:34,131 --> 01:16:35,674 날 좀 도와줘, 필 1217 01:16:36,425 --> 01:16:39,386 왜 그렇게 했는지 1218 01:16:42,431 --> 01:16:44,349 이해할 수 있게 해 줘 1219 01:16:44,891 --> 01:16:46,727 왜 사람들을 해치고 1220 01:16:49,605 --> 01:16:51,231 가진 걸 다 날렸지? 1221 01:17:09,082 --> 01:17:11,001 필립 마코프에 대해 이야기하고 있습니다 1222 01:17:11,084 --> 01:17:12,210 "이중생활 앤더슨 쿠퍼" 1223 01:17:12,294 --> 01:17:14,296 이중생활을 하는 다른 살인자도 있습니다 1224 01:17:14,379 --> 01:17:15,714 이들을 사랑하거나 1225 01:17:15,797 --> 01:17:18,216 경찰이 전화를 걸면 깜짝 놀라는 여자들도… 1226 01:17:18,300 --> 01:17:20,552 이런다고 기분이 좋아지진 않아 1227 01:17:21,511 --> 01:17:23,180 - 아니지? - 그래 1228 01:17:27,726 --> 01:17:31,438 머릿속으로 받아들이려 해도 1229 01:17:32,773 --> 01:17:35,233 내가 뭘 못 본 건지 이해가 안 돼 1230 01:17:36,193 --> 01:17:37,694 의대생이었고 1231 01:17:38,945 --> 01:17:40,364 늦게까지 공부했고 1232 01:17:41,406 --> 01:17:43,575 밤늦게 컴퓨터를 했어 1233 01:17:45,369 --> 01:17:47,704 보스턴 대학교의 다른 사람과 똑같잖아 1234 01:17:47,788 --> 01:17:49,498 똑같아 1235 01:17:51,917 --> 01:17:53,960 그걸 어떻게 상상할 수 있었겠어? 1236 01:17:54,294 --> 01:17:58,674 모두를 속인 거야 1237 01:17:58,757 --> 01:18:01,051 완벽한 사람처럼 보였지 1238 01:18:03,470 --> 01:18:06,264 필립이 너무 완벽하기를 원해서 1239 01:18:07,974 --> 01:18:09,893 보고 싶은 것만 봤나 봐 1240 01:18:17,401 --> 01:18:18,985 정말 사랑했는데 1241 01:18:19,736 --> 01:18:21,196 괜찮아 1242 01:18:23,699 --> 01:18:26,159 그런 느낌은 처음이었어 1243 01:18:29,663 --> 01:18:31,164 불쌍해라 1244 01:18:42,217 --> 01:18:43,385 4번입니다 1245 01:18:45,512 --> 01:18:46,596 메건 1246 01:18:57,274 --> 01:18:59,484 재단사에게서 내 양복 찾아왔어? 1247 01:19:00,193 --> 01:19:01,445 커프스단추를 1248 01:19:02,028 --> 01:19:03,447 수선한다고 했는데 1249 01:19:03,530 --> 01:19:05,031 필립, 그만해 1250 01:19:06,783 --> 01:19:08,952 결혼식이 2주 남았네 1251 01:19:09,035 --> 01:19:10,495 그만해! 1252 01:19:15,167 --> 01:19:17,002 오늘 여기 온 건… 1253 01:19:20,338 --> 01:19:22,924 내 눈을 똑바로 보고 진실을 말해 1254 01:19:24,468 --> 01:19:26,344 할 수 있어, 필립? 1255 01:19:28,346 --> 01:19:29,514 부탁이야 1256 01:19:39,024 --> 01:19:40,776 사랑해, 영원히 사랑해 1257 01:19:41,860 --> 01:19:43,403 그냥 말해 1258 01:19:45,572 --> 01:19:46,907 부탁이야 1259 01:19:49,117 --> 01:19:50,410 아마도 1260 01:19:53,914 --> 01:19:55,165 아마 1261 01:19:56,541 --> 01:19:58,668 이 짓을 한 사람은 아마도… 1262 01:20:01,922 --> 01:20:04,674 자기가 가진 걸 가질 자격이 없다고 생각했나 봐 1263 01:20:07,344 --> 01:20:10,639 자기만큼 멋진 사람에게 어울리지 않는다고 생각했나 봐 1264 01:20:12,098 --> 01:20:13,683 자기는 너무 멋져 1265 01:20:14,810 --> 01:20:16,353 사랑해 1266 01:20:18,980 --> 01:20:20,524 아마도 1267 01:20:24,653 --> 01:20:27,697 자기에게 어울리는 건 형벌이라고 생각했나 봐 1268 01:20:46,132 --> 01:20:47,884 매트리스 밑에 넣어둔 1269 01:20:51,096 --> 01:20:53,473 총과 속옷 사진을 봤어 1270 01:20:55,600 --> 01:20:56,977 우리 매트리스야 1271 01:21:01,106 --> 01:21:02,732 여자가 몇 명이었던 거야? 1272 01:21:03,650 --> 01:21:05,986 16명? 1273 01:21:06,069 --> 01:21:08,029 안전하게 한 거야? 나 검사받아봐야 해? 1274 01:21:08,363 --> 01:21:12,075 누구나 검사를 받는 게 현명한 거야 1275 01:21:12,158 --> 01:21:13,451 그러지 마 1276 01:21:17,706 --> 01:21:19,082 자기 사이트에 보니까 1277 01:21:20,917 --> 01:21:24,588 구속과 여장에 빠져 있었대 1278 01:21:24,671 --> 01:21:26,047 정말 그랬어? 1279 01:21:26,131 --> 01:21:28,174 메건, 자기야 1280 01:21:29,551 --> 01:21:32,053 인터넷에 나오는 건 그냥 믿으면 안 돼 1281 01:21:32,721 --> 01:21:34,180 그동안 1282 01:21:34,514 --> 01:21:36,558 쭉 거짓말을 한 거야? 1283 01:21:36,975 --> 01:21:39,185 내 눈을 보고 거짓말을 했어? 1284 01:21:39,269 --> 01:21:40,604 내가 뭘 잘못했는데? 1285 01:21:41,021 --> 01:21:43,732 내가 왜 이래야 해? 1286 01:21:43,815 --> 01:21:45,233 내가 뭘 어쨌길래? 1287 01:21:45,817 --> 01:21:47,777 - 끝났어요! - 안 돼, 메건! 1288 01:21:47,861 --> 01:21:49,029 자기야 1289 01:21:49,112 --> 01:21:51,072 제발 돌아와! 1290 01:21:51,156 --> 01:21:54,284 난 무서워! 여기 있는 게 너무 무서워 1291 01:21:54,910 --> 01:21:56,661 제발 가지 마! 1292 01:22:00,707 --> 01:22:01,750 부탁이야 1293 01:22:08,882 --> 01:22:10,467 다시는 안 볼 거야 1294 01:22:16,139 --> 01:22:17,599 사랑해, 포켓 1295 01:22:44,042 --> 01:22:46,461 "계정 정보 및 설정 필립 마코프, 메건 매켈리스터" 1296 01:22:46,795 --> 01:22:48,171 "계정 삭제" 1297 01:24:03,830 --> 01:24:06,166 "메건 포켓" 1298 01:24:07,042 --> 01:24:09,919 크레이그리스트 킬러의 피의자인 필립 마코프의 1299 01:24:10,003 --> 01:24:13,465 죽음 얘기부터 시작합니다 보스턴에서 제프 로센입니다 1300 01:24:13,548 --> 01:24:14,924 제프, 안녕하세요 1301 01:24:15,884 --> 01:24:17,177 안녕하세요 1302 01:24:17,260 --> 01:24:20,055 오늘 아침에 마코프의 감방을 처음으로 살펴봅니다 1303 01:24:20,138 --> 01:24:21,806 설명해 드리겠습니다 1304 01:24:21,890 --> 01:24:26,227 경찰에 따르면 전 약혼녀의 사진을 곳곳에 펼쳐 놓았다고 합니다 1305 01:24:26,311 --> 01:24:27,604 수사관에 따르면 1306 01:24:27,687 --> 01:24:30,857 자살하기 직전에 마지막으로 사진을 보았습니다 1307 01:24:30,940 --> 01:24:32,192 스스로 자상을 낸 후 1308 01:24:32,275 --> 01:24:35,028 벽에 피로 메시지를 썼습니다 1309 01:24:35,111 --> 01:24:37,447 본인은 볼 수 있지만 약혼녀는 볼 수 없죠 1310 01:24:37,530 --> 01:24:39,657 그녀의 이름과 다른 것을 썼는데 1311 01:24:39,741 --> 01:24:41,785 비밀 메시지라고 생각됩니다 1312 01:24:49,042 --> 01:24:50,502 그리고 1313 01:24:50,668 --> 01:24:52,462 앞마당에는 커다란 떡갈나무 1314 01:24:52,545 --> 01:24:55,340 나무 위에 집을 지을 만큼 큰 나무여야 해 1315 01:24:55,882 --> 01:24:58,176 그래, 애가 셋일 테니 1316 01:24:58,259 --> 01:25:00,428 아니, 넷이야 1317 01:25:00,512 --> 01:25:03,473 넷이라고? 잘 생각해 넷이나 대학교에 보내야 해 1318 01:25:03,556 --> 01:25:05,892 - 의대 둘, 법대 둘 - 그래 1319 01:25:05,975 --> 01:25:10,688 잊으면 안 되지 애들 아빠는 세계적인 1320 01:25:10,772 --> 01:25:13,108 교육 병원의 외과 과장이고 1321 01:25:13,191 --> 01:25:16,778 엄마는 암 연구에서 엄청난 발전을 이루었지 1322 01:25:18,571 --> 01:25:20,532 - 그럼 다섯으로 할래 - 알았어 1323 01:25:20,824 --> 01:25:22,951 사내애 4명을 연속으로 낳고 1324 01:25:23,034 --> 01:25:25,662 마지막으로 딸을 낳으면 정말 보호를 잘 받겠지 1325 01:25:26,371 --> 01:25:29,332 엄마와 닮았다면 그런 게 필요할 거야 1326 01:25:32,544 --> 01:25:34,587 자기한테 완전 반했어 메건 매켈리스터 1327 01:25:40,844 --> 01:25:45,598 "필립 마코프의 자살로 피해자들은 정의가 실현되는 걸" 1328 01:25:45,682 --> 01:25:48,643 "볼 수 있는 유일한 기회를 빼앗겼다" 1329 01:25:50,478 --> 01:25:55,275 "줄리사 브리즈먼의 살인 이후 1년이 지난 2010년에" 1330 01:25:55,358 --> 01:26:00,321 "크레이그리스트는 전 세계에서 에로틱 서비스를 퇴출했다" 1331 01:26:54,876 --> 01:26:56,878 자막: 김선민