1 00:00:01,000 --> 00:00:04,291 “영화 제작사는 이 작품에 등장하는 게임을” 2 00:00:04,375 --> 00:00:08,125 “홍보하거나 미화할 의도가 전혀 없으며” 3 00:00:08,208 --> 00:00:10,916 “오로지 오락적인 목적으로만 묘사한 것입니다” 4 00:02:48,208 --> 00:02:50,666 “스카이 이스트 에어로퀘스트” 5 00:03:10,416 --> 00:03:11,875 어디로 가요? 여기 줄을 서야죠 6 00:03:11,958 --> 00:03:13,291 영국 여권이에요 7 00:03:13,375 --> 00:03:14,666 - 안녕하세요 - 안녕하세요 8 00:03:14,750 --> 00:03:16,916 인사는 왜 해요? 벌써 갔는데요 9 00:03:20,541 --> 00:03:22,416 줄 서서 30분을 기다렸어요 10 00:03:22,541 --> 00:03:23,833 {\an8}뭔가 방법이 있을 텐데요 11 00:03:23,916 --> 00:03:25,333 정말 죄송하지만 12 00:03:25,416 --> 00:03:27,000 탑승 수속에 규정이 있어서요 13 00:03:27,083 --> 00:03:28,125 - 줄 서요 - 내 아내예요 14 00:03:28,458 --> 00:03:29,333 여보! 15 00:03:29,416 --> 00:03:32,166 {\an8}규정은 알지만 부탁할게요 16 00:03:32,333 --> 00:03:34,625 - 제발… - 잠깐만요, 내가 말할게요 17 00:03:35,541 --> 00:03:38,333 샤바나, 제가 비행기를 타야 하거든요 18 00:03:38,666 --> 00:03:41,875 13년을 기른 우리 강아지 쿠키가 19 00:03:42,166 --> 00:03:43,791 지난 3개월 동안 많이 아팠어요 20 00:03:44,000 --> 00:03:45,416 오늘 아침에 수의사한테 전화를 받았는데 21 00:03:45,500 --> 00:03:47,250 쿠키가 오늘 오후를 못 넘길 거 같대요 22 00:03:47,333 --> 00:03:49,291 - 세상에 - 공감이 가시겠죠 23 00:03:49,375 --> 00:03:52,041 강아지가 세상을 떠나기 전에 한 번만 더 보게 해주세요 24 00:03:52,208 --> 00:03:54,458 이코노미석도 괜찮으니까 부탁드려요 25 00:03:54,541 --> 00:03:56,708 도와드릴 방법이 있나 확인해 볼게요 26 00:03:56,791 --> 00:03:57,666 부탁드려요 27 00:04:00,166 --> 00:04:01,333 왜요? 28 00:04:02,625 --> 00:04:04,125 우리 만난 적 있던가요? 29 00:04:06,166 --> 00:04:07,083 맞아요 30 00:04:08,625 --> 00:04:09,708 우리 선생님을 닮았네요 31 00:04:14,708 --> 00:04:15,625 늦어서 미안해요 32 00:04:19,375 --> 00:04:20,250 당신도 여기 있군요 33 00:04:21,750 --> 00:04:22,625 그래요 34 00:04:23,125 --> 00:04:27,166 탑승 수속을 같이해서 옆자리인가 봐요 35 00:04:27,500 --> 00:04:28,375 이런 36 00:04:28,666 --> 00:04:29,541 왜 그래요? 37 00:04:29,750 --> 00:04:31,041 핸드폰 진동이 울려서요 38 00:04:32,125 --> 00:04:33,791 응, 여보, 말해봐 39 00:04:34,083 --> 00:04:35,833 비행기 놓친 건 아니겠지? 40 00:04:36,166 --> 00:04:38,750 공항에서 2시간을 기다렸어 41 00:04:38,833 --> 00:04:41,125 내가 비행기를 놓치겠어? 그럴 리 없지 42 00:04:41,541 --> 00:04:43,333 전에 놓친 적 있으니까 물어보는 거잖아 43 00:04:43,416 --> 00:04:46,458 우리 둘 다 오후 4시 전에 자이푸르에 도착할 거야 44 00:04:46,541 --> 00:04:48,541 잊지 말고 공항에 데리러 와줘 45 00:04:48,625 --> 00:04:50,583 전에도 까먹은 적 있으니까 말하는 거야 46 00:04:51,000 --> 00:04:52,583 - 아주 웃기셔 - 있잖아 47 00:04:53,083 --> 00:04:55,416 카비르가 새 여자 친구를 데려온대 48 00:04:55,500 --> 00:04:57,625 그러니까 2인실을 준비해 줘 알았지? 49 00:04:57,708 --> 00:04:59,291 알았어, 끊을게 50 00:04:59,750 --> 00:05:00,625 그래 51 00:05:00,875 --> 00:05:02,833 공항 카운터에서 거짓말했던 거예요? 52 00:05:03,250 --> 00:05:05,916 네, 당신은 거짓말한 적 없어요? 53 00:05:06,208 --> 00:05:09,416 거짓말을 하긴 하지만 당신처럼 잘하진 않죠 54 00:05:09,541 --> 00:05:12,666 거짓말 자체가 문제예요? 너무 능청스러워서 싫었어요? 55 00:05:13,208 --> 00:05:14,250 실은 둘 다 아니에요 56 00:05:14,583 --> 00:05:16,916 당신 거짓말 덕분에 비행기에 탔으니까요 57 00:05:17,125 --> 00:05:21,416 하지만 강아지를 죽이는 건 좀 심하잖아요 58 00:05:21,500 --> 00:05:22,375 안 그래요? 59 00:05:23,208 --> 00:05:24,416 이름이 혹시… 60 00:05:25,583 --> 00:05:27,166 - 카담바리예요 - 리샤브요 61 00:05:29,666 --> 00:05:31,791 카담바리, 오늘 자이푸르에서 62 00:05:32,291 --> 00:05:35,458 아내의 하나뿐인 여동생이 결혼하거든요 63 00:05:36,041 --> 00:05:37,625 오늘 비행기를 놓쳤으면 64 00:05:38,000 --> 00:05:40,833 아내는 앞으로 오랫동안 이번 일로 불평했을 거예요 65 00:05:40,916 --> 00:05:43,041 결혼 생활 내내요 66 00:05:43,125 --> 00:05:46,583 게다가 나보다 먼저 도착한 친구들이 67 00:05:46,666 --> 00:05:49,083 나를 무책임한 사람이라고 생각하겠죠 68 00:05:49,291 --> 00:05:51,916 내가 친구들의 시간과 우정을 소홀하게 여긴다면서요 69 00:05:52,000 --> 00:05:53,333 그거야말로 거짓말이에요 70 00:05:53,583 --> 00:05:55,333 이 거짓말을 진실이 되게 하느니 71 00:05:55,500 --> 00:05:58,458 다른 거짓말을 이용하는 게 낫죠 72 00:06:00,583 --> 00:06:01,458 이해가 돼요? 73 00:06:03,166 --> 00:06:06,291 그래요, 강아지를 죽이는 게 필요했네요 74 00:06:06,708 --> 00:06:08,083 쿠키 말이에요? 75 00:06:15,375 --> 00:06:17,666 미리 계획했던 거예요? 76 00:06:18,208 --> 00:06:21,916 쿠키 얘기가 통할 줄 어떻게 알았어요? 77 00:06:22,375 --> 00:06:24,458 좋은 질문이네요 샤바나를 기억해요? 78 00:06:25,083 --> 00:06:26,583 공항 카운터에 있던 직원이죠 79 00:06:26,666 --> 00:06:27,541 {\an8}“샤바나 샤이크 스카이 이스트” 80 00:06:27,791 --> 00:06:29,000 네, 기억나요 81 00:06:29,208 --> 00:06:30,291 여자 직원이니까 82 00:06:30,375 --> 00:06:32,875 동정심을 불러일으키는 거짓말을 해야 했어요 83 00:06:33,375 --> 00:06:36,291 죽음, 싸움, 이별, 가보 이런 걸 내세워야죠 84 00:06:36,500 --> 00:06:39,125 당신은 못 봤겠지만 샤바나의 열쇠고리에 85 00:06:39,208 --> 00:06:41,458 작은 강아지가 달려있었어요 86 00:06:45,291 --> 00:06:46,291 정말 대단하네요 87 00:06:46,500 --> 00:06:48,500 전문 사기꾼 같아요 88 00:06:48,833 --> 00:06:51,291 결혼 생활을 아주 잘하시겠어요 89 00:06:51,583 --> 00:06:52,833 그럼요, 두 아내와요 90 00:06:54,541 --> 00:06:55,458 두 아내요? 91 00:06:58,250 --> 00:07:00,166 그런 건 아니에요 92 00:07:01,666 --> 00:07:04,916 대학 시절 여자 친구와 28살에 결혼했는데 93 00:07:05,166 --> 00:07:07,666 3년 뒤에 사고로 아내를 잃었어요 94 00:07:09,375 --> 00:07:12,750 나는 딸을 혼자서 잘 키웠죠 95 00:07:12,958 --> 00:07:15,041 아이가 다 크고 나서 96 00:07:15,291 --> 00:07:17,333 난 다시 사랑에 빠졌어요 97 00:07:17,583 --> 00:07:18,458 런던에서요 98 00:07:19,041 --> 00:07:20,916 - 아내는 무슨 일을 하세요? - 창작요 99 00:07:22,041 --> 00:07:23,708 작가예요, 소설가죠 100 00:07:23,791 --> 00:07:25,541 아내는 런던에 살았어요 영국인이었거든요 101 00:07:26,291 --> 00:07:28,250 - 우리가 결혼했을 때… - 아내가 인도로 귀화했군요 102 00:07:28,333 --> 00:07:29,833 아뇨, 내가 영국으로 귀화했어요 103 00:07:32,583 --> 00:07:34,958 그러면 아내분 성함은요? 104 00:07:35,583 --> 00:07:36,541 라슈미… 105 00:07:36,958 --> 00:07:38,625 바르티카요 106 00:07:41,375 --> 00:07:42,416 뭐 빠뜨린 거 있나? 107 00:07:44,083 --> 00:07:45,458 가방 두 개를 차에 실어줘요 108 00:07:45,541 --> 00:07:46,416 알았어요 109 00:07:50,666 --> 00:07:54,750 {\an8}“맨포스 콘돔” 110 00:07:56,625 --> 00:07:59,000 “아나야” 111 00:08:00,541 --> 00:08:02,208 - 안녕 - 안녕하세요, 새엄마 112 00:08:03,125 --> 00:08:04,000 무슨 일이에요? 113 00:08:04,583 --> 00:08:07,375 무슨 말 하려고 왔냐면 아빠랑 내가… 114 00:08:07,458 --> 00:08:08,750 모레까지 안 돌아온다고요? 115 00:08:09,208 --> 00:08:11,958 알아요, 오늘 아침에 아빠가 전화해서 말했어요 116 00:08:12,916 --> 00:08:13,916 아빠는 맨날 그러잖아요 117 00:08:16,708 --> 00:08:18,416 너도 우리랑 같이 가면 재밌을 텐데 118 00:08:18,833 --> 00:08:22,375 새엄마 동생 결혼식이고 난 그분을 잘 모르잖아요 119 00:08:23,791 --> 00:08:25,375 그렇긴 한데 우린 그래도 가족이니까 120 00:08:25,458 --> 00:08:27,875 그럼요 공식적으로 우린 가족이죠 121 00:08:34,250 --> 00:08:35,500 주말에 뭐 할 거야? 122 00:08:35,875 --> 00:08:38,833 그냥 친구들이랑 놀려고요 특별한 계획은 없어요 123 00:08:39,125 --> 00:08:40,666 친구 집에 갈 것 같아요 124 00:08:41,375 --> 00:08:42,250 로한네 집에? 125 00:08:44,083 --> 00:08:45,041 그게 무슨 상관이에요? 126 00:08:47,666 --> 00:08:50,958 이걸 네 가방에서 찾았거든 127 00:08:51,041 --> 00:08:52,625 “맨포스 콘돔” 128 00:08:56,083 --> 00:09:00,208 남의 가방을 뒤지면서 갑자기 많이 걱정한다고 해서 129 00:09:00,833 --> 00:09:02,375 엄마가 되는 건 아니에요 130 00:09:05,500 --> 00:09:06,750 난 친구가 되고 싶을 뿐이야 131 00:09:07,875 --> 00:09:11,833 나랑 친구가 되려고 아빠랑 결혼하신 줄 몰랐네요 132 00:09:12,583 --> 00:09:15,250 아빠가 많이 사랑하는 새엄마를 난 존중해요 133 00:09:16,791 --> 00:09:19,166 하지만 그 이상으로 친해질 필요는 없잖아요? 134 00:09:23,958 --> 00:09:24,833 안 그래요? 135 00:09:34,250 --> 00:09:35,125 왜 그래요? 136 00:09:35,333 --> 00:09:36,208 뭘 찾아요? 137 00:09:36,291 --> 00:09:37,375 내 핸드폰요 138 00:09:38,291 --> 00:09:40,083 의자 위에 놔뒀는데요 139 00:09:42,250 --> 00:09:43,916 내가 전화해 볼게요 140 00:09:44,166 --> 00:09:47,125 9860432321이에요 141 00:09:47,416 --> 00:09:48,375 이름은 리샤브 말리크요 142 00:09:57,041 --> 00:09:57,958 찾았어요 143 00:09:58,750 --> 00:09:59,833 좋아요, 카담바리 144 00:10:00,458 --> 00:10:02,833 - 그래요 - 운명이라면 또 만나겠죠 145 00:10:02,916 --> 00:10:04,416 하지만 만나서 반가웠어요 146 00:10:11,916 --> 00:10:12,833 카담바리 147 00:10:13,166 --> 00:10:17,291 아까 반갑다고 한 말이 진심인 줄 어떻게 알았죠? 148 00:10:18,083 --> 00:10:19,875 그것도 거짓말일 수 있잖아요 149 00:10:21,958 --> 00:10:25,000 활짝 웃어주는군요 150 00:10:25,958 --> 00:10:28,375 거짓말이었대도 웃는 편이 더 좋지 않아요? 151 00:10:36,541 --> 00:10:39,750 어떨 때는 어깨를 두드리고 어떨 때는 무릎을 두드리고 152 00:10:39,833 --> 00:10:43,000 어떨 때는 어깨를 두드리고 어떨 때는 무릎을 두드리고 153 00:10:43,125 --> 00:10:46,125 오늘 나는 꼭 복수할 거야 154 00:10:46,250 --> 00:10:49,416 오늘은 TV 볼륨을 높여서 시어머니를 혼내줘야지 155 00:10:49,500 --> 00:10:52,250 오늘은 TV 볼륨을 높여서 시어머니를 혼내줘야지 156 00:10:52,333 --> 00:10:53,208 큰일 났네 157 00:10:53,291 --> 00:10:55,208 오늘은 TV 볼륨을 높여서 시어머니를 혼내줘야지 158 00:10:55,291 --> 00:10:57,291 며느리는 손주들에게 자장가를 불러줘야 하는데 159 00:10:57,375 --> 00:10:59,833 신께서 며느리가 아니라 가수를 내려주시다니 160 00:11:00,125 --> 00:11:01,833 내 차는 누가 끓여주지? 161 00:11:01,916 --> 00:11:03,458 다음 시간까지 꼭 연습하세요 162 00:11:03,541 --> 00:11:05,291 몸매가 확실히 좋아질 거예요 163 00:11:05,458 --> 00:11:06,750 영상이 재밌으셨다면 164 00:11:06,833 --> 00:11:11,750 하프리트 카우르 브이로그를 좋아요, 공유, 구독 해주세요 165 00:11:12,000 --> 00:11:14,833 다음 시간까지 안녕히 계시고 사랑해요 166 00:11:15,125 --> 00:11:22,125 {\an8}“로키23 정말 섹시해 보이네요” 167 00:11:25,750 --> 00:11:26,625 “핸드폰” 168 00:11:26,708 --> 00:11:27,708 “하프리트 남자” 169 00:11:27,791 --> 00:11:31,250 “SUV 자동차” 170 00:11:31,333 --> 00:11:33,291 {\an8}“하프리트 여자” 171 00:11:33,875 --> 00:11:35,625 드와르카에서 온 사람들이 전화했어? 172 00:11:35,791 --> 00:11:36,666 아뇨 173 00:11:38,166 --> 00:11:39,291 전화가 안 오겠네 174 00:11:39,625 --> 00:11:42,041 요즘 자동차 시장이 불황이야 175 00:11:42,958 --> 00:11:46,333 싱, 내가 전화했어 바쁜가 보네 176 00:11:46,625 --> 00:11:49,916 오늘 자이푸르에 가기로 했잖아 집에는 언제 와? 177 00:11:50,041 --> 00:11:52,041 어떻게 할지 알려줘 그래, 고마워 178 00:11:55,041 --> 00:11:58,291 “인도 대 호주 목표 점수 189” 179 00:12:08,750 --> 00:12:10,583 - 응, 말해봐 - 집에 도착했어, 사마르? 180 00:12:10,666 --> 00:12:12,416 아니, 아직 사무실이야 181 00:12:12,958 --> 00:12:13,958 - 있잖아 - 사장님 182 00:12:14,250 --> 00:12:15,416 아내랑 먼저 가 183 00:12:15,708 --> 00:12:16,583 거기서 만나자 184 00:12:16,666 --> 00:12:18,916 말도 안 돼 같이 가기로 했잖아? 185 00:12:19,000 --> 00:12:20,083 나 혼자 가라고? 186 00:12:20,166 --> 00:12:23,500 혼자라니 무슨 소리야? 아내랑 같이 가잖아 187 00:12:23,583 --> 00:12:25,000 - 사장님 - 그러면 자이푸르에서 보자 188 00:12:25,083 --> 00:12:25,958 하지만… 189 00:12:26,750 --> 00:12:27,750 왜 자꾸 불러? 190 00:12:27,833 --> 00:12:29,291 드와르카에서 온 사람들이 전화했어요 191 00:12:29,375 --> 00:12:30,291 나보고 어쩌라고? 192 00:12:33,416 --> 00:12:34,791 - 안녕하세요 - 그래요 193 00:12:37,875 --> 00:12:40,708 {\an8}“가간 메흐라 사장, CEO” 194 00:12:43,916 --> 00:12:45,166 사마르, 지금 떠나나? 195 00:12:45,666 --> 00:12:49,500 미티어 팀 회의에 말티 씨와 참여한 다음에 떠나려고요 196 00:12:49,583 --> 00:12:50,916 그래, 잘 다녀와 197 00:12:52,541 --> 00:12:55,666 아버님, 내일 결혼식에 오실 수 있으면… 198 00:12:55,833 --> 00:12:57,583 감상적인 헛소리는 집어치워, 사마르 199 00:12:57,875 --> 00:12:58,958 친구 처제의 결혼식이잖아 200 00:12:59,041 --> 00:12:59,916 내가 거기서 뭘 해? 201 00:13:00,958 --> 00:13:01,875 네 202 00:13:02,333 --> 00:13:03,583 사장님, 2분만요 203 00:13:05,916 --> 00:13:06,791 이만 가봐 204 00:13:07,041 --> 00:13:08,666 - 네, 아버님 - 사마르 205 00:13:09,125 --> 00:13:11,000 직장에서 ‘아버님’이라고 부르지 마 206 00:13:11,291 --> 00:13:13,833 여기서 자네는 내 사위가 아닌 브랜드 매니저야 207 00:13:19,958 --> 00:13:20,833 {\an8}죄송합니다 208 00:13:23,125 --> 00:13:24,125 {\an8}망할 노인네 209 00:13:30,750 --> 00:13:35,708 사진에 나왔던 그 제품이에요? 사진으론 크게 보이던데요 210 00:13:35,833 --> 00:13:37,250 이 제품은 한 사이즈로만 나왔어요 211 00:13:37,833 --> 00:13:39,958 정말이에요? 친한 친구들한테 선물할 건데 212 00:13:40,041 --> 00:13:42,041 - 창피를 당하긴 싫어서요 - 그럴 리가요 213 00:13:42,333 --> 00:13:44,833 평생 기억에 남을 선물이 될 거예요 214 00:13:51,250 --> 00:13:52,666 응, 자기야 215 00:13:52,750 --> 00:13:53,791 “사마르 탄와르 브랜드 매니저” 216 00:13:53,875 --> 00:13:54,916 그래, 자기 217 00:13:55,166 --> 00:13:56,458 지금 뭐 해? 218 00:13:56,541 --> 00:13:59,541 말티 씨랑 회의하기로 해서 기다리고 있어 219 00:13:59,625 --> 00:14:00,875 회의 끝나면 바로 갈게 220 00:14:01,250 --> 00:14:05,166 하프리트 부부랑 가기로 한 건 취소했어 221 00:14:06,291 --> 00:14:07,250 잘됐네 222 00:14:07,666 --> 00:14:09,875 이번에 느낌이 좋아 223 00:14:09,958 --> 00:14:10,958 - 그래? - 있잖아 224 00:14:11,041 --> 00:14:12,500 자이푸르에서 정말 재밌을 거야 225 00:14:12,583 --> 00:14:13,458 물론이지 226 00:14:13,750 --> 00:14:15,625 - 빨리 와 - 이따가 보자 227 00:14:16,125 --> 00:14:17,458 {\an8}“항우울제 100mg” 228 00:14:21,000 --> 00:14:21,916 전통 의상 체크 229 00:14:22,583 --> 00:14:23,500 선물 체크 230 00:14:26,458 --> 00:14:27,916 우울증 약 체크 231 00:14:28,666 --> 00:14:31,250 할 수 있어, 나이나 귀여운 표정을 보여줘야지 232 00:14:34,791 --> 00:14:38,000 {\an8}“#바라” 233 00:14:43,250 --> 00:14:44,208 나 어때 보여? 234 00:14:44,625 --> 00:14:46,708 너무 과한가? 235 00:14:46,833 --> 00:14:49,375 네 결혼식인데 잘 차려입어야지 236 00:14:49,833 --> 00:14:51,500 너희한테 물어봤자 무슨 소용이야 237 00:14:52,125 --> 00:14:53,125 라디카한테 물어볼게 238 00:14:53,208 --> 00:14:54,083 그래? 239 00:14:54,291 --> 00:14:58,375 4일 전에 총각 파티 하면서 신나게 놀 때 240 00:14:58,625 --> 00:15:00,916 네 사진을 신부한테 보내면서 이렇게 묻지 그랬어? 241 00:15:01,041 --> 00:15:02,875 ‘자기야, 나 어때?’ 242 00:15:03,500 --> 00:15:04,416 야! 243 00:15:10,291 --> 00:15:11,166 “바룬” 244 00:15:15,875 --> 00:15:19,708 엄마, 바룬은 준비됐어 언니랑 형부는 어디 있어? 245 00:15:19,791 --> 00:15:22,625 왜 나한테 물어? 언니한테 직접 물어봐 246 00:15:23,166 --> 00:15:27,125 그 바보랑 결혼할 때 우리가 말렸잖아 247 00:15:27,208 --> 00:15:30,250 하지만 걔는 그 홀아비랑 이미 사랑에 빠졌지 248 00:15:32,750 --> 00:15:33,625 왜 그래요? 249 00:15:34,208 --> 00:15:36,125 - 됐어 - 나한테는 말해도 돼요 250 00:15:36,750 --> 00:15:39,125 - 무슨 일이에요? - 그저께 언니랑 얘기했어 251 00:15:40,166 --> 00:15:42,666 둘이 이혼을 생각하고 있대 252 00:15:43,541 --> 00:15:45,166 3개월 동안 다시 노력해 보겠다네 253 00:15:45,541 --> 00:15:46,458 노력? 254 00:15:46,708 --> 00:15:49,500 요즘 애들은 결혼이 무슨 아이폰인 줄 알지 255 00:15:49,583 --> 00:15:52,250 몇 년도 안 지났는데 새로운 모델로 바꾸려고 해 256 00:15:53,916 --> 00:15:58,083 잘 생각해 네가 신랑감을 직접 골랐잖아 257 00:15:58,166 --> 00:16:01,000 평생 함께할 수 있겠어? 라디카, 네 나이 때는… 258 00:16:01,083 --> 00:16:03,166 진정 좀 할래요? 259 00:16:03,833 --> 00:16:04,916 평생 함께할 거예요 260 00:16:05,250 --> 00:16:07,708 언니 부부도 마찬가지고요 261 00:16:08,166 --> 00:16:10,541 난 언니는 몰라도 형부는 완전히 믿어요 262 00:16:12,083 --> 00:16:12,958 네 형부는… 263 00:16:16,083 --> 00:16:17,125 핸드폰으로 뭐 해? 264 00:16:17,750 --> 00:16:18,708 일 265 00:16:19,458 --> 00:16:20,541 컨퍼런스는 어땠어? 266 00:16:20,916 --> 00:16:21,791 지루했어 267 00:16:22,625 --> 00:16:23,500 비행은 어땠어? 268 00:16:25,083 --> 00:16:26,125 그것도 지루했지 269 00:16:27,833 --> 00:16:31,708 옆자리에 앉은 아줌마가 시끄럽게 떠들었어 270 00:16:33,083 --> 00:16:35,541 당신 출판사에서는 뭐래? 271 00:16:35,791 --> 00:16:39,250 그 책은 언제 나온대? ‘이혼하는 100가지 방법’ 272 00:16:41,125 --> 00:16:44,000 내 책을 평가할 만큼 읽어보긴 했어? 273 00:16:44,208 --> 00:16:45,125 아니, 안 읽어봤어 274 00:16:45,541 --> 00:16:49,041 하지만 내가 아는 당신은 이혼이란 주제를 가장 좋아하지 275 00:16:56,166 --> 00:16:57,333 뭐 하는 거야? 276 00:16:57,958 --> 00:16:59,750 사장님한테 보낼 보고서를 마무리 좀 할게 277 00:17:00,375 --> 00:17:01,291 아빠 말이지? 278 00:17:03,250 --> 00:17:07,125 내가 정성껏 선물을 준비했는데 어떤 건지 묻지도 않고 279 00:17:09,708 --> 00:17:10,750 알았어, 선물을 보여줘 280 00:17:13,375 --> 00:17:15,916 바로 저기에 있어 명나라 꽃병이야 281 00:17:16,750 --> 00:17:19,916 동양 수공예와 현대적인 멋이 조화를 이루지, 그리고 말이야 282 00:17:20,000 --> 00:17:22,375 싸게 샀어 70만 루피밖에 안 해 283 00:17:23,958 --> 00:17:24,833 미안해, 수레시 284 00:17:25,333 --> 00:17:26,583 뭐 하는 거야? 285 00:17:27,250 --> 00:17:28,125 왜 그래? 286 00:17:28,375 --> 00:17:31,416 리샤브도 그런 비싼 선물을 처제한테 주진 않을걸 287 00:17:31,750 --> 00:17:34,125 자기야, 그건 수집품이야 288 00:17:34,333 --> 00:17:37,375 리샤브의 처제 부부가 우리를 평생 기억하겠지 289 00:17:37,791 --> 00:17:40,833 - 누가 우리를 기억해? - 리샤브의 처제 부부 290 00:17:40,916 --> 00:17:42,208 - 그리고… - 처제 이름이 뭐지? 291 00:17:48,083 --> 00:17:49,000 베디카 292 00:17:49,250 --> 00:17:50,166 라디카야! 293 00:17:50,666 --> 00:17:54,083 이름도 모르는 여자한테 70만 루피짜리 화분을 사줘? 294 00:17:54,833 --> 00:17:56,291 화분이라고 하지 마 295 00:17:56,541 --> 00:17:59,041 저건 꽃병이고 당신은 고리타분한 남자야 296 00:18:03,208 --> 00:18:05,083 카비르도 온대? 297 00:18:13,041 --> 00:18:14,666 새로운 여자 친구랑 같이 오겠네 298 00:18:21,875 --> 00:18:26,375 엄마가 병원 예약을 또 잡으래 299 00:18:27,458 --> 00:18:29,250 소리칠 생각은 없었어 300 00:18:30,083 --> 00:18:31,208 알았어, 그러자 301 00:18:31,875 --> 00:18:33,208 병원 예약을 해야지 302 00:18:34,000 --> 00:18:36,666 임신을 무슨 대단한 구경거리로 만드네 303 00:18:37,458 --> 00:18:39,291 그래도 시도는 해봐야지? 304 00:18:39,375 --> 00:18:41,083 얼마나 더 시도해야 해? 305 00:18:41,750 --> 00:18:43,125 내가 무슨 번식용 황소야? 306 00:18:43,208 --> 00:18:45,750 섹스하고 싶은 마음이 뚝 떨어졌어 307 00:18:46,791 --> 00:18:48,125 섹스가 이젠 운동처럼 느껴져 308 00:18:48,208 --> 00:18:51,000 때가 되면 올바른 자세로 반복하잖아 309 00:18:51,708 --> 00:18:53,333 트레이너만 있으면 운동 그 자체지 310 00:18:53,458 --> 00:18:54,750 두 분은 트레이너도 보내고 싶으실걸 311 00:18:55,291 --> 00:18:57,000 엄마 소원인데… 312 00:18:57,083 --> 00:18:58,583 소원은 집어치워 313 00:18:58,916 --> 00:19:01,291 장모님은 심심하신 거야 모든 일은 내가 해야지 314 00:19:01,583 --> 00:19:04,125 그래? 모든 일을 당신이 해? 315 00:19:04,208 --> 00:19:06,916 엄마는 그 얘기를 안 꺼내면 밥도 안 먹어 316 00:19:07,000 --> 00:19:08,875 난 못 하겠어 아기는 인터넷으로 사든지 317 00:19:13,208 --> 00:19:16,041 오늘 아나야 가방에서 콘돔을 발견했어 318 00:19:18,666 --> 00:19:20,375 - 어떡하지? - 리샤브 319 00:19:22,333 --> 00:19:23,708 어떤 반응을 기대하는데? 320 00:19:24,000 --> 00:19:27,916 걘 18살이야 콘돔을 쓰니까 안심해야 할까? 321 00:19:28,208 --> 00:19:30,458 아니면 콘돔을 안 쓸까 봐 걱정해야 할까? 322 00:19:30,541 --> 00:19:33,500 가방에서 발견한 게 콘돔이든 원자 폭탄이든 323 00:19:33,583 --> 00:19:35,916 아나야가 그걸 쓰기 전에 나한테 말하겠지, 진정해 324 00:19:36,416 --> 00:19:37,666 그냥 알려주는 거야 325 00:19:39,250 --> 00:19:40,666 로한이 괜찮은 남자일까? 326 00:19:41,000 --> 00:19:42,583 - 개자… - 뭐? 327 00:19:44,208 --> 00:19:47,708 딸의 남자 친구를 좋아하는 아빠는 없잖아? 328 00:19:48,375 --> 00:19:51,000 로한도 18살인데 어쩌겠어? 걔를 때릴 수는 없지 329 00:19:51,916 --> 00:19:54,458 아나야와 싸울 수도 없어 330 00:19:54,541 --> 00:19:55,708 라슈미의 딸이니까 331 00:20:01,291 --> 00:20:02,208 미안해 332 00:20:02,833 --> 00:20:05,625 진심은 아니었어 무심코 말이 튀어나왔네 333 00:20:08,041 --> 00:20:11,041 3개월 동안 우리 노력해 보기로 했잖아? 334 00:20:11,375 --> 00:20:13,458 그러니까 미안해 335 00:20:13,541 --> 00:20:15,416 - 좀 참아줘, 미안해 - 괜찮아 336 00:20:15,708 --> 00:20:17,791 내가 전처 이름을 또 말하면 337 00:20:17,875 --> 00:20:20,333 나를 전 남친 이름으로 불러도 돼 338 00:20:20,416 --> 00:20:21,916 찰리, 재키, 있잖아 339 00:20:22,666 --> 00:20:24,000 어이가 없네 340 00:20:27,208 --> 00:20:29,250 {\an8}안녕하세요, 고마워요 341 00:20:30,291 --> 00:20:31,166 {\an8}왔구나 342 00:20:31,708 --> 00:20:33,333 {\an8}- 잘 지냈어요? - 그렇지 343 00:20:33,416 --> 00:20:34,583 {\an8}- 안녕하세요 - 그래 344 00:20:34,875 --> 00:20:35,750 {\an8}자 345 00:20:35,833 --> 00:20:37,250 {\an8}장식이 정말 멋지네요 346 00:20:38,708 --> 00:20:40,375 {\an8}사위는 찬밥 취급이군 347 00:20:41,916 --> 00:20:43,583 {\an8}- 리샤브! - 바룬! 348 00:20:43,666 --> 00:20:44,583 {\an8}안녕하세요? 349 00:20:46,416 --> 00:20:47,500 {\an8}전통 결혼식이네 350 00:20:48,375 --> 00:20:49,250 {\an8}이제 갈까? 351 00:20:52,041 --> 00:20:53,208 바보 아니야? 352 00:20:54,000 --> 00:20:55,750 {\an8}어차피 동시에 도착했는데 같이 왔으면 됐잖아 353 00:20:56,208 --> 00:20:57,458 정신 나갔어? 354 00:20:57,791 --> 00:20:58,958 우린 늦는다고 했지? 355 00:20:59,333 --> 00:21:00,916 같은 시간에 도착할 줄 몰랐어 356 00:21:01,041 --> 00:21:02,791 단둘이 오붓하게 있고 싶었어요 357 00:21:02,875 --> 00:21:05,708 하프리트랑 있으면 방해가 되잖아요 358 00:21:06,041 --> 00:21:06,958 그렇죠, 해피? 359 00:21:08,125 --> 00:21:10,750 만족스러운 시간을 보냈다면 좋은 일이죠 360 00:21:11,000 --> 00:21:11,875 세상에 361 00:21:12,166 --> 00:21:14,041 리샤브는 아직 안 왔나? 362 00:21:14,500 --> 00:21:16,708 카비르는 새 여자 친구랑 왔고? 363 00:21:17,083 --> 00:21:20,666 장난해? 나도 방금 왔어 내가 어떻게 알아? 364 00:21:21,916 --> 00:21:23,791 원래 쾌활한 녀석이었는데 왜 저렇게 됐지? 365 00:21:25,166 --> 00:21:26,166 욕구 불만이에요 366 00:21:28,083 --> 00:21:28,958 욕구 불만요 367 00:21:29,041 --> 00:21:31,958 {\an8}“#바라” 368 00:21:36,916 --> 00:21:37,791 있잖아 369 00:21:38,375 --> 00:21:39,250 카비르가 왔어 370 00:21:39,541 --> 00:21:40,416 카비르가 왔대요 371 00:21:41,916 --> 00:21:42,791 비켜봐 372 00:22:01,125 --> 00:22:02,166 다들 잘 지냈어? 373 00:22:05,541 --> 00:22:07,125 무슨 일이야? 왜 그렇게 쳐다봐? 374 00:22:07,208 --> 00:22:08,541 새 여자 친구는 안 왔어요? 375 00:22:09,625 --> 00:22:10,958 아크시타 말이에요 376 00:22:11,416 --> 00:22:14,500 - 미안하지만 못 왔어요 - 못 오다니? 377 00:22:14,833 --> 00:22:16,791 소개해 주기로 했잖아 어디 있는데? 378 00:22:16,875 --> 00:22:19,833 가족 행사가 겹쳐서 어쩔 수 없었어 379 00:22:20,083 --> 00:22:22,875 결혼식이 더 지루할 거 같았나 봐 380 00:22:23,500 --> 00:22:24,458 그래 381 00:22:25,375 --> 00:22:27,375 나보고 어쩌라고? 그냥 갈까? 382 00:22:27,458 --> 00:22:28,416 그래, 그냥 가 383 00:22:28,666 --> 00:22:30,000 - 우린 들어가자 - 알았어 384 00:22:30,166 --> 00:22:32,208 카비르, 돌아와 385 00:22:32,500 --> 00:22:33,375 가자 386 00:22:33,958 --> 00:22:35,500 쉽게 넘어가는 법이 없어 387 00:22:38,375 --> 00:22:40,958 {\an8}당신은 눈으로 나에게 묻지 388 00:22:41,041 --> 00:22:43,500 {\an8}당신을 보는 것만으로 숨이 멎을 것만 같아 389 00:22:43,583 --> 00:22:46,375 {\an8}당신 몸매는 예술 작품이야 390 00:22:46,541 --> 00:22:48,666 {\an8}당신을 만져도 괜찮을까? 391 00:22:48,750 --> 00:22:51,416 {\an8}천천히 춤을 춰, 그대여 392 00:22:51,708 --> 00:22:53,833 {\an8}격렬한 몸짓으로 바닥을 망가뜨리진 마 393 00:22:53,916 --> 00:22:56,625 {\an8}천천히 춤을 춰, 그대여 394 00:22:56,875 --> 00:22:58,916 {\an8}격렬한 몸짓으로 바닥을 망가뜨리진 마 395 00:22:59,000 --> 00:23:02,083 {\an8}천천히 춤을 춰, 그대여 396 00:23:07,083 --> 00:23:09,541 {\an8}당신은 파괴적일 정도로 아름다워 397 00:23:09,750 --> 00:23:12,083 {\an8}찬디가르 출신처럼 말하지 398 00:23:12,166 --> 00:23:14,666 {\an8}달빛처럼 환하게 빛나 399 00:23:14,958 --> 00:23:17,250 {\an8}당신을 보기만 해도 취할 것 같아 400 00:23:17,333 --> 00:23:19,708 {\an8}당신에 대한 소문은 사실이 아니지 401 00:23:19,791 --> 00:23:22,583 {\an8}천천히 춤을 춰, 그대여 402 00:23:22,666 --> 00:23:24,750 {\an8}격렬한 몸짓으로 바닥을 망가뜨리진 마 403 00:23:24,833 --> 00:23:27,666 {\an8}천천히 춤을 춰, 그대여 404 00:23:38,041 --> 00:23:38,916 {\an8}뭘 쳐다보는 거야? 405 00:23:39,875 --> 00:23:41,666 {\an8}아크시타를 만날 생각에 기대했는데 406 00:23:41,916 --> 00:23:43,625 {\an8}카비르가 이렇게 행복한 모습은 처음 봤어 407 00:23:43,708 --> 00:23:46,750 {\an8}아냐, 이혼했을 때가 더 행복해 보였어 408 00:23:51,000 --> 00:23:51,958 {\an8}넌 괜찮아? 409 00:23:52,333 --> 00:23:53,750 {\an8}응, 잘 지내 410 00:23:54,875 --> 00:23:57,500 {\an8}요새 자동차 시장이 불황이라 그렇지 411 00:24:00,083 --> 00:24:04,041 {\an8}나를 사랑하는 사람은 많아 당신한테 마음을 주진 않을래 412 00:24:04,125 --> 00:24:07,875 {\an8}나를 사랑하는 사람은 많아 당신한테 마음을 주진 않을래 413 00:24:07,958 --> 00:24:11,708 {\an8}진정해 아무도 날 감당할 수 없지 414 00:24:11,791 --> 00:24:16,000 {\an8}진정해 아무도 날 감당할 수 없지 415 00:24:16,083 --> 00:24:18,625 {\an8}제발 당신의 마음을 내게 줘 416 00:24:18,708 --> 00:24:21,458 {\an8}신께 기도나 해보시지 417 00:24:21,541 --> 00:24:23,708 {\an8}나에게도 사랑을 줘 418 00:24:23,791 --> 00:24:26,375 {\an8}난 사양할게 419 00:24:26,458 --> 00:24:28,541 {\an8}우리 둘이 함께하는 건 너무하겠지 420 00:24:28,625 --> 00:24:31,416 {\an8}천천히 춤을 춰, 그대여 421 00:24:31,541 --> 00:24:33,625 {\an8}격렬한 몸짓으로 바닥을 망가뜨리진 마 422 00:24:33,708 --> 00:24:36,541 {\an8}천천히 춤을 춰, 그대여 423 00:24:36,625 --> 00:24:38,791 {\an8}격렬한 몸짓으로 바닥을 망가뜨리진 마 424 00:24:38,875 --> 00:24:42,000 {\an8}천천히 춤을 춰, 그대여 425 00:24:53,166 --> 00:24:54,041 있잖아 426 00:24:55,041 --> 00:24:57,000 두 사람이 내기를 했어 427 00:24:58,000 --> 00:25:01,791 이 신사는 네가 모델이랑 사귈 거라고 했고 428 00:25:02,250 --> 00:25:04,958 망할 사다르는 뭐라고 한 줄 알아? 429 00:25:05,250 --> 00:25:08,250 ‘미친 여자랑 사귈 거야’ 그렇게 말했다니까 430 00:25:09,333 --> 00:25:11,708 이 자식들, 그러면 그렇지 431 00:25:12,916 --> 00:25:14,083 잠깐만, 카비르 432 00:25:14,458 --> 00:25:16,250 여자 친구 사진도 안 보여줬잖아 433 00:25:16,375 --> 00:25:17,416 우리가 뒷말할 줄 몰랐어? 434 00:25:17,916 --> 00:25:19,083 - 사진 보여줘 - 빨리 435 00:25:19,166 --> 00:25:20,375 뭘 그렇게 기대해? 436 00:25:21,625 --> 00:25:24,333 그런데 리샤브 다른 계획이 있어? 437 00:25:24,416 --> 00:25:26,375 아니면 우리끼리 계속 술 마실 거야? 438 00:25:29,333 --> 00:25:32,541 좋은 생각이 있어 다들 짐 챙겨서 내 방으로 와 439 00:25:33,166 --> 00:25:34,458 - 내 방에서 놀자 - 좋아 440 00:25:34,541 --> 00:25:35,416 - 건배 - 건배 441 00:25:35,500 --> 00:25:39,375 {\an8}“메이플라워 스위트룸” 442 00:25:40,000 --> 00:25:41,666 {\an8}빨리 열려라! 443 00:25:43,916 --> 00:25:46,375 여기에 바가 있네 뭐 좀 시켜서 먹을까? 444 00:25:46,875 --> 00:25:47,875 뭐든지 주문해 445 00:25:49,041 --> 00:25:51,250 치즈 안주 시켜줘요, 바티카 배고파 죽겠어요 446 00:25:51,333 --> 00:25:53,166 - 파코리야도요 - 알았어요 447 00:25:53,250 --> 00:25:55,250 펀자브어 발음이 귀엽지 않아? 448 00:25:55,375 --> 00:25:56,291 - 안녕하세요 - 파코리야 말이야 449 00:25:56,375 --> 00:25:58,333 - 방이 멋지네, 리샤브 - 좋다 450 00:25:58,416 --> 00:26:00,041 곧 간식이 도착할 거야 451 00:26:02,125 --> 00:26:03,166 시드는 못 온대? 452 00:26:03,333 --> 00:26:04,666 어떻게 오겠어? 453 00:26:04,833 --> 00:26:06,250 불쌍한 자식 이혼 때문에 바쁠 거야 454 00:26:06,333 --> 00:26:07,583 나도 좀 줘 455 00:26:08,375 --> 00:26:11,500 잘됐네요 바람피우다가 걸렸잖아요 456 00:26:11,666 --> 00:26:13,500 사다르는 친구라서 불쌍하다고 하겠지만요 457 00:26:13,666 --> 00:26:17,958 맞아요, 겨우 26살짜리랑 바람피웠죠? 458 00:26:18,125 --> 00:26:21,333 여자가 26살이 아니라 35살이었으면 459 00:26:21,416 --> 00:26:22,416 바람피워도 괜찮아요? 460 00:26:22,500 --> 00:26:25,083 그건 아니잖아요 여자는 승무원이고 461 00:26:25,541 --> 00:26:26,625 시드는 조종사예요 462 00:26:26,791 --> 00:26:28,125 둘이 날아서 도망친다면 어쩌겠어요? 463 00:26:28,333 --> 00:26:30,083 내버려둘 수밖에요 464 00:26:30,500 --> 00:26:31,375 맞아요 465 00:26:31,750 --> 00:26:32,625 무슨 뜻이에요? 466 00:26:33,166 --> 00:26:35,916 아누가 불쌍하죠 지금 어쩔 줄 모를 거예요 467 00:26:36,291 --> 00:26:38,291 이혼하고 나면 괜찮겠죠 468 00:26:38,666 --> 00:26:41,708 위자료로 재산 절반을 받으면 기분이 훨씬 좋아질걸요 469 00:26:42,750 --> 00:26:44,541 우리 친구도 재산 절반을 잃었겠네 470 00:26:45,791 --> 00:26:47,333 카비르의 이혼은 다르죠 471 00:26:48,041 --> 00:26:51,375 부부 사이가 나빠진 게 원인이잖아요 472 00:26:51,458 --> 00:26:53,583 전처는 위자료를 별로 못 받았어요 473 00:26:53,666 --> 00:26:54,750 양육비만 받았죠 474 00:26:55,041 --> 00:26:57,875 시드는 여객기 조종사고 난 크리켓 코치니까요 475 00:26:58,083 --> 00:27:00,791 레아는 위자료를 줘야 할까 봐 오히려 걱정했죠 476 00:27:01,916 --> 00:27:03,708 - 건배! - 건배! 477 00:27:03,791 --> 00:27:04,666 - 건배 - 건배 478 00:27:06,958 --> 00:27:08,125 남자들은 말해봐요 479 00:27:08,458 --> 00:27:11,250 시드가 바람피우는지 다들 알았어요? 480 00:27:11,458 --> 00:27:12,916 우리가 어떻게 알았겠어? 481 00:27:13,791 --> 00:27:15,833 바람피우기 전에 우리랑 상의한 것도 아닌데 482 00:27:16,250 --> 00:27:18,708 다들 알고 있었어요 표정을 봐요 483 00:27:20,541 --> 00:27:21,833 남자들끼리는 규칙이 있죠 484 00:27:22,291 --> 00:27:24,500 바람피우는 건 서로 비밀로 해주는 규칙요 485 00:27:24,583 --> 00:27:26,083 - 맞아요 - 맞는 말이야 486 00:27:26,416 --> 00:27:28,166 우리는 알았지 하지만 뭘 어쩌겠어? 487 00:27:28,583 --> 00:27:30,000 말을 해줬어야죠 488 00:27:31,208 --> 00:27:32,583 아누한테? 왜? 489 00:27:32,833 --> 00:27:34,458 시드의 아내잖아요 490 00:27:34,750 --> 00:27:35,666 맞아 491 00:27:36,708 --> 00:27:38,750 숨기지도 알리지도 않는 거예요 492 00:27:38,916 --> 00:27:42,750 꽃병이든 꽃이든 사생활은 스스로 알아서 해야죠 493 00:27:43,166 --> 00:27:44,291 여보, 꽃병이라니? 494 00:27:46,791 --> 00:27:47,666 말해줘 495 00:27:48,875 --> 00:27:50,625 결혼 선물로 주는 꽃병 말이야 496 00:27:52,666 --> 00:27:54,083 - 그 얘기지 - 아주 웃기네 497 00:27:54,666 --> 00:27:56,500 사마르가 바람피웠는데 498 00:27:56,583 --> 00:28:00,291 알고도 말해주지 않으면 책임을 물을 거예요 499 00:28:00,375 --> 00:28:01,666 가벼운 바람도 전부 알려줘요 500 00:28:01,750 --> 00:28:05,250 세상에, 주말 내내 바람 얘기만 해야겠네요 501 00:28:06,125 --> 00:28:08,166 정말 너무하지 않아? 502 00:28:08,541 --> 00:28:10,875 문자 메시지 하나 때문에 이혼한다고? 503 00:28:10,958 --> 00:28:12,166 문자 메시지 하나? 504 00:28:13,333 --> 00:28:14,291 왜? 당신 생각은 달라? 505 00:28:15,333 --> 00:28:16,833 그래, 바람 때문이잖아 506 00:28:17,541 --> 00:28:20,166 메시지를 안 지워서 바람피운 걸 들켰잖아요 507 00:28:20,375 --> 00:28:23,875 그렇군요 불쌍한 시드가 저지른 실수는 508 00:28:23,958 --> 00:28:25,708 메시지를 안 지운 것뿐이네요 509 00:28:25,791 --> 00:28:26,916 아니에요 510 00:28:27,875 --> 00:28:28,791 아누의 잘못이죠 511 00:28:29,541 --> 00:28:32,916 아누가 메시지만 안 봤으면 바람피운 줄 몰랐을 테니까요 512 00:28:34,875 --> 00:28:35,791 그만해요, 리샤브 513 00:28:36,125 --> 00:28:38,250 시드 핸드폰에 또 뭐가 있는지 누가 알아요? 514 00:28:38,750 --> 00:28:39,875 누구 핸드폰이든 똑같죠 515 00:28:40,583 --> 00:28:42,291 우리를 봐요 516 00:28:42,833 --> 00:28:45,666 남의 핸드폰에 뭐가 있는지 누가 알아요? 517 00:28:46,000 --> 00:28:46,875 그렇죠? 518 00:28:47,666 --> 00:28:50,041 요즘에는 핸드폰에 다들 비밀번호를 설정하잖아요 519 00:28:51,166 --> 00:28:53,916 핸드폰을 항상 뒤집어 놓는 사람도 있어요 520 00:28:54,625 --> 00:28:56,125 뒷면만 보이게요 521 00:28:58,250 --> 00:28:59,458 뒷면만요? 522 00:28:59,541 --> 00:29:01,000 뒤집는다고요 523 00:29:01,458 --> 00:29:02,958 뒷면이 보이게요 524 00:29:05,166 --> 00:29:08,041 - 무슨 말을 하려는 거야? - 왜 화를 내? 525 00:29:08,416 --> 00:29:10,208 당신도 핸드폰을 항상 뒤집어 놓잖아? 526 00:29:10,541 --> 00:29:12,833 당신 핸드폰에 무슨 비밀 있어? 527 00:29:13,375 --> 00:29:14,291 직접 확인해 볼까요? 528 00:29:19,833 --> 00:29:22,500 좋은 생각이 있어요 다들 들어봐요 529 00:29:22,916 --> 00:29:25,375 친구와 부부가 모인 자리잖아요? 530 00:29:25,875 --> 00:29:26,875 우리 게임을 해봐요 531 00:29:27,166 --> 00:29:29,833 우리 핸드폰의 비밀번호를 풀고 탁자 위에 둬요 532 00:29:30,416 --> 00:29:33,333 전화, 메시지, 이메일이 오면 533 00:29:33,791 --> 00:29:36,625 모두 앞에서 통화하고 읽는 거예요, 간단하죠 534 00:29:38,708 --> 00:29:39,583 그러면 알게 될 거예요 535 00:29:43,000 --> 00:29:44,208 끔찍한 생각이네요 536 00:29:46,041 --> 00:29:47,541 좋은 생각 같아요 537 00:29:48,916 --> 00:29:50,666 내 핸드폰은 여기 있어요 난 할게요 538 00:29:52,000 --> 00:29:52,875 나도 할게요 539 00:29:57,125 --> 00:29:58,375 유치하게 왜 이래? 540 00:29:58,583 --> 00:29:59,833 유치하지 않아, 말리크 541 00:30:00,583 --> 00:30:04,541 그러니까 컨퍼런스를 핑계로 바람피우지 않았으면 되잖아? 542 00:30:05,666 --> 00:30:06,541 그렇지? 543 00:30:07,208 --> 00:30:08,750 그래, 안 피웠어 544 00:30:09,041 --> 00:30:12,583 하지만 당신이나 누가 바람피웠대도 알고 싶지 않아 545 00:30:12,916 --> 00:30:15,958 좋아요, 그러면 반대 의견은 없는 것 같네요 546 00:30:16,583 --> 00:30:18,375 게다가 결혼식은 내일 오후에 열리니까 547 00:30:18,458 --> 00:30:21,166 - 저녁에 시간이 많잖아요? - 맞아요 548 00:30:23,333 --> 00:30:25,833 바르티카, 뭔가를 숨기려는 게 아니라 549 00:30:26,041 --> 00:30:28,250 사생활이라는 게 있잖아요? 550 00:30:28,666 --> 00:30:31,875 사생활은 여자들이 더 걱정해야 하지 않아? 551 00:30:32,541 --> 00:30:35,750 그런데 왜 여자들만 핸드폰을 내놨지? 552 00:30:37,291 --> 00:30:38,666 여기에 남자는 없나 보네 553 00:30:38,958 --> 00:30:40,000 남자가 없긴요 554 00:30:42,291 --> 00:30:43,166 여기요 555 00:30:44,208 --> 00:30:46,666 카비르, 뭐 하는 거야? 556 00:30:46,750 --> 00:30:48,000 왜 그래? 557 00:30:48,208 --> 00:30:51,000 우리가 모르는 네 비밀이 밝혀질 것 같아? 558 00:30:51,083 --> 00:30:53,250 자기야, 무섭게 왜 그래? 559 00:31:01,000 --> 00:31:02,625 알았어, 실컷 엿들어 봐 560 00:31:02,875 --> 00:31:05,625 성형외과 의사 핸드폰에서 나올 만한 최악이라 봤자 561 00:31:05,708 --> 00:31:07,625 여자 비키니 사진 정도지 562 00:31:07,708 --> 00:31:09,583 수술 전후 비교 사진 말이야 563 00:31:09,916 --> 00:31:11,583 자, 마음대로 해 564 00:31:12,083 --> 00:31:12,958 탁자에 올려놔 565 00:31:16,625 --> 00:31:18,791 정말로 하는 거야? 566 00:31:19,000 --> 00:31:21,083 노래 이어 부르기를 하면 어때? 567 00:31:21,166 --> 00:31:22,583 - 너무 지루하면? - 안 돼요 568 00:31:22,666 --> 00:31:25,166 체스초 놀이는 어때? 569 00:31:25,708 --> 00:31:26,625 무슨 게임? 570 00:31:26,708 --> 00:31:29,208 몸짓을 보고 영화 제목을 맞추는 거지 571 00:31:29,875 --> 00:31:33,166 - 엄지로 힌트를 주고… - 체스초가 아니라 체스처야 572 00:31:33,708 --> 00:31:35,458 - 제스처요 - 맞아 573 00:31:36,250 --> 00:31:37,250 자기야 574 00:31:38,750 --> 00:31:39,666 알았어 575 00:31:40,916 --> 00:31:42,541 바보 같은 게임 같지만 576 00:31:43,791 --> 00:31:45,541 난 숨길 게 없으니까 577 00:31:46,708 --> 00:31:48,041 좋아, 사마르 578 00:32:09,625 --> 00:32:11,958 나도 숨길 건 없어 579 00:32:12,958 --> 00:32:13,875 핸드폰 꺼낼게 580 00:32:14,458 --> 00:32:16,541 화면을 위로 해서 581 00:32:17,166 --> 00:32:19,666 좋아요 그러면 규칙은 하나뿐이에요 582 00:32:20,166 --> 00:32:23,458 저녁 동안 핸드폰을 만지거나 딴 데로 가져가면 안 돼요 583 00:32:23,833 --> 00:32:27,583 밤이 끝날 때까지 핸드폰은 개인 소유가 아니라 584 00:32:28,041 --> 00:32:30,166 모두의 것이에요, 알았죠? 585 00:32:30,375 --> 00:32:31,291 알았어요 586 00:32:31,375 --> 00:32:33,500 술이 떨어져서 더 가져올게 587 00:32:36,041 --> 00:32:36,958 나도 갈게 588 00:33:03,166 --> 00:33:07,291 - 우리한테 뭘 하는 거야? - 내가 뭘 어쨌는데? 589 00:33:07,833 --> 00:33:08,791 내가 주도했어? 590 00:33:08,958 --> 00:33:10,708 형수님이 주도했잖아 그만하자고 해 591 00:33:11,208 --> 00:33:12,500 넌 아내를 말릴 수 있어? 592 00:33:13,000 --> 00:33:15,833 말도 안 돼 자기야 타령이나 하면서 593 00:33:16,791 --> 00:33:17,875 어떻게 견뎌? 594 00:33:17,958 --> 00:33:19,541 아내는 원래 그런 거 몰라? 595 00:33:20,958 --> 00:33:25,416 리샤브, 난 곧 떠날 거야 진실 게임은 하기 싫어 596 00:33:26,583 --> 00:33:27,625 핸드폰에 뭐가 있어? 597 00:33:28,583 --> 00:33:29,458 뭐? 598 00:33:30,750 --> 00:33:32,708 핸드폰에 뭔가 있다면 나한테 말해줘 599 00:33:33,916 --> 00:33:35,958 아니, 당연히 없지 600 00:33:37,833 --> 00:33:38,916 운전면허증은 땄어? 601 00:33:40,583 --> 00:33:41,458 아니 602 00:33:42,583 --> 00:33:44,375 다음 주에는 일정이 있어서 시간을 봐야 해 603 00:33:46,458 --> 00:33:47,375 리샤브 604 00:33:48,250 --> 00:33:52,916 사고 이후로 2년이 지났는데 아직도 못 따겠어 605 00:33:53,708 --> 00:33:57,375 왜 자꾸 자신을 탓해? 네 잘못이 아니었어 606 00:33:58,000 --> 00:33:59,208 넌 잘못한 게 없어 607 00:34:00,750 --> 00:34:03,125 너도 죽을 뻔했잖아 608 00:34:03,500 --> 00:34:04,458 힘내 609 00:34:04,750 --> 00:34:05,750 자, 건배하자 610 00:34:30,125 --> 00:34:33,916 가서 앉아 파코리야는 내가 가져갈게 611 00:34:34,541 --> 00:34:36,375 속상해하지 마요, 바르티카 612 00:34:36,458 --> 00:34:39,708 아나야 나이 때에는 다들 부모님과 싸우는걸요 613 00:34:40,541 --> 00:34:43,333 글쎄요, 아빠랑은 안 싸워서요 614 00:34:43,750 --> 00:34:45,416 그렇다고 나를 친구로 생각하지도 않고요 615 00:34:47,125 --> 00:34:50,333 그런데 시술은 어떻게 됐어요? 616 00:34:50,541 --> 00:34:53,791 잘되고 있어요 산부위과 의사가 많이 도와줘요 617 00:34:54,208 --> 00:34:55,375 산부인과 의사가요? 618 00:34:55,791 --> 00:34:56,708 맞아요 619 00:34:57,125 --> 00:34:58,000 아내는 항상 이래요 620 00:34:58,083 --> 00:35:00,000 잘 모르는 단어도 굳이 영어로 말하죠 621 00:35:01,291 --> 00:35:03,750 좋아, 해보자고 신께서 모든 걸 지켜보셔 622 00:35:10,708 --> 00:35:11,791 좋아요, 사마르 623 00:35:12,625 --> 00:35:13,916 게임을 시작하죠 624 00:35:36,750 --> 00:35:38,250 ‘네 몸이 필요해, 샘’ 625 00:35:38,708 --> 00:35:41,750 ‘네가 지금 내 침대에 있으면 좋겠어’ 626 00:35:41,875 --> 00:35:42,791 뭐? 잠깐만 627 00:35:43,458 --> 00:35:44,625 이게 뭐야, 샘? 628 00:35:46,750 --> 00:35:48,416 이건 모르는 번호야 629 00:35:48,875 --> 00:35:51,916 봐, 이 번호로 전에 받았던 메시지가 없잖아 630 00:35:52,458 --> 00:35:54,583 - 난… - 메시지는 삭제할 수 있지 631 00:35:55,125 --> 00:35:59,666 나이나, 민트 처트니가 들어간 파코리야가 왔어요 632 00:35:59,750 --> 00:36:02,500 치즈 안주랑 닭고기 요리도… 633 00:36:05,583 --> 00:36:06,708 왜 그래? 누가 죽었어? 634 00:36:07,041 --> 00:36:10,458 어이가 없네 나이나, 난 모르는 사람이야 635 00:36:10,708 --> 00:36:12,333 당신을 애칭으로 불렀잖아 사마르 636 00:36:12,791 --> 00:36:14,208 그게 내 잘못이야? 637 00:36:15,000 --> 00:36:17,041 좋은 생각이 났어 그 번호로 전화해 보지? 638 00:36:20,083 --> 00:36:20,958 맞아 639 00:36:21,375 --> 00:36:22,375 그 번호로 전화해 봐 640 00:36:24,000 --> 00:36:24,916 나이나, 무슨… 641 00:36:25,500 --> 00:36:26,416 그냥 전화해 642 00:36:37,666 --> 00:36:39,541 - 여보세요 - 세상에 643 00:36:39,625 --> 00:36:41,500 여보세요, 혹시… 644 00:36:43,166 --> 00:36:45,208 - 누구시죠? - 리하나예요 645 00:36:45,500 --> 00:36:47,000 자이푸르의 타티아 리조트에 있죠 646 00:36:47,166 --> 00:36:48,708 - 여기잖아? - 여자를 데려왔어? 647 00:36:51,208 --> 00:36:54,416 당신이 내 핸드폰으로 메시지를 보냈던데요 648 00:36:54,708 --> 00:36:56,416 뭐라고요? 난 당신한테 안 보냈어요 649 00:36:57,000 --> 00:36:58,000 잠시만요 650 00:36:59,083 --> 00:37:00,833 룸서비스를 배달하러 갔는데 651 00:37:01,250 --> 00:37:04,458 당신이 내 번호를 물어봤잖아요 리샤브 말리크 씨? 652 00:37:08,958 --> 00:37:10,041 미안해 653 00:37:10,375 --> 00:37:12,250 리샤브, 죽을 줄 알아 654 00:37:13,583 --> 00:37:15,208 누구세요? 655 00:37:15,291 --> 00:37:16,958 넌 친구도 아니야! 656 00:37:17,041 --> 00:37:19,000 겁을 잔뜩 먹었던데 657 00:37:19,416 --> 00:37:20,416 이혼당할 뻔했잖아 658 00:37:20,500 --> 00:37:21,958 아내한테 죽을 뻔했지 659 00:37:22,041 --> 00:37:24,958 몸이 필요하다더니 그 몸이 시체였네 660 00:37:26,791 --> 00:37:29,833 - 그만해, 리샤브 - 제수씨 옆에 앉아 661 00:37:29,916 --> 00:37:32,458 나이나는 네 엉덩이를 좋아하니까 662 00:37:33,833 --> 00:37:36,083 제수씨가 깜짝 놀랐네 663 00:37:38,458 --> 00:37:39,333 무슨 소리예요? 664 00:37:39,708 --> 00:37:42,000 장난인 줄 알았어요 665 00:37:42,083 --> 00:37:43,208 물론이죠, 나이나 666 00:37:43,583 --> 00:37:45,333 그래서 와인 반 잔을 들이켰군요 667 00:37:48,708 --> 00:37:49,666 치즈 먹을래, 자기야? 668 00:37:51,625 --> 00:37:54,541 봐요, 다음은 카비르예요 카비르 전화가 울려요 669 00:37:54,916 --> 00:37:56,500 별거 아니에요, 우리 형이죠 670 00:37:57,416 --> 00:37:58,916 받아요, 스피커폰으로요 671 00:38:00,583 --> 00:38:02,083 여보세요, 잘 지냈어? 672 00:38:02,166 --> 00:38:04,083 잘 지내지 결혼식은 잘되고 있어? 673 00:38:04,166 --> 00:38:05,041 아주 잘되고 있어 674 00:38:05,250 --> 00:38:07,208 다들 옆에 있어 스피커폰으로 통화하는 거야 675 00:38:07,500 --> 00:38:08,500 - 스피커폰? - 미안해요 676 00:38:09,041 --> 00:38:10,750 - 왜? - 그냥 게임을 하고 있어서 677 00:38:10,833 --> 00:38:12,708 내가 방금 규칙을 어겼네 678 00:38:12,791 --> 00:38:16,333 어쨌든 괜찮아 바르티카, 축하해요 679 00:38:16,416 --> 00:38:17,291 다들 안녕하세요 680 00:38:17,375 --> 00:38:18,500 - 안녕하세요 - 안녕하세요 681 00:38:18,791 --> 00:38:21,833 카비르, 데라둔에 있는 대학에 연락해 놨어 682 00:38:22,083 --> 00:38:22,958 잊지 말고 전화해 683 00:38:23,208 --> 00:38:26,333 형, 내가 데라둔에 갈 수 있을지 모르겠네 684 00:38:26,416 --> 00:38:28,500 그래도 연락해 줘서 고마워 전화할게 685 00:38:28,708 --> 00:38:31,000 그래, 결정은 네 몫이지 잘 지내 686 00:38:31,083 --> 00:38:31,958 다들 잘 지내요 687 00:38:32,041 --> 00:38:33,208 - 잘 지내요 - 끊을게요 688 00:38:33,291 --> 00:38:34,708 별거 아니라고 했잖아 689 00:38:35,708 --> 00:38:37,083 데라둔 얘기는 뭐야? 690 00:38:37,750 --> 00:38:40,333 뭐겠어? 대학에서 코치를 구한대 691 00:38:40,458 --> 00:38:41,750 지금 학교에선 계약이 끝났거든 692 00:38:41,833 --> 00:38:43,833 끝났다고? 왜 재계약을 안 해? 693 00:38:43,916 --> 00:38:45,583 학교 정책 때문이야 694 00:38:45,708 --> 00:38:47,250 말도 안 되는 정책이네 695 00:38:47,333 --> 00:38:50,083 학교 팀을 몇 번이나 우승시켰는데 재계약을 안 해? 696 00:38:50,166 --> 00:38:51,041 이상하잖아 697 00:38:51,791 --> 00:38:52,750 안 그래? 698 00:38:53,083 --> 00:38:57,125 맞아, 정말 이상하지 어떻게 우승 코치를 내보내? 699 00:39:06,625 --> 00:39:07,541 “명문 남고 계약 종료” 700 00:39:14,750 --> 00:39:15,625 카비르? 701 00:39:16,666 --> 00:39:17,541 카비르! 702 00:39:18,750 --> 00:39:19,958 왜 우리한테 말 안 했어? 703 00:39:21,416 --> 00:39:24,583 별일 아니잖아 이직은 누구나 하는 일이야 704 00:39:25,000 --> 00:39:26,416 다른 팀을 지도할 수도 있지 705 00:39:26,500 --> 00:39:28,166 프로팀으로 옮기지 그래, 카비르? 706 00:39:28,250 --> 00:39:30,666 프로 선수를 지도할 정도로 뛰어난 코치잖아 707 00:39:30,750 --> 00:39:34,166 맞아, 경기 생중계를 보면서 다음 상황을 예측하니까 708 00:39:34,250 --> 00:39:35,666 난 전혀 모르겠던데 709 00:39:36,000 --> 00:39:38,541 크리켓은 됐고 넌 뭘 잘하는데, 사다르? 710 00:39:41,625 --> 00:39:44,125 뭐 때문에 웃어? 자동차 업계는 빠삭하게 알지 711 00:39:44,291 --> 00:39:47,625 코로나19만 아니었으면 폭스바겐 대리점을 운영했을걸 712 00:39:48,125 --> 00:39:49,666 자동차 시장은… 713 00:39:49,750 --> 00:39:51,500 - 요새 불황이야 - 요새 불황이야 714 00:39:53,875 --> 00:39:56,250 - 왜 그래? - 사레가 들렸나 봐 715 00:39:56,458 --> 00:39:58,125 왜? 파코리야가 목에 걸렸어? 716 00:40:00,000 --> 00:40:02,750 술 더 마실 사람? 왜 아직 안 취하는지 몰라 717 00:40:02,833 --> 00:40:04,791 - 카비르, 그것 좀 줘요 - 사다르, 있잖아 718 00:40:04,875 --> 00:40:06,416 치즈 안주가 아직 안 왔어요 719 00:40:06,500 --> 00:40:08,083 - 내 술을… - 치즈는 어디 있지? 720 00:40:37,833 --> 00:40:39,208 - 안녕하세요 - 안녕하세요 721 00:40:39,291 --> 00:40:40,541 - 별일 없죠? - 네 722 00:40:41,166 --> 00:40:44,458 하이힐 때문에 발이 아파서 편한 신발로 갈아신었어요 723 00:40:44,958 --> 00:40:45,875 또 전화 안 왔어요? 724 00:40:46,208 --> 00:40:48,083 네, 아직요 725 00:40:50,166 --> 00:40:51,041 바르티카 726 00:40:51,791 --> 00:40:52,666 고마워요 727 00:40:52,750 --> 00:40:53,625 왜요? 728 00:40:54,166 --> 00:41:00,541 멋진 결혼식에 초대하고 날 위해 애써줬잖아요 729 00:41:01,291 --> 00:41:02,208 아니에요 730 00:41:03,166 --> 00:41:04,041 그런데 731 00:41:04,791 --> 00:41:05,708 사마르한테는 말했어요? 732 00:41:07,541 --> 00:41:08,583 아직 안 했어요 733 00:41:11,750 --> 00:41:13,875 다 끝나고 나면 말하려고요 734 00:41:14,458 --> 00:41:16,666 남편이 일 때문에 항상 스트레스를 받아요 735 00:41:17,583 --> 00:41:18,666 어떻게 말할지 모르겠어요 736 00:41:19,500 --> 00:41:22,791 이해는 하지만 당신 핸드폰에 뭔가 있어요? 737 00:41:23,000 --> 00:41:26,166 뭐가요? 적어도 이번에는 없어요 738 00:41:29,291 --> 00:41:30,416 이런, 내 핸드폰이에요 739 00:41:31,166 --> 00:41:32,041 가죠 740 00:41:32,125 --> 00:41:33,000 그래요 741 00:41:33,750 --> 00:41:35,083 무슨 일이야? 누구 핸드폰이지? 742 00:41:36,666 --> 00:41:37,541 타이거 슈로프? 743 00:41:38,541 --> 00:41:39,416 {\an8}“타이거 슈로프” 744 00:41:39,500 --> 00:41:41,375 제수씨한테 뭘 원하는 거지? 745 00:41:44,541 --> 00:41:45,416 {\an8}타이거 슈로프? 746 00:41:48,208 --> 00:41:50,333 안녕하세요, 나이나 내가 방해한 거예요? 747 00:41:50,541 --> 00:41:51,833 아뇨, 리틱, 무슨 일이에요? 748 00:41:52,208 --> 00:41:54,333 리틱? 타이거라며? 749 00:41:55,291 --> 00:41:56,541 내일 가슴을 해야죠 750 00:41:56,750 --> 00:41:58,666 - 누구 가슴을 해? - 이틀 동안 빠졌잖아요 751 00:41:58,958 --> 00:42:00,791 내일 가슴이고 모레는 다리예요 752 00:42:01,166 --> 00:42:04,291 한 달 목표를 정해서 어쩔 수 없이 전화했어요 753 00:42:04,625 --> 00:42:06,500 - 그러니까… - 네, 리틱, 잊지 않을게요 754 00:42:06,916 --> 00:42:08,541 내일은 가슴이고 모레는 다리라고요 755 00:42:08,791 --> 00:42:09,875 - 알았어요 - 네, 나이나 756 00:42:13,666 --> 00:42:16,625 왜 그래요? 트레이너 리틱이에요 757 00:42:16,708 --> 00:42:18,250 리틱을 왜 타이거라고 저장했어? 758 00:42:18,875 --> 00:42:21,500 리틱한테 전화 오면 깜짝 놀라거든 759 00:42:21,958 --> 00:42:25,833 그리고 리틱은 호랑이처럼 해 760 00:42:26,500 --> 00:42:27,375 뭘 하는데? 761 00:42:27,625 --> 00:42:28,500 막 뛰어다녀요? 762 00:42:29,208 --> 00:42:33,958 맞아요, 그리고 무에타이랑 태권도, 요가를 하죠 763 00:42:34,083 --> 00:42:39,291 그러면 타이거인가 리틱이 말했던 목표가 뭐예요? 764 00:42:39,375 --> 00:42:43,500 이런, 깜짝 이벤트를 들켰네요 765 00:42:43,750 --> 00:42:44,833 안 돼요 766 00:42:44,916 --> 00:42:49,041 패션계에서 일하는 친구들이 767 00:42:49,583 --> 00:42:53,541 다음 시즌을 위해서 사진을 찍자고 했어요 768 00:42:53,625 --> 00:42:54,500 잘됐네요 769 00:42:54,750 --> 00:42:57,041 - 그래서… - 모델이 되고 싶어? 770 00:42:57,333 --> 00:43:00,458 맞아요, 좋은 생각이에요 대단하네요 771 00:43:00,541 --> 00:43:03,250 뭐야? 남편 말부터 들어봐야지 772 00:43:04,125 --> 00:43:05,000 알았어 773 00:43:05,375 --> 00:43:08,166 왜 그래, 자기야? 깜짝 놀라게 해주고 싶었는데 774 00:43:08,541 --> 00:43:10,208 세상에, 표정을 보니까 775 00:43:10,416 --> 00:43:12,666 확실히 놀란 모양이네요 776 00:43:13,208 --> 00:43:15,375 깜짝 놀란 사마르를 위해서 777 00:43:15,458 --> 00:43:17,541 - 다들 건배하죠 - 건배! 778 00:43:17,625 --> 00:43:18,500 - 건배! - 건배! 779 00:43:24,291 --> 00:43:26,208 왜 그래? 다른 화장실 쓰면 되잖아 780 00:43:26,500 --> 00:43:29,750 - 화장실 쓰려던 거 아니야 - 그러면 왜? 781 00:43:30,083 --> 00:43:32,666 재계약 안 돼서 안타까워 782 00:43:33,000 --> 00:43:35,041 계약이 만료됐을 뿐이야 누가 죽기라도 했어? 783 00:43:36,666 --> 00:43:41,541 그건 아니지만 넌 열심히 열정적으로 일했잖아 784 00:43:41,625 --> 00:43:42,541 하프리트 785 00:43:43,416 --> 00:43:46,333 네 연기가 얼마나 형편없는지 모르는구나 786 00:43:46,958 --> 00:43:48,166 그냥 하고 싶은 말을 해 787 00:43:50,041 --> 00:43:53,166 내가 지금 좀 곤란한 상황이거든 788 00:43:53,250 --> 00:43:54,500 왜 곤란한데? 789 00:43:54,583 --> 00:43:56,291 소리치지 마 밖에 들리면 어떡해? 790 00:43:57,250 --> 00:43:58,583 그러니까 791 00:43:59,291 --> 00:44:02,458 한 시간 뒤에 핸드폰으로 연락 올 게 있어 792 00:44:03,416 --> 00:44:04,291 뭔데? 793 00:44:04,375 --> 00:44:08,958 잘 자라는 메시지랑 사진도 올 거야 794 00:44:09,333 --> 00:44:10,208 사진? 795 00:44:11,083 --> 00:44:12,916 누가 무슨 사진을 보내? 796 00:44:13,875 --> 00:44:15,791 잘 자라면서 보내는 사진이지 797 00:44:15,875 --> 00:44:16,958 대답 안 하면 갈 거야 798 00:44:17,041 --> 00:44:19,833 코말 사진이야 799 00:44:20,500 --> 00:44:21,375 코말? 800 00:44:23,000 --> 00:44:23,958 코말 샤르마? 801 00:44:24,375 --> 00:44:25,250 대학 동창? 802 00:44:26,250 --> 00:44:27,958 미쳤어, 사다르? 803 00:44:30,125 --> 00:44:32,000 날 도울 사람은 너밖에 없어 804 00:44:32,083 --> 00:44:33,875 나? 어떻게 도우라고? 805 00:44:34,458 --> 00:44:38,000 우린 똑같은 핸드폰을 써 806 00:44:38,083 --> 00:44:39,583 서로 같은 기종이니까 핸드폰을 바꾸자 807 00:44:39,916 --> 00:44:40,791 뭐? 808 00:44:41,958 --> 00:44:43,166 정신 나갔어? 809 00:44:43,375 --> 00:44:47,041 핸드폰을 바꿔도 사진이랑 메시지는 올 거잖아 810 00:44:47,208 --> 00:44:49,666 코말은 우리밖에 몰라 이름도 우리만 알지 811 00:44:50,291 --> 00:44:51,666 넌 혼자서 왔잖아? 812 00:44:52,541 --> 00:44:53,625 혼자 왔어도 813 00:44:53,916 --> 00:44:55,875 내 여자 친구 이름이 아크시타인 건 다들 알아 814 00:44:56,500 --> 00:45:00,375 코말이 아무리 섹시해도 왜 나한테 사진을 보내겠어? 815 00:45:01,000 --> 00:45:03,000 그건 그렇고 코말이 왜 아직도 너한테 사진을 보내? 816 00:45:03,208 --> 00:45:05,041 사진을 보내면 안 되지 내가 실수했어 817 00:45:06,041 --> 00:45:09,541 넌 그런 메시지 자주 받잖아 마성의 남자니까 818 00:45:09,916 --> 00:45:11,958 마성의 남자라서 아무도 의심하지 않을 거야 819 00:45:12,583 --> 00:45:14,625 난 아내랑 와서 걸리면 끝장이라고 820 00:45:14,708 --> 00:45:15,791 거참 잘됐네 821 00:45:16,625 --> 00:45:19,083 전 여자 친구한테 야한 사진이나 받는다니 822 00:45:19,458 --> 00:45:23,500 남편이 자길 사랑하지 않는 걸 제수씨도 알아야 해 823 00:45:24,000 --> 00:45:27,125 네 문제는 내 알 바 아니야 네가 직접 해결해 824 00:45:28,333 --> 00:45:29,208 카비르 825 00:45:31,750 --> 00:45:33,541 친구끼리 의리도 없네 826 00:45:48,625 --> 00:45:50,500 말티 씨한테 전화 왔어 827 00:45:50,958 --> 00:45:51,833 누구라고? 828 00:45:52,708 --> 00:45:55,291 말티요, 우리 회사의 부사장님이에요 829 00:45:55,583 --> 00:45:57,791 시도 때도 없이 남편한테 일을 시키죠 830 00:45:59,666 --> 00:46:01,416 말티 씨가 상사야? 831 00:46:03,041 --> 00:46:04,125 전화 받지 마 832 00:46:04,875 --> 00:46:05,791 아니죠 833 00:46:05,875 --> 00:46:07,291 규칙을 정했잖아요 전화를 안 받으면 834 00:46:07,375 --> 00:46:08,291 - 게임 끝이에요 - 아뇨 835 00:46:08,375 --> 00:46:09,250 - 끝이죠 - 이리 줘요 836 00:46:09,333 --> 00:46:10,208 - 하지만… - 진정해요 837 00:46:10,291 --> 00:46:11,708 진정해요, 받을게요 838 00:46:14,958 --> 00:46:16,750 여보세요, 말티 씨? 839 00:46:17,166 --> 00:46:19,041 그래, 사마르, 발표 자료가… 840 00:46:19,125 --> 00:46:20,916 네, 오늘 밤에 보낼게요 841 00:46:21,000 --> 00:46:23,166 죄송해요, 노트북이 말썽이라서요 842 00:46:23,250 --> 00:46:25,208 내일 아침까지 보내, 알았지? 843 00:46:25,291 --> 00:46:26,500 네, 알겠습니다 844 00:46:29,416 --> 00:46:31,041 말티 씨가 그렇게 말해도 돼요? 845 00:46:32,708 --> 00:46:35,250 나이나 아버지 회사잖아요 846 00:46:35,333 --> 00:46:37,875 언젠가 사장이 될 사람한테 그렇게 명령해도 돼요? 847 00:46:38,000 --> 00:46:39,541 - 그래도 괜찮아요? - 왜요, 해피? 848 00:46:39,958 --> 00:46:42,458 사마르의 상사로서 자기 일을 하는 것뿐이에요 849 00:46:42,541 --> 00:46:45,166 됐어, 아내는 직업 윤리를 모르니까 850 00:46:46,333 --> 00:46:47,208 맞아요 851 00:46:47,875 --> 00:46:50,125 이 도시의 윤리 대부분이 이해가 안 가거든요 852 00:46:51,416 --> 00:46:53,208 델리에 머무르는 이유는 두 가지뿐이에요 853 00:46:53,625 --> 00:46:55,916 - 나이나와 바르티카요 - 고마워요 854 00:46:56,000 --> 00:46:58,958 두 사람이 없었으면 남편한테 진작 말했을 거예요 855 00:46:59,291 --> 00:47:00,791 ‘핀드로 돌아가자’ 856 00:47:01,500 --> 00:47:04,875 펀자브 말이 예뻐요 핀드, 파코리야 857 00:47:05,166 --> 00:47:08,166 난 작가니까 칭찬은 마다하지 않을게요 858 00:47:08,250 --> 00:47:09,166 고마워요 859 00:47:12,291 --> 00:47:13,416 내 친구, 산디야예요 860 00:47:15,375 --> 00:47:16,291 잠깐만요 861 00:47:17,875 --> 00:47:20,041 “산디야” 862 00:47:20,708 --> 00:47:22,083 여보세요, 산디야? 863 00:47:22,208 --> 00:47:24,541 뭐 하고 있어, 해피 카우르? 864 00:47:24,625 --> 00:47:28,083 오늘은 친구들이나 시어머님 흉을 안 봤잖아 865 00:47:28,416 --> 00:47:29,750 괜찮은 거야? 866 00:47:29,833 --> 00:47:33,333 내가 말 안 했나? 결혼식 때문에 자이푸르에 왔어 867 00:47:33,583 --> 00:47:36,833 맞다, 그 섹시한 의사의 친척 결혼식? 868 00:47:37,000 --> 00:47:39,333 그 의사도 만나는 거야? 869 00:47:39,708 --> 00:47:42,541 그래, 우리 친오빠 같은 사람이지 870 00:47:42,625 --> 00:47:43,500 친오빠 같다고? 871 00:47:43,583 --> 00:47:44,750 - 친오빠? - 있잖아, 산디야 872 00:47:44,833 --> 00:47:46,458 나중에 얘기하자 873 00:47:46,541 --> 00:47:48,291 잠깐, 2분만 통화하자 874 00:47:48,500 --> 00:47:50,375 린쿠를 재우고 나도 잘 거야 875 00:47:50,458 --> 00:47:52,291 나 자러 가면 부자 친구들이랑 놀아 876 00:47:52,458 --> 00:47:54,041 만난 지 6개월 만에 결혼하더니 877 00:47:54,083 --> 00:47:55,458 - 6개월 만에 이혼하지? - 산디야 878 00:47:55,583 --> 00:47:56,750 - 지금 있잖아 - 어쨌든 879 00:47:56,875 --> 00:47:59,541 - 런던 여자는 잘 지내? - 런던 여자라니? 880 00:48:00,291 --> 00:48:02,125 목소리가 잘 안 들리네 881 00:48:02,208 --> 00:48:04,291 - 신호가 약한가 봐 - 의사 아내 말이야 882 00:48:04,458 --> 00:48:07,166 네가 뭐라고 불렀더라? ‘저예산 셰익스피어’라며 883 00:48:09,958 --> 00:48:11,083 - 산디야 - 그렇게 불렀지 884 00:48:11,166 --> 00:48:14,541 - 무슨 헛소리를 하는 거야? - 글을 쓴다고는 하는데 885 00:48:14,625 --> 00:48:16,166 몇 년 동안 아무것도 안 했다며 886 00:48:17,833 --> 00:48:18,708 산디야! 887 00:48:19,250 --> 00:48:21,125 - 술 마시고 전화했어? - 뭐? 888 00:48:21,375 --> 00:48:24,708 - 술 취했어? - 아니, 오늘 목요일이잖아 889 00:48:25,083 --> 00:48:27,833 그러고 보니까 그 알코올 중독자는? 890 00:48:28,000 --> 00:48:32,125 걸어 다니는 광고판 있잖아 이름이 뭐더라, 나이나! 891 00:48:32,666 --> 00:48:34,958 핸드폰 배터리가 떨어져서 그만 끊을게 892 00:48:35,041 --> 00:48:37,458 머리부터 발끝까지 화려하게 꾸몄겠지? 893 00:48:37,666 --> 00:48:40,291 ‘아빠, 자기야’ 타령하면서 다니는 그 여자 894 00:48:40,500 --> 00:48:42,541 네 생일 때 접시에 닭고기 한 조각만 담고 895 00:48:42,625 --> 00:48:44,375 저녁 내내 돌아다니면서 그렇게 말했다며? 896 00:48:44,458 --> 00:48:47,541 ‘3kg을 빼야 해요’ 897 00:48:47,625 --> 00:48:51,875 네 친구들은 정말… 898 00:48:52,125 --> 00:48:55,375 아니야, 됐다 의사 얘기나 더 해줘 899 00:48:55,458 --> 00:48:57,791 조지 클루니 같다고 했지? 900 00:48:57,875 --> 00:49:01,125 여보세요? 901 00:49:01,375 --> 00:49:03,583 지긋지긋한 남편이 돌아왔나 보네 902 00:49:04,208 --> 00:49:05,125 지긋지긋한 남편이래 903 00:49:07,708 --> 00:49:08,791 지긋지긋한 남편! 904 00:49:12,333 --> 00:49:13,291 이제 알겠어요 905 00:49:13,666 --> 00:49:16,416 암리차르로 돌아가기 싫은 이유가 906 00:49:16,666 --> 00:49:18,791 나이나와 나를 흉보는 게 재밌어서였군요 907 00:49:19,000 --> 00:49:19,916 미안해요 908 00:49:20,000 --> 00:49:23,625 우리 덕분에 아주 재밌었나 보네요 909 00:49:24,125 --> 00:49:27,583 그래도 내 별명은 귀엽네요 걸어 다니는 광고판요? 910 00:49:29,083 --> 00:49:31,416 - 마음에 들어요 - 미안해요 911 00:49:31,625 --> 00:49:34,416 실은 산디야는 저녁에 긴장이 너무 풀어져서 912 00:49:34,500 --> 00:49:37,083 헛소리를 늘어놓고 나한테 말을 시켜요 913 00:49:37,166 --> 00:49:38,166 그런 말을 한 적은… 914 00:49:38,250 --> 00:49:40,875 아무도 해피를 비난하지 않으니까 진정해요 915 00:49:42,250 --> 00:49:45,083 제수씨, 그런데 우정의 날이 언제죠? 916 00:49:46,750 --> 00:49:48,291 우정의 날? 세상에 917 00:49:48,375 --> 00:49:49,291 미안해요 918 00:49:49,916 --> 00:49:51,125 미안해요 919 00:49:51,666 --> 00:49:53,375 전화 왔어요 바르티카, 받아봐요 920 00:49:53,916 --> 00:49:55,000 아빠예요 921 00:49:56,166 --> 00:49:58,750 - 안녕하세요, 아빠 - 바르티카, 밥 먹었니? 922 00:49:58,833 --> 00:50:00,208 아뇨, 지금 주문하려고요 923 00:50:00,291 --> 00:50:03,416 그래, 그리고 출판사에서 전화 왔어 924 00:50:04,041 --> 00:50:08,041 벤저민이 다음 달에 책을 출판하고 싶대 925 00:50:08,125 --> 00:50:09,125 네, 저도 들었어요 926 00:50:09,208 --> 00:50:10,375 잘됐어요! 927 00:50:10,458 --> 00:50:13,041 런던에 아파트를 구하기로 했으니까 928 00:50:14,250 --> 00:50:16,333 다음 주에 집을 보러 가자 929 00:50:16,875 --> 00:50:18,208 - 알았지? - 네 930 00:50:18,916 --> 00:50:21,708 일단 결혼식을 마치고요 931 00:50:21,916 --> 00:50:23,333 그리고 932 00:50:23,583 --> 00:50:26,583 아나야의 대학 합격 결과를 기다려야 해요 933 00:50:27,000 --> 00:50:28,041 그다음에는… 934 00:50:29,625 --> 00:50:31,916 아빠, 너무 스트레스받지 마세요, 알았죠? 935 00:50:32,458 --> 00:50:34,666 내일은 라디카 인생에서 중요한 날이잖아요 936 00:50:35,125 --> 00:50:38,666 결혼식에만 집중하시면 좋겠어요 나중에 또 얘기해요 937 00:50:38,750 --> 00:50:40,541 - 그래, 잘 자라 - 사랑해요 938 00:50:41,541 --> 00:50:42,791 두 사람 축하해요 939 00:50:43,291 --> 00:50:45,416 런던에서 아파트를 산다고 왜 말을 안 했어? 940 00:50:45,958 --> 00:50:49,375 난 지금 알았어 그러니까 막 결정한 거네 941 00:50:49,708 --> 00:50:52,708 우리가 집을 보러 가야겠어 그렇지? 942 00:50:54,416 --> 00:50:57,458 - 출판 축하해요, 바르티카 - 고마워요 943 00:50:57,625 --> 00:50:58,583 믿을 수 없죠, 해피? 944 00:50:58,833 --> 00:51:01,708 글 쓴다고 말만 하고 그냥 노는 줄 알았는데요 945 00:51:01,791 --> 00:51:03,041 정말 웃기네요 946 00:51:03,375 --> 00:51:05,333 다들 들었지? 947 00:51:05,416 --> 00:51:09,916 내 아름다운 반쪽이 곧 다음 책을 출판할 거래 948 00:51:10,000 --> 00:51:11,916 축하가 필요한 순간이야 949 00:51:12,166 --> 00:51:15,333 바르티카를 축하해 줘 주어진 순간을 즐겨야지 950 00:51:15,500 --> 00:51:17,750 내일 무슨 일이 일어날지 아무도 모르잖아? 951 00:51:19,250 --> 00:51:23,333 모두 파트너의 손을 잡고 잠시 춤을 추자고 952 00:51:23,416 --> 00:51:24,500 그리고 카비르 넌… 953 00:51:25,000 --> 00:51:27,333 아내들 모두와 돌아가면서 춤을 춰 954 00:51:28,375 --> 00:51:29,750 운이 좋은 녀석이군 955 00:51:29,875 --> 00:51:30,875 운 좋은 날이네 956 00:51:57,708 --> 00:52:00,041 3개월 더 노력해 보는 줄 알았는데 957 00:52:01,875 --> 00:52:03,958 이미 마음을 정했구나 958 00:52:11,708 --> 00:52:13,666 “바르티카 카나, 신간 출판 ‘결혼은 말도 안 돼’” 959 00:52:21,791 --> 00:52:22,875 “잃어버린 나무” 960 00:52:22,958 --> 00:52:27,083 당신은 내 마음을 외면할지 모르지만 961 00:52:27,166 --> 00:52:30,666 제발 나에게서 멀어지지 말아요 962 00:52:32,500 --> 00:52:36,208 {\an8}당신에게 다가가려고 많이 노력했어요 963 00:52:36,291 --> 00:52:40,041 제발 나에게서 멀어지지 말아요 964 00:52:42,000 --> 00:52:45,666 당신은 내 마음을 외면할지 모르지만 965 00:52:45,750 --> 00:52:48,916 제발 나에게서 멀어지지 말아요 966 00:52:49,041 --> 00:52:52,666 당신에게 다가가려고 많이 노력했어요 967 00:52:52,750 --> 00:52:56,041 제발 나에게서 멀어지지 말아요 968 00:52:56,125 --> 00:53:00,083 {\an8}당신은 내 마음을 외면할지 모르지만 969 00:53:00,166 --> 00:53:01,125 “성형외과 의사 총회” 970 00:53:03,000 --> 00:53:06,750 {\an8}당신은 내 마음을 외면할지 모르지만 971 00:53:06,875 --> 00:53:10,125 {\an8}제발 나에게서 멀어지지 말아요 972 00:53:10,208 --> 00:53:14,416 내 심장이 두근거려요 973 00:53:14,666 --> 00:53:18,541 당신을 만난 이후로 내 심장이 두근거려요 974 00:53:18,625 --> 00:53:21,833 제발 나에게서 멀어지지 말아요 975 00:53:21,916 --> 00:53:25,708 당신에게 다가가려고 많이 노력했어요 976 00:53:25,791 --> 00:53:31,333 제발 나에게서 멀어지지 말아요 977 00:53:32,750 --> 00:53:35,083 “내 계산서가 아니에요 +44 7201408” 978 00:53:50,375 --> 00:53:54,791 {\an8}당신의 달콤한 말이 들리네요 979 00:53:55,125 --> 00:53:59,458 내 마음속의 말을 읽어봐요 내가 글로 써놨죠 980 00:54:04,500 --> 00:54:09,166 {\an8}신은 로미오에게 잔인한 운명을 내려주셨어요 981 00:54:09,250 --> 00:54:14,208 난 그녀와 있을 때만 숨을 쉴 수 있어요 982 00:54:18,541 --> 00:54:23,125 신은 로미오에게 잔인한 운명을 내려주셨어요 983 00:54:23,208 --> 00:54:27,875 난 그녀와 있을 때만 숨을 쉴 수 있어요 984 00:54:27,958 --> 00:54:32,375 내가 보답할게요 당신이 내게 화날 때마다 985 00:54:32,708 --> 00:54:36,958 어떤 대가를 치르더라도 당신을 사랑할게요 986 00:54:37,125 --> 00:54:41,750 내 심장이 두근거려요 987 00:54:41,833 --> 00:54:45,666 당신을 만난 이후로 내 심장이 두근거려요 988 00:54:45,750 --> 00:54:48,958 제발 나에게서 멀어지지 말아요 989 00:54:49,041 --> 00:54:52,708 당신을 만난 이후로 내 심장이 두근거려요 990 00:54:52,791 --> 00:54:56,791 제발 나에게서 멀어지지 말아요 991 00:55:04,916 --> 00:55:10,916 제발 나에게서 992 00:55:11,416 --> 00:55:17,750 멀어지지 말아요 993 00:55:18,583 --> 00:55:24,916 제발 나에게서 994 00:55:25,666 --> 00:55:32,666 멀어지지 말아요 995 00:55:35,125 --> 00:55:37,791 그러니까 어느 쪽인지 모르겠어요 996 00:55:39,500 --> 00:55:41,708 - 고마워 - 말해봐요, 바르티카 997 00:55:42,250 --> 00:55:44,000 이렇게 낭만적인 남자랑 결혼했으면서 998 00:55:44,083 --> 00:55:46,208 어떻게 결혼 생활은 어렵다는 책을 썼어요? 999 00:55:46,291 --> 00:55:49,625 자기야, 우리 부부도 낭만적이야 1000 00:55:49,708 --> 00:55:50,791 그런가? 1001 00:55:50,875 --> 00:55:53,375 나이나, 사마르가 말하는 낭만은 1002 00:55:53,708 --> 00:55:54,583 욕망이 아니에요 1003 00:55:54,833 --> 00:55:56,250 - 카비르! - 세상에 1004 00:55:57,208 --> 00:55:59,791 맞는 말이에요 둘이 방을 잡지 그래요? 1005 00:55:59,875 --> 00:56:04,166 - 방이야 벌써 잡았죠 - 애정 행각 보기 싫어요 1006 00:56:10,833 --> 00:56:13,375 저기요! 다 지켜보고 있어요, 카비르 1007 00:56:14,916 --> 00:56:17,375 - 아뇨, 난 그냥… - 내려놔요 1008 00:56:19,416 --> 00:56:22,708 나 같은 솔로가 무슨 메시지를 받겠어요? 1009 00:56:22,791 --> 00:56:25,083 네가 솔로면 아크시타는 누구 여자 친구야? 1010 00:56:25,166 --> 00:56:26,041 하프리트? 1011 00:56:26,208 --> 00:56:29,541 내 여자 친구지 그런데 모두가 아는 건 아냐 1012 00:56:29,625 --> 00:56:30,875 너희들한테만 알렸어 1013 00:56:32,041 --> 00:56:33,375 뭐가 왔어요? 1014 00:56:34,916 --> 00:56:36,666 한번 확인해 볼게요 1015 00:56:37,458 --> 00:56:39,500 잘 자라고 누가 메시지를 보냈나 봐 1016 00:56:39,791 --> 00:56:43,750 나를 솔로로 아는 솔로 여자가 사진을 보냈겠지 1017 00:56:43,833 --> 00:56:44,875 이것 봐 1018 00:56:46,083 --> 00:56:47,708 사진은 안 보냈네 1019 00:56:48,125 --> 00:56:49,708 - 안 보냈어? - 응 1020 00:56:51,000 --> 00:56:53,125 고리타분한 음성 메시지야 1021 00:56:53,375 --> 00:56:54,583 리키 아후자가 보냈어 1022 00:56:55,416 --> 00:56:56,458 그게 누구야? 1023 00:56:56,541 --> 00:56:58,708 상관없어, 그냥 들려줘 1024 00:56:59,041 --> 00:56:59,916 그래야 해? 1025 00:57:00,500 --> 00:57:02,125 사다르한테 왜 물어봐? 그냥 들려줘 1026 00:57:04,708 --> 00:57:06,833 안녕하세요? 1027 00:57:07,041 --> 00:57:11,125 모레까지 350만 루피를 지불해야 한다고 알려주려고요 1028 00:57:11,666 --> 00:57:15,708 금액이 많고 다음 시즌 경기가 곧 시작되니까요 1029 00:57:15,916 --> 00:57:17,791 빚을 한번 정리해야 해요 1030 00:57:18,125 --> 00:57:20,708 저번 경기에서는 운이 나빠서 돈을 잃었죠 1031 00:57:20,791 --> 00:57:23,000 하지만 사타는 사타니까요 1032 00:57:23,083 --> 00:57:24,000 사타가 뭐야? 1033 00:57:24,083 --> 00:57:26,958 - 도박이야 - 돈을 꼭 보내줘요 1034 00:57:27,291 --> 00:57:28,166 고마워요 1035 00:57:29,416 --> 00:57:31,833 카비르, 도박을 해요? 1036 00:57:32,625 --> 00:57:33,666 카비르, 도박해? 1037 00:57:35,000 --> 00:57:36,791 응, 조금 하지 1038 00:57:36,958 --> 00:57:39,958 조금? 350만 루피인데? 1039 00:57:40,333 --> 00:57:43,833 카비르는 도박꾼처럼 보이지는 않는데요 1040 00:57:44,375 --> 00:57:49,041 맞아요, 해피, 겉모습만 보고 어떻게 판단하겠어요? 1041 00:57:49,708 --> 00:57:51,958 350만 루피나 갚을 돈이 있기는 해? 1042 00:57:53,208 --> 00:57:55,333 - 있을까? - 사마르한테 왜 자꾸 물어? 1043 00:57:56,166 --> 00:57:59,375 돈은 있어, 별일 아니야 1044 00:58:00,333 --> 00:58:03,625 그래서 생방송 경기를 보면서 예측을 잘했구나? 1045 00:58:03,708 --> 00:58:04,583 그렇지, 하프리트? 1046 00:58:05,666 --> 00:58:06,791 봐요, 또 왔어요 1047 00:58:13,166 --> 00:58:14,166 “코말” 1048 00:58:16,291 --> 00:58:17,541 빨리 이리 줘봐, 카비르 1049 00:58:21,250 --> 00:58:22,916 세상에 1050 00:58:25,791 --> 00:58:27,708 카비르, 이 변태! 1051 00:58:29,208 --> 00:58:32,458 리샤브, 코말이 야한 사진을 보냈어 1052 00:58:34,083 --> 00:58:37,291 어떤 각도로 찍었든 진짜 가슴이네 1053 00:58:39,333 --> 00:58:42,166 괴롭게 지내고 있을까 봐 걱정했는데 1054 00:58:42,416 --> 00:58:44,875 속 편하게 지내고 있었군 1055 00:58:45,541 --> 00:58:46,833 세상에, 카비르! 1056 00:58:46,916 --> 00:58:48,666 나쁘지 않은데요 1057 00:58:49,208 --> 00:58:51,208 - 나도 볼래요 - 왜 보고 싶어? 1058 00:58:51,291 --> 00:58:52,458 다들 보잖아 1059 00:58:52,541 --> 00:58:54,166 다들 절벽에서 뛰어내리면 당신도 같이 뛸래? 1060 00:58:55,208 --> 00:58:58,041 아크시타가 이걸 보면 큰일 나지 않아요? 1061 00:58:58,333 --> 00:58:59,791 이 여자는 누구예요? 1062 00:59:00,541 --> 00:59:02,625 우리 학교 선생님이에요 1063 00:59:02,708 --> 00:59:04,708 잘 자라는 인사를 이렇게 하죠 1064 00:59:05,375 --> 00:59:06,458 선생님이? 1065 00:59:07,416 --> 00:59:08,875 이것 좀 봐 1066 00:59:09,375 --> 00:59:11,208 - 이게 뭐야? 당장 지워 - 안 돼 1067 00:59:11,291 --> 00:59:13,750 젊은 애들이 문제라니까 1068 00:59:13,833 --> 00:59:17,250 애들은 모르겠고 선생님은 잘하고 있네, 카비르 1069 00:59:17,333 --> 00:59:18,500 다들 그만 좀 해 1070 00:59:18,750 --> 00:59:20,291 네가 왜 성질을 부려? 1071 00:59:20,833 --> 00:59:21,875 카비르 인생인데! 1072 00:59:21,958 --> 00:59:27,458 350만 루피를 빚졌는데도 밤마다 즐기는구나 1073 00:59:28,083 --> 00:59:29,750 넌 그런 사진 받아본 적 없지, 사다르? 1074 00:59:29,833 --> 00:59:31,291 사다르는 꿈도 못 꿀 일이야 1075 00:59:31,666 --> 00:59:33,833 - 거시기가 작거든 - 자기 1076 00:59:35,250 --> 00:59:36,166 그러지 마 1077 00:59:37,791 --> 00:59:39,541 - 정말 못됐다니까 - 어쩔 수 없지 1078 00:59:41,416 --> 00:59:43,583 - 전화가 또 울렸어요 - 누구 전화죠? 1079 00:59:43,666 --> 00:59:44,666 모르겠네 1080 00:59:45,833 --> 00:59:46,791 네 전화야 1081 00:59:49,708 --> 00:59:50,666 네 전화가 울렸어 1082 00:59:51,000 --> 00:59:53,083 내 전화였구나 1083 00:59:53,583 --> 00:59:54,541 확인해 볼게 1084 00:59:54,666 --> 00:59:57,166 - 벨 소리 바꿨어? - 왜? 1085 00:59:57,250 --> 00:59:58,708 당신한테 허락받고 바꿔야 해? 1086 01:00:03,458 --> 01:00:05,750 아카시 바르마라는 사람이 보냈어요 1087 01:00:06,250 --> 01:00:08,250 잘 지내냐고 묻네요 1088 01:00:08,625 --> 01:00:10,916 그래, 아카시 바르마야 1089 01:00:11,000 --> 01:00:11,916 누구야? 1090 01:00:12,166 --> 01:00:13,083 누군데? 1091 01:00:14,166 --> 01:00:15,583 우리 친구잖아 1092 01:00:17,333 --> 01:00:19,125 넌 모를 수도 있겠네 1093 01:00:19,583 --> 01:00:23,875 혼다 대리점에서 일하는 사람이야 1094 01:00:23,958 --> 01:00:25,083 아카시 바르마 있잖아 1095 01:00:27,375 --> 01:00:29,791 잘 지내냐는 메시지를 밤늦게 왜 보내? 1096 01:00:30,791 --> 01:00:31,916 당신 어디 아파? 1097 01:00:33,166 --> 01:00:34,250 그게… 1098 01:00:35,916 --> 01:00:38,333 어제 말다툼을 좀 했거든 1099 01:00:38,416 --> 01:00:42,083 직원끼리 회의하다가 조금 다퉜어 1100 01:00:43,125 --> 01:00:46,416 그래서 사과하고 싶었나 봐 1101 01:00:46,583 --> 01:00:48,500 친절한 사람이라서 1102 01:00:48,583 --> 01:00:49,458 - 물어봤군요 - 그래요 1103 01:00:49,541 --> 01:00:51,208 - 그렇죠? - 잘 지낸다고 답장해 1104 01:00:53,125 --> 01:00:54,000 뭐라고 보내지? 1105 01:00:54,708 --> 01:00:55,875 왜 카비르한테 물어? 1106 01:00:56,708 --> 01:00:59,375 왜 서로 자꾸 묻는데? 둘 다 결혼했잖아? 1107 01:00:59,791 --> 01:01:00,666 그냥 보내 1108 01:01:00,833 --> 01:01:04,375 중요한 메시지는 아닐 거야 결국 싸운 거잖아 1109 01:01:04,625 --> 01:01:05,500 그래 1110 01:01:05,791 --> 01:01:08,666 그래도 친절하게 묻는데 괜찮다고 답장해요 1111 01:01:08,916 --> 01:01:09,791 맞아요 1112 01:01:10,458 --> 01:01:12,791 화해하자고 하는데 왜 비싸게 굴어? 1113 01:01:12,875 --> 01:01:15,708 괜찮다면서 웃는 이모티콘도 보내 1114 01:01:16,083 --> 01:01:20,208 - 그러면 안 될 거 같은데 - 화해하는 거야 1115 01:01:21,541 --> 01:01:24,958 그러니까 별일 아니잖아 그냥 메시지 보낼게 1116 01:01:25,458 --> 01:01:26,958 그냥 보내야지 1117 01:01:27,041 --> 01:01:27,958 얼른 보내요 1118 01:01:30,500 --> 01:01:32,416 자, 이제 보냈어 1119 01:01:38,708 --> 01:01:41,333 답장이 또 왔어요 어디냐고 묻는데요 1120 01:01:41,500 --> 01:01:43,625 사과하러 자이푸르까지 올 생각인가? 1121 01:01:44,458 --> 01:01:45,958 귀찮게 굴기 시작하네 1122 01:01:46,500 --> 01:01:47,958 방해하지 말라고 보내 1123 01:01:48,041 --> 01:01:48,958 그래요 1124 01:01:49,208 --> 01:01:50,083 - 보내요 - 그래 1125 01:01:50,166 --> 01:01:51,041 - 보내요 - 얼른 1126 01:01:51,125 --> 01:01:52,083 - 그래요 - 보내 1127 01:01:52,166 --> 01:01:54,958 친구 결혼식 때문에 자이푸르에 왔다고 해 1128 01:01:55,041 --> 01:01:56,166 그러면 끝이지, 보내 1129 01:01:56,250 --> 01:01:57,166 - 보내요 - 그래 1130 01:01:57,250 --> 01:01:58,500 얼른 보내요 1131 01:01:58,583 --> 01:02:00,291 대체 무슨 짓이야? 왜 시켜? 1132 01:02:00,375 --> 01:02:02,583 시키는 대로 해야 해? 그런 메시지는 보내지 마 1133 01:02:02,666 --> 01:02:03,875 그 메시지가 싫어? 1134 01:02:04,333 --> 01:02:07,250 우리 모두가 1135 01:02:07,708 --> 01:02:09,458 핸드폰에 너무 의존하지 않으면 좋겠어 1136 01:02:09,833 --> 01:02:12,625 요즘 사람들은 핸드폰만 쳐다보고 살잖아 1137 01:02:12,833 --> 01:02:15,041 - 너무 굴종적이지 - 굴종적이 뭐야? 1138 01:02:15,125 --> 01:02:16,000 노예 같다고요 1139 01:02:16,541 --> 01:02:19,041 하프리트가 왜 즉시 답장해야 해? 1140 01:02:19,583 --> 01:02:22,083 누군가 질문을 보냈고 하프리트는 메시지를 읽었어 1141 01:02:22,500 --> 01:02:23,625 우리 모두 읽었지 1142 01:02:23,833 --> 01:02:25,833 다들 게임을 즐기고 있는데 1143 01:02:25,916 --> 01:02:28,291 하프리트가 모든 걸 제쳐두고 답장부터 보내야 해? 1144 01:02:28,375 --> 01:02:30,333 하프리트가 왜 답장해야 하는데? 1145 01:02:30,708 --> 01:02:31,875 안 보내 1146 01:02:32,333 --> 01:02:33,333 내가 답장 안 할게 1147 01:02:34,208 --> 01:02:35,208 세상에, 카비르 1148 01:02:35,916 --> 01:02:36,875 뜻깊은 얘기였어요 1149 01:02:38,416 --> 01:02:39,333 카비르가 왜 저래? 1150 01:02:40,666 --> 01:02:43,166 350만 루피를 잃어서 제정신이 아니겠지 1151 01:02:45,000 --> 01:02:47,291 카비르, 잔이 비었어 1152 01:02:47,583 --> 01:02:49,416 시원한 맥주 갖다줄게 1153 01:03:02,708 --> 01:03:04,333 - 바룬이네 - 바룬이 누구예요? 1154 01:03:06,625 --> 01:03:09,500 우리 꽃병을 받을 새신랑이지, 자기야 1155 01:03:09,625 --> 01:03:11,041 그렇구나 1156 01:03:12,958 --> 01:03:13,833 스피커폰으로 해 1157 01:03:15,708 --> 01:03:16,625 그래, 바룬, 말해봐 1158 01:03:17,083 --> 01:03:21,083 리샤브, 어디예요? 방에 있어요? 1159 01:03:22,541 --> 01:03:23,583 응, 무슨 일이야? 1160 01:03:23,666 --> 01:03:27,125 할 말이 있어서 만나러 가려고요 1161 01:03:27,208 --> 01:03:29,541 아니, 지금 친구들이랑 있어 1162 01:03:29,625 --> 01:03:32,375 - 내가 네 방으로 갈게 - 알았어요 1163 01:03:32,458 --> 01:03:34,166 - 그래 - 정말 친절하시네요 1164 01:03:34,250 --> 01:03:36,625 - 알았어 - 단둘이 할 얘기가 있어요 1165 01:03:36,708 --> 01:03:38,666 - 리샤브랑만요, 사랑해요 - 그만 좀 해 1166 01:03:38,750 --> 01:03:40,291 - 알았어요 - 만나러 가야겠어 1167 01:03:40,375 --> 01:03:42,833 - 나도 갈까? - 아냐, 내가 알아서 할게 1168 01:03:43,500 --> 01:03:44,375 잠깐만 1169 01:03:44,833 --> 01:03:45,916 핸드폰은 두고 가 1170 01:03:46,958 --> 01:03:48,041 이러기야? 1171 01:03:48,250 --> 01:03:49,208 규칙은 지켜야지 1172 01:03:49,625 --> 01:03:50,666 - 맞아요 - 그래 1173 01:03:53,541 --> 01:03:54,416 알았어요 1174 01:04:00,958 --> 01:04:02,875 바룬이 너무 취한 거 아니에요? 1175 01:04:04,000 --> 01:04:05,500 리샤브가 알아서 할 거야 1176 01:04:07,833 --> 01:04:13,083 바르티카는 모를 수도 있는데 리샤브는 우리 형의 친구였어요 1177 01:04:15,750 --> 01:04:17,208 형이 세상을 떠나고 1178 01:04:19,541 --> 01:04:21,041 난 엉망진창이었죠 1179 01:04:22,958 --> 01:04:23,875 있잖아 1180 01:04:25,250 --> 01:04:29,875 리샤브는 나를 친동생처럼 대해줬어 1181 01:04:33,250 --> 01:04:35,958 내 마음의 상처를 고쳐준 최초의 성형외과 의사지 1182 01:04:37,833 --> 01:04:38,708 - 네 - 리샤브! 1183 01:04:40,083 --> 01:04:41,041 - 리샤브를 위해 - 건배 1184 01:04:41,375 --> 01:04:44,541 바르티카는 훌륭한 남편을 둬서 행운이네요 1185 01:04:45,375 --> 01:04:46,416 조지 클루니 말이죠? 1186 01:04:47,958 --> 01:04:50,333 정말 미안해요 1187 01:04:52,291 --> 01:04:53,500 리샤브 휴대폰이에요 1188 01:04:54,208 --> 01:04:55,083 이메일이 왔네요 1189 01:04:55,791 --> 01:04:56,708 어디 볼까요? 1190 01:04:58,375 --> 01:04:59,375 좋아요 1191 01:05:07,208 --> 01:05:08,083 왜 그래요? 1192 01:05:10,625 --> 01:05:11,708 무슨 일이에요? 보여줘요 1193 01:05:12,083 --> 01:05:14,000 - 보여줘요 - 한번 볼게요 1194 01:05:21,000 --> 01:05:21,916 자기야, 뭐야? 1195 01:05:22,250 --> 01:05:25,250 리샤브가 받은 이메일은 1196 01:05:26,375 --> 01:05:28,791 {\an8}뭄바이의 고급 에스코트 업체에서 보냈어 1197 01:05:31,041 --> 01:05:33,208 서비스 후기를 요청하는 내용이야 1198 01:05:36,291 --> 01:05:39,791 며칠 전에 뭄바이에서 1199 01:05:40,333 --> 01:05:42,000 에스코트를 받았대 1200 01:05:42,541 --> 01:05:43,500 에스코트가 무슨 뜻이야? 1201 01:05:56,541 --> 01:05:58,333 {\an8}“2048호” 1202 01:05:58,416 --> 01:05:59,875 “2061호” 1203 01:06:32,333 --> 01:06:33,291 다들 어디 있어? 1204 01:06:38,708 --> 01:06:39,583 아무도 없어? 1205 01:06:40,958 --> 01:06:41,958 다들 어디 있어? 1206 01:06:46,208 --> 01:06:47,250 여기 앉아 있었어? 1207 01:06:48,625 --> 01:06:50,208 요즘 애들은 1208 01:06:50,291 --> 01:06:53,166 결혼을 너무 두려워한다니까 세상에 1209 01:06:53,250 --> 01:06:57,958 바룬을 보러 가니까 온몸에 발진이 돋았더군 1210 01:06:58,541 --> 01:07:01,583 결혼하고 나면 행복해지냐고 나한테 묻더라고 1211 01:07:01,666 --> 01:07:03,666 난 행복이란 건 없다고 말했어 1212 01:07:03,750 --> 01:07:07,958 서로 죽이지 않고 평생을 살면 성공한 결혼이라고 했지 1213 01:07:08,166 --> 01:07:11,125 듣고 웃음을 터뜨리더라 의자에 앉힌 다음에 1214 01:07:11,250 --> 01:07:14,291 발진이 난 곳에 바르라고 연고를 줬어 1215 01:07:14,416 --> 01:07:15,333 지금은 자고 있어 1216 01:07:15,750 --> 01:07:16,666 내가 잘했지? 1217 01:07:21,708 --> 01:07:23,791 왜 그래? 누가 죽었어? 1218 01:07:40,791 --> 01:07:43,000 이것 때문에 다들 조용한 거야? 1219 01:07:43,083 --> 01:07:43,958 그러면 파티라도 할까? 1220 01:07:45,833 --> 01:07:48,583 그런 거 아니야 1221 01:07:48,791 --> 01:07:50,708 그러면 뭔데? 말해봐 1222 01:07:53,625 --> 01:07:57,333 델리에 있는 제약 회사에서 지난달에 모임이 있었어 1223 01:07:57,875 --> 01:07:59,541 말호트라 선생님이 참석했지 1224 01:07:59,625 --> 01:08:01,458 알잖아, 피부과 전문의 1225 01:08:02,083 --> 01:08:05,125 너도 종기 때문에 만나봤지? 사마르도 아는 얘기야 1226 01:08:07,458 --> 01:08:08,458 아니, 모르는데 1227 01:08:09,791 --> 01:08:10,666 몰라? 1228 01:08:11,625 --> 01:08:13,458 내가 말호트라를 어떻게 알아? 1229 01:08:14,500 --> 01:08:16,875 - 내가 말한 적 없나? - 방금 말하긴 했지 1230 01:08:16,958 --> 01:08:18,750 사다르 종기 얘기 했었잖아 1231 01:08:19,125 --> 01:08:20,958 그래, 그건 알아 1232 01:08:21,250 --> 01:08:22,791 맞아요, 나도 알아요 1233 01:08:22,875 --> 01:08:24,666 종기가 어디 났는지도 말하지 그래? 1234 01:08:24,750 --> 01:08:26,916 - 종기 얘기는 그만해 - 맞아요 1235 01:08:27,333 --> 01:08:30,666 말호트라가 그 모임에 여자를 데려왔어 1236 01:08:30,750 --> 01:08:33,250 뭄바이 업체에서 소개받은 여자인데 1237 01:08:33,583 --> 01:08:37,208 성형 수술 상담을 받고 싶어 한다더라 1238 01:08:37,291 --> 01:08:39,750 - 직업 때문이겠지 - 그래서? 1239 01:08:40,208 --> 01:08:41,125 그래서 1240 01:08:42,000 --> 01:08:44,625 그 모임에서 성형 수술을 할 수는 없잖아 1241 01:08:44,708 --> 01:08:47,375 그래서 전화번호가 적힌 업체 명함을 받았어 1242 01:08:47,458 --> 01:08:48,458 요점을 말해, 리샤브 1243 01:08:50,083 --> 01:08:53,333 나는 그 여자한테 관심 없다고 1244 01:08:53,583 --> 01:08:57,875 그때 받았던 명함을 주머니에 넣고 잊어버렸어 1245 01:08:58,166 --> 01:09:02,208 그때 입었던 재킷을 이번 출장 때 당신이 챙겼잖아 1246 01:09:02,291 --> 01:09:03,458 그래서 내 잘못이라고? 1247 01:09:04,333 --> 01:09:06,958 누가 당신 잘못이래? 내가 그렇게 말했어? 1248 01:09:08,041 --> 01:09:13,041 뭄바이에서 명함을 발견하고 전화해야겠다고 생각했지 1249 01:09:13,125 --> 01:09:14,750 운명처럼 느껴졌어 1250 01:09:14,833 --> 01:09:15,708 뭐라고요? 1251 01:09:18,291 --> 01:09:20,291 상담해 줄 운명이라고요 1252 01:09:22,500 --> 01:09:23,541 이메일이 왔어 1253 01:09:24,500 --> 01:09:26,083 {\an8}개인 이메일 주소로 말이야 1254 01:09:29,541 --> 01:09:34,416 {\an8}그래, 내가 전화했거든 그런데 핸드폰이 꺼져있었어 1255 01:09:34,625 --> 01:09:35,500 그래서? 1256 01:09:35,583 --> 01:09:39,291 업체 웹사이트에 가서 그 여자 사진을 봤지 1257 01:09:39,708 --> 01:09:41,625 그리고 이메일을 보냈어 1258 01:09:42,125 --> 01:09:44,750 그다음에는 만나서 같이 커피를 마셨어 1259 01:09:44,833 --> 01:09:46,416 거짓말이 아니야 그 여자를 만났다고 1260 01:09:46,833 --> 01:09:49,541 수술 상담을 해준 다음에 1261 01:09:49,708 --> 01:09:52,041 현금으로 상담료를 받고 헤어졌어 1262 01:09:57,125 --> 01:09:58,000 그게 다야 1263 01:09:59,000 --> 01:09:59,875 정말이야 1264 01:10:01,333 --> 01:10:02,250 단순한 얘기지 1265 01:10:02,333 --> 01:10:03,208 “카슈미르의 사자” 1266 01:10:09,375 --> 01:10:10,958 사마르, 술 좀 줘 1267 01:10:11,041 --> 01:10:12,333 - 알았어 - 잠깐만요 1268 01:10:13,791 --> 01:10:15,375 - 전화해 봐 - 누구한테? 1269 01:10:15,583 --> 01:10:16,791 그 여자한테 1270 01:10:21,125 --> 01:10:22,750 호텔에서 명함을 잃어버렸어 1271 01:10:23,541 --> 01:10:24,833 사마르, 술 좀 갖다줘 1272 01:10:24,916 --> 01:10:25,791 잠깐만요 1273 01:10:26,500 --> 01:10:28,916 그 여자한테 전화했다며? 1274 01:10:29,458 --> 01:10:30,708 통화 기록에서 번호를 찾아 1275 01:10:31,583 --> 01:10:32,875 - 그건 안 돼 - 왜? 1276 01:10:34,208 --> 01:10:37,125 호텔에서 전화했거든 1277 01:10:37,208 --> 01:10:38,125 내 핸드폰으로 안 했어 1278 01:10:38,625 --> 01:10:40,208 사마르, 술 좀 부탁할게 1279 01:10:40,625 --> 01:10:41,750 잠깐만요 1280 01:10:42,125 --> 01:10:43,166 말호트라한테 전화해 1281 01:10:44,500 --> 01:10:46,083 - 누구? - 말호트라 1282 01:10:46,791 --> 01:10:48,083 피부과 전문의? 1283 01:10:48,875 --> 01:10:50,583 하프리트의 종기를 치료한 사람 1284 01:10:51,125 --> 01:10:52,166 해도 너무하네 1285 01:10:52,791 --> 01:10:55,416 이렇게 밤늦게 전화하는 건 예의가 아니잖아? 1286 01:10:55,833 --> 01:10:57,041 전화는 안 받겠네? 1287 01:10:57,416 --> 01:11:00,250 그러면 메시지를 보내 아침에 보고 답장하겠지 1288 01:11:00,333 --> 01:11:02,000 - 맞아요 - 맞아 1289 01:11:16,625 --> 01:11:20,083 말호트라, 밤늦게 메시지 보내서 미안해요 1290 01:11:20,250 --> 01:11:22,666 시간 있을 때 전화해 줘요 1291 01:11:23,166 --> 01:11:24,041 {\an8}보냈어 1292 01:11:25,500 --> 01:11:27,291 이제 술 갖다줄까? 1293 01:11:28,041 --> 01:11:30,500 아냐, 직접 가져올게 1294 01:11:37,416 --> 01:11:40,541 무슨 수술을 원했는데요? 1295 01:11:44,500 --> 01:11:45,500 유방 확대술요 1296 01:11:46,333 --> 01:11:47,208 그게 뭐예요? 1297 01:11:48,208 --> 01:11:49,875 오렌지를 수박으로 바꾸는… 1298 01:11:53,041 --> 01:11:54,708 세상에, 말티야… 1299 01:11:55,250 --> 01:11:57,333 왜 끊어? 1300 01:11:57,583 --> 01:11:59,875 우리끼리 시간을 망치게 둘 수 없잖아 1301 01:12:00,125 --> 01:12:02,208 끊었으니까 게임 끝이네요 1302 01:12:02,291 --> 01:12:04,333 - 그렇죠, 바르티카? - 게임은 안 끝났어요 1303 01:12:05,041 --> 01:12:07,500 말티가 다시 전화하면 받으면 되죠, 앉아요 1304 01:12:07,583 --> 01:12:09,083 자리에 앉아 1305 01:12:10,500 --> 01:12:13,416 이제 분위기를 좀 바꿔볼까요? 1306 01:12:13,708 --> 01:12:16,458 밖으로 나가서 같이 사진을 찍으면 어때요? 1307 01:12:16,541 --> 01:12:18,500 - 네, 좋아요 - 가죠 1308 01:12:19,875 --> 01:12:21,750 나만 빼고 다들 핸드폰을 두고 가요 1309 01:12:22,958 --> 01:12:24,833 얼른 와요, 바르티카 1310 01:12:25,916 --> 01:12:26,833 가자 1311 01:12:31,500 --> 01:12:34,375 - 스트레스받지? - 어떻게 알았어? 1312 01:12:36,250 --> 01:12:38,875 등을 긁잖아 어떤 연고를 발라야 하나? 1313 01:12:38,958 --> 01:12:40,041 로션이면 돼 1314 01:12:41,583 --> 01:12:42,708 말은 잘한다니까 1315 01:12:50,458 --> 01:12:51,333 뭐 하는 거야? 1316 01:12:51,958 --> 01:12:53,333 핸드폰을 다시 바꿨어 1317 01:12:53,958 --> 01:12:56,750 네 친구 아카시 바르마가 다시 메시지 보내면 어떡해? 1318 01:12:57,291 --> 01:12:58,250 술을 얼마나 마셨어? 1319 01:12:59,625 --> 01:13:01,416 기억이 안 나네 얼마나 마셨더라? 1320 01:13:06,750 --> 01:13:08,250 - 좋아요, 준비됐죠? - 네 1321 01:13:08,333 --> 01:13:09,208 - 네 - ‘치즈’ 해요 1322 01:13:09,291 --> 01:13:10,958 - 치즈! - 해피, 가까이 와요 1323 01:13:11,541 --> 01:13:13,166 - 네 - 이리 줘, 내가 누를게 1324 01:13:17,375 --> 01:13:18,250 다들 가까이 붙어요 1325 01:13:18,333 --> 01:13:19,208 “카큐 알림” 1326 01:13:19,416 --> 01:13:21,125 알림이 왔네요, 뭐예요? 1327 01:13:21,208 --> 01:13:24,875 - 뭐야? - 자동차 앱 알림인데 1328 01:13:24,958 --> 01:13:30,166 당신 차가 10시간 동안 같은 장소에 멈춰있대 1329 01:13:30,375 --> 01:13:31,666 자동차 번호가 1330 01:13:33,083 --> 01:13:35,291 7500이라는데? 1331 01:13:35,958 --> 01:13:38,041 자이푸르의 타티아 리조트에 차가 있다고 나와 1332 01:13:41,458 --> 01:13:43,166 내 차에 위치 추적기를 달았어? 1333 01:13:44,083 --> 01:13:45,125 나 의심해? 1334 01:13:45,208 --> 01:13:47,583 - 자기가 오해하는 거야 - 그래? 1335 01:13:47,708 --> 01:13:50,041 - 다들 안으로 들어가자 - 아니, 잠깐만 기다려 1336 01:13:51,250 --> 01:13:52,333 무슨 뜻인지 말해봐 1337 01:13:53,958 --> 01:13:56,083 당신 가게에서 종일 이러고 있는 거야? 1338 01:13:56,166 --> 01:13:58,000 - 내 위치나 추적하면서? - 사마르! 1339 01:13:58,291 --> 01:14:01,416 사마르, 진정해 겨우 GPS 위치 추적기잖아 1340 01:14:01,833 --> 01:14:03,750 - 네 안전을 위해서였겠지 - 리샤브, 그만해 1341 01:14:04,208 --> 01:14:05,625 나이나한테 직접 들을게 1342 01:14:08,416 --> 01:14:09,333 그래요 1343 01:14:10,000 --> 01:14:12,958 모든 차에 추적기를 붙였어 사고 이후에… 1344 01:14:13,041 --> 01:14:15,000 사고 이후에? 진심이야? 1345 01:14:16,250 --> 01:14:18,625 앱을 삭제할게 중요한 앱도 아니잖아 1346 01:14:18,708 --> 01:14:21,458 중요하지 않은데 앱을 왜 설치했어? 1347 01:14:22,333 --> 01:14:25,375 무슨 용도로 썼어? 내 차가 어디에 있었지? 1348 01:14:25,666 --> 01:14:27,375 보여줘, 당장! 1349 01:14:27,583 --> 01:14:31,708 차는 다른 곳에는 없었어 회사와 집만 오갔지 1350 01:14:32,166 --> 01:14:33,375 확인을 했구나? 1351 01:14:33,958 --> 01:14:36,083 매일 확인했어? 이틀에 한 번씩 봤나? 1352 01:14:36,416 --> 01:14:38,333 - 말해봐! - 그만해, 사마르 1353 01:14:38,416 --> 01:14:41,083 오해한 것도 아닌데 왜 그렇게 화를 내? 1354 01:14:41,166 --> 01:14:42,083 무슨 뜻이야? 1355 01:14:42,541 --> 01:14:45,250 난 너처럼 매일 한 곳에서 일하지 않아 1356 01:14:45,541 --> 01:14:49,291 클럽이나 호텔에서도 회의해서 오해받기 쉽다고 1357 01:14:49,375 --> 01:14:52,625 나처럼이라니? 내 일은 쉬운 줄 알아? 1358 01:14:53,083 --> 01:14:55,291 나는 수천만 루피 가치의 장인어른 회사에서 일 안 해 1359 01:14:55,625 --> 01:14:57,541 장인어른은 회사 소유주일 뿐이야 1360 01:14:57,750 --> 01:14:59,916 나는 내 능력에 따라 보수를 받는 거지 1361 01:15:00,083 --> 01:15:01,208 난 열심히 일해 1362 01:15:01,291 --> 01:15:03,208 - 너처럼 빈둥대지는… - 저리 꺼져! 1363 01:15:03,291 --> 01:15:04,458 그만해! 1364 01:15:05,208 --> 01:15:06,208 너희는 왜 그래? 1365 01:15:07,875 --> 01:15:10,500 나이나, 남편 차에 위치 추적기를 왜 붙였어요? 1366 01:15:10,583 --> 01:15:12,958 그러고 넌 왜 그래, 사다르? 1367 01:15:13,291 --> 01:15:14,583 왜 사사건건 화를 내? 1368 01:15:15,500 --> 01:15:17,416 다들 안으로 들어가죠 1369 01:15:18,000 --> 01:15:19,166 정말 미안해 1370 01:15:19,250 --> 01:15:21,291 그런데 네 수염은 왜 이렇게 색깔이 짙지? 1371 01:15:21,500 --> 01:15:22,666 염색했어 1372 01:15:24,250 --> 01:15:25,583 그렇게 계속 웃어야지 1373 01:15:27,000 --> 01:15:28,625 음식을 가져올게요 1374 01:15:28,833 --> 01:15:31,208 그래요, 바르티카, 먹어야죠 시간이 늦었어요 1375 01:15:38,958 --> 01:15:40,041 이리 줘, 내가 열게 1376 01:15:40,500 --> 01:15:41,500 괜찮아, 내가 할게 1377 01:15:41,791 --> 01:15:45,166 말호트라한테 메시지를 보냈잖아 내일이면 진실이 밝혀질 거야 1378 01:15:45,250 --> 01:15:47,458 - 그러면 만족하는 거야? - 아무래도 상관없어 1379 01:15:48,333 --> 01:15:50,041 당신은 이번에도 빠져나가겠지 1380 01:15:50,875 --> 01:15:52,541 전에도 항상 그랬잖아 1381 01:15:54,458 --> 01:15:56,083 맞아, 상관없는 일이야 1382 01:15:56,583 --> 01:15:58,208 당신은 이미 우리 관계를 끝냈으니까 1383 01:16:00,666 --> 01:16:04,625 내가 끝냈다고? 왜? 나는 대응했을 뿐인데? 1384 01:16:06,791 --> 01:16:10,416 모든 걸 미루기만 하면 우리 관계가 유지될까? 1385 01:16:13,250 --> 01:16:15,666 당신은 성매매 업체에서 이메일을 받고 1386 01:16:15,750 --> 01:16:18,166 말호트라 핑계를 대면서 빠져나갔지 1387 01:16:19,458 --> 01:16:21,000 내 출판 기념회에도 안 왔잖아 1388 01:16:21,083 --> 01:16:22,875 아나야는 올해 수능 시험을 보고 1389 01:16:23,041 --> 01:16:24,583 2년 뒤에 해외로 떠날 거야 1390 01:16:24,791 --> 01:16:26,916 아나야는 지금 18살이라고 1391 01:16:27,208 --> 01:16:28,750 이제는 대학에 지원해야지 1392 01:16:29,041 --> 01:16:33,958 당신 변명 때문에 나는 엄마가 되지 못했어 1393 01:16:43,708 --> 01:16:44,708 온 세상 사람들한테 1394 01:16:45,083 --> 01:16:49,916 당신은 쾌활하고 사랑스럽고 배려심이 많은 사람이야 1395 01:16:51,375 --> 01:16:52,625 우리 관계는 누가 끝냈지? 1396 01:16:53,375 --> 01:16:54,250 나야 1397 01:16:55,125 --> 01:16:57,041 나쁜 사람은 누구지? 바르티카야 1398 01:17:03,583 --> 01:17:04,458 바르티카! 1399 01:17:04,916 --> 01:17:05,958 그만 게임 하러 가자 1400 01:17:07,291 --> 01:17:08,166 누가 보냈어요? 1401 01:17:10,666 --> 01:17:11,541 뭐가 왔어요? 1402 01:17:13,958 --> 01:17:15,833 스페인어 메시지 같아요 1403 01:17:22,208 --> 01:17:23,333 이런 내용이네요 1404 01:17:28,083 --> 01:17:28,958 무슨 뜻이에요? 1405 01:17:29,333 --> 01:17:31,291 ‘해변에서 에스프레소 마티니를 마시던’ 1406 01:17:31,375 --> 01:17:34,625 ‘당신이 그리워요, 안드레가’ 1407 01:17:34,708 --> 01:17:35,666 안드레가 누구야? 1408 01:17:36,000 --> 01:17:37,208 스페인 시인 같네 1409 01:17:38,458 --> 01:17:39,458 당신을 그리워하는군 1410 01:17:39,916 --> 01:17:40,791 그런 거 아니야 1411 01:17:40,958 --> 01:17:45,125 내 생일 때 해피, 나이나랑 바르셀로나에 갔잖아요? 1412 01:17:46,250 --> 01:17:51,541 그때 바텐더 수업이 있길래 심심해서 듣기로 했죠 1413 01:17:51,791 --> 01:17:55,666 선생님이 안드레라는 60대 바텐더였어요 1414 01:18:07,458 --> 01:18:09,583 안드레는 날 놀렸죠 1415 01:18:09,666 --> 01:18:12,416 수업이 끝날 때까지 하나도 제대로 못 만들어서요 1416 01:18:12,500 --> 01:18:15,541 누군가를 가르치다가 내 생각이 떠올랐나 봐요 1417 01:18:15,791 --> 01:18:16,916 그 나이 많은 아저씨요? 1418 01:18:17,375 --> 01:18:19,250 선생님 딸이 나이나와 친구가 됐죠? 1419 01:18:19,708 --> 01:18:22,166 - 이름이 안드레였나요? - 맞아요 1420 01:18:22,250 --> 01:18:23,625 안드레 페르난도였죠 1421 01:18:23,875 --> 01:18:25,708 내 안부도 전해줘요 1422 01:18:28,333 --> 01:18:31,333 - 정말 훌륭한 선생님이네요 - 무슨 뜻이야? 1423 01:18:31,500 --> 01:18:36,291 매일 수많은 사람을 가르치는데 모든 손님을 기억하잖아 1424 01:18:36,750 --> 01:18:38,125 정말 훌륭한 분이지 1425 01:18:38,208 --> 01:18:39,958 내 핸드폰은 여기 있으니까 전화해 봐 1426 01:18:40,041 --> 01:18:43,416 내가 왜 전화해? 괜찮아, 그대로 둬 1427 01:18:45,000 --> 01:18:46,833 사다르, 스튜 좀 줘 1428 01:18:46,916 --> 01:18:47,791 내가 줄게요 1429 01:18:53,250 --> 01:18:54,791 또 혼다 직원이네 1430 01:18:55,583 --> 01:18:56,458 보자 1431 01:18:58,083 --> 01:18:59,583 어디인지 당장 대답하라는데? 1432 01:19:00,541 --> 01:19:01,833 이렇게 밤늦게 무슨 일이지? 1433 01:19:03,166 --> 01:19:05,875 답장하지 않는 편이 좋겠어 1434 01:19:07,750 --> 01:19:08,625 무시하자 1435 01:19:09,166 --> 01:19:10,041 응 1436 01:19:13,625 --> 01:19:16,541 아나야네, 부재중 전화가 왔어 바로 전화할게 1437 01:19:20,041 --> 01:19:20,916 나한테 전화했어 1438 01:19:24,458 --> 01:19:26,333 - 여보세요 - 안녕, 아빠 1439 01:19:26,791 --> 01:19:28,250 방해한 건 아니지? 1440 01:19:28,541 --> 01:19:30,791 아니, 저녁 먹고 있어 무슨 일이야? 1441 01:19:31,083 --> 01:19:32,750 아빠, 있잖아 1442 01:19:33,541 --> 01:19:36,541 실은 친구들이랑 로한 집에 왔어 1443 01:19:37,333 --> 01:19:39,458 그런데 얼마 전에… 1444 01:19:41,000 --> 01:19:42,333 어떻게 말할지 모르겠네 1445 01:19:43,916 --> 01:19:49,083 로한이 다른 친구들은 보내고 나만 남으라고 했어 1446 01:19:51,375 --> 01:19:53,416 이상하게 들릴 거 알아 1447 01:19:53,666 --> 01:19:56,208 새엄마랑 먼저 대화할까도 생각해 봤는데… 1448 01:19:56,875 --> 01:19:57,750 그런데? 1449 01:19:58,208 --> 01:20:00,375 새엄마랑은 속마음을 못 터놓겠어 1450 01:20:00,750 --> 01:20:02,541 진짜 부모님은 아빠뿐이잖아 1451 01:20:03,458 --> 01:20:05,166 오늘 아침에 새엄마가… 1452 01:20:06,500 --> 01:20:07,375 그 얘긴 안 할게 1453 01:20:08,208 --> 01:20:09,875 아빠, 난 로한이 좋아 1454 01:20:10,125 --> 01:20:11,375 나를 아껴주거든 1455 01:20:12,208 --> 01:20:13,833 로한을 화나게 하긴 싫어 1456 01:20:15,041 --> 01:20:17,958 그런데 어떡할지 몰라서 아빠한테 전화했어 1457 01:20:19,708 --> 01:20:21,250 그래, 잘했어 1458 01:20:23,333 --> 01:20:26,708 어떻게 말을 꺼내야 할까? 한번 말해볼게 1459 01:20:27,458 --> 01:20:32,291 네가 나랑 똑같은 상황에 처한 것 같아 1460 01:20:32,458 --> 01:20:34,375 14살 때 기억나? 1461 01:20:35,250 --> 01:20:38,041 나한테 달려와서 말했잖아 ‘아빠’ 1462 01:20:38,125 --> 01:20:40,250 ‘아빠가 사랑에 빠진 건 알지만 약속해 줘’ 1463 01:20:41,166 --> 01:20:44,333 ‘난 언제까지나 외동딸이야 약속해 줘, 아빠’ 1464 01:20:45,125 --> 01:20:49,125 그날 나는 너한테 옳고 그름을 알려주지 않았어 1465 01:20:50,041 --> 01:20:51,208 오늘도 마찬가지야 1466 01:20:51,416 --> 01:20:55,708 옳고 그름은 인생이 가르쳐 주기 때문이지 1467 01:20:58,041 --> 01:20:59,208 내가 하고 싶은 말은 1468 01:21:00,416 --> 01:21:04,125 후회가 없어야만 소중한 추억으로 남는다는 거야 1469 01:21:05,541 --> 01:21:09,750 로한과 행복한 추억을 만들고 있다고 믿는다면 1470 01:21:10,541 --> 01:21:12,750 평생 행복한 기억으로 남을 거야 1471 01:21:12,833 --> 01:21:14,708 그렇다면 더는 고민할 필요가 없지 1472 01:21:15,500 --> 01:21:16,458 다 괜찮을 거야 1473 01:21:17,291 --> 01:21:20,250 하지만 누군가를 행복하게 하고 싶다는 마음만으로 결정하거나 1474 01:21:21,000 --> 01:21:25,791 압박감 때문이거나 멋져 보이고 싶어서 결정한다면 1475 01:21:26,083 --> 01:21:27,916 문제가 생길 거야 1476 01:21:28,458 --> 01:21:31,875 그러면 후회가 남게 되거든 1477 01:21:33,000 --> 01:21:33,875 그리고 1478 01:21:34,500 --> 01:21:35,958 첫 경험이란 1479 01:21:37,000 --> 01:21:38,333 아주 특별하지 1480 01:21:38,416 --> 01:21:40,083 특별한 의미가 있어 1481 01:21:40,916 --> 01:21:45,041 그러니까 생각할 시간을 먼저 갖도록 해 1482 01:21:46,250 --> 01:21:49,291 그리고 아빠는 항상 네 편이야 1483 01:21:49,958 --> 01:21:50,875 알았지? 1484 01:21:52,166 --> 01:21:54,041 - 사랑한다 - 나도 사랑해, 아빠 1485 01:21:54,208 --> 01:21:55,208 그래, 사랑한다 1486 01:21:59,166 --> 01:22:00,291 잘했어 1487 01:22:01,541 --> 01:22:03,833 아빠가 딸한테 하는 조언 중에서 1488 01:22:03,916 --> 01:22:06,500 이렇게 훌륭한 조언은 처음 들어봤어요 1489 01:22:06,583 --> 01:22:08,791 좋아요, 나는 한 잔 더 마셔야겠네요 1490 01:22:09,458 --> 01:22:13,541 우리 아빠는 늘 말했어요 ‘딸은 아버지의 영혼이란다’ 1491 01:22:14,458 --> 01:22:17,000 ‘아버지가 어떤 사람인지 알고 싶다면’ 1492 01:22:17,166 --> 01:22:19,458 ‘딸이 얼마나 자주 웃는지를 보면 되지’ 1493 01:22:19,541 --> 01:22:21,333 맞는 말이네요 1494 01:22:22,583 --> 01:22:25,083 하지만 모성은 영화에서도 아름답게 그려지고 1495 01:22:25,916 --> 01:22:27,958 이혼하면 양육권도 어머니에게 먼저 주어지죠 1496 01:22:30,000 --> 01:22:31,750 나한테는 아빠가 전부인걸요 1497 01:22:32,125 --> 01:22:33,416 자기도 소중한 존재지만 1498 01:22:34,750 --> 01:22:37,000 사마르를 만나기 전까진 아빠가 내 전부였어요 1499 01:22:38,333 --> 01:22:40,333 말티는 우리 엄마가 되려고 했지만 1500 01:22:41,041 --> 01:22:42,625 내가 허락하지 않았죠 1501 01:22:44,583 --> 01:22:45,458 뭐? 1502 01:22:45,791 --> 01:22:48,333 언제 그런 일이 있었어? 왜 말하지 않았어? 1503 01:22:48,416 --> 01:22:51,333 말티에 대해선 일 얘기만 해서 말할 기회가 없었어 1504 01:22:51,416 --> 01:22:54,458 어쨌든 리샤브를 위해 건배해요 1505 01:22:55,916 --> 01:22:57,875 - 모든 아빠를 위해서! - 모든 아빠를 위해서! 1506 01:22:57,958 --> 01:22:58,833 - 건배 - 건배 1507 01:22:59,416 --> 01:23:00,333 건배 1508 01:23:01,083 --> 01:23:03,166 해피, 리샤브한테 읽으라고 해요 1509 01:23:03,458 --> 01:23:05,000 - 읽어봐요, 리샤브 - 왜요? 1510 01:23:10,958 --> 01:23:13,000 좋아요, 이메일이 왔네요 1511 01:23:14,375 --> 01:23:17,250 난임 치료 센터에서 보냈네요 1512 01:23:17,625 --> 01:23:20,166 내용을 보면 1513 01:23:21,541 --> 01:23:22,666 정자가… 1514 01:23:24,708 --> 01:23:25,583 뭐? 1515 01:23:26,583 --> 01:23:27,541 네가 읽어봐 1516 01:23:28,125 --> 01:23:29,000 뭔데? 1517 01:23:32,875 --> 01:23:33,750 이게 뭐야? 1518 01:23:34,958 --> 01:23:36,958 - 이게 뭐냐고? - 무슨 일인지 말해주지? 1519 01:23:37,500 --> 01:23:39,208 해피, 이게 뭐냐고? 1520 01:23:39,291 --> 01:23:40,750 이게 뭐냐니 무슨 말이야? 보여줘 1521 01:23:40,833 --> 01:23:43,041 잠깐만, 내가 말해줄게 1522 01:23:43,125 --> 01:23:45,791 제수씨는 원하는 정자 기증자의 프로필을 설명하고 1523 01:23:45,875 --> 01:23:47,833 기증을 받을 수 있는지 난임 센터에 문의했어 1524 01:23:47,916 --> 01:23:51,125 난임 센터에서 일치하는 프로필을 찾았대 1525 01:23:51,208 --> 01:23:52,083 별일 아니야 1526 01:23:52,833 --> 01:23:53,791 아무것도 아니지 1527 01:23:53,875 --> 01:23:57,750 별일 아니라고? 그래? 1528 01:23:59,333 --> 01:24:01,083 너희 같은 부자들한테는 별일 아니겠지 1529 01:24:01,291 --> 01:24:02,625 우리 동네 여자들은 그런 짓을 안 해 1530 01:24:02,708 --> 01:24:04,708 - 부자인 게 뭔 상관이야? - 닥쳐! 1531 01:24:06,291 --> 01:24:09,250 당신 무슨 짓을 했어? 나를 속였어? 1532 01:24:10,000 --> 01:24:12,500 뭘 찾고 있었어? 딴 남자의 정자? 1533 01:24:13,375 --> 01:24:14,583 내가 불임인 줄 알아? 1534 01:24:17,125 --> 01:24:18,958 이 설명은 뭐야? 1535 01:24:19,041 --> 01:24:23,000 굵은 머리카락, 하얀 피부 평균 IQ 1536 01:24:23,083 --> 01:24:25,666 기증자를 찾는 게 싫어? 설명이 마음에 안 드나? 1537 01:24:26,333 --> 01:24:28,500 - 이 자식이… - 이봐, 그만해 1538 01:24:28,916 --> 01:24:31,375 그만해, 둘이 왜 자꾸 싸우려고 들어? 1539 01:24:31,708 --> 01:24:33,250 - 이제 그만해 - 앉아, 자기야 1540 01:24:33,333 --> 01:24:34,458 하프리트 1541 01:24:34,708 --> 01:24:37,416 하프리트, 제발 진정해요 1542 01:24:38,375 --> 01:24:39,291 진정하라고요? 1543 01:24:40,083 --> 01:24:41,416 다들 미쳤어요? 1544 01:24:42,083 --> 01:24:44,250 딴 남자의 자식을 키울 뻔했다고요 1545 01:24:47,833 --> 01:24:49,333 난 당신한테 모든 걸 해줬지 1546 01:24:52,750 --> 01:24:56,750 난 당신을 전혀 몰랐어 만나본 적도 없었잖아 1547 01:24:59,083 --> 01:25:01,875 아빠는 암리차르 출신의 며느리를 원한다고 말했지 1548 01:25:02,791 --> 01:25:06,708 하지만 내가 원하는 게 뭐냐고 묻는 사람은 없었어 1549 01:25:08,125 --> 01:25:09,000 그리고 우린 결혼했어 1550 01:25:11,125 --> 01:25:14,666 나는 단 한 순간도 당신을 불편하게 하면 안 됐어 1551 01:25:15,458 --> 01:25:18,416 엄마가 손자를 원한다고 해서 1552 01:25:18,875 --> 01:25:20,958 나는 지긋지긋할 정도로 병원에 드나들었어 1553 01:25:22,083 --> 01:25:25,208 엄마가 당신한테 뭐라고 하면 난 당신을 감쌌지 1554 01:25:28,291 --> 01:25:32,291 내가 뭘 잘못했어? 어디 한번 말해봐 1555 01:25:34,208 --> 01:25:35,250 말도 안 돼 1556 01:25:39,583 --> 01:25:43,291 검사 결과지를 숨기지 말았어야지 1557 01:25:49,375 --> 01:25:51,875 당신이 검사 결과지를 숨기면 안 됐어 1558 01:26:04,708 --> 01:26:08,500 “검사 결과 정자 수가 적습니다” 1559 01:26:10,666 --> 01:26:12,375 해피, 내 말 들어봐 1560 01:26:12,458 --> 01:26:14,375 내 말을 한 번만 들어줄래? 1561 01:26:15,000 --> 01:26:16,833 내 말은 항상 가로막잖아 1562 01:26:17,416 --> 01:26:18,291 한번 들어봐 1563 01:26:20,666 --> 01:26:23,416 당신이 숨긴 결과지를 읽은 지 6개월이 지났어 1564 01:26:25,875 --> 01:26:27,000 난 매일 생각했어 1565 01:26:27,500 --> 01:26:30,458 오늘은 말해주겠지 내일은, 모레는… 1566 01:26:30,708 --> 01:26:32,500 “호프 스프링스 난임 센터” 1567 01:26:32,708 --> 01:26:36,125 ‘있잖아, 해피 내 정자 수가 적대’ 1568 01:26:38,208 --> 01:26:39,708 ‘우리는 왜 항상 힘들까?’ 1569 01:26:42,958 --> 01:26:43,833 하지만 말이 없었어 1570 01:26:45,708 --> 01:26:48,833 그 대신에 병원을 옮겨 다니며 1571 01:26:50,375 --> 01:26:54,541 날 아픈 사람 취급하고 계속 약을 먹였잖아 1572 01:26:54,708 --> 01:26:57,583 내가 어딘가 부족하다는 듯이 1573 01:27:03,916 --> 01:27:06,250 당신은 결혼 전에 나를 못 봤지 1574 01:27:07,500 --> 01:27:09,041 한 번도 못 봤어 1575 01:27:09,333 --> 01:27:10,208 맞는 말이야 1576 01:27:11,625 --> 01:27:12,500 그러면 나는? 1577 01:27:13,791 --> 01:27:16,166 나는 결혼 전에 당신을 알았어? 1578 01:27:18,791 --> 01:27:22,875 난 좋아하던 사람이 없었을까? 그런 생각은 안 해봤어? 1579 01:27:29,416 --> 01:27:33,000 6년 동안 당신과 살면서 1580 01:27:34,541 --> 01:27:38,583 당신한테 사랑받기를 기다렸어 1581 01:27:40,625 --> 01:27:43,166 바르티카처럼 영어로 말하는 방법을 배우고 1582 01:27:43,500 --> 01:27:46,708 나이나처럼 옷 입는 방법을 배웠지 1583 01:27:47,166 --> 01:27:50,333 당신 친척한테서 들었거든 1584 01:27:50,416 --> 01:27:53,041 당신이 부잣집 출신 여자와 바람피운다더라 1585 01:27:54,500 --> 01:27:58,416 그래서 난 항상 얼굴에 미소를 띠고 1586 01:27:58,916 --> 01:28:03,250 최선을 다해서 1587 01:28:03,500 --> 01:28:06,375 그 여자처럼 멋져 보이려고 했어 1588 01:28:06,666 --> 01:28:09,208 그러면 당신이 나를 한번 봐줄까 싶어서 1589 01:28:12,416 --> 01:28:13,291 하지만 안 봤지 1590 01:28:15,791 --> 01:28:18,625 어느 날은 너무 지쳤어 1591 01:28:19,333 --> 01:28:21,708 시어머니가 나한테 상처 주는 말을 했는데 1592 01:28:21,791 --> 01:28:23,833 당신이 나를 감싸주지 않았거든 1593 01:28:25,416 --> 01:28:26,291 난 무서웠어 1594 01:28:27,791 --> 01:28:29,833 남은 방법은 이것뿐이었어 1595 01:28:30,958 --> 01:28:33,916 시어머니를 실망시키지 않고 남편 자존심도 지킬 방법이었지 1596 01:28:35,041 --> 01:28:36,125 관두자 1597 01:28:36,583 --> 01:28:38,416 내가 무슨 생각을 했나 모르겠네 1598 01:28:41,541 --> 01:28:42,500 그렇지만 1599 01:28:44,291 --> 01:28:45,666 내가 또 실수를 저질렀어 1600 01:29:02,666 --> 01:29:03,541 미안해 1601 01:29:15,125 --> 01:29:16,125 네 핸드폰이야, 하프리트 1602 01:29:29,958 --> 01:29:31,083 그 남자네 1603 01:29:32,541 --> 01:29:34,708 혼다 직원이 음성 메시지를 보냈어 1604 01:29:36,125 --> 01:29:40,041 답장을 보내기 어려운 상황이면 방해하지 않을게 1605 01:29:40,833 --> 01:29:45,583 하지만 스스로 두려워한다면 결코 행복해질 수 없어 1606 01:29:46,708 --> 01:29:49,750 평생 고통받게 될 거야 1607 01:29:49,833 --> 01:29:52,000 여자가 아닌 남자를 좋아한다는 이유만으로 괴롭겠지 1608 01:30:00,375 --> 01:30:03,916 지난 6년 동안 어떻게 커밍아웃할지 고민했잖아 1609 01:30:04,500 --> 01:30:05,875 얼마나 더 기다려야 해, 자기야? 1610 01:30:12,791 --> 01:30:15,541 아카시가 연인이었어? 1611 01:30:23,375 --> 01:30:25,916 결혼 전에 이 사람이랑 사귀었어? 1612 01:30:26,666 --> 01:30:29,875 해피, 내 말 들어봐 아카시는 미쳤어 1613 01:30:30,916 --> 01:30:32,166 그러니까 1614 01:30:33,291 --> 01:30:34,166 아카시는 게이야 1615 01:30:35,916 --> 01:30:38,666 게이는 다른 사람들도 전부 게이라고 생각하잖아? 1616 01:30:41,208 --> 01:30:44,916 그건 아니지만 이 남자는 그렇게 생각해 1617 01:30:45,000 --> 01:30:47,916 며칠 전에 서로 싸운 이후로 계속 나를 쫓아다녔어 1618 01:30:48,083 --> 01:30:51,083 6년 동안 서로 알고 지낸 사이라는데요 1619 01:30:51,166 --> 01:30:52,875 - 그래서요? - 당신도 게이란 뜻이잖아 1620 01:30:52,958 --> 01:30:54,833 내가 게이일 리 없잖아! 1621 01:30:55,166 --> 01:30:58,000 있잖아, 나를 좀 봐 1622 01:30:58,583 --> 01:31:04,000 우리가 함께했던 매 순간을 떠올려 봐 1623 01:31:04,208 --> 01:31:05,125 내가 게이 같아? 1624 01:31:05,666 --> 01:31:07,791 - 그러면 메시지는 뭐야? - 아카시는 미쳤다니까! 1625 01:31:08,000 --> 01:31:10,750 엄마를 걸고 맹세할게 난 이성애자야 1626 01:31:11,666 --> 01:31:13,541 당신이 상상도 못 할 만큼 진정한 이성애자라고 1627 01:31:18,375 --> 01:31:19,250 내가 확인할게 1628 01:31:22,000 --> 01:31:25,750 내가 화가 나서 말이 너무 많아졌나 봐 1629 01:31:26,333 --> 01:31:29,625 네 키스가 그리워 시간 있을 때 전화해 줘 1630 01:31:35,583 --> 01:31:37,041 당신은 시어머니를 죽였어! 1631 01:31:38,208 --> 01:31:40,750 엄마를 걸고 거짓말을 하다니 하프리트 싱 산두! 1632 01:31:41,041 --> 01:31:42,541 부끄럽지도 않아? 1633 01:31:44,000 --> 01:31:47,625 왜 옛 연인을 못 잊는지 궁금해 미칠 지경이었는데 1634 01:31:47,708 --> 01:31:50,875 내가 남자가 아니고 여자라서였구나? 1635 01:31:51,666 --> 01:31:54,416 세상에, 당신이 내 인생을 망쳤어 1636 01:31:55,250 --> 01:31:57,916 - 해피, 좀 들어봐 - 당신의 해피는 죽었어! 1637 01:31:58,666 --> 01:32:01,458 당신 키스를 못 잊는 남자나 집에 데려가 1638 01:32:01,916 --> 01:32:02,833 제수씨, 잠깐만요 1639 01:32:03,583 --> 01:32:05,458 발 안 걸리게 똑바로 서 있어! 1640 01:32:05,666 --> 01:32:06,916 제발 나 좀 도와줘 1641 01:32:07,000 --> 01:32:08,458 제수씨를 먼저 도와야지! 1642 01:32:09,500 --> 01:32:12,166 제발 아내한테 설명해 줘 1643 01:32:12,458 --> 01:32:14,500 무슨 상황인지 이해가 안 되는데요 1644 01:32:15,583 --> 01:32:19,083 하프리트가 게이니까 직접 설명해야죠 1645 01:32:20,583 --> 01:32:22,375 - 맙소사 - 제수씨? 1646 01:32:23,625 --> 01:32:26,083 - 진정 좀 해요 - 내 남편이 게이예요 1647 01:32:26,166 --> 01:32:27,291 남편이 게이라고요! 1648 01:32:27,416 --> 01:32:28,833 - 어떻게 진정해요? - 알았어요 1649 01:32:29,250 --> 01:32:31,041 - 진정해요 - 남편이 게이인데요 1650 01:32:31,125 --> 01:32:33,500 - 나도 알아요 - 알고 있었어요? 1651 01:32:34,291 --> 01:32:35,291 왜 말을 안 했어요? 1652 01:32:35,375 --> 01:32:38,750 아뇨, 몰랐어요 한 가지만 해요 1653 01:32:39,375 --> 01:32:40,583 물을 좀 마셔요 1654 01:32:40,666 --> 01:32:44,625 물 마신다고 남편이 게이가 아닌 이성애자가 돼요? 1655 01:32:44,708 --> 01:32:46,041 게다가 바람까지 피웠죠! 1656 01:32:46,125 --> 01:32:47,958 바람피운 건 아니죠 1657 01:32:48,041 --> 01:32:51,458 여자가 아니라 남자랑 잤으니까요 1658 01:32:51,541 --> 01:32:52,750 말이 되는 소리예요? 1659 01:32:53,833 --> 01:32:56,333 아카시 혼다가 남편의 정부라고요! 1660 01:32:56,416 --> 01:32:58,041 바람피운 게 맞죠! 1661 01:32:58,208 --> 01:32:59,166 세상에 1662 01:33:00,083 --> 01:33:01,000 물은 됐고 1663 01:33:02,708 --> 01:33:04,541 술을 좀 마셔요 1664 01:33:04,958 --> 01:33:07,875 내가 해결책을 꼭 찾을게요 1665 01:33:08,125 --> 01:33:09,791 해결책? 무슨 해결책요? 1666 01:33:10,125 --> 01:33:12,916 남편의 키스를 잊지 못하는 남자가 있는데요! 1667 01:33:13,000 --> 01:33:16,958 망할 게임 때문에 하룻밤 만에 내 인생이 바뀌었는데 1668 01:33:17,041 --> 01:33:18,500 무슨 해결책을 찾아요? 1669 01:33:18,583 --> 01:33:21,291 내가 어떡해야 하는데요? 집에 가요? 죽을까요? 1670 01:33:21,375 --> 01:33:23,208 어디 해결책을 말해봐요 1671 01:33:23,291 --> 01:33:25,708 딱히 방법이 없죠? 그러니까 나가줘요 1672 01:33:26,500 --> 01:33:28,750 나 혼자 좀 내버려두라고요 1673 01:33:28,833 --> 01:33:29,750 알았어요 1674 01:33:35,208 --> 01:33:37,333 부자들이 마시는 와인은 이제 지겨워 1675 01:33:42,125 --> 01:33:43,000 바르티카 1676 01:33:44,666 --> 01:33:47,000 망할 게임은 이제 관두지 그래? 1677 01:33:48,208 --> 01:33:49,666 얼마나 더 문제를 일으켜야겠어? 1678 01:33:50,333 --> 01:33:52,375 - 그거 알아? - 왜 나한테 화를 내? 1679 01:33:52,708 --> 01:33:54,791 나는 게임을 제안했을 뿐이야 1680 01:33:55,375 --> 01:33:59,250 각자 인생에서 일어나는 일을 내가 책임질 순 없지 1681 01:33:59,541 --> 01:34:01,166 그게 중요한 게 아니잖아요 바르티카 1682 01:34:01,250 --> 01:34:02,208 그러면 뭐가 중요한데요? 1683 01:34:02,291 --> 01:34:04,125 다들 규칙을 알고 게임을 시작했잖아요 1684 01:34:04,375 --> 01:34:06,541 당신은 게임을 꽤나 즐기는 모양이네요 1685 01:34:06,625 --> 01:34:07,875 왜 나이나한테 화를 내? 1686 01:34:08,166 --> 01:34:09,708 네 비밀을 들켰으니까 게임을 관두자고? 1687 01:34:09,791 --> 01:34:11,375 자꾸 들이대지 말고 꺼져 1688 01:34:11,458 --> 01:34:14,041 - 넌 내 취향 아냐 - 그만 좀 해! 1689 01:34:15,375 --> 01:34:17,125 자기가 게이인 줄 오늘 알았겠어? 1690 01:34:17,208 --> 01:34:19,583 우린 함께 자랐고 반 친구였어 1691 01:34:19,833 --> 01:34:21,041 무슨 말을 하려는 거야? 1692 01:34:21,166 --> 01:34:24,208 자신이 게이라고 나한테 말했어야지 1693 01:34:24,541 --> 01:34:26,125 리샤브와 카비르한테 말해야 했어 1694 01:34:26,500 --> 01:34:28,041 미안하지만 왜? 1695 01:34:29,333 --> 01:34:32,791 난 게이라고 해서 싫어하지 않아 1696 01:34:32,958 --> 01:34:36,125 그래? 흥미로운 얘기네, 사마르 1697 01:34:36,291 --> 01:34:37,708 우린 같은 크리켓팀 소속이었어 1698 01:34:38,583 --> 01:34:41,250 탈의실과 샤워실을 지금까지도 같이 쓰잖아 1699 01:34:43,000 --> 01:34:45,291 사다르가 결혼할 때 내가 엉덩이를 말에 올려줬어 1700 01:34:45,500 --> 01:34:46,375 그만해 1701 01:34:46,458 --> 01:34:49,875 내 말이 심할지도 모르지만 그래도 미리 말했어야지 1702 01:34:50,208 --> 01:34:52,791 나와 우리한테 말할 의무가 사다르한테 있는 거야 1703 01:34:53,500 --> 01:34:54,666 그래, 내가 말을 안 했는데 1704 01:34:54,958 --> 01:34:58,250 네가 브래드 피트인 줄 알아? 헛소리 작작 해! 1705 01:34:58,458 --> 01:35:00,666 - 한 방 맞을래, 호모 자식 - 자기야! 1706 01:35:00,750 --> 01:35:02,166 호모 자식이라니 그딴 식으로 부를래? 1707 01:35:02,375 --> 01:35:03,375 정신 나갔어? 1708 01:35:03,708 --> 01:35:06,041 악담을 퍼부으면서 네가 그러고도 친구야? 1709 01:35:07,791 --> 01:35:10,500 친구? 우리가 언제 친구였던가? 1710 01:35:12,041 --> 01:35:13,500 핸드폰 기록으로는 아닌 것 같은데 1711 01:35:13,583 --> 01:35:16,333 그러면 서로의 핸드폰은 그만 봐! 1712 01:35:17,416 --> 01:35:18,291 그만두자고! 1713 01:35:21,916 --> 01:35:23,208 관둔다고 진실이 바뀌어? 1714 01:35:23,708 --> 01:35:25,333 마더 테레사 나셨네 1715 01:35:25,416 --> 01:35:28,791 진실? 그놈의 진실은 무슨 1716 01:35:29,916 --> 01:35:31,291 다들 질리지 않았어? 1717 01:35:31,541 --> 01:35:33,708 이 끔찍한 게임을 누가 아직도 하고 싶어? 1718 01:35:33,791 --> 01:35:35,666 어서 말해봐! 1719 01:35:41,875 --> 01:35:44,375 당신은 하고 싶구나 1720 01:36:12,541 --> 01:36:13,416 게임을 계속하죠 1721 01:36:14,458 --> 01:36:15,500 해피, 내 말 들어봐 1722 01:36:31,083 --> 01:36:32,000 가우탐이에요 1723 01:36:32,750 --> 01:36:34,625 우리를 위해 상품을 수입하는 일을 하죠 1724 01:36:35,750 --> 01:36:37,458 이렇게 밤늦게 전화한 적이 없는데요 1725 01:36:40,833 --> 01:36:43,458 여보세요, 잘 있었죠? 1726 01:36:43,750 --> 01:36:45,291 네, 가우탐, 잘 있어요 1727 01:36:45,666 --> 01:36:48,333 지금 좀 바쁜데 나중에 다시 연락할게요 1728 01:36:48,416 --> 01:36:50,916 나중은 안 돼요 지금 이동 중이거든요 1729 01:36:51,000 --> 01:36:51,916 런던에 가려고요 1730 01:36:52,333 --> 01:36:54,583 두바이에 도착했는데 물어볼 게 있어요 1731 01:36:55,208 --> 01:36:57,291 부인이 목걸이를 좋아하던가요? 1732 01:36:57,416 --> 01:36:59,416 부인을 위해 이탈리아까지 날아가서 구했잖아요 1733 01:36:59,500 --> 01:37:00,500 “가우탐 상품 수입” 1734 01:37:00,583 --> 01:37:04,083 결혼식에서 목걸이가 눈길을 끌었어요? 1735 01:37:04,708 --> 01:37:06,833 네, 다들 좋아했어요 1736 01:37:07,208 --> 01:37:09,416 나중에 다시 전화할게요, 끊어요 1737 01:37:11,333 --> 01:37:14,375 결혼식 때 주려고 목걸이를 주문했거든 1738 01:37:14,458 --> 01:37:15,500 그런데 왜 안 줬어? 1739 01:37:17,500 --> 01:37:19,708 깜짝선물로 주고 싶었어 1740 01:37:19,791 --> 01:37:20,666 지금 어디 있는데? 1741 01:37:23,875 --> 01:37:27,166 급하게 오느라고 바보같이 사무실에 두고 왔어 1742 01:37:27,250 --> 01:37:29,916 결혼식 때 주려고 급하게 이탈리아에서 주문한 목걸이를 1743 01:37:32,041 --> 01:37:33,333 사무실에 두고 왔다고? 1744 01:37:33,625 --> 01:37:34,791 별일도 아니잖아 1745 01:37:34,875 --> 01:37:36,625 운전사를 시켜서 내일 아침에 가져오라고 할게 1746 01:37:36,708 --> 01:37:38,291 결혼식 시작하기 전에 도착할 거야 1747 01:37:38,375 --> 01:37:40,625 “말티 음성 메시지” 1748 01:37:43,125 --> 01:37:44,000 말티네 1749 01:37:45,041 --> 01:37:45,958 음성 메시지야 1750 01:37:48,125 --> 01:37:51,666 말티는 아무 때나 일을 주잖아, 그냥 무시해 1751 01:37:52,583 --> 01:37:53,791 들어보자, 사마르 1752 01:37:56,250 --> 01:37:58,125 - 같이 들어보자고 - 엉뚱한 짓 하지 마 1753 01:37:58,208 --> 01:38:00,791 새벽 3시 45분인데 일 시키는 내용이겠지 1754 01:38:00,875 --> 01:38:03,375 {\an8}무슨 일을 시키나 한번 들어보자 1755 01:38:03,458 --> 01:38:04,833 나이나, 내 핸드폰 줘 1756 01:38:05,041 --> 01:38:07,416 {\an8}- 왜, 사마르? 들어보자니까 - 나이나, 이리 줘 1757 01:38:07,500 --> 01:38:08,375 {\an8}엉뚱한 짓 하지 마 1758 01:38:17,666 --> 01:38:18,541 게임을 해야지? 1759 01:38:25,208 --> 01:38:26,875 바쁜가 보네, 샘 1760 01:38:27,166 --> 01:38:29,208 날 말티 씨라고 부를 때는 1761 01:38:29,583 --> 01:38:32,291 그 멍청한 여자랑 같이 있잖아 1762 01:38:33,750 --> 01:38:36,458 그래도 밤새 메시지나 전화를 한 통도 안 해? 1763 01:38:37,750 --> 01:38:41,791 목걸이 하나 선물했다고 널 그냥 놔줄 줄 알아? 1764 01:38:43,708 --> 01:38:45,125 시간 있을 때 영상 통화 걸어줘 1765 01:38:46,208 --> 01:38:48,375 내가 목걸이 한 거 보여줄게 1766 01:38:49,750 --> 01:38:52,625 목걸이만 하고 있을 거야 알았지? 1767 01:39:06,833 --> 01:39:13,375 회사와 집만 오간다더니 GPS에 진실이 숨겨져 있었네 1768 01:39:15,208 --> 01:39:17,500 매일 사무실에서 뒹굴었구나 1769 01:39:20,125 --> 01:39:24,250 어쩐지 이해가 안 되더라 이 거짓말쟁이 바람둥이야! 1770 01:39:26,916 --> 01:39:30,166 어릴 때부터 내 엄마가 되려고 수작을 부리던 여자랑 1771 01:39:32,000 --> 01:39:33,375 당신이 바람을 피웠어? 1772 01:39:40,083 --> 01:39:40,958 영상 통화 걸어요 1773 01:39:42,208 --> 01:39:43,166 - 어서요! - 나이나 1774 01:39:43,500 --> 01:39:44,375 - 나이나 - 이리 줘요 1775 01:39:44,458 --> 01:39:47,458 - 나이나, 전화하지 마요 - 핸드폰 이리 줘요 1776 01:39:55,083 --> 01:39:57,625 망할 기생충 같으니 사마르 탄와르 1777 01:39:58,375 --> 01:39:59,541 당신은 쓰레기야! 1778 01:40:03,875 --> 01:40:07,333 당신이 태어난 빈민촌에서 당신을 구하지 말아야 했어 1779 01:40:16,625 --> 01:40:17,500 나이나! 1780 01:40:18,666 --> 01:40:19,958 나이나? 1781 01:40:29,916 --> 01:40:31,625 나이나! 1782 01:40:32,250 --> 01:40:33,416 자기야, 제발 문 열어줘 1783 01:40:33,791 --> 01:40:35,750 나한테 다가오지 마, 사마르! 1784 01:40:35,958 --> 01:40:37,625 나이나, 내 말 좀 들어봐! 1785 01:40:37,708 --> 01:40:40,291 당장 꺼지지 않으면 사람 부를 거야, 가! 1786 01:40:40,375 --> 01:40:41,416 제발 한 번만… 1787 01:40:41,666 --> 01:40:42,666 그냥 가! 1788 01:40:50,000 --> 01:40:51,125 나이나는 왜 그래요? 1789 01:40:55,208 --> 01:40:56,125 당신도 게이예요? 1790 01:41:11,958 --> 01:41:12,833 나이나 1791 01:41:54,125 --> 01:41:55,041 난 게이야 1792 01:41:58,875 --> 01:42:00,625 그래서 학교에서 잘렸어 1793 01:42:02,333 --> 01:42:03,375 이사회에서 그걸 알고 1794 01:42:04,291 --> 01:42:06,916 남학교에서 게이 코치는 좋지 않다고 판단했어 1795 01:42:10,791 --> 01:42:13,000 저 멍청이가 내 핸드폰을 바꿔치기했어 1796 01:42:16,416 --> 01:42:18,458 그러면 코말은… 1797 01:42:19,541 --> 01:42:20,791 부잣집 출신 여자지 1798 01:42:21,791 --> 01:42:23,541 해피가 얘기를 들었던 그 여자야 1799 01:42:26,833 --> 01:42:27,708 그러면 1800 01:42:28,708 --> 01:42:30,291 나한테도 말을 안 했어? 1801 01:42:31,458 --> 01:42:35,625 언제 얘기할 수 있었겠어? 16살이 안 됐을 때? 1802 01:42:36,625 --> 01:42:37,958 19살이 안 됐을 때? 1803 01:42:38,583 --> 01:42:40,166 우리가 델리 크리켓팀에 지원했을 때? 1804 01:42:41,166 --> 01:42:45,791 네가 크리켓을 전부로 여기던 그 시절에 말해야 했을까? 1805 01:42:47,625 --> 01:42:50,916 하프리트는 30분 동안 게이였는데 1806 01:42:51,916 --> 01:42:53,416 그동안 인생이 무너졌지 1807 01:42:55,666 --> 01:42:58,458 혐오와 멸시를 당했어 1808 01:42:59,083 --> 01:43:03,458 게이라고 해서 그런 말을 들으면 안 되잖아 1809 01:43:04,291 --> 01:43:05,166 호모 자식이라니 1810 01:43:08,208 --> 01:43:09,083 그렇지, 사마르? 1811 01:43:09,750 --> 01:43:10,666 호모라고? 1812 01:43:12,833 --> 01:43:17,250 그런데 아내가 알게 되고 후련했어 1813 01:43:18,458 --> 01:43:21,125 아내는 딸에게 설명할 방법을 찾아야 했지 1814 01:43:22,375 --> 01:43:24,083 난 두려움에 떨며 살았어 1815 01:43:24,833 --> 01:43:27,750 딸이 나를 싫어하게 될까 봐 전전긍긍했지 1816 01:43:30,166 --> 01:43:31,625 네 입장은 잘 들었어, 사마르 1817 01:43:33,625 --> 01:43:36,250 하지만 넌 사고방식을 바꿔야 해 1818 01:43:39,208 --> 01:43:44,833 우린 오랜 세월을 살았지만 고정관념에 갇혀있는데 1819 01:43:45,750 --> 01:43:49,250 우리 열 살짜리 딸은 더 열린 마음을 갖고 있으니까 1820 01:43:57,541 --> 01:44:00,375 “자유” 1821 01:44:14,666 --> 01:44:16,125 조심해요, 바닥에 쓰러지겠어요 1822 01:44:16,791 --> 01:44:19,791 어차피 다들 기분은 바닥인걸요 1823 01:44:31,625 --> 01:44:34,500 그런 시절이 있었죠 1824 01:44:34,583 --> 01:44:36,958 당신이 다른 사람 곁에 있을 때요 1825 01:44:37,166 --> 01:44:43,333 당신은 그림자를 남기고 따가운 햇볕 속으로 들어갔어요 1826 01:44:48,416 --> 01:44:51,250 그런 시절이 있었죠 1827 01:44:51,333 --> 01:44:53,708 당신이 다른 사람 곁에 있을 때요 1828 01:44:53,958 --> 01:44:59,291 당신은 그림자를 남기고 따가운 햇볕 속으로 들어갔어요 1829 01:44:59,500 --> 01:45:04,791 두근거리는 내 심장을 두고 떠나진 말아줘요 1830 01:45:05,083 --> 01:45:10,666 평생 나와 함께 머물러 줘요 1831 01:45:10,750 --> 01:45:16,416 우리 서로를 놓치지 말아요 1832 01:45:19,541 --> 01:45:21,250 “로키23 당신은 정말 섹시해요” 1833 01:45:21,333 --> 01:45:22,625 “당신 남편은 정말 행운아죠” 1834 01:45:22,708 --> 01:45:27,083 나에게 와요, 내 사랑 1835 01:45:27,166 --> 01:45:32,375 그곳에서 왜 혼자 울고 있나요? 1836 01:45:33,625 --> 01:45:38,916 다른 사람 얘기는 하지 말아줘요 1837 01:45:39,375 --> 01:45:45,041 당신은 그 사람과 어울리지 않아요 1838 01:45:45,125 --> 01:45:49,291 당신은 그 사람과 어울리지 않아요 1839 01:46:08,583 --> 01:46:10,208 난 코말을 정말 사랑했어 1840 01:46:12,541 --> 01:46:15,791 헤어지고 나서 가슴이 찢어지는 것 같았지 1841 01:46:16,958 --> 01:46:20,458 하지만 남자는 울면 안 되잖아 그래서 생각했어 1842 01:46:20,875 --> 01:46:25,458 난 행복해질 수 없으니까 모두를 행복하게 해줘야지 1843 01:46:28,791 --> 01:46:31,291 그런데 그때 검사 결과가 나오고 깨달았어 1844 01:46:32,208 --> 01:46:33,958 난 아무도 행복하게 해줄 수 없구나 1845 01:46:37,500 --> 01:46:41,583 몇 달 전에 코말이 남편과 대리점에 왔어 1846 01:46:42,208 --> 01:46:44,125 코말은 예전처럼 메시지를 보내기 시작했지 1847 01:46:45,125 --> 01:46:47,416 잘 자라는 내용으로 말이야 1848 01:46:49,625 --> 01:46:55,875 답장을 보낸 적은 없어 하지만 말리지도 않았지 1849 01:46:56,583 --> 01:47:01,291 그 메시지로 내가 무슨 위로를 얻었던 건지 모르겠어 1850 01:47:02,250 --> 01:47:04,666 마음을 주고 나면 얻는 건 고통뿐이죠 1851 01:47:04,750 --> 01:47:07,333 두 눈을 마주치고 나면 눈물만 흐를 뿐이죠 1852 01:47:07,791 --> 01:47:10,125 마음을 주고 나면 얻는 건 고통뿐이죠 1853 01:47:10,208 --> 01:47:12,791 두 눈을 마주치고 나면 눈물만 흐를 뿐이죠 1854 01:47:13,416 --> 01:47:18,916 무정한 세상을 우린 이해할 수 없어요 1855 01:47:19,000 --> 01:47:24,500 마음을 주고 나면 나에게 와요, 내 사랑 1856 01:47:24,583 --> 01:47:26,958 마음을 주고 나면 얻는 건 고통뿐이죠 1857 01:47:27,041 --> 01:47:29,833 두 눈을 마주치고 나면 눈물만 흐를 뿐이죠 1858 01:47:29,916 --> 01:47:34,416 당신은 그 사람과 어울리지 않아요 1859 01:47:37,500 --> 01:47:41,625 널 누구보다 사랑하던 여자한테 상처를 줬구나 1860 01:47:45,250 --> 01:47:46,125 왜 그랬어? 1861 01:47:52,833 --> 01:47:55,416 나이나를 만나기 전부터 시작된 일이었어 1862 01:47:56,208 --> 01:47:57,500 사마르? 1863 01:47:57,833 --> 01:48:00,875 이걸 자료라고 만들었어? 이딴 식으로 홍보를 한다고? 1864 01:48:08,541 --> 01:48:09,750 말티는 내 상사였어 1865 01:48:12,125 --> 01:48:14,250 말티의 요구는 명확했지 1866 01:48:15,625 --> 01:48:18,666 그 대가로 프로젝트에 참여하고 승진할 수 있었어 1867 01:48:19,750 --> 01:48:24,375 그런데 나이나를 만나고 모든 게 바뀌었어 1868 01:48:24,791 --> 01:48:25,666 난 사랑에 빠졌고 1869 01:48:25,875 --> 01:48:27,000 우린 결혼했어 1870 01:48:28,583 --> 01:48:32,083 난 말티와 관계를 끊고 싶다고 매일 말했어 1871 01:48:32,583 --> 01:48:35,083 하지만 내 경력과 결혼을 망치겠다고 협박받았어 1872 01:48:35,250 --> 01:48:36,375 난 겁을 먹었지 1873 01:48:40,041 --> 01:48:41,416 바보 같은 짓을 했네 1874 01:48:41,958 --> 01:48:43,625 아내한테 사실대로 말하지 그랬어? 1875 01:48:43,958 --> 01:48:45,583 제수씨는 이해해 줬을 텐데 1876 01:48:45,791 --> 01:48:47,083 이해해 줬을 리 없어 1877 01:49:05,291 --> 01:49:07,250 사고 이후로 아내는 우울증에 시달렸어 1878 01:49:07,833 --> 01:49:09,416 내가 모를 줄 알겠지만… 1879 01:49:09,500 --> 01:49:11,833 사마르, 나이나가 혼자 어디론가 떠났어 1880 01:49:12,250 --> 01:49:13,125 뭐? 1881 01:49:13,250 --> 01:49:14,125 뭐라고? 1882 01:49:15,916 --> 01:49:17,166 왜 혼자 내버려뒀어? 1883 01:49:17,375 --> 01:49:19,833 레몬주스를 만들어 주려고 나왔지, 난… 1884 01:49:20,000 --> 01:49:21,250 여기서 기다려요 우리가 찾아볼게요 1885 01:49:28,041 --> 01:49:28,916 나이나! 1886 01:49:29,791 --> 01:49:30,666 내 말 좀 들어봐! 1887 01:49:31,166 --> 01:49:32,333 나이나, 제발 들어줘! 1888 01:49:32,416 --> 01:49:34,291 - 사마르! - 나이다, 얘기 좀 하자! 1889 01:49:34,666 --> 01:49:36,708 사마르, 기다려! 1890 01:49:37,666 --> 01:49:38,541 사마르, 멈춰! 1891 01:49:39,375 --> 01:49:40,833 사마르! 1892 01:49:42,833 --> 01:49:43,708 리샤브! 1893 01:49:43,791 --> 01:49:44,666 “5층, 2층” 1894 01:49:46,041 --> 01:49:47,791 - 무슨 일이야? - 사마르가 내려갔어 1895 01:49:47,875 --> 01:49:50,083 - 제수씨는 올라갔는데 - 그래서? 1896 01:49:50,166 --> 01:49:53,541 넌 내려가서 사마르를 데려와 난 올라가서 제수씨를 데려올게 1897 01:49:53,625 --> 01:49:54,500 빨리! 1898 01:49:54,583 --> 01:49:55,875 부딪히지 좀 말라고 했잖아! 1899 01:49:55,958 --> 01:49:58,291 - 내려가려고 했지 - 그래, 내가 먼저 올라갈게 1900 01:49:58,416 --> 01:49:59,291 얼른 가 1901 01:50:08,208 --> 01:50:09,083 사마르! 1902 01:50:09,666 --> 01:50:10,541 제수씨는 내려갔어 1903 01:50:18,833 --> 01:50:19,708 나이나! 1904 01:50:20,500 --> 01:50:22,583 나이나, 정신 나갔어요? 1905 01:50:22,666 --> 01:50:24,125 - 나이나! - 다가오지 마요, 리샤브 1906 01:50:24,416 --> 01:50:25,666 가까이 오면 뛰어내릴 거예요 1907 01:50:28,333 --> 01:50:29,333 젠장! 1908 01:50:31,166 --> 01:50:33,958 나이나, 사마르와 제발 대화를 좀 해봐요 1909 01:50:34,041 --> 01:50:36,291 한 걸음만 더 다가오면 후회하게 될 거예요 1910 01:50:36,375 --> 01:50:37,416 나이나, 제발 내려와! 1911 01:50:38,791 --> 01:50:39,666 부탁할게 1912 01:50:40,083 --> 01:50:41,750 내가 저지른 잘못 때문에 스스로 벌주지는 마 1913 01:50:42,208 --> 01:50:45,750 그러면 누가 벌받아야 해? 당신? 내 잘못은 어떻고? 1914 01:50:46,041 --> 01:50:48,791 당신을 보면 내 잘못이 자꾸 떠올라 1915 01:50:48,875 --> 01:50:51,291 당신은 아무하고나 자고 다녀도 된다고 생각하지? 1916 01:50:51,833 --> 01:50:54,250 내가 저지른 잘못을 당신이 뒤집어썼으니까 1917 01:50:54,875 --> 01:50:56,125 그렇게 생각한 적 없어 1918 01:50:57,291 --> 01:50:59,416 내가 필요한 건 사랑이지 죄책감 따위가 아냐 1919 01:51:01,458 --> 01:51:03,583 무슨 잘못? 무슨 사랑? 1920 01:51:03,833 --> 01:51:06,625 무슨 잘못을 뒤집어썼다는 거야, 리샤브? 1921 01:51:06,750 --> 01:51:08,833 당장 내려오게 해 처제가 내일 결혼하잖아 1922 01:51:09,208 --> 01:51:10,958 내가 나이나를 밀어뜨리려고 여기 온 줄 알아? 1923 01:51:11,041 --> 01:51:12,333 나 때문에 저기 올라가진 않았어 1924 01:51:12,416 --> 01:51:14,500 남편도 설득을 못 하는데 내 말이 통하겠어? 1925 01:51:16,541 --> 01:51:17,625 이 자식은 어디 갔지? 1926 01:51:18,500 --> 01:51:19,375 사마르 말이야! 1927 01:51:20,500 --> 01:51:21,500 젠장! 1928 01:51:21,666 --> 01:51:22,791 왜 거기 올라갔어? 1929 01:51:22,875 --> 01:51:25,750 각각 한 사람씩 맡자 온 가족이 죽게 생겼네! 1930 01:51:25,833 --> 01:51:26,708 나이나! 1931 01:51:26,791 --> 01:51:28,250 당신은 진실을 절반밖에 몰라, 나이나 1932 01:51:28,333 --> 01:51:31,291 솔직하게 다 밝히지 않으면 차라리… 1933 01:51:31,375 --> 01:51:34,208 차라리 뭐 어쩌겠다고? 지금 미쳤어? 1934 01:51:34,291 --> 01:51:35,791 당장 거기서 내려와! 1935 01:51:35,958 --> 01:51:38,625 그만해, 사마르 더는 자신을 속일 수 없어 1936 01:51:39,500 --> 01:51:43,500 결혼 생활이 지긋지긋하잖아 알겠어? 너무 지겨워 1937 01:51:44,041 --> 01:51:45,916 나이나, 제발 내려와요! 1938 01:51:46,125 --> 01:51:48,916 하이힐을 신었잖아요 미끄러지면 어떡해요? 1939 01:51:49,000 --> 01:51:51,625 뭐라도 해봐, 리샤브! 이러다 뛰어내리겠어 1940 01:51:51,708 --> 01:51:53,083 사마르도 뛰어내릴 거야! 1941 01:51:53,166 --> 01:51:54,583 뭘 훔쳐 먹으러 저기 올라갔겠어? 1942 01:51:55,625 --> 01:51:57,250 뛰어내리고 싶어? 뛰어내려! 1943 01:51:57,333 --> 01:51:59,166 왜 부추기는 거야? 1944 01:51:59,291 --> 01:52:00,250 달리 방법이 없잖아? 1945 01:52:00,500 --> 01:52:01,875 내가 당신을 배신했어, 나이나 1946 01:52:02,708 --> 01:52:06,083 내가 유혹을 이겨내지 못했지 당신을 속이려던 건 아냐 1947 01:52:07,291 --> 01:52:08,958 당신이 결혼을 지긋지긋하게 느낀다면 1948 01:52:11,375 --> 01:52:12,458 난 차라리 죽는 게 나아 1949 01:52:13,291 --> 01:52:15,000 사랑해, 나이나! 1950 01:52:31,291 --> 01:52:32,791 - 어디로 떨어졌지? - 살았어! 1951 01:52:33,000 --> 01:52:34,416 천막에 떨어졌어 1952 01:52:41,500 --> 01:52:42,833 죽을 뻔했잖아! 1953 01:52:51,000 --> 01:52:55,208 시끄럽게 해서 자다가 깬 사람도 있겠네 1954 01:52:55,833 --> 01:52:58,291 정신 나갔어? 지금 소음이 문제야? 1955 01:52:58,500 --> 01:52:59,541 저기 좀 봐 1956 01:52:59,625 --> 01:53:02,083 장인어른의 애인과 바람을 피운 남자가 1957 01:53:02,166 --> 01:53:05,458 아내한테 잘못을 고백하고 있는데? 1958 01:53:13,458 --> 01:53:14,875 진짜 이상하지 않아? 1959 01:53:18,208 --> 01:53:21,875 나보고 그 말을 믿으라는 거야? 1960 01:53:23,625 --> 01:53:28,666 승진하려고 상사랑 잠자리를 한 남자가 1961 01:53:30,125 --> 01:53:35,833 같은 회사에서 다른 여자를 만나 결혼했는데 1962 01:53:39,083 --> 01:53:40,291 결혼을 출세에 이용하진 않았다고? 1963 01:53:48,583 --> 01:53:49,750 어떻게 여기 왔지? 1964 01:53:50,666 --> 01:53:52,291 - 누가? - 돌아보지 마 1965 01:53:52,666 --> 01:53:53,833 라슈미 가족이 여기 있어 1966 01:53:54,000 --> 01:53:56,791 라슈미는 네 전처잖아 바르티카 가족이겠지 1967 01:53:57,000 --> 01:53:58,375 - 내가 뭐랬는데? - 라슈미라고 1968 01:53:59,375 --> 01:54:00,291 그래? 1969 01:54:00,750 --> 01:54:01,625 좋은 생각이 있어 1970 01:54:02,166 --> 01:54:04,291 네가 로미오를 맡아 난 줄리엣을 맡을게 1971 01:54:04,416 --> 01:54:06,375 나를 따라와요, 제수씨 1972 01:54:06,750 --> 01:54:08,041 빨리 가자! 1973 01:54:11,166 --> 01:54:13,166 두 사람 때문에 바르티카 가족이 깼어요 1974 01:54:16,458 --> 01:54:18,500 바르티카는 리샤브를 많이 사랑해요 1975 01:54:20,458 --> 01:54:24,875 그 여자는 정말 상담해 주려고 만난 거죠? 1976 01:54:29,833 --> 01:54:33,041 {\an8}리샤브를 찾는다고 해도 지금 상황에 뭘 어쩌겠어? 1977 01:54:33,333 --> 01:54:35,666 맞아, 경찰을 부르자 1978 01:54:35,875 --> 01:54:37,125 - 카비르 - 응? 1979 01:54:38,666 --> 01:54:39,541 내가 미안해 1980 01:54:40,875 --> 01:54:43,250 - 그런 말을 해서… - 됐어 1981 01:54:43,791 --> 01:54:46,458 넌 항상 모든 걸 즉시 해결하려고 하지 1982 01:54:48,083 --> 01:54:49,000 넌 실수를 저질렀어 1983 01:54:49,083 --> 01:54:51,250 솔직하게 사과하고 나면 상대가 받아들이길 기다려 1984 01:54:51,875 --> 01:54:56,208 넌 바로 용서받고 싶겠지만 상대는 시간이 필요해 1985 01:54:56,958 --> 01:54:58,708 넌 평생에 걸쳐서 1986 01:54:58,791 --> 01:55:01,000 소중한 사람은 나이나뿐이란 걸 보여줘야 해 1987 01:55:02,583 --> 01:55:05,000 그게 진정한 사과야, 알았어? 1988 01:55:10,625 --> 01:55:11,500 웬일이야? 1989 01:55:12,750 --> 01:55:16,958 게이가 안아주면 불편한 거 아니었어? 1990 01:55:23,750 --> 01:55:26,875 바르티카랑 친구들 없이 리샤브는 뭘 하는 거지? 1991 01:55:26,958 --> 01:55:27,958 자세한 얘기는 못 들었잖아 1992 01:55:29,250 --> 01:55:30,250 왜 나를 찾는 거죠? 1993 01:55:34,250 --> 01:55:35,916 장인어른, 무슨 일이에요? 1994 01:55:36,208 --> 01:55:37,333 리샤브 1995 01:55:38,583 --> 01:55:39,625 나이나랑 뭐 하고 있었어? 1996 01:55:40,666 --> 01:55:41,916 산책을 좀 했어요 1997 01:55:42,000 --> 01:55:43,541 다른 사람들도 있어요 1998 01:55:43,625 --> 01:55:46,291 남의 아내랑 왜 산책을 해? 1999 01:55:47,333 --> 01:55:48,208 무슨 일이에요? 2000 01:55:48,291 --> 01:55:50,500 바룬 아빠한테 전화가 왔는데 바룬이 없어졌대 2001 01:55:50,583 --> 01:55:51,458 뭐? 2002 01:55:51,666 --> 01:55:53,750 두 시간 동안이나 설득했는데 도망을 쳤다고? 2003 01:55:53,833 --> 01:55:55,500 바룬이 도망치고 싶다고 했어요? 2004 01:55:55,583 --> 01:55:56,708 - 언제요? - 또 거짓말이야? 2005 01:55:56,791 --> 01:55:58,958 거짓말 타령 좀 그만할래? 2006 01:55:59,375 --> 01:56:00,833 세상에, 냄새가… 2007 01:56:01,666 --> 01:56:02,958 만취한 사람을 왜 데려왔어? 2008 01:56:03,041 --> 01:56:04,583 남편이랑 단둘이 있기 싫어서요 2009 01:56:04,666 --> 01:56:07,875 너희는 다들 남편이랑 있기 싫어하잖아 2010 01:56:07,958 --> 01:56:10,250 엄마, 바룬한테 좀 집중해 줄래요? 2011 01:56:10,333 --> 01:56:12,250 - 맞아 - 다들 여기 집중해요 2012 01:56:12,333 --> 01:56:13,250 바룬을 찾자고요 2013 01:56:13,333 --> 01:56:15,291 나를 따라오든지 알아서 좀 찾아봐요! 2014 01:56:25,750 --> 01:56:27,333 25분 동안 운전만 했잖아 2015 01:56:27,500 --> 01:56:29,458 3시간 후에 결혼식인데 어디로 가는 거야? 2016 01:56:29,541 --> 01:56:31,666 신랑 아버지도 신랑이 어딨는지 모르잖아 2017 01:56:31,750 --> 01:56:33,000 그런데 내가 어떻게 알겠어? 2018 01:56:33,625 --> 01:56:36,375 공항으로 가는 거야 운이 좋으면 거기서 만나겠지 2019 01:56:36,583 --> 01:56:37,500 그냥 가정일 뿐인데 2020 01:56:37,958 --> 01:56:42,291 결혼하기 싫다는 사람을 결혼시켜야 할까? 2021 01:56:43,041 --> 01:56:44,166 조용히 해! 2022 01:56:44,250 --> 01:56:47,250 넌 옳고 그름을 따지느라 40년을 낭비했잖아 2023 01:56:48,000 --> 01:56:51,291 나머지 사람들도 다들 이혼할 생각이지? 2024 01:56:51,375 --> 01:56:54,208 그런데 왜 남의 결혼식을 성사시키려는 거야? 2025 01:56:54,291 --> 01:56:55,958 갑자기 상담 전문가가 됐어? 2026 01:56:56,208 --> 01:56:57,375 자기 결혼이나 잘해보시지? 2027 01:56:57,583 --> 01:56:58,875 그게 당신이 할 소리야? 2028 01:56:59,416 --> 01:57:02,666 책 소재로 삼으려고 끔찍한 게임을 시작했으면서? 2029 01:57:02,916 --> 01:57:03,791 소재는 충분히 얻었지? 2030 01:57:06,791 --> 01:57:08,583 책 내용은 어떻게 알았어? 2031 01:57:08,666 --> 01:57:12,208 안드레라는 바텐더가 없다는 것도 알아 2032 01:57:15,333 --> 01:57:16,250 “리카르도” 2033 01:57:24,791 --> 01:57:26,541 난 아무 짓도 안 했어 거짓말한 이유는… 2034 01:57:26,625 --> 01:57:30,708 거짓말한 거 알아 난 매일 하니까 잘 알지 2035 01:57:30,791 --> 01:57:32,500 거짓말한 건 괜찮아 2036 01:57:32,958 --> 01:57:36,375 당신이 나를 더는 사랑하지 않는다면 괴롭겠지 2037 01:57:37,208 --> 01:57:39,166 하지만 당신은 나를 많이 사랑하잖아 2038 01:57:40,041 --> 01:57:41,416 지난 6년 동안 2039 01:57:41,791 --> 01:57:43,958 우리 딸의 엄마가 되려고 애를 썼으니까 2040 01:57:45,416 --> 01:57:46,458 안드레는 문제가 아냐 2041 01:57:49,750 --> 01:57:52,208 리샤브, 공항을 지나쳤어 2042 01:57:54,458 --> 01:57:56,333 진작 말하지 그랬어? 바보 자식! 2043 01:58:08,166 --> 01:58:09,625 공항 꼭대기는 왜 봐? 2044 01:58:10,083 --> 01:58:11,500 - 1층을 봐야지 - 저기 있어 2045 01:58:11,583 --> 01:58:12,458 어디? 2046 01:58:12,833 --> 01:58:13,708 저기야 2047 01:58:18,250 --> 01:58:19,166 우리도 따라갈까? 2048 01:58:20,541 --> 01:58:22,791 결혼이 무서워서 도망쳤는데 2049 01:58:23,041 --> 01:58:25,166 네가 말을 걸면 콱 죽어버릴 거야 2050 01:58:33,125 --> 01:58:35,125 “말호트라 선생님” 2051 01:58:37,166 --> 01:58:40,500 - 누구예요? - 말호트라 선생님이네요 2052 01:58:43,666 --> 01:58:44,583 잠깐만요, 바르티카 2053 01:58:47,916 --> 01:58:49,208 할 얘기가 있어요 2054 01:58:49,541 --> 01:58:50,416 {\an8}“성형외과 컨퍼런스” 2055 01:58:50,500 --> 01:58:55,625 {\an8}리샤브가 뭄바이에 갔을 때 우연히 바룬을 만났어요 2056 01:58:56,541 --> 01:58:57,458 리샤브? 2057 01:58:58,500 --> 01:58:59,375 안녕하세요 2058 01:58:59,916 --> 01:59:00,791 실례할게요 2059 01:59:01,583 --> 01:59:03,541 바룬, 여긴 무슨 일이야? 2060 01:59:03,916 --> 01:59:04,958 어제부터 여기 있었어요 2061 01:59:05,041 --> 01:59:09,500 친구들이랑 총각 파티를 하러 여기로 왔죠 2062 01:59:09,583 --> 01:59:11,041 걱정 마, 못 본 거로 할게 2063 01:59:12,875 --> 01:59:17,416 실은 오늘 밤에 친구들이랑 즐기려고 하는데요 2064 01:59:17,916 --> 01:59:20,208 제가 예약할 수가 없어서요 2065 01:59:20,375 --> 01:59:23,458 라디카가 핸드폰이랑 입출금 내역을 감시하거든요 2066 01:59:23,916 --> 01:59:24,791 나까지 걸리면 어떡해? 2067 01:59:25,250 --> 01:59:28,041 바룬은 비밀을 지켜달라고 리샤브한테 부탁했어요 2068 01:59:28,541 --> 01:59:29,833 나도 원래 말하면 안 되는데 2069 01:59:30,375 --> 01:59:34,125 그 전화를 받으면 오해가 생길 수 있으니까요 2070 01:59:52,916 --> 01:59:54,375 다들 주목해 주시겠어요? 2071 01:59:56,541 --> 01:59:59,958 결혼식에는 약간의 소동이 필요하죠 2072 02:00:01,083 --> 02:00:04,500 이 결혼식에서는 많은 소동이 일어났습니다 2073 02:00:07,458 --> 02:00:10,541 하지만 결국 해피엔딩을 맞이하게 됐네요 2074 02:00:11,166 --> 02:00:17,833 우리 첫 번째 사위인 리샤브 말리크 선생님 덕분에요 2075 02:00:25,125 --> 02:00:26,000 감사합니다 2076 02:00:27,083 --> 02:00:28,125 안녕하세요, 여러분 2077 02:00:30,000 --> 02:00:31,791 오늘 아침부터 다들 저에게 묻더군요 2078 02:00:31,875 --> 02:00:34,666 무슨 말을 해서 바룬을 돌아오게 했냐고요 2079 02:00:35,833 --> 02:00:41,000 바룬한테 같이 도망쳐도 되냐고 물어봤어요 2080 02:00:43,583 --> 02:00:44,750 거짓말쟁이! 2081 02:00:44,833 --> 02:00:47,625 그런 말을 들어도 괜찮아요 거짓말이니까요 2082 02:00:47,708 --> 02:00:50,875 저만의 약점이 있죠 바룬도 똑같아요 2083 02:00:51,416 --> 02:00:55,250 바룬은 큰 결정을 내리는 걸 두려워했어요 2084 02:00:55,750 --> 02:00:58,625 하지만 신부인 라디카는 그 약점을 이해해 줬어요 2085 02:00:59,500 --> 02:01:02,708 그래서 도망친 남자랑 결혼하기로 마음먹었죠 2086 02:01:05,833 --> 02:01:11,166 사실 결혼이 두려운 건 결혼식 당일뿐만이 아니에요 2087 02:01:12,583 --> 02:01:14,333 결혼 생활은 점점 더 두려워질 거예요 2088 02:01:15,625 --> 02:01:18,125 결혼을 홍보하는 문구가 잘못된 것 같아요 2089 02:01:18,375 --> 02:01:22,833 아내와 영원히 함께해야 한다면 두려워질 수밖에 없죠 2090 02:01:24,708 --> 02:01:29,208 우정, 사랑, 동료애도 영원히 함께해야만 한다면 2091 02:01:29,291 --> 02:01:31,291 두려워질 수밖에 없거든요 2092 02:01:32,041 --> 02:01:35,708 하지만 결혼이란 그게 전부예요 2093 02:01:36,250 --> 02:01:40,375 함께 우정과 사랑을 나누고 동료애를 다지는 거죠 2094 02:01:41,041 --> 02:01:42,166 - 그리고… - 섹스도 하고요 2095 02:01:44,375 --> 02:01:46,500 맞아요, 섹스도 해야죠 2096 02:01:46,875 --> 02:01:47,833 그것도 아주 많이요 2097 02:01:50,041 --> 02:01:51,416 결혼했다고 해서 2098 02:01:51,500 --> 02:01:53,875 바룬이 라디카 소유가 되는 건 아니에요 2099 02:01:53,958 --> 02:01:56,208 친구들을 만나려고 아내에게 변명할 필요는 없죠 2100 02:01:56,583 --> 02:01:58,708 라디카가 바룬의 소유가 되는 것도 아니고요 2101 02:01:59,000 --> 02:02:01,541 다른 남자에게 유혹을 느낄 수도 있어요 2102 02:02:01,625 --> 02:02:02,958 서로의 소유가 되는 게 아니니까요 2103 02:02:03,291 --> 02:02:05,458 동료 관계가 되는 거죠 2104 02:02:07,291 --> 02:02:11,458 두 사람이 서명한 결혼 서류와 서로 교환한 반지 2105 02:02:11,666 --> 02:02:13,791 그리고 예물은 그저 상징일 뿐이에요 2106 02:02:13,958 --> 02:02:15,708 당장 내일부터 찬장에 보관할걸요 2107 02:02:17,041 --> 02:02:20,916 하지만 두 사람의 관계는 앞으로 계속되겠죠 2108 02:02:25,041 --> 02:02:28,958 금고는 결혼 서류와 반지, 예물을 지켜주겠지만 2109 02:02:29,625 --> 02:02:33,500 두 사람의 관계는 두 사람이 지켜내야 해요 2110 02:02:33,583 --> 02:02:37,041 주변 사람들과 가족, 사회는 저마다 의견이 있을 거예요 2111 02:02:37,625 --> 02:02:41,750 하지만 서로의 목소리에 귀를 기울여야 해요 2112 02:02:42,916 --> 02:02:44,125 반려자의 목소리에요 2113 02:02:46,166 --> 02:02:48,625 두 사람 모두 사랑해요 축복을 빌게요 2114 02:02:48,708 --> 02:02:49,625 감사합니다 2115 02:02:59,750 --> 02:03:00,750 장인이 어디 아프신가? 2116 02:03:01,541 --> 02:03:02,708 아무것도 아니에요 2117 02:03:12,875 --> 02:03:13,791 미안해, 자기야 2118 02:03:14,958 --> 02:03:15,833 진심이야 2119 02:03:16,083 --> 02:03:16,958 수레시 2120 02:03:19,333 --> 02:03:20,833 회사로 가서 말티 씨 전해요 2121 02:03:20,916 --> 02:03:22,833 목걸이 주인이 따로 있다고요 2122 02:03:24,416 --> 02:03:27,250 사마르가 아내를 위해서 산 목걸이인데 2123 02:03:29,000 --> 02:03:31,875 - 수레시가 가져요 - 감사합니다 2124 02:03:32,500 --> 02:03:35,916 안 준다고 하면 나한테 전화하라고 해요 2125 02:03:46,791 --> 02:03:47,666 그런데 2126 02:03:49,083 --> 02:03:50,625 코말은 섹시하더라 2127 02:03:51,833 --> 02:03:53,583 복수는 제발 그만해 2128 02:03:55,666 --> 02:03:56,541 내가 미안해 2129 02:03:57,166 --> 02:03:58,583 복수? 2130 02:03:59,333 --> 02:04:03,083 오늘 밤에 전 남친들 사진을 보여주려고 했는데 2131 02:04:04,666 --> 02:04:06,000 상의를 벗은 사진들이지 2132 02:04:08,083 --> 02:04:10,375 그리고 술을 진탕 마시자 2133 02:04:12,000 --> 02:04:12,875 또? 2134 02:04:13,875 --> 02:04:14,916 왜? 약속이라도 있어? 2135 02:04:15,500 --> 02:04:16,416 아니 2136 02:04:17,583 --> 02:04:19,083 없어 2137 02:04:23,791 --> 02:04:26,583 “자유, 사랑” 2138 02:04:37,041 --> 02:04:39,500 커피도 내릴 줄 알아? 2139 02:04:40,416 --> 02:04:42,958 처음 내려봤을 때는 진짜 맛없었어 2140 02:04:43,625 --> 02:04:44,833 그래도 또 내려봤지 2141 02:04:45,625 --> 02:04:46,583 처음보다는 맛있을 거야 2142 02:04:49,583 --> 02:04:52,041 인생에서는 두 번째 기회가 필요하잖아? 2143 02:04:54,458 --> 02:04:55,666 정말 맛있을 거야 2144 02:05:00,000 --> 02:05:03,083 두 번째에도 실패하면 어떡해? 2145 02:05:03,541 --> 02:05:04,666 그러면 당신이 가르쳐 줘 2146 02:05:06,083 --> 02:05:07,125 당신은 훌륭한 선생님이잖아 2147 02:05:07,958 --> 02:05:08,875 난 좋은 학생이고 2148 02:05:12,000 --> 02:05:13,875 이제 학생이 좀 즐겨볼 시간인데 2149 02:05:26,750 --> 02:05:31,083 “카담바리 카푸르 당신을 생각하고 있어요” 2150 02:11:27,916 --> 02:11:30,875 자막: 김혜성