1
00:00:00,959 --> 00:00:05,674
190번째
6/5/2014
2
00:02:33,773 --> 00:02:34,972
누구죠?
3
00:03:28,694 --> 00:03:31,688
세바스찬 로제,
최연소 옥스포드 의대 입학
4
00:03:32,768 --> 00:03:33,800
"천재"
5
00:03:33,869 --> 00:03:36,623
손상된 두뇌
완전히 회복불능인가?
6
00:03:37,235 --> 00:03:39,473
그는 그 이론을
"가소성"라고 했다
7
00:03:43,387 --> 00:03:47,255
제 논문의 출판을
거부하신 것에...
8
00:03:49,058 --> 00:03:51,008
혼자서 하겠습니다
9
00:03:54,844 --> 00:03:56,034
프랑켄슈타인 박사
10
00:04:03,830 --> 00:04:06,888
수도원 건물에
클리닉 열어
11
00:04:09,767 --> 00:04:12,164
간호사 실종
12
00:04:28,738 --> 00:04:29,967
세바스찬
13
00:04:31,606 --> 00:04:32,954
세바스찬!
14
00:04:34,871 --> 00:04:36,041
얘기 좀
15
00:04:38,230 --> 00:04:40,270
뭔가는 줘야하지 않나,
세바스찬
16
00:04:41,073 --> 00:04:42,632
고작 이게 뭐지?
17
00:04:43,568 --> 00:04:45,015
프로젝트 범위
18
00:04:45,977 --> 00:04:49,175
장기 혼수상태 환자의 소생
19
00:04:50,135 --> 00:04:51,695
중간 보고:
20
00:04:52,372 --> 00:04:53,481
진행 중
21
00:04:54,575 --> 00:04:55,890
두 단어야
22
00:04:55,930 --> 00:04:58,824
한 페이지라고 했잖아
암시라도 줘야지
23
00:04:58,905 --> 00:05:00,794
어쩌라는 건가?
에세이라도 써?
24
00:05:01,038 --> 00:05:03,542
시간도 없고 그 사람들도
어쨌거나 이해도 안 해줄 거야
25
00:05:03,561 --> 00:05:05,125
그건 우리 둘 다 알아
26
00:05:06,071 --> 00:05:07,871
하지만 그들이 이런 걸
듣고 싶어할까?
27
00:05:08,105 --> 00:05:10,354
자네가 의장이잖아
28
00:05:10,638 --> 00:05:13,189
상어떼의 의장이야
29
00:05:13,510 --> 00:05:17,254
물 속의 피냄새를 맡고
날 갈갈이 찢을 거라고
30
00:05:19,371 --> 00:05:21,530
내 비지니스에 대해 알잖나
31
00:05:21,805 --> 00:05:23,364
약이 아냐
32
00:05:23,833 --> 00:05:25,152
PR이라고
33
00:05:27,016 --> 00:05:30,106
그 간호사 일도
도움된 것 같지 않고
34
00:05:30,127 --> 00:05:34,900
매번 그 미성숙한 것들이 못견디고
달아나버리는 건 내 책임이 아냐
35
00:05:35,069 --> 00:05:37,739
이봐, 지금 끝내버리면 안 돼
36
00:05:38,004 --> 00:05:40,194
이제 결과에 좀 더
다가갔단 말이네
37
00:05:41,470 --> 00:05:42,926
그래야 할 거야
38
00:05:43,330 --> 00:05:44,618
정말 그래야 할 거야
39
00:05:46,482 --> 00:05:49,000
최대 두 달 주겠어
40
00:05:50,386 --> 00:05:54,162
그 이후에는 마술을 부려서라도
만들어내야 할 거야
41
00:05:54,358 --> 00:05:56,352
- 알겠나?
- 알겠네
42
00:05:58,104 --> 00:06:00,905
나이 들어 가면서 물러지는군,
자네도 알지?
43
00:06:13,705 --> 00:06:15,091
저의...
44
00:06:16,718 --> 00:06:18,909
제가...
45
00:06:19,551 --> 00:06:23,224
분명 제...
젠장
46
00:06:25,891 --> 00:06:30,256
로제 클리닉
47
00:07:06,799 --> 00:07:07,937
계세요?
48
00:07:10,283 --> 00:07:11,573
계세요?
49
00:07:13,994 --> 00:07:15,042
메이트론 캐시디?
50
00:07:15,066 --> 00:07:16,084
일찍왔네
51
00:07:18,881 --> 00:07:20,920
전화기의 GPS 덕분에...
52
00:07:20,935 --> 00:07:22,466
따라와요
53
00:07:30,085 --> 00:07:33,036
학력으로 봐서는
자격은 충분하군
54
00:07:33,314 --> 00:07:35,989
하지만 여기서는
이론 이상의 것들이 필요해
55
00:07:36,606 --> 00:07:38,404
이런 기회가 생겨서 굉장히...
56
00:07:38,428 --> 00:07:40,105
'한번 해본다'는 건 안 돼
57
00:07:40,386 --> 00:07:42,024
여기선 그럴 여유가 없어
58
00:07:54,069 --> 00:07:55,862
외상성 뇌손상 분야
59
00:07:55,906 --> 00:07:57,104
네
60
00:07:57,367 --> 00:07:58,536
결과는?
61
00:07:59,137 --> 00:08:00,618
장학생요
62
00:08:03,436 --> 00:08:07,382
'글라스고우 혼수척도' 2인
환자의 눈 특징은?
63
00:08:09,041 --> 00:08:12,879
고통스러운 자극에 반응해
눈을 뜹니다
64
00:08:13,016 --> 00:08:15,676
수개월째 식물인간인
환자에게 생길 수 있는
65
00:08:15,702 --> 00:08:17,783
소화기계 합병증은
뭐가 있지?
66
00:08:18,370 --> 00:08:20,887
과도한 위산분비
67
00:08:20,901 --> 00:08:23,362
위궤양의 위험이 증가하죠
68
00:08:23,670 --> 00:08:25,259
전문가 맞군
69
00:08:25,792 --> 00:08:28,841
내가 뭘 해야할지
말해주겠나?
70
00:08:28,851 --> 00:08:30,466
아닙니다
71
00:08:36,102 --> 00:08:38,471
이곳에선 놀라운 일을
하고 있어
72
00:08:39,164 --> 00:08:42,973
놀라운 일을 할 준비가
돼있나, 자카드 양?
73
00:08:43,994 --> 00:08:46,702
네, 그렇습니다
74
00:08:49,563 --> 00:08:50,942
채용해
75
00:08:57,821 --> 00:08:58,940
급여는 최소한이고,
76
00:08:59,001 --> 00:09:03,127
근무시간도 최악이고
통보 없이 그만두는 건 안 돼
77
00:09:05,203 --> 00:09:06,611
동의하지?
78
00:09:10,695 --> 00:09:11,934
봐줄만한데?
79
00:09:12,532 --> 00:09:14,291
거의 새 거야
80
00:09:14,513 --> 00:09:18,290
바로 전 사람은 유니폼이
낡아질 만큼 오래 있질 않았어
81
00:09:18,801 --> 00:09:19,970
어떻게 됐는데?
82
00:09:21,015 --> 00:09:22,084
몰라
83
00:09:22,335 --> 00:09:24,763
어느 날 왔더니 사라졌다고
열음여왕이 알려주더라
84
00:09:25,883 --> 00:09:28,640
무단결근했나보다 했지
85
00:09:28,916 --> 00:09:31,074
여기는 사람들 이직이 잦아
86
00:09:31,167 --> 00:09:33,867
나만 혼자 멍청하게
붙어있는 거야
87
00:09:34,352 --> 00:09:36,270
이런, 미안
88
00:09:36,526 --> 00:09:39,015
이곳 첫인상을
망치고 있네?
89
00:09:41,733 --> 00:09:43,654
차가운 낡은 건물이지?
90
00:09:44,227 --> 00:09:46,176
예전엔 수도원이었대
91
00:09:46,243 --> 00:09:48,912
수년 동안 방에
사람도 없었고
92
00:09:49,228 --> 00:09:50,727
약간 미로같아
93
00:09:52,258 --> 00:09:54,419
다른 간호사 몇 명은
귀신이 나온다고 생각했었어
94
00:09:54,535 --> 00:09:57,294
하지만 여기에서 유령같은 건
캐시디 밖에 못 봤어
95
00:09:57,856 --> 00:10:00,105
친절한 사람은
아닌 것 같아
96
00:10:01,664 --> 00:10:02,652
퉁명스럽지
97
00:10:02,969 --> 00:10:05,430
하지만 좀 괴팍하게 구는 걸
비난할 수만도 없어
98
00:10:05,468 --> 00:10:06,726
여기에서 자랐거든
99
00:10:06,901 --> 00:10:10,731
인형이나 파티 드레스는 없고
로제 선생님과 좀비만 있었지
100
00:10:10,816 --> 00:10:12,945
여기서 자랐다고?
무슨 소리야?
101
00:10:13,201 --> 00:10:14,760
그래, 몰랐어?
102
00:10:15,585 --> 00:10:17,415
선생님 딸이잖아
103
00:10:18,067 --> 00:10:19,779
자기들이 떠벌리고
다니진 않겠지만
104
00:10:19,872 --> 00:10:21,851
좀 소름끼치면서 귀여워
105
00:10:21,908 --> 00:10:23,557
가업을 잇다니
106
00:10:26,525 --> 00:10:29,902
여기를 벗어나서 산 적도
있다고 들었어
107
00:10:29,962 --> 00:10:31,971
최소한 남편도 있었고
108
00:10:36,899 --> 00:10:39,964
남편이 자살했다나봐
109
00:10:41,700 --> 00:10:43,552
남편을 비난할 수도 없지
110
00:10:48,601 --> 00:10:50,281
선생님은 어떤 분이셔?
111
00:10:50,545 --> 00:10:51,624
로제?
112
00:10:52,976 --> 00:10:54,417
자기만의 세상에
살고 계시지
113
00:10:54,480 --> 00:10:56,687
대부분은 아래층
실험실에서 살고
114
00:10:56,759 --> 00:10:58,289
거긴 출입금지야
115
00:10:58,367 --> 00:11:00,054
하지만 너는 전문가니까
116
00:11:00,092 --> 00:11:01,652
이 위쪽에서 도움이 될 수
있을 거야
117
00:11:01,733 --> 00:11:06,112
내 전문은 체액이랑
스폰지 목욕이야
118
00:11:06,633 --> 00:11:08,312
파티 참가자들 만나볼까?
119
00:11:11,843 --> 00:11:15,742
차 사고, 바이크,
뇌 수술 합병증,
120
00:11:16,383 --> 00:11:19,259
뇌졸중, 운 나쁘게
머리를 발로 차였어
121
00:11:19,335 --> 00:11:23,113
방파제에서 다이빙하다
모래톱에 떨어졌어
122
00:11:24,865 --> 00:11:25,915
세상에
123
00:11:26,067 --> 00:11:28,135
면회 오는 사람이나 친척은?
124
00:11:28,772 --> 00:11:30,781
극소수야
125
00:11:31,151 --> 00:11:34,163
찾는 사람이 없어서
이곳에 오게 되는 거야
126
00:11:37,426 --> 00:11:39,481
불수의근 반응이야
127
00:11:39,500 --> 00:11:40,695
아무 의미 없어
128
00:11:40,732 --> 00:11:41,901
미안, 나도 알아
129
00:11:41,986 --> 00:11:43,035
익숙해질 거야
130
00:11:43,099 --> 00:11:44,775
익숙해지길 바라는 게 좋아
131
00:11:46,335 --> 00:11:47,778
윌리암스 간호사
132
00:11:48,804 --> 00:11:50,834
사무실로 잠깐 와
133
00:12:33,851 --> 00:12:36,682
걔가 뭐라고 꼬셨길래
홀딱 넘어갔어?
134
00:12:39,998 --> 00:12:43,417
패트릭, 캐시
서로 인사해
135
00:12:47,155 --> 00:12:48,534
상태가 그대로야
136
00:12:51,069 --> 00:12:52,388
근육 긴장도가
137
00:12:52,499 --> 00:12:53,998
퇴화하지 않았어
138
00:12:54,747 --> 00:12:55,721
어떻게지?
139
00:12:57,527 --> 00:12:59,056
전기적 치료, 약물
140
00:12:59,332 --> 00:13:01,310
나도 잘 몰라
141
00:13:01,565 --> 00:13:03,365
얘는 로제 선생님의
특별 프로젝트야
142
00:13:04,100 --> 00:13:05,489
어떻게 된 환자야?
143
00:13:05,738 --> 00:13:07,751
가족들한테 무슨 사고가
있었다나봐
144
00:13:07,820 --> 00:13:09,438
얘만 살아남은 것 같아
145
00:13:12,998 --> 00:13:14,047
안녕, 패트릭
146
00:13:19,998 --> 00:13:21,459
꼭 일부러 그런 것 같아
147
00:13:21,604 --> 00:13:23,716
우리 패트릭에 대해
한가지 말해두자면
148
00:13:24,232 --> 00:13:25,849
일부러 하는 건
아무것도 없어
149
00:13:26,016 --> 00:13:28,235
불수의근 반응이야
150
00:13:28,699 --> 00:13:30,228
빨리 배우네
151
00:13:54,790 --> 00:13:56,198
누구 있어요?
152
00:14:09,364 --> 00:14:10,915
괜찮아
가게 둬
153
00:14:11,535 --> 00:14:14,235
- 괜찮다고?
- 저 사람한테는
154
00:14:14,680 --> 00:14:15,969
프레이저 아저씨야
155
00:14:16,099 --> 00:14:17,900
여기 살고 있어
156
00:14:18,698 --> 00:14:19,796
무슨 일이 있었대?
157
00:14:20,072 --> 00:14:21,601
전기 폭발
158
00:14:22,068 --> 00:14:25,457
철도 신호원인가
뭐 그런 거였대
159
00:14:26,137 --> 00:14:27,757
와 봐
160
00:14:33,763 --> 00:14:35,562
그는 시간에 강박증이 있어
161
00:14:36,323 --> 00:14:39,307
정시를 맞추는 것에...
162
00:14:39,825 --> 00:14:41,024
뭘 정시에 맞춰?
163
00:14:45,363 --> 00:14:46,622
이리 와 봐
164
00:14:51,530 --> 00:14:53,149
매일 밤 저래
165
00:14:53,545 --> 00:14:57,271
스위치 끄려고 가끔씩
아침까지 저기 앉아있어
166
00:14:57,677 --> 00:14:59,446
로제 선생님 생각이었어
167
00:14:59,948 --> 00:15:03,463
집중할 것이 생기기 전엔
완전 정신이 이상했거든
168
00:15:06,404 --> 00:15:08,383
수년 동안 안 쓴 곳인데
169
00:15:11,581 --> 00:15:12,840
저 사람은 왜 여길 왔어?
170
00:15:13,095 --> 00:15:14,983
걸을 수 있잖아
171
00:15:15,553 --> 00:15:17,962
내가 아는 한
일반적 상태로 왔어
172
00:15:18,014 --> 00:15:20,444
누운 채로
정신이 나간 상태였지
173
00:15:22,453 --> 00:15:24,042
로제 선생님이
간신히 깨웠어
174
00:15:40,195 --> 00:15:42,762
젠 :어딨는 거야? 너 요즘 안 보여!!!
루이스 :똑똑?
175
00:15:42,786 --> 00:15:44,723
자카드:
살아있어, 잠깐 떠나있는 중
176
00:16:37,771 --> 00:16:39,493
에드
거부
177
00:16:47,393 --> 00:16:48,539
깜짝이야
178
00:16:51,496 --> 00:16:53,663
캐시, 문 열어!
179
00:16:54,425 --> 00:16:56,216
폴라, 깜작 놀랐잖아
180
00:16:56,359 --> 00:16:57,176
무슨 일인데?
181
00:16:57,347 --> 00:16:59,718
나 지루해서 죽을 것 같아
182
00:16:59,762 --> 00:17:01,258
5분안에 온 갈아입어
183
00:17:01,286 --> 00:17:02,694
빨리
184
00:17:02,725 --> 00:17:04,409
어서
185
00:17:05,635 --> 00:17:06,653
하나만
186
00:17:06,728 --> 00:17:08,977
저기 오네요
나중에 봐요
187
00:17:10,196 --> 00:17:11,444
또 봐
188
00:17:11,927 --> 00:17:13,430
인기 많네
189
00:17:13,461 --> 00:17:14,719
너도 그렇게 될 거야
190
00:17:14,742 --> 00:17:17,858
약속하는데, 여기에서
술마시는 사람들 전부
191
00:17:18,127 --> 00:17:19,663
- 안 저렇다고?
- 맞아
192
00:17:20,705 --> 00:17:21,784
- 건배
- 건배
193
00:17:23,695 --> 00:17:26,840
그러니까...
네가...
194
00:17:27,039 --> 00:17:28,838
찾고 있는 게...
195
00:17:29,079 --> 00:17:30,816
즐길 상대라면 말야
196
00:17:35,025 --> 00:17:36,704
반지 자국이 있네
197
00:17:40,736 --> 00:17:43,132
사람들이 그러잖아?
"당신이 아니라 내가 문제다"
198
00:17:43,736 --> 00:17:45,205
나였어
199
00:17:45,982 --> 00:17:48,710
- 원정게임 온 거구나
- 아냐
200
00:17:49,057 --> 00:17:50,678
그런 거 아냐
201
00:18:00,981 --> 00:18:02,750
- 나중에 봐
- 그래
202
00:18:04,280 --> 00:18:05,839
윌리암스 간호사
203
00:18:06,111 --> 00:18:08,390
언제 봐도 즐거워
204
00:18:08,820 --> 00:18:10,291
처음 뵙네요
205
00:18:11,562 --> 00:18:14,255
브라이언 라이트 박사님,
여기는 캐시 자카드
206
00:18:14,348 --> 00:18:16,160
캐시는 최근에 왔어요
207
00:18:16,251 --> 00:18:18,503
또 한분의 미인이 오셨군요
208
00:18:19,656 --> 00:18:20,915
자리 비었는데
209
00:18:21,542 --> 00:18:22,740
안 돼
210
00:18:22,860 --> 00:18:24,179
마감일이 코앞이라
211
00:18:24,256 --> 00:18:26,446
영감 한 병 사려고
잠깐 왔어
212
00:18:27,009 --> 00:18:29,077
하지만 곧...
괜찮지?
213
00:18:34,592 --> 00:18:36,811
어떤 것 같아?
214
00:18:38,468 --> 00:18:39,936
자신감 넘치는 타입이네
215
00:18:40,038 --> 00:18:41,239
박사라고?
216
00:18:41,327 --> 00:18:42,466
정신과 의사
217
00:18:42,587 --> 00:18:44,476
근데 이제 진료는
안 하는 것 같아
218
00:18:44,641 --> 00:18:46,650
책 쓰고 라디오 해
219
00:18:47,026 --> 00:18:49,096
해변에 끝내주는 집이 있어
220
00:18:49,296 --> 00:18:51,425
도시에도 정말 좋은 집 있고
221
00:18:54,997 --> 00:18:56,046
왜?
222
00:18:57,041 --> 00:18:58,534
한두번 정도
223
00:18:59,407 --> 00:19:02,730
알았어
몇 번 보단 좀 많이
224
00:19:03,360 --> 00:19:05,159
하지만 정말 옛날 얘기야
225
00:19:05,394 --> 00:19:07,462
내가 찜한 건 아니니까
네가 원하면...
226
00:19:07,678 --> 00:19:09,088
난...
227
00:19:09,327 --> 00:19:10,736
너무 앞서가지 마
228
00:19:25,495 --> 00:19:27,443
사망자 나왔어
229
00:19:34,526 --> 00:19:37,075
그 다이빙 사고 환자야
230
00:19:40,034 --> 00:19:43,472
웃긴 게, 죽고나면 꽤나
정들었다는 걸 알게 돼
231
00:20:50,316 --> 00:20:51,335
선생님
232
00:20:52,226 --> 00:20:53,784
이 환자 안 죽었어요
233
00:20:54,150 --> 00:20:56,429
그럼 여기 올 필요 없네
234
00:20:56,844 --> 00:20:58,143
다시 올라가
235
00:20:58,496 --> 00:21:00,115
15호실에서 보자고
236
00:21:06,282 --> 00:21:11,672
일단 약이 투여되면
실행 기회가 거의 사라져
237
00:21:12,705 --> 00:21:17,058
잠자는 뉴론을 깨우고 새롭게
연결되도록 자극하는 거야
238
00:21:17,358 --> 00:21:20,773
변덕스러운 것들이라
훈련하기 아주 힘들어
239
00:21:20,991 --> 00:21:23,879
약효가 떨어지기 전에
원하는 결과를 얻는 데는
240
00:21:23,905 --> 00:21:25,636
몇 분 밖에 시간이 없어
241
00:21:25,810 --> 00:21:28,058
그러니 내 지시대로 따라
242
00:21:28,391 --> 00:21:29,471
알겠습니다
243
00:21:29,625 --> 00:21:31,484
하지만 이 문이 열리면
244
00:21:31,969 --> 00:21:34,279
자네의 예전 방식은 잊어
245
00:21:35,772 --> 00:21:38,860
우린 개척자야
알아듣겠나?
246
00:21:43,961 --> 00:21:45,940
알다시피 침을 뱉어
247
00:22:06,891 --> 00:22:08,300
검안경
248
00:22:11,704 --> 00:22:14,247
망막 혈관 살포 뚜렷함
249
00:22:23,940 --> 00:22:26,759
동요 최고치는
250
00:22:29,351 --> 00:22:30,460
4초 지점
251
00:22:32,132 --> 00:22:34,959
기준치 동요는 8초 지점
252
00:22:44,771 --> 00:22:47,289
전두엽 미세하게 동요
253
00:22:47,453 --> 00:22:48,933
기준치로 돌아오는 데
254
00:22:49,748 --> 00:22:51,491
3초 지남
255
00:22:51,956 --> 00:22:53,157
젠장
256
00:22:54,247 --> 00:22:56,166
너무 희석했어
257
00:22:57,066 --> 00:22:59,464
환자 닦아줘
258
00:23:04,885 --> 00:23:06,916
패트릭, 좀 따가울 거야
259
00:23:08,919 --> 00:23:09,968
뭐라고 했지?
260
00:23:10,922 --> 00:23:12,262
아니에요
261
00:23:12,342 --> 00:23:13,811
이 아이한테
말하고 있었어요
262
00:23:14,964 --> 00:23:16,133
무슨 얘길 나눴나?
263
00:23:20,661 --> 00:23:23,734
정말 의식이 없다고
확신하세요?
264
00:23:23,884 --> 00:23:25,108
자카드 간호사
265
00:23:25,191 --> 00:23:32,505
모든 종류의 뇌파를 보며
24시간 모니터링 하고 있어
266
00:23:32,755 --> 00:23:34,615
뭐가 기록됐다고 생각하나?
267
00:23:34,856 --> 00:23:35,995
모르겠습니다
268
00:23:36,370 --> 00:23:37,869
방귀만이야
269
00:24:01,423 --> 00:24:02,921
시간 낭비야, 캐시
270
00:24:03,121 --> 00:24:04,721
이 안에선 아무것도 안 자라
271
00:24:05,351 --> 00:24:07,240
아마도 여기 있는
272
00:24:08,018 --> 00:24:09,998
전기장비 때문인가봐
273
00:24:10,322 --> 00:24:12,631
우리가 어둠속에서
안 빛나는 게 이상하지
274
00:24:20,143 --> 00:24:21,437
좋아
275
00:24:21,867 --> 00:24:26,154
브라이언에게 너하고
저녁 같이 먹으라고 했어
276
00:24:26,204 --> 00:24:29,090
- 나한테 먼저 물어봤어야지
- 좋아, 내 입을 막아
277
00:24:29,190 --> 00:24:30,419
생각해보겠다고 해
278
00:24:30,699 --> 00:24:31,747
생각해볼게
279
00:24:31,812 --> 00:24:34,472
이런, 캐시
들어!
280
00:24:34,622 --> 00:24:36,661
내가 너를
파는 것도 아니잖아
281
00:24:37,056 --> 00:24:38,353
- 잡았어?
- 응
282
00:24:38,416 --> 00:24:41,162
너는 말도 안 되게
매력적인 남자하고
283
00:24:41,391 --> 00:24:44,060
여기 식물 농장에서
너무 많은 시간을 보내잖아
284
00:24:44,121 --> 00:24:46,691
가끔은 누군가와
얘기를 좀 나눠야 해
285
00:24:46,722 --> 00:24:47,830
식물인간 말고 말야
286
00:24:49,820 --> 00:24:51,109
젠장
287
00:24:52,595 --> 00:24:54,167
바보같은 침대
288
00:24:54,857 --> 00:24:58,289
먼저 가
내가 마무리할게
289
00:24:59,206 --> 00:25:00,376
그래
290
00:25:14,322 --> 00:25:15,012
에드
거부
291
00:25:34,945 --> 00:25:36,772
내 말 들려?
292
00:25:37,104 --> 00:25:38,423
자카드 간호사
293
00:25:39,652 --> 00:25:41,241
뭐하는 짓이지?
294
00:25:41,363 --> 00:25:43,604
- 환자를...
- 누가 이 환자와
295
00:25:43,628 --> 00:25:46,437
대화를 시도해보라고
지시했지?
296
00:25:48,376 --> 00:25:50,443
밖으로 나와
297
00:25:51,685 --> 00:25:53,540
간단하게 얘기하지
298
00:25:54,288 --> 00:25:56,681
내게서 이 말을
다시 듣게 되진...
299
00:25:57,777 --> 00:25:59,577
않을 거야
300
00:26:00,413 --> 00:26:04,537
이 시설은 여기 직원들에게
특별한 어려움을 주고있어
301
00:26:04,774 --> 00:26:05,973
마음과 정신
302
00:26:07,254 --> 00:26:08,333
둘 다에게 말야
303
00:26:10,368 --> 00:26:14,402
여기 환자 누구에게도
감정 소모 하지 마
304
00:26:22,520 --> 00:26:23,989
- 알아듣겠지?
- 네
305
00:26:47,320 --> 00:26:48,670
캐시
306
00:26:50,133 --> 00:26:52,214
- 브라이언이죠?
- 맞아요
307
00:26:52,753 --> 00:26:54,911
좋은 이름은 아니지만
익숙해졌네요
308
00:26:56,288 --> 00:26:58,476
난 지금 무책임하게
마감을 피하는 중인데
309
00:26:58,538 --> 00:27:00,098
당신 변명은 뭐죠?
310
00:27:01,185 --> 00:27:03,794
그냥 나오고 싶었어요
311
00:27:03,865 --> 00:27:06,385
유쾌한 곳이 필요했군요?
312
00:27:08,416 --> 00:27:10,875
패트릭에 대해서
어떻게 생각하죠?
313
00:27:12,406 --> 00:27:13,874
그 애를 어떻게 아세요?
314
00:27:13,984 --> 00:27:15,483
윌리암스
315
00:27:15,653 --> 00:27:17,596
얘기를 많이 하는 여자죠
316
00:27:18,356 --> 00:27:21,824
엄밀하게 따지면
비밀유지서약 위반이네요
317
00:27:22,626 --> 00:27:24,936
저도 그래야할지는
모르겠군요
318
00:27:25,212 --> 00:27:27,942
로제의 비밀의 베일
319
00:27:31,520 --> 00:27:34,593
식물인간 상태 환자에게
의식이 있는 게
320
00:27:34,619 --> 00:27:36,374
가능하다고 보세요?
321
00:27:36,520 --> 00:27:39,398
어떤 진단을 받았느냐에
달렸다고 봐야겠죠
322
00:27:39,466 --> 00:27:42,785
식물인간 테스트 중 하나가
의식이 없다는 거예요
323
00:27:42,951 --> 00:27:44,702
가족들은 과도하게 희망을 품고
324
00:27:44,728 --> 00:27:47,791
의미없는 움찔거림을 보고
반응이 있다고 생각하죠
325
00:27:47,970 --> 00:27:49,152
난 회의적이예요
326
00:27:49,609 --> 00:27:51,335
태생적으로,
또 교육에 의해서도
327
00:27:55,462 --> 00:27:57,137
부재중 전화
발신제한번호
328
00:28:04,815 --> 00:28:08,004
이렇게 말하면 어떻게 보일지
몰라도, 좀 배고프네요
329
00:28:09,142 --> 00:28:13,633
가까운 데 식당 있어요
좋은 커피 한 잔 할 수 있는데
330
00:28:16,122 --> 00:28:17,472
좋아요
331
00:28:20,765 --> 00:28:22,473
대체 무슨 짓이에요?
332
00:30:12,511 --> 00:30:15,669
폴라
나 정말 나갈 기분 아냐
333
00:30:16,709 --> 00:30:18,418
집에 있는 건 어때요?
334
00:30:20,594 --> 00:30:23,443
일전에 내가 한 짓은
미안해요
335
00:30:23,485 --> 00:30:25,762
아니면 내가 안 한 일이든가
336
00:30:26,161 --> 00:30:28,291
솔직히 하나도
기억이 안 나요
337
00:30:30,275 --> 00:30:31,492
고마워요
338
00:30:32,213 --> 00:30:33,413
요리 잘하시네요
339
00:30:33,803 --> 00:30:35,302
좀 하죠
340
00:30:36,648 --> 00:30:39,200
사실 내가 칭찬받을 건 아녜요
그 사람들이 거의 다 했죠
341
00:30:39,338 --> 00:30:40,866
프레시 콘
342
00:30:41,220 --> 00:30:44,762
아침에 일어나서 자기들이
뭘 하는지도 몰랐다니까요
343
00:30:45,284 --> 00:30:46,453
그러고 보면
누군 아나요?
344
00:30:46,466 --> 00:30:48,235
그 말에 건배요
345
00:30:54,035 --> 00:30:55,445
뭘 보고 있어요?
346
00:31:00,856 --> 00:31:02,205
에드
347
00:31:02,445 --> 00:31:03,162
안녕
348
00:31:03,836 --> 00:31:05,486
어떻게 찾았어?
349
00:31:05,616 --> 00:31:07,775
요즘 사람 찾는 거
어렵지 않아, 캐시
350
00:31:08,899 --> 00:31:10,300
얘기 좀 해
351
00:31:10,955 --> 00:31:11,894
가줘
352
00:31:11,934 --> 00:31:13,523
- 됐지? 얘기 끝났어
- 캐시
353
00:31:16,793 --> 00:31:19,193
- 가시는 게 좋겠소
- 괜찮아요, 브라이언
354
00:31:19,786 --> 00:31:21,509
보트 창고에 머물 거야
355
00:31:21,693 --> 00:31:24,003
이 문제 해결할 때까진
난 안 떠나
356
00:31:28,383 --> 00:31:29,643
- 괜찮아요?
- 네
357
00:31:33,177 --> 00:31:35,637
당신도 가셔야 될 것 같네요
358
00:31:35,944 --> 00:31:38,433
난 있어야 할 것 같아요
359
00:31:47,982 --> 00:31:49,692
- 젠장
- 세상에, 어떻게 된 거예요?
360
00:31:50,201 --> 00:31:52,090
이럴 수가
361
00:31:58,415 --> 00:31:59,644
젠장
362
00:33:04,348 --> 00:33:05,757
세상에, 브라이언
363
00:34:20,514 --> 00:34:21,623
간호사
364
00:34:28,414 --> 00:34:30,212
환자 맡아
365
00:34:40,713 --> 00:34:42,273
이런, 세상에
366
00:34:42,481 --> 00:34:44,520
미안해
367
00:34:52,034 --> 00:34:53,503
느낀 거지?
368
00:35:01,566 --> 00:35:03,695
패트릭
내 말 들려?
369
00:35:07,455 --> 00:35:08,988
날 볼 수 있어?
370
00:35:09,446 --> 00:35:11,755
'네'면 한 번,
'아니오'면 두 번
371
00:35:16,900 --> 00:35:18,728
이거 느껴져?
372
00:35:24,998 --> 00:35:26,377
이것도?
373
00:35:36,647 --> 00:35:37,756
이것도?
374
00:35:40,682 --> 00:35:42,247
이것도?
375
00:35:59,947 --> 00:36:01,896
시간 있을 때
376
00:36:02,584 --> 00:36:03,813
내 사무실로 와
377
00:36:04,665 --> 00:36:06,578
제 말 들어보세요
패트릭은...
378
00:36:06,612 --> 00:36:09,072
자네가 신경쓸 게 아냐
379
00:36:09,380 --> 00:36:10,668
울었어요
380
00:36:10,718 --> 00:36:12,189
그와 의사소통을 했어요
381
00:36:12,258 --> 00:36:17,958
자네의 개인적인 실험은
당장 그만두도록 해
382
00:36:19,683 --> 00:36:21,686
봐도 못 본듯이 해
383
00:36:21,854 --> 00:36:24,456
입은 닫고
문제 일으키지 말고
384
00:36:24,647 --> 00:36:27,285
관여하지 마
385
00:36:29,353 --> 00:36:31,055
확실히 이해하지?
386
00:36:32,746 --> 00:36:34,244
가 봐
387
00:36:45,779 --> 00:36:46,828
하지만...
388
00:36:47,665 --> 00:36:49,647
- 패트릭은...
- 죽는 게 낫겠지
389
00:36:51,712 --> 00:36:53,122
전부 다 그래
390
00:36:56,512 --> 00:36:57,714
간호사
391
00:36:58,111 --> 00:36:59,610
보여봐
392
00:37:06,464 --> 00:37:09,165
패트릭, 내 말이 들린다는 걸
선생님께 보여드려
393
00:37:09,364 --> 00:37:10,742
아까처럼 말야
394
00:37:13,565 --> 00:37:15,604
패트릭,
말 들린다는 걸 보여줘
395
00:37:19,547 --> 00:37:21,335
저와 의사소통을 했었어요
396
00:37:21,378 --> 00:37:23,448
- 어떻게?
- 침 뱉어서요
397
00:37:44,186 --> 00:37:45,806
살아있지?
398
00:37:57,495 --> 00:37:59,550
죽었어
맞나?
399
00:38:00,214 --> 00:38:02,542
이제 생명을 흉내내면
400
00:38:10,098 --> 00:38:11,806
모든 신체의 움직임은
401
00:38:11,997 --> 00:38:13,730
자발적이든 아니든
402
00:38:14,047 --> 00:38:15,936
전기에 달렸어
403
00:38:16,077 --> 00:38:17,937
맞는 신경 중추를 자극하면
404
00:38:18,178 --> 00:38:19,467
어떻게 되는지 알게 되지
405
00:38:20,295 --> 00:38:22,434
패트릭이 식물인간이긴 해도
406
00:38:22,477 --> 00:38:25,871
머릿속에선 아직도
전자들이 몰려다니지
407
00:38:26,198 --> 00:38:27,276
이따금씩
408
00:38:27,454 --> 00:38:29,574
그놈들이 무작위로 작당해서
409
00:38:29,743 --> 00:38:31,034
움직임을 만들어내
410
00:38:31,211 --> 00:38:33,369
아무런 의미도 없어
411
00:38:34,791 --> 00:38:36,702
나도 정말 그 반대이길
바라지만 말야,
412
00:38:36,743 --> 00:38:41,400
그는 여전히
죽은 뇌에 매달려있는
413
00:38:41,598 --> 00:38:44,183
70kg의 고깃덩어리야
414
00:38:45,006 --> 00:38:46,565
알아듣겠나?
415
00:38:48,091 --> 00:38:49,801
알겠어?
416
00:40:21,609 --> 00:40:23,498
받아적도록 해
417
00:40:36,457 --> 00:40:38,818
시간: 제로
복용량
418
00:40:38,881 --> 00:40:41,177
시간+ 25초
419
00:40:41,542 --> 00:40:45,831
패턴은 기이하고
논리적으로 일관되지 않음
420
00:40:52,042 --> 00:40:54,862
패트릭
내 말 들리지?
421
00:40:58,208 --> 00:41:00,308
왜 선생님에게
보여주지 않지?
422
00:41:12,465 --> 00:41:14,444
2단계에...
423
00:41:15,476 --> 00:41:18,270
언제 배변했는지 잊지 말고
나한테 얘기하도록 해
424
00:41:21,808 --> 00:41:23,636
...+90초
425
00:41:23,874 --> 00:41:27,168
뭔가 있을지도 모른다
결과가 의심스럽다
426
00:41:28,142 --> 00:41:31,291
비밀 비밀 비밀
427
00:41:31,675 --> 00:41:33,114
뭘 놓치고 있는 걸까?
428
00:41:33,308 --> 00:41:34,447
패턴은 특이하고...
429
00:41:37,815 --> 00:41:40,104
캐시, 옆방 일 좀 도와줄래?
430
00:41:43,390 --> 00:41:44,439
캐시!
431
00:41:45,275 --> 00:41:47,758
미안
딴 생각했어
432
00:41:47,986 --> 00:41:49,314
그건 내 일이야
433
00:41:50,243 --> 00:41:51,261
옆방?
434
00:42:15,534 --> 00:42:17,042
자네 부른 적 없어
435
00:42:17,113 --> 00:42:19,070
그건 대체 어디서
가져온 거예요?
436
00:42:20,108 --> 00:42:22,227
당첨된 거야
437
00:42:24,575 --> 00:42:27,242
선생님! 이 환자는 치료에
동의할 능력이 없어요
438
00:42:27,308 --> 00:42:30,337
그래서 내가 대신
동의해주는 거야
439
00:42:31,940 --> 00:42:34,699
패트릭!
보여드려!
440
00:42:36,607 --> 00:42:38,165
이게 무슨 효과가 있죠?
441
00:42:43,233 --> 00:42:47,813
자네 질문에 대답할 의무는
없지만 다시 말해주지
442
00:42:48,024 --> 00:42:51,325
우리 노력은 내가 이놈 뇌에
새로운 연결을
443
00:42:51,351 --> 00:42:53,331
만들어 내는 것에 달렸어
444
00:42:53,541 --> 00:42:56,239
그렇게 하기 위해선
자극을 좀 줄 필요가 있어
445
00:42:56,922 --> 00:42:59,686
살살 다뤄서는
할 수가 없어
446
00:43:02,858 --> 00:43:05,639
온 김에 환자 돌보도록 해
447
00:43:07,239 --> 00:43:09,293
저놈은 더 젊어지진 않아
448
00:43:10,104 --> 00:43:11,693
나도 마찬가지고
449
00:43:14,906 --> 00:43:16,345
패트릭
450
00:43:20,407 --> 00:43:22,416
느낄 수 있어?
451
00:43:43,826 --> 00:43:46,139
에드 펜할리곤이
이런 곳에 묵어?
452
00:43:47,080 --> 00:43:51,082
골프클럽에서 알았다간
멤버쉽 취소하겠네
453
00:44:10,995 --> 00:44:13,574
외부 사람이라고,
당신 가족은...
454
00:44:14,953 --> 00:44:18,645
모두 정말
대단들하시거나
455
00:44:18,721 --> 00:44:20,670
그럴 거라고 생각하지
456
00:44:25,754 --> 00:44:27,224
내가 어떡하길 바래?
457
00:44:28,095 --> 00:44:29,449
가족에게 맞서는 거
458
00:44:30,558 --> 00:44:33,725
나도 자격이 충분하다는 걸
가족이 알게 해줘
459
00:44:34,014 --> 00:44:35,484
충분한 것 이상이라고
460
00:44:37,405 --> 00:44:39,235
난 다른 생각은
해본 적이 없어
461
00:44:50,742 --> 00:44:52,865
이리 와, 와 봐
462
00:44:53,309 --> 00:44:55,058
이리 와
할 수 있어
463
00:44:55,167 --> 00:44:56,766
에드 펜할리곤
검색
464
00:45:04,969 --> 00:45:06,918
한 잔 해야겠다
465
00:45:10,364 --> 00:45:12,491
에드 펜할리곤
전화거는 중
466
00:45:38,145 --> 00:45:40,065
에드, 뭐 타는 냄새 나!
467
00:45:47,714 --> 00:45:48,794
에드?
468
00:45:49,498 --> 00:45:50,578
에드!
469
00:46:03,004 --> 00:46:04,700
잠시 지켜봐야겠어요
470
00:46:05,438 --> 00:46:08,377
한편으로는 상처가 심한 게
다행이예요
471
00:46:08,843 --> 00:46:10,630
신경이 남아있지 않아
통증이 없죠
472
00:46:10,671 --> 00:46:11,810
아직은요
473
00:46:11,971 --> 00:46:13,231
곧 통증이 올 거예요
474
00:46:13,952 --> 00:46:16,289
하지만 대체 어떻게 된 거죠?
475
00:46:16,797 --> 00:46:17,985
샌드위치 그릴이라니?
476
00:46:36,237 --> 00:46:37,384
패트릭
477
00:46:37,970 --> 00:46:39,199
내 말 들려?
478
00:47:01,073 --> 00:47:02,962
선생님이 그만하길 바래?
479
00:47:04,609 --> 00:47:06,252
아니
아직 안 돼
480
00:47:06,373 --> 00:47:07,571
어째서?
481
00:47:09,671 --> 00:47:11,464
비밀
482
00:47:11,472 --> 00:47:13,010
왜 비밀이지?
483
00:47:18,390 --> 00:47:19,439
패트릭?
484
00:47:22,324 --> 00:47:23,613
패트릭
485
00:47:26,270 --> 00:47:28,683
정신력으로 물건 움직이기
486
00:47:30,143 --> 00:47:32,360
사이코키니시스, 염력
487
00:47:32,360 --> 00:47:37,289
염력
원거리에서 정신력으로
물건을 움직이는 능력
488
00:47:39,125 --> 00:47:42,156
이 현상의 증거는
발견된 적 없음
489
00:48:04,102 --> 00:48:05,242
패트릭?
490
00:48:09,868 --> 00:48:10,979
패트릭?
491
00:48:11,383 --> 00:48:12,642
자는 거야?
492
00:48:18,164 --> 00:48:21,846
아니
안 자
난 항상 깨있어
493
00:48:22,470 --> 00:48:25,078
깨어있다면 왜 아무에게도
보여주질 않는 거야?
494
00:48:28,964 --> 00:48:30,527
당신에겐 보여줬잖아
495
00:48:30,537 --> 00:48:32,937
왜 나만이지?
왜 다른 사람은 안 돼?
496
00:48:36,432 --> 00:48:40,367
이해해주고
무엇보다도
친절하니까
497
00:48:40,403 --> 00:48:41,422
캐시?
498
00:48:48,479 --> 00:48:50,428
둘이 오붓하게 보내
499
00:48:54,964 --> 00:48:56,701
아직도 아무 기억 안 나?
500
00:48:57,468 --> 00:48:58,500
아무것도
501
00:48:59,334 --> 00:49:00,983
자기가 비명지른 것만
502
00:49:02,074 --> 00:49:03,992
어제 정신과 의사가 왔었어
503
00:49:04,581 --> 00:49:07,017
이제 간질 테스트 할 거래
504
00:49:08,635 --> 00:49:10,523
식구들이 날아올 거야
505
00:49:10,712 --> 00:49:12,481
엄마는 난리도 아냐
506
00:49:17,048 --> 00:49:20,977
에드, 나 정신이상자처럼
보인 적 있어?
507
00:49:21,757 --> 00:49:23,645
자기가? 절대로
508
00:49:26,110 --> 00:49:28,328
클리닉에 어떤 환자가 있어
509
00:49:28,768 --> 00:49:29,936
패트릭이라고...
510
00:49:31,564 --> 00:49:33,370
내가 다가갈 때마다...
511
00:49:35,135 --> 00:49:36,208
뭔데?
512
00:49:38,635 --> 00:49:40,776
전부 말도 안 되는 것 같아
513
00:49:42,628 --> 00:49:45,167
나 퇴원하면
514
00:49:45,939 --> 00:49:47,288
같이 여길 떠나자
515
00:49:48,855 --> 00:49:49,964
좋지?
516
00:49:52,202 --> 00:49:53,297
두고 봐서
517
00:50:04,951 --> 00:50:06,234
받아적어
518
00:50:14,822 --> 00:50:17,880
패트릭?
내가 도와주길 바란댔지?
519
00:50:19,188 --> 00:50:23,466
도움 필요하다고
말한 적 없어
520
00:50:25,116 --> 00:50:28,361
하지만 도움이 필요할 거야
선생님이 한 짓을 난 봤어
521
00:50:28,472 --> 00:50:30,583
그 사람이 필요해
522
00:50:30,623 --> 00:50:32,004
이해가 안 돼
523
00:50:34,722 --> 00:50:37,424
곧이야
당신이 이해해줬으면 좋겠어
524
00:50:37,432 --> 00:50:41,794
당신이 모든 걸 알았으면 해
525
00:50:48,468 --> 00:50:49,996
패트릭?
526
00:51:07,737 --> 00:51:09,197
죽이시게 될 거예요
527
00:51:09,786 --> 00:51:11,375
알고 계시죠?
528
00:51:27,367 --> 00:51:29,045
비윤리적인 거요, 브라이언
패트릭 톰슨 혼수상태
529
00:51:29,099 --> 00:51:31,415
- 어떤 거요?
- 규약이 거의 없고,
530
00:51:31,449 --> 00:51:33,810
비정상적 방식,
동의 없는 치료
531
00:51:34,000 --> 00:51:35,199
구체적으로?
결과 없음
532
00:51:35,224 --> 00:51:37,293
전기충격기를 써요
533
00:51:37,600 --> 00:51:40,239
1920년대에 쓰던 것처럼
생겼다고요
534
00:51:40,454 --> 00:51:43,702
혼수상태 환자에게 전기충격?
대체 뭐하러?
535
00:51:44,289 --> 00:51:46,339
다시 살려내기 위해서?
536
00:51:46,379 --> 00:51:48,026
왜 진작 말하지 않았어요?
537
00:51:48,200 --> 00:51:49,939
지금 말하잖아요
패트릭 톰슨 사고
538
00:51:50,166 --> 00:51:51,399
몇 군데 전화해야겠군요
결과 없음
539
00:51:51,432 --> 00:51:52,598
관련부서에요?
540
00:51:52,633 --> 00:51:53,892
돈 있는 사람에게
541
00:51:54,168 --> 00:51:55,307
하루만 기다려요
542
00:51:55,724 --> 00:51:57,114
고마워요
543
00:51:57,300 --> 00:51:58,379
정말이예요
544
00:52:06,104 --> 00:52:08,011
뭘 피해서
숨는 거니, 패트릭?
545
00:52:08,456 --> 00:52:11,289
숨는 게 아니라
보고 있어
546
00:52:12,098 --> 00:52:13,509
뭘 보고 있어?
547
00:52:16,850 --> 00:52:17,850
당신
548
00:52:22,136 --> 00:52:23,636
누군가를 한참 지켜보면
549
00:52:24,672 --> 00:52:26,521
그 사람에 대해 알아
550
00:52:26,838 --> 00:52:28,711
모든 희망
551
00:52:28,957 --> 00:52:30,815
모든 비밀
552
00:52:31,021 --> 00:52:33,005
모든 공포
553
00:52:34,424 --> 00:52:36,385
난 당신을 알아
554
00:52:36,599 --> 00:52:37,888
뭘 아는데?
555
00:52:37,980 --> 00:52:42,970
당신은 당신을 지켜줄
누군가가 필요해
556
00:52:44,766 --> 00:52:46,715
네가 그러길 바라지 않아
557
00:52:49,812 --> 00:52:52,089
가끔 사람들은
뭐가 필요한지 몰라
558
00:53:03,550 --> 00:53:05,559
자네 애인에게
무슨 소릴 한 거지?
559
00:53:06,161 --> 00:53:08,894
- 에드요?
- 라디오 하는 거만한 놈
560
00:53:10,018 --> 00:53:10,987
브라이언요?
561
00:53:11,097 --> 00:53:12,657
여기저기 전화해
질문하고 있어
562
00:53:12,754 --> 00:53:13,954
그놈이 뭘 알지?
563
00:53:17,088 --> 00:53:18,708
직접 물어보세요
564
00:53:25,831 --> 00:53:27,840
그렇게 몰아붙여야 했어요?
565
00:53:28,232 --> 00:53:29,822
내가 어떡할 거라고
생각했죠?
566
00:53:29,898 --> 00:53:31,487
나도 잘 몰라요
567
00:53:31,547 --> 00:53:33,486
중재해주는 정도?
568
00:53:33,526 --> 00:53:34,875
그런 건 없어요
569
00:53:35,112 --> 00:53:36,341
이건 큰 사건이예요
570
00:53:36,782 --> 00:53:39,948
돈 있는 단체,
의료 사고
571
00:53:40,565 --> 00:53:44,056
문 닫게 될 거예요
이런 일의 결과는 그래요
572
00:53:44,230 --> 00:53:45,623
하지만 패트릭은...
573
00:53:46,692 --> 00:53:47,770
그는...
574
00:53:48,028 --> 00:53:49,497
그는 뭐요?
575
00:53:53,398 --> 00:53:54,910
언제가 될까요?
576
00:53:55,461 --> 00:53:56,900
곧이요
577
00:53:57,330 --> 00:53:58,978
내가 데리러 갈게요
578
00:53:59,298 --> 00:54:02,418
전화할게요
참여했었다면 전부 손 떼요
579
00:54:03,022 --> 00:54:04,108
알았어요
580
00:54:16,597 --> 00:54:18,247
너 도와주려고
무슨 일을 벌였어
581
00:54:18,404 --> 00:54:19,864
말했었잖아
582
00:54:31,487 --> 00:54:34,211
필요 없...
583
00:54:41,721 --> 00:54:44,824
도움 필요 없어
584
00:54:48,697 --> 00:54:51,906
필요한 게 뭔지 항상 제대로
판단할 순 없어
585
00:54:52,519 --> 00:54:54,168
너도 그렇게 말했잖아
586
00:55:04,863 --> 00:55:07,119
나 여기에 오래
못 있을 것 같아
587
00:55:07,491 --> 00:55:09,008
너도 결정해야 해
588
00:55:09,243 --> 00:55:11,072
혼자 너만의 세계에 남든지
589
00:55:11,571 --> 00:55:13,108
다른 사람을 받아들이든지
590
00:55:14,244 --> 00:55:17,265
나 혼자서는
할 수가 없어
591
00:55:27,544 --> 00:55:30,812
한 개의 새로운 메세지가
있습니다
592
00:55:31,337 --> 00:55:35,093
오후 1시에 저장되었습니다
593
00:55:35,496 --> 00:55:37,366
세바스찬
모리스네
594
00:55:37,469 --> 00:55:41,016
뭐가 어떻게 됐는지 모르지만
분위기가 험악해졌어
595
00:55:41,428 --> 00:55:43,527
긴급 위원회 회의가
열릴 것 같아
596
00:55:43,596 --> 00:55:45,712
내가 시간을 끌고 있지만
변명거리도 다 떨어졌어
597
00:55:45,729 --> 00:55:49,000
뭐가 됐든지간에
당장 결과물을 보여줘
598
00:56:03,550 --> 00:56:05,550
캐시입니다
전화를 받을 수...
599
00:56:56,023 --> 00:56:57,969
안전벨트를 매주세요
600
00:57:55,652 --> 00:57:57,631
당장 그만두세요
601
00:57:58,432 --> 00:58:00,234
얘를 굴복시키진
못할 거예요
602
00:58:00,295 --> 00:58:02,234
넌 여기에 잡일하러 왔어
603
00:58:02,258 --> 00:58:04,297
니가 뭐라든 신경 안 써
604
00:58:05,461 --> 00:58:06,720
쓰시게 될 걸요
605
00:58:09,536 --> 00:58:11,062
자카드 간호사
606
00:58:20,228 --> 00:58:21,426
신을 믿나?
607
00:58:24,588 --> 00:58:25,818
난 안 믿어
608
00:58:26,225 --> 00:58:27,860
하지만 난 운명은 믿지
609
00:58:28,352 --> 00:58:30,073
이건 내가 선택한 게 아냐
610
00:58:30,113 --> 00:58:31,685
내가 선택 받은 거지
611
00:58:32,094 --> 00:58:34,268
진정한 통찰력이라는
저주를 받으면
612
00:58:34,294 --> 00:58:36,587
절반의 대답은 결코
충분치 않아
613
00:58:36,796 --> 00:58:41,038
난 지금껏 맨손으로
절벽을 기어올라왔어
614
00:58:41,128 --> 00:58:44,140
정상을 살짝 엿보는 데
수십년이 걸렸어
615
00:58:44,394 --> 00:58:46,433
이제 남은 시간이 없어
616
00:58:46,693 --> 00:58:51,813
까다롭고 간섭 좋아하는 네년이
내 귀한 시간을 낭비하고 있어
617
00:58:52,060 --> 00:58:55,239
이제 좀 꺼져줬으면 좋겠군
618
00:59:02,467 --> 00:59:04,506
드디에 네놈에게 다가간다
619
00:59:04,839 --> 00:59:08,258
내가 아는 모든 것이
내게 소리치고 있어
620
00:59:08,918 --> 00:59:13,387
숨어있는 게 찢겨나오는 것보다
더 고통스럽게 만들어주지
621
00:59:13,393 --> 00:59:17,434
브라이언입니다
메세지를 남겨주세요
622
00:59:17,546 --> 00:59:18,828
브라이언, 캐시예요
623
00:59:19,407 --> 00:59:20,842
로제 선생님이 미쳤어요
624
00:59:20,868 --> 00:59:23,258
뭐든 하려거든 당장 하고
전화 줘요
625
00:59:51,294 --> 00:59:52,433
캐시!
626
01:00:05,659 --> 01:00:07,518
둘 다 나와
627
01:00:07,759 --> 01:00:08,808
당장
628
01:00:18,650 --> 01:00:19,671
나와
629
01:00:45,125 --> 01:00:46,685
잠깐
630
01:00:54,238 --> 01:00:56,250
고통스럽게 돌아가셨어요
631
01:00:56,925 --> 01:00:57,821
엄마요
632
01:00:59,706 --> 01:01:01,230
엄마는 엄마가 돌아가신 후
633
01:01:01,256 --> 01:01:03,651
내게 남을 건
이것 뿐이란 걸 아셨죠
634
01:01:04,849 --> 01:01:06,917
네 엄마는 절대
이해를 못했다
635
01:01:07,991 --> 01:01:09,335
하지만 넌 달라
636
01:01:10,638 --> 01:01:12,593
넌 이해하잖니
637
01:01:25,425 --> 01:01:27,545
정말 충격적이고 슬픕니다
638
01:01:27,878 --> 01:01:31,326
동료이자 친구인
브라이언 라이트 박사가
639
01:01:31,326 --> 01:01:33,150
숨진채로 발견됐습니다
640
01:01:33,683 --> 01:01:37,479
발표에 의하면 그의 시체는
올드 코스트 로드 아래에서
641
01:01:37,501 --> 01:01:40,121
경찰 잠수부에 의해
발견됐습니다
642
01:01:41,004 --> 01:01:43,424
그는 우릴 벌하기 위해
보내진 거예요
643
01:01:43,981 --> 01:01:45,991
아냐, 줄리아
644
01:01:46,216 --> 01:01:47,745
그는 우리의 업적이야
645
01:01:47,791 --> 01:01:49,499
우리가 바래왔던 모든 것
646
01:01:49,580 --> 01:01:53,176
가까이 갔어
지금 포기할 순 없다
647
01:01:53,209 --> 01:01:55,939
아버지는 무슨 짓을 하셨는지
모르고 계세요
648
01:02:04,110 --> 01:02:06,011
- 줄리아
- 아뇨
649
01:02:06,054 --> 01:02:07,313
- 나는...
- 선생님
650
01:02:07,860 --> 01:02:08,947
선생님이 죽였어요
651
01:02:09,025 --> 01:02:10,676
- 누굴 죽여?
- 브라이언요
652
01:02:10,791 --> 01:02:12,352
라이트 박사요
선생님이 죽였어요
653
01:02:12,472 --> 01:02:15,713
내가 죽였으면 그 업적을
내가 부정할 거 같나?
654
01:02:17,191 --> 01:02:19,200
그걸로 뭐 하려고?
이발해주게?
655
01:02:19,735 --> 01:02:20,934
해고시켜
656
01:02:23,673 --> 01:02:25,442
그럴 필요 없어요
그만두겠어요
657
01:02:25,894 --> 01:02:28,808
하지만 자격증 위원회와
경찰과 다시 돌아올 거예요
658
01:02:46,475 --> 01:02:48,244
지금 떠나면
659
01:02:48,275 --> 01:02:51,035
전부 네 책임이 될 거야
660
01:03:31,957 --> 01:03:33,666
클리닉으로 돌아가선 안 돼
661
01:03:35,909 --> 01:03:37,438
절대로
662
01:03:47,714 --> 01:03:50,046
아버지는 끔찍한 일을
저지르셨어
663
01:03:50,294 --> 01:03:53,233
나도 끔찍한 짓을 했어
664
01:03:55,013 --> 01:03:57,382
우린 죄값을 치르게 될 거야
665
01:03:57,521 --> 01:03:59,315
하지만 네가 두려워해야할 건
우리가 아냐
666
01:04:06,877 --> 01:04:09,904
그의 증오보다 더
위험한 유일한 건...
667
01:04:10,977 --> 01:04:12,447
그의 사랑이야
668
01:04:14,322 --> 01:04:16,147
패트릭 톰슨
669
01:04:24,756 --> 01:04:27,409
다른 방법으로 이걸
해결할 생각이었는데
670
01:04:28,877 --> 01:04:30,952
그런 걸 하기엔
지금 너무 피곤해
671
01:04:46,372 --> 01:04:47,948
사건 보고서
캐시
672
01:04:48,509 --> 01:04:49,964
- 에드?
- 캐시, 괜찮아?
673
01:04:49,980 --> 01:04:51,353
편집증적 관계
674
01:04:51,388 --> 01:04:53,281
캐시, 무슨 일이야?
본인의 관찰..
엄마와의..
675
01:04:57,673 --> 01:04:58,692
저기...
676
01:04:58,719 --> 01:05:02,504
두 명 살해 후
자살 시도
677
01:05:03,297 --> 01:05:05,934
- 다시 걸게
- 얘기를...
678
01:05:14,341 --> 01:05:16,081
어디 갔었니?
679
01:05:16,309 --> 01:05:20,148
시내로 오시라고 호출이 왔어요
차 사고래요
680
01:05:20,211 --> 01:05:22,827
남성 부상자고
머리 외상이 심하대요
681
01:05:22,937 --> 01:05:24,376
지명받으신 거예요
682
01:05:25,530 --> 01:05:27,266
가족이 돈이 있대요
683
01:05:27,444 --> 01:05:28,703
아주 많이요
684
01:06:03,421 --> 01:06:04,696
윌리암스
685
01:06:05,688 --> 01:06:08,156
- 저기, 그게...
- 차 갖고 왔나?
686
01:06:10,585 --> 01:06:12,293
- 네
- 암모니아가 떨어졌어
687
01:06:12,487 --> 01:06:14,797
창고에 남은 게 없어
688
01:06:15,167 --> 01:06:18,463
잡화점엔 없으니
시내로 나가봐
689
01:06:20,522 --> 01:06:22,440
- 얼마나 사 와요?
- 가
690
01:06:24,155 --> 01:06:25,474
- 괜찮으세요?
- 빨리
691
01:06:56,686 --> 01:06:58,156
넌 암이야
692
01:07:00,406 --> 01:07:02,685
잘라내야해
693
01:07:44,870 --> 01:07:47,914
경찰 잠수부가
그의 시체를 발견..
694
01:07:49,953 --> 01:07:51,032
에드!
695
01:08:08,132 --> 01:08:10,147
에드입니다
메제지를 남겨주세요
696
01:08:11,968 --> 01:08:14,818
설명할 순 없지만
내 말을 믿어야 해
697
01:08:15,250 --> 01:08:17,517
나와 가까운 사람은
큰 위험에 처하게 돼
698
01:08:17,555 --> 01:08:19,924
이 메세지 받자마자 떠나
699
01:08:20,419 --> 01:08:22,704
전파 같은 게 분명해
700
01:08:22,856 --> 01:08:24,513
산 같은 데로 올라가
701
01:08:24,626 --> 01:08:25,825
제발 달아나
702
01:08:29,951 --> 01:08:32,235
넌
703
01:08:34,021 --> 01:08:36,388
내 거야
704
01:08:38,759 --> 01:08:40,604
난 네 것이 아냐!
705
01:08:40,653 --> 01:08:42,242
절대 그럴 일 없어!
706
01:08:42,324 --> 01:08:45,474
이 정신나간 한심한 놈!
내 말 알아들어?
707
01:09:22,917 --> 01:09:25,077
네가 처음 왔을 때
난 널 동정했어
708
01:09:25,582 --> 01:09:28,240
다른 사람들보다 더...
넌 정말...
709
01:09:28,821 --> 01:09:30,181
아름다웠어
710
01:09:31,536 --> 01:09:34,416
하지만 네가 뭔지
깨닫게 됐지
711
01:09:40,718 --> 01:09:42,307
난 네 것이 아냐!
712
01:09:42,519 --> 01:09:43,926
절대 그럴 일 없어!
713
01:09:44,117 --> 01:09:47,432
이 정신나간 한심한 놈!
내 말 알아들어?
714
01:09:53,909 --> 01:09:56,945
캐시입니다
전화를 받을 수...
715
01:10:50,436 --> 01:10:52,736
아버지에게 넌
굉장한 상이었어
716
01:10:52,883 --> 01:10:54,893
아버지가 풀 수 있다고
착각한 퍼즐
717
01:10:56,772 --> 01:11:00,017
하지만 아버지가
널 깨웠어
718
01:11:00,390 --> 01:11:02,783
그는 절대 이해 못할 방식으로
719
01:11:27,184 --> 01:11:29,163
잘 자, 패트릭
720
01:11:29,535 --> 01:11:30,703
불 끈다
721
01:12:12,818 --> 01:12:14,347
당신 아들놈 왔네
722
01:12:18,816 --> 01:12:19,955
저리 꺼져
723
01:12:22,953 --> 01:12:24,894
이 한심한 정신병자
724
01:12:25,014 --> 01:12:27,565
네가 하는 짓이라곤
몰래 훔쳐보는 거지
725
01:12:29,535 --> 01:12:31,186
이거 보고 싶냐?
726
01:12:31,519 --> 01:12:33,679
실컷 봐
727
01:13:11,782 --> 01:13:13,101
줄리아?
728
01:13:49,349 --> 01:13:50,727
캐시!
729
01:13:50,914 --> 01:13:52,053
캐시!
730
01:13:55,381 --> 01:13:56,580
캐시!
731
01:13:58,654 --> 01:13:59,822
캐시!
732
01:14:03,581 --> 01:14:04,600
누구 없어요?
733
01:14:06,075 --> 01:14:07,783
아무도 없어요?
734
01:14:10,494 --> 01:14:13,474
캐시 자카드를 찾고 있어요
735
01:14:16,685 --> 01:14:17,803
저기요
736
01:14:18,696 --> 01:14:19,684
이봐요
737
01:14:23,581 --> 01:14:25,710
캐시를 찾고 있다는 말
들은 건가요?
738
01:14:35,638 --> 01:14:39,015
캐시 어딨는지 아세요?
지금 위험해요
739
01:14:39,375 --> 01:14:40,784
알아 들어요?
740
01:14:48,278 --> 01:14:49,328
실례합니다
741
01:14:56,247 --> 01:14:58,376
이봐!
742
01:15:01,314 --> 01:15:02,873
이봐!
743
01:15:03,182 --> 01:15:05,491
열어줘!
744
01:15:39,658 --> 01:15:41,099
폴라!
745
01:15:42,468 --> 01:15:43,548
폴라!
746
01:15:50,281 --> 01:15:51,420
폴라!
747
01:16:20,724 --> 01:16:22,028
패트릭이
748
01:16:23,741 --> 01:16:27,520
수음을 원해
749
01:16:40,901 --> 01:16:41,919
폴라
750
01:16:43,235 --> 01:16:48,841
패트릭이 수음을 원해...
751
01:16:52,746 --> 01:16:54,065
폴라!
752
01:16:57,546 --> 01:16:59,135
닥쳐!
753
01:17:04,339 --> 01:17:05,887
폴라
754
01:17:24,026 --> 01:17:25,401
패트릭, 안 돼
755
01:17:26,889 --> 01:17:28,778
제발, 폴라는 네게
아무짓도 안 했어
756
01:17:29,078 --> 01:17:31,088
제발 보내줘
757
01:17:34,642 --> 01:17:35,810
캐시?
758
01:17:38,145 --> 01:17:40,418
안 돼! 폴라!
759
01:17:46,945 --> 01:17:48,894
괜찮아
760
01:18:11,778 --> 01:18:13,427
안 돼!
761
01:18:18,056 --> 01:18:19,314
문 열어!
762
01:18:20,677 --> 01:18:22,168
열어!
763
01:18:23,778 --> 01:18:25,428
당장 끝내자!
764
01:18:28,044 --> 01:18:30,413
이 한심한 놈
뭐가 무서워?
765
01:18:35,117 --> 01:18:36,474
사랑해
766
01:18:36,910 --> 01:18:40,351
날 사랑하는 것 같아?
넌 사랑할 줄 몰라
767
01:18:42,877 --> 01:18:44,377
엄마도 사랑했어?
768
01:18:58,201 --> 01:18:59,790
무슨 생각을 했지?
769
01:18:59,969 --> 01:19:03,775
다른 남자의 접근을 막으면
우리가 영원히 함께일 줄 알았어?
770
01:19:04,837 --> 01:19:06,154
그놈 잡았어
771
01:19:06,180 --> 01:19:09,801
그놈 잡으려고
그 무식한 걸레를 이용했지
772
01:19:09,827 --> 01:19:11,472
어떻게 생각해?
773
01:19:11,909 --> 01:19:13,050
누구?
774
01:19:15,032 --> 01:19:16,291
누구!
775
01:19:17,178 --> 01:19:18,309
맞춰봐
776
01:19:20,130 --> 01:19:20,992
에드?
777
01:19:21,276 --> 01:19:23,436
에드!
대답해!
778
01:19:23,542 --> 01:19:24,996
문 열어!
779
01:19:28,505 --> 01:19:29,703
에드 어딨어?
780
01:19:30,244 --> 01:19:32,077
숨바꼭질이야
781
01:19:32,844 --> 01:19:34,193
어디에 있어?
782
01:19:34,831 --> 01:19:38,269
시간 별로 없어
783
01:19:39,943 --> 01:19:41,380
에드?
784
01:19:49,693 --> 01:19:50,886
'차가워'
785
01:19:53,643 --> 01:19:55,199
더 차가워
786
01:20:03,808 --> 01:20:05,008
에드?
787
01:20:08,142 --> 01:20:12,832
연구실에 있을까?
이제 제한구역도 아냐
788
01:20:23,075 --> 01:20:24,126
에드?
789
01:21:40,774 --> 01:21:42,364
놈이 이렇게 만들었어
790
01:21:46,431 --> 01:21:48,470
미쳤어
791
01:21:52,293 --> 01:21:53,754
시간 간다
792
01:21:55,642 --> 01:21:57,710
어딨어?
그냥 말해줘!
793
01:22:05,294 --> 01:22:06,523
안 돼!
794
01:22:06,867 --> 01:22:08,065
선생님!
795
01:22:08,311 --> 01:22:09,512
제발!
796
01:22:10,892 --> 01:22:12,331
열어줘!
797
01:22:25,265 --> 01:22:27,298
나가라고 했지,
이 변태자식아
798
01:22:59,648 --> 01:23:01,117
나가!
799
01:24:59,530 --> 01:25:00,939
- 에드
- 도와줘
800
01:25:01,368 --> 01:25:02,627
세상에
801
01:25:02,739 --> 01:25:04,238
빨리!
802
01:25:07,511 --> 01:25:09,031
문 열어줘!
803
01:25:09,257 --> 01:25:10,966
도와줘!
804
01:25:11,159 --> 01:25:13,408
제발, 내보내줘!
805
01:25:20,006 --> 01:25:21,205
꿈쩍도 안 해
806
01:25:24,262 --> 01:25:26,062
도와줘!
807
01:25:26,535 --> 01:25:28,662
안 돼!
패트릭!
808
01:25:29,939 --> 01:25:32,008
패트릭!
안 돼! 그만둬!
809
01:25:36,594 --> 01:25:38,920
결정할 시간이야
나와 함께하면 그는 살아
810
01:25:38,971 --> 01:25:40,921
내가 어떻게 너와 함께해?
811
01:25:43,553 --> 01:25:45,586
어떡하라는 거야!
812
01:26:43,648 --> 01:26:45,752
그를 구할 수 있어
813
01:26:45,972 --> 01:26:47,412
어떻게?
814
01:26:51,388 --> 01:26:53,094
나와 함께해
815
01:27:17,976 --> 01:27:21,190
시간 없어
에드야, 패트릭이야
816
01:27:21,309 --> 01:27:23,309
결정해
817
01:27:27,719 --> 01:27:29,939
너와 함께 하고 싶어
818
01:27:30,418 --> 01:27:32,728
정말 너와 함께 있고 싶어
819
01:27:33,070 --> 01:27:34,209
하지만 난 약해
820
01:27:34,734 --> 01:27:36,021
무서워
821
01:27:37,915 --> 01:27:39,805
날 도와줘야 해
822
01:27:50,124 --> 01:27:53,543
두려워할 것 없어
두려움을 넘어선 곳을 보여줄게
823
01:27:53,569 --> 01:27:58,038
어둠과 빛 사이에 존재하는 곳
우린 영원히 살게 될 거야
824
01:30:18,060 --> 01:30:19,439
캐시
825
01:30:36,112 --> 01:30:37,585
이게 패트릭이군
826
01:31:41,401 --> 01:31:42,929
- 안녕하세요, 메이트론
- 안녕, 간호사
827
01:31:43,284 --> 01:31:44,813
- 소포 왔어요
- 고마워요
828
01:31:44,821 --> 01:31:46,162
고맙습니다
829
01:31:46,877 --> 01:31:47,791
아, 간호사
830
01:31:48,300 --> 01:31:49,858
점심 이후까지 좀 바쁠 거야
831
01:31:49,929 --> 01:31:50,978
알겠습니다
832
01:32:26,500 --> 01:32:27,938
이봐
833
01:32:30,155 --> 01:32:35,663
Korean Subtitle by
urmasunshine, aka pluto