1 00:00:41,346 --> 00:00:45,726 런던 히스로행 항공편의 마지막 탑승 안내입니다 2 00:00:46,810 --> 00:00:48,020 갈게 3 00:00:55,819 --> 00:00:57,696 작별 인사는 안 할게 4 00:00:59,073 --> 00:01:00,908 그럼 이별이 아닌 거야 5 00:01:03,077 --> 00:01:04,357 알겠지? 6 00:01:17,216 --> 00:01:18,456 잠깐만 7 00:01:21,804 --> 00:01:23,972 왠지 느낌이 안 좋아 8 00:01:24,056 --> 00:01:25,516 이 비행기? 9 00:01:26,308 --> 00:01:27,976 추락할 거 같다고? 10 00:01:28,060 --> 00:01:29,621 - 그런 말 하지 마 - 아니 11 00:01:29,645 --> 00:01:34,775 런던에 가는 게 옳다고 천 번도 넘게 얘기했지만 12 00:01:35,567 --> 00:01:38,821 뭔가 잘못된 거 같아 13 00:01:41,115 --> 00:01:44,075 - 가지 마, 잭 - 가지 말라고? 14 00:01:44,868 --> 00:01:46,495 내 인턴십은 어쩌고? 15 00:01:46,578 --> 00:01:50,082 이게 자기에게 엄청난 기회라는 거 잘 알아 16 00:01:50,165 --> 00:01:53,045 - 우리에게 - 그래, 우리에게 17 00:01:53,210 --> 00:01:55,897 근데 자기가 가면 어떻게 될까 두려워 18 00:01:55,921 --> 00:02:00,425 누구나 공항에서는 판단력이 흐려져 19 00:02:01,051 --> 00:02:03,812 그러니까 우리 결정을 믿자 20 00:02:04,388 --> 00:02:07,391 자기는 미국 최고의 로스쿨에 합격했고 21 00:02:07,474 --> 00:02:10,411 나는 바클레이즈 은행에 인턴으로 뽑혔어 22 00:02:10,435 --> 00:02:12,229 멋진 계획이 있잖아 23 00:02:14,106 --> 00:02:16,400 진짜 멋진 일이 뭔지 알아? 24 00:02:16,483 --> 00:02:18,402 그깟 계획 말고 25 00:02:18,485 --> 00:02:21,256 지금 당장 우리 인생을 시작하는 거야 26 00:02:21,280 --> 00:02:23,657 어떤 인생이 될는지 몰라도 27 00:02:23,740 --> 00:02:26,243 우리가 함께하는 인생 말이야 28 00:02:26,326 --> 00:02:27,870 난 우리를 택할래 29 00:02:31,248 --> 00:02:33,852 계획 때문에 우리가 멋진 게 아니라 30 00:02:33,876 --> 00:02:36,716 우리가 함께하는 게 멋진 거야 31 00:02:47,014 --> 00:02:49,974 - 사랑해, 케이트 - 나도 사랑해 32 00:02:55,397 --> 00:02:58,397 런던에 1년 간다고 그게 변하진 않아 33 00:02:59,109 --> 00:03:01,194 100년이 지나도 안 변해 34 00:03:20,047 --> 00:03:22,650 경제 전문가들이 채권 시장의 상승을 전망했으나 35 00:03:22,674 --> 00:03:24,384 "13년 후" 36 00:03:24,468 --> 00:03:27,197 어제 마감 직전 투기 수요의 진입이 늘어나 37 00:03:27,221 --> 00:03:29,640 주요 지수가 소폭 하락하며 38 00:03:29,723 --> 00:03:33,769 크리스마스 전날 주식 시장에 혼란을 일으켰습니다 39 00:03:33,852 --> 00:03:36,897 - 어제 정말 좋았어 - 뭐? 40 00:03:36,980 --> 00:03:39,107 어제 좋았다고 41 00:03:39,191 --> 00:03:42,194 자기 정말 대단하더라 42 00:03:42,778 --> 00:03:45,578 고마워 그쪽도 나쁘지 않았어 43 00:03:45,739 --> 00:03:47,219 한 번 더 만나자 44 00:03:47,699 --> 00:03:50,619 - 그거 좋지 - 오늘 밤 어때? 45 00:03:51,119 --> 00:03:52,996 오늘 크리스마스이브야 46 00:03:53,080 --> 00:03:55,960 자기 몸에 에그노그를 부어 줄게 47 00:03:58,126 --> 00:04:00,855 부모님 뵈러 뉴저지에 가야 해 48 00:04:00,879 --> 00:04:05,300 뉴저지? 길이 엄청나게 막힐 텐데 49 00:04:06,009 --> 00:04:07,569 그래서 기차를 타려고 50 00:04:09,721 --> 00:04:11,281 만나서 반가웠어, 잭 51 00:05:07,321 --> 00:05:10,321 - 피터슨 여사님 - 안녕하세요, 잭 52 00:05:12,617 --> 00:05:14,637 나 때문에 노래 안 하는 거예요? 53 00:05:14,661 --> 00:05:16,580 네, 부끄러워서요 54 00:05:17,831 --> 00:05:20,876 그나저나 언제 그 늙은 남편 버리고 55 00:05:20,959 --> 00:05:22,627 저랑 도망가실 건가요? 56 00:05:23,295 --> 00:05:26,415 당신은 그 사람처럼 날 만족시킬 수 없어요 57 00:05:30,552 --> 00:05:32,113 즐거운 성탄이에요, 캠벨 씨 58 00:05:32,137 --> 00:05:33,777 올해는 어땠어요, 토니? 59 00:05:33,805 --> 00:05:35,390 4천 정도 벌었어요 60 00:05:35,474 --> 00:05:38,560 입주자분한테 25년산 위스키도 받았고요 61 00:05:39,227 --> 00:05:41,164 말씀하신 대로 모두 기업 어음에 투자했죠 62 00:05:41,188 --> 00:05:43,499 좋아요, 독일의 마르크가 오를 때까지만요 63 00:05:43,523 --> 00:05:46,403 - 감사해요, 캠벨 씨 - 뭘요 64 00:06:28,068 --> 00:06:31,228 - 좋은 아침이에요 - 즐거운 성탄 보내세요 65 00:06:35,617 --> 00:06:38,857 - 이거 가져오라고 하셨어요 - 감사해요, 아델 66 00:06:39,329 --> 00:06:40,649 별말씀을요 67 00:06:43,375 --> 00:06:47,546 만약 메드테크 주식이 43 이하로 떨어지면 68 00:06:47,629 --> 00:06:49,440 주식 평가에 문제가 생길 테니 69 00:06:49,464 --> 00:06:52,926 반드시 법인 고객들에게는 말조심해야 해요 70 00:06:53,885 --> 00:06:56,531 결전의 시간까지 아직 하루 정도 남았으니 71 00:06:56,555 --> 00:06:58,223 실수 없도록 해요 72 00:07:01,601 --> 00:07:03,161 의견 없어요, 앨런? 73 00:07:03,895 --> 00:07:06,314 네? 이런, 죄송해요 74 00:07:06,398 --> 00:07:09,317 잠시 가족들 생각을 했어요 75 00:07:09,401 --> 00:07:11,754 크리스마스이브라 저녁 먹기로 했거든요 76 00:07:11,778 --> 00:07:13,298 오늘이 이브였나요? 77 00:07:15,866 --> 00:07:18,594 나라고 크리스마스이브에 일하고 싶을까요? 78 00:07:18,618 --> 00:07:20,954 글쎄요, 그럴지도요 79 00:07:22,581 --> 00:07:23,821 그래요 80 00:07:24,499 --> 00:07:28,879 연휴 기간에도 너무 몰아붙이는 것 같겠지만 81 00:07:28,962 --> 00:07:31,173 하지만 우리는 이틀 후에 82 00:07:31,256 --> 00:07:34,496 미국 기업 역사상 가장 큰 합병을 발표할 거예요 83 00:07:34,551 --> 00:07:38,096 이런 일은 끝날 때까지 최선을 다해야죠 84 00:07:38,180 --> 00:07:40,765 휴가 따위를 원하면 안 돼요 85 00:07:42,267 --> 00:07:47,355 26일이면 돈이 넘쳐나서 매일 크리스마스 같을 거예요 86 00:07:47,439 --> 00:07:48,499 26일만 생각해요 87 00:07:48,523 --> 00:07:51,711 그날로 파티를 미뤄도 섭섭하지 않게 해 줄게요 88 00:07:51,735 --> 00:07:52,920 맞습니다, 죄송해요 89 00:07:52,944 --> 00:07:54,946 미안해하지 말고 좋아해야죠 90 00:07:55,030 --> 00:07:57,216 내가 올해 최고의 선물을 줄 테니까요 91 00:07:57,240 --> 00:07:58,759 - 왜인지 알아요? - 글쎄요 92 00:07:58,783 --> 00:08:01,583 내 선물은 0이 10개니까요 93 00:08:03,079 --> 00:08:04,599 이제 집중 잘할게요 94 00:08:04,623 --> 00:08:07,503 좋아요 다들 12페이지를 펴세요 95 00:08:15,342 --> 00:08:16,402 전화가 여섯 통 왔어요 96 00:08:16,426 --> 00:08:18,571 - 두 개는 중요한 거예요 - 아뇨, 가야 해요 97 00:08:18,595 --> 00:08:20,490 퇴근 시간 지났어요 크리스마스 잘 보내세요 98 00:08:20,514 --> 00:08:21,657 메리 크리스마스 99 00:08:21,681 --> 00:08:24,660 일찍 끝나서 실망이네요 쇼핑이라도 하시게요? 100 00:08:24,684 --> 00:08:27,079 무슨 소리예요 이런 게 크리스마스죠 101 00:08:27,103 --> 00:08:29,123 난 이번 건에 모든 걸 걸었으니 102 00:08:29,147 --> 00:08:31,584 누구보다 크리스마스를 즐기고 있는 거예요 103 00:08:31,608 --> 00:08:33,193 내 롤모델답네요 104 00:08:35,237 --> 00:08:38,517 - 옥스퍼드에서 전화 왔어요 - 그럴 줄 알았어요 105 00:08:38,990 --> 00:08:40,134 사탕 먹을래요? 106 00:08:40,158 --> 00:08:43,158 - 아뇨, 괜찮아요 - 여기 놔둘게요 107 00:08:48,208 --> 00:08:49,688 케이트 레이놀즈? 108 00:08:49,751 --> 00:08:52,522 비서가 8시 후에 집으로 전화하래요 109 00:08:52,546 --> 00:08:55,426 케이트는 대학 때 여자 친구예요 110 00:08:55,507 --> 00:08:58,653 - 결혼할 뻔했던 친구죠 - 사장님이 결혼요? 111 00:08:58,677 --> 00:09:02,514 결혼하고 허튼 증권에서 브로커가 될 뻔했어요 112 00:09:02,597 --> 00:09:05,757 - 뭐라고요? - 런던에 가는 걸 말렸거든요 113 00:09:07,018 --> 00:09:10,730 공항에서 작별 인사 할 때 가지 말라더군요 114 00:09:11,398 --> 00:09:14,293 - 그런데 가셨군요 - 쉽지 않았어요 115 00:09:14,317 --> 00:09:16,194 됐어요, 눈물 나겠네요 116 00:09:16,695 --> 00:09:18,780 힘든 길을 택한 거죠 117 00:09:18,863 --> 00:09:22,242 결국 이렇게 되셨네요 이분께 전화해 봅시다 118 00:09:27,247 --> 00:09:30,292 - 안 돼요 - 결혼할 뻔했다면서요 119 00:09:30,375 --> 00:09:32,335 왜 전화했는지 안 궁금해요? 120 00:09:32,419 --> 00:09:34,754 그냥 추억에 잠긴 걸 거예요 121 00:09:34,838 --> 00:09:37,441 크리스마스이브에 외로워서 옛 남자 생각이 난 거죠 122 00:09:37,465 --> 00:09:41,219 왜 전화해서 오해를 사요 이미 오래전 일인데 123 00:09:42,053 --> 00:09:44,931 크리스마스이브 8시 35분에도 124 00:09:45,015 --> 00:09:47,559 잭 캠벨은 퇴근 전이군 125 00:09:47,642 --> 00:09:49,811 역시 자네답구먼 126 00:09:49,894 --> 00:09:53,273 퇴근 생각이 없는 건 회장님도 마찬가지시네요 127 00:09:53,356 --> 00:09:58,153 난 매정하고 돈만 밝히는 나쁜 놈이거든 128 00:09:58,236 --> 00:10:01,116 그래서 신의 축복을 받으시잖아요 129 00:10:02,741 --> 00:10:04,701 테리 헤이트와 통화했어 130 00:10:07,078 --> 00:10:08,598 밥 토머스가 긴장했다더군 131 00:10:08,622 --> 00:10:12,334 아스피린에 1,300억 달러를 쓰게 됐으니 당연하죠 132 00:10:13,293 --> 00:10:15,045 누군가 다독여 줘야겠어 133 00:10:15,128 --> 00:10:19,049 - 왜 저를 쳐다보세요? - 자네가 딱이야 134 00:10:19,132 --> 00:10:20,401 - 어디 있대요? - 아스펜 135 00:10:20,425 --> 00:10:23,585 이르마 이모에게 내일 못 간다고 전화해 줘요 136 00:10:23,928 --> 00:10:25,639 자네는 자본주의의 자랑이야 137 00:10:25,722 --> 00:10:27,474 질문 하나만 할게요 138 00:10:27,557 --> 00:10:31,478 옛 애인이 느닷없이 크리스마스이브에 전화하면 139 00:10:31,561 --> 00:10:34,773 - 어쩌실래요? - 데이트할 사람이 없나? 140 00:10:34,856 --> 00:10:36,096 그래요 141 00:10:37,317 --> 00:10:38,757 과거에 묻어 둬 142 00:10:39,486 --> 00:10:42,572 옛사랑은 오래된 세금 신고서 같은 거야 143 00:10:42,656 --> 00:10:45,776 서류 캐비닛에 3년간 보관하다 버리는 거지 144 00:10:49,037 --> 00:10:51,581 내일 오후에 출발할 거니까 145 00:10:51,665 --> 00:10:54,834 정오에 긴급회의를 소집해 줘요 146 00:10:55,418 --> 00:10:57,504 크리스마스 선물로 딱이네요 147 00:11:22,529 --> 00:11:25,132 - 갈게요, 프랭크 - 사장님 148 00:11:25,156 --> 00:11:27,885 전화하셨으면 조를 대기시켰을 텐데요 149 00:11:27,909 --> 00:11:30,471 - 오늘은 걸어갈게요 - 걷기 좋은 밤이죠 150 00:11:30,495 --> 00:11:32,598 - 차는 댁으로 보낼게요 - 그럼 좋죠 151 00:11:32,622 --> 00:11:35,662 - 즐거운 성탄 보내세요 - 프랭크도요 152 00:12:21,796 --> 00:12:23,149 에그노그 있나요? 153 00:12:23,173 --> 00:12:26,173 - 저쪽에 있어요, 5달러예요 - 네 154 00:12:38,229 --> 00:12:41,357 - 형씨, 여기 복권 팔죠? - 네 155 00:12:41,441 --> 00:12:45,487 잘됐네요, 당첨됐거든요 대박이죠? 156 00:12:45,570 --> 00:12:49,574 복권으로 망하는 사람도 있지만 나는 아니에요 157 00:12:49,657 --> 00:12:50,977 난 결국… 158 00:12:51,618 --> 00:12:53,453 떡하니 당첨됐으니까 159 00:12:53,536 --> 00:12:57,540 괜찮아요, 긴장 풀고 번호 확인해 봐요 160 00:12:57,624 --> 00:13:01,920 6, 14, 16, 49 당첨된 거 맞죠? 161 00:13:02,003 --> 00:13:03,838 238달러잖아요 162 00:13:03,922 --> 00:13:07,342 - 어서 돈 주세요 - 티켓이 이상하네요 163 00:13:07,425 --> 00:13:08,885 선을 그었잖아요 164 00:13:09,969 --> 00:13:11,071 무슨 말이에요? 165 00:13:11,095 --> 00:13:14,474 연필로 한 거잖아요 수작 부리지 마요 166 00:13:14,557 --> 00:13:17,717 - 무슨 소리예요, 잘 봐요 - 당장 나가요 167 00:13:18,269 --> 00:13:20,831 그러지 말고 티켓 제대로 봐요 168 00:13:20,855 --> 00:13:23,709 당장 나가요 다른 데로 가라고요 169 00:13:23,733 --> 00:13:25,093 다음 손님! 170 00:13:26,027 --> 00:13:28,867 안 나가면 경찰을 부를 거예요 171 00:13:29,322 --> 00:13:30,657 이럴 수가 172 00:13:32,075 --> 00:13:36,162 티켓을 봐, 멍청한 놈아 제대로 보라고 173 00:13:36,246 --> 00:13:38,790 안 보면 저승길 오를 줄 알아 174 00:13:38,873 --> 00:13:41,602 농담 아니야 제대로 확인하라고 175 00:13:41,626 --> 00:13:43,127 티켓 좀 봅시다 176 00:13:44,003 --> 00:13:45,563 내가 댁한테 말했어? 177 00:13:45,964 --> 00:13:48,924 내가 살 수도 있죠 거래를 하자고요 178 00:13:50,677 --> 00:13:52,655 2천 달러짜리 정장을 입은 멍청한 백인이 179 00:13:52,679 --> 00:13:55,783 영웅 행세 하다가 뒈졌다고 뉴스에 나가고 싶어? 180 00:13:55,807 --> 00:13:57,684 나한테 싹 털려 볼래? 181 00:13:59,477 --> 00:14:01,104 죽고 싶냐? 182 00:14:04,274 --> 00:14:05,984 죽고 싶냐고 183 00:14:08,444 --> 00:14:09,644 아뇨 184 00:14:13,449 --> 00:14:16,411 그냥 거래하자고요 185 00:14:17,036 --> 00:14:19,996 내가 200달러에 그 복권을 살게요 186 00:14:20,290 --> 00:14:23,877 그러고 다른 가게에서 당첨금으로 바꾸면 187 00:14:24,460 --> 00:14:27,380 내가 38달러를 더 버는 거잖아요 188 00:14:27,505 --> 00:14:30,675 말 그대로 정말 거래인 셈이죠 189 00:14:42,020 --> 00:14:43,260 좋아요 190 00:14:43,313 --> 00:14:44,981 그럽시다 191 00:14:49,360 --> 00:14:51,863 댁은 복을 차 버린 거야 192 00:14:52,697 --> 00:14:54,240 이거 진짜였어 193 00:14:54,324 --> 00:14:56,409 당첨금 수수료를 날린 거라고 194 00:14:58,453 --> 00:14:59,954 잭, 어서 갑시다 195 00:15:14,385 --> 00:15:16,179 내 이름은 어떻게 알았죠? 196 00:15:17,096 --> 00:15:18,736 난 모두 잭이라고 불러요 197 00:15:20,266 --> 00:15:23,436 여기요 좋은 거래였어요 198 00:15:24,979 --> 00:15:27,106 저기요, 잠깐만요 199 00:15:29,859 --> 00:15:32,820 총은 왜 들고 다녀요? 200 00:15:32,904 --> 00:15:35,784 이러다가 실수하면 후회할 거예요 201 00:15:36,407 --> 00:15:38,761 난 후회 따위 하지 않는 사람이에요 202 00:15:38,785 --> 00:15:42,747 다른 일을 할 기회도 분명 많을 거예요 203 00:15:42,830 --> 00:15:46,751 지금 나를 구제해 주려는 거예요? 204 00:15:49,504 --> 00:15:50,922 재밌네요 205 00:15:51,005 --> 00:15:53,591 이 양반이 나를 구제하겠대요 206 00:15:54,592 --> 00:15:57,712 - 누구나 필요한 게 있잖아요 - 그래요? 207 00:15:58,179 --> 00:16:01,219 - 당신은 뭐가 필요한데요? - 나요? 208 00:16:01,432 --> 00:16:03,601 누구나 필요한 게 있다면서요 209 00:16:04,602 --> 00:16:06,162 난 필요한 거 없어요 210 00:16:06,771 --> 00:16:08,856 참 부러운 인생이네요 211 00:16:08,940 --> 00:16:13,277 물론 일도 열심히 해야겠죠 최선을 다해서요 212 00:16:13,361 --> 00:16:15,488 의학의 도움도 좀 받고요 213 00:16:18,950 --> 00:16:20,952 이번 건은 재밌겠네요 214 00:16:21,035 --> 00:16:23,915 당신이 선택했다는 걸 잊지 마요 215 00:16:24,330 --> 00:16:26,040 당신이 자초한 거예요 216 00:16:29,544 --> 00:16:30,984 메리 크리스마스 217 00:18:03,346 --> 00:18:05,181 10분만 더 잘게, 잭 218 00:18:07,433 --> 00:18:08,833 크리스마스잖아 219 00:18:19,112 --> 00:18:23,241 냄새나는 산타랑 루돌프가 왔네 220 00:18:25,952 --> 00:18:27,272 잠은 무슨 221 00:18:27,787 --> 00:18:30,140 - 이게 누구야? - 일어나세요 222 00:18:30,164 --> 00:18:33,000 어서 선물 뜯어 봐요 223 00:18:33,084 --> 00:18:35,771 - 5분만 더 누워 있을게 - 어서요, 아빠 224 00:18:35,795 --> 00:18:38,732 - 일어나요 - 이따가 하면 안 될까? 225 00:18:38,756 --> 00:18:41,092 크리스마스예요 226 00:18:41,175 --> 00:18:44,279 - 언니가 침대에서 막 뛰네 - 빨리 거실로 가요 227 00:18:44,303 --> 00:18:47,324 멍멍이까지 침대에 올라왔네 어서 내려가 228 00:18:47,348 --> 00:18:49,451 - 산타는요? - 엄마도 모르지 229 00:18:49,475 --> 00:18:51,745 - 가서 확인해 보자 - 빨리 선물 뜯어요 230 00:18:51,769 --> 00:18:52,913 너도 선물 줄까? 231 00:18:52,937 --> 00:18:55,082 잠깐 기다려 엄마 정신 좀 차리고 232 00:18:55,106 --> 00:18:56,346 여보! 233 00:18:57,400 --> 00:18:59,277 커피 좀 진하게 내려 줘 234 00:19:07,869 --> 00:19:10,079 잭, 메리 크리스마스 235 00:19:11,998 --> 00:19:13,238 로레인 236 00:19:13,833 --> 00:19:16,961 - 에드 - 즐거운 성탄절이구먼 237 00:19:17,044 --> 00:19:21,549 1년에 하루는 폰데로사에 안 가도 괜찮다고 말 좀 해 줘 238 00:19:21,632 --> 00:19:24,278 나는 원래 그렇다고 전해 주게 239 00:19:24,302 --> 00:19:27,030 - 날 이해하는 건 자네뿐이야 - 한잔해야겠어 240 00:19:27,054 --> 00:19:29,366 곧 아침 8시니까 얼른 한잔해야지 241 00:19:29,390 --> 00:19:32,310 - 잠시만요 - 자네 어디 가나? 242 00:19:36,647 --> 00:19:39,042 조시, 애니 일어나! 243 00:19:39,066 --> 00:19:40,961 - 할아버지 왔다 - 제 차 어디 있죠? 244 00:19:40,985 --> 00:19:42,963 - 뭐? - 제 페라리 어디 있어요? 245 00:19:42,987 --> 00:19:44,947 지금 뭐라는 거야? 246 00:19:45,031 --> 00:19:48,409 - 페라리라니? - 잠깐 차 좀 빌려주세요 247 00:19:48,492 --> 00:19:50,679 내 캐디를? 자네 차나 몰게 248 00:19:50,703 --> 00:19:53,307 캐딜락 좀 빌려주면 어떻다고 그래 249 00:19:53,331 --> 00:19:57,627 멀쩡히 집 앞에 있는 자기 차 놔두고 뭐 하러? 250 00:19:57,710 --> 00:19:59,670 대체 왜 저러는 거야? 251 00:20:28,074 --> 00:20:29,554 토니, 다행이군요 252 00:20:29,617 --> 00:20:31,887 죄송하지만 외부인 출입 금지입니다 253 00:20:31,911 --> 00:20:34,747 뭐요? 무슨 소리예요? 254 00:20:35,790 --> 00:20:37,351 펜트하우스에 사는 잭이잖아요 255 00:20:37,375 --> 00:20:39,228 - 대체 왜 이래요? - 그래요? 256 00:20:39,252 --> 00:20:42,463 피터슨 여사님 이 사람 왜 이러는 걸까요? 257 00:20:42,546 --> 00:20:44,026 이 사람 누구죠? 258 00:20:44,465 --> 00:20:45,825 왜들 이래요 259 00:20:46,676 --> 00:20:49,553 아침부터 뭐 하는 거예요? 260 00:20:50,304 --> 00:20:51,973 크리스마스 개그예요? 261 00:20:52,640 --> 00:20:55,810 제가 누구냐고요? 같은 이사회 소속이잖아요 262 00:20:55,893 --> 00:20:58,247 쓰레기 처리 건도 함께 해결하고 263 00:20:58,271 --> 00:21:02,316 아침마다 야한 농담도 주고받잖아요 264 00:21:02,400 --> 00:21:05,712 - 경찰을 부르겠습니다 - 경찰은 내가 부를 거예요! 265 00:21:05,736 --> 00:21:07,506 - 무섭게 왜 이래요 - 부르지 마요 266 00:21:07,530 --> 00:21:09,657 경찰 안 불러서 감사해요 267 00:21:09,740 --> 00:21:11,927 저는 이제 올라가서 잠 좀 잘게요 268 00:21:11,951 --> 00:21:15,162 그래요, 노블레스 오블리주 정신이 있잖아요 269 00:21:15,246 --> 00:21:17,123 도움을 청해 봅시다 270 00:21:17,206 --> 00:21:19,333 주변에 쉼터도 있겠죠 271 00:21:20,293 --> 00:21:21,436 쉼터요? 272 00:21:21,460 --> 00:21:23,129 저기요 273 00:21:23,212 --> 00:21:27,133 당신 정신 나갔어요? 난 여기서 제일 부자라고요 274 00:21:27,216 --> 00:21:29,152 우리 집이 당신네보다 두 배는 넓어요 275 00:21:29,176 --> 00:21:31,822 - 나 좀 올라가자고요 - 그만 가시죠 276 00:21:31,846 --> 00:21:34,686 대체 왜 이래요 이건 아니지! 277 00:21:35,641 --> 00:21:37,184 계속 까불어 봐요 278 00:21:37,268 --> 00:21:40,428 사무실에 가서 건물 매니저에게 항의할 거니까 279 00:21:40,479 --> 00:21:42,315 당신 해고예요 280 00:21:42,398 --> 00:21:45,335 여사님에게는 이사회에서 경고가 갈 거예요 281 00:21:45,359 --> 00:21:49,613 그러니까 이런 짓 그만하시라고요 282 00:21:56,787 --> 00:22:00,082 이건 또 왜 이래 283 00:22:00,166 --> 00:22:01,486 제발 좀! 284 00:22:11,427 --> 00:22:12,904 프랭크 어이없는 일이 있었어요 285 00:22:12,928 --> 00:22:14,197 - 아델 출근했어요? - 거기 멈추세요 286 00:22:14,221 --> 00:22:15,323 민츠는요? 287 00:22:15,347 --> 00:22:18,307 오늘은 휴업일이니 내일 다시 오세요 288 00:22:19,351 --> 00:22:23,355 내가 사장 잭 캠벨이라는 걸 잊은 거예요? 289 00:22:23,439 --> 00:22:24,982 자기소개는 됐고요 290 00:22:25,066 --> 00:22:28,527 오늘은 크리스마스라서 건물도 휴업이에요 291 00:22:28,611 --> 00:22:32,531 이해를 못 했나 보군요 난 잭 캠벨이라고요 292 00:22:33,449 --> 00:22:35,409 잭 캠벨요! 293 00:22:38,704 --> 00:22:39,538 여기 사장! 294 00:22:39,622 --> 00:22:41,582 "사장, 앨런 민츠" 295 00:22:47,379 --> 00:22:49,298 즐거운 휴일 보내세요 296 00:23:10,444 --> 00:23:12,380 - 이거 내 차예요 - 안녕하세요, 잭 297 00:23:12,404 --> 00:23:13,590 내 차 훔친 거예요? 298 00:23:13,614 --> 00:23:16,510 모든 게 정말 이상하고 충격적이죠? 299 00:23:16,534 --> 00:23:19,036 다 설명할 테니 타요 300 00:23:21,539 --> 00:23:22,859 어서 타요 301 00:23:24,041 --> 00:23:25,281 어서요 302 00:23:32,424 --> 00:23:36,011 엄청 빠르니까 벨트 꽉 매세요 303 00:23:40,057 --> 00:23:43,769 - 대체 무슨 일이죠? - 봉지에 대고 숨 쉬어요 304 00:23:45,020 --> 00:23:48,232 이런 상황에서 다들 토하더라고요 305 00:23:48,315 --> 00:23:51,735 토할 거면 창문 열고 밖에다 해요 306 00:23:53,237 --> 00:23:56,907 당신이 자초한 일이니까 너무 흥분하지 말고요 307 00:23:56,991 --> 00:23:59,261 자초했다니요? 내가 뭘 어쨌는데요 308 00:23:59,285 --> 00:24:02,055 필요한 거 없다고 누가 그랬죠? 309 00:24:02,079 --> 00:24:04,498 내가 좀 재수 없게 굴었다고 310 00:24:04,582 --> 00:24:07,352 이런 환각 상태에 빠트린 거예요? 311 00:24:07,376 --> 00:24:08,696 숨 쉬어요 312 00:24:10,129 --> 00:24:11,409 "행운" 313 00:24:13,841 --> 00:24:15,161 미치겠네! 314 00:24:16,385 --> 00:24:18,947 어제 당신이 가게에서 한 일요 315 00:24:18,971 --> 00:24:22,266 훌륭했어요 아주 인상적이었죠 316 00:24:22,349 --> 00:24:24,035 - 위에 계신 분들도 - 맙소사 317 00:24:24,059 --> 00:24:25,895 대단히 감동하셨어요 318 00:24:25,978 --> 00:24:28,290 이게 무슨 상황인지 설명이나 해 줘요 319 00:24:28,314 --> 00:24:32,359 허튼소리 하지 말고 제대로 말해 달라고요 320 00:24:32,943 --> 00:24:35,988 - 이건 찰나의 경험이죠 - 경험요? 321 00:24:36,071 --> 00:24:38,532 무슨 경험요? 322 00:24:38,616 --> 00:24:41,553 시간은 충분할 테니 스스로 알아내 봐요 323 00:24:41,577 --> 00:24:43,513 - 얼마 동안요? - 필요한 만큼요 324 00:24:43,537 --> 00:24:45,599 이번 경우는 상당히 길 거 같아요 325 00:24:45,623 --> 00:24:49,376 저기요 그냥 원래대로 돌려줘요 326 00:24:49,460 --> 00:24:51,462 어떻게 하면 되죠? 327 00:24:51,545 --> 00:24:53,923 솔직하게 말해 봐요 328 00:24:54,548 --> 00:24:55,567 얼마면 돼요? 329 00:24:55,591 --> 00:24:58,236 이유는 말할 수 없지만 그렇게는 안 돼요 330 00:24:58,260 --> 00:24:59,178 왜죠? 331 00:24:59,261 --> 00:25:02,223 스스로 깨달아야 하니까요 332 00:25:02,306 --> 00:25:05,559 - 아까 말했잖아요 - 깨닫긴 뭘 깨달아! 333 00:25:05,643 --> 00:25:06,995 기다려 봐요 334 00:25:07,019 --> 00:25:10,648 중요한 일을 진행 중이라서 이럴 시간 없어요 335 00:25:10,731 --> 00:25:13,025 이제 다른 일이 생겼네요 336 00:25:17,238 --> 00:25:19,958 - 뭐죠? - 열어 봐요 337 00:25:20,074 --> 00:25:21,784 무슨 신호예요? 338 00:25:25,788 --> 00:25:29,458 - 종을 울리면 당신이 와요? - 이제 차에서 내려 줘요 339 00:25:31,919 --> 00:25:35,214 - 이제 어떡하죠? - 미안하지만 가 봐야 해요 340 00:25:35,297 --> 00:25:38,884 - 다른 볼일이 있거든요 - 당신이 벌인 일이잖아요 341 00:25:38,968 --> 00:25:41,303 이렇게 가 버리면 안 되죠 342 00:25:44,890 --> 00:25:47,285 좋아요 바람 좀 쐴래요? 343 00:25:47,309 --> 00:25:50,396 걸으면서 전부 설명해 줄게요 344 00:25:54,108 --> 00:25:56,748 - 고마워요 - 뭘요 345 00:26:48,078 --> 00:26:50,878 실례지만 메리슨가가 어디죠? 346 00:26:52,041 --> 00:26:53,876 지니, 잭 찾았어 347 00:26:53,959 --> 00:26:55,961 낯선 사람 놀이 끝났어요? 348 00:26:56,587 --> 00:26:58,027 어디 있었어요? 349 00:27:05,179 --> 00:27:08,349 꼴이 말이 아니네 사실 올 줄 알았어 350 00:27:08,432 --> 00:27:11,310 케이트가 자네 행방을 묻더라고 351 00:27:15,105 --> 00:27:18,692 소파를 가운데 놨더니 다들 놀라더라 352 00:27:19,818 --> 00:27:21,058 어때? 353 00:27:25,199 --> 00:27:26,658 정말 멋지네 354 00:27:26,742 --> 00:27:29,870 역시 인생을 즐길 줄 알아 이리 와 355 00:27:32,831 --> 00:27:35,626 이리 와 보라고 356 00:27:40,339 --> 00:27:43,467 와서 앉아 봐, 친구 357 00:27:50,724 --> 00:27:52,164 무슨 일 있어? 358 00:27:52,768 --> 00:27:56,605 크리스마스 아침에 말도 없이 집을 나가다니 말이야 359 00:28:00,651 --> 00:28:02,051 우리 친구야? 360 00:28:03,404 --> 00:28:04,724 다 털어놔 361 00:28:07,825 --> 00:28:10,077 최악의 하루를 보내고 있어 362 00:28:10,160 --> 00:28:13,160 휴일에 자살률이 두 배로 증가한다더라 363 00:28:13,831 --> 00:28:16,583 내가 쓸데없는 얘기를 했네 364 00:28:19,086 --> 00:28:21,463 직장에서 무슨 일 있어? 365 00:28:22,673 --> 00:28:24,717 그건 아닌 것 같아 366 00:28:24,800 --> 00:28:26,760 그럼 케이트 때문이야? 367 00:28:30,180 --> 00:28:33,434 이거 봐 말 안 해도 다 통하잖아 368 00:28:34,560 --> 00:28:36,120 케이트가 내 아내구나 369 00:28:36,687 --> 00:28:40,399 그래, 그걸 주문처럼 계속 중얼거려 370 00:28:48,031 --> 00:28:50,367 너 같은 사람이 문제래 371 00:28:50,451 --> 00:28:54,371 경제적 책임을 떠맡은 30대 가장들 말이야 372 00:28:54,997 --> 00:28:58,077 이건 꿈꾸던 인생이 아니라는 생각도 들고 373 00:28:58,542 --> 00:29:00,878 낭만은 어디 있나 싶고 374 00:29:01,420 --> 00:29:03,505 삶에 기쁨이 없는 거지 375 00:29:05,007 --> 00:29:06,508 그러다 갑자기 376 00:29:07,384 --> 00:29:11,638 잡지에서 속옷 광고를 보며 환상에 빠지는 거야 377 00:29:14,767 --> 00:29:16,560 애는 둘인 거 맞지? 378 00:29:20,105 --> 00:29:21,648 어서 가자 379 00:29:23,734 --> 00:29:26,629 가끔 자네를 보면 모든 걸 포기한 사람 같지만 380 00:29:26,653 --> 00:29:30,073 방 네 개짜리 집도 있잖아 381 00:29:30,157 --> 00:29:33,178 화장실 두 개에 지하실도 있는 집 말이야 382 00:29:33,202 --> 00:29:34,745 애들도 착하고 383 00:29:35,287 --> 00:29:36,687 저기, 있잖아 384 00:29:37,539 --> 00:29:38,808 이런 말 듣기 싫겠지만 385 00:29:38,832 --> 00:29:42,294 내가 작년 여름 아들 언어 치료사랑 썸 탔을 때 386 00:29:42,377 --> 00:29:44,129 네가 한 말 기억나? 387 00:29:46,799 --> 00:29:49,635 자신에 대한 확신이 없다고 388 00:29:49,718 --> 00:29:52,678 지금 가진 걸 망치지 말라고 했잖아 389 00:29:53,472 --> 00:29:54,792 기억나지? 390 00:30:03,524 --> 00:30:04,900 힘내, 친구 391 00:30:39,226 --> 00:30:40,727 잠시만요 392 00:30:48,360 --> 00:30:49,600 잠깐만 393 00:30:50,320 --> 00:30:53,740 신경 쓰지 마세요 지금 돌아왔네요 394 00:30:53,824 --> 00:30:55,325 정말 감사해요 395 00:30:59,288 --> 00:31:02,958 당신 때문에 무슨 짓을 했는지 알아? 396 00:31:04,459 --> 00:31:06,545 나간다는 말 한마디도 없이 397 00:31:06,628 --> 00:31:09,965 아침 7시 반에 뛰쳐나가서 398 00:31:10,048 --> 00:31:13,008 몇 시간이나 사라지는 게 말이 돼? 399 00:31:13,135 --> 00:31:16,346 친구들한테 다 연락하고 경찰에 신고도 했어 400 00:31:16,430 --> 00:31:19,600 방금은 병원에 전화하고 있었다고 401 00:31:19,683 --> 00:31:24,438 무슨 사람이 말 한마디 없이 크리스마스 아침에 사라져? 402 00:31:24,521 --> 00:31:27,733 - 어떻게 그럴 수 있냐고! - 모르겠어 403 00:31:27,816 --> 00:31:30,736 제발 소리 좀 지르지 말아 줄래? 404 00:31:35,532 --> 00:31:38,532 - 어디 갔었어? - 시내에 다녀왔어 405 00:31:39,328 --> 00:31:40,568 시내? 406 00:31:41,163 --> 00:31:42,390 뉴욕 말이야? 407 00:31:42,414 --> 00:31:44,974 - 그래 - 왜? 408 00:31:49,129 --> 00:31:50,964 거기가 내 집이니까 409 00:31:51,048 --> 00:31:54,368 - 그 얘기는 시작도 하지 마 - 이해 못 하겠지만 410 00:31:54,593 --> 00:31:57,930 오늘 눈을 떠 보니 여기 있더라고 411 00:31:59,681 --> 00:32:02,401 정말 이상했지 왜냐하면… 412 00:32:03,310 --> 00:32:04,910 여긴 내 집이 아니거든 413 00:32:05,854 --> 00:32:10,359 쟤들은 내 아이도 아니야 난 아빠가 아니라고 414 00:32:10,442 --> 00:32:12,545 - 우린 부부도 아니야 - 그거 알아? 415 00:32:12,569 --> 00:32:15,948 지금 너무 열받아서 하나도 재미없어 416 00:32:16,031 --> 00:32:18,492 정말로 열받았다고 417 00:32:18,575 --> 00:32:20,369 게다가 난… 418 00:32:24,414 --> 00:32:25,694 뭐 해? 419 00:32:26,375 --> 00:32:27,775 그게 뭐예요? 420 00:32:32,714 --> 00:32:34,074 맘에 들어요 421 00:32:34,466 --> 00:32:36,653 - 고마워요, 아빠 - 내 거야 422 00:32:36,677 --> 00:32:38,303 이리 내놔 423 00:32:38,387 --> 00:32:39,972 쟤가 가져갔어 424 00:32:41,848 --> 00:32:43,266 모두 놓쳤잖아 425 00:32:44,351 --> 00:32:46,520 팬케이크며 선물이며 426 00:32:47,312 --> 00:32:49,749 6시간 동안 조립한 자전거인데 427 00:32:49,773 --> 00:32:53,944 애니가 선물 열 때 좋아하는 모습도 못 봤잖아 428 00:32:55,988 --> 00:32:58,828 당신은 크리스마스를 놓친 거야 429 00:33:03,328 --> 00:33:04,568 미안해 430 00:33:07,207 --> 00:33:09,334 시간 없으니까 그만하자 431 00:33:10,460 --> 00:33:13,588 무사히 돌아왔으니 된 거지 432 00:33:14,339 --> 00:33:16,776 옷 갈아입고 파티 갈 준비나 하자 433 00:33:16,800 --> 00:33:19,237 그런 옷으로 웃길 생각은 말고 434 00:33:19,261 --> 00:33:22,139 파티? 나 파티 안 갈래 435 00:33:22,222 --> 00:33:25,559 1년 내내 이날만 기다렸잖아 대체 왜 이래? 436 00:33:25,642 --> 00:33:27,102 농담이 아니라 437 00:33:27,185 --> 00:33:31,148 지금 상태로는 안 가는 게 나을 거 같아 438 00:33:31,231 --> 00:33:34,901 알았어 당신 원하는 대로 해 439 00:33:35,527 --> 00:33:36,796 뭐 하는 거야? 440 00:33:36,820 --> 00:33:40,115 엄마한테 애들 안 봐 주셔도 된다고 해야지 441 00:33:40,198 --> 00:33:43,078 - 왜? - 당신이 보면 되니까 442 00:33:47,122 --> 00:33:48,682 10분 안에 준비할게 443 00:33:56,339 --> 00:33:59,801 전부 다 싸구려로군 444 00:34:27,329 --> 00:34:30,207 여기 있었네 자, 여기 445 00:34:32,167 --> 00:34:33,407 잠시만 446 00:34:41,885 --> 00:34:43,196 케이트랑 잭이네 447 00:34:43,220 --> 00:34:45,073 - 에벌린 - 어서 와 448 00:34:45,097 --> 00:34:46,949 여러분 케이트와 잭이 왔어요 449 00:34:46,973 --> 00:34:49,535 - 어서 와요 - 지니 450 00:34:49,559 --> 00:34:50,787 - 어서 와 - 메리 크리스마스 451 00:34:50,811 --> 00:34:53,971 - 메리 크리스마스 - 잭, 메리 크리스마스 452 00:34:56,733 --> 00:34:57,933 여기 453 00:34:58,735 --> 00:35:01,738 - 내 드레스 어때요? - 예뻐요 454 00:35:01,822 --> 00:35:04,782 애들 발표회 때도 입은 드레스잖아요 455 00:35:05,325 --> 00:35:06,868 예쁘네요 456 00:35:19,005 --> 00:35:20,882 잭, 여기 있었네 457 00:35:20,966 --> 00:35:23,846 - 즐거운 성탄절이야 - 그러게 458 00:35:25,303 --> 00:35:26,783 잭, 이리 와 봐 459 00:35:30,475 --> 00:35:31,755 어서 와 460 00:35:32,477 --> 00:35:33,538 건배하자 461 00:35:33,562 --> 00:35:36,690 - 어젯밤 경기 봤어? - 네, 32점요 462 00:35:36,773 --> 00:35:38,900 이러다 네츠가 우승하겠어 463 00:35:38,984 --> 00:35:41,153 그 실력으로는 어림없죠 464 00:35:45,073 --> 00:35:48,118 그래도 이번에는 해낼 거예요 465 00:35:48,869 --> 00:35:51,997 - 드디어 내일이야 - 그러게 466 00:35:53,373 --> 00:35:56,501 - 뭐가? - 삼중 혈관 우회술 467 00:35:57,127 --> 00:35:59,296 내일 시술한다고 말했잖아 468 00:35:59,379 --> 00:36:01,566 - 삼중 혈관 우회술 - 그래 469 00:36:01,590 --> 00:36:03,341 그런데 그런 걸 먹어? 470 00:36:03,925 --> 00:36:07,929 내일이면 혈관이 깨끗해질 테니 오늘 실컷 먹어 둬야지 471 00:36:08,013 --> 00:36:10,390 맞아, 한 잔 더 마셔 472 00:36:10,473 --> 00:36:13,810 고기튀김이랑 감자 더 먹어 시술 전에 죽겠군 473 00:36:15,353 --> 00:36:17,665 - 시가 피울래? - 아뇨, 끊었어요 474 00:36:17,689 --> 00:36:20,084 쿠바산이 아니라 미국산이니 피워 봐 475 00:36:20,108 --> 00:36:22,908 - 그래요? - 그래, 어서 476 00:36:25,238 --> 00:36:28,118 - 좋네요 - 좋아할 줄 알았어 477 00:36:32,913 --> 00:36:34,056 최고네요 478 00:36:34,080 --> 00:36:37,080 - 자네도 피울래? - 저는 괜찮아요 479 00:36:38,043 --> 00:36:40,271 - 드실래요? - 아뇨, 괜찮아요 480 00:36:40,295 --> 00:36:43,548 또 내가 내려놓으면 먹으려고요? 481 00:36:43,632 --> 00:36:45,693 - 항상 그러잖아요 - 안 먹을래요 482 00:36:45,717 --> 00:36:49,054 - 자요, 입에서 살살 녹아요 - 안 먹는다니까요 483 00:36:49,137 --> 00:36:50,722 그렇죠 484 00:36:54,392 --> 00:36:57,112 - 맛있죠? - 맛있네요 485 00:36:58,313 --> 00:36:59,833 그러다 마지막 날에 486 00:37:00,398 --> 00:37:02,501 손으로 자수를 놓은 스웨터를 선물 받았어 487 00:37:02,525 --> 00:37:04,879 - 정말 예쁘더라 - 감동적이다 488 00:37:04,903 --> 00:37:08,657 그런데 입어 보니까 '변호사'의 철자가 틀린 거야 489 00:37:10,075 --> 00:37:12,744 그래서 온종일 490 00:37:12,827 --> 00:37:16,414 '무료 번오사'라고 쓰인 옷을 입고 돌아다녔어 491 00:37:20,252 --> 00:37:23,132 - 재밌네 - 당신 변호사구나? 492 00:37:24,089 --> 00:37:27,008 무료로 상담해 주는 공익 변호사 493 00:37:28,385 --> 00:37:31,385 - 돈은 한 푼도 못 벌어? - 여보 494 00:37:36,977 --> 00:37:38,257 아무튼… 495 00:37:48,280 --> 00:37:50,960 난 엄마 깨울게 다녀와 496 00:37:51,533 --> 00:37:53,034 아냐, 안 갈래 497 00:37:53,118 --> 00:37:56,078 - 당신 강아지잖아 - 무슨 소리야 498 00:37:56,955 --> 00:37:58,873 맞아, 아이들 거야 499 00:37:58,957 --> 00:38:01,797 조시한테 산책시키라고 해야겠다 500 00:38:10,010 --> 00:38:14,556 네가 어서 싸야 따뜻한 집으로 돌아가지 501 00:38:16,599 --> 00:38:18,393 집이 어느 쪽이더라? 502 00:38:19,311 --> 00:38:20,937 넌 찾아갈 수 있지? 503 00:39:28,630 --> 00:39:29,870 저기… 504 00:39:41,434 --> 00:39:42,674 케이트 505 00:39:45,605 --> 00:39:46,845 이봐! 506 00:39:47,941 --> 00:39:49,150 왜? 507 00:39:51,194 --> 00:39:53,571 아기가 울어 508 00:39:54,572 --> 00:39:55,852 그래서? 509 00:39:58,701 --> 00:40:02,497 뭘 그렇게 봐? 화요일은 당신 담당이잖아 510 00:40:02,580 --> 00:40:05,500 조시 어린이집 늦지 않게 데려다줘 511 00:40:29,899 --> 00:40:31,099 좋아 512 00:40:37,198 --> 00:40:38,616 이런, 세상에 513 00:41:14,694 --> 00:41:16,946 진짜 우리 아빠 아니죠? 514 00:41:21,034 --> 00:41:22,394 응, 아니야 515 00:41:23,328 --> 00:41:27,040 나는 월스트리트에서 일해 빌딩 많은 데 알지? 516 00:41:27,123 --> 00:41:31,461 경비가 있는 아파트에 살고 원하면 뭐든 살 수 있지 517 00:41:32,420 --> 00:41:35,420 이건 내 인생이 아니고 그냥 경험이야 518 00:41:36,591 --> 00:41:38,468 진짜 아빠는 어디 있어요? 519 00:41:41,054 --> 00:41:42,334 모르겠어 520 00:41:42,931 --> 00:41:44,074 근데 걱정하지 마 521 00:41:44,098 --> 00:41:47,227 너를 사랑하니까 금방 돌아오실 거야 522 00:42:14,087 --> 00:42:15,527 뭐 하는 거야? 523 00:42:26,683 --> 00:42:28,685 잘 만들었네요 524 00:42:29,477 --> 00:42:32,230 - 누가? - 외계인요 525 00:42:32,313 --> 00:42:35,358 우주선에서요 정말 닮았네요 526 00:42:36,943 --> 00:42:38,278 고마워 527 00:42:38,945 --> 00:42:40,905 내가 조금 더 잘생겼지? 528 00:42:43,324 --> 00:42:46,619 너 설마 울려는 건 아니지? 529 00:42:46,703 --> 00:42:48,580 그럼 감당이 안 될 거 같은데 530 00:42:52,500 --> 00:42:54,210 애들 좋아해요? 531 00:42:55,295 --> 00:42:57,422 상황에 따라 다르지 532 00:42:58,840 --> 00:43:01,217 초코우유 만들 수 있어요? 533 00:43:03,344 --> 00:43:05,722 한 번 도전해 볼게 534 00:43:06,306 --> 00:43:09,767 저랑 동생은 납치하지 말아 주세요 535 00:43:09,851 --> 00:43:11,853 머리에 뭐 넣지도 말고요 536 00:43:12,687 --> 00:43:13,927 알겠어 537 00:43:20,278 --> 00:43:22,113 지구에 온 걸 환영해요 538 00:43:23,364 --> 00:43:26,200 "플레이랜드 어린이집" 539 00:43:36,878 --> 00:43:40,038 어른들이 일하러 갈 때 아기들은 여기에 와요 540 00:43:40,423 --> 00:43:41,663 알겠어 541 00:43:52,435 --> 00:43:54,354 빨간 버튼을 누르세요 542 00:43:57,940 --> 00:43:59,150 좋아 543 00:44:12,538 --> 00:44:14,499 확인증 같은 걸 주시나요? 544 00:44:22,632 --> 00:44:27,011 겨울 캠프는 4시에 끝나고 발레 수업은 5시 반에 끝나요 545 00:44:27,095 --> 00:44:29,490 - 5시 반, 알겠어 - 늦지 마세요 546 00:44:29,514 --> 00:44:32,368 애들은 마지막에 집에 가는 걸 싫어하거든요 547 00:44:32,392 --> 00:44:34,268 알겠어, 좋은 팁이네 548 00:44:35,520 --> 00:44:38,160 - 갈게요 - 잘 가 549 00:44:39,232 --> 00:44:42,360 애니 나 이제 어디로 가? 550 00:44:42,443 --> 00:44:43,723 빅에드요 551 00:44:44,404 --> 00:44:46,030 빅에드 타이어? 552 00:44:47,031 --> 00:44:49,871 - 왜? - 거기서 일하니까요 553 00:44:50,159 --> 00:44:51,759 내가 타이어를 판다고? 554 00:44:52,745 --> 00:44:54,225 그게 내 일이야? 555 00:44:55,164 --> 00:44:56,684 타이어 판매원이구나 556 00:45:00,753 --> 00:45:03,172 "빅에드 타이어" 557 00:45:05,508 --> 00:45:07,009 세상에, 맙소사 558 00:45:07,093 --> 00:45:09,429 "빅에드 타이어" 559 00:45:16,310 --> 00:45:20,857 "서비스 부서" 560 00:45:25,987 --> 00:45:27,347 "잭 캠벨" 561 00:45:34,078 --> 00:45:36,958 - 좋은 아침이야 - 안녕하세요 562 00:45:40,042 --> 00:45:42,962 - 좋은 아침입니다 - 안녕하세요 563 00:45:43,129 --> 00:45:44,231 "컴퓨터 진단 분석" 564 00:45:44,255 --> 00:45:45,575 오셨어요? 565 00:45:54,474 --> 00:45:55,834 잭, 왔나? 566 00:45:57,185 --> 00:46:00,345 내가 그저께 누구랑 게임을 했는지 맞혀 보게 567 00:46:01,105 --> 00:46:04,108 상상도 못 할걸 바로 시드니 포터야 568 00:46:04,192 --> 00:46:07,171 바이라이트 운송의 시드니 포터 말일세 569 00:46:07,195 --> 00:46:10,340 우리 주에서 세 번째로 큰 운송 장비 회사 대표지 570 00:46:10,364 --> 00:46:13,951 그 양반이 새로운 부품 공급처를 찾더군 571 00:46:14,035 --> 00:46:17,075 우리 그 정도 물량은 소화할 수 있지? 572 00:46:18,581 --> 00:46:21,581 - 확인해 볼게요, 아버님 - 좋았어 573 00:46:23,169 --> 00:46:24,409 좋아요 574 00:46:32,512 --> 00:46:34,055 실례지만 575 00:46:34,138 --> 00:46:37,517 혹시 여기 제 개인 사무실이 있나요? 576 00:46:38,518 --> 00:46:39,758 그럼요 577 00:46:41,562 --> 00:46:42,922 어디 있죠? 578 00:46:43,314 --> 00:46:45,107 그게… 579 00:46:45,983 --> 00:46:47,860 저쪽에 있어요 580 00:46:47,944 --> 00:46:50,584 - 고마워요 - 뭘요 581 00:47:13,302 --> 00:47:15,346 "볼링꾼은 레인에서 논다" 582 00:47:19,392 --> 00:47:21,018 "잭 캠벨" 583 00:47:29,652 --> 00:47:31,070 이런… 584 00:47:36,909 --> 00:47:38,229 "위스키" 585 00:47:40,788 --> 00:47:44,625 매일 이게 필요했겠군 586 00:48:10,901 --> 00:48:13,654 뭐가 좋아서 웃는 거야? 587 00:48:16,907 --> 00:48:18,218 "잭 캠벨, 1988년 최우수 영업사원" 588 00:48:18,242 --> 00:48:19,642 1988년이라 589 00:48:22,038 --> 00:48:24,878 1988년에는 런던에 있었는데 590 00:48:29,337 --> 00:48:31,088 런던에 안 갔구나 591 00:48:34,925 --> 00:48:38,471 마그네슘 휠 코너에 손님이 계세요 592 00:48:44,018 --> 00:48:47,855 난 1988년에 허튼 증권 최우수 영업사원이었어요 593 00:48:49,315 --> 00:48:52,985 - 알고 있었나요? - 아뇨, 대단하시네요 594 00:48:53,819 --> 00:48:56,006 그거로 뭔가 해 볼 수 있었을 텐데 595 00:48:56,030 --> 00:48:57,310 그러게요 596 00:48:57,365 --> 00:49:00,177 인수 합병의 기본은 영업이잖아요 597 00:49:00,201 --> 00:49:02,962 - 안 그래요? - 맞아요 598 00:49:03,204 --> 00:49:04,997 여기예요 599 00:49:05,623 --> 00:49:08,583 - 마그네슘 휠 코너요 - 그렇군요 600 00:49:08,834 --> 00:49:12,922 그나저나 괜찮으신 거예요? 601 00:49:13,005 --> 00:49:16,217 내가 왜 이런 데서 일하는지 이해가 안 가요 602 00:49:18,761 --> 00:49:22,223 저는 지난주에 입사해서 모르겠네요 603 00:49:29,313 --> 00:49:32,566 76포인트 상승으로 마무리되었습니다 604 00:49:32,650 --> 00:49:37,154 오늘은 기업 합병 열기가 월스트리트를 강타했습니다 605 00:49:37,238 --> 00:49:41,325 글로벌 헬스 시스템과 메드테크 제약이 606 00:49:41,409 --> 00:49:45,955 1,220억 달러 주식 교환 방식 합병을 발표했는데요 607 00:49:46,038 --> 00:49:48,392 이는 의료 업계 사상 가장 큰 합병입니다 608 00:49:48,416 --> 00:49:51,228 글로벌 회장 토머스는 반경쟁적 영향에 관한 질문에 609 00:49:51,252 --> 00:49:54,064 PK 라지터 투자 회사의 사장이자 610 00:49:54,088 --> 00:49:55,965 이 거래의 숨은 기획자인 611 00:49:56,048 --> 00:49:58,443 앨런 민츠에게 마이크를 넘겼습니다 612 00:49:58,467 --> 00:50:00,112 - 이건 내 거래야! - 특이한 것은 613 00:50:00,136 --> 00:50:02,614 두 사람이 라마즈 수업에서 처음 만났다는 사실입니다 614 00:50:02,638 --> 00:50:04,074 - 두 사람은… - 뭐? 615 00:50:04,098 --> 00:50:06,284 임신한 아내의 호흡을 도우며 대화를 나눴고 616 00:50:06,308 --> 00:50:08,537 두 달 후 거래를 성사시킨 거죠 617 00:50:08,561 --> 00:50:11,415 저놈이 아니라 내가 기획한 거야! 618 00:50:11,439 --> 00:50:13,917 오늘 노동부에서는 지난달 275,000개의 619 00:50:13,941 --> 00:50:16,420 일자리가 창출됐다고 발표했습니다 620 00:50:16,444 --> 00:50:18,237 애들 잠들었어 621 00:50:19,864 --> 00:50:21,615 애들 잔다고, 여보 622 00:50:23,075 --> 00:50:26,537 자기야 애들 잠들었다니까? 623 00:50:27,037 --> 00:50:30,458 다행이다 진짜 손이 많이 가더라 624 00:50:31,292 --> 00:50:33,169 나 지금 보는 중이잖아 625 00:50:35,129 --> 00:50:36,529 오늘은 안 돼 626 00:50:39,759 --> 00:50:41,199 양말 벗기지 마 627 00:50:50,478 --> 00:50:51,718 잠깐만 628 00:50:53,272 --> 00:50:56,400 - 지금 하자고? - 당연한 거 아니야? 629 00:50:58,569 --> 00:51:01,906 먼저 와인 한잔하는 게 어떨까? 630 00:51:01,989 --> 00:51:03,699 분위기 좀 살리게 631 00:51:03,783 --> 00:51:06,994 웃기고 있네 벌써 10시 반이야 632 00:51:07,077 --> 00:51:10,414 11시면 괴물처럼 코를 골 거잖아 633 00:51:10,498 --> 00:51:14,502 그래도 말은 고마워 다음에는 그렇게 해 보자 634 00:51:14,585 --> 00:51:16,065 당신 마음대로 해 635 00:51:16,754 --> 00:51:18,005 자기야 636 00:51:36,315 --> 00:51:37,900 자기 정말 예쁘다 637 00:51:39,610 --> 00:51:40,850 고마워 638 00:51:41,654 --> 00:51:43,322 진심이야 639 00:51:44,240 --> 00:51:46,075 눈이 부셔 640 00:51:46,158 --> 00:51:48,804 너무 좋다 계속 얘기해 줘 641 00:51:48,828 --> 00:51:52,665 자기는 대학생 때도 늘 눈이 부셨지만 642 00:51:53,999 --> 00:51:55,543 지금 보니 643 00:51:57,711 --> 00:52:00,381 더 성숙하게 아름다워졌어 644 00:52:02,591 --> 00:52:04,134 어떻게 이래? 645 00:52:05,886 --> 00:52:07,346 뭐가? 646 00:52:07,429 --> 00:52:11,851 어떻게 13년 만에 처음 만난 사람처럼 말하냐고 647 00:52:16,772 --> 00:52:20,442 꼼짝 말고 잠깐만 기다려 봐 648 00:52:21,569 --> 00:52:23,009 준비한 게 있어 649 00:52:56,437 --> 00:52:57,837 잘 자, 여보 650 00:53:42,066 --> 00:53:45,277 "블루밍데일스 1월 중순 할인" 651 00:53:45,361 --> 00:53:49,365 - 거의 다 샀어 - 메리제인 사기로 했잖아요 652 00:53:50,407 --> 00:53:52,660 맞아, 우리 약속했지? 653 00:53:52,743 --> 00:53:56,038 그럼 먼저 어린이 신발 코너에 갔다가 654 00:53:56,121 --> 00:53:59,750 시계 가지러 배터리 가게에 들른 다음에 655 00:53:59,833 --> 00:54:03,462 - 침구 매장에 가면 되겠다 - 그냥 전부 다 가자 656 00:54:03,963 --> 00:54:07,216 이 후져 빠진 쇼핑몰 구석구석을 돌아보자고 657 00:54:07,299 --> 00:54:08,739 너무 신나겠지? 658 00:54:11,011 --> 00:54:13,555 애들은 내가 데려갈 테니까 659 00:54:13,639 --> 00:54:17,518 당신은 그냥 남성복 판매대나 돌아봐 660 00:54:17,601 --> 00:54:18,801 가자 661 00:54:20,187 --> 00:54:25,776 "에르메네질도 제냐" 662 00:54:37,162 --> 00:54:40,833 잘 어울리시겠네요 한번 입어 보시죠 663 00:54:46,672 --> 00:54:49,792 - 품은 2cm 줄여 주세요 - 알겠습니다 664 00:54:50,551 --> 00:54:52,177 팔은 늘리고요 665 00:54:56,598 --> 00:54:58,475 정말 잘 어울린다 666 00:55:01,186 --> 00:55:03,897 진짜 깜짝 놀랐어 667 00:55:03,981 --> 00:55:05,899 완전 최고네 668 00:55:07,651 --> 00:55:09,111 너무 신기한 게 669 00:55:09,903 --> 00:55:13,407 정장을 입으니 더 나은 사람이 된 거 같아 670 00:55:20,956 --> 00:55:22,236 사야겠어 671 00:55:23,292 --> 00:55:24,772 "2,400달러" 672 00:55:24,835 --> 00:55:27,838 이거 2,400달러야 673 00:55:27,921 --> 00:55:30,883 당신 돌았어? 어서 가자 674 00:55:30,966 --> 00:55:34,428 - 애 신발은 사 줬잖아 - 이건 25달러짜리야 675 00:55:34,511 --> 00:55:36,597 됐으니까 얼른 벗어 676 00:55:36,680 --> 00:55:39,743 푸드코트에서 당신 좋아하는 케이크나 사자 677 00:55:39,767 --> 00:55:41,935 아빠 제정신이 아니네 678 00:55:42,770 --> 00:55:43,970 싫어 679 00:55:45,981 --> 00:55:47,221 싫다고 680 00:55:50,527 --> 00:55:53,572 지금 내 인생이 어떤지 알아? 681 00:55:53,655 --> 00:55:55,032 뭐라고? 682 00:55:55,115 --> 00:55:58,075 강아지 침이 범벅인 채로 눈을 뜨고 683 00:55:58,660 --> 00:56:00,140 애들 등교시킨 후 684 00:56:00,204 --> 00:56:03,332 8시간 동안 타이어를 팔아 685 00:56:04,500 --> 00:56:06,126 타이어 말이야 686 00:56:06,210 --> 00:56:08,980 끝나면 애들 데려오고 강아지 산책도 시켜야 해 687 00:56:09,004 --> 00:56:12,091 산책을 하러 가면 덤으로 688 00:56:12,174 --> 00:56:15,134 거대한 똥 봉지도 들고 다녀야 하지 689 00:56:16,053 --> 00:56:19,032 애들하고 놀다 쓰레기통도 비워야 하고 690 00:56:19,056 --> 00:56:21,201 운 좋게 6시간쯤 자고 일어나면 691 00:56:21,225 --> 00:56:23,268 똑같은 하루가 다시 시작돼 692 00:56:23,852 --> 00:56:25,612 이 중에 나를 위한 건 뭐지? 693 00:56:26,021 --> 00:56:27,981 내 메리제인은 뭘까? 694 00:56:30,526 --> 00:56:33,904 본인 인생이 실망스럽다니 참 유감이네 695 00:56:33,987 --> 00:56:37,324 당신은 이게 실망스럽지 않아? 696 00:56:37,407 --> 00:56:41,453 난 지금보다 천배 더 나은 사람이 될 수 있었어 697 00:56:41,537 --> 00:56:44,081 잡지에도 나오는 재벌이… 698 00:56:44,164 --> 00:56:45,833 어떻게 나한테 이래? 699 00:56:45,916 --> 00:56:49,962 어떻게 이런 식으로 꿈을 포기하게 둔 거냐고 700 00:56:50,045 --> 00:56:51,630 진짜 궁금해서 그래 701 00:56:54,633 --> 00:56:55,993 당신 뭐야? 702 00:56:56,927 --> 00:56:58,327 그래, 미안해 703 00:57:00,097 --> 00:57:03,058 전에는 성인군자였는데 704 00:57:03,142 --> 00:57:06,895 지금은 나쁜 놈이라 미안해 어쩌면 지금의 나는… 705 00:57:06,979 --> 00:57:10,607 당신이 결혼한 사람이 아닐지도 몰라 706 00:57:10,691 --> 00:57:14,570 그런 거 같네 내가 결혼한 잭 캠벨은 707 00:57:14,653 --> 00:57:18,157 2,400달러짜리 정장이 있어야만 708 00:57:18,240 --> 00:57:20,427 자기 인생에 만족하지 않거든 709 00:57:20,451 --> 00:57:23,704 정 입어야겠다면 사 710 00:57:23,787 --> 00:57:27,666 애들 대학 적금을 깨든지 하라고 711 00:57:27,749 --> 00:57:30,586 됐어, 케이크나 사자 712 00:57:31,378 --> 00:57:34,258 이번 주중 가장 신나는 일이겠군 713 00:57:49,438 --> 00:57:52,399 가게에서는 미안했어 714 00:57:52,483 --> 00:57:54,485 당신과 싸우고 싶지 않아 715 00:57:54,568 --> 00:57:58,155 가끔은 우리가 어쩌다 이렇게 됐나 싶어 716 00:57:58,989 --> 00:58:02,534 당신은 대학 때 우리가 이렇게 될 줄 알았어? 717 00:58:03,911 --> 00:58:07,873 - 인생이 계획대로 되나? - 그 말이 맞아 718 00:58:09,708 --> 00:58:13,086 가장 계획대로 안 된 게 뭐였어? 719 00:58:13,170 --> 00:58:15,172 그냥 궁금해서 묻는 거야 720 00:58:17,299 --> 00:58:19,092 하나만 꼽자면 애니지 721 00:58:19,718 --> 00:58:21,220 정말 깜짝 놀랐지 722 00:58:22,513 --> 00:58:23,656 그래서 그랬구나 723 00:58:23,680 --> 00:58:27,935 내 말은, 정말이지 예상도 못 했던 일이었잖아 724 00:58:28,018 --> 00:58:29,458 별도리가 없었지 725 00:58:30,229 --> 00:58:32,707 그래도 후회는 없잖아 안 그래? 726 00:58:32,731 --> 00:58:36,693 - 응, 나도 애니가 좋아 - 그럼 잘 키울 생각이나 해 727 00:58:36,777 --> 00:58:40,030 아니, 애니 사랑한다고 내 말은… 728 00:58:42,449 --> 00:58:44,326 둘이었을 때도 좋았다고 729 00:58:48,038 --> 00:58:50,832 찰스가에 있던 가게 기억나? 730 00:58:51,875 --> 00:58:54,475 - 찰스가? - 응 731 00:58:55,212 --> 00:58:56,880 그 시골 말이야? 732 00:58:57,756 --> 00:59:00,836 그리니치빌리지에 살았을 때 말하는 거지? 733 00:59:01,468 --> 00:59:04,268 그럼, 기억하지 거기 좋았어 734 00:59:04,638 --> 00:59:05,782 왜 떠났더라? 735 00:59:05,806 --> 00:59:09,226 시골 아파트에서 애들을 키울 수는 없었으니까 736 00:59:09,309 --> 00:59:12,604 도움 안 되는 병원에 다니느라 난리였고 737 00:59:15,566 --> 00:59:17,276 자기한테 정말 고마웠어 738 00:59:17,359 --> 00:59:20,338 - 심장마비 정말 무섭더라 - 당신 심장마비 왔었어? 739 00:59:20,362 --> 00:59:23,365 농담 그만해 나 아직 화났어 740 00:59:25,659 --> 00:59:28,662 당신이 그때 가게에 갔으니 망정이지… 741 00:59:30,956 --> 00:59:33,041 그래서 내가 거기서 일하는군 742 00:59:34,793 --> 00:59:37,629 그래서 내가 거기서 일한다고 743 00:59:40,382 --> 00:59:43,885 우린 아기가 생겼고 장인어른이 심장마비에 걸려서 744 00:59:43,969 --> 00:59:46,929 집을 샀고 난 거기서 일하는 거로군 745 00:59:47,472 --> 00:59:49,224 안녕, 월스트리트여 746 00:59:51,351 --> 00:59:52,853 단순한 인생이네 747 00:59:54,396 --> 00:59:56,481 생각하기 나름이지 748 00:59:57,149 --> 00:59:58,775 당신은 어떻게 생각해? 749 01:00:02,154 --> 01:00:04,323 멋지게 성공한 이야기지 750 01:00:09,953 --> 01:00:13,373 - 본때를 보여 줘, 잭 - 스트라이크 쳐야 해 751 01:00:14,916 --> 01:00:18,503 - 젠장! - 맙소사, 뭐 하는 거야? 752 01:00:18,587 --> 01:00:20,047 제대로 좀 해 753 01:00:20,130 --> 01:00:22,567 팔 끝까지 펴고 자세 똑바로 하라고 754 01:00:22,591 --> 01:00:24,968 최선을 다하는 중이야 755 01:00:26,386 --> 01:00:29,431 됐어 난 승부욕이 강해서 탈이야 756 01:00:29,514 --> 01:00:30,390 "잭 '더 해머' 캠벨" 757 01:00:30,474 --> 01:00:32,869 - 스페어 처리하면 돼 - 할 수 있어 758 01:00:32,893 --> 01:00:34,871 - 부숴 버려 - 잘해 봐 759 01:00:34,895 --> 01:00:37,189 잭, 잘할 수 있어 760 01:00:37,939 --> 01:00:41,019 넌 잭 캠벨이야 이건 별거 아닌 스포츠야 761 01:00:41,068 --> 01:00:44,655 넌 케나이강에서 급류도 탔고 팜플로나에서 황소와 달렸어 762 01:00:44,738 --> 01:00:47,258 모하비사막에서 스카이다이빙도 했잖아 763 01:00:47,282 --> 01:00:49,951 할 수 있어 764 01:00:58,543 --> 01:01:01,263 좋았어! 승리여, 오라! 765 01:01:06,802 --> 01:01:08,970 멋지지? 하이 파이브 766 01:01:10,514 --> 01:01:11,914 다음 차례예요 767 01:01:12,557 --> 01:01:13,877 잘해 봐요 768 01:01:23,944 --> 01:01:25,264 안녕, 잭 769 01:01:27,197 --> 01:01:28,597 에벌린 맞죠? 770 01:01:29,324 --> 01:01:30,604 재밌네요 771 01:01:31,493 --> 01:01:34,573 아까 볼링 치는 거 봤는데 어디 아파요? 772 01:01:35,080 --> 01:01:38,080 - 그런 셈이죠 - 간호사 필요해요? 773 01:01:39,793 --> 01:01:41,153 간호사세요? 774 01:01:42,003 --> 01:01:43,483 당신이 원한다면요 775 01:01:45,382 --> 01:01:48,510 잠깐만요 얘기 좀 해요 776 01:01:51,638 --> 01:01:53,181 우리 혹시… 777 01:01:53,765 --> 01:01:55,183 혹시 뭐요? 778 01:01:55,934 --> 01:01:59,396 혹시 우리 사이에 뭐라도 있나요? 779 01:02:06,528 --> 01:02:08,947 드디어 솔직해지는 거예요? 780 01:02:09,614 --> 01:02:11,408 그러면 좋겠네요 781 01:02:12,284 --> 01:02:13,524 그래요 782 01:02:14,077 --> 01:02:16,917 몇 년 동안 서로 맴돌았잖아요 783 01:02:20,208 --> 01:02:24,254 그날도 당신이 올 줄 알고 예쁘게 차려입은 거예요 784 01:02:25,422 --> 01:02:29,009 남편 때문에 끈 없는 드레스를 입지는 않죠 785 01:02:29,885 --> 01:02:33,638 차고에 스노타이어가 여섯 쌍이나 쌓여 있어요 786 01:02:33,722 --> 01:02:35,932 눈길 다닐 일이 없는데도요 787 01:02:37,309 --> 01:02:39,102 그리고 우리 아이들은 788 01:02:39,186 --> 01:02:42,466 그냥 우연히 몇 년째 같은 발레 수업을 듣는 거죠 789 01:02:43,440 --> 01:02:47,360 그러니까 뭔가 더 원하느냐고 묻는다면 790 01:02:48,445 --> 01:02:49,696 맞아요 791 01:02:51,239 --> 01:02:53,033 케이트에게는 비밀이고요 792 01:02:57,412 --> 01:02:58,972 전화번호 좀 줄래요? 793 01:03:01,124 --> 01:03:04,244 남편이랑 애들이 이번 주말에 여행을 가니까 794 01:03:04,961 --> 01:03:06,546 그냥 집으로 와요 795 01:03:20,769 --> 01:03:23,063 왜 그렇게 얼굴이 벌게? 796 01:03:23,146 --> 01:03:25,583 - 나 멀쩡해 - 71점이라서 충격받았지? 797 01:03:25,607 --> 01:03:26,807 전혀 798 01:03:27,317 --> 01:03:29,653 방금 에벌린 톰프슨을 만났어 799 01:03:30,862 --> 01:03:32,302 쌀쌀맞은 여자지 800 01:03:32,614 --> 01:03:34,324 나랑 바람피우고 싶대 801 01:03:36,409 --> 01:03:39,329 - 진짜 그랬어? - 그런 셈이지 802 01:03:41,373 --> 01:03:44,213 - 대체 뭘 보고 - 그러니까 803 01:03:44,376 --> 01:03:48,713 여기에 정확한 주소를 적어 봐 804 01:03:48,797 --> 01:03:51,677 - 펜 있어? - 저기, 잠깐만 805 01:03:52,259 --> 01:03:54,344 케이트를 두고 바람피우게? 806 01:03:55,804 --> 01:03:59,057 엄밀히 말하면 바람은 아니야 807 01:04:00,892 --> 01:04:02,352 좀 복잡해 808 01:04:03,311 --> 01:04:06,290 내가 상담자 역할을 제대로 못 한 모양인데 809 01:04:06,314 --> 01:04:07,674 잘 들어 봐 810 01:04:07,732 --> 01:04:12,112 추파 정도는 괜찮지만 선을 넘으면 안 돼 811 01:04:12,195 --> 01:04:15,448 피델리티 신탁 은행은 냉정하다고 812 01:04:15,532 --> 01:04:18,869 다른 은행과 거래를 하면 계좌를 닫아 버려 813 01:04:18,952 --> 01:04:21,329 영원히, 알겠어? 814 01:04:21,413 --> 01:04:23,474 골치 아프게 하고 싶지 않지만 815 01:04:23,498 --> 01:04:26,126 그런 규칙은 나한테 안 통해 816 01:04:26,209 --> 01:04:27,569 내 말 들어 817 01:04:28,336 --> 01:04:31,590 규칙 문제가 아니고 818 01:04:31,673 --> 01:04:33,049 그러니까… 819 01:04:33,758 --> 01:04:36,362 케이트를 차지하려고 뭐든 할 남자가 820 01:04:36,386 --> 01:04:39,306 아직도 사방에 널려 있다는 말이야 821 01:04:39,681 --> 01:04:42,058 멋진 여자니까 놓치지 말라고 822 01:04:43,977 --> 01:04:45,937 생각 좀 하고 살아 823 01:05:00,410 --> 01:05:01,929 - 자기 왔어? - 응 824 01:05:01,953 --> 01:05:03,097 경기는 어땠어? 825 01:05:03,121 --> 01:05:05,749 길고 지루하고 짠했어 826 01:05:06,708 --> 01:05:10,211 그래도 어니는 즐기는 것 같더라 827 01:05:12,881 --> 01:05:14,521 초콜릿케이크 어디 있어? 828 01:05:16,718 --> 01:05:18,278 지금 내가 먹는 거? 829 01:05:19,554 --> 01:05:21,908 그거 내 거야 싸구려 통닭 때문에 830 01:05:21,932 --> 01:05:24,972 속이 울렁거려서 아껴 놓은 거란 말이야 831 01:05:27,395 --> 01:05:28,675 끝내준다 832 01:05:29,439 --> 01:05:32,119 - 이리 내놔 - 싫어 833 01:05:34,444 --> 01:05:35,644 어서 834 01:05:36,196 --> 01:05:38,406 소중한 케이크라서 안 돼 835 01:05:48,166 --> 01:05:49,709 짜잔! 836 01:05:50,710 --> 01:05:52,253 케이크 내놔! 837 01:05:54,464 --> 01:05:57,184 - 먹고 싶어? - 그래 838 01:05:58,760 --> 01:06:00,053 고마워 839 01:06:00,929 --> 01:06:03,729 - 진짜 맛있지? - 그러네 840 01:06:14,234 --> 01:06:17,074 - 세상에 - 애들 잠들었지? 841 01:06:34,796 --> 01:06:37,525 - 또 얘기해 줘 - 뭐? 842 01:06:37,549 --> 01:06:41,469 - 뭔지 알잖아 - 그럼, 당연히 알지 843 01:06:44,514 --> 01:06:46,099 어서 말해 줘 844 01:06:47,308 --> 01:06:50,228 자기는 날 흥분시키는 나쁜 여자야 845 01:06:50,729 --> 01:06:52,009 뭐라고? 846 01:06:53,857 --> 01:06:55,257 이거 아니야? 847 01:06:56,693 --> 01:06:58,153 정말 최고다 848 01:06:59,863 --> 01:07:02,823 - 왜 그래? - 진짜 홀딱 반했어 849 01:07:04,659 --> 01:07:06,139 당신이 시작했잖아 850 01:07:29,184 --> 01:07:31,936 "잭의 노래" 851 01:07:49,954 --> 01:07:51,766 케이트 생일이니까 한마디씩 해 줘요 852 01:07:51,790 --> 01:07:53,768 - 생일 축하해, 케이트 - 생일 축하해 853 01:07:53,792 --> 01:07:56,729 아직도 사이가 좋으시네요 안녕하세요 854 01:07:56,753 --> 01:07:58,606 - 생일 축하해요, 케이트 - 정말 신나죠? 855 01:07:58,630 --> 01:08:00,483 - 정말 예쁘시네요 - 고마워요 856 01:08:00,507 --> 01:08:02,133 이건 무슨 버튼이지? 857 01:08:02,217 --> 01:08:04,653 - 이봐, 잭 - 왜? 858 01:08:04,677 --> 01:08:08,056 사랑스러운 아내에게 한마디 해야지 859 01:08:08,139 --> 01:08:10,600 오늘 당신 생일이었어? 860 01:08:10,683 --> 01:08:13,523 - 재밌네 - 그렇단 말이야? 861 01:08:13,603 --> 01:08:17,148 오늘이 생일이구나 우리 결혼한 거야? 862 01:08:17,232 --> 01:08:19,919 우리 결혼했고 오늘이 당신 생일이구나 863 01:08:19,943 --> 01:08:23,488 안 그래도 당신에게 할 말이 있었어 864 01:08:25,115 --> 01:08:27,200 마음에 들었으면 좋겠다 865 01:08:27,283 --> 01:08:28,483 빌! 866 01:08:33,331 --> 01:08:34,892 - 그렇지 - 맙소사 867 01:08:34,916 --> 01:08:36,584 좋았어, 빌 868 01:08:36,668 --> 01:08:39,668 그나저나 그 옷 작년에도 입었던 거네 869 01:08:40,505 --> 01:08:42,966 수많은 남자가 870 01:08:43,049 --> 01:08:45,051 입바른 얘기를 해도 871 01:08:45,135 --> 01:08:48,763 - 이런 - 당신은 관심이 없지 872 01:08:48,847 --> 01:08:50,598 관심 없지 873 01:08:50,682 --> 01:08:53,143 그들이 하는 얘기는 874 01:08:53,226 --> 01:08:55,228 아무 의미 없지만 875 01:08:55,311 --> 01:08:58,523 내 얘기 좀 들어 봐 876 01:08:58,606 --> 01:09:00,859 들어 봐 877 01:09:00,942 --> 01:09:04,612 비록 다이아몬드 반지도 없고 878 01:09:05,280 --> 01:09:09,742 당신을 위한 노래 하나 없지만 879 01:09:09,826 --> 01:09:11,536 이 얘기를 해 주고 싶어 880 01:09:14,706 --> 01:09:19,002 당신을 사랑해 881 01:09:24,757 --> 01:09:28,803 당신을 사랑해 882 01:09:36,060 --> 01:09:37,340 감동이야 883 01:09:41,441 --> 01:09:45,403 그냥 하는 얘기가 아니야 884 01:09:45,486 --> 01:09:49,782 이렇게 당신에게 고백할게 885 01:09:49,866 --> 01:09:52,761 - 무릎 꿇어, 잭 - 그래, 당신에게 886 01:09:52,785 --> 01:09:54,412 잘 들어 봐 887 01:09:57,665 --> 01:10:01,878 당신을 사랑해 888 01:10:07,800 --> 01:10:11,012 당신을 사랑해 889 01:10:12,222 --> 01:10:13,848 생일 축하해, 내 사랑 890 01:10:18,144 --> 01:10:20,146 멋지다, 잭! 891 01:10:22,440 --> 01:10:23,983 사랑이 흘러넘치네 892 01:10:24,776 --> 01:10:27,111 이런 게 사랑이죠 893 01:10:58,643 --> 01:11:00,436 일어날 시간이야 894 01:11:37,223 --> 01:11:38,703 조시, 잘 잤니? 895 01:11:44,731 --> 01:11:46,211 결혼기념일 축하해 896 01:11:47,442 --> 01:11:51,195 이번에는 당신이 뭘 준비했든지 897 01:11:51,279 --> 01:11:52,879 내 선물 먼저 열어 봐 898 01:11:56,034 --> 01:11:58,804 - 이따가 열어 볼게 - 어서! 899 01:11:58,828 --> 01:12:00,371 빨리 뜯어 봐 900 01:12:09,255 --> 01:12:10,441 "지나" 901 01:12:10,465 --> 01:12:11,883 지나네? 902 01:12:16,471 --> 01:12:18,348 아웃렛에서 찾았어 903 01:12:19,057 --> 01:12:22,602 비싼 건 아니지만 당신한테 잘 어울릴 거 같아 904 01:12:26,439 --> 01:12:28,649 마음에 들면 좋겠어 905 01:12:36,407 --> 01:12:40,370 분명 뭔가 기대하고 있겠지만 906 01:12:41,829 --> 01:12:43,331 그게 말이지 907 01:12:44,332 --> 01:12:47,001 올해 기념일 선물은 908 01:12:47,668 --> 01:12:50,088 이따가 밤에 줄게 909 01:12:51,005 --> 01:12:55,009 - 종일 기쁜 날이니까 - 무슨 소리 하는 거야? 910 01:12:55,093 --> 01:12:57,571 입이 근질거려서 전날부터 난리면서! 911 01:12:57,595 --> 01:13:00,275 - 어서 줘 - 그러게 912 01:13:00,681 --> 01:13:03,267 나 항상 그랬었지 913 01:13:03,935 --> 01:13:05,353 그런데… 914 01:13:06,270 --> 01:13:08,231 재밌는 게… 915 01:13:15,947 --> 01:13:17,227 잊었구나 916 01:13:19,659 --> 01:13:21,744 우리 기념일을 잊었네 917 01:13:22,370 --> 01:13:26,499 당장 나가서 뭐라도 사 올게 918 01:13:26,582 --> 01:13:27,942 꼭 만회할게 919 01:13:44,267 --> 01:13:46,561 초콜릿 잘 넣었는지 말해 줘 920 01:13:51,649 --> 01:13:54,369 - 괜찮네요 - 다행이다 921 01:13:54,861 --> 01:13:56,171 아빠는 기념일에 922 01:13:56,195 --> 01:14:00,158 항상 특별한 걸 준비한다고 말해 줄 걸 그랬나 봐요 923 01:14:00,241 --> 01:14:01,159 예를 들면? 924 01:14:01,242 --> 01:14:03,971 별에 엄마 이름을 붙여 준 적도 있어요 925 01:14:03,995 --> 01:14:06,875 별에 엄마 이름을 붙여 줬다고? 926 01:14:07,540 --> 01:14:10,042 멋지긴 한데 좀… 927 01:14:11,127 --> 01:14:14,207 - 유치하지 않니? - 엄마는 좋아했어요 928 01:14:14,839 --> 01:14:18,926 쇼핑센터에서 귀걸이라도 사 와야겠어 929 01:14:19,844 --> 01:14:24,098 그것도 괜찮지만 기념일을 잊은 건 똑같잖아요 930 01:14:24,182 --> 01:14:26,350 맞아, 엄청난 실수였어 931 01:14:26,434 --> 01:14:29,394 좋아, 내가 케이트라고 상상해 볼게 932 01:14:29,979 --> 01:14:32,231 좋은 물건을 살 여유도 없고 933 01:14:32,315 --> 01:14:36,527 남편 직업은 실망스럽기 그지없고 934 01:14:37,195 --> 01:14:39,197 변두리에 처박혀 살고 있어 935 01:14:42,366 --> 01:14:44,845 두 사람이 시내에 간 적 있니? 936 01:14:44,869 --> 01:14:46,787 이제 감을 잡으셨네요 937 01:14:54,045 --> 01:14:55,880 잭, 여기 너무 비싸 938 01:14:55,963 --> 01:14:59,467 기념일이니까 기분 좀 내자 가격은 신경 쓰지 마 939 01:15:03,888 --> 01:15:05,640 주문하시겠어요? 940 01:15:05,723 --> 01:15:10,269 우선 표고버섯을 곁들인 메추리 가슴살 테린과 941 01:15:10,353 --> 01:15:14,065 라즈베리 트러플 소스를 뿌린 송아지고기와 942 01:15:14,690 --> 01:15:17,902 아티초크 퓌레를 곁들인 가리비 부탁해요 943 01:15:17,985 --> 01:15:21,864 알겠습니다 탁월한 선택이십니다 944 01:15:21,948 --> 01:15:25,785 그리고 82년산 라피트도 한 병 주세요 945 01:15:26,369 --> 01:15:29,789 그거 800달러짜리 와인이야 946 01:15:32,166 --> 01:15:35,711 그냥 레드와인 두 잔 부탁해요 947 01:15:41,259 --> 01:15:43,844 이렇게 슬쩍 넘어갈 생각 마 948 01:15:44,428 --> 01:15:45,988 그래도 좀 만회했지? 949 01:15:48,641 --> 01:15:49,921 춤출까? 950 01:15:52,395 --> 01:15:54,998 여기는 춤추는 데가 아닌 거 같아 951 01:15:55,022 --> 01:15:56,566 괜찮아, 이리 와 952 01:16:33,060 --> 01:16:35,563 타이어 판매원치고 제법인데? 953 01:16:35,646 --> 01:16:37,046 내가 좀 하지 954 01:16:43,571 --> 01:16:45,011 이것도 먹어 봐 955 01:16:54,332 --> 01:16:55,916 추억의 맛이네 956 01:17:00,921 --> 01:17:02,321 할 말이 있어 957 01:17:03,924 --> 01:17:05,124 그래 958 01:17:06,510 --> 01:17:07,990 좀 걱정도 되지만 959 01:17:09,013 --> 01:17:11,973 아무래도 얘기하는 게 나을 거 같아 960 01:17:17,104 --> 01:17:19,023 이건 내 삶이 아니야 961 01:17:25,613 --> 01:17:28,533 다른 사람의 삶을 사는 거 같다고 962 01:17:31,827 --> 01:17:33,496 일하러 가던 길이 생각나 963 01:17:34,205 --> 01:17:37,249 딘앤델루카에서 따뜻한 비알리 빵과 964 01:17:38,376 --> 01:17:40,878 뜨거운 커피를 마시며 읽던 965 01:17:42,254 --> 01:17:45,383 월스트리트 저널의 감촉과 966 01:17:47,176 --> 01:17:49,095 가죽 서류 가방 냄새가 생생해 967 01:17:49,178 --> 01:17:52,306 난 항상 모든 일에 확신이 있었어 968 01:17:52,390 --> 01:17:56,268 자신감도 넘쳤고 나 자신을 정확히 알았지 969 01:17:57,061 --> 01:17:58,813 뭘 원하는지도 알았고 970 01:18:01,023 --> 01:18:03,275 그런데 어느 날 눈을 떠 보니 971 01:18:05,236 --> 01:18:07,154 모든 게 달라진 거야 972 01:18:09,532 --> 01:18:12,177 - 나쁜 쪽으로? - 아니 973 01:18:12,201 --> 01:18:15,329 몇 가지 그런 것도 있지만 974 01:18:15,413 --> 01:18:19,041 대부분은 그냥 달랐어 그건 괜찮은데 975 01:18:20,209 --> 01:18:23,003 이런 내 모습이 너무 생소해 976 01:18:23,087 --> 01:18:26,127 나는 모든 일에 확신이 있던 사람이었어 977 01:18:26,632 --> 01:18:29,176 의심도 후회도 없었지 978 01:18:30,344 --> 01:18:33,889 - 지금은? - 지금은 안 그래 979 01:18:34,515 --> 01:18:36,392 지금은 아무것도 모르겠어 980 01:18:37,560 --> 01:18:41,021 - 나도 그래 - 당신도 확신이 없다고? 981 01:18:42,231 --> 01:18:46,360 나라고 내 꼴이 왜 이런지 생각 안 해 봤을 거 같아? 982 01:18:46,444 --> 01:18:49,164 - 내 말이 - 당연하지 983 01:18:50,030 --> 01:18:51,991 내 사무실은 쓰레기장이야 984 01:18:52,074 --> 01:18:55,161 전화도 내가 다 받는데 내 월급 알지? 985 01:18:55,244 --> 01:18:58,664 당신 월급은 월급이라고 할 수도 없어 986 01:19:00,708 --> 01:19:04,545 모든 게 술술 풀리는 삶이 상상이나 돼? 987 01:19:05,254 --> 01:19:09,550 뭐든 말만 하면 해결되는 삶 말이야 988 01:19:10,301 --> 01:19:11,701 최고의 삶이지 989 01:19:20,102 --> 01:19:22,897 나도 그런 생각 해 990 01:19:23,856 --> 01:19:27,234 가끔은 당신과 결혼 안 했으면 어땠을까 싶어 991 01:19:28,402 --> 01:19:29,642 그래? 992 01:19:31,572 --> 01:19:35,409 하지만 그 인생에는 가장 소중한 게 빠져 있어 993 01:19:36,410 --> 01:19:39,163 당신과 아이들 말이야 994 01:19:39,246 --> 01:19:41,886 - 소중하지 - 맞아 995 01:19:44,710 --> 01:19:46,754 당신은 소중한 게 뭐야? 996 01:19:48,380 --> 01:19:50,090 나는 지금… 997 01:19:50,174 --> 01:19:53,214 당신과 함께하는 이 순간이 가장 소중해 998 01:20:09,276 --> 01:20:11,070 어머, 잭 999 01:20:16,617 --> 01:20:18,017 마음에 들어? 1000 01:20:27,753 --> 01:20:29,153 정말 아름답다 1001 01:20:31,590 --> 01:20:34,677 나 샴페인 마시면 이상해지는 거 알지? 1002 01:20:35,177 --> 01:20:37,221 가득 따라 줘야겠네 1003 01:20:42,059 --> 01:20:44,162 어떻게 이런 생각을 했는지 몰라도 1004 01:20:44,186 --> 01:20:45,455 정말 대성공이야 1005 01:20:45,479 --> 01:20:48,519 - 완전히 만회했어? - 생각도 안 나 1006 01:20:50,693 --> 01:20:52,611 기념일 축하해, 내 사랑 1007 01:20:57,283 --> 01:20:59,535 최고의 밤으로 만들어 줄게 1008 01:21:07,710 --> 01:21:09,169 정말 아름답다 1009 01:21:10,588 --> 01:21:12,715 그런 얘기 그만해도 돼 1010 01:21:16,635 --> 01:21:17,955 이럴 수가 1011 01:21:19,263 --> 01:21:23,392 나 지금까지 계속 당신을 사랑하고 있었나 봐 1012 01:21:30,357 --> 01:21:32,401 그 말이면 충분해 1013 01:22:03,599 --> 01:22:05,893 늘 입던 거로 입겠어 1014 01:22:08,145 --> 01:22:11,565 무슨 생각 해? 아빠랑 일하러 갈까? 1015 01:22:11,649 --> 01:22:14,689 타이어 파는 거 도와줄래? 되게 재밌어 1016 01:22:14,985 --> 01:22:17,047 아빠 잘 팔아 이게 누구야? 1017 01:22:17,071 --> 01:22:19,573 이거 누군지 알겠어? 1018 01:22:20,366 --> 01:22:23,118 누구더라? 할아버지잖아 1019 01:22:24,536 --> 01:22:25,746 그래 1020 01:22:28,123 --> 01:22:29,363 여보! 1021 01:22:40,678 --> 01:22:42,221 좋은 하루 보내 1022 01:22:48,811 --> 01:22:52,189 지금 조건으로는 이게 최고의 선택이에요 1023 01:22:53,190 --> 01:22:56,276 - 그걸로 하겠소 - 후회 없으실 겁니다 1024 01:22:56,360 --> 01:23:00,823 토미, 콜린 씨 차에 타이어 장착 좀 부탁할게요 1025 01:23:00,906 --> 01:23:04,493 멋지게 입으셨으니 10% 할인도 해 드리세요 1026 01:23:04,576 --> 01:23:06,096 - 고맙소 - 뭘요 1027 01:23:06,120 --> 01:23:07,830 이쪽으로 오시면 됩니다 1028 01:23:07,913 --> 01:23:09,748 저 타이어도 연기 나나요? 1029 01:23:12,501 --> 01:23:14,920 밸런타인데이를 맞이하여 1030 01:23:15,004 --> 01:23:18,004 무료로 타이어 상태를 점검해 드립니다 1031 01:23:23,721 --> 01:23:26,681 이것 좀 봐 줘요 일진이 안 좋네요 1032 01:23:26,849 --> 01:23:29,268 여기 이런 타이어도 있나요? 1033 01:23:31,311 --> 01:23:33,790 아무래도 펑크가 난 거 같소 1034 01:23:33,814 --> 01:23:36,774 - 내가 봐 드릴게요 - 알겠습니다 1035 01:23:37,359 --> 01:23:38,879 피터 라지터 회장님 1036 01:23:39,611 --> 01:23:41,506 - 구면인가요? - 아니요 1037 01:23:41,530 --> 01:23:43,490 경제 뉴스에서 뵀어요 1038 01:23:44,116 --> 01:23:45,716 화면보다 키가 크시네요 1039 01:23:47,327 --> 01:23:50,706 민츠 씨는 부인에게 신경 쓰느라 1040 01:23:50,789 --> 01:23:54,460 메드테크도 글로벌이 필요하다는 사실을 간과한 거죠 1041 01:23:54,543 --> 01:23:58,922 열흘 정도만 더 기다렸으면 먼저 제안이 왔을 거예요 1042 01:23:59,006 --> 01:24:02,326 그러면 1,220억이 아니라 1,300억 달러였겠죠 1043 01:24:02,676 --> 01:24:05,405 도베르만 같은 사냥개가 아니라 1044 01:24:05,429 --> 01:24:08,269 야옹이가 앞장선 게 문제였어요 1045 01:24:10,350 --> 01:24:12,936 정말 인상적이군요 1046 01:24:14,813 --> 01:24:16,413 내 차는 어떻게 됐죠? 1047 01:24:18,901 --> 01:24:23,322 타이어는 주문해야 해서 며칠 걸릴 겁니다 1048 01:24:23,947 --> 01:24:25,282 알겠어요 1049 01:24:25,365 --> 01:24:28,619 여기가 내 회사 주소요 1050 01:24:33,749 --> 01:24:36,418 당신이 직접 가져다줄래요? 1051 01:25:06,490 --> 01:25:09,827 보다시피 회사 규모는 작은 편이오 1052 01:25:09,910 --> 01:25:12,204 하지만 매출은 적지 않겠죠 1053 01:25:12,287 --> 01:25:15,287 - 그렇죠 - 안에 계십니다, 회장님 1054 01:25:17,376 --> 01:25:20,379 앨런 이쪽은 잭 캠벨이야 1055 01:25:20,462 --> 01:25:23,542 - 전에 얘기했었지? - 어서 와요, 잭 1056 01:25:24,216 --> 01:25:26,152 - 반갑습니다 - 앨런이라고 불러요 1057 01:25:26,176 --> 01:25:29,221 우리는 자유로운 분위기를 추구하거든요 1058 01:25:30,973 --> 01:25:34,053 - 그런 거 같네요 - 아이가 있으세요? 1059 01:25:34,893 --> 01:25:38,188 저도 둘 있어요 착한 아이들이죠 1060 01:25:38,272 --> 01:25:40,023 그렇군요, 앉으세요 1061 01:25:41,483 --> 01:25:45,320 경제 뉴스를 열심히 시청한다고 들었어요 1062 01:25:46,405 --> 01:25:50,409 월스트리트에서 일하신 적도 있나요? 1063 01:25:53,036 --> 01:25:55,916 한때 허튼 증권 영업사원이었어요 1064 01:25:56,999 --> 01:25:58,542 브로커였군요 1065 01:25:58,625 --> 01:26:01,086 지금은 타이어 사업을 하고요? 1066 01:26:01,170 --> 01:26:04,965 - 자동차 장비도 다룹니다 - 소매업이군요 1067 01:26:05,048 --> 01:26:08,802 수입의 60%는 자동차 수리 쪽에서 발생하죠 1068 01:26:10,470 --> 01:26:14,975 대략적인 작년 매출액을 여쭤봐도 될까요? 1069 01:26:15,058 --> 01:26:17,858 총수입이 170만 달러였어요 1070 01:26:18,228 --> 01:26:21,940 170만 달러라니 굉장하군요 올해는 어떤가요? 1071 01:26:22,024 --> 01:26:23,504 아주 성공적이에요 1072 01:26:24,193 --> 01:26:26,462 1분기 판매량이 20%나 증가했고 1073 01:26:26,486 --> 01:26:29,299 대형 운송 회사와 거래도 시작했죠 1074 01:26:29,323 --> 01:26:32,868 대단하네요 올해는 200만 달러도 넘겠군요 1075 01:26:32,951 --> 01:26:36,580 맞아요 업계 1위가 될 겁니다 1076 01:26:36,663 --> 01:26:39,503 실례지만 물 한 잔만 마실게요 1077 01:26:49,551 --> 01:26:50,969 물론… 1078 01:26:51,053 --> 01:26:54,139 200만 달러 매출 정도는 1079 01:26:54,223 --> 01:26:57,076 여기 1년 치 사무용품 비용이겠죠 1080 01:26:57,100 --> 01:27:00,479 지방 운송 회사와의 거래는 수십억 달러 합병에 비하면 1081 01:27:00,562 --> 01:27:02,624 - 아무것도 아니고요 - 아니요 1082 01:27:02,648 --> 01:27:04,417 그쪽 업계를 무시하려던 건 아니에요 1083 01:27:04,441 --> 01:27:06,485 괜찮아요, 이해합니다 1084 01:27:07,069 --> 01:27:09,923 충분히 이해합니다만 들어 보세요 1085 01:27:09,947 --> 01:27:13,009 월스트리트든 어디든 사업은 다 똑같습니다 1086 01:27:13,033 --> 01:27:15,094 결국 모든 건 인간이 자기 자식을 1087 01:27:15,118 --> 01:27:18,288 대학에 보내기 위한 수단일 뿐이니까요 1088 01:27:18,372 --> 01:27:19,998 다 사람이 하는 일이죠 1089 01:27:20,791 --> 01:27:22,391 저는 사람을 잘 알아요 1090 01:27:22,668 --> 01:27:25,104 - 그런 거 같네요 - 예를 들어 당신은 1091 01:27:25,128 --> 01:27:28,088 활동적인 에너지가 넘치는 사람이에요 1092 01:27:28,131 --> 01:27:31,291 하루에 다이어트 콜라 16캔 정도는 마시겠죠 1093 01:27:31,677 --> 01:27:35,681 집에서 보내는 시간이 적어서 죄책감을 느끼는 좋은 아빠고요 1094 01:27:36,390 --> 01:27:39,510 버번을 즐기지만 고객에게는 스카치를 권하죠 1095 01:27:39,601 --> 01:27:42,601 이 사무실은 아내분이 꾸며 주셨겠네요 1096 01:27:43,272 --> 01:27:45,357 둘이 이미 아는 사이였나? 1097 01:27:45,440 --> 01:27:47,234 회장님은 좀 복잡해요 1098 01:27:47,317 --> 01:27:50,117 일단 비싼 물건을 좋아하시죠 1099 01:27:50,237 --> 01:27:53,077 그야 뻔하죠 내 차를 봤잖아요 1100 01:27:54,574 --> 01:27:56,243 쿠바산 시가를 피우시고 1101 01:27:56,994 --> 01:28:00,414 싱글몰트 스카치를 마시죠 유행이어서가 아니라 1102 01:28:00,497 --> 01:28:04,001 지난 40년 동안의 습관이기 때문이에요 1103 01:28:05,168 --> 01:28:09,673 인생에서 가장 사랑하는 건 말과 이 회사예요 1104 01:28:10,757 --> 01:28:15,345 그리고 재능 있는 사람을 찾아내는 걸 즐기시죠 1105 01:28:16,972 --> 01:28:20,252 - 그건 어떻게 알았죠? - 제가 여기 있으니까요 1106 01:28:20,600 --> 01:28:22,870 이 일을 위해 뭐든 할 준비가 돼 있어요 1107 01:28:22,894 --> 01:28:26,648 주차 관리부터 시키셔도 하겠습니다 1108 01:28:26,732 --> 01:28:30,027 다른 사람뿐 아니라 저 자신도 잘 알아요 1109 01:28:31,028 --> 01:28:33,655 정말 자신 있습니다 1110 01:28:34,364 --> 01:28:37,364 기회를 주시면 실망하지 않으실 겁니다 1111 01:28:43,165 --> 01:28:45,959 앨런, 건물 구경 좀 시켜 주게 1112 01:28:47,711 --> 01:28:50,356 여기는 작년에 7건을 성사시킨 전쟁터예요 1113 01:28:50,380 --> 01:28:52,591 3건은 정말 힘들었죠 1114 01:28:52,674 --> 01:28:53,985 - 7건요? - 네 1115 01:28:54,009 --> 01:28:55,510 하다 보면… 1116 01:28:55,594 --> 01:28:58,698 쓸데없는 얘기 그만하죠 그런 정보는 어떻게 얻었어요? 1117 01:28:58,722 --> 01:29:01,159 회장님 지갑이나 인터넷에 봤나요? 1118 01:29:01,183 --> 01:29:02,768 어쨌든 상관없어요 1119 01:29:02,851 --> 01:29:06,521 아무리 재주를 부려도 나는 안 넘어갈 거니까 1120 01:29:06,605 --> 01:29:10,567 고용될지 안 될지 모르지만 내가 경고하죠 1121 01:29:10,650 --> 01:29:14,613 회장님은 뭐든 금방 싫증을 내요 1122 01:29:14,696 --> 01:29:16,090 내 사무실이 저렇게 큰 건 1123 01:29:16,114 --> 01:29:18,718 몇 년 동안 실력을 증명했기 때문이죠 1124 01:29:18,742 --> 01:29:20,887 당신 같은 촌구석 타이어 판매원 때문에 1125 01:29:20,911 --> 01:29:23,831 달라지는 건 아무것도 없을 거예요 1126 01:29:24,664 --> 01:29:26,291 그러니 입조심해요 1127 01:29:26,917 --> 01:29:28,519 회장님께 접근하지 말고요 1128 01:29:28,543 --> 01:29:32,089 그러면 회장님이 싫증을 내도 내가 자르지 않을 테니 1129 01:29:33,381 --> 01:29:34,841 알아들었나요? 1130 01:29:36,843 --> 01:29:38,136 앨런! 1131 01:29:38,845 --> 01:29:40,722 정말로 다른 사람 같네요 1132 01:29:40,806 --> 01:29:42,825 - 뭐라고요? - 내 말은… 1133 01:29:42,849 --> 01:29:46,061 정말 놀랍다고요 1134 01:29:46,144 --> 01:29:47,424 멋지네요 1135 01:29:49,564 --> 01:29:53,235 - 내 말 알아들은 건가요? - 그럼요, 알겠어요 1136 01:29:53,819 --> 01:29:56,459 - 그래요 - 좋아요 1137 01:29:56,780 --> 01:29:59,420 - 좋아요 - 그래요 1138 01:30:00,075 --> 01:30:01,275 앨런 1139 01:30:09,709 --> 01:30:12,420 아직 눈 뜨지 마 1140 01:30:16,258 --> 01:30:17,658 이제 떠도 돼 1141 01:30:18,927 --> 01:30:20,487 천국에 온 걸 환영해 1142 01:30:24,599 --> 01:30:27,853 - 정말 멋지지? - 박물관 같아 1143 01:30:33,942 --> 01:30:35,262 들어가 봐 1144 01:30:44,119 --> 01:30:45,639 깜짝 선물이 뭔데? 1145 01:30:46,496 --> 01:30:49,016 주말 동안 여기를 빌린 거야? 1146 01:30:49,040 --> 01:30:50,876 더 크게 생각해 봐 1147 01:30:52,586 --> 01:30:55,666 - 설마 한 주 동안? - 이건 보너스야 1148 01:30:58,341 --> 01:31:00,981 - 보너스? - 그래 1149 01:31:01,303 --> 01:31:02,929 무슨 소리야? 1150 01:31:03,013 --> 01:31:06,099 여기는 PK 라지터라는 투자 회사에서 1151 01:31:06,183 --> 01:31:09,103 간부 영입을 위해 사용하는 곳이야 1152 01:31:09,519 --> 01:31:11,855 나 재정 거래부에 영입됐어 1153 01:31:12,772 --> 01:31:14,412 그쪽으로 소질이 있더라고 1154 01:31:17,110 --> 01:31:20,864 - 뭐라고? - 연봉이 두 배 이상이야 1155 01:31:20,947 --> 01:31:24,027 보너스도 상당할 거고 여기서 놀라긴 일러 1156 01:31:24,326 --> 01:31:26,995 살 집을 찾을 때까지 1157 01:31:27,078 --> 01:31:29,473 여기서 공짜로 지낼 수 있어 1158 01:31:29,497 --> 01:31:30,977 당신 제정신이야? 1159 01:31:33,001 --> 01:31:35,688 당연하지 모두에게 나은 삶이야 1160 01:31:35,712 --> 01:31:37,857 아이들을 사립 학교에 보낼 수도 있고 1161 01:31:37,881 --> 01:31:39,817 지금 학교도 그만하면 괜찮아 1162 01:31:39,841 --> 01:31:42,236 미국 최고의 학교를 말하는 거야 1163 01:31:42,260 --> 01:31:44,655 어떻게 이런 생각을 한 거야? 1164 01:31:44,679 --> 01:31:46,223 내 일은 어쩌고? 1165 01:31:46,306 --> 01:31:50,185 뉴욕에도 도움이 필요한 사람은 넘쳐 1166 01:31:50,268 --> 01:31:53,313 여기 사람들이 열 배는 더 불쌍할걸? 1167 01:31:54,564 --> 01:31:58,193 다시 도시로 오겠다니 이해가 안 가 1168 01:31:58,276 --> 01:32:01,988 아이들을 이런 데서 키우기 싫어서 떠난 거였잖아 1169 01:32:02,072 --> 01:32:04,952 아니야 여기가 우주의 중심이라고 1170 01:32:05,659 --> 01:32:08,262 지금이 로마 시대였다면 난 로마로 갔을 거야 1171 01:32:08,286 --> 01:32:11,766 존 레넌도 미국이 로마제국이고 뉴욕이 곧 로마라고 그랬잖아 1172 01:32:11,831 --> 01:32:14,101 - 잭 - 그래, 알겠어 1173 01:32:14,125 --> 01:32:18,255 분위기가 찜찜하긴 한데 오늘은 행복한 날이야 1174 01:32:18,338 --> 01:32:22,801 여기 살기 싫으면 안 살아도 되니까 잊어버려 1175 01:32:23,426 --> 01:32:26,155 - 내가 차로 출퇴근할게 - 맙소사 1176 01:32:26,179 --> 01:32:30,517 교통 체증은 어쩌고? 왕복 3시간이 넘어 1177 01:32:30,600 --> 01:32:32,160 아이들은 언제 볼래? 1178 01:32:33,061 --> 01:32:36,815 케이트 내 말 이해가 안 돼? 1179 01:32:36,898 --> 01:32:40,902 이건 정말 완벽하고 멋진 인생이야 1180 01:32:40,986 --> 01:32:44,197 전부 우리가 어렸을 때 상상했던 거라고 1181 01:32:44,281 --> 01:32:47,742 인생이 계획대로 안 돼서 희생했다며 1182 01:32:47,826 --> 01:32:50,537 드디어 계획대로 되는 거야 1183 01:32:50,620 --> 01:32:53,540 할 수 있어, 케이트 하고 싶다고 1184 01:32:53,581 --> 01:32:57,669 우리를 위해서라도 가장으로서 해내고 싶어 1185 01:33:00,714 --> 01:33:03,133 한번 생각해 봐 1186 01:33:04,092 --> 01:33:06,011 싸구려 식당에 안 가도 되고 1187 01:33:06,886 --> 01:33:08,596 쿠폰 안 모아도 돼 1188 01:33:09,681 --> 01:33:13,893 - 눈도 안 치워도 되고 - 제설기를 사면 되잖아 1189 01:33:13,977 --> 01:33:17,230 말도 없이 새 직장을 구하면 어떡해 1190 01:33:18,857 --> 01:33:21,627 이제 애니가 좋아하는 학교에도 못 가고 1191 01:33:21,651 --> 01:33:24,731 우리 추억이 깃든 집에서도 떠나야 하잖아 1192 01:33:28,825 --> 01:33:30,076 케이트 1193 01:33:32,078 --> 01:33:33,872 이해가 안 돼? 1194 01:33:33,955 --> 01:33:37,459 남들이 부러워하는 인생을 드디어 손에 쥔 거야 1195 01:33:38,251 --> 01:33:39,502 여보 1196 01:33:41,087 --> 01:33:43,256 이미 모두 우리를 부러워해 1197 01:33:54,225 --> 01:33:56,353 "라지터 투자 회사" 1198 01:34:42,607 --> 01:34:44,251 "런던발 뉴욕행 1987년 9월 4일" 1199 01:34:44,275 --> 01:34:46,277 런던에서 뉴욕이라 1200 01:34:48,988 --> 01:34:50,308 돌아왔구나 1201 01:34:58,665 --> 01:35:01,918 당신이 비행기를 탔을 때 정말 끝인 줄 알았어 1202 01:35:04,754 --> 01:35:07,954 다시는 못 볼 거로 생각하고 공항에서 돌아왔지 1203 01:35:09,175 --> 01:35:12,095 그런데 그다음 날 당신이 돌아왔어 1204 01:35:15,265 --> 01:35:17,183 뛸 듯이 기뻤지 1205 01:35:21,354 --> 01:35:24,649 계속 당신의 결정을 생각해 봤어 1206 01:35:30,864 --> 01:35:32,464 내가 순진했는지 몰라도 1207 01:35:32,490 --> 01:35:36,202 나는 우리가 여기서 늙어 갈 줄 알았어 1208 01:35:38,538 --> 01:35:42,667 이 집에서 함께 명절을 보내고 1209 01:35:45,003 --> 01:35:48,089 훗날 손주들도 맞이할 거라고 말이야 1210 01:35:50,216 --> 01:35:54,721 흰머리에 주름이 가득한 얼굴로 1211 01:35:55,847 --> 01:35:58,683 난 정원을 가꾸고 1212 01:35:58,766 --> 01:36:01,726 당신이 페인트칠하는 모습도 상상했어 1213 01:36:13,406 --> 01:36:15,200 근데 상황은 변하기 마련이지 1214 01:36:20,455 --> 01:36:24,209 그게 당신이 정말로 원하는 삶이라면 1215 01:36:24,709 --> 01:36:26,836 아이들이 사랑하는 학교랑 1216 01:36:26,920 --> 01:36:30,381 우리가 함께한 이 집도 다 버리고 1217 01:36:30,465 --> 01:36:32,967 당신이 가자는 곳으로 갈게 1218 01:36:34,761 --> 01:36:36,554 당신을 사랑하니까 1219 01:36:39,641 --> 01:36:41,017 사랑해 1220 01:36:42,018 --> 01:36:45,313 사랑하는 당신만 있으면 어디든 상관없어 1221 01:36:49,234 --> 01:36:50,735 난 우리를 택할래 1222 01:37:31,276 --> 01:37:34,276 아빠가 잡을까? 아님, 네가 잡을래? 1223 01:37:43,871 --> 01:37:45,151 넘어졌네 1224 01:37:50,211 --> 01:37:51,921 돌아오실 줄 알았어요 1225 01:37:58,428 --> 01:38:01,472 우리 딸, 사랑한다 1226 01:38:24,996 --> 01:38:27,999 - 뭐 하니? - 종 울려요 1227 01:38:38,176 --> 01:38:42,055 4달러 99센트? 뭔 소금이 이렇게 비싸 1228 01:38:42,889 --> 01:38:44,249 99센트예요 1229 01:38:45,933 --> 01:38:47,413 10달러 받았어요 1230 01:38:48,603 --> 01:38:51,243 - 당신이군 - 잭! 1231 01:38:51,731 --> 01:38:53,211 잘 지내고 있죠? 1232 01:38:54,442 --> 01:38:56,082 여기서 뭐 하는 거예요? 1233 01:38:59,155 --> 01:39:02,492 거스름돈이에요 5, 6, 7 1234 01:39:02,575 --> 01:39:05,662 8, 9달러랑 1센트요 1235 01:39:06,746 --> 01:39:08,331 그거 소금이에요? 1236 01:39:08,414 --> 01:39:11,042 가정적인 남편이 다 됐네요 1237 01:39:12,710 --> 01:39:14,379 정말 뭔가 깨달았나 봐요 1238 01:39:15,088 --> 01:39:16,714 다시 보낼 생각 말아요 1239 01:39:18,216 --> 01:39:21,052 - 문제없죠? - 네 1240 01:39:22,428 --> 01:39:25,032 - 내 말 들었어요? - 잠시만요 1241 01:39:25,056 --> 01:39:26,456 농담 아니에요 1242 01:39:27,892 --> 01:39:29,811 저 인성 봤어요? 1243 01:39:29,894 --> 01:39:32,689 고작 9달러에 양심을 팔잖아요 1244 01:39:32,772 --> 01:39:35,459 난 안 돌아가요 알겠어요? 1245 01:39:35,483 --> 01:39:37,836 - 진정해요 - 이건 아니잖아요 1246 01:39:37,860 --> 01:39:41,447 남의 인생을 함부로 휘저어 놓으면 안 된다고요 1247 01:39:42,281 --> 01:39:45,827 '경험'은 영원한 게 아니에요 1248 01:39:58,548 --> 01:40:01,508 집에 애들이 있어서 이만 가 볼게요 1249 01:41:01,194 --> 01:41:04,113 - 아침이에요? - 아니 1250 01:41:05,072 --> 01:41:06,472 다시 자도 돼 1251 01:41:13,539 --> 01:41:15,019 잘 지내렴, 애니 1252 01:41:17,418 --> 01:41:19,378 아빠는 우주선으로 돌아갈게 1253 01:41:28,638 --> 01:41:31,198 - 왔어? - 응 1254 01:41:37,814 --> 01:41:40,942 지난 몇 주 동안 내가 조금… 1255 01:41:42,235 --> 01:41:43,861 이상하게 굴었지? 1256 01:41:46,322 --> 01:41:48,533 흥미롭기는 했지 1257 01:41:50,952 --> 01:41:53,079 좋은 일도 좀 하지 않았어? 1258 01:41:55,456 --> 01:41:59,085 당신이 잭 캠벨인 게 좋은 일이지 1259 01:42:05,132 --> 01:42:06,884 나를 잊지 말아 줘 1260 01:42:08,386 --> 01:42:12,181 지금 이 순간 이대로의 나를 말이야 1261 01:42:13,641 --> 01:42:16,521 마음 깊이 새기고 꼭 기억해 줘 1262 01:42:17,812 --> 01:42:19,897 무슨 일이 있어도 잊지 마 1263 01:42:22,733 --> 01:42:25,453 - 당신 괜찮아? - 응 1264 01:42:25,653 --> 01:42:26,893 괜찮아 1265 01:42:27,613 --> 01:42:30,533 절대 잊지 않겠다고 약속해 줘 1266 01:42:30,616 --> 01:42:34,245 당신이 다 잊으면 난 못 살 거 같거든 1267 01:42:36,998 --> 01:42:38,278 약속할게 1268 01:42:41,168 --> 01:42:42,608 다시 얘기해 줘 1269 01:42:47,008 --> 01:42:49,611 - 약속해 - 고마워 1270 01:42:49,635 --> 01:42:50,955 이제 자자 1271 01:42:53,890 --> 01:42:55,290 조금만 있다가 1272 01:44:50,256 --> 01:44:51,416 네 1273 01:44:54,427 --> 01:44:55,867 지금 몇 시지? 1274 01:44:56,595 --> 01:44:59,181 그래, 알겠어 1275 01:45:29,295 --> 01:45:32,295 - 문 앞에서 기다린 거야? - 폴라 1276 01:45:33,716 --> 01:45:36,516 - 이런 - 메리 크리스마스 1277 01:45:37,303 --> 01:45:40,183 뭐라고? 오늘 크리스마스 아니야 1278 01:45:40,514 --> 01:45:43,354 당신이 원한다면 아닌 거로 해 1279 01:45:43,684 --> 01:45:47,855 - 크리스마스라니 - 잭, 어디 가? 1280 01:46:33,567 --> 01:46:35,007 무슨 일이시죠? 1281 01:46:36,028 --> 01:46:37,468 케이트 있나요? 1282 01:46:38,781 --> 01:46:42,451 - 여기 케이트 살아요? - 케이트라는 사람은 없어요 1283 01:46:45,454 --> 01:46:46,734 그렇군요 1284 01:46:49,625 --> 01:46:50,945 괜찮아요? 1285 01:46:52,586 --> 01:46:53,796 아뇨 1286 01:47:09,728 --> 01:47:11,540 - 여보세요 - 산타클로스 씨 1287 01:47:11,564 --> 01:47:13,500 어디세요? 모두 모여 있어요 1288 01:47:13,524 --> 01:47:17,069 - 아델이에요? - 30분이나 지났다고요 1289 01:47:17,153 --> 01:47:21,615 긴급회의랑 아스펜 출장 기억 안 나세요? 1290 01:47:21,699 --> 01:47:24,034 여기 지금 난리 났어요 1291 01:47:26,745 --> 01:47:27,985 사장님 1292 01:47:29,540 --> 01:47:31,083 20분 안에 갈게요 1293 01:47:32,668 --> 01:47:36,380 할 말이 없는데 무슨 얘기를 하라는 거야? 1294 01:47:36,463 --> 01:47:39,675 크리스마스는 무슨 지금 비상이라니까 1295 01:47:39,758 --> 01:47:41,528 사장님 오셨어 이따 전화할게 1296 01:47:41,552 --> 01:47:43,679 드디어 오셨네요 1297 01:47:45,055 --> 01:47:48,058 - 괜찮으세요? - 무슨 일이죠? 1298 01:47:48,142 --> 01:47:51,187 문제가 생겼어요 1299 01:47:51,270 --> 01:47:54,648 밥 토머스가 유럽 제약 회사와 비밀리에 접촉했대요 1300 01:47:54,732 --> 01:47:57,210 어느 회사인지 모르지만 지분을 조금 사면 1301 01:47:57,234 --> 01:47:59,945 계속 경영권을 준다고 했대요 1302 01:48:00,029 --> 01:48:04,116 글로벌이 이 사실을 알고 엄청 화가 났어요 1303 01:48:04,200 --> 01:48:07,661 저희가 준비를 제대로 안 했다고 난리예요 1304 01:48:08,370 --> 01:48:09,850 이 일을 어쩌죠? 1305 01:48:11,165 --> 01:48:12,725 앨런, 그거 알아요? 1306 01:48:13,667 --> 01:48:17,796 당신한테는 훨씬 더 대담하고 적극적인 면이 있어요 1307 01:48:18,839 --> 01:48:22,134 또 손자병법 얘기하시는 거예요? 1308 01:48:23,302 --> 01:48:24,542 아니요 1309 01:48:25,471 --> 01:48:27,181 어쩌면 좋죠? 1310 01:48:29,516 --> 01:48:30,756 사장님 1311 01:48:32,519 --> 01:48:35,359 어떻게 해야 하는지 알려 주죠 1312 01:48:35,564 --> 01:48:37,733 당신은 무슨 수를 써서라도 1313 01:48:37,816 --> 01:48:41,278 밥이 어떤 제약 회사와 접촉했는지 알아내요 1314 01:48:41,362 --> 01:48:43,656 그럼 나는 가서 씻고 1315 01:48:44,406 --> 01:48:48,619 아스펜으로 날아가서 밥 토머스와 에그노그를 마실게요 1316 01:48:49,328 --> 01:48:52,623 그 사람 아내와 아이들이 눈밭에서 뒹구는 동안 1317 01:48:53,374 --> 01:48:57,461 그 제약 회사를 믿으면 안 된다고 설득할게요 1318 01:48:58,420 --> 01:49:00,714 글로벌을 선택해야 한다고요 1319 01:49:02,174 --> 01:49:05,803 그런 다음 4시간 동안 혼자 스키나 탈 거예요 1320 01:49:06,971 --> 01:49:10,307 철저하게 혼자서 말이죠 1321 01:49:13,310 --> 01:49:15,437 그렇게 할 거예요 1322 01:49:15,521 --> 01:49:18,274 그게 내 인생이고 현실이자 1323 01:49:19,066 --> 01:49:21,360 바꿀 수 없는 운명이니까요 1324 01:49:39,712 --> 01:49:42,923 맨해튼에 사는 케이트 레이놀즈요 1325 01:49:48,679 --> 01:49:50,199 주소도 알려 주세요 1326 01:50:15,414 --> 01:50:18,310 깨지기 쉬우니 조심히 다뤄 주세요 1327 01:50:18,334 --> 01:50:20,502 300년 넘은 귀중한 거예요 1328 01:50:20,586 --> 01:50:23,148 - 여러 명이 옮겨 주세요 - 알겠어요 1329 01:50:23,172 --> 01:50:26,050 저 그림도 진짜 오래된 거예요 1330 01:50:26,133 --> 01:50:29,595 변호사님이 아끼시는 거니까 조심히 다뤄 주세요 1331 01:50:29,678 --> 01:50:30,998 감사합니다 1332 01:50:31,847 --> 01:50:33,807 무슨 일이시죠? 1333 01:50:33,891 --> 01:50:36,971 - 이사 업체분이세요? - 잭 캠벨이에요 1334 01:50:37,019 --> 01:50:39,563 케이트의 옛날 친구죠 1335 01:50:41,023 --> 01:50:44,360 - 변호사님, 손님이에요 - 항공사에 전화했어? 1336 01:50:44,443 --> 01:50:47,255 - 두 시간 전에 얘기했잖아 - 알겠어요 1337 01:50:47,279 --> 01:50:49,879 - 잭? - 케이트 1338 01:50:50,199 --> 01:50:52,159 정말 오랜만이다 1339 01:50:52,242 --> 01:50:54,554 - 자기… - 여전히 예쁘네 1340 01:50:54,578 --> 01:50:55,818 고마워 1341 01:50:59,041 --> 01:51:01,335 정신없긴 하지만 들어와 1342 01:51:01,418 --> 01:51:04,171 로리, 상자 어디 있어? 1343 01:51:06,256 --> 01:51:09,134 - 미안해 - 신경 쓰지 마 1344 01:51:09,218 --> 01:51:12,137 괜찮으니까 그냥 둬 1345 01:51:12,221 --> 01:51:14,056 고마워요 1346 01:51:16,058 --> 01:51:19,079 - 무슨 일이야? - 나 파리로 이사 가 1347 01:51:19,103 --> 01:51:22,189 '잭'이라고 쓰인 상자 못 봤어? 1348 01:51:22,272 --> 01:51:25,359 기부하는 물건이랑 같이 놔뒀는데 1349 01:51:25,442 --> 01:51:27,712 항공사에 전화할까요 아니면 상자를 찾을까요? 1350 01:51:27,736 --> 01:51:29,696 자기까지 스트레스 줄 거야? 1351 01:51:29,780 --> 01:51:33,325 전 직장 상사 때문에 크리스마스에 이러고 있잖아요 1352 01:51:33,409 --> 01:51:37,955 프라다 가방 받았을 때는 기꺼이 도와준다며 1353 01:51:38,705 --> 01:51:40,541 옷 상자 옆에 있을 거예요 1354 01:51:41,166 --> 01:51:43,520 - 고마워 - 뭘요 1355 01:51:43,544 --> 01:51:46,189 - 이사하는 거야? - 응, 파리로 1356 01:51:46,213 --> 01:51:49,258 거기 있는 우리 회사로 가는 거야 1357 01:51:50,384 --> 01:51:52,779 프랑스에 있는 파리 말이야? 1358 01:51:52,803 --> 01:51:54,179 맞아 1359 01:51:56,014 --> 01:51:58,809 당신 공익 변호사 아니야? 1360 01:51:58,892 --> 01:52:00,936 그 돈을 받고 어떻게 일해? 1361 01:52:02,521 --> 01:52:03,921 결혼은 했어? 1362 01:52:04,815 --> 01:52:07,484 안 했어, 자기는? 1363 01:52:07,568 --> 01:52:09,027 나도 1364 01:52:10,446 --> 01:52:14,408 시간 좀 내 줄래? 커피 한잔하자 1365 01:52:14,491 --> 01:52:17,411 - 저도 커피 마실래요 - 찾았다 1366 01:52:17,536 --> 01:52:19,848 - 여기 있네 - 복도 많으셔라 1367 01:52:19,872 --> 01:52:21,307 원래 비행기가 결항이라 1368 01:52:21,331 --> 01:52:23,935 7시 출발 유나이티드항공으로 예약했어요 1369 01:52:23,959 --> 01:52:26,354 - 아주 좋아 - 저 일 참 잘하죠? 1370 01:52:26,378 --> 01:52:28,422 그래, 자기가 최고야 1371 01:52:28,505 --> 01:52:29,732 고마워 1372 01:52:29,756 --> 01:52:31,925 이거 자기 물건들이야 1373 01:52:34,261 --> 01:52:35,971 우리가 안 헤어졌으면 1374 01:52:37,890 --> 01:52:39,490 어땠을지 생각해 봤어? 1375 01:52:45,939 --> 01:52:48,984 혹시 파리에 오면 나한테 연락해 1376 01:52:49,067 --> 01:52:51,028 그때 커피 한잔하자 1377 01:52:51,111 --> 01:52:54,990 커피든 카페오레든 이런, 잠깐만 1378 01:52:55,073 --> 01:52:58,410 - 필요할지 모르니까 닫지 마 - 왜요? 1379 01:52:58,911 --> 01:53:00,638 - 표시해 놨어요 - 그냥 열어 둬 1380 01:53:00,662 --> 01:53:03,040 구분을 더 잘해야 해 1381 01:53:05,959 --> 01:53:09,338 - 시간 남았으니까 풀어 놓자 - 어서 정리해야죠 1382 01:53:16,470 --> 01:53:20,098 - 여기서 우회전해요 - 비행시간에 늦을 텐데요 1383 01:53:20,724 --> 01:53:22,434 공항에 안 갈 거예요 1384 01:54:17,990 --> 01:54:20,870 "커트 보니것 '고양이 요람'" 1385 01:54:43,432 --> 01:54:45,309 "케네디 공항" 1386 01:54:51,481 --> 01:54:54,735 여기 이렇게 주차하시면 안 돼요 1387 01:55:19,635 --> 01:55:21,178 케이트! 1388 01:55:21,261 --> 01:55:24,222 가지 마! 비행기 타지 말라고 1389 01:55:24,306 --> 01:55:25,617 - 잭? - 제발 1390 01:55:25,641 --> 01:55:28,435 커피 한잔하자 잠깐이면 돼 1391 01:55:29,019 --> 01:55:31,146 파리는 다음 비행기로 가고 1392 01:55:31,939 --> 01:55:33,148 잭 1393 01:55:34,191 --> 01:55:35,859 여기서 뭐 하는 거야? 1394 01:55:40,072 --> 01:55:41,615 마무리가 필요해? 1395 01:55:42,157 --> 01:55:44,260 인제 와서 제대로 끝내려는 거면 1396 01:55:44,284 --> 01:55:45,964 난 괜찮으니까 걱정하지 마 1397 01:55:46,912 --> 01:55:48,455 아무렇지도 않다고 1398 01:55:50,290 --> 01:55:53,293 그때는 정말 마음 아팠지만 1399 01:55:53,377 --> 01:55:56,505 이제는 다 극복해서 괜찮아 1400 01:55:58,215 --> 01:56:01,009 자기도 괜찮았으면 좋겠어 1401 01:56:02,260 --> 01:56:05,021 알았지? 미안하지만, 난… 1402 01:56:05,430 --> 01:56:06,790 가 봐야 해 1403 01:56:07,933 --> 01:56:11,061 미안해, 그만 가 볼게 1404 01:56:16,191 --> 01:56:18,952 죄송한데 여기 제 자리예요 1405 01:56:30,789 --> 01:56:32,429 우린 뉴저지에 집이 있어 1406 01:56:35,836 --> 01:56:38,714 애도 둘이나 돼 애니와 조시야 1407 01:56:39,756 --> 01:56:43,135 애니는 바이올린에 소질은 없는데 정말 열심이지 1408 01:56:43,844 --> 01:56:47,848 마음에 있는 얘기를 잘해서 어른스러운 편이야 1409 01:56:49,224 --> 01:56:51,101 웃을 때는 정말… 1410 01:56:54,479 --> 01:56:57,649 조시는 당신 눈을 닮았어 1411 01:56:58,859 --> 01:57:01,987 아직 말은 못 하지만 분명 똑똑할 거야 1412 01:57:02,821 --> 01:57:06,199 항상 눈을 크게 뜨고 우리를 쳐다봐 1413 01:57:07,159 --> 01:57:09,411 가끔 조시를 보면 1414 01:57:09,494 --> 01:57:12,748 뭔가 배우고 있다는 걸 알겠더라 1415 01:57:13,999 --> 01:57:15,625 마치 기적 같아 1416 01:57:17,210 --> 01:57:20,170 집은 엉망이지만 그래도 우리 소유야 1417 01:57:20,964 --> 01:57:24,204 할부를 120번만 더 갚으면 진짜 우리 집이 돼 1418 01:57:25,218 --> 01:57:28,972 그리고 당신은 공익 변호사야 1419 01:57:29,639 --> 01:57:32,601 완전히 비영리인데도 1420 01:57:33,935 --> 01:57:35,771 당신은 개의치 않더라 1421 01:57:38,148 --> 01:57:39,733 우리는 서로 사랑해 1422 01:57:41,026 --> 01:57:44,821 결혼한 지 13년이 지났어도 깊이 사랑하는 사이야 1423 01:57:46,156 --> 01:57:49,276 사랑한다고 안 하면 당신에게 손도 못 대지 1424 01:57:50,619 --> 01:57:52,219 당신에게 노래도 해 줘 1425 01:57:52,704 --> 01:57:55,749 매일은 아니지만 특별한 날에 말이야 1426 01:57:56,666 --> 01:57:59,687 뜻하지 않은 일이 생겨도 함께 이겨 내 1427 01:57:59,711 --> 01:58:03,090 희생도 해야 하지만 그래도 함께라서 괜찮아 1428 01:58:04,382 --> 01:58:05,662 당신은… 1429 01:58:07,469 --> 01:58:09,221 나보다 더 나은 사람이야 1430 01:58:10,889 --> 01:58:14,009 당신 곁에 있으면 내가 더 나은 사람이 돼 1431 01:58:15,727 --> 01:58:18,289 어쩌면 모두 꿈이었는지도 몰라 1432 01:58:18,313 --> 01:58:22,567 외로운 12월 밤에 혼자 상상한 건지도 모르지만 1433 01:58:23,944 --> 01:58:26,905 그보다 현실적인 건 처음이었어 1434 01:58:29,574 --> 01:58:31,576 당신이 이 비행기를 타면 1435 01:58:33,829 --> 01:58:35,413 모두 환상이 되겠지 1436 01:58:39,376 --> 01:58:42,587 각자 자신의 삶을 살아도 잘 살겠지만 1437 01:58:43,964 --> 01:58:47,676 난 우리가 함께인 모습을 봤어 1438 01:58:51,763 --> 01:58:53,473 그래서 난 우리를 택할래 1439 01:58:56,434 --> 01:58:57,914 부탁이야, 케이트 1440 01:58:59,020 --> 01:59:00,605 커피 한잔하자 1441 01:59:01,523 --> 01:59:03,441 파리는 나중에 가도 되잖아 1442 01:59:04,234 --> 01:59:06,570 제발 부탁할게 1443 01:59:08,071 --> 01:59:09,511 오늘은 가지 마 1444 01:59:20,167 --> 01:59:21,407 알겠어 1445 01:59:27,507 --> 01:59:28,717 좋아 1446 02:04:59,714 --> 02:05:03,885 "로버트 더건을 기리며"