1 00:00:50,100 --> 00:00:52,713 누군가는 내가 시합할 때 내게 잘못했던 사람들을 2 00:00:52,780 --> 00:00:54,548 모조리 죽이려는 듯 맹렬히 싸운다고 말했다 3 00:00:56,017 --> 00:00:58,152 악령이 들린 것처럼 싸운단다 4 00:01:00,481 --> 00:01:01,822 사실일지도 모른다 5 00:01:02,990 --> 00:01:04,191 난 악령에 들렸을지도 모른다 6 00:01:04,258 --> 00:01:05,359 "더 복서: 크리스티" 7 00:01:22,395 --> 00:01:24,712 처음으로 링에 올랐을 땐 8 00:01:24,975 --> 00:01:27,114 저년이 날 치기 전에 9 00:01:27,214 --> 00:01:28,916 내가 패줘야 한다는 생각뿐이었다 10 00:01:40,928 --> 00:01:44,565 "1989년" 11 00:01:59,947 --> 00:02:04,085 "웨스트버지니아주 이트만" 12 00:02:06,087 --> 00:02:07,288 나 왔어요 13 00:02:10,157 --> 00:02:11,292 안녕, 엄마 14 00:02:16,097 --> 00:02:18,165 무슨 일이 있나 봐 엄마 아빠가 이상해 15 00:02:18,804 --> 00:02:20,001 이거 봐 16 00:02:20,468 --> 00:02:21,674 "터프맨 대회" 17 00:02:21,761 --> 00:02:23,004 이겼어? 18 00:02:23,104 --> 00:02:24,138 말도 안 돼 19 00:02:24,205 --> 00:02:26,107 - 얻어맞진 않았어? - 전혀 20 00:02:26,881 --> 00:02:29,110 잘 모르겠어 반은 눈을 감고 있었거든 21 00:02:29,176 --> 00:02:31,112 300달러 벌기 참 쉽더라 22 00:02:31,178 --> 00:02:33,140 진짜 해내다니 대단하다 23 00:02:33,207 --> 00:02:34,448 그러게 24 00:02:34,515 --> 00:02:37,151 300달러? 하느님 맙소사 25 00:02:37,251 --> 00:02:39,186 랜디 솔터스! 말조심해 26 00:02:39,286 --> 00:02:41,956 얘가 터프맨 대회에서 우승했대요 이거 보세요 27 00:03:07,727 --> 00:03:08,983 뭔 일 있어요? 28 00:03:09,717 --> 00:03:11,052 왜 아무도 말을 안 해요? 29 00:03:14,321 --> 00:03:15,322 아빠 30 00:03:17,425 --> 00:03:19,160 점심 먹고 얘기하자 31 00:03:19,694 --> 00:03:21,228 왜 그러는데요? 32 00:03:21,329 --> 00:03:23,364 - 그냥 지금... - 팸 둘란이 전화했어 33 00:03:26,834 --> 00:03:27,935 뭐라고 했는데요? 34 00:03:28,035 --> 00:03:31,038 글쎄다, 제정신이 아닌 것 같긴 했는데 35 00:03:32,603 --> 00:03:34,642 입에 담기도 싫은 36 00:03:35,182 --> 00:03:36,977 끔찍한 얘기를 했어 37 00:03:37,712 --> 00:03:39,269 너랑 그 여자애에 대해서 38 00:03:40,715 --> 00:03:41,849 걔는 로지예요, 알잖아요 39 00:03:41,916 --> 00:03:43,984 난 이제 아무것도 모르겠다 40 00:03:44,051 --> 00:03:45,920 넌 걔가 같은 팀 친구고 41 00:03:46,020 --> 00:03:47,955 단짝 친구라고만 했잖니 42 00:03:48,055 --> 00:03:50,591 근데 팸이 너희가 그런 사이라고 하니까 말이다 43 00:03:51,066 --> 00:03:54,428 팸은 걔를 신부님께 데려가서 정신 차리게 한다고 하더라 44 00:03:55,196 --> 00:03:58,349 나랑 네 아빠 생각엔 우리도 그래야 할 것 같아 45 00:03:58,515 --> 00:04:00,101 난 신부님 만나러 안 가요 46 00:04:00,201 --> 00:04:01,869 아빠랑 이미 얘기했어 47 00:04:01,936 --> 00:04:04,044 계속 이럴 거면 48 00:04:04,104 --> 00:04:05,773 우리도 집세 못 내줘 49 00:04:05,873 --> 00:04:07,008 이러는 게 뭔데요? 50 00:04:08,075 --> 00:04:09,744 신부님 따위가 뭘 해주는데요? 51 00:04:10,544 --> 00:04:11,612 정말이야? 52 00:04:11,712 --> 00:04:13,014 뭐가요? 53 00:04:13,080 --> 00:04:15,716 - 사람들이 하는 말 - 사람들이 뭐라는데요? 54 00:04:17,385 --> 00:04:19,420 그 애 다시는 만나지 마 55 00:04:20,540 --> 00:04:23,006 남들이 내가 널 잘못 키워서 그렇다고 할 거야 56 00:04:23,066 --> 00:04:24,592 사람들이 뭐라든 무슨 상관이에요? 57 00:04:24,659 --> 00:04:27,428 팸 아줌마는 미친년이에요 그 여자가 뭐라든 뭔 상관이에요? 58 00:04:27,495 --> 00:04:29,463 - 그런 식으로 말하지 마 - 왜 안 돼요? 59 00:04:29,563 --> 00:04:31,666 엄만 생각나는 대로 멍청한 말 잘만 하잖아요 60 00:04:31,766 --> 00:04:33,668 그만해! 좀 그만하라고! 61 00:04:41,909 --> 00:04:43,144 네가 하는 짓은 62 00:04:43,744 --> 00:04:44,945 정상이 아니야 63 00:04:46,981 --> 00:04:50,451 우리는 네가 정상적으로 행복하게 살면 좋겠다 64 00:04:56,457 --> 00:04:59,460 신부님 만나러 갔다 올게 어쩔 수가 없어 65 00:04:59,527 --> 00:05:02,697 그거라도 안 하면 엄마가 용돈을 끊을 거야 66 00:05:02,797 --> 00:05:04,198 그냥 일을 구해 67 00:05:04,298 --> 00:05:05,666 무슨 일? 68 00:05:06,300 --> 00:05:08,169 이제 아파트 월세를 안 내준대 69 00:05:08,269 --> 00:05:10,938 엄마 사촌 집에 방 남는다고 거기로 이사 가래 70 00:05:11,005 --> 00:05:12,106 왜? 71 00:05:12,173 --> 00:05:13,474 날 감시하려고 72 00:05:13,574 --> 00:05:14,909 어떻게 생각해? 73 00:05:16,811 --> 00:05:18,179 이제 가야 돼 74 00:05:19,680 --> 00:05:20,981 갈게 75 00:05:33,361 --> 00:05:34,795 - 이쪽이야! - 내가 막을게! 76 00:05:44,956 --> 00:05:46,374 빌어먹을 레즈비언 77 00:05:51,912 --> 00:05:53,681 그만! 떨어져! 78 00:05:53,748 --> 00:05:55,049 그만해! 79 00:05:55,821 --> 00:05:57,418 농구는 팀 스포츠야 80 00:05:57,985 --> 00:06:01,522 주먹질이나 하면 팀에 있을 수 없어 81 00:06:02,459 --> 00:06:03,658 웃을 일이 아냐 82 00:06:04,109 --> 00:06:05,192 걔가 먼저 시작했어요 83 00:06:05,259 --> 00:06:07,361 크리스티, 철 좀 들어 84 00:06:07,461 --> 00:06:08,462 젠장, 걔가 그랬다고요 85 00:06:08,529 --> 00:06:09,530 어떻게? 86 00:06:09,723 --> 00:06:11,032 무슨 짓을 했길래? 87 00:06:15,369 --> 00:06:16,404 걔가 뭘 어쨌냐고? 88 00:06:17,738 --> 00:06:19,173 젠장, 됐어요 89 00:06:19,907 --> 00:06:21,342 상관없어요 90 00:06:28,474 --> 00:06:30,851 잠깐만 기다려, 케이시 91 00:06:30,918 --> 00:06:32,403 네 것도 여기 있어 92 00:06:33,457 --> 00:06:34,755 여기 93 00:06:35,389 --> 00:06:36,724 완전 신났네 94 00:06:38,059 --> 00:06:39,160 젠장 95 00:06:42,169 --> 00:06:43,645 네, 크리스티입니다 96 00:06:43,764 --> 00:06:45,566 크리스티, 리처드 크리스마스예요 97 00:06:45,666 --> 00:06:48,069 래리 캐리어 밑에서 일해요 래리가 전화하라고 해서요 98 00:06:48,169 --> 00:06:49,370 래리 누구요? 99 00:06:49,437 --> 00:06:52,840 래리 캐리어요, 복싱 프로모터인데 테네시주 브리스틀에서 일해요 100 00:06:53,390 --> 00:06:56,583 몇 주 전에 터프맨 대회에서 시합하는 걸 봤대요 101 00:06:56,711 --> 00:06:59,547 브리스틀 스피드웨이라는 래리 회사에서 쇼를 준비 중인데 102 00:06:59,613 --> 00:07:02,583 프로 복싱 데뷔를 할 생각이 있는지 해서요 103 00:07:03,617 --> 00:07:04,952 근데 전... 104 00:07:05,052 --> 00:07:06,721 전 농구선수예요 105 00:07:06,787 --> 00:07:08,222 복서가 아니고요 106 00:07:08,289 --> 00:07:10,291 복싱 체육관엔 가 본 적도 없어요 107 00:07:10,391 --> 00:07:12,126 터프맨 대회는 재미로 한 거예요 108 00:07:12,226 --> 00:07:14,729 래리는 그쪽 시합을 보고 마음에 들었대요 109 00:07:14,795 --> 00:07:17,064 좋은 호텔을 잡아 드리죠 110 00:07:17,131 --> 00:07:18,899 출전료는 500달러예요 111 00:07:18,966 --> 00:07:20,201 어때요? 112 00:07:26,140 --> 00:07:30,311 "테네시주 브리스틀" 113 00:07:31,445 --> 00:07:32,446 여기야! 114 00:07:36,784 --> 00:07:37,852 갑시다 115 00:07:41,422 --> 00:07:42,556 여기 116 00:07:44,225 --> 00:07:45,393 잘해 117 00:07:48,829 --> 00:07:49,964 그렇지! 118 00:07:54,802 --> 00:07:55,803 가라! 119 00:07:58,806 --> 00:07:59,807 시작해! 120 00:08:01,199 --> 00:08:02,329 선수들은 링 중앙으로 121 00:08:06,947 --> 00:08:08,783 복장 양호 122 00:08:08,849 --> 00:08:10,017 이쪽도 복장 양호 123 00:08:10,117 --> 00:08:11,852 규칙은 이미 설명했죠 124 00:08:11,952 --> 00:08:13,754 항상 자기를 방어하고 125 00:08:13,821 --> 00:08:15,923 경기 중 '스톱'이라고 하면 멈춰야 합니다 126 00:08:15,990 --> 00:08:17,158 질문 있어요? 127 00:08:17,258 --> 00:08:18,759 질문 있어요? 128 00:08:18,826 --> 00:08:20,861 글러브 터치 각자 코너로 돌아가요 129 00:08:32,817 --> 00:08:33,852 시작! 130 00:08:53,661 --> 00:08:55,529 1! 2! 131 00:08:55,596 --> 00:08:57,598 3! 4! 132 00:08:57,698 --> 00:08:58,733 - 일어나 - 5! 133 00:08:58,833 --> 00:09:00,001 - 일어나! - 6! 134 00:09:00,067 --> 00:09:01,369 - 7! - 힘내! 135 00:09:01,469 --> 00:09:02,470 8! 136 00:09:02,536 --> 00:09:04,372 9! 10! 137 00:09:05,072 --> 00:09:06,140 좋았어! 138 00:09:09,010 --> 00:09:10,311 - 비켜요! - 그만! 139 00:09:15,483 --> 00:09:16,717 얼굴 좀 봐 140 00:09:17,551 --> 00:09:19,186 - 그만해 - 크리스티 141 00:09:20,388 --> 00:09:21,389 래리 캐리어일세 142 00:09:22,590 --> 00:09:23,924 아주 잘하던데 143 00:09:25,026 --> 00:09:26,060 좋은 시합이었어 144 00:09:28,025 --> 00:09:29,597 - 고맙습니다 - 받을 자격이 있어 145 00:09:31,690 --> 00:09:32,800 재밌었어요 146 00:09:32,900 --> 00:09:34,869 잠깐 얘기 좀 할까? 147 00:09:43,878 --> 00:09:45,913 오늘 밤 경기가 아주 인상 깊었다 148 00:09:46,914 --> 00:09:48,749 널 만나고 싶어 하는 트레이너가 있어 149 00:09:48,816 --> 00:09:50,985 이름은 짐 마틴이고 훌륭한 트레이너지 150 00:09:51,085 --> 00:09:52,386 내 아들도 맡고 있단다 151 00:09:53,054 --> 00:09:55,395 다음 주에 며칠 와서 만나보는 게 어때? 152 00:09:55,746 --> 00:09:57,791 내 체육관도 구경하고 짐하고 운동 좀 하면서 153 00:09:58,259 --> 00:09:59,627 마음에 드는지 보렴 154 00:09:59,727 --> 00:10:02,797 괜찮다면 계약하고 싶구나 시합도 더 많이 잡고 말야 155 00:10:05,633 --> 00:10:06,901 그래요, 좋죠 156 00:10:06,967 --> 00:10:08,536 아버지와 같이 오는 게 좋겠지? 157 00:10:09,603 --> 00:10:11,439 아빠는 일 때문에 안 돼요 158 00:10:11,539 --> 00:10:13,074 그럼 어머니랑 같이 오렴 159 00:10:14,075 --> 00:10:15,209 어머니만 160 00:10:15,276 --> 00:10:17,244 짐은 가정적인 사람이거든 161 00:10:18,446 --> 00:10:19,647 무슨 말인지 알지? 162 00:10:25,953 --> 00:10:26,987 네 163 00:10:27,088 --> 00:10:28,789 짐이 기대가 아주 크단다 164 00:10:28,889 --> 00:10:30,658 우리가 널 복서로 키워 주마 165 00:10:48,943 --> 00:10:49,944 좋아 166 00:11:01,322 --> 00:11:02,657 무슨 일로 왔죠? 167 00:11:02,756 --> 00:11:04,058 짐 마틴을 찾고 있는데요 168 00:11:05,860 --> 00:11:07,762 저기 링 옆에 있는 사람이에요 169 00:11:10,665 --> 00:11:11,666 저기요 170 00:11:12,199 --> 00:11:13,467 짐 마틴 씨세요? 171 00:11:14,094 --> 00:11:15,270 크리스티 솔터스예요 172 00:11:15,524 --> 00:11:17,672 캐리어 씨가 약속을 잡았다고 하시던데요 173 00:11:17,772 --> 00:11:18,939 훈련받으러 왔어요 174 00:11:19,006 --> 00:11:20,141 손들어! 175 00:11:21,422 --> 00:11:23,079 - 저기요 - 뭐야? 176 00:11:23,611 --> 00:11:26,614 훈련 중인데 방해되잖아 원하는 게 뭔데? 177 00:11:31,552 --> 00:11:33,320 어디 가? 178 00:11:33,954 --> 00:11:35,389 크리스티, 왔구나 179 00:11:35,489 --> 00:11:37,058 짐은 나랑 훈련하기 싫대요 저 개자식이요 180 00:11:37,158 --> 00:11:38,159 크리스티! 181 00:11:38,225 --> 00:11:40,561 - 짐, 이봐! - 왜? 182 00:11:40,661 --> 00:11:41,762 이리 내려와 183 00:11:42,763 --> 00:11:44,165 너희는 계속해 184 00:11:45,504 --> 00:11:47,568 짐, 이쪽은 크리스티 솔터스야 185 00:11:47,668 --> 00:11:49,337 오늘 온다고 했잖아 186 00:11:49,403 --> 00:11:52,340 그랬었지 안녕, 반갑구나 187 00:11:55,176 --> 00:11:56,577 안녕하세요, 짐 마틴입니다 188 00:11:56,677 --> 00:11:58,679 전 크리스티 엄마 조이스예요 189 00:11:58,746 --> 00:11:59,914 반가워요 190 00:12:02,350 --> 00:12:04,885 래리가 호텔비도 미리 냈어 191 00:12:04,952 --> 00:12:06,921 네가 한번 해본다고 했잖아 192 00:12:07,495 --> 00:12:09,097 와서 어떤지 본다고 했죠 193 00:12:09,256 --> 00:12:10,725 볼 만큼 봤어요 194 00:12:10,825 --> 00:12:12,560 재수 없는 놈이에요 그냥 집에 갈래요 195 00:12:13,094 --> 00:12:17,499 래리가 너한테 공짜로 머물 곳을 주고 196 00:12:17,586 --> 00:12:19,700 일자리에 트레이너까지 생긴다면 197 00:12:19,767 --> 00:12:21,640 이건 정말 좋은 기회야 198 00:12:21,880 --> 00:12:23,725 근데 넌 고마운 줄도 모르는구나 199 00:12:23,852 --> 00:12:25,206 날 훈련시키기 싫은 거예요 200 00:12:25,989 --> 00:12:27,875 엄마도 봤잖아요 얼마나 창피했는데 201 00:12:29,377 --> 00:12:30,845 좋아 202 00:12:30,911 --> 00:12:32,079 집에 가자 203 00:12:32,966 --> 00:12:34,415 여기까지 먼 길을 왔는데 204 00:12:34,515 --> 00:12:36,917 네가 이렇게 쉽게 포기할 줄은 몰랐구나 205 00:12:36,984 --> 00:12:39,553 남자가 좀 못되게 굴었다고 말야 206 00:12:39,620 --> 00:12:41,322 훈련은 그런 거야 207 00:12:41,922 --> 00:12:43,391 엄격하지 208 00:12:43,457 --> 00:12:45,726 그러면서 강해지는 거야 209 00:12:51,399 --> 00:12:54,068 엄만 솔직히 네가 강한 애라고 생각해 210 00:12:57,150 --> 00:12:58,854 움직이는 것 좀 보자 211 00:12:59,121 --> 00:13:01,650 잽을 쓰면서 콤비네이션을 보여 줘 212 00:13:01,743 --> 00:13:04,578 복잡한 것 말고 월트, 좀 살살 해 213 00:13:06,280 --> 00:13:07,314 실력 좀 보자 214 00:13:09,150 --> 00:13:10,885 겁줘서 쫓아 버려 215 00:13:14,781 --> 00:13:15,956 제대로 두들겨 패 216 00:13:16,057 --> 00:13:17,491 갈비뼈를 부러뜨려도 돼 217 00:13:49,056 --> 00:13:50,057 계속해요 218 00:13:54,662 --> 00:13:55,663 미안해요 219 00:13:56,197 --> 00:13:58,866 - 정말... 고의는 아니었어요 - 맙소사 220 00:13:58,966 --> 00:14:00,034 죄송해요 221 00:14:38,973 --> 00:14:40,641 좋아요, 바로 여기예요 222 00:14:41,242 --> 00:14:44,278 공과금은 다 지불했어요 223 00:14:44,929 --> 00:14:46,347 전화는 사무실과 연결돼 있어서 224 00:14:46,414 --> 00:14:49,450 전화가 오면 바로 연결해 줄 거예요 225 00:14:49,550 --> 00:14:50,918 근무 시간 이후에는 226 00:14:51,452 --> 00:14:52,920 여기로 바로 올 거고요 227 00:14:53,621 --> 00:14:57,224 누가 사무실로 전화하면 폴리가 메시지를 받을 거예요 228 00:14:57,291 --> 00:15:00,061 폴리한테 말해서 전부 자동응답기로 보낼 수도 있지만 229 00:15:00,127 --> 00:15:02,263 그럼 밤에 아무도 여기로 전화 못 해요 230 00:15:02,363 --> 00:15:04,031 그건 아마 싫겠죠 231 00:15:04,098 --> 00:15:05,599 폴리랑 의논해 봐요 232 00:15:06,113 --> 00:15:08,148 무슨 일 있으면 연락해요 233 00:15:08,228 --> 00:15:10,504 다음 시합까지 12일 남았으니 잘해 봐요 234 00:15:12,073 --> 00:15:13,274 알았어요 235 00:15:13,374 --> 00:15:14,375 그래요 236 00:15:21,152 --> 00:15:22,516 이리 와 237 00:15:37,631 --> 00:15:40,034 뒷발로 밀면서 스텝 밟고 펀치를 날려 238 00:16:02,990 --> 00:16:04,025 팔꿈치 안으로! 239 00:16:04,992 --> 00:16:06,811 손은 어디 갔어? 손 들어 240 00:16:06,951 --> 00:16:08,929 그러다 두들겨 맞는다 241 00:16:51,405 --> 00:16:52,640 뭐 먹었어? 242 00:16:53,307 --> 00:16:54,308 햄버거요 243 00:16:54,549 --> 00:16:57,144 난 스테이크 먹으러 왔어 이 집이 잘하거든 244 00:17:03,780 --> 00:17:04,985 여기 앉으실래요? 245 00:17:09,223 --> 00:17:10,324 그래 246 00:17:13,894 --> 00:17:15,529 - 안녕, 짐 - 안녕 247 00:17:15,596 --> 00:17:16,831 그냥 늘 먹던 대로? 248 00:17:16,897 --> 00:17:18,366 - 응, 고마워 - 그래 249 00:17:18,466 --> 00:17:21,035 - 또 파이 먹을 거니? - 네, 주세요 250 00:17:21,135 --> 00:17:22,970 얘는 커피만 마실 거야 251 00:17:24,405 --> 00:17:25,506 커피는 싫은데요 252 00:17:25,967 --> 00:17:27,808 뚱뚱한 선수는 못 키워 253 00:17:31,345 --> 00:17:32,413 그냥 계산서 주세요 254 00:17:40,988 --> 00:17:43,557 남자 선수들보다 더 열심히 하더구나 255 00:17:44,692 --> 00:17:46,494 기를 쓰고 하고 있어요 256 00:17:48,496 --> 00:17:50,264 래리는 똑똑한 사람이야 257 00:17:50,364 --> 00:17:54,135 여자 복싱 사업이 유망해 보이는 모양이야 258 00:17:54,235 --> 00:17:56,270 모르겠다, 두고 봐야지 259 00:17:57,104 --> 00:17:58,572 어쩌면 그가 옳을지도 몰라 260 00:17:59,273 --> 00:18:02,777 널 세계 최고의 여자 복서로 키울 수 있을지도 모르지 261 00:18:27,802 --> 00:18:30,438 "행운을 빌어, 짐" 262 00:19:00,868 --> 00:19:02,269 기분이 어때? 263 00:19:04,092 --> 00:19:05,206 괜찮은 것 같아요 264 00:19:07,775 --> 00:19:10,344 그냥 잽, 잽, 잽 팽이처럼 돌게 계속 쳐 265 00:19:11,645 --> 00:19:13,948 휘트콤 손 테이핑 잘하고 있나 보러 간다 266 00:19:17,985 --> 00:19:18,986 귀엽네 267 00:19:41,942 --> 00:19:45,946 "크리스티 솔터스" 268 00:20:27,822 --> 00:20:30,524 잘하고 있어 계속 잽을 날려, 알았지? 269 00:20:30,591 --> 00:20:32,093 머리를 움직이면서 잽, 잽, 잽 270 00:20:39,767 --> 00:20:40,901 물러나요 271 00:20:43,571 --> 00:20:44,672 좋았어! 272 00:20:46,440 --> 00:20:47,508 5! 273 00:20:48,209 --> 00:20:49,343 6! 274 00:20:50,244 --> 00:20:51,679 7! 275 00:20:52,162 --> 00:20:53,280 8! 276 00:20:53,881 --> 00:20:55,282 9! 277 00:20:55,383 --> 00:20:56,450 10! 278 00:20:57,118 --> 00:20:58,152 그렇지! 279 00:20:58,986 --> 00:21:00,087 좋았어! 280 00:21:07,628 --> 00:21:08,929 잘했어! 281 00:21:08,996 --> 00:21:10,931 좋아! 이겼어! 282 00:21:10,998 --> 00:21:12,633 이게 말이 돼? 283 00:21:12,733 --> 00:21:14,301 기분이 진짜 좋았어 284 00:21:14,402 --> 00:21:16,771 설명하기 힘든데 정말 멋졌어 285 00:21:16,837 --> 00:21:18,973 상대 선수도 강했는데 느렸거든 286 00:21:19,073 --> 00:21:21,942 계속 주먹을 날리는 대로 잽이 계속 꽂혀 들어갔지 287 00:21:22,009 --> 00:21:23,177 뭐랄까... 288 00:21:24,078 --> 00:21:25,680 내 천직을 찾은 것 같아 289 00:21:26,050 --> 00:21:27,448 대부분 자기 재능을 알지도 못하고 290 00:21:27,548 --> 00:21:29,250 평생 살다 죽잖아 291 00:21:30,151 --> 00:21:31,786 - 자, 이거 받아 - 그래 292 00:21:32,653 --> 00:21:33,721 가자 293 00:21:34,555 --> 00:21:35,956 로지, 듣고 있어? 294 00:21:37,258 --> 00:21:38,726 그래서 복싱이 네 천직이라고? 295 00:21:40,428 --> 00:21:42,229 응, 그런 거 같아 296 00:21:42,337 --> 00:21:45,132 모르겠어, 내가 진짜 잘하거든 297 00:21:47,435 --> 00:21:49,403 그래도 직업은 아니잖아 298 00:21:52,973 --> 00:21:54,809 6주 후에 또 시합이 있어 299 00:21:54,909 --> 00:21:57,178 너도 와서 보면 좋을 텐데 300 00:21:57,278 --> 00:22:00,281 그러게, 잘 모르겠어 301 00:22:06,954 --> 00:22:10,624 래리가 체육관 옆 잡화점에 일자리를 구해 줬어 302 00:22:11,225 --> 00:22:12,460 용돈벌이는 될 거야 303 00:22:12,526 --> 00:22:14,962 크리스티, 얼굴 보고 직접 말하려고 했는데 304 00:22:15,463 --> 00:22:17,131 내가... 305 00:22:18,499 --> 00:22:20,067 그냥 솔직히 말할게 306 00:22:21,068 --> 00:22:25,172 장거리 연애를 할 수 있을 줄 알았는데 307 00:22:26,507 --> 00:22:27,708 누굴 만났어 308 00:22:29,110 --> 00:22:30,311 남자야 309 00:22:31,445 --> 00:22:33,547 너도 좋아할 만한 사람이야 모르겠어 310 00:22:36,117 --> 00:22:37,618 정말 미안하게 생각해 311 00:22:57,811 --> 00:22:58,706 1! 312 00:22:58,806 --> 00:22:59,840 2! 313 00:23:00,875 --> 00:23:02,043 3! 314 00:23:02,109 --> 00:23:03,711 4! 315 00:23:03,778 --> 00:23:05,112 5! 316 00:23:05,212 --> 00:23:06,447 6! 317 00:23:06,547 --> 00:23:07,748 7! 318 00:23:07,848 --> 00:23:09,116 8! 319 00:23:09,216 --> 00:23:10,351 9! 320 00:23:10,418 --> 00:23:12,053 - 10! - 좋았어! 321 00:23:12,853 --> 00:23:14,188 이겼다! 322 00:23:15,856 --> 00:23:17,425 역시 크리스티야! 323 00:23:17,525 --> 00:23:21,128 "브리스틀 스포츠 센터" 324 00:23:48,022 --> 00:23:49,123 그렇지! 325 00:23:50,091 --> 00:23:51,192 그거야! 326 00:23:53,928 --> 00:23:55,062 좋았어! 327 00:23:55,129 --> 00:23:56,130 이겼다! 328 00:24:09,076 --> 00:24:11,178 - 이런 - 저기, 저쪽에 있어 329 00:24:18,486 --> 00:24:19,820 승부욕이 대단하네 330 00:24:21,088 --> 00:24:23,324 농구 코치님도 그랬어요 331 00:24:23,424 --> 00:24:24,992 제가 너무 공격적이래요 332 00:24:25,760 --> 00:24:26,927 그래서 복싱을 좋아하나 봐요 333 00:24:27,528 --> 00:24:30,865 공격은 복싱에서 고작 5퍼센트 정도야 334 00:24:30,965 --> 00:24:34,435 나머지는 전략과 통제력이지 335 00:24:37,508 --> 00:24:38,673 체스 같은 거야 336 00:24:39,674 --> 00:24:41,475 화내면서 체스를 둘 수 있겠어? 337 00:24:42,677 --> 00:24:44,111 다음 수를 준비해야지 338 00:24:47,415 --> 00:24:49,850 실수한 척 연기도 하고 339 00:24:49,950 --> 00:24:52,853 이쪽으로 갈 것 같다가 저쪽으로 가고 340 00:24:55,156 --> 00:24:56,357 캐릭터를 연기하는 거지 341 00:24:58,192 --> 00:25:01,629 네 캐릭터는 귀여운 핑크색이야 342 00:25:07,134 --> 00:25:08,903 머리를 기르지 그래? 343 00:25:09,003 --> 00:25:10,204 긴 머리가 어울릴 것 같은데 344 00:25:14,575 --> 00:25:15,976 자꾸 얼굴을 가려서요 345 00:25:16,107 --> 00:25:18,212 머리를 기르면 더 예쁠 거야 346 00:25:19,647 --> 00:25:20,981 지금은 좀 터프해 보이잖아 347 00:25:21,549 --> 00:25:23,651 터프한 여자애가 싸우는 걸 보러 올 사람은 없어 348 00:25:24,218 --> 00:25:25,419 알잖아 349 00:25:27,388 --> 00:25:28,589 그렇지? 350 00:25:30,524 --> 00:25:31,859 조이스와 얘기했다 351 00:25:33,094 --> 00:25:36,330 네가 웨스트버지니아를 떠나야 했다고 하더라 352 00:25:36,397 --> 00:25:38,032 로지 얘기도 해줬어 353 00:25:40,368 --> 00:25:42,069 엄마랑은 언제 얘기했어요? 354 00:25:42,169 --> 00:25:43,871 남자 친구는 왜 없지? 355 00:25:45,688 --> 00:25:47,208 남자는 못 사귈 것 같아? 356 00:25:49,663 --> 00:25:50,864 그냥 357 00:25:51,012 --> 00:25:53,347 복싱에만 집중하고 싶어요 358 00:25:54,348 --> 00:25:55,516 그래 359 00:25:56,317 --> 00:25:57,518 알겠다 360 00:26:00,521 --> 00:26:01,522 내가 가끔... 361 00:26:03,190 --> 00:26:04,392 너한테 잔소리를 하지만 362 00:26:04,492 --> 00:26:06,227 그건 네가 최선을 다하길 바라기 때문이야 363 00:26:06,327 --> 00:26:09,897 열심히 했으면 좋겠어 너한텐 뭔가 있으니까 364 00:26:12,633 --> 00:26:16,037 그게 뭔지는 모르지만 뭔가 있어 365 00:26:18,572 --> 00:26:19,874 난 그걸 믿어 366 00:26:26,829 --> 00:26:27,915 네 차례야 367 00:27:16,197 --> 00:27:17,498 여보세요? 368 00:27:17,598 --> 00:27:19,266 안녕, 짐이야 369 00:27:19,333 --> 00:27:20,534 지금 뭐 해? 370 00:27:25,873 --> 00:27:26,874 아무것도 안 해요 371 00:27:30,144 --> 00:27:31,278 그냥 앉아 있어요 372 00:27:31,846 --> 00:27:33,381 이리로 올래? 373 00:27:41,455 --> 00:27:42,456 안녕 374 00:27:45,126 --> 00:27:46,694 체육관에 가야지 375 00:28:13,154 --> 00:28:14,722 조니 솔터스입니다 376 00:28:15,548 --> 00:28:16,716 저예요, 아빠 377 00:28:16,817 --> 00:28:19,353 안녕, 우리 딸 잘 지냈어? 378 00:28:20,094 --> 00:28:21,262 잘 있어요 379 00:28:22,930 --> 00:28:24,231 별일 없지? 380 00:28:28,235 --> 00:28:29,570 네, 괜찮아요 381 00:28:32,173 --> 00:28:33,507 그냥 보고 싶어서요 382 00:28:34,842 --> 00:28:36,377 집에 가고 싶어요 383 00:28:47,988 --> 00:28:49,056 이리 와 384 00:29:33,267 --> 00:29:34,268 안녕 385 00:29:36,570 --> 00:29:38,239 6개월만 해 본다고 했잖아요 386 00:29:39,073 --> 00:29:40,141 해 봤고요 387 00:29:40,675 --> 00:29:43,310 이제 어떻게 살아갈지 생각해 봐야죠 388 00:29:43,411 --> 00:29:44,679 복싱 389 00:29:44,779 --> 00:29:47,081 네가 할 일은 복싱이야 그걸 해 390 00:29:47,148 --> 00:29:48,749 그걸로는 먹고 살 수 없잖아요 391 00:29:48,991 --> 00:29:51,085 래리는 상대 여자 선수를 못 찾고 있고요 392 00:29:55,656 --> 00:29:57,491 난 남자들을 많이 훈련시켜 봤어 393 00:29:58,659 --> 00:29:59,794 근데... 394 00:30:01,829 --> 00:30:06,801 끝까지 갈 만한 재능이 있다고 생각한 선수는 없었어 395 00:30:08,235 --> 00:30:11,339 평생 하나라도 만난다면 운이 좋은 거지 396 00:30:12,440 --> 00:30:14,008 너한테서 그런 재능이 보여 397 00:30:15,743 --> 00:30:17,611 진심으로 말하는데 398 00:30:17,678 --> 00:30:21,649 내가 널 세계 최고의 여자 복서로 만들어 줄게 399 00:30:23,284 --> 00:30:24,518 시합은 누구랑 하는데요? 400 00:30:25,853 --> 00:30:27,188 아무도 안 하잖아요 401 00:30:28,022 --> 00:30:29,790 돈 받고 뛰는 선수는 없어요 402 00:30:29,857 --> 00:30:31,559 이제 달라질 거야 403 00:30:32,660 --> 00:30:35,983 플로리다주의 레니 델 퍼시오가 널 키우고 싶대 404 00:30:37,365 --> 00:30:41,669 데이토나에 아파트도 구해 주고 시합도 잡아줄 거야 405 00:30:41,736 --> 00:30:43,637 때가 되면 406 00:30:45,306 --> 00:30:46,974 도널드 킹에게 전화해야지 407 00:30:51,345 --> 00:30:54,048 얼마 전에 마이애미로 돌아왔대 네가 준비가 되면 408 00:30:54,782 --> 00:30:55,950 돈한테 연락할게 409 00:30:56,017 --> 00:30:58,319 하지만 네가 스스로 해내야지 410 00:30:59,887 --> 00:31:01,322 간절히 원해야 해 411 00:31:02,890 --> 00:31:05,559 여기 웨스트버지니아에서 그냥 살고 싶으면 412 00:31:06,794 --> 00:31:09,196 말릴 순 없지 413 00:31:10,898 --> 00:31:13,000 하지만 그걸 원하진 않잖아 414 00:31:13,901 --> 00:31:15,469 눈을 보면 알아 415 00:31:16,276 --> 00:31:19,206 아주 기막힌 기회가 416 00:31:20,207 --> 00:31:22,410 데이토나에서 기다리고 있어 417 00:31:25,212 --> 00:31:26,681 데이토나비치요? 418 00:31:27,281 --> 00:31:29,083 그래 419 00:31:33,993 --> 00:31:35,923 데이토나비치야! 420 00:31:41,629 --> 00:31:44,598 에런 프라이어랑 친구인데요 누군지 아시죠? 421 00:31:45,433 --> 00:31:47,702 - 싸움꾼이잖아요 - 네, 천상 싸움꾼이죠 422 00:31:47,768 --> 00:31:49,537 오하이오 출신의 전설적 선수죠 423 00:31:49,603 --> 00:31:52,373 마이크 버퍼를 소개해 줬어요 424 00:31:52,440 --> 00:31:54,709 - 마이크 버퍼 알아요? - 아니요 425 00:31:55,343 --> 00:31:58,112 '이제 한판 붙어 봅시다!' 426 00:31:58,212 --> 00:31:59,847 세상에! 427 00:32:44,091 --> 00:32:45,526 해변까진 얼마나 걸려요? 428 00:32:46,761 --> 00:32:47,828 난 못해 429 00:32:48,462 --> 00:32:50,031 이건 좀 그렇잖아 430 00:32:50,452 --> 00:32:51,932 이건 아닌 것 같아 431 00:32:51,999 --> 00:32:53,968 그냥 남자 선수라고 생각해 432 00:32:54,068 --> 00:32:55,269 괜찮아, 쇼트도그 433 00:32:55,336 --> 00:32:57,471 꼬마니까 살살 다뤄, 크리스티 434 00:32:58,662 --> 00:33:00,241 다음엔 그쪽을 박살 내 주지 435 00:33:00,941 --> 00:33:02,843 젠장 436 00:33:05,479 --> 00:33:06,914 "타이틀 복싱 디럭스 체육관 타이머" 437 00:33:12,620 --> 00:33:14,155 코너로 돌아가! 438 00:33:31,038 --> 00:33:33,341 - 물러서! - 좋았어! 439 00:33:38,179 --> 00:33:40,748 머리 계속 움직여 잽 조심하고 오른손을 써 440 00:33:47,855 --> 00:33:48,923 코너로 돌아가 441 00:33:55,411 --> 00:33:57,531 그 얼굴 좀 고쳐놔, 크리스티 442 00:33:59,233 --> 00:34:00,301 두들겨 패, 죽여 버려! 443 00:34:05,072 --> 00:34:06,073 그렇지! 444 00:34:06,173 --> 00:34:07,508 - 바로 그거야, 챔피언! - 좋았어! 445 00:34:19,220 --> 00:34:20,254 여보세요? 446 00:34:25,192 --> 00:34:26,527 안녕, 잘 있었어? 447 00:34:34,969 --> 00:34:37,738 그럼, 만나면 좋지 448 00:34:39,106 --> 00:34:40,441 어디가 좋아? 449 00:34:43,944 --> 00:34:44,979 2시 어때? 450 00:34:46,047 --> 00:34:48,249 좋아, 빨리 보고 싶다 451 00:34:50,521 --> 00:34:51,485 내가 계속 이기고 있어 452 00:34:52,119 --> 00:34:54,055 거의 매 시합마다 453 00:34:55,156 --> 00:34:56,490 고마워요 454 00:34:56,590 --> 00:34:58,626 짐이 좋은 사람을 많이 알거든 455 00:34:59,460 --> 00:35:00,561 그래서... 456 00:35:01,228 --> 00:35:02,930 엄청난 일이 벌어질 것 같아 457 00:35:04,131 --> 00:35:05,232 잘됐네 458 00:35:05,299 --> 00:35:06,767 짐이랑은 어때? 459 00:35:06,867 --> 00:35:08,069 짐? 460 00:35:09,737 --> 00:35:12,073 그런대로 괜찮아 461 00:35:12,139 --> 00:35:13,541 엄마가 짐을 아주 좋아해 462 00:35:16,644 --> 00:35:19,914 나한테 전화해 놓고 짐하고 더 얘기하고 싶어 해 463 00:35:20,182 --> 00:35:21,582 섹스는 어때? 464 00:35:24,785 --> 00:35:26,053 몰라, 네가 얘기해 봐 465 00:35:26,441 --> 00:35:27,755 내가 어떻게 알아? 466 00:35:27,822 --> 00:35:29,256 네 남친은 어때? 467 00:35:31,125 --> 00:35:33,127 잘 안됐어 468 00:35:33,194 --> 00:35:34,428 좆같은 놈이었어 469 00:35:34,495 --> 00:35:35,796 좆을 좋아하는 줄 알았는데 470 00:35:46,173 --> 00:35:47,508 얘기 좀 하자 471 00:35:49,143 --> 00:35:50,478 짐, 이쪽은 로지예요 472 00:35:51,145 --> 00:35:52,346 밖에서 얘기해 473 00:36:05,793 --> 00:36:07,294 - 이게 지금... - 젠장, 잡지 마요! 474 00:36:07,361 --> 00:36:09,096 나 몰래 뭐 하는 거야? 475 00:36:09,163 --> 00:36:10,431 몰래 하긴 뭘 해요? 476 00:36:10,631 --> 00:36:11,632 쟤가 왜 여기 있어? 477 00:36:12,133 --> 00:36:14,635 할머니 만나러 왔대요 한잔하고 있었어요 478 00:36:14,795 --> 00:36:18,973 네가 레즈비언이랑 바에 있으면 내 꼴이 뭐가 될 것 같아? 479 00:36:19,086 --> 00:36:20,854 몰라요, 무슨 상관이에요? 480 00:36:22,343 --> 00:36:23,978 네 아빠한테 전화했어 481 00:36:25,179 --> 00:36:26,180 뭐라고 했어요? 482 00:36:26,719 --> 00:36:29,183 네가 게이일까 봐 걱정된다고 했어 483 00:36:31,852 --> 00:36:33,254 짐, 왜 그런 말을 했어요? 484 00:36:34,655 --> 00:36:36,590 난 지금 아무것도 몰라 485 00:36:36,691 --> 00:36:38,426 넌 아버지 마음을 찢어 놓고 486 00:36:38,526 --> 00:36:40,328 가족들은 널 버릴 거야 487 00:36:40,394 --> 00:36:41,562 그걸 원해? 488 00:36:42,196 --> 00:36:43,664 트레이너도 잃게 될 거고 489 00:36:44,832 --> 00:36:46,200 우린 그냥 술 마시고 있었어요 490 00:36:46,267 --> 00:36:49,103 널 위대한 선수로 키워 준다잖아 491 00:36:50,504 --> 00:36:52,907 네 가능성을 믿는 건 나뿐이야 492 00:36:53,941 --> 00:36:57,378 네가 뜨기 시작하면 돈 킹에게 전화할 사람도 나고 493 00:36:57,445 --> 00:37:01,515 근데 이런 짓을 해? 대체 왜? 494 00:37:01,582 --> 00:37:04,018 키워줄 사람 하나 없는 레즈비언 복서나 되게? 495 00:37:04,085 --> 00:37:05,186 짐, 그게 아니라... 496 00:37:06,387 --> 00:37:09,223 저기 있는 건 네 과거야 497 00:37:10,558 --> 00:37:11,692 네 미래가 아니라 498 00:37:11,759 --> 00:37:13,761 네 미래는 나와 함께 하는 거야 499 00:37:15,529 --> 00:37:16,897 알겠어? 500 00:37:17,498 --> 00:37:18,499 거의 다 왔잖아 501 00:37:20,334 --> 00:37:21,736 그걸 모르겠어? 502 00:37:23,437 --> 00:37:24,772 우린 거의 다 해냈어 503 00:37:26,207 --> 00:37:28,075 우리는... 504 00:37:28,175 --> 00:37:30,578 우린 같이 하는 거야 한 팀이라고 505 00:37:31,445 --> 00:37:32,446 그걸 잃어도 좋아? 506 00:37:34,715 --> 00:37:36,917 네 가족이 널 버리고 507 00:37:36,984 --> 00:37:38,552 네 트레이너 508 00:37:38,619 --> 00:37:40,087 네 경력 509 00:37:40,154 --> 00:37:41,288 전부 잃어도 좋냐고 510 00:37:43,624 --> 00:37:44,992 아니면 나랑 결혼할래? 511 00:37:54,635 --> 00:37:57,071 지금 무릎까지 꿇었잖아, 젠장 512 00:37:57,138 --> 00:37:59,573 크리스티 솔터스 나랑 결혼해 줄래? 513 00:38:00,241 --> 00:38:02,009 젠장, 당장 일어나요 514 00:38:04,211 --> 00:38:06,247 - 알았으니까 일어나요! - 알았다고? 515 00:38:06,313 --> 00:38:08,315 - 할 거야? - 할게요, 일어나요 516 00:38:08,416 --> 00:38:10,217 - 하는 거야? - 네, 일어나요, 짐 517 00:38:13,487 --> 00:38:14,889 - 한다고? - 한다니까요 518 00:38:14,955 --> 00:38:16,557 - 한다고 했지 - 그래요 519 00:38:16,624 --> 00:38:17,992 좋아! 520 00:38:19,393 --> 00:38:20,394 좋아요 521 00:38:22,963 --> 00:38:27,468 "1995년" 522 00:38:30,004 --> 00:38:31,739 짐과 크리스티 마틴의 집입니다 523 00:38:31,806 --> 00:38:33,274 짐, 나 조니인데 524 00:38:33,341 --> 00:38:34,675 조니, 별일 없으세요? 525 00:38:34,775 --> 00:38:35,943 그래, 크리스티 있어? 526 00:38:36,010 --> 00:38:38,279 아니요, 방금까지 있었는데 조깅하러 나갔어요 527 00:38:38,346 --> 00:38:40,047 전화하셨다고 전할게요 528 00:38:40,815 --> 00:38:42,683 저도 곧 나가야 해서요 529 00:38:44,352 --> 00:38:46,620 네, 조이스한테 안부 전해 주세요 530 00:38:46,687 --> 00:38:48,456 - 그래, 그럴게 - 건강 조심하세요 531 00:38:50,224 --> 00:38:51,859 - 누구였어? - 아무도 아냐 532 00:38:56,731 --> 00:38:59,066 일주일에 이틀 정도 약국에서 일하면 어떨까? 533 00:38:59,667 --> 00:39:00,901 직원 구한대 534 00:39:01,569 --> 00:39:04,005 복싱을 하고 싶어? 아님 약국에서 일할래? 535 00:39:04,538 --> 00:39:06,407 빌어먹을 전화요금이나 낼 수 있으면 좋겠어 536 00:39:07,174 --> 00:39:08,542 돈을 좀 벌어야 해 537 00:39:11,712 --> 00:39:13,881 아니면 그냥 이트만으로 돌아갈까? 538 00:39:14,515 --> 00:39:16,517 날 떠나면 널 죽일 거야 539 00:39:17,818 --> 00:39:19,887 제대로 된 사람들 눈에 띄면 돼 540 00:39:20,554 --> 00:39:23,658 계속 훈련해서 기회가 왔을 때 잡을 준비가 돼 있어야지 541 00:39:23,724 --> 00:39:24,892 난 준비됐어 542 00:39:25,559 --> 00:39:26,894 뭘 더 해야 할지 모르겠어 543 00:39:26,994 --> 00:39:29,997 죽어라 훈련하고 있고 시합도 계속 이기고 있잖아 544 00:39:30,064 --> 00:39:31,399 계속 그렇게 해 545 00:39:32,599 --> 00:39:34,267 우리 중 한 명은 취직해야 해 546 00:39:34,368 --> 00:39:36,404 아빠한테 계속 돈 보내라고 할 순 없어 547 00:39:36,504 --> 00:39:40,041 - 당신이 취직하면 안 돼? - 난 네 트레이너잖아 548 00:39:40,107 --> 00:39:42,043 그걸로는 생활비도 못 벌잖아 549 00:39:42,109 --> 00:39:45,038 먹고살 돈도 못 버는데 그게 무슨 직업이야? 550 00:40:03,698 --> 00:40:06,367 나갈 수 있는 시합도 별로 없고 551 00:40:07,301 --> 00:40:10,338 나가도 돈을 별로 못 받잖아 552 00:40:10,404 --> 00:40:12,373 난 그냥 우리가 돈을... 553 00:40:14,675 --> 00:40:17,578 어떻게 하면 돈을 더 벌 수 있는지 말했잖아 554 00:40:18,279 --> 00:40:19,914 근데 넌 하기 싫어했지 555 00:40:20,397 --> 00:40:23,084 너무 잘났으니까 그건 그렇다 쳐 556 00:40:23,718 --> 00:40:25,252 근데 하기 싫으면 557 00:40:25,353 --> 00:40:28,356 망할 전화요금 가지고 징징대지 말고 닥쳐 558 00:41:12,500 --> 00:41:13,567 더글러스 559 00:41:13,634 --> 00:41:15,469 그래요, 짐, 크리스티 560 00:42:34,015 --> 00:42:35,249 코너로 가! 561 00:42:36,650 --> 00:42:38,386 5! 6! 562 00:42:38,486 --> 00:42:40,321 7! 8! 563 00:42:40,388 --> 00:42:42,390 9! 10! 564 00:42:42,490 --> 00:42:44,325 그렇지! 565 00:42:46,227 --> 00:42:47,561 좋았어! 566 00:42:55,870 --> 00:42:58,239 아예 상대가 안 되던데 567 00:42:59,640 --> 00:43:01,275 쿵 하고 쓰러지던걸 568 00:43:01,909 --> 00:43:02,977 잘했어 569 00:43:03,077 --> 00:43:04,145 여기야 570 00:43:04,745 --> 00:43:06,414 크리스티! 571 00:43:06,480 --> 00:43:08,282 이쪽은 내 오랜 친구야 572 00:43:08,883 --> 00:43:10,251 제시 로빈슨이라고 해 573 00:43:10,951 --> 00:43:12,219 크리스티 574 00:43:12,286 --> 00:43:13,754 반가워요 575 00:43:14,655 --> 00:43:16,123 정말이지 576 00:43:16,223 --> 00:43:17,625 대단한 시합이었어요 577 00:43:18,192 --> 00:43:19,460 안녕하세요 578 00:43:20,528 --> 00:43:21,762 짐 마틴이요 579 00:43:22,530 --> 00:43:24,465 - 반갑습니다 - 네, 나도요 580 00:43:24,565 --> 00:43:25,633 - 그래요 - 네 581 00:43:25,733 --> 00:43:27,034 큰물에서 놀아야 할 선수예요 582 00:43:27,694 --> 00:43:29,196 돈을 만나야 해요 583 00:43:29,370 --> 00:43:31,539 그래요, 밖에서 얘기 좀 할까요? 584 00:43:33,140 --> 00:43:34,208 젠장 585 00:43:34,275 --> 00:43:35,710 씨발, 기름은 왜 확인 안 했어? 586 00:43:35,776 --> 00:43:37,111 넌 왜 확인 안 했어? 587 00:43:37,211 --> 00:43:39,313 남자니까 당신이 해야지 588 00:43:39,413 --> 00:43:41,549 기름 확인하는 건 남자 일이잖아 589 00:43:41,615 --> 00:43:42,644 세워야겠다 590 00:43:42,718 --> 00:43:43,951 안 돼, 늦으면 안 돼 591 00:43:44,051 --> 00:43:45,315 머리통을 날려줄까? 592 00:43:45,395 --> 00:43:48,989 뭘 하든 상관없는데 망할 놈의 미팅이 있잖아! 593 00:43:49,090 --> 00:43:51,092 돈 킹을 만나러 간다고! 594 00:43:51,158 --> 00:43:53,327 빌어먹을 돈 킹 말이야! 595 00:43:53,427 --> 00:43:54,428 씨발! 596 00:43:57,668 --> 00:43:59,867 - 왔네요! - 안녕하세요, 돈 597 00:43:59,967 --> 00:44:02,169 좋아 보이는군 598 00:44:03,004 --> 00:44:04,105 만나서 반갑습니다, 돈 599 00:44:04,171 --> 00:44:05,806 - 짐 마틴 알죠? - 아니 600 00:44:06,540 --> 00:44:08,309 - 구면인 줄 알았는데요 - 아니야 601 00:44:08,376 --> 00:44:10,211 맞아요, 디트로이트에서 만났어요 602 00:44:10,311 --> 00:44:11,679 아니에요 603 00:44:14,048 --> 00:44:15,850 - 아마 그때 사람이 많아서... - 아니요 604 00:44:15,950 --> 00:44:17,451 난 사람 얼굴은 안 잊어요 605 00:44:18,285 --> 00:44:20,654 트레이너이자 남편이라고요? 606 00:44:21,422 --> 00:44:22,423 네 607 00:44:22,714 --> 00:44:23,791 좋네요 608 00:44:24,859 --> 00:44:28,696 당신이 요새 소문이 자자한 그 유명한 숙녀분이군요 609 00:44:28,796 --> 00:44:29,797 크리스티 610 00:44:29,864 --> 00:44:30,998 몇 살이죠? 611 00:44:31,098 --> 00:44:32,299 24살이에요 612 00:44:32,366 --> 00:44:33,668 예쁘네요 613 00:44:34,468 --> 00:44:35,970 당신이 복싱 선수라고요? 614 00:44:36,037 --> 00:44:37,138 네 615 00:44:37,204 --> 00:44:38,839 뵙게 되어 영광입니다, 킹 씨 616 00:44:38,939 --> 00:44:40,708 그럼, 어디 애기 좀 해 봐요 617 00:44:40,808 --> 00:44:43,878 제시가 그러는데 시합할 때 분홍색을 입는다고요? 618 00:44:43,978 --> 00:44:45,146 그거 좋은데요 619 00:44:45,212 --> 00:44:46,213 난 분홍색이 좋거든요 620 00:44:46,313 --> 00:44:47,815 전 웨스트버지니아 출신이에요 621 00:44:47,882 --> 00:44:49,750 그게 분홍색이랑 무슨 상관이죠? 622 00:44:51,252 --> 00:44:53,387 아무 상관 없어요 그냥 제 얘길 하는 거예요 623 00:44:53,487 --> 00:44:55,056 분홍색은 내 생각이었어요 624 00:44:57,658 --> 00:44:58,893 웨스트버지니아라 625 00:44:59,860 --> 00:45:02,996 - 탄광촌이죠 - 네 626 00:45:03,097 --> 00:45:04,932 아빠랑 오빠가 광산에서 일해요 627 00:45:05,032 --> 00:45:06,767 근데 왜 복싱을 하게 됐어요? 628 00:45:07,063 --> 00:45:10,671 예쁜 아가씨가 대체 왜 얼굴 맞아가며 먹고살겠단 거죠? 629 00:45:11,398 --> 00:45:12,506 제가 잘하니까요 630 00:45:13,207 --> 00:45:15,376 그 '먹고사는' 부분을 도와주시면 좋겠어요 631 00:45:19,559 --> 00:45:21,549 그래요, 마음에 드네요 632 00:45:21,649 --> 00:45:23,217 실력을 보고 싶어요 633 00:45:23,884 --> 00:45:27,654 내 사무실에 여자 복서는 처음이네요 634 00:45:28,322 --> 00:45:31,092 - 제시가 테이프가 있다던데요 - 네 635 00:45:31,192 --> 00:45:32,193 보니! 636 00:45:34,028 --> 00:45:36,263 크리스티 테이프를 틀어 줘 637 00:46:02,056 --> 00:46:04,925 - 이 채널이 맞나요? - 그런 것 같은데요 638 00:46:05,760 --> 00:46:07,428 안에서 돌아가는 소리가 들려요 639 00:46:07,495 --> 00:46:08,963 TV에 연결됐나요? 640 00:46:10,297 --> 00:46:14,502 젠장, 그냥 거기 둬 나중에 볼게 641 00:46:14,602 --> 00:46:15,603 안 돼요 642 00:46:17,638 --> 00:46:18,806 잠깐만요 643 00:46:33,788 --> 00:46:35,423 레프트 훅 보여줘, 자기 644 00:46:35,489 --> 00:46:36,490 레프트 훅 645 00:46:38,793 --> 00:46:41,729 좋아요, 됐어요 646 00:46:41,796 --> 00:46:43,230 잘하는데요 647 00:46:43,297 --> 00:46:47,001 광부의 딸 출신에 핑크색 트렁크를 입고 시합하고 648 00:46:47,101 --> 00:46:49,503 코너맨과 자는 선수라 649 00:46:49,603 --> 00:46:50,604 마음에 들어요 650 00:46:51,906 --> 00:46:54,542 젠장, 계약해, 당장 하자고 651 00:46:55,209 --> 00:46:57,678 보니, 데이나한테 계약서 쓰라고 해 652 00:46:57,778 --> 00:47:00,848 6라운드 경기 다섯 번 경기당 5천 달러로 653 00:47:02,183 --> 00:47:04,852 아가씨, 큰물에 던져 드릴 테니 654 00:47:04,952 --> 00:47:06,153 잘 헤엄쳐 봐요 655 00:47:06,533 --> 00:47:08,356 하지만 내가 원하는 건 656 00:47:09,323 --> 00:47:10,558 잘 싸워서 657 00:47:10,862 --> 00:47:14,495 관중이 죄다 아가씨 이름을 외치게 하는 거예요 658 00:47:14,863 --> 00:47:17,031 - 알겠죠? - 네 659 00:47:17,131 --> 00:47:18,132 좋아요 660 00:47:18,833 --> 00:47:20,534 - 감사합니다, 킹 씨 - 그래요 661 00:47:21,335 --> 00:47:22,336 고마워요, 돈 662 00:47:22,403 --> 00:47:24,238 계약서를 가져가서 변호사한테 보여주고 663 00:47:24,338 --> 00:47:25,706 바로 돌려줄게요 664 00:47:27,008 --> 00:47:28,676 짐이라고 했죠 665 00:47:29,543 --> 00:47:30,845 네 666 00:47:32,146 --> 00:47:34,482 지난번 시합에서 얼마나 벌었죠? 667 00:47:37,151 --> 00:47:38,319 400달러요 668 00:47:39,687 --> 00:47:42,223 계약서는 외부로 안 내보내요 669 00:47:42,323 --> 00:47:45,960 여기서 서명하든가 그냥 서명하지 마세요 670 00:47:49,063 --> 00:47:52,233 미국에서나 가능한 일이죠, 아가씨 671 00:48:08,349 --> 00:48:11,786 이런, 신사 숙녀 여러분 멋진 선물이 있습니다 672 00:48:11,886 --> 00:48:13,087 "1996년 3월 16일 브루노 타이슨" 673 00:48:13,187 --> 00:48:14,855 복싱계의 여왕을 소개합니다 674 00:48:14,922 --> 00:48:17,091 신선하고 힘이 넘치는 675 00:48:18,025 --> 00:48:23,364 눈부신 미모의 신인 선수입니다 676 00:48:23,431 --> 00:48:24,765 "MGM 그랜드" 677 00:48:24,865 --> 00:48:29,870 '광부의 딸', 크리스티 마틴! 678 00:48:31,572 --> 00:48:33,040 여러분, 박수 부탁드립니다 679 00:48:33,874 --> 00:48:37,411 다들 아낌없는 박수 주세요 680 00:48:37,511 --> 00:48:38,946 어서 이리 올라와요 681 00:48:44,352 --> 00:48:46,520 - 고맙습니다, 킹 씨 - 그래요 682 00:48:48,022 --> 00:48:51,025 이런 기회를 주셔서 감사합니다 683 00:48:51,092 --> 00:48:53,894 타이슨의 언더카드 시합에서 뛰게 된다니 정말 영광이에요 684 00:48:55,062 --> 00:48:56,564 정말 믿기지가 않네요 685 00:48:57,865 --> 00:49:01,235 최초로 유료 생중계되는 여성 복싱 시합이기도 한데 686 00:49:01,302 --> 00:49:04,405 이런 자리에 오게 될 줄은 꿈에도 상상 못 했어요 687 00:49:09,910 --> 00:49:11,012 하지만 여기까지 왔네요 688 00:49:12,013 --> 00:49:14,248 제가 첫 여성 선수라서 689 00:49:14,315 --> 00:49:16,450 사람들이 볼 거라곤 기대 안 해요 690 00:49:17,151 --> 00:49:21,088 다들 봐야 하는 이유는 제가 최고의 복서이기 때문이죠 691 00:49:21,789 --> 00:49:23,457 토요일 밤에 직접 증명하겠어요 692 00:49:23,524 --> 00:49:26,027 제가 디어드리 고가티를 멋지게 쓰러뜨리면 693 00:49:26,127 --> 00:49:28,796 경기장에 있는 관중들 모두가 그 얘기만 하게 될 겁니다 694 00:49:29,697 --> 00:49:31,732 그러니까 각오해 695 00:49:31,799 --> 00:49:33,934 이 크리스티 마틴이 널 때려눕힐 테니까 696 00:49:37,738 --> 00:49:39,306 크리스티 마틴입니다, 여러분! 697 00:49:40,441 --> 00:49:41,609 멋지다! 698 00:49:48,416 --> 00:49:49,583 가만히 있어 699 00:50:03,798 --> 00:50:05,333 저기 있군요 700 00:50:05,399 --> 00:50:07,001 광부의 딸! 701 00:50:09,036 --> 00:50:11,539 광부 가족 여러분도 오셨고요 702 00:50:12,406 --> 00:50:14,742 - 광부이신 아버님이죠? - 네, 맞습니다 703 00:50:20,081 --> 00:50:21,082 기분이 어때요? 704 00:50:22,316 --> 00:50:24,318 - 괜찮아요 - 그러길 바라요 705 00:50:24,885 --> 00:50:26,554 멋진 시합 기대할게요 706 00:50:26,654 --> 00:50:29,657 실망시키지 말고요 진짜 좋은 시합 보여줘요 707 00:50:29,724 --> 00:50:31,926 내 거시기가 달려 있거든요 708 00:50:32,827 --> 00:50:33,828 그럴게요 709 00:50:33,894 --> 00:50:35,563 감사합니다, 킹 씨 710 00:50:35,663 --> 00:50:36,664 좋아요 711 00:50:38,966 --> 00:50:40,067 가만히 있어 712 00:50:40,701 --> 00:50:42,703 - 가만히 있으라고 - 노력 중이야 713 00:51:08,763 --> 00:51:10,031 여긴 춥구나 714 00:51:10,818 --> 00:51:12,433 사막이라 더울 줄 알고 715 00:51:12,533 --> 00:51:14,201 코트를 안 가져왔어 716 00:51:15,803 --> 00:51:17,938 내일은 쇼핑 가자 717 00:51:19,073 --> 00:51:21,208 지금은 그런 생각 못 해요 718 00:51:21,275 --> 00:51:23,044 무슨 생각을 못 한다고? 719 00:51:23,110 --> 00:51:24,111 조이스? 720 00:51:24,745 --> 00:51:26,147 그냥 둬 721 00:51:26,247 --> 00:51:27,782 내가 뭘 어쨌는데? 722 00:51:27,882 --> 00:51:29,483 내 딸하고 얘기하잖아 723 00:51:29,583 --> 00:51:31,118 이제 얼굴 한번 보기 힘든데 724 00:51:31,218 --> 00:51:32,486 젠장! 725 00:51:35,589 --> 00:51:38,926 좋아요, 다들 나갑시다 자리 잡아야죠 726 00:51:39,627 --> 00:51:40,628 나가시죠 727 00:51:49,103 --> 00:51:50,237 씨발, 너무 떨려 728 00:51:51,372 --> 00:51:53,240 손이 떨리는데 못 멈추겠어 729 00:51:53,307 --> 00:51:54,942 괜찮아, 괜찮을 거야 730 00:51:55,042 --> 00:51:57,611 그냥 다른 시합처럼 생각해 731 00:51:57,712 --> 00:51:59,313 어떻게 그래? 이건 엄청난 시합이잖아 732 00:51:59,413 --> 00:52:02,750 그냥 하던 대로 해 준비 다 됐잖아 733 00:52:03,984 --> 00:52:06,520 네 실력을 보여줘, 알았지? 734 00:52:08,689 --> 00:52:10,124 넌 스타야 735 00:52:15,605 --> 00:52:17,131 실력을 보여줘 736 00:52:21,769 --> 00:52:28,776 "크리스티 마틴" 737 00:52:40,921 --> 00:52:45,993 먼저 제 왼쪽에 있는 블루 코너 선수를 소개합니다 738 00:52:46,093 --> 00:52:50,831 아일랜드 더블린 출신 체중 약 59킬로그램 739 00:52:50,931 --> 00:52:55,002 전적은 10승 3패 2무 740 00:52:55,102 --> 00:52:58,606 그중 9승은 KO승입니다 741 00:52:58,673 --> 00:53:05,346 강력한 펀치를 자랑하는 디어드리 고가티입니다! 742 00:53:07,548 --> 00:53:09,350 그리고 상대 선수는 743 00:53:09,417 --> 00:53:11,218 레드 코너에서 싸우는 선수입니다 744 00:53:11,318 --> 00:53:15,923 라이트급 제한 체중인 61킬로그램에 맞췄고 745 00:53:16,023 --> 00:53:19,427 웨스트버지니아 멀런스 출신입니다 746 00:53:19,527 --> 00:53:23,998 34승 2패 2무의 전적을 기록했습니다 747 00:53:24,065 --> 00:53:28,169 그중 25승은 KO승입니다 748 00:53:28,235 --> 00:53:32,206 여러분, '광부의 딸' 749 00:53:32,273 --> 00:53:35,776 크리스티 마틴을 소개합니다! 750 00:53:46,937 --> 00:53:48,222 - 잘해, 크리스티! - 잘한다! 751 00:53:49,156 --> 00:53:50,157 가자! 752 00:53:58,933 --> 00:54:00,534 잘한다, 우리 딸! 753 00:54:08,409 --> 00:54:09,410 지금 들어가! 754 00:54:14,148 --> 00:54:17,418 "2라운드" 755 00:54:17,485 --> 00:54:18,652 10초 756 00:54:33,167 --> 00:54:36,337 4, 5, 6 757 00:54:37,004 --> 00:54:38,439 7, 8 758 00:54:43,244 --> 00:54:44,245 물러서 759 00:55:01,796 --> 00:55:04,765 - 좋았어! - 계속 가! 760 00:55:06,167 --> 00:55:07,268 그렇지! 761 00:55:36,297 --> 00:55:37,732 풀어, 떨어져! 762 00:55:55,649 --> 00:55:57,985 잘하고 있는데 잽을 더 써야 해 763 00:56:00,554 --> 00:56:02,023 상대가 자꾸 물러나잖아 764 00:56:02,123 --> 00:56:04,825 잽 치고 바로 오른손 꽂아 765 00:56:04,892 --> 00:56:06,360 코는 어때요? 766 00:56:06,460 --> 00:56:08,829 괜찮아요, 선생님 아무렇지도 않아요 767 00:56:13,668 --> 00:56:15,936 "6라운드" 768 00:56:51,105 --> 00:56:52,106 그만! 769 00:57:13,761 --> 00:57:15,963 6라운드 시합이 끝났고 770 00:57:16,063 --> 00:57:21,969 판정 결과는 전원일치로 나왔습니다 771 00:57:22,069 --> 00:57:27,408 심판들은 60-54, 59-54 772 00:57:27,475 --> 00:57:29,677 60-53로 채점했고 773 00:57:29,777 --> 00:57:32,646 전원이 같은 쪽 손을 들어줬습니다 774 00:57:32,747 --> 00:57:35,182 - 승자는 '광부의 딸' - 그렇지! 775 00:57:35,282 --> 00:57:38,152 - 좋았어! - 크리스티 마틴입니다! 776 00:57:42,623 --> 00:57:44,925 '광부의 딸' 777 00:57:47,428 --> 00:57:50,831 크리스티 마틴! 778 00:57:54,235 --> 00:57:55,556 "플로리다주 어팝카" 779 00:57:55,622 --> 00:57:59,006 크리스티, 다음에는 주방에서 아침을 만드는 모습 같은 걸 찍을게요 780 00:57:59,106 --> 00:58:02,009 밤에는 복서지만 낮에는 주부다, 뭐 그런 거죠 781 00:58:02,109 --> 00:58:04,178 하지만 걱정 마세요 재밌고 가볍게 찍을게요 782 00:58:04,278 --> 00:58:06,681 알아요, 이런 거 많이 해봤죠 783 00:58:06,781 --> 00:58:09,617 '제이 레노'나 '굿모닝 아메리카'에도 나갔어요 784 00:58:10,918 --> 00:58:11,919 잘됐네요 785 00:58:12,876 --> 00:58:14,522 크리스티 786 00:58:14,622 --> 00:58:17,124 디어드리 고가티와의 시합을 본 사람들이 787 00:58:17,191 --> 00:58:21,028 코피 덕분에 복싱 역사상 가장 큰돈을 벌었다고 하던데요 788 00:58:21,128 --> 00:58:22,530 여성 복서로는 최초로 789 00:58:22,630 --> 00:58:25,299 '스포츠 일러스트레이티드'의 표지에 실리기도 했죠 790 00:58:25,366 --> 00:58:28,803 여자 복싱을 세상에 알린 선수라고 불려 왔어요 791 00:58:28,869 --> 00:58:32,039 하지만 여자 선수들을 대표하는 얼굴이 되는 건 792 00:58:32,139 --> 00:58:34,041 별로 관심이 없다고 했죠? 793 00:58:34,141 --> 00:58:35,843 그건 제 일이 아닌 것 같아요 794 00:58:35,910 --> 00:58:38,879 전 다른 여자들을 도와주려고 여기까지 온 게 아니에요 795 00:58:38,979 --> 00:58:40,748 오직 크리스티 마틴을 위해서죠 796 00:58:40,954 --> 00:58:43,417 위대한 선수로 인정받고 싶고 그게 다예요 797 00:58:43,517 --> 00:58:47,154 크리스티는 평범한 아내예요 아주 숙녀답죠 798 00:58:47,221 --> 00:58:50,658 요리나 청소도 다 하지만 페미니스트는 아니에요 799 00:58:50,725 --> 00:58:52,126 난 그냥 평범한 아내예요 800 00:58:52,193 --> 00:58:54,362 그냥 직업상 사람들을 때려눕히는 것뿐이죠 801 00:59:13,314 --> 00:59:15,883 "스포츠 일러스트레이티드 레이디는 챔피언" 802 00:59:19,420 --> 00:59:20,488 좋아요 803 00:59:21,822 --> 00:59:23,557 "플로리다주 어팝카" 804 00:59:32,933 --> 00:59:35,903 "짐 & 크리스티 복싱 체육관 크리스티 마틴 소속" 805 00:59:46,914 --> 00:59:47,948 크리스티 806 00:59:48,926 --> 00:59:51,052 우리 새 컷맨 미겔이야 807 00:59:51,585 --> 00:59:52,987 컷맨 중 최고라면서요 808 00:59:53,087 --> 00:59:54,855 뭐, 나 정도면 괜찮죠 809 00:59:54,922 --> 00:59:56,924 전 코피가 잘 나거든요 810 00:59:57,024 --> 00:59:59,427 나라면 고가티 시합에서 코피를 그치게 할 수 있었어요 811 00:59:59,527 --> 01:00:01,228 그때 안 계셔서 다행이었네요 812 01:00:01,295 --> 01:00:03,230 코피 때문에 돈 많이 벌었거든요 813 01:00:03,297 --> 01:00:05,866 망할 년이 지저분하게 싸우네 머리를 쓰고 있잖아 814 01:00:05,933 --> 01:00:08,235 참지 말고 본때를 보여 줘 815 01:00:21,716 --> 01:00:23,150 물러나, 코너로 816 01:00:25,319 --> 01:00:26,854 "크리스티 마틴, 짐 마틴" 817 01:00:26,954 --> 01:00:28,089 할 말이 있는데요 818 01:00:28,155 --> 01:00:30,758 리사 홀와인, 정말 예쁘네 819 01:00:30,825 --> 01:00:32,960 예쁜 드레스 입으니까 820 01:00:33,027 --> 01:00:34,261 처음으로 여자처럼 보이는걸 821 01:00:36,163 --> 01:00:37,198 근데 나랑 시합하고 나면 822 01:00:37,298 --> 01:00:38,499 몰골이 너무 끔찍해서 823 01:00:38,599 --> 01:00:40,534 여자 친구도 못 알아볼 거야 824 01:00:45,840 --> 01:00:48,275 좋아요, 탈의실에서 규정을 다 설명했죠 825 01:00:48,342 --> 01:00:50,177 항상 자신을 보호하고 826 01:00:50,277 --> 01:00:51,812 정정당당하게 시합해 줘요 827 01:00:52,346 --> 01:00:53,347 글러브 터치해요 828 01:00:54,115 --> 01:00:55,149 행운을 빌어 829 01:00:55,216 --> 01:00:57,318 얻어터져도 무사하길 빌어 830 01:01:05,960 --> 01:01:07,161 그렇지! 831 01:01:07,261 --> 01:01:08,429 치고 빠져! 832 01:01:13,167 --> 01:01:16,270 - 우승자는 '광부의 딸' - 광부의 딸! 833 01:01:16,337 --> 01:01:20,374 크리스티 마틴! 834 01:01:21,676 --> 01:01:23,811 엄마, 아빠, 사랑해요! 835 01:01:25,479 --> 01:01:26,480 굳이 말하자면 836 01:01:26,547 --> 01:01:28,716 제가 여자 복싱 역사상 최고의 선수 같아요 837 01:01:28,816 --> 01:01:30,351 스포츠를 위해서 누구보다 공헌했는데 838 01:01:30,418 --> 01:01:31,986 솔직히 돈도 많이 못 받아요 839 01:01:32,053 --> 01:01:35,322 여자 선수들이 노력한 만큼 돈을 더 받았으면 좋겠나요? 840 01:01:35,923 --> 01:01:38,592 다른 여자는 모르겠지만 전 당연히 더 받아야죠 841 01:01:39,994 --> 01:01:41,529 돈 킹, 지금 보고 있다면 842 01:01:41,595 --> 01:01:44,265 귀여운 크리스티가 출전료를 올려 달라네요 843 01:01:45,866 --> 01:01:47,001 좋아요, 여기까지입니다 844 01:01:50,604 --> 01:01:52,006 정말 멋져요, 크리스티! 845 01:01:55,910 --> 01:01:57,745 - 안녕하세요 - 안녕하세요 846 01:01:59,647 --> 01:02:02,149 - 안녕 - 너도 인사해, 어서 847 01:02:04,552 --> 01:02:06,020 크리스티를 좋아해요 848 01:02:06,087 --> 01:02:07,388 보는 눈이 있네요 849 01:02:16,230 --> 01:02:18,566 아니, 5시나 5시 반이어야 해 850 01:02:18,666 --> 01:02:19,700 잠깐만 851 01:02:19,767 --> 01:02:20,768 안녕, 빅 제프 852 01:02:21,502 --> 01:02:22,503 안녕, 챔피언 853 01:02:25,539 --> 01:02:26,674 그래, 괜찮아 854 01:02:38,619 --> 01:02:40,488 뭐 해? 쇼트도그 어딨어? 855 01:02:41,322 --> 01:02:44,625 내가 집에 보냈어 오늘은 내가 너랑 스파링할 거야 856 01:02:46,727 --> 01:02:48,729 오늘 아침 일로 아직도 화났어? 857 01:02:49,730 --> 01:02:51,666 아니, 옷 갈아입어 858 01:02:58,139 --> 01:02:59,140 미안해 859 01:02:59,907 --> 01:03:02,076 이웃이잖아, 어쩔 수 없었어 860 01:03:02,143 --> 01:03:04,378 예의상 그런 거야 나도 마찬가지고 861 01:03:04,879 --> 01:03:06,147 준비해 862 01:03:22,157 --> 01:03:23,497 돈한테 연락 왔어? 863 01:03:24,398 --> 01:03:26,334 응, 내가 알아서 할게 864 01:03:26,434 --> 01:03:29,103 알아서 할 건 아는데 답을 들었는지 알고 싶어 865 01:03:29,737 --> 01:03:31,005 날 완전 방치하고 있잖아 866 01:03:31,105 --> 01:03:33,183 언제 계약이 성사될지 알고 싶어 867 01:03:33,270 --> 01:03:35,042 - 내가 마무리할게 - 언제? 868 01:03:35,287 --> 01:03:37,678 당신이 TV에서 돈 더 달라는 바보 같은 말을 하게 해서 869 01:03:37,778 --> 01:03:39,146 일이 어그러진 거면... 870 01:03:39,213 --> 01:03:40,214 그럼 뭐? 871 01:03:40,981 --> 01:03:42,183 난 시합하고 싶어 872 01:03:42,850 --> 01:03:44,452 계약이 필요해 873 01:03:44,852 --> 01:03:45,853 알았어 874 01:03:45,953 --> 01:03:47,188 좋아, 가자 875 01:03:53,828 --> 01:03:54,996 마지막으로 전화한 게 언제야? 876 01:03:55,062 --> 01:03:56,063 손 내리지 마 877 01:03:59,867 --> 01:04:01,736 - 연락해 보긴 했어? - 손 내리지 말라고 878 01:04:01,836 --> 01:04:04,271 몇 시간마다 계속 사무실에 전화해 보면... 879 01:04:08,509 --> 01:04:10,211 손 내리지 말랬잖아 880 01:04:10,311 --> 01:04:12,346 - 어떻게 된 거야? - 그냥... 881 01:04:13,114 --> 01:04:14,648 내 펀치에 그대로 맞았어 882 01:04:14,715 --> 01:04:15,883 - 집중을 안 하다가 - 어디 봐 883 01:04:15,983 --> 01:04:18,219 - 어디 보자 - 여보, 그냥 맞으면 어떡해 884 01:04:18,319 --> 01:04:20,154 머리 움직이는 걸 잘 못하잖아 885 01:04:20,221 --> 01:04:21,222 괜찮아? 886 01:04:21,322 --> 01:04:23,824 머리를 잘 못 움직여 연습해서 고쳐야지 887 01:04:32,400 --> 01:04:33,734 그래 888 01:04:33,834 --> 01:04:35,369 링에서 내려가자 889 01:04:36,604 --> 01:04:41,175 1997년 6월 28일 890 01:04:41,742 --> 01:04:45,946 타이슨이 MGM 그랜드에서 이밴더 홀리필드와 붙을 거예요 891 01:04:47,915 --> 01:04:51,085 앤드리아 디숑과 시합을 잡아 줄게요 892 01:04:52,420 --> 01:04:53,721 감사합니다, DK 893 01:04:53,788 --> 01:04:55,556 시합에서 꼭 잘할게요 894 01:04:55,623 --> 01:04:56,924 제대로 박살 낼 자신 있어요 895 01:04:57,725 --> 01:05:00,561 그 레즈비언 년은 미쳤어요 날 괜히 싫어하고 지랄이라니까요 896 01:05:01,762 --> 01:05:03,764 괜히 싫어한다고? 897 01:05:06,734 --> 01:05:08,235 당신이 마음에 들어요, 크리스티 898 01:05:08,336 --> 01:05:10,504 진짜 개성이 있거든요 899 01:05:13,407 --> 01:05:18,079 하지만 언론에 나와서 내 험담을 하고 900 01:05:18,387 --> 01:05:23,050 출전료가 너무 적다고 징징대는 일이 또 있으면 901 01:05:24,127 --> 01:05:26,253 더 이상 시합은 없어요 902 01:05:27,555 --> 01:05:28,589 알아들었죠? 903 01:05:30,925 --> 01:05:31,926 네 904 01:05:42,970 --> 01:05:46,841 디숑을 이길 거란 건 알아요 그게 당신 일이니까 905 01:05:47,508 --> 01:05:49,143 지금은 여왕이잖아요 906 01:05:49,243 --> 01:05:50,411 그렇죠? 907 01:05:51,178 --> 01:05:53,948 세상의 중심이 된 것 같겠죠 908 01:05:54,849 --> 01:05:57,284 하지만 언젠가 잠에서 깨면 909 01:05:57,351 --> 01:05:59,854 세상은 나 없이도 잘 돌아간단 걸 깨달을 거요 910 01:06:00,688 --> 01:06:01,756 그리고 아가씨 911 01:06:01,822 --> 01:06:03,991 그 순간은 예고 없이 찾아와요 912 01:06:06,627 --> 01:06:10,097 "2003년" 913 01:06:10,164 --> 01:06:13,968 여성 복싱 역사상 가장 위대한 시합입니다 914 01:06:14,068 --> 01:06:17,638 역대 최고 복서의 딸, 라일라 알리 915 01:06:17,738 --> 01:06:19,774 알리의 전적이 실력을 입증합니다 916 01:06:19,840 --> 01:06:22,610 15전 15승을 거두었죠 917 01:06:22,677 --> 01:06:25,246 14년 경력의 프로 크리스티 마틴은 918 01:06:25,312 --> 01:06:28,282 45승 2패 31회의 KO승을 기록하며 919 01:06:28,349 --> 01:06:33,421 혼자 힘으로 여자 복싱을 세상에 알렸습니다 920 01:06:33,487 --> 01:06:35,923 하지만 이 베테랑 선수가 과연 921 01:06:35,990 --> 01:06:39,226 여자 복싱계의 샛별을 이길 수 있을까요? 922 01:06:39,327 --> 01:06:40,528 저는 복싱의 과거였고 923 01:06:40,628 --> 01:06:42,997 현재이며 미래입니다 924 01:07:36,484 --> 01:07:38,853 이번엔 당신과 같이 날 봐줄 사람을 925 01:07:38,919 --> 01:07:40,521 하나 더 붙이면 어떨까 싶어 926 01:07:43,758 --> 01:07:44,925 몇 주 동안만 927 01:07:48,696 --> 01:07:50,031 보조 트레이너 말야 928 01:07:51,098 --> 01:07:52,967 트레이너 말고 내 트레이너는 당신이니까 929 01:07:55,926 --> 01:07:58,606 그냥 누가 날 한 단계 더 끌어올려 줬으면 좋겠어 930 01:08:00,975 --> 01:08:03,778 난 널 못 끌어올릴 것 같아? 931 01:08:03,878 --> 01:08:05,046 그게 아니고... 932 01:08:06,247 --> 01:08:07,581 당신이 제대로 못 한다는 게 아니야 933 01:08:07,783 --> 01:08:10,918 네가 발전이 없는 게 내 탓이라고? 934 01:08:11,179 --> 01:08:13,854 상대를 이길 방법을 알아내야 하니까 그렇지 935 01:08:14,174 --> 01:08:15,856 나보다 어리고 덩치도 크잖아 936 01:08:19,293 --> 01:08:20,795 그냥 시합 취소할까? 937 01:08:21,362 --> 01:08:24,098 - 돈 필요 없다고 해? - 맙소사 938 01:08:25,966 --> 01:08:27,768 - 내가 그렇게 말할까? - 짐 939 01:08:30,871 --> 01:08:32,940 짐, 당신을 깎아내리는 게 아냐 940 01:08:33,974 --> 01:08:35,810 크리스티 실력이 그 정도였군 941 01:08:36,811 --> 01:08:39,914 혼자선 다음 단계로 올라갈 수 없다는 거지? 942 01:08:39,980 --> 01:08:41,782 난 이길 자신 있어 943 01:08:41,882 --> 01:08:44,418 어제 우리가 모두 얘기해 봤는데 944 01:08:45,086 --> 01:08:46,954 좀 다른 방식으로 훈련해 보면서 945 01:08:47,021 --> 01:08:48,189 철저히 준비하자고 했어 946 01:08:48,856 --> 01:08:51,592 '우리 모두'? '우리'가 누군데? 947 01:08:52,693 --> 01:08:54,462 빅 제프, 미겔이랑 나 말야 948 01:08:54,528 --> 01:08:56,697 체육관에서 나 몰래 작당한 거야? 949 01:08:56,797 --> 01:09:00,434 내 체육관 사람들이랑 훈련 방식에 대해 모의를 해? 950 01:09:00,501 --> 01:09:02,269 당신 체육관이 아니라 우리 체육관이야! 951 01:09:11,145 --> 01:09:12,947 일을 망쳐 놓고 내 탓을 해? 952 01:09:26,293 --> 01:09:27,762 왜 그래, 진정해 953 01:09:27,828 --> 01:09:30,498 됐어, 좀 쉬자 954 01:09:31,632 --> 01:09:33,100 왜 그래? 955 01:09:50,712 --> 01:09:52,086 우린 다르게 싸워야 해 956 01:09:52,887 --> 01:09:55,356 알리와 정면으로 맞서면 안 돼 그렇게는 못 이겨 957 01:09:56,257 --> 01:09:58,859 리사 홀와인과의 시합 때처럼 싸워야 해 958 01:09:59,299 --> 01:10:01,495 그때처럼 준비해야 한다고 959 01:10:02,108 --> 01:10:04,211 더 센 상대랑 스파링해야 돼 960 01:10:04,398 --> 01:10:06,167 쇼트도그는 역부족이야 961 01:10:09,770 --> 01:10:11,739 리사랑 스파링 시켜줄게 962 01:10:13,341 --> 01:10:16,344 리사 홀와인은 나랑 엮이고 싶지 않을 거야 963 01:10:17,745 --> 01:10:18,913 두고 봐야지 964 01:10:21,882 --> 01:10:23,217 5분 쉬자 965 01:10:31,592 --> 01:10:33,060 나중에 봐, 먼저 갈게 966 01:10:33,160 --> 01:10:34,895 챔피언, 들어와 봐 967 01:10:36,864 --> 01:10:37,865 무슨 일이야? 968 01:10:39,100 --> 01:10:40,101 앉아 969 01:10:46,774 --> 01:10:47,875 컨디션 어때? 970 01:10:48,743 --> 01:10:49,744 괜찮아 971 01:10:49,810 --> 01:10:50,978 맹훈련 중이잖아 972 01:10:52,079 --> 01:10:53,481 이렇게 열심히 하는 건 처음 봐 973 01:10:54,915 --> 01:10:58,586 뭐, 라일라가 워낙 대단하니까 974 01:11:03,290 --> 01:11:04,625 다른 건 어때? 975 01:11:06,386 --> 01:11:07,554 괜찮아? 976 01:11:12,266 --> 01:11:13,267 응 977 01:11:18,272 --> 01:11:21,308 그냥 확인하는 거야 978 01:11:24,645 --> 01:11:26,313 무슨 일이 있으면 979 01:11:27,948 --> 01:11:28,949 언제든지 얘기해 980 01:11:29,950 --> 01:11:31,285 뭐든지 981 01:11:38,125 --> 01:11:39,126 그래, 알았어 982 01:11:41,495 --> 01:11:42,730 고마워 983 01:11:48,736 --> 01:11:49,737 그렇지 984 01:11:55,590 --> 01:11:58,479 크리스티가 구경시켜 줄 거예요 985 01:11:59,213 --> 01:12:02,116 몸 좀 풀고 시작하죠 986 01:12:10,624 --> 01:12:12,393 네가 진짜 올 줄은 몰랐어 987 01:12:12,493 --> 01:12:14,628 실은 돈이 필요하거든 988 01:12:15,529 --> 01:12:17,465 다 너만큼 출전료를 받는 건 아니잖아 989 01:12:17,531 --> 01:12:20,534 우리가 돈을 줬어? 얼마나? 990 01:12:21,435 --> 01:12:23,037 네가 재수 없게 굴 정도는 아니야 991 01:12:33,647 --> 01:12:34,882 각 잡아 992 01:12:43,124 --> 01:12:44,125 거기서 빠져나와 993 01:12:46,293 --> 01:12:48,129 이봐, 각도 잡으라고 994 01:13:28,402 --> 01:13:29,403 괜찮아? 995 01:13:30,371 --> 01:13:31,372 응, 괜찮아 996 01:13:33,007 --> 01:13:34,008 넌 괜찮아? 997 01:13:36,410 --> 01:13:37,411 응, 괜찮아 998 01:14:00,521 --> 01:14:02,131 찾아서 전화해 줘요 999 01:14:16,851 --> 01:14:19,520 - 어떤 것 같아요? - 좋아 보이는데요 1000 01:14:19,620 --> 01:14:22,256 좀 통통하긴 하지만 체급을 올려야 했으니 1001 01:14:22,323 --> 01:14:24,025 그건 어쩔 수 없죠 1002 01:14:25,192 --> 01:14:28,262 짐, 크리스티 실력을 의심하는 건 아니지만 1003 01:14:29,830 --> 01:14:31,432 이번 시합이 걱정돼요 1004 01:14:32,266 --> 01:14:35,670 내가 크리스티보다 큰데 라일라는 나보다 훨씬 커요 1005 01:14:39,607 --> 01:14:42,410 알리랑 직접 붙고 싶겠죠 1006 01:14:43,477 --> 01:14:44,478 아니에요 1007 01:14:45,346 --> 01:14:47,148 난 못 이길 것 같아요 1008 01:14:47,248 --> 01:14:49,784 맞아요, 못 이기겠죠 1009 01:14:49,850 --> 01:14:50,851 크리스티는 이겨요 1010 01:14:51,585 --> 01:14:54,922 마음가짐이 바르고 태도도 좋거든요 1011 01:14:56,857 --> 01:14:57,858 그러니까 이겨요 1012 01:14:59,160 --> 01:15:01,247 당신은 이제 떠날 때가 됐군요 1013 01:15:04,198 --> 01:15:05,525 빅 제프가 돌아오면 1014 01:15:05,591 --> 01:15:07,968 잔금을 정산해 줄 거예요 1015 01:15:08,035 --> 01:15:09,737 와 줘서 정말 고마워요 1016 01:15:16,143 --> 01:15:19,146 우리 시합에서 네가 이긴 건 영리하게 싸웠기 때문이야 1017 01:15:19,847 --> 01:15:20,848 잘 아네 1018 01:15:21,346 --> 01:15:24,251 라일라를 이기려면 영리하게 싸워야 해 1019 01:15:27,655 --> 01:15:29,223 난 그년한테 피커부 스타일로 파고들 거야 1020 01:15:29,873 --> 01:15:32,460 내가 여기 있는 줄 알았는데 사실은 여기 있지 1021 01:15:34,228 --> 01:15:35,629 내가 어디 있는지 모를 거야 1022 01:15:39,686 --> 01:15:40,720 그래 1023 01:15:42,370 --> 01:15:43,871 불러줘서 고마워 1024 01:15:44,465 --> 01:15:45,673 내 생각은 아니었어 1025 01:15:46,608 --> 01:15:49,477 난 새 트레이너를 원했는데 대신 널 데려왔더라 1026 01:15:54,081 --> 01:15:56,851 사람들한테 미움 살 짓만 골라 하는 거 알아? 1027 01:15:59,186 --> 01:16:01,922 터프한 여자인 척하는 거 말야 1028 01:16:02,023 --> 01:16:03,024 허세 부리는 거 1029 01:16:03,858 --> 01:16:06,394 짐이 시켜서 그러는 걸지도 모르지 1030 01:16:07,061 --> 01:16:08,929 그냥 다 연출일 수도 있고 1031 01:16:10,731 --> 01:16:12,033 남들이 뭐라고 하는지는 몰라도 1032 01:16:13,234 --> 01:16:14,301 넌 그런 거 필요 없잖아 1033 01:16:16,203 --> 01:16:17,371 마음대로 생각해 1034 01:16:20,453 --> 01:16:22,476 네가 뭐라고 했는지 기억해? 1035 01:16:22,576 --> 01:16:25,246 시합 전에 내가 행운을 빈다고 했을 때 말야 1036 01:16:27,248 --> 01:16:29,617 응, 기억나 1037 01:16:30,685 --> 01:16:31,719 날 놀리려고 그랬잖아 1038 01:16:31,786 --> 01:16:32,787 아니 1039 01:16:34,388 --> 01:16:36,123 난 진심으로 행운을 빌었어 1040 01:16:57,278 --> 01:16:59,980 죄송합니다, 사용 중입니다 1041 01:17:21,749 --> 01:17:22,750 다 됐어 1042 01:17:23,704 --> 01:17:24,872 가자 1043 01:17:30,144 --> 01:17:32,346 라일라 알리, 73.5킬로그램 1044 01:17:32,446 --> 01:17:33,481 좋아! 1045 01:17:35,349 --> 01:17:36,450 그렇지 1046 01:17:38,052 --> 01:17:39,053 좋아요 1047 01:17:48,162 --> 01:17:49,163 준비되면 올라가요 1048 01:17:55,738 --> 01:17:57,705 크리스티 마틴, 72.1킬로그램 1049 01:17:57,805 --> 01:17:58,806 그렇지! 1050 01:17:59,807 --> 01:18:01,042 더 낮은 체급으로 맞춰야 했어 1051 01:18:01,609 --> 01:18:03,277 난 64.9킬로그램이야 1052 01:18:03,477 --> 01:18:05,723 수분 보충하면 라일라는 77.1킬로그램은 돼 1053 01:18:05,922 --> 01:18:08,482 긴장했구나 시합 전에는 늘 긴장하지 1054 01:18:08,549 --> 01:18:09,550 긴장 풀어 1055 01:18:09,650 --> 01:18:11,719 난 루시아 라이커랑 시합해야 해 1056 01:18:11,819 --> 01:18:13,835 나랑 붙고 싶어 하잖아 그게 말이 되지 1057 01:18:13,948 --> 01:18:16,190 라이커는 삼류야 1058 01:18:16,777 --> 01:18:17,945 넌 일류 선수고 1059 01:18:18,699 --> 01:18:19,960 긴장 좀 풀어 1060 01:18:26,424 --> 01:18:27,568 실례합니다, 부인 1061 01:18:28,703 --> 01:18:31,205 내일 시합 응원한다는 말씀을 드리고 싶어서요 1062 01:18:32,139 --> 01:18:33,407 꼭 이기실 거예요 1063 01:18:46,487 --> 01:18:47,488 집중해 1064 01:19:07,942 --> 01:19:10,578 이건 좀 아니잖아요 크리스티를 기다리게 하면 안 되죠 1065 01:19:10,644 --> 01:19:11,779 동전으로 순서 정했잖아요 1066 01:19:11,879 --> 01:19:12,913 헛소리 마요 1067 01:19:12,980 --> 01:19:14,415 무슨 말을 듣고 싶은지 모르겠네요 1068 01:19:14,482 --> 01:19:15,883 동전 던지기에서 졌잖아요 1069 01:19:17,551 --> 01:19:18,552 젠장 1070 01:19:18,619 --> 01:19:21,255 알리! 1071 01:19:21,322 --> 01:19:23,224 괜찮아요, 내 손에 집중해요 1072 01:19:23,290 --> 01:19:26,460 알리! 1073 01:19:26,560 --> 01:19:29,330 알리! 1074 01:19:29,430 --> 01:19:33,000 알리! 1075 01:19:33,100 --> 01:19:34,101 위로 들어! 1076 01:20:47,508 --> 01:20:49,110 라일라, 크리스티 1077 01:20:55,983 --> 01:20:58,319 두 분 모두 대기실에서 설명 드렸습니다 1078 01:20:58,386 --> 01:21:00,121 제가 바라는 건 다 얘기했죠 1079 01:21:00,187 --> 01:21:02,043 심판이 끼어들 일 만들지 마세요 1080 01:21:02,149 --> 01:21:03,891 글러브 터치하고 바로 갑시다 1081 01:21:23,444 --> 01:21:24,445 가자 1082 01:21:26,514 --> 01:21:27,748 들어가! 1083 01:21:44,065 --> 01:21:45,066 가드 올려! 1084 01:21:55,242 --> 01:21:56,310 잠깐만! 1085 01:21:56,410 --> 01:21:58,379 떨어져요 1086 01:22:06,487 --> 01:22:07,722 왜 난타전을 해? 1087 01:22:08,789 --> 01:22:11,758 내 폼 이상해? 어지러워 1088 01:22:11,892 --> 01:22:13,019 아니, 괜찮아 1089 01:22:13,105 --> 01:22:15,296 방어만 하고 난타전은 피해 1090 01:22:15,396 --> 01:22:16,731 어지러워 1091 01:22:19,300 --> 01:22:20,434 바닥이 기울어진 거 같아 1092 01:22:20,534 --> 01:22:23,070 정면 난타전은 이제 그만해 1093 01:22:25,373 --> 01:22:26,574 좋아! 1094 01:22:39,220 --> 01:22:40,221 가자! 1095 01:22:40,287 --> 01:22:41,422 로프에서 빠져나와! 1096 01:22:48,963 --> 01:22:50,331 숨을 코로 들이쉬고 1097 01:22:51,465 --> 01:22:52,767 입으로 내쉬어 1098 01:22:53,601 --> 01:22:54,602 아직도 어지러워요 1099 01:22:55,149 --> 01:22:56,724 균형을 못 잡겠어요 1100 01:22:56,796 --> 01:22:59,366 이봐, 넌 괜찮아 1101 01:22:59,473 --> 01:23:01,809 괜찮으니까 1라운드만 더 버텨 1102 01:23:01,909 --> 01:23:03,177 진정하고 침착하게 해 1103 01:23:04,380 --> 01:23:05,446 코치들은 밖으로! 1104 01:23:09,917 --> 01:23:11,085 떨어져 1105 01:23:17,291 --> 01:23:18,726 젠장! 1106 01:23:22,970 --> 01:23:25,339 짐, 상태가 안 좋아 수건 던져야 돼 1107 01:24:11,779 --> 01:24:16,017 "2010년" 1108 01:24:31,599 --> 01:24:33,934 가까이 붙어, 쇼트도그 더 붙어야지, 이제 빠져 1109 01:24:34,769 --> 01:24:36,037 움직여 1110 01:24:36,103 --> 01:24:38,239 움직여, 쇼트도그 작은 키를 이용해 1111 01:24:38,339 --> 01:24:39,774 - 가까이 붙어 - 네가 트레이너야? 1112 01:24:39,874 --> 01:24:41,909 - 젠장, 그만 좀 떠들어 - 알았어 1113 01:24:44,445 --> 01:24:45,613 파고들어 1114 01:24:46,460 --> 01:24:49,229 짐, 나 그만 할래 1115 01:24:49,383 --> 01:24:50,885 몸이 안 좋아 1116 01:24:51,585 --> 01:24:52,586 두 라운드만 더 해 1117 01:24:53,521 --> 01:24:54,955 오늘은 컨디션이 별로야 1118 01:25:19,932 --> 01:25:21,782 이걸로 힘내서 두 라운드만 더 해 1119 01:25:22,983 --> 01:25:26,187 왜? 시합도 없잖아 1120 01:25:26,287 --> 01:25:27,822 지금 알아보고 있어 1121 01:25:27,922 --> 01:25:28,923 어떻게? 1122 01:25:29,416 --> 01:25:31,718 밥 애럼과 얘기했는데 1123 01:25:31,859 --> 01:25:35,262 루시아 라이커와의 시합을 잡을 수 있을 거래 1124 01:25:36,697 --> 01:25:37,698 언제? 1125 01:25:38,766 --> 01:25:39,934 왜 말 안 했어? 1126 01:25:40,001 --> 01:25:43,337 자세한 건 몰라 지금 알아보는 중이래 1127 01:25:43,971 --> 01:25:45,139 준비하고 있어 1128 01:26:02,857 --> 01:26:04,458 밥한테 연락 왔어? 1129 01:26:06,360 --> 01:26:07,662 밥 누구? 1130 01:26:07,728 --> 01:26:08,996 밥 애럼 1131 01:26:09,063 --> 01:26:11,065 라이커랑 하는 시합 얘기 없었어? 1132 01:26:15,503 --> 01:26:16,904 디애나는 왜 자꾸 전화하는 거야? 1133 01:26:18,505 --> 01:26:19,940 머리 잘라야 하니까 1134 01:26:20,120 --> 01:26:21,542 어제도 전화했잖아 1135 01:26:21,642 --> 01:26:23,511 어젠 못 받았어 1136 01:26:24,045 --> 01:26:26,405 머리 자르는 것 때문에 전화를 몇 번씩 해? 1137 01:26:26,492 --> 01:26:28,949 한 번만 하면 되지만 예약을 하려면 1138 01:26:29,016 --> 01:26:30,117 본인하고 통화해야 하잖아 1139 01:26:30,184 --> 01:26:32,953 당신 전화기를 볼 때마다 디애나 전화가 와 있네 1140 01:26:33,020 --> 01:26:34,655 근데 왜 자꾸 내 전화를 보는 거야? 1141 01:26:34,722 --> 01:26:35,723 내 전화 좀 그만 뒤져! 1142 01:26:35,823 --> 01:26:37,825 네 전화라도 봐야 무슨 짓을 하는지 알지 1143 01:26:37,892 --> 01:26:39,157 아니면 내가 어떻게 알아? 1144 01:26:39,243 --> 01:26:41,395 젠장, 머리 자른다고 내 전화 내놔 1145 01:26:43,002 --> 01:26:44,236 머리는 왜 자르는데? 1146 01:26:44,365 --> 01:26:45,966 머리야 다들 자르잖아 1147 01:26:46,033 --> 01:26:47,535 젠장, 그게 뭐가 어떄서 1148 01:26:47,635 --> 01:26:50,971 - 자른 지 얼마 안 됐잖아 - 두 달이나 됐어 1149 01:26:51,038 --> 01:26:52,340 그동안 길었지, 씨발 1150 01:26:52,840 --> 01:26:54,642 자를 머리가 있으면 이해할 텐데 1151 01:27:26,774 --> 01:27:27,942 솔터스 가족이 왔네요 1152 01:27:28,042 --> 01:27:30,244 - 짐, 생일 주인공은 어디 있어? - 어서 와요 1153 01:27:31,078 --> 01:27:32,546 반가워요 1154 01:27:32,613 --> 01:27:34,148 - 안녕, 짐 - 네, 들어와요 1155 01:27:35,916 --> 01:27:37,752 밥이 좋은 생각 같대요 1156 01:27:38,285 --> 01:27:41,455 영화의 홈 비디오 개봉에 맞춰 시합을 하는 거예요 1157 01:27:41,555 --> 01:27:42,790 연계 마케팅이죠 1158 01:27:42,890 --> 01:27:45,059 - 라이커도 영화에 참여했죠 - 그래 1159 01:27:45,126 --> 01:27:46,894 힐러리 스왱크도 나오고요 1160 01:27:46,961 --> 01:27:48,062 그래 1161 01:27:48,129 --> 01:27:49,397 - 힐러리 스왱크? - 네 1162 01:27:49,463 --> 01:27:50,564 - 설마 - 정말이에요 1163 01:27:50,631 --> 01:27:51,899 멋지네요, 보스 1164 01:27:56,771 --> 01:27:57,772 안녕 1165 01:28:03,944 --> 01:28:05,413 엄마, 할 말이 있어요 1166 01:28:06,113 --> 01:28:08,282 그래, 해 보렴 1167 01:28:10,785 --> 01:28:12,286 조용한 데서 해도 될까요? 1168 01:28:14,755 --> 01:28:15,990 집 앞으로 좀 나갈래요? 1169 01:28:17,557 --> 01:28:18,693 상황이 안 좋아요 1170 01:28:19,760 --> 01:28:22,463 내가 집 안에서 하는 일을 짐이 다 알아요 1171 01:28:22,530 --> 01:28:25,533 집 안 구석구석에 감시 카메라를 설치했나 봐요 1172 01:28:25,633 --> 01:28:27,501 나한테 맨날 화가 나 있어요 1173 01:28:28,524 --> 01:28:31,605 - 뭐 때문에 화를 내? - 전부 다요 1174 01:28:35,359 --> 01:28:36,944 다른 것도 있어요, 엄마 1175 01:28:39,410 --> 01:28:41,349 우리가 그걸 하는 걸 비디오로 찍고 있어요 1176 01:28:42,817 --> 01:28:44,151 무서워 죽겠어요 1177 01:28:44,251 --> 01:28:46,320 어떻게 해야 할지 모르겠어요 1178 01:28:46,420 --> 01:28:47,855 여기 있기 싫어요 1179 01:28:49,129 --> 01:28:50,831 제 트레이너로 두기 싫어요 1180 01:28:51,993 --> 01:28:53,260 시합이... 1181 01:28:53,327 --> 01:28:54,829 곧 라이커와의 시합이 있어요 1182 01:28:54,929 --> 01:28:56,297 진짜 큰돈을 벌 수 있을 거예요 1183 01:28:56,364 --> 01:28:57,531 전 그 돈이 필요해요 1184 01:28:58,132 --> 01:28:59,133 여길 떠나야 하는데 1185 01:28:59,200 --> 01:29:00,835 내가 뭘 하고 있는지 모르겠고 1186 01:29:00,935 --> 01:29:02,770 어쩌다 상황이 이렇게 됐는지 모르겠어요 1187 01:29:05,506 --> 01:29:07,341 도움이 필요해요, 엄마 1188 01:29:10,918 --> 01:29:12,586 크리스티 1189 01:29:14,815 --> 01:29:17,018 제정신이 아니구나 1190 01:29:18,686 --> 01:29:22,523 짐이 네가 마약에 손을 댔다더라 1191 01:29:23,958 --> 01:29:26,560 네 인생이니까 이래라저래라 할 순 없지만 1192 01:29:26,661 --> 01:29:29,196 정신 제대로 차려야 해 1193 01:29:31,432 --> 01:29:34,962 난 짐 몰래 이런 대화를 하는 게 불편해 1194 01:29:35,048 --> 01:29:36,871 나는 다시 들어가야겠다 1195 01:29:36,937 --> 01:29:39,674 케이크 자르기 전에 정신 좀 차리렴 1196 01:29:41,876 --> 01:29:44,178 먼 길을 운전해서 왔더니 별 소릴 다 듣네 1197 01:29:44,245 --> 01:29:45,346 알았어요, 엄마 1198 01:29:48,449 --> 01:29:50,351 당신은 나의 햇살 1199 01:29:51,585 --> 01:29:54,834 나의 유일한 햇살 1200 01:29:54,934 --> 01:29:57,758 당신은 날 행복하게 해 1201 01:29:57,858 --> 01:30:00,394 하늘이 흐릴 때도 1202 01:30:00,461 --> 01:30:03,364 당신은 모를 거야 1203 01:30:03,431 --> 01:30:05,700 내가 당신을 얼마나 사랑하는지 1204 01:30:07,068 --> 01:30:11,639 제발 나의 햇살을 뺏지 마 1205 01:30:12,540 --> 01:30:14,041 그래, 이리 와 1206 01:30:14,108 --> 01:30:15,643 지난번 밤에, 자기야 1207 01:30:15,743 --> 01:30:16,977 거시기 들고 이리 와 1208 01:30:17,078 --> 01:30:18,879 내가 누워서 자는 동안 1209 01:30:19,914 --> 01:30:23,551 당신을 안고 있는 꿈을 꿨어 1210 01:30:23,617 --> 01:30:25,319 내 품에서 1211 01:30:26,587 --> 01:30:29,790 내가 깨어났을 때 1212 01:30:29,890 --> 01:30:32,760 꿈인 걸 알았지 1213 01:30:33,861 --> 01:30:36,697 난 머리를 1214 01:30:36,764 --> 01:30:37,765 붙잡고 1215 01:30:39,233 --> 01:30:40,634 울었어 1216 01:31:35,623 --> 01:31:37,358 챔피언, 잘 지냈어? 1217 01:31:37,458 --> 01:31:38,459 응, 괜찮아 1218 01:31:40,895 --> 01:31:41,896 확실해? 1219 01:31:42,530 --> 01:31:43,564 나한테 할 말이 뭐야? 1220 01:31:47,835 --> 01:31:48,836 제프 1221 01:31:49,904 --> 01:31:51,639 넌 나한테 가족과 같아 1222 01:31:52,781 --> 01:31:55,643 남의 일에 참견하긴 싫지만 1223 01:31:55,710 --> 01:31:58,245 네가 걱정돼 1224 01:32:00,630 --> 01:32:02,149 이상한 소문을 들었거든 1225 01:32:03,776 --> 01:32:04,985 무슨 소문? 1226 01:32:07,388 --> 01:32:08,389 제프, 무슨 소문인데? 1227 01:32:09,357 --> 01:32:12,693 짐이 네 시합에서 받은 돈을 빼돌렸어 1228 01:32:13,642 --> 01:32:17,264 집 뒷마당 깡통에 돈을 숨겼고 1229 01:32:17,365 --> 01:32:19,867 네가 체육관에 있는 동안 마르셀을 보내서 가져오게 했대 1230 01:32:21,641 --> 01:32:24,005 전 부인이나 애들한테 주고 있는 것 같아 1231 01:32:24,071 --> 01:32:26,007 그것 말고 뭐에 썼는지는 모르지 1232 01:32:28,669 --> 01:32:30,404 다른 것도 있어 1233 01:32:32,246 --> 01:32:33,247 비디오테이프 1234 01:32:34,415 --> 01:32:35,583 널 찍은 거 1235 01:32:39,687 --> 01:32:40,721 너도 아는구나 1236 01:32:42,356 --> 01:32:43,991 정말 조심해야 돼 1237 01:32:46,943 --> 01:32:48,229 어떻게 알았어? 1238 01:32:49,830 --> 01:32:51,265 체육관에서 젊은 애들이 1239 01:32:53,501 --> 01:32:55,169 이러쿵저러쿵하는 걸 들었어 1240 01:33:05,413 --> 01:33:06,580 그 사람이 바람을 피워서 1241 01:33:06,681 --> 01:33:08,516 날 떠나려 한다고 말했으면 했어 1242 01:33:10,117 --> 01:33:11,118 유감이야 1243 01:33:12,787 --> 01:33:14,188 어떻게 해야 할지 몰랐어 1244 01:33:21,295 --> 01:33:23,798 라이커 시합에서 번 돈에는 손대지 못하게 해야 해 1245 01:33:24,799 --> 01:33:27,134 어떻게 하지? 난 그 돈이 필요해 1246 01:33:28,436 --> 01:33:30,971 챔피언, 그 시합은 없어 1247 01:33:32,940 --> 01:33:36,377 짐이 왜 자꾸 그 시합 얘길 하는지 모르겠는데, 사실이 아니야 1248 01:34:03,004 --> 01:34:04,005 쓰레기 같은 새끼! 1249 01:34:04,316 --> 01:34:05,446 이 개자식! 1250 01:34:06,874 --> 01:34:11,178 나쁜 새끼! 그 돈이 어떤 돈인데! 1251 01:34:11,278 --> 01:34:12,713 그건 당신 게 아니야! 1252 01:34:16,350 --> 01:34:17,618 진정해! 1253 01:34:18,386 --> 01:34:19,720 창피한 줄도 몰라? 1254 01:34:19,820 --> 01:34:21,622 난 떠나겠어 1255 01:34:21,689 --> 01:34:22,920 아니, 넌 못 떠나 1256 01:34:23,140 --> 01:34:25,459 날 두고 갈 순 없어 1257 01:34:29,664 --> 01:34:32,033 나 없이는 크리스티 마틴도 없어 1258 01:34:35,803 --> 01:34:38,039 조금은 감사할 줄 알았는데 1259 01:35:06,491 --> 01:35:07,635 어디 갔었어? 1260 01:35:10,950 --> 01:35:13,407 저녁에 립이나 시켜 먹을까? 1261 01:35:24,585 --> 01:35:25,920 뭐 해? 1262 01:35:26,266 --> 01:35:27,421 잠깐만, 크리스티 1263 01:35:28,222 --> 01:35:29,223 잠깐만 1264 01:35:29,323 --> 01:35:30,758 얘기 좀 해 1265 01:35:30,858 --> 01:35:31,859 크리스티? 1266 01:35:34,028 --> 01:35:35,696 날 봐, 가방 풀어 1267 01:35:35,919 --> 01:35:37,264 가방 풀어 1268 01:35:37,365 --> 01:35:38,366 날 봐 1269 01:35:39,433 --> 01:35:40,901 크리스티, 날 보라고 1270 01:35:43,023 --> 01:35:45,272 내가 널 위해 얼마나 희생했는데 1271 01:35:46,239 --> 01:35:47,308 어디 가? 1272 01:35:48,934 --> 01:35:50,444 날 떠나면 죽여버릴 거야 1273 01:35:51,712 --> 01:35:52,947 네 멋대로 해 1274 01:36:33,254 --> 01:36:34,355 전화 받고 반가웠어 1275 01:36:35,256 --> 01:36:37,191 네 활동 쭉 지켜보고 있었어 1276 01:36:38,440 --> 01:36:40,261 대단한 일을 해냈더라 1277 01:36:42,129 --> 01:36:43,130 고마워 1278 01:36:44,632 --> 01:36:47,234 집에 무슨 일 있어? 1279 01:36:47,301 --> 01:36:49,236 전화 목소리가 좀 불안하던데 1280 01:36:49,303 --> 01:36:50,805 아직 짐이랑 같이 있지? 1281 01:36:54,267 --> 01:36:55,535 헤어질 생각이야 1282 01:36:57,011 --> 01:36:58,112 정말? 1283 01:37:01,982 --> 01:37:02,983 사실... 1284 01:37:05,453 --> 01:37:07,254 아직 아무한테도 얘기 안 했어 1285 01:37:09,023 --> 01:37:10,691 얘기할 사람이 없어 1286 01:37:12,169 --> 01:37:13,260 무슨 일인데? 1287 01:37:24,972 --> 01:37:25,973 글쎄 1288 01:37:27,375 --> 01:37:28,376 모르겠어 1289 01:37:28,476 --> 01:37:29,677 뭐부터 말할지 모르겠어 1290 01:37:29,777 --> 01:37:31,679 진작 했어야 하는 건데 1291 01:37:32,020 --> 01:37:33,514 왜 그래? 1292 01:37:40,554 --> 01:37:41,555 짐이야? 1293 01:37:44,225 --> 01:37:45,893 받아야 돼? 1294 01:37:51,098 --> 01:37:52,099 뭐야? 1295 01:37:52,960 --> 01:37:54,795 그 여자 보고 아주 반가워하던데 1296 01:37:57,306 --> 01:37:58,539 지금 뭐 하는 거야? 1297 01:38:02,209 --> 01:38:04,512 난 널 만질 수 있을 만큼 가까이 있어 1298 01:38:11,385 --> 01:38:12,753 왜 그래? 1299 01:38:14,555 --> 01:38:15,690 짐이 여기 있어 1300 01:38:15,756 --> 01:38:17,291 우리를 보고 있어 1301 01:38:20,027 --> 01:38:21,028 무슨 뜻이야? 1302 01:38:21,762 --> 01:38:23,097 짐이 왜 그러는 건데? 1303 01:38:23,197 --> 01:38:24,565 너한테 아무 짓도 안 할 거야 1304 01:38:26,300 --> 01:38:27,401 하지만 가야 해 1305 01:38:28,162 --> 01:38:29,196 호텔을 예약해 놨어 1306 01:38:30,204 --> 01:38:31,205 나도 같이 갈게 1307 01:40:04,165 --> 01:40:05,166 어디 갔었어? 1308 01:40:07,068 --> 01:40:08,069 잠이 안 와서 1309 01:40:23,818 --> 01:40:24,885 이게 뭐야, 씨발? 1310 01:40:26,654 --> 01:40:27,655 왜 그래? 1311 01:40:30,558 --> 01:40:31,559 제프? 1312 01:40:31,659 --> 01:40:32,660 괜찮아? 1313 01:40:32,727 --> 01:40:34,528 방금 휴대폰 켰어 1314 01:40:35,596 --> 01:40:39,266 문자가 100개도 넘게 왔어 짐이 내 사진을 뿌렸다며 1315 01:40:39,367 --> 01:40:41,936 그래, 어떻게 된 거야? 1316 01:40:42,436 --> 01:40:43,437 무슨 사진이야? 1317 01:40:45,072 --> 01:40:47,708 그게... 1318 01:40:47,775 --> 01:40:49,210 지저분한 사진이야 1319 01:40:50,411 --> 01:40:52,580 네가 여자 때문에 떠난다고 소문내고 있어 1320 01:40:56,417 --> 01:40:57,918 내 사진을 모두에게 보냈어 1321 01:40:59,387 --> 01:41:01,722 복싱 관계자들, 가족 닥치는 대로 뿌렸어 1322 01:41:02,690 --> 01:41:04,091 내가 도와줄 일 있으면 말해 1323 01:41:06,994 --> 01:41:08,396 아냐, 그만 끊을게 1324 01:41:13,668 --> 01:41:15,569 짐 싸서 나가자 1325 01:41:15,670 --> 01:41:17,171 우리 집에 가서 짐한테 전화해 1326 01:41:17,238 --> 01:41:20,741 트럭을 구해서 짐 가지러 간다고 해 1327 01:41:20,841 --> 01:41:22,743 변호사인 내 친구 샤론한테 전화해서... 1328 01:41:22,843 --> 01:41:24,011 집에 돌아갈 거야 1329 01:41:25,179 --> 01:41:26,180 뭐? 1330 01:41:27,682 --> 01:41:28,949 돌아가야 해 1331 01:41:31,952 --> 01:41:33,120 집에 가야겠어 1332 01:41:33,688 --> 01:41:34,955 너 미쳤어? 1333 01:41:36,057 --> 01:41:37,391 난 도망치지 않아 1334 01:41:39,460 --> 01:41:41,195 난 숨지 않을 거야 1335 01:41:42,730 --> 01:41:44,298 내 인생의 절반을 숨어 지냈어 1336 01:41:45,433 --> 01:41:46,934 그건 내 집이야 1337 01:41:47,034 --> 01:41:48,469 내 물건들이고 1338 01:41:48,569 --> 01:41:49,637 빌어먹을 체육관도 내 거야 1339 01:41:51,405 --> 01:41:52,973 날 쫓아내게 두지 않을 거야 1340 01:41:55,876 --> 01:41:57,144 무슨 소리야? 1341 01:42:17,431 --> 01:42:18,799 이해가 안 돼 1342 01:42:32,179 --> 01:42:33,814 부탁 하나만 들어줘 1343 01:42:37,885 --> 01:42:39,787 내 전화번호 외워 줄래? 1344 01:42:43,324 --> 01:42:44,458 해줄 수 있어? 1345 01:44:05,773 --> 01:44:06,907 얘기 좀 해 1346 01:44:12,840 --> 01:44:14,081 좀 누워 있을래 1347 01:44:15,193 --> 01:44:16,450 머리가 너무 아파 1348 01:44:19,387 --> 01:44:21,155 낮잠 좀 자고 얘기해 1349 01:44:58,759 --> 01:44:59,760 괜찮아? 1350 01:45:01,162 --> 01:45:02,163 응, 괜찮아 1351 01:45:02,930 --> 01:45:03,998 잠 좀 잤어 1352 01:45:04,632 --> 01:45:05,633 짐 옆에 있어? 1353 01:45:06,267 --> 01:45:07,301 통화 괜찮아? 1354 01:45:10,471 --> 01:45:11,639 거실에 있어 1355 01:45:13,140 --> 01:45:14,775 도착해서 별일 없었어? 1356 01:45:16,077 --> 01:45:17,078 아무 일도 없었어 1357 01:45:18,346 --> 01:45:19,780 그냥 낮잠 자야겠다고 했어 1358 01:45:25,152 --> 01:45:26,253 얘기 좀 해 1359 01:45:32,293 --> 01:45:33,294 통화 중이야 1360 01:45:40,501 --> 01:45:41,635 얘기 좀 해 1361 01:45:43,537 --> 01:45:47,108 로지랑 통화 끝나고 얘기해 1362 01:45:55,516 --> 01:45:56,517 끊을게, 로지 1363 01:47:19,467 --> 01:47:20,801 짐, 미안해 1364 01:47:20,901 --> 01:47:22,870 여자 친구한테 전화해 보시지 1365 01:47:24,471 --> 01:47:26,073 날 죽게 두지 마 1366 01:47:52,133 --> 01:47:54,135 이 전화도 먹통이네 1367 01:52:20,768 --> 01:52:21,769 제발 1368 01:52:22,937 --> 01:52:23,938 제발 1369 01:52:25,806 --> 01:52:26,807 도와주세요 1370 01:52:30,711 --> 01:52:31,712 타세요 1371 01:52:33,614 --> 01:52:36,050 네, 어서 타요 어떻게 된 거예요? 1372 01:52:36,117 --> 01:52:38,753 빨리 출발해 주세요 죽고 싶지 않아요 1373 01:52:41,555 --> 01:52:42,556 죽기 싫어요 1374 01:52:46,394 --> 01:52:50,398 미안해요, 내가... 좌석에 내 피가 묻었어요 1375 01:52:50,464 --> 01:52:51,832 숨 쉬세요 1376 01:52:56,570 --> 01:52:58,172 처치 들어갑시다 식염수랑 거즈 좀 줘요 1377 01:52:58,272 --> 01:53:00,141 좋아요, 모니터에 연결해요 1378 01:53:00,241 --> 01:53:02,076 브룩, 정맥 주사 준비해요 1379 01:53:02,143 --> 01:53:04,679 셔츠를 자를게요, 알았죠? 상처를 봐야 해요 1380 01:53:04,779 --> 01:53:07,948 왼쪽 AC에 하나 놨어요 이쪽 맥박은 좋아요 1381 01:53:08,015 --> 01:53:09,750 이쪽에서 출혈이 꽤 심해요 1382 01:53:09,817 --> 01:53:10,918 O형 혈액 두 팩 주세요 1383 01:53:10,985 --> 01:53:13,921 전 낸시고 응급실 간호사예요 이름이 뭐죠? 1384 01:53:16,424 --> 01:53:17,425 크리스티 마틴 1385 01:53:17,491 --> 01:53:19,327 크리스티, 우리가 치료해 드릴게요, 알았죠? 1386 01:53:19,427 --> 01:53:20,661 무슨 일이 있었는지 말해 줄래요? 1387 01:53:22,663 --> 01:53:24,665 남편한테 칼에 찔리고 총에 맞았어요 1388 01:53:24,765 --> 01:53:26,734 괜찮아요, 이제 안전해요 1389 01:53:28,002 --> 01:53:30,938 괜찮을 거예요 전화할 사람 있어요? 1390 01:53:31,972 --> 01:53:33,107 - 로지 - 로지요? 1391 01:53:33,174 --> 01:53:35,076 로지 전화번호 알아요? 1392 01:53:35,142 --> 01:53:39,013 681-735-0102 1393 01:53:39,113 --> 01:53:41,582 681-735-0102? 1394 01:53:41,649 --> 01:53:42,650 - 네 - 알았어요 1395 01:53:42,750 --> 01:53:44,752 내가 전화해서 상황을 말해줄게요 1396 01:53:44,819 --> 01:53:46,320 - 괜찮을 거예요 - 두 팩 수혈하죠 1397 01:53:46,420 --> 01:53:48,155 우리가 잘 돌봐줄게요, 알았죠? 1398 01:53:48,255 --> 01:53:51,025 이동 준비하고 지혈해요 1399 01:53:52,693 --> 01:53:54,295 로지한테 전화해 줘요 1400 01:54:10,044 --> 01:54:11,045 이제 괜찮아요 1401 01:54:16,217 --> 01:54:17,618 우리 딸 1402 01:54:17,685 --> 01:54:20,488 상태가 안 좋긴 하지만 의사 말로는 괜찮을 거래요 1403 01:54:21,455 --> 01:54:22,456 아가 1404 01:54:23,970 --> 01:54:25,105 의식은 있었나요? 1405 01:54:25,393 --> 01:54:27,762 제가 처음 왔을 땐 깨어 있었어요 1406 01:54:27,862 --> 01:54:28,929 깨어났다 잠들었다 했어요 1407 01:54:32,400 --> 01:54:33,834 미안하다 1408 01:54:35,703 --> 01:54:37,438 정말 미안해 1409 01:54:41,876 --> 01:54:43,878 밖에서 얘기 좀 할까? 1410 01:54:55,890 --> 01:54:57,058 그만 가 줘야겠다 1411 01:54:58,388 --> 01:55:00,227 넌 여기 있으면 안돼 1412 01:55:01,174 --> 01:55:02,363 크리스티가 있어 달래요 1413 01:55:02,430 --> 01:55:04,699 쟤는 자기가 뭘 원하는지 몰라 1414 01:55:06,934 --> 01:55:09,203 너 때문에 이렇게 된 거야 1415 01:55:10,438 --> 01:55:13,941 저 애 엄만 나니까 가 줬으면 좋겠다 1416 01:55:14,775 --> 01:55:17,211 더는 얘기하고 싶지 않아 1417 01:55:29,123 --> 01:55:30,124 로지 어딨어요? 1418 01:55:31,926 --> 01:55:32,927 갔어 1419 01:55:34,483 --> 01:55:35,896 어디로요? 1420 01:55:37,698 --> 01:55:38,933 나도 몰라 1421 01:55:41,969 --> 01:55:43,237 짐은 어디 있어요? 1422 01:55:43,304 --> 01:55:44,472 체포됐어 1423 01:55:44,572 --> 01:55:45,573 경찰이 발견했어 1424 01:55:47,047 --> 01:55:49,051 이웃의 공구 창고에 숨어 있었대 1425 01:55:49,204 --> 01:55:52,980 나보다 먼저 발견해서 다행이지 아니면 그 개자식은 나한테 죽었어 1426 01:55:54,417 --> 01:55:56,417 지금 뉴스에서 난리야 1427 01:55:58,285 --> 01:55:59,920 소문이 쫙 퍼졌어 1428 01:56:01,555 --> 01:56:04,892 네가 그 여자 때문에 짐을 떠나려고 했다고 1429 01:56:07,328 --> 01:56:08,562 그 여자 이름은 로지예요 1430 01:56:09,096 --> 01:56:10,097 알아 1431 01:56:11,832 --> 01:56:12,900 그래서 말인데 1432 01:56:14,168 --> 01:56:17,805 네가 다른 로지랑 있었다고 하면 어떨까? 1433 01:56:19,634 --> 01:56:21,976 있잖아, 로지 그레이엄 1434 01:56:22,076 --> 01:56:25,279 그러면 사람들이 로지는 그냥 친구라고 생각할 거야 1435 01:56:25,346 --> 01:56:26,347 엄마 1436 01:56:27,081 --> 01:56:28,249 뭐 하는 거예요? 1437 01:56:28,315 --> 01:56:29,817 지금 장난해요? 1438 01:56:33,054 --> 01:56:35,690 엄마가 총을 쏜 거나 다름없어요 1439 01:56:43,998 --> 01:56:46,901 내가 엄마가 원하던 그런 딸이었으면 좋았겠죠 1440 01:56:49,003 --> 01:56:50,705 평생을 노력했어요 1441 01:56:52,006 --> 01:56:54,241 엄마를 위해 얼마나 애썼는데 1442 01:57:00,414 --> 01:57:01,582 내가 어디 있는지 봐요, 엄마 1443 01:57:04,418 --> 01:57:05,419 어떻게 됐는지 보라고요 1444 01:58:01,208 --> 01:58:03,411 의사 선생님이 걸으래요, 크리스티 1445 01:58:04,578 --> 01:58:06,213 여기 보조기가 있어요 1446 01:58:07,835 --> 01:58:09,227 필요 없어요 1447 01:58:09,414 --> 01:58:11,252 보조기 없이는 아무 데도 못 가요 1448 01:58:11,952 --> 01:58:12,953 의사 선생님 지시예요 1449 01:58:28,250 --> 01:58:29,904 젠장, 리사 홀와인 아냐? 1450 01:58:32,606 --> 01:58:34,108 여기서 뭐 하는 거야? 1451 01:58:36,110 --> 01:58:38,079 갑자기 왔는데 괜찮지? 1452 01:58:39,013 --> 01:58:42,116 괜찮은지 보고 싶었어 1453 01:58:43,317 --> 01:58:44,585 고마워 1454 01:58:50,058 --> 01:58:51,059 로지가 누구야? 1455 01:58:56,171 --> 01:58:58,966 커밍아웃 한번 요란하게 했더라 1456 01:58:59,033 --> 01:59:00,434 응 1457 01:59:00,501 --> 01:59:01,769 나도 피커부로 당했어 1458 01:59:05,025 --> 01:59:06,026 이런 1459 01:59:07,375 --> 01:59:08,843 사람들이 나를 갈기갈기 찢을 거야 1460 01:59:10,586 --> 01:59:13,147 난 내 경력의 절반을 상대 선수들 욕하면서 보냈어 1461 01:59:14,348 --> 01:59:15,950 더러운 레즈비언이라고 말야 1462 01:59:16,017 --> 01:59:17,451 그랬어? 1463 01:59:17,518 --> 01:59:18,519 와 1464 01:59:20,121 --> 01:59:21,856 사람들이 대놓고 비웃을 거야 1465 01:59:23,224 --> 01:59:24,558 그럴지도 모르지 1466 01:59:25,393 --> 01:59:26,394 넌 당해도 싸 1467 01:59:27,161 --> 01:59:28,329 그래 1468 01:59:29,864 --> 01:59:31,232 하지만 아닐지도 몰라 1469 01:59:34,068 --> 01:59:38,472 네가 사람들을 무조건 나쁘게 생각하는 걸 수도 있어 1470 01:59:46,313 --> 01:59:47,782 난 다시 싸우고 싶어 1471 01:59:49,183 --> 01:59:50,284 정말? 1472 01:59:51,652 --> 01:59:52,653 응 1473 01:59:54,121 --> 01:59:56,357 복귀 안 해도 아무도 뭐라고 안 할 거야 1474 01:59:57,058 --> 01:59:59,894 이제 더 때려눕힐 선수도 없잖아 1475 02:00:02,730 --> 02:00:03,864 돌아가고 싶어 1476 02:00:05,399 --> 02:00:06,634 링 위에 다시 서고 싶어 1477 02:00:09,670 --> 02:00:11,505 링에 서면 차분해져 1478 02:00:13,374 --> 02:00:16,243 그 안은 조용해 세상이 고요해져, 알지? 1479 02:00:18,312 --> 02:00:19,313 그래 1480 02:00:21,215 --> 02:00:22,316 알아 1481 02:00:22,884 --> 02:00:24,852 거기엔 규칙과 질서가 있어 1482 02:00:25,886 --> 02:00:27,855 세상은 혼란투성이지만 1483 02:00:29,423 --> 02:00:30,725 그 안은 조용해 1484 02:00:32,026 --> 02:00:33,027 그건 내 거야 1485 02:00:35,062 --> 02:00:36,497 이제 짐 없이 혼자 하고 싶어 1486 02:00:48,542 --> 02:00:49,543 그래 1487 02:00:52,780 --> 02:00:53,981 행운을 빌어 1488 02:00:59,739 --> 02:01:00,740 고마워 1489 02:01:12,933 --> 02:01:17,171 자, 이제 일어나자 1490 02:01:19,573 --> 02:01:20,841 그거 치워 1491 02:01:20,941 --> 02:01:21,976 어서요, 할머니 1492 02:01:22,076 --> 02:01:23,177 안 쓸 거야 1493 02:01:23,277 --> 02:01:24,645 복귀 준비해야지 1494 02:01:24,745 --> 02:01:26,414 - 가자, 할머니 - 난 그거 안 써 1495 02:01:26,480 --> 02:01:27,982 안 쓸 거야? 1496 02:01:28,082 --> 02:01:29,650 - 꼭 필요할 것 같은데 - 아니야 1497 02:01:29,750 --> 02:01:31,919 그래? 그럼 내가 가져갈게 1498 02:01:32,920 --> 02:01:33,921 가자 1499 02:01:33,988 --> 02:01:35,756 좀 바보 같아 보이지만 1500 02:01:35,856 --> 02:01:37,291 좋은데, 팔 운동하기 좋아 1501 02:01:38,092 --> 02:01:39,360 운동도 하고 좋네 1502 02:01:41,996 --> 02:01:42,997 어서 따라와 1503 02:02:14,095 --> 02:02:15,696 좋아, 들어가 1504 02:02:25,606 --> 02:02:26,607 이봐 1505 02:02:30,378 --> 02:02:31,479 얘들아, 잠깐만 1506 02:02:49,664 --> 02:02:50,698 미안해 1507 02:02:55,107 --> 02:02:56,108 이리 와요 1508 02:03:13,140 --> 02:03:14,475 모르겠어, 크리스티 1509 02:03:14,588 --> 02:03:18,259 잊었나 본데 2주 전에 총에 맞고 칼에 찔렸잖아 1510 02:03:18,359 --> 02:03:19,427 네, 그래서요? 1511 02:03:19,527 --> 02:03:22,430 벌써 훈련할 수 있을지 모르겠어 1512 02:03:22,530 --> 02:03:25,132 - 먼저 다 나아야지 - 나아지고 있어요 1513 02:03:26,373 --> 02:03:27,807 시합하고 싶어요 1514 02:03:27,935 --> 02:03:29,904 날 훈련시켜 줘요 시합 잡아줄 수 있어요? 1515 02:03:31,272 --> 02:03:33,607 부탁이에요, 시합 잡아 줘요 1516 02:03:36,911 --> 02:03:37,912 제프 1517 02:03:45,319 --> 02:03:48,289 좋아, 챔피언 시합 잡아 줄게 1518 02:03:49,357 --> 02:03:50,358 좋았어! 1519 02:04:02,176 --> 02:04:05,940 식당에 가면 뭘 주문해야 할지 모르겠어 1520 02:04:08,001 --> 02:04:09,944 집에서도 뭘 요리해서 먹어야 할지 모르겠어 1521 02:04:11,078 --> 02:04:12,880 어떤 옷을 입어야 할지도 모르겠고 1522 02:04:13,969 --> 02:04:15,616 TV에서 뭘 보고 싶은지도 모르겠어 1523 02:04:17,818 --> 02:04:19,653 진짜 내가 누군지 모르겠어 1524 02:04:20,961 --> 02:04:23,591 내 인생의 모든 면을 한 남자에게 조종당해 왔거든 1525 02:04:25,426 --> 02:04:26,427 모든 결정과 1526 02:04:27,328 --> 02:04:28,496 만나는 사람들까지 1527 02:04:30,431 --> 02:04:32,099 더는 누굴 믿을 수 있을지 모르겠어 1528 02:04:33,668 --> 02:04:34,969 가족도 못 믿게 됐거든 1529 02:04:39,407 --> 02:04:41,242 내 삶에서 후회는 별로 없어 1530 02:04:42,677 --> 02:04:44,979 하지만 도움의 손길을 거절한 건 후회해 1531 02:04:46,447 --> 02:04:49,250 당신이 처음 날 죽인다고 했을 때 떠났다면 좋았을 텐데 1532 02:04:50,451 --> 02:04:51,886 농담이라고 생각했나 봐 1533 02:04:52,853 --> 02:04:54,955 하지만 당신의 의도가 뭐였든 1534 02:04:55,823 --> 02:04:57,658 좋은 사람은 결코 그런 말을 하지 않아 1535 02:04:59,694 --> 02:05:00,695 하지만 당신은 했어 1536 02:05:02,797 --> 02:05:05,132 몇 번이고 계속 말했어 1537 02:05:06,834 --> 02:05:08,736 그리고 그 말대로 했지 1538 02:05:09,943 --> 02:05:13,023 근데 있잖아, 개자식아 넌 날 못 죽였어 1539 02:05:13,143 --> 02:05:16,077 재판장님, 이의를 제기합니다 이건 너무 공격적입니다 1540 02:05:17,244 --> 02:05:18,412 씨발, 장난해요? 1541 02:05:18,512 --> 02:05:20,147 - 내가 공격적이라고요? - 인정합니다 1542 02:05:20,214 --> 02:05:23,050 솔터스 씨, 진술서만 읽어 주세요 1543 02:05:29,690 --> 02:05:30,691 당신이 날 찔렀어 1544 02:05:32,526 --> 02:05:33,761 날 봐 1545 02:05:34,695 --> 02:05:35,896 날 보라고, 짐 1546 02:05:41,435 --> 02:05:42,436 당신이 날 찔렀어 1547 02:05:43,938 --> 02:05:44,939 날 총으로 쐈어 1548 02:05:46,941 --> 02:05:49,110 그리고 침실 바닥에 날 두고 갔지 1549 02:05:50,711 --> 02:05:53,714 근데 늘 그렇듯 당신은 결국 해내지 못했어 1550 02:05:55,373 --> 02:05:58,085 넌 실패했다고, 이 쓰레기 새끼야 1551 02:05:58,185 --> 02:06:00,087 - 이의 있습니다 - 솔터스 씨 1552 02:06:02,323 --> 02:06:03,357 괜찮아요 1553 02:06:05,059 --> 02:06:06,060 끝났거든요 1554 02:06:09,096 --> 02:06:10,097 이제 끝이에요 1555 02:06:33,354 --> 02:06:34,355 때려눕혀, 챔피언 1556 02:06:52,373 --> 02:06:59,347 "스톤 대 마틴" 1557 02:07:50,965 --> 02:07:54,635 "짐 마틴은 2급 살인 미수로 유죄 판결을 받았고" 1558 02:07:54,702 --> 02:07:58,439 "가석방 없는 25년 형을 선고받았다" 1559 02:07:58,506 --> 02:08:02,276 "크리스티 솔터스는 현재 복싱 프로모터이며" 1560 02:08:02,343 --> 02:08:06,147 "가정 폭력 피해자들을 돕는 활동가이다" 1561 02:08:06,213 --> 02:08:13,220 "크리스틴은 2017년에 리사 홀와인과 결혼했다" 1562 02:09:57,625 --> 02:10:04,632 "더 복서: 크리스티" 1563 02:14:57,358 --> 02:14:59,360 자막 번역: 박정원