1 00:01:21,214 --> 00:01:28,765 레아로 오십시오 (카이퍼 기업) 2 00:01:44,801 --> 00:01:47,821 카르고 (CARGO, 2009) 이반 엔글러, 랠프 에터 작품 3 00:04:30,600 --> 00:04:35,400 언니가 옳았어 지구는 버티질 못했고 4 00:04:35,400 --> 00:04:39,600 살아 남은 사람들도 모두 탈출했어 5 00:04:39,600 --> 00:04:42,011 이젠 이곳말곤 있을 곳도 없어 6 00:04:43,700 --> 00:04:46,463 전염병은 손을 쓸 수 없을 정도로 7 00:04:47,500 --> 00:04:50,047 급속하게 퍼졌고 8 00:04:50,047 --> 00:04:53,261 눈 앞에선 사람들이 죽어 가고 있어 9 00:05:01,200 --> 00:05:04,900 화물선의 의사직을 지원했어 10 00:05:04,900 --> 00:05:09,400 가는 데만 4년이니 돌아오는 데도 4년 걸리겠지 11 00:05:09,400 --> 00:05:12,370 대부분의 시간을 동면으로 보낼 거야 12 00:05:12,370 --> 00:05:14,000 이 한 번의 비행이면 13 00:05:14,000 --> 00:05:15,500 레아로 갈 수 있는 돈도 14 00:05:15,500 --> 00:05:17,800 충분히 벌 수 있을 거고 15 00:05:17,800 --> 00:05:19,833 다시 만날 수 있을 거야 16 00:05:26,100 --> 00:05:29,472 내 말 들려? 반드시 갈게 17 00:05:31,500 --> 00:05:33,600 어서 레아로 가서 18 00:05:33,600 --> 00:05:36,877 아이들과 언니를 다시 만나고 싶다 19 00:07:41,400 --> 00:07:43,000 라우라 포트만 박사님? 20 00:07:43,000 --> 00:07:46,600 항해사인 안나 린드버그입니다 21 00:07:46,600 --> 00:07:48,880 승선을 환영합니다 22 00:08:09,800 --> 00:08:12,000 다들 주목 23 00:08:22,400 --> 00:08:26,500 이쪽은 시스템 관리인 미유키 요시다 24 00:08:26,500 --> 00:08:29,300 저긴 입에 걸레를 물고 다니는 베스푸치 25 00:08:29,300 --> 00:08:32,931 저렇게 입 다물고 있으니 감사할 따름이군 26 00:08:33,900 --> 00:08:37,738 이쪽은 포트만 박사님 27 00:08:41,682 --> 00:08:44,700 목적지인 스테이션 42는 수송 허브로 업그레이드 될 거야 28 00:08:49,800 --> 00:08:52,797 오스 크라우드에 속해 있고 프록시마의 반절 정도 거리에 29 00:08:52,797 --> 00:08:57,789 RH278를 도는 안정 궤도권이야 30 00:08:59,300 --> 00:09:00,607 자동항법장치는 작동됐고 31 00:09:03,000 --> 00:09:05,839 최근 일련의 테러 때문에 32 00:09:05,839 --> 00:09:09,300 각 선마다 안전 요원을 배치하라는 33 00:09:09,300 --> 00:09:13,596 임시정부의 명령을 받았어 34 00:09:13,596 --> 00:09:15,156 더러운 밀고자들 35 00:09:15,156 --> 00:09:17,238 "마쉬넨 스튜어머는" 36 00:09:17,238 --> 00:09:20,341 "테러행위에 대한 경계를 늦추지 말 것" 이라나 37 00:09:20,341 --> 00:09:25,000 이미 망가질 대로 망가졌는데 얼어죽을 테러는 무슨 38 00:09:33,673 --> 00:09:37,900 우주 안전국의 사무엘 데커 소위입니다 39 00:09:37,900 --> 00:09:41,600 화물칸을 30분 이내에 폐쇄할 겁니다 40 00:09:41,600 --> 00:09:46,200 그쪽에 볼 일이 남았다면 서두르는 게 좋을 겁니다 41 00:09:46,200 --> 00:09:47,700 02:00시에 엔진 시동 42 00:09:47,700 --> 00:09:51,790 02:30시에 극저온실로 모입니다 43 00:09:51,790 --> 00:09:54,720 만나서 반갑습니다 44 00:09:57,625 --> 00:10:00,300 RBS 결의안 278항에 의거해서... 45 00:10:00,300 --> 00:10:04,300 지금부터 제가 동행할 겁니다 46 00:10:04,300 --> 00:10:07,637 부디 반갑게 맞이해 주시길 바랍니다 47 00:10:14,000 --> 00:10:17,500 TSA 정보 방송입니다 48 00:10:17,500 --> 00:10:22,000 '대붕괴' 이래 작금과 같은 테러의 위협은 없었습니다 49 00:10:22,000 --> 00:10:26,730 테러 후 도주 중인 클라우스 브루크너입니다 50 00:10:27,820 --> 00:10:32,000 스테이션 20, 23, 24 51 00:10:32,000 --> 00:10:36,500 폭발 사건의 주범으로 52 00:10:36,500 --> 00:10:40,000 테러를 자신의 소행이라 밝히면서 53 00:10:40,000 --> 00:10:43,721 누차 마쉬넨 스튜어머에게 메시지를 전했습니다 54 00:10:43,721 --> 00:10:45,882 "우린 기계에 종속되어" 55 00:10:45,882 --> 00:10:48,883 "기계나 생산하고 있다" 56 00:10:48,883 --> 00:10:51,800 "우리의 적은 TSA이다" 57 00:10:51,800 --> 00:10:55,893 "테크놀로지가 지배하는 한" "평화도 없을 것이다" 58 00:10:55,893 --> 00:10:57,500 "기계 타도!" 59 00:10:57,500 --> 00:11:00,047 "스테이션 타도!" 60 00:11:00,047 --> 00:11:05,000 TSA는 이번 사건과 관련해 61 00:11:05,000 --> 00:11:07,576 함선과 승무원들의 안전을 보장하기 위해 62 00:11:07,576 --> 00:11:11,000 안전 요원을 동행시키기로 했습니다 63 00:11:11,000 --> 00:11:14,838 요원이 의무를 이행할 수 있도록 부디 협조... 64 00:12:13,600 --> 00:12:16,167 모두 주목 교대 근무에 관해 알려 주겠다 65 00:12:16,167 --> 00:12:19,500 8명이 각각 15일씩 교대로 근무한다 66 00:12:19,500 --> 00:12:21,767 내가 첫 번째 67 00:12:21,767 --> 00:12:22,800 다음은 린드버그 68 00:12:22,800 --> 00:12:23,800 요시다 69 00:12:23,800 --> 00:12:24,900 베스푸치 70 00:12:24,900 --> 00:12:25,500 프로코프 71 00:12:25,500 --> 00:12:27,800 포트만 72 00:12:27,800 --> 00:12:31,000 마지막은 다시 린드버그가 맡겠지 73 00:12:31,000 --> 00:12:33,400 만의 하나 문제가 발생한다면 74 00:12:33,400 --> 00:12:34,791 데커의 탱크를 두드리도록 75 00:13:12,579 --> 00:13:17,155 3년 8개월 후 76 00:14:45,700 --> 00:14:47,000 라우라에게 77 00:14:48,400 --> 00:14:51,571 이곳 레아의 풍경을 찍어 보내고 있어 78 00:14:53,498 --> 00:14:58,500 참 오랜 시간 동안 보지 못했네 79 00:14:58,500 --> 00:15:01,500 화물선은 좋은 생각이 아닌데 80 00:15:01,500 --> 00:15:03,800 걱정이 된다 81 00:15:03,800 --> 00:15:06,500 사람들이 말하길 82 00:15:06,500 --> 00:15:08,000 마쉬넨 스튜어머가 점점 더 난폭해진대 83 00:15:08,000 --> 00:15:11,846 4년도 지난 영상을 받아서 지금은 또 어떤지 모르겠네 84 00:15:11,846 --> 00:15:16,200 무슨 일이 생겼을까 생각조차 하기 싫어 85 00:15:16,200 --> 00:15:18,826 잘 해낼 거라 믿어 86 00:15:18,826 --> 00:15:21,547 꼭 연락 줘 87 00:15:21,547 --> 00:15:24,500 그럼 또 보자 88 00:15:24,500 --> 00:15:27,806 보고 싶어 89 00:16:46,220 --> 00:16:47,847 아리안느에게 90 00:16:49,500 --> 00:16:53,627 나도 보고 싶어 91 00:16:53,627 --> 00:16:58,500 여긴 상상 이상으로 추워 92 00:16:58,500 --> 00:17:03,340 내가 뭘 먹고 지내는지 찍어서 보내 줄게 93 00:17:03,340 --> 00:17:07,972 근무도 이제 두 달 남았고 94 00:17:10,000 --> 00:17:13,000 지구로부터 4광년이나 떨어져 있어 95 00:17:13,000 --> 00:17:16,300 스테이션 구축을 위한 자재를 수송하고 있고 96 00:17:16,300 --> 00:17:20,000 언젠간 프록시마까지 갈 수 있겠지? 97 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 그곳도 살기 좋은 행성이라고 들었거든 98 00:17:24,800 --> 00:17:28,272 정말 보고 싶다 99 00:17:28,272 --> 00:17:30,000 너무 걱정 말고 100 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 잘 하고 있으니까 101 00:17:32,000 --> 00:17:34,920 곧 볼 수 있겠지 102 00:21:26,341 --> 00:21:28,000 여기서 뭐 하시는 거죠? 103 00:21:28,000 --> 00:21:30,000 화물칸이 열려서 104 00:21:30,000 --> 00:21:32,906 일어나게 됐어요 105 00:21:33,500 --> 00:21:36,000 문을 왜 열었죠? 106 00:21:36,000 --> 00:21:39,999 제한 지역이란 걸 잘 알고 계실 텐데 107 00:21:39,999 --> 00:21:43,800 포트 안에 누군가 있어요 108 00:21:43,800 --> 00:21:45,500 불가능해요 109 00:21:45,500 --> 00:21:46,600 있었다니까요 110 00:21:46,600 --> 00:21:48,000 승무원을 깨워야겠어요 111 00:21:48,000 --> 00:21:51,800 아뇨 동면 주기가 뒤틀리면 힘들어지니 112 00:21:51,800 --> 00:21:55,200 우선 우리가 볼까요? 113 00:21:55,200 --> 00:21:57,500 규칙에 따라 어떤 상황이라도 발생하면 114 00:21:57,500 --> 00:21:59,161 함장을 깨워야 해요 115 00:22:07,000 --> 00:22:10,479 박사님께서 외로움을 견디지 못하신 듯하네요 116 00:22:13,000 --> 00:22:15,658 깨워서 죄송합니다 117 00:22:17,800 --> 00:22:22,182 차라리 그랬으면 싶네요 118 00:23:14,800 --> 00:23:18,013 과압력에 의해 수트가 튕겨진 듯한데 119 00:23:48,700 --> 00:23:52,695 화물칸이 당신 근무 내내 여러 번 열렸군요 120 00:23:53,300 --> 00:23:57,678 기술적인 문제이길 바랍시다 121 00:25:41,000 --> 00:25:43,418 가죠 122 00:26:12,091 --> 00:26:14,508 화물칸은 총 아홉 구역이니 123 00:26:14,508 --> 00:26:16,411 당신이 A에서 C까지 124 00:26:16,411 --> 00:26:18,000 당신은 D에서 F 125 00:26:18,000 --> 00:26:19,200 남은 건 제가 맡죠 126 00:26:19,200 --> 00:26:21,521 함께 이동하지 않나요? 127 00:26:21,521 --> 00:26:24,861 밤새 같이 있고 싶진 않아요 128 00:26:26,459 --> 00:26:27,833 연락은 유지하죠 129 00:26:50,200 --> 00:26:52,100 컨테이너 전부 잠겼어요 130 00:26:52,100 --> 00:26:56,313 그게 정상이에요 당신도 알아야죠 131 00:27:42,500 --> 00:27:45,542 아직 의심스러운 건 없네요 132 00:27:45,542 --> 00:27:48,000 다만 화물칸에 빈 곳이 보이네요, 오버 133 00:27:48,000 --> 00:27:50,200 여기도 그러네요 134 00:27:50,200 --> 00:27:52,500 계속 수색해 보죠, 오버 135 00:28:06,000 --> 00:28:09,380 라크로와? 라우라예요 136 00:28:11,500 --> 00:28:13,052 라크로와! 137 00:28:16,000 --> 00:28:17,300 젠장! 138 00:28:18,000 --> 00:28:19,500 데커? 139 00:28:19,500 --> 00:28:21,700 데커! 140 00:28:21,700 --> 00:28:22,200 무슨 일이에요? 141 00:28:22,200 --> 00:28:23,700 라크로와가 떨어진 거 같아요 142 00:28:23,700 --> 00:28:25,000 네? 어디 있어요? 143 00:28:25,000 --> 00:28:26,685 E4-20 구역 안이요 144 00:28:26,685 --> 00:28:28,000 G 구역으로 내려갈게요 145 00:28:28,000 --> 00:28:29,649 저도 갈게요! 146 00:28:41,000 --> 00:28:41,800 라크로와! 147 00:28:41,800 --> 00:28:43,530 제 말 들려요? 148 00:28:45,200 --> 00:28:47,213 라크로와, 제 말 들려요? 149 00:28:49,500 --> 00:28:50,400 살아 있나요? 150 00:28:50,400 --> 00:28:52,331 따뜻한 곳으로 옮겨야 해요 151 00:28:58,500 --> 00:29:01,000 문! 152 00:31:06,300 --> 00:31:09,800 규칙에 따라 제가 이 배의 지휘를 맡겠습니다 153 00:31:09,800 --> 00:31:13,000 프로코프, 베스푸치 문을 수리해 154 00:31:13,000 --> 00:31:15,600 최대한 빠르게 화물칸을 봉인해야 해 155 00:31:15,600 --> 00:31:19,000 요시다, 메인 컴퓨터의 모든 엔트리를 검색해서 156 00:31:19,000 --> 00:31:21,801 수상한 점을 찾아 봐 157 00:31:21,801 --> 00:31:23,300 당신은 라크로와의 시신을 조사해 보세요 158 00:31:23,300 --> 00:31:26,530 사인을 알아야겠어요 159 00:32:20,700 --> 00:32:22,371 녹화 시작 160 00:32:28,000 --> 00:32:30,556 다량의 갈비뼈 골절 161 00:32:35,000 --> 00:32:38,000 두부외상 162 00:32:40,000 --> 00:32:43,236 직접적인 사인은 높은 곳에서의 추락으로 추정 163 00:32:44,000 --> 00:32:46,746 사망 시각은 충격 이후 수 분 이내 164 00:33:01,496 --> 00:33:03,000 인공 보형물 165 00:34:25,000 --> 00:34:27,500 건설자재만 수송하는 줄 알았는데 166 00:34:28,300 --> 00:34:30,200 저도 그런 줄 알았는데 167 00:35:01,300 --> 00:35:02,300 문은 어떤가요? 168 00:35:02,300 --> 00:35:08,000 움직이질 않아요 기어도 나간 듯한데 169 00:35:34,100 --> 00:35:36,000 여기였죠 170 00:35:38,400 --> 00:35:39,749 잠겼는데 171 00:35:43,100 --> 00:35:45,355 라크로와의 키가 있어요 172 00:37:04,300 --> 00:37:06,600 아이가 173 00:37:06,600 --> 00:37:08,489 어린아이예요 174 00:37:15,328 --> 00:37:17,885 모든 컨테이너에 사람이 들어있네요 175 00:37:25,000 --> 00:37:27,211 베스푸치, 프로코프 176 00:37:30,300 --> 00:37:32,000 네 177 00:37:32,000 --> 00:37:35,152 F7-21 구역으로 와 주세요 178 00:37:43,200 --> 00:37:47,000 왜 사람을 스테이션 42로 옮기는 걸까? 179 00:37:57,500 --> 00:37:59,325 젠장! 180 00:38:01,500 --> 00:38:03,143 아, 정말... 181 00:38:09,500 --> 00:38:10,498 쉣! 182 00:38:13,800 --> 00:38:16,200 튀죠! 183 00:38:16,200 --> 00:38:19,000 가자 가자! 184 00:38:21,500 --> 00:38:22,938 라우라! 185 00:38:29,000 --> 00:38:30,075 라우라! 186 00:40:30,200 --> 00:40:31,500 무슨 일이죠? 187 00:40:32,400 --> 00:40:34,400 컨테이너에 사람들이 들어있어요 188 00:40:42,200 --> 00:40:44,600 화물은 운송업체 소관이에요 189 00:40:44,600 --> 00:40:46,300 라크로와는 살해된 거야 190 00:40:46,300 --> 00:40:48,200 라크로와는 컨테이너의 과압력 때문에 191 00:40:48,200 --> 00:40:51,200 밀려서 떨어진 거야 192 00:40:51,200 --> 00:40:54,600 누군가 우릴 죽이려고 컨테이너를 조작했어요 193 00:40:54,600 --> 00:40:58,300 컨테이너는 빙결 방지를 위해 자동으로 움직여요 194 00:40:58,300 --> 00:41:01,448 그것이 화물칸이 금지 구역이 된 이유고요 195 00:41:01,448 --> 00:41:03,200 배에 누군가 타고 있어요 196 00:41:03,200 --> 00:41:05,200 라크로와를 죽이고 우리도 죽이려 한 거예요 197 00:41:05,200 --> 00:41:07,172 컨테이너에 사람이 실려 있다는 걸 알고 있었나요? 198 00:41:10,400 --> 00:41:13,529 일단 이걸 다시 되돌려놔요 199 00:41:13,529 --> 00:41:14,930 사람이라고요! 200 00:41:16,300 --> 00:41:19,171 전 의사로서 승무원의 안위에 대한 책임이 있어요 201 00:41:19,171 --> 00:41:20,857 지금 이 아이를 살펴봐야겠어요 202 00:41:20,857 --> 00:41:23,000 저도 같은 생각입니다 203 00:41:23,000 --> 00:41:26,500 게다가 전 이 배에서 일어나는 사고를 조사할 권한도 있고 204 00:41:26,500 --> 00:41:29,500 아마 이게 라크로와의 죽음과 관련이 있지 않나 싶네요 205 00:41:30,000 --> 00:41:31,631 그러시죠 206 00:41:31,631 --> 00:41:35,405 다만 이 사고는 제가 보고하겠어요 207 00:41:46,300 --> 00:41:49,438 탱크 조사, 녹화 시작 208 00:42:01,600 --> 00:42:04,600 아무것도 나타나지 않음 209 00:42:04,600 --> 00:42:07,566 높은 주파수로 변경 210 00:42:14,000 --> 00:42:16,700 머리 부분 HF 스캔 가능 211 00:42:16,700 --> 00:42:19,700 미세한 뇌 활동 감지 212 00:42:19,700 --> 00:42:23,479 동면에 의한 혼수상태로 추정 213 00:42:26,500 --> 00:42:30,215 녹화 정지 214 00:42:30,800 --> 00:42:33,246 특이사항은? 215 00:42:34,200 --> 00:42:37,500 정확한 검사 결과는 시간이 지나야 나올 거예요 216 00:42:37,500 --> 00:42:39,000 도와드릴 건 없나요? 217 00:42:39,000 --> 00:42:40,578 있어요 218 00:42:40,578 --> 00:42:45,968 탱크가 스캐너를 방해하고 전자 잠금장치도 설치되어 있어요 219 00:43:02,800 --> 00:43:05,498 어때? 220 00:43:07,800 --> 00:43:12,000 데커를 조사해 봐 221 00:43:12,000 --> 00:43:16,841 뭔가 문제가 있어 협조적이어야 하는데 222 00:43:26,200 --> 00:43:26,900 됐나요? 223 00:43:26,900 --> 00:43:29,800 비대칭 RSA 암호화 기법이라 224 00:43:29,800 --> 00:43:32,523 시간이 걸리겠군요 225 00:43:47,100 --> 00:43:50,218 스테이션 42에 대해 아는 게 있나요? 226 00:43:50,218 --> 00:43:53,000 무인 스테이션이에요 227 00:43:53,000 --> 00:43:57,500 공식적으로는 프록시마로 향하는 수송 허브로 업그레이드 될 배죠 228 00:43:57,500 --> 00:44:00,000 비공식적으로는? 229 00:44:01,800 --> 00:44:04,100 왜 이곳에 왔죠? 230 00:44:04,100 --> 00:44:06,300 돈이 필요해서요 231 00:44:06,300 --> 00:44:07,600 레아로 가려는군요 232 00:44:07,600 --> 00:44:08,800 네 233 00:44:08,800 --> 00:44:09,900 이유가? 234 00:44:09,900 --> 00:44:12,800 언니가 거기에 살고 있어요 235 00:44:12,800 --> 00:44:18,000 7년 전에 레아 비자를 취득했죠 236 00:44:18,000 --> 00:44:20,868 꿈을 이룬 거죠 237 00:44:26,543 --> 00:44:27,512 복호화 완료 238 00:44:58,000 --> 00:45:01,367 또 자동 배치가 시작됐나 봐 239 00:45:08,400 --> 00:45:10,500 배에 누군가가 타고 있는 거 아니야? 240 00:45:10,500 --> 00:45:15,010 웃기지 말고 빨리 고치기나 하자 241 00:45:56,300 --> 00:45:58,742 녹화 시작 242 00:46:04,700 --> 00:46:09,704 뇌 안에 무기질 조직이 새겨짐 243 00:46:09,704 --> 00:46:12,696 조직은 몸 쪽 244 00:46:12,696 --> 00:46:16,034 경추 C4, 목뼈에서 진입 245 00:46:17,400 --> 00:46:20,300 안에서 자랐거나 246 00:46:20,300 --> 00:46:22,737 뚫린 듯 247 00:46:31,400 --> 00:46:33,200 AVR 연결체군요 248 00:46:33,200 --> 00:46:35,100 거의 완벽한데요 249 00:46:35,100 --> 00:46:36,700 이런 건 본 적이 없어요 250 00:46:36,700 --> 00:46:39,100 외부 장치에 연결할 수 있겠는데 251 00:46:39,100 --> 00:46:41,300 너무 위험해요 252 00:46:41,300 --> 00:46:45,000 회복이 불가능한 충격을 받을 수도 있어요 253 00:46:45,000 --> 00:46:47,000 이 방법말곤 달리 없어요 254 00:46:47,000 --> 00:46:48,500 절대 안 돼요 255 00:46:48,500 --> 00:46:51,500 아이 생명이 달린 문제예요 256 00:46:53,000 --> 00:46:54,755 그러면 257 00:46:56,400 --> 00:46:59,862 일단은 우리 둘만 알고 있도록 하죠 258 00:46:59,862 --> 00:47:01,705 OK? 259 00:47:16,500 --> 00:47:18,000 안녕, 한나 260 00:47:18,800 --> 00:47:20,486 너무 많은 일들이 일어나고 있어서 261 00:47:20,486 --> 00:47:22,228 알려 주고 싶어 262 00:47:23,300 --> 00:47:25,300 너무 멀리 떨어져 있어서 263 00:47:25,300 --> 00:47:29,315 이 메시지가 도착할 즈음엔 서로 나이도 더 먹겠지만 264 00:47:30,200 --> 00:47:33,100 이젠 이곳에서 무슨 일이 일어나는지 알고 싶지도 않아 265 00:47:33,100 --> 00:47:35,800 화물칸에서 여자 아이를 발견했는데 266 00:47:35,800 --> 00:47:38,800 도와주려고 해 267 00:47:40,300 --> 00:47:42,100 곧 만나게 되겠지 268 00:47:42,100 --> 00:47:45,266 그때 전부 말해 줄게 269 00:48:31,300 --> 00:48:34,600 네 메시지를 받고 정말 즐거웠어! 270 00:48:34,600 --> 00:48:38,800 목소릴 들을 수 있어서 정말 좋았고 또 네가 살아 있다는 증거잖아 271 00:48:42,100 --> 00:48:44,500 여자 아이를 찾았다고? 272 00:48:44,500 --> 00:48:47,500 잘 모르겠네 273 00:48:47,500 --> 00:48:50,100 직접 얼굴을 맞대고 얘기해야 할까 봐 274 00:48:50,100 --> 00:48:54,000 또 메시지 도착하는 데 왜 이렇게 오래 걸리는지 275 00:48:54,000 --> 00:48:56,100 라우라, 잘 들어 276 00:48:56,100 --> 00:48:59,300 우린 네가 화물선에 타는 걸 원하지 않아 277 00:48:59,300 --> 00:49:00,800 레아로 직접 오렴 278 00:49:00,800 --> 00:49:03,000 잠시 동안이지만 같이 있을 수 있잖아 279 00:49:03,000 --> 00:49:07,300 네 방도 준비할 거고 280 00:49:07,300 --> 00:49:09,500 도착하길 고대하고 있을게 281 00:49:09,500 --> 00:49:12,303 곧 만나게 되겠지? 282 00:49:34,000 --> 00:49:37,022 무슨 일인지 모르겠어요 283 00:49:41,300 --> 00:49:44,502 언니의 답장이 어떻게 이렇게 빨리 올 수 있죠? 284 00:49:48,700 --> 00:49:52,081 무기 신경에 관해선 어떻게 알고 있는 거죠? 285 00:49:56,300 --> 00:49:59,858 또 검사 결과는 왜 비밀에 부치는 거죠? 286 00:50:02,900 --> 00:50:06,258 탱크와 관련해 무언가 알고 있죠? 287 00:50:10,700 --> 00:50:13,395 당신 도대체 누구죠? 288 00:51:56,691 --> 00:52:02,000 모든 인원은 즉시 브릿지에 보고하도록 289 00:52:04,000 --> 00:52:09,400 요시다가 모든 로그를 백업본과 비교해 본 결과 290 00:52:09,400 --> 00:52:17,279 누군가 극저온실의 로그를 조작했다는 결과가 나왔어요 291 00:52:19,100 --> 00:52:23,900 규칙적으로 일어난다는 사실을 왜 숨긴 거죠? 292 00:52:23,900 --> 00:52:27,500 배를 정기적으로 살피는 것도 제 임무 중 하나예요 293 00:52:27,500 --> 00:52:31,600 우리 모르게 극저온실에서 나온 사실을 시인하는 건가요? 294 00:52:31,600 --> 00:52:34,000 네, 정확합니다 295 00:52:34,000 --> 00:52:35,700 라크로와가 죽을 때 어디 있었죠? 296 00:52:35,700 --> 00:52:38,686 이제 알겠군! 밀고자! 297 00:52:40,000 --> 00:52:42,980 F5-17 구역에 있었어요 298 00:52:42,980 --> 00:52:49,015 전 RBS에서 일하기 때문에 당신의 요구를 이행할 이유가 없어요 299 00:52:49,015 --> 00:52:50,597 이 사람 체포해 300 00:52:51,900 --> 00:52:53,574 무기 내려놔! 301 00:52:56,200 --> 00:52:59,300 내게 이럴 수 없는 거 잘 알 텐데 302 00:52:59,300 --> 00:53:01,300 그건 당신이 살인 용의자가 아닌 경우겠지 303 00:53:01,300 --> 00:53:03,954 무기 내려놔! 304 00:53:27,500 --> 00:53:31,000 저항하지 않았다면 믿었을 텐데 305 00:53:32,200 --> 00:53:34,800 베스푸치, 문을 고치려면 시간이 얼마나 더 필요하지? 306 00:53:34,800 --> 00:53:36,777 48시간 307 00:53:40,000 --> 00:53:43,500 포트만 박사님은 탱크를 화물칸으로 옮기세요 308 00:53:43,500 --> 00:53:48,900 불가능해요 환자에게 약을 투여했어요 309 00:53:48,900 --> 00:53:51,200 다시 돌아가기엔 너무 불안정해요 310 00:53:51,200 --> 00:53:53,000 그건 네 사정이고! 311 00:53:53,000 --> 00:53:55,400 문 고치기 전까지 제자리로 원위치시키라고요 312 00:53:55,400 --> 00:53:57,000 명령입니다! 313 00:53:57,000 --> 00:53:58,978 아시겠어요? 314 00:54:02,000 --> 00:54:04,300 저자를 극저온실로 옮겨 315 00:54:04,300 --> 00:54:06,000 의료실에 먼저 데려가야 해요 316 00:54:06,000 --> 00:54:11,959 상처를 먼저 치료해야 해요 그렇지 않으면 피가 냉각 유체를 오염시킵니다 317 00:54:39,500 --> 00:54:41,414 일 잘하시는군요 318 00:54:47,000 --> 00:54:50,639 언니에게 다른 메시지 받은 거 있나요? 319 00:55:26,100 --> 00:55:29,333 베스푸치, 의료실로 와 주세요 320 00:55:29,333 --> 00:55:30,300 라우라! 321 00:55:30,300 --> 00:55:32,172 라우라, 잠깐! 322 00:55:37,600 --> 00:55:40,500 우린 스테이션 42로 가는 게 아닙니다 323 00:55:41,500 --> 00:55:43,857 그러면 어디로 간다는 거죠? 324 00:55:45,000 --> 00:55:48,108 레아 325 00:56:37,200 --> 00:56:39,600 부탁 좀 드릴게요 326 00:56:39,600 --> 00:56:44,765 이 배가 지금 스테이션 42로 향하고 있는지 알 수 있을까요? 327 00:57:21,500 --> 00:57:24,000 알아보셨나요? 328 00:57:24,000 --> 00:57:26,500 시스템이 제대로 잠겨 있어서 329 00:57:26,500 --> 00:57:30,252 목적지가 변경되진 않았지만 330 00:57:30,252 --> 00:57:36,400 그 목적지가 스테이션 42가 아니라는 것은 확실하네요 331 00:57:36,400 --> 00:57:39,500 항해 중엔 목적지를... 332 00:57:39,500 --> 00:57:44,300 변경할 수 없어요 333 00:57:44,300 --> 00:57:48,210 오직 출발할 때에만 설정 가능하거든요 334 00:57:48,210 --> 00:57:54,300 우리가 향하는 목적지가 어딘지 알아보려고요 335 00:57:54,300 --> 00:57:59,800 목적지 변경은 데커에게도 불가능할 겁니다 336 00:57:59,800 --> 00:58:03,971 레아까지 메시지가 도착하는 데 걸리는 시간이 얼마죠? 337 00:58:04,800 --> 00:58:06,500 엄청 오래 걸리죠 338 00:58:07,800 --> 00:58:09,632 몇 년은 걸릴걸요? 339 00:58:11,000 --> 00:58:14,800 언니가 제 메시지에 20분 만에 답장을 했어요 340 00:58:14,800 --> 00:58:19,619 그게 사실이라면 린드버그가 거짓말을 하고 있는 거예요 341 00:58:19,619 --> 00:58:23,900 그녀만이 목적지 변경 설정 로그인이 가능하거든요 342 00:58:23,900 --> 00:58:26,929 데커가 이 배는 지금 레아로 향한다고 그러던데 343 00:58:28,335 --> 00:58:31,000 여봐, 이게 누구야 344 00:58:31,000 --> 00:58:33,061 문을 다 고쳤어 345 00:58:33,061 --> 00:58:36,837 프로코프하고 한잔할 건데, 올래? 346 00:58:38,500 --> 00:58:40,400 할 일이 산더미야 347 00:58:40,400 --> 00:58:42,700 한잔하지, 왜 348 00:58:42,700 --> 00:58:45,500 고마워요 349 00:58:45,500 --> 00:58:48,100 오실 거죠? 350 00:58:48,100 --> 00:58:52,487 방도 따뜻하게 데웠어요 351 00:59:05,700 --> 00:59:08,000 여기 오래 있지 않으실 거죠? 352 00:59:09,500 --> 00:59:13,000 마지막 의사도 레아로 떠났어요 353 00:59:15,900 --> 00:59:19,665 우리 봉급으로는 택도 없죠 354 00:59:51,600 --> 00:59:54,779 꿈조차 못 꿉니다 355 01:00:11,598 --> 01:00:14,117 냉각기일 겁니다 356 01:00:20,488 --> 01:00:21,785 왜요? 357 01:00:22,402 --> 01:00:24,092 더 있다 가지 358 01:00:25,074 --> 01:00:26,748 요시다에게 차라도 한 잔 갖다 주게요 359 01:00:29,012 --> 01:00:30,689 네, 서두르시는 게 좋을 거예요 360 01:00:30,689 --> 01:00:33,630 린드버그 몰래 가져다 주세요 361 01:00:33,630 --> 01:00:35,544 알면 화낼 겁니다 362 01:00:36,469 --> 01:00:38,332 걱정 마세요 금방 올게요 363 01:02:02,431 --> 01:02:03,864 데커 364 01:02:03,864 --> 01:02:06,173 그 미친 자식, 사라졌어 365 01:02:08,221 --> 01:02:10,779 잡히는 날엔 아주 그냥 366 01:02:12,226 --> 01:02:14,142 수동으로 일어났어 367 01:02:15,068 --> 01:02:17,019 누군가 꺼내 준 거야 368 01:02:17,019 --> 01:02:20,135 우리 몰래 탄 사람이 있다는 거로군 369 01:02:20,135 --> 01:02:21,324 젠장 370 01:02:22,106 --> 01:02:24,583 선내 전부 철저히 수색한다 371 01:02:24,583 --> 01:02:26,163 너는 포트만과 함께 372 01:02:26,163 --> 01:02:28,029 난 프로코프와 간다 373 01:02:28,804 --> 01:02:30,408 주 섹션을 시작으로 374 01:02:30,408 --> 01:02:32,093 화물 구역의 모든 출입구를 닫겠어 375 01:02:32,093 --> 01:02:34,542 아무것도 없을 시 나머지를 수색한다 376 01:03:39,725 --> 01:03:41,531 의무실 이상 무 377 01:03:41,531 --> 01:03:42,920 그쪽 상황은? 378 01:03:43,843 --> 01:03:44,760 아직 이상 없음 379 01:03:44,760 --> 01:03:46,546 수문 쪽 조사 중 380 01:03:58,632 --> 01:04:00,092 아래에 뭔가 있어요 381 01:04:06,496 --> 01:04:08,631 내려가 살펴보죠 382 01:04:33,089 --> 01:04:35,266 데커 같은데 383 01:04:35,266 --> 01:04:37,201 이 환풍구 안에 있겠죠 384 01:04:41,201 --> 01:04:42,539 이쪽으로 들어가세요 385 01:04:42,539 --> 01:04:44,677 전 반대편으로 들어갈 테니 386 01:04:44,677 --> 01:04:45,924 놀래 주죠 387 01:04:57,745 --> 01:05:01,576 제가 앞에 있다는 걸 알면 뒤쪽으로 달아날 거예요 388 01:05:01,576 --> 01:05:03,909 그쪽에서 보면 쏘세요 389 01:05:03,909 --> 01:05:05,290 식은 죽 먹기죠 390 01:05:05,290 --> 01:05:09,307 저 새끼가 요시다와 라크로와를 죽였어요 391 01:05:09,307 --> 01:05:09,999 잊지 마세요 392 01:07:07,424 --> 01:07:10,730 폭..파..해 393 01:09:09,436 --> 01:09:12,636 이렇게 다시 자라요 394 01:09:13,746 --> 01:09:15,894 우린 진작부터 속아 온 겁니다 395 01:09:17,099 --> 01:09:18,283 여기 있는 식물들은 396 01:09:18,283 --> 01:09:19,241 전부 먹을 수 있어요 397 01:09:20,006 --> 01:09:23,913 그린하우스는 산성비를 막아 주고 398 01:09:24,882 --> 01:09:28,562 지하 수조를 통해 물도 정화하죠 399 01:09:28,562 --> 01:09:32,346 이곳은 시스템에서 완전히 독립적이에요 400 01:09:32,346 --> 01:09:34,728 더 강해질 겁니다 401 01:09:34,728 --> 01:09:38,032 매일 이곳에 많은 사람들이 찾아옵니다 402 01:09:53,607 --> 01:09:54,431 꼼짝 마! 403 01:09:57,115 --> 01:09:57,702 라우라 404 01:09:57,702 --> 01:10:00,000 오, 하느님 살아있군요 405 01:10:00,000 --> 01:10:01,053 진정하시고 406 01:10:01,053 --> 01:10:02,161 어디 있었어요? 407 01:10:02,161 --> 01:10:03,867 모두 해결됐어요 408 01:10:03,867 --> 01:10:05,095 그를 잡았습니다 409 01:10:05,858 --> 01:10:06,862 쐈나요? 410 01:10:10,933 --> 01:10:12,222 이건 누구죠? 411 01:10:13,668 --> 01:10:14,488 브루크너 412 01:10:21,400 --> 01:10:23,247 당신 계획이 뭐지? 413 01:10:41,010 --> 01:10:42,775 영웅 놀이라도 할 셈인가? 414 01:10:43,744 --> 01:10:44,802 브루크너는 죽었어 415 01:10:44,802 --> 01:10:46,365 누굴 보호하려는 거지? 416 01:10:48,146 --> 01:10:50,895 레아는, 단지 시뮬레이션일 뿐이야 거짓인 거야 417 01:10:53,188 --> 01:10:54,482 탱크 안에 있는 사람들은 418 01:10:54,482 --> 01:10:55,373 구라 칠래! 419 01:10:55,373 --> 01:11:00,417 그들의 뇌는 시뮬레이션을 행하는 신경 유닛으로 사용되지 420 01:11:00,417 --> 01:11:02,699 우린 레아에 살고 있는 사람들과 대화를 하지 않나! 421 01:11:02,699 --> 01:11:04,623 카이퍼는 온 인류를 속이고 있는 거야 422 01:11:05,282 --> 01:11:06,707 모든 걸 덮어 버렸어 423 01:11:06,707 --> 01:11:07,696 당장 내보내 424 01:11:08,375 --> 01:11:11,737 만약 우리가 지구에 일부분이라도 살 수 있는 곳이 존재한다는 걸 깨달으면 425 01:11:11,737 --> 01:11:14,528 사람들은 시스템을 멈추겠지? 426 01:11:15,483 --> 01:11:16,974 당신이 죽였죠? 427 01:11:19,013 --> 01:11:20,803 그는 미쳐갔어 428 01:11:20,803 --> 01:11:21,606 그가 라크로와를 죽였어 429 01:11:22,120 --> 01:11:23,543 요시다도? 430 01:11:26,033 --> 01:11:27,699 내보내 431 01:11:36,296 --> 01:11:38,317 그 꼬마는 어때요? 432 01:11:38,317 --> 01:11:39,057 괜찮아요 433 01:11:40,756 --> 01:11:44,086 화물칸으로 다시 돌려보낼 수 있겠어요 434 01:11:45,226 --> 01:11:46,344 좋아요 435 01:11:47,000 --> 01:11:48,974 프로코프와 베스푸치가 도와줄 겁니다 436 01:11:49,692 --> 01:11:51,602 그렇게 화물칸 폐쇄를 마무리하고 437 01:11:51,602 --> 01:11:53,535 다시 동면에 들도록 하죠 438 01:11:53,535 --> 01:11:55,251 제가 당신 근무까지 맡아 줄게요 439 01:12:44,005 --> 01:12:46,037 그래, 레아에 관해 알고 있다고라 440 01:13:16,052 --> 01:13:18,499 시뮬레이션은 잠시뿐이에요 441 01:13:24,552 --> 01:13:27,330 레아 식민지화는 진작에 실패했어요 442 01:13:30,340 --> 01:13:34,503 우리의 변화가 행성 생태계를 뜻밖의 결과로 몰고 갔죠 443 01:13:37,126 --> 01:13:39,154 또 다른 행성을 찾을 겁니다 444 01:13:40,000 --> 01:13:43,019 레아를 만드는 데 있어 다시는 실수가 없을 겁니다 445 01:13:43,940 --> 01:13:45,374 하지만 그때까지... 446 01:13:45,374 --> 01:13:47,971 사람들에겐 의지할 것이 필요해요 447 01:13:49,049 --> 01:13:50,536 바로 희망 448 01:13:55,443 --> 01:13:59,259 그 시뮬레이션을 통해 살아가는 사람들은 어떨까요? 449 01:14:06,589 --> 01:14:08,922 시뮬레이션은 완벽해요 450 01:14:08,922 --> 01:14:10,570 저도 그곳에 있었죠 451 01:14:10,570 --> 01:14:13,663 아무도 알아차리지 못해요 452 01:14:15,167 --> 01:14:17,111 왜 이런 짓을 하는 거죠? 453 01:14:22,000 --> 01:14:24,015 당신은 모르겠지만 454 01:14:26,625 --> 01:14:28,742 우린 곧 레아에 도달할 겁니다 455 01:14:28,742 --> 01:14:31,547 당신의 그런 행위는 도움이 되질 않아요 456 01:14:31,547 --> 01:14:35,782 함장의 죽음도 아무도 신경쓰지 않을 거고 457 01:14:39,588 --> 01:14:41,895 레아로 향한다는 걸 알고 있었나? 458 01:15:11,077 --> 01:15:13,660 그런데 레아는 시뮬레이션이래잖아 459 01:15:13,660 --> 01:15:14,839 뭔 상관이야 460 01:15:14,839 --> 01:15:16,881 이런 고물 따위에서 사느니 그게 나을걸? 461 01:15:20,596 --> 01:15:22,579 내가 바라던 화초들도 있는 거야? 462 01:15:22,579 --> 01:15:25,942 병신아, 그것뿐이겠어? 463 01:15:26,685 --> 01:15:27,995 그곳엔 모든 게 있을 거야 464 01:15:27,995 --> 01:15:28,737 모든 것이 465 01:15:41,601 --> 01:15:43,498 말할 수 없었어요 466 01:15:57,134 --> 01:16:00,211 라우라, 절 믿지 못하겠지만 467 01:16:06,792 --> 01:16:10,044 우리만이 이걸 끝낼 수 있는 겁니다 468 01:16:12,936 --> 01:16:13,994 도와주실 거죠? 469 01:16:16,545 --> 01:16:18,675 언니를 그곳에서 꺼낼 수 있을까요? 470 01:16:20,542 --> 01:16:22,574 두 사람이 더 필요해요 471 01:16:22,574 --> 01:16:24,315 혼자선 직접 시뮬레이션에 들어갈 수 없어요 472 01:16:25,328 --> 01:16:27,817 일단 계획에 따라 스테이션 42에 입항할 겁니다 473 01:16:28,536 --> 01:16:31,811 화물 하차 절차를 30분 정도 늦출 수 있는데 474 01:16:31,811 --> 01:16:33,751 카산드라가 자동으로 하차를 할 겁니다 475 01:16:33,751 --> 01:16:36,276 라우라와 제가 스테이션에 잠입해서 476 01:16:36,847 --> 01:16:39,434 이곳에서 시스템에 로그인 할 겁니다 477 01:16:39,434 --> 01:16:40,863 가능한가요? 478 01:16:42,114 --> 01:16:45,677 하드웨어 접속은 이곳에서 합니다 연결 모듈이죠 479 01:16:51,882 --> 01:16:57,845 제가 주 모듈로 라우라와 시뮬레이션을 연결하고 480 01:16:58,448 --> 01:17:01,012 접속되면 라우라가 지구로 메시지를 보낼 겁니다 481 01:17:01,012 --> 01:17:02,990 동시에, 저는 그녀 언니의 탱크를 찾고 482 01:17:05,100 --> 01:17:07,673 다 끝나면 응답기의 주 안테나를 부수는 거죠 483 01:17:09,875 --> 01:17:11,778 스테이션은 항상 자동으로 운영됩니다 484 01:17:11,778 --> 01:17:13,095 이 말은... 485 01:17:13,095 --> 01:17:16,194 모두가 시뮬레이션에서 살고 있다는 말인데 486 01:17:16,194 --> 01:17:18,036 폭발 이후엔 어떤 메시지도 보내지 못한다는 걸 의미해요 487 01:17:18,036 --> 01:17:19,868 라우라의 메시지가 488 01:17:19,868 --> 01:17:21,400 마지막이 될 겁니다 489 01:17:22,178 --> 01:17:24,337 우릴 믿고 따라 주길 바라야죠 490 01:17:40,180 --> 01:17:45,217 궤도 RH278 내, 스테이션 42 491 01:18:03,910 --> 01:18:05,790 정말 지구에서 다시 살 수 있을까요? 492 01:18:06,917 --> 01:18:08,579 탐사를 세 번이나 했는데 493 01:18:10,836 --> 01:18:12,660 생태계가 활성화돼 있고 494 01:18:13,797 --> 01:18:15,105 다시 되돌려 달라며 속삭이더군요 495 01:18:18,245 --> 01:18:20,992 모든 도시는 2층 이상으로 성장했고 496 01:18:25,352 --> 01:18:27,654 언니를 지구로 데려갈 거예요 497 01:18:30,488 --> 01:18:32,296 탱크가 너무 많아요, 라우라 498 01:18:33,840 --> 01:18:36,013 그녀를 찾는다 해도 499 01:18:36,013 --> 01:18:39,095 어떤 상태일지도 모르겠고 500 01:18:40,256 --> 01:18:42,130 시뮬레이션에 너무 오래 갖혀 있었어요 501 01:18:46,346 --> 01:18:47,706 시도는 해 봐야죠 502 01:18:48,766 --> 01:18:51,100 지구를 보여 주고 싶어요 503 01:19:36,326 --> 01:19:44,012 도킹 완료! 경고! 하차 지연됨! 남은 시간: 00:30:00:00 504 01:19:48,213 --> 01:19:50,206 전에도 이런 인터페이스를 사용한 적이 있나요? 505 01:19:50,811 --> 01:19:52,049 네, 프로토타입이었지만 506 01:19:52,049 --> 01:19:54,841 시뮬레이션의 신경 연결과 비슷하게 작동하죠 507 01:20:03,208 --> 01:20:04,383 괜찮아 508 01:20:10,902 --> 01:20:12,452 27분 남았네요 509 01:20:17,230 --> 01:20:18,383 이래야 해? 510 01:20:18,383 --> 01:20:20,436 뭐? 511 01:20:20,436 --> 01:20:23,488 너와 나를 위한 거야 우리를 위한 거라고! 512 01:20:23,488 --> 01:20:24,681 여길 통과해야 513 01:20:24,681 --> 01:20:27,724 탱크 안에 있는 사람을 빼고 우리가 거기에 들어가지 514 01:20:27,724 --> 01:20:29,963 하차가 끝나면 우린 레아에 있겠지? 515 01:20:42,095 --> 01:20:43,630 빌어먹을 516 01:22:18,881 --> 01:22:21,824 냉각 유체 오염 517 01:22:23,881 --> 01:22:24,324 프로코프 518 01:22:24,324 --> 01:22:25,055 들려? 519 01:22:25,055 --> 01:22:27,873 린드버그의 키를 가져왔어 520 01:22:28,549 --> 01:22:32,662 하차 타이머를 10분으로 재수정해 521 01:22:32,662 --> 01:22:35,226 저 두 명이 해내면 522 01:22:35,226 --> 01:22:36,674 컨테이너 하차를 못 하잖아 523 01:22:36,674 --> 01:22:38,591 그러면 레아로 못 간다고 524 01:22:46,554 --> 01:22:49,154 서둘러! 선창에서 만나자고 525 01:22:54,418 --> 01:22:56,548 데커? 들리나요? 526 01:22:57,895 --> 01:23:00,571 연료전지에 문제가 있어요 527 01:23:07,056 --> 01:23:09,263 전지는... 528 01:23:11,980 --> 01:23:15,510 ...무슨 일이 있어도... 문을... 열... 529 01:24:12,175 --> 01:24:13,662 레아로 가자! 530 01:24:38,262 --> 01:24:40,359 전지를.. 찾았... 531 01:24:41,312 --> 01:24:42,992 못 찾았어요 532 01:24:42,992 --> 01:24:44,944 어쨌거나 이리 오세요 533 01:24:47,443 --> 01:24:49,570 그리 좋은 생각이... 534 01:24:49,570 --> 01:24:53,024 어디 있죠? 아리안느의 탱크를 찾고 있는데 535 01:24:53,024 --> 01:24:55,246 라우라, 들려요? 536 01:25:31,202 --> 01:25:32,349 데커, 들리나요? 537 01:25:32,349 --> 01:25:33,170 데커! 538 01:25:33,829 --> 01:25:35,624 추진기를 조정 못 하겠어요 539 01:25:37,633 --> 01:25:38,863 떠내려가요 540 01:25:42,149 --> 01:25:43,507 데커! 어디 있어요! 541 01:26:22,132 --> 01:26:23,317 데커! 어디 있어요! 542 01:26:39,536 --> 01:26:40,587 찾았어요 543 01:27:43,315 --> 01:27:44,969 아리안느의 탱크는 찾았지만 544 01:27:46,607 --> 01:27:47,540 불가능했어요 545 01:27:49,419 --> 01:27:50,485 미안해요 546 01:27:52,762 --> 01:27:53,647 언니를 보고 싶어요 547 01:27:55,222 --> 01:27:57,719 언니의 시뮬레이션으로 묘듈을 연결해 주세요 548 01:27:59,348 --> 01:28:01,156 거기서 메시지를 보낼게요 549 01:28:37,930 --> 01:28:40,611 카산드라가! 550 01:28:49,112 --> 01:28:51,059 프로코프, 베스푸치! 551 01:28:51,059 --> 01:28:52,144 나쁜 놈들! 552 01:28:52,668 --> 01:28:54,954 저건 이제 겨우 7분만 남았다는 의미예요 553 01:28:54,954 --> 01:28:56,595 수동으로 빼내 줄게요 554 01:28:56,595 --> 01:28:57,768 OK 555 01:32:53,967 --> 01:32:55,839 어때? 정말 아름답지? 556 01:33:00,048 --> 01:33:02,000 결국엔 이렇게 보게 되네 557 01:33:02,000 --> 01:33:03,079 결국엔... 558 01:33:04,928 --> 01:33:06,743 네 방도 거의 다 꾸몄어 559 01:33:08,420 --> 01:33:09,691 언니, 정말 예쁘다 560 01:33:11,661 --> 01:33:12,247 들어와 561 01:33:13,123 --> 01:33:14,061 전부 보여 줄게 562 01:33:15,369 --> 01:33:17,138 얘들아, 누가 왔게! 563 01:33:21,762 --> 01:33:23,004 라우라, 우는 거니? 564 01:33:32,789 --> 01:33:35,555 언니, 나 이제 가야 해 565 01:33:36,890 --> 01:33:37,961 왜 그러니? 566 01:33:39,408 --> 01:33:41,145 사랑해, 언니 567 01:33:48,260 --> 01:33:49,776 라우라, 어디로 가려고? 568 01:34:47,332 --> 01:34:49,430 내 이름은 라우라 포트만 569 01:34:49,959 --> 01:34:52,012 이것은 레아에서의 마지막 메시지이다 570 01:34:52,921 --> 01:34:54,898 레아는 천국이 아니다 571 01:34:55,905 --> 01:34:58,094 레아는 시뮬레이션이다 572 01:34:59,095 --> 01:35:00,785 증거를 보여 주겠다 573 01:35:02,425 --> 01:35:04,111 모두 속은 것이다 574 01:35:06,588 --> 01:35:09,136 레아의 모든 것은 거짓이다 575 01:35:10,387 --> 01:35:11,834 우리에게 레아는 필요 없다 576 01:35:13,183 --> 01:35:15,246 여전히 우리에겐 지구가 있다 577 01:35:15,970 --> 01:35:18,215 지구는 다시 살 수 있는 곳이 되었다 578 01:35:20,085 --> 01:35:23,709 다시는 아무도 레아에 접속하지 못할 것이다 579 01:35:25,364 --> 01:35:26,611 안테나를 폭파할 것이다 580 01:35:56,171 --> 01:35:57,035 제 말 들리나요? 581 01:35:58,163 --> 01:35:58,634 네 582 01:36:00,479 --> 01:36:02,335 좋아요, 서두르죠 583 01:36:02,335 --> 01:36:03,988 이제 카산드라가 출항할 수 있으니 584 01:36:05,856 --> 01:36:07,325 혼자 떠나세요 585 01:36:07,325 --> 01:36:08,665 혼자요? 586 01:36:11,336 --> 01:36:11,998 네 587 01:36:14,709 --> 01:36:16,373 혼자는 가지 않을 거예요 588 01:36:16,373 --> 01:36:17,598 가세요 589 01:36:17,598 --> 01:36:20,454 제트 추진기가 하나밖에 남지 않았어요 590 01:36:20,454 --> 01:36:22,499 제 연료전지를 줄게요 591 01:36:22,499 --> 01:36:25,987 카산드라까지 가기엔 충분할 겁니다 592 01:36:25,987 --> 01:36:27,477 혼자 가지 않겠어요 593 01:36:30,326 --> 01:36:32,035 그 아이에게 가세요 594 01:36:32,035 --> 01:36:34,367 그 아이야말로 유일한 우리의 증거예요 595 01:37:04,115 --> 01:37:04,809 가요 596 01:37:08,420 --> 01:37:09,627 그럴 수 없어요! 597 01:37:09,627 --> 01:37:09,903 어서요 598 01:37:12,591 --> 01:37:13,217 싫어요 599 01:37:16,965 --> 01:37:18,135 사랑해요 600 01:40:02,744 --> 01:40:03,680 아이는 어디 있어! 601 01:40:27,432 --> 01:40:29,895 더이상 레아에서 오는 메시지는 없을 거야 602 01:43:28,009 --> 01:43:30,438 내 이름은 라우라 포트만 603 01:43:30,438 --> 01:43:33,337 이것은 레아에서의 마지막 메시지이다 604 01:43:34,618 --> 01:43:36,501 레아는 천국이 아니다 605 01:43:37,269 --> 01:43:39,786 레아는 시뮬레이션이다 606 01:43:40,548 --> 01:43:42,673 증거를 보여 주겠다 607 01:43:43,676 --> 01:43:45,592 모두 속은 것이다 608 01:43:47,348 --> 01:43:48,714 우리에게 레아는 필요 없다 609 01:43:50,279 --> 01:43:52,859 여전히 우리에겐 지구가 있다 610 01:43:52,859 --> 01:43:55,218 지구는 다시 살 수 있는 곳이 되었다 611 01:43:57,081 --> 01:44:01,904 다시는 아무도 레아에 접속하지 못할 것이다 612 01:44:03,025 --> 01:44:03,709 안테나를 폭파할 것이다 613 01:44:08,000 --> 01:44:12,000 한글자막 제작: 제이퓨리 (jfury3@gmail.com) 철자법 간략 수정: highcal