1
00:01:23,526 --> 00:01:26,926
용호상조
2
00:01:29,384 --> 00:01:32,386
출품인 : 추정구
3
00:01:32,715 --> 00:01:34,815
감제 : 홍금보
4
00:01:35,213 --> 00:01:38,812
제작 매니저 : 진패화
5
00:01:38,920 --> 00:01:41,809
음악 : 포비달
6
00:01:43,541 --> 00:01:46,806
미술 : 구정평
7
00:02:05,650 --> 00:02:08,690
총괄 : 엽위충 진가신
8
00:02:08,856 --> 00:02:11,388
기획 : 증지위 장국충
9
00:02:12,603 --> 00:02:16,784
극본 & 감독 : 여대위
10
00:02:18,708 --> 00:02:22,942
양 사장님, 물건은
내일 4시에 드리죠
11
00:02:22,943 --> 00:02:23,808
좋아
12
00:02:23,809 --> 00:02:26,509
그자는 청나라 황실
도자기인 줄 압니다
13
00:02:47,150 --> 00:02:48,815
녹경로
14
00:03:34,296 --> 00:03:36,362
차에 있는 거 마약이야
15
00:04:30,378 --> 00:04:35,379
사돈댁, 내 뜻을 아시겠죠
16
00:04:35,380 --> 00:04:38,013
난 규칙대로 할 뿐입니다
17
00:04:38,014 --> 00:04:41,814
돈을 안 갚으니
공사장을 봉쇄한 겁니다
18
00:04:41,815 --> 00:04:44,748
사업이란 건
진짜 돈이 오가잖습니까
19
00:04:44,749 --> 00:04:46,749
아빠, 공사장이 봉쇄되면
20
00:04:46,750 --> 00:04:50,350
은행 신용 대출도 끝나고
재기도 못해요
21
00:04:54,385 --> 00:04:58,919
아빠, 겨우 70만인데
그것도 못 봐줘요?
22
00:04:58,920 --> 00:05:00,553
저를 딸로 여기기는 해요?
23
00:05:05,622 --> 00:05:09,321
아바오, 오후에 현장 봉쇄해
24
00:05:09,322 --> 00:05:10,322
손님 가신다
25
00:05:11,457 --> 00:05:14,390
양복 입었다고
다 신사는 아니듯
26
00:05:14,391 --> 00:05:17,690
암흑가에서는
마약을 취급해야 해요
27
00:05:18,392 --> 00:05:22,292
코카인은 이윤이 높고
회수가 빠르니
28
00:05:22,293 --> 00:05:23,526
누군들 탐내지 않겠어?
29
00:05:23,527 --> 00:05:27,593
어제 일은
화교 펑이 선을 넘었어
30
00:05:27,594 --> 00:05:32,895
자네가 형제들을 생각해
본때를 보여줘
31
00:05:34,963 --> 00:05:38,930
제겐 원칙이 있습니다
마약에는 손 안 댑니다
32
00:05:56,936 --> 00:05:58,436
널 봤다
33
00:06:01,571 --> 00:06:03,837
움직이지 마
그대로 있어
34
00:06:03,838 --> 00:06:06,172
열 명이 매복해 있고
총구가 널 겨누고 있다
35
00:06:08,840 --> 00:06:11,473
자신이나 걱정해라
옌 감찰관
36
00:06:11,474 --> 00:06:14,274
네 왼쪽에도 총이 있다
37
00:06:23,744 --> 00:06:25,110
선물이에요
38
00:06:26,845 --> 00:06:28,311
시한폭탄이래요
39
00:06:45,450 --> 00:06:46,682
나를 죽이려고?
40
00:06:48,050 --> 00:06:49,950
자명종으로도 죽일 수 있나?
41
00:06:51,051 --> 00:06:55,051
50년대 롤렉스는 골동품이야
42
00:06:55,052 --> 00:06:56,052
나 주는 거야?
43
00:06:56,053 --> 00:06:57,785
저당 잡히지 마
44
00:06:57,786 --> 00:06:59,553
- 고마워
- 고맙긴
45
00:06:59,554 --> 00:07:03,121
앞으로 그거 찰 때는
나쁜 습관 좀 버려
46
00:07:03,122 --> 00:07:04,588
종일 일하는 거 말이야
47
00:07:06,189 --> 00:07:10,422
내 습관이 아니라
경찰의 직업병이야
48
00:07:10,423 --> 00:07:14,957
이런 병이 있어도
여자들이 좋아하긴 하지
49
00:07:14,958 --> 00:07:17,958
그래, 그래서 댄서들만
경찰을 사랑하는구나
50
00:07:32,896 --> 00:07:34,896
- 2년 만이네
- 잘 계셨어요?
51
00:07:37,098 --> 00:07:38,430
아버지, 괜찮으세요?
52
00:07:39,132 --> 00:07:43,199
종일 돌아다니면서도
약은 안 먹으려고 한다
53
00:07:45,433 --> 00:07:48,366
바오 삼촌, 아궈가 서양 여자
색시 삼아도 돼요?
54
00:07:48,367 --> 00:07:49,101
얘가?
55
00:07:51,068 --> 00:07:53,935
아버지, 심장약은
매일 드셔야 돼요
56
00:07:53,936 --> 00:07:54,669
맞아요
57
00:07:54,670 --> 00:07:55,969
난 멀쩡해
58
00:07:57,736 --> 00:08:00,337
그런데 스코틀랜드에선
경례도 안 해?
59
00:08:01,938 --> 00:08:03,304
경례!
60
00:08:05,606 --> 00:08:07,206
우리 집안은 말이야
61
00:08:07,207 --> 00:08:12,874
나는 황실 경찰로
황실 군악대에서 북을 치고
62
00:08:12,875 --> 00:08:18,475
너는 국제 경찰이 되어
스코틀랜드에서 복무했지
63
00:08:18,476 --> 00:08:21,976
나중에 네 아들은
우주 시대에 살 텐데...
64
00:08:23,377 --> 00:08:26,910
상관 없다
우주 경찰로 만들면 돼
65
00:08:28,278 --> 00:08:31,078
대대손손 조상을 빛내자
66
00:08:33,747 --> 00:08:36,646
네 엄마가 기다리니까
가 봐라
67
00:08:36,647 --> 00:08:37,314
네
68
00:08:42,449 --> 00:08:46,117
아궈는 어릴 때부터 똑똑하고
공부도 잘했지
69
00:08:46,118 --> 00:08:47,983
경찰학교도
일등으로 들어가고
70
00:08:47,984 --> 00:08:50,750
이제는 경찰 고위직이 됐으니
71
00:08:50,751 --> 00:08:53,418
내 심장이 안 좋으면 어때
72
00:08:53,419 --> 00:08:57,120
너희를 보니
아딩 아버지가 그립다
73
00:08:57,121 --> 00:09:01,787
아궈가 잘 된 거 보면
그 친구도 기뻐할 거야
74
00:09:01,788 --> 00:09:03,354
만날 편애하지
75
00:09:04,555 --> 00:09:07,056
자기 아들은
경찰을 만들었으면서
76
00:09:07,057 --> 00:09:10,823
친구가 맡긴 아들은
신경도 안 쓰지
77
00:09:10,824 --> 00:09:14,324
내가 언제 차별한 적 있어?
둘 다 내 아들이야
78
00:09:15,526 --> 00:09:20,126
아딩이 위험한 일 하는 거
몰라요?
79
00:09:20,127 --> 00:09:21,793
내 말을 들었어야지
80
00:09:23,428 --> 00:09:26,294
그래도 잘 지내잖아
양복도 쫙 빼입고
81
00:09:26,295 --> 00:09:28,294
오픈카는
이 집보다 비쌀 거야
82
00:09:28,295 --> 00:09:30,295
무선 전화기가
얼마나 비싼데
83
00:09:30,296 --> 00:09:33,829
당신이랑 싸우기 싫어요
안에 들어갈래요
84
00:09:33,830 --> 00:09:35,130
말하면 일만 아프지
85
00:09:47,368 --> 00:09:48,901
바오 삼촌, 약 드셔야죠
86
00:09:54,970 --> 00:09:58,403
네 아버지를 생각하면
참 미안하다
87
00:10:04,405 --> 00:10:05,872
술 마시고 뭐 할까?
88
00:10:08,040 --> 00:10:09,373
물을 거 있어?
89
00:10:10,808 --> 00:10:12,174
그 내기?
90
00:10:12,175 --> 00:10:14,174
- 질 거면서
- 지는 건 너지
91
00:10:14,175 --> 00:10:15,308
해 보자
92
00:10:17,309 --> 00:10:18,509
시간 재봐
93
00:10:20,244 --> 00:10:26,245
6, 7, 8
94
00:10:26,246 --> 00:10:29,645
9.9초 이제 내 차례야
95
00:10:30,746 --> 00:10:34,147
오줌싸개 자식
옛날에 나한테 오줌 쌌잖아
96
00:10:40,283 --> 00:10:43,282
또 속이고 달아나려고?
97
00:10:53,086 --> 00:10:54,086
어설픈 외국인
98
00:10:55,920 --> 00:10:59,621
이 자식, 너 뭐야?
99
00:10:59,622 --> 00:11:03,155
감히 경찰을 건드려?
100
00:11:03,156 --> 00:11:04,989
콩밥 한 달 먹어볼래?
101
00:11:04,990 --> 00:11:06,823
경고하는데
102
00:11:06,824 --> 00:11:09,756
경찰이 길에서
폭력을 행사하면
103
00:11:09,757 --> 00:11:11,624
최소 2년 정직이야
104
00:11:11,625 --> 00:11:12,557
이 여자가 증인이지
105
00:11:12,558 --> 00:11:15,458
증인 안 할래요
엄마는 나 출근하는 줄 몰라요
106
00:11:42,333 --> 00:11:43,199
경찰?
107
00:12:03,406 --> 00:12:05,173
분국 지휘관
천중한 경사
108
00:12:06,708 --> 00:12:09,000
양동하이
시정부 의원이고
109
00:12:09,908 --> 00:12:12,941
두 개 은행과
일곱 개 호텔의 이사다
110
00:12:12,942 --> 00:12:17,509
주요 수입원은
금괴와 국보, 문화재 밀수지
111
00:12:17,510 --> 00:12:21,210
경마 때문에 조사를 받았는데
112
00:12:21,211 --> 00:12:23,477
다른 놈을 희생양으로 삼았다
113
00:12:23,478 --> 00:12:29,479
일본 경찰에서는
마약 거래 홍콩 연락책으로 의심한다
114
00:12:29,747 --> 00:12:30,979
들어와
115
00:12:35,482 --> 00:12:36,181
국장님
116
00:12:39,283 --> 00:12:40,582
감찰관이다
117
00:12:42,751 --> 00:12:43,783
앉아요
118
00:12:45,018 --> 00:12:50,385
가오웨이, 별명 뚱보
양동하이의 오른팔이다
119
00:12:50,386 --> 00:12:54,119
84년 뇌물 수수 혐의로
집행 유예 판결을 받았다
120
00:12:54,120 --> 00:12:59,121
린팅이, 양동하이의 조수로
떠오르는 인물인데
121
00:12:59,122 --> 00:13:03,489
최근 2년 동안
각종 거래에 참여했다
122
00:13:03,490 --> 00:13:05,522
우리 수중의 자료는
이것뿐이야
123
00:13:06,823 --> 00:13:09,224
스 팀장이 줄곧
이 사건을 담당했지
124
00:13:09,958 --> 00:13:12,424
옌 감찰관, 이보게
125
00:13:12,425 --> 00:13:15,225
스 팀장은
홍콩 조폭을 잘 안다
126
00:13:15,226 --> 00:13:18,226
귀국한 지 얼마 안 됐으니
스 팀장이 도움 될 걸세
127
00:13:18,227 --> 00:13:19,293
네, 국장님
128
00:13:19,994 --> 00:13:21,627
잘 만났군
129
00:13:21,628 --> 00:13:23,261
- 무슨 문제가 있나?
- 없습니다
130
00:13:24,062 --> 00:13:27,029
국장님, 자료를 가져가서
보고 싶습니다
131
00:13:27,030 --> 00:13:28,696
- 좋네
- 감사합니다
132
00:13:32,932 --> 00:13:37,264
씁쓸한 한 잔의 술은
무덤덤하기만 해
133
00:13:39,500 --> 00:13:40,365
미안해요
134
00:13:42,867 --> 00:13:44,800
됐어, 나중에 얘기하자
135
00:13:44,801 --> 00:13:46,734
난 별일 없어
136
00:13:51,536 --> 00:13:53,703
꿈 속의 옛 연인
137
00:13:53,704 --> 00:13:57,137
백마를 타고
흰 옷을 입었지
138
00:14:06,341 --> 00:14:07,873
당신은 날 사랑하지
139
00:14:07,874 --> 00:14:10,707
이런 사랑도 가능한 걸까?
140
00:14:10,708 --> 00:14:12,441
모르겠어, 모르겠어
141
00:14:12,442 --> 00:14:13,942
우리의 인연이 어울릴까?
142
00:14:13,943 --> 00:14:15,676
이봐요
143
00:14:15,677 --> 00:14:17,809
당신 겁니까?
144
00:14:19,911 --> 00:14:22,377
- 고마워요
- 아니에요
145
00:14:37,816 --> 00:14:39,516
놀러 온 거예요?
146
00:14:39,517 --> 00:14:41,016
사람 잘못 보셨어요
147
00:14:41,017 --> 00:14:42,517
잘못 본 거 아닌데
148
00:14:44,785 --> 00:14:49,285
모르는 사람이지만
딱 보니 같은 업계네요
149
00:14:51,753 --> 00:14:53,587
어느 업계요?
150
00:14:53,588 --> 00:14:54,453
가수요
151
00:14:56,322 --> 00:14:58,054
난 음치인데요
152
00:14:59,956 --> 00:15:03,089
급한 일이 있는데
휴대전화 좀 빌려줘요
153
00:15:03,090 --> 00:15:03,922
그러죠
154
00:15:13,193 --> 00:15:16,192
나 대신 2시 타임에
노래하는 거 잊지 마
155
00:15:16,193 --> 00:15:21,294
음이탈 조심하고
술 마시지 마
156
00:15:21,295 --> 00:15:23,628
명심해, 알았지?
157
00:15:23,629 --> 00:15:26,128
꼭이야, 끊는다
158
00:15:34,432 --> 00:15:36,765
1분 안 됐어요
2위안 줄게요
159
00:15:43,134 --> 00:15:45,801
잔돈이 없는데
이거 한 입 먹게 해줄게요
160
00:15:47,102 --> 00:15:48,301
살쪄요
161
00:15:50,537 --> 00:15:52,302
2위안 빚진 걸로 하죠
162
00:15:52,303 --> 00:15:53,636
그러세요
163
00:15:53,637 --> 00:15:55,136
안녕, 갈게요
164
00:16:00,039 --> 00:16:03,439
진구, 생일 축하하네
자네 환갑이잖나
165
00:16:03,440 --> 00:16:06,106
자네 아들 아딩을
잘 챙겨줘
166
00:16:06,107 --> 00:16:08,241
아딩이 십방 밥을
먹고살잖아
167
00:16:08,242 --> 00:16:14,542
동서남북, 전후좌우, 상하
이게 십방이지
168
00:16:14,543 --> 00:16:17,610
아딩이 무탈하고
평안하게 지내며
169
00:16:17,611 --> 00:16:20,978
승진해서
부자되게 해 주게
170
00:16:20,979 --> 00:16:26,312
내 회춘을 도와주면
그것도 좋고
171
00:16:26,313 --> 00:16:29,614
심장이 약하긴 해도
나 아직 멀쩡해
172
00:16:31,948 --> 00:16:34,214
너희 사장이
마약 거래하지?
173
00:16:36,683 --> 00:16:38,115
몰라
174
00:16:38,116 --> 00:16:40,516
오른팔이 돼서 그것도 모른다고?
175
00:16:43,784 --> 00:16:45,384
뭘 알고 싶어?
176
00:16:45,385 --> 00:16:48,452
알고 싶은 것 따위 없어
177
00:16:48,453 --> 00:16:49,986
널 체포하기 싫을 뿐이야
178
00:16:53,821 --> 00:16:58,588
열심히 공부해서
일등하는 거 아주 좋지만
179
00:16:58,923 --> 00:17:00,421
누구나 그럴 순 없어
180
00:17:02,357 --> 00:17:03,990
난 널 돕고 싶어
181
00:17:06,658 --> 00:17:10,524
그럼 내일부터
영어를 가르쳐 줘
182
00:17:10,525 --> 00:17:15,093
미국 가서 요리사 노릇하며
외국인들 속여먹게
183
00:17:26,330 --> 00:17:27,296
큰 문제냐?
184
00:17:29,664 --> 00:17:30,564
작은 문제요
185
00:17:42,568 --> 00:17:46,468
10만 위안인데
바호 삼촌 잘 부탁해요
186
00:17:46,469 --> 00:17:49,669
그분 아들이 공립 병원에
힘들게 수술 잡았잖아요
187
00:17:49,670 --> 00:17:53,137
바오 삼촌 병은
수술 기다리기 힘들어요
188
00:17:53,437 --> 00:18:01,072
잘 도와 줘요
내 돈이라고 하지 말고요
189
00:18:01,073 --> 00:18:03,273
갈게요, 고마워요
190
00:18:06,041 --> 00:18:09,908
이 세상은 누가 없다고
안 돌아가진 않아
191
00:18:11,210 --> 00:18:15,876
나는 전쟁을 치르는 중이라
도움이 절실하지만
192
00:18:15,877 --> 00:18:19,544
자네가 싫다는데
무슨 말을 하겠어?
193
00:18:19,545 --> 00:18:23,479
나와 생사를 함께한 지 오래고
내 목숨을 구해주기도 했지
194
00:18:23,480 --> 00:18:27,580
가겠다는데
어떻게 안 놔주겠어?
195
00:18:30,115 --> 00:18:33,714
관두려고 하는 데는
고충이 있겠지
196
00:18:33,715 --> 00:18:36,582
앞으로 계획이 뭔가?
197
00:18:36,583 --> 00:18:38,650
미국으로 이민 가려고요
198
00:18:38,651 --> 00:18:39,549
미국?
199
00:18:42,852 --> 00:18:46,085
캘리포니아는
햇살이 좋지
200
00:18:46,086 --> 00:18:49,686
좋은 곳이야
201
00:18:49,687 --> 00:18:52,687
즉시 아바오한테
이민 수속 도우라고 하지
202
00:18:53,755 --> 00:18:56,488
나중에 내가 떠돌다가
캘리포니아로 찾아가면
203
00:18:56,489 --> 00:18:59,656
잘 대접해 줄 거지?
204
00:19:13,993 --> 00:19:17,127
너무 늦게 왔잖아요
한참 기다렸다고요
205
00:19:19,962 --> 00:19:20,928
뭐예요?
206
00:19:20,929 --> 00:19:23,195
돈 냈는데 딱지를 떼요?
207
00:19:28,564 --> 00:19:30,764
앞으로 경찰한테
장난 치지 마요
208
00:19:34,667 --> 00:19:36,499
당신도 잘 한 건 없잖아요
209
00:19:40,101 --> 00:19:43,101
- 고마워요
- 아니에요
210
00:19:43,102 --> 00:19:46,302
내가 전에 2위안 빚지고
이번에 4위안 냈으니
211
00:19:46,303 --> 00:19:48,202
지금은 당신이
2위안 빚졌어요
212
00:19:52,104 --> 00:19:55,171
이러죠
당신 택시비를 내줄게요
213
00:19:55,172 --> 00:19:56,938
작업 거는 거예요?
214
00:19:56,939 --> 00:19:59,306
난 다포 등대로
노래하러 가야 해요
215
00:19:59,307 --> 00:20:00,205
바래다 줄게요
216
00:20:05,375 --> 00:20:07,641
전철이 더 빨라요
217
00:22:22,880 --> 00:22:26,114
꿈 속의 옛 연인
218
00:22:26,115 --> 00:22:29,615
백마를 타고
흰 옷을 입었지
219
00:22:29,616 --> 00:22:32,516
멋지고 늠름한 연인
220
00:23:02,025 --> 00:23:03,858
그렇게 엉망이었어요?
221
00:23:06,993 --> 00:23:10,793
바보, 매염방도
욕 먹은 적 있어요
222
00:24:42,648 --> 00:24:44,514
수술 받은 적 있어?
223
00:24:44,515 --> 00:24:46,848
죽을 뻔한 적 있지
224
00:24:50,083 --> 00:24:51,416
여섯살 때
225
00:24:51,417 --> 00:24:54,317
엄마가 나를 데리고
정육점 주인이랑 도망쳤을 때
226
00:24:54,318 --> 00:24:57,851
아빠가 알고서는
엄마를 칼로 죽이려고 했는데
227
00:24:57,852 --> 00:24:59,785
결국 내가 다쳤어
228
00:24:59,786 --> 00:25:02,519
부모님 둘 다
나를 병원에 안 보냈는데
229
00:25:02,520 --> 00:25:04,452
아줌마가 데려갔어
230
00:25:04,453 --> 00:25:06,587
나는 고아원에서 자랐어
231
00:25:06,588 --> 00:25:10,488
부자들은
이런 삶을 모를 거야
232
00:25:10,489 --> 00:25:11,688
내가 무서워?
233
00:25:13,256 --> 00:25:14,989
뭐가?
234
00:25:15,557 --> 00:25:17,790
원래 경찰이 되고 싶었는데
235
00:25:18,991 --> 00:25:23,492
월급이 너무 적더라고
236
00:25:23,493 --> 00:25:26,326
지금은 돈이 많아
237
00:25:26,327 --> 00:25:28,827
다 주먹으로 번 거지
238
00:26:36,379 --> 00:26:37,513
아침 만들었어?
239
00:26:43,782 --> 00:26:45,849
초콜릿은 열량이 높대
240
00:26:47,583 --> 00:26:49,216
죽이랑 튀김 먹고 싶어
241
00:26:57,586 --> 00:26:59,219
난 갈게, 안녕
242
00:27:05,222 --> 00:27:06,654
무슨 의미야?
243
00:27:09,256 --> 00:27:11,989
우린 친구잖아
easy come easy go
244
00:27:14,424 --> 00:27:16,190
재미있는 여자네
245
00:27:16,191 --> 00:27:17,023
맞아
246
00:27:18,425 --> 00:27:20,692
또 만날지 모르니
내 이름 기억해
247
00:27:20,693 --> 00:27:23,092
난 베티야
다들 그렇게 불러
248
00:27:25,227 --> 00:27:26,227
와이프야?
249
00:27:33,196 --> 00:27:35,262
튀김이랑 죽
250
00:27:40,564 --> 00:27:42,197
뭐야?
251
00:27:42,198 --> 00:27:46,232
내가 방해되면
나가서 커피나 마실게
252
00:27:46,233 --> 00:27:49,533
괜찮으면
영어 수업 해 주고
253
00:27:50,701 --> 00:27:53,234
어떻게 아는 사이야?
254
00:27:53,235 --> 00:27:55,401
easy come easy go
영어 잘하지?
255
00:27:55,402 --> 00:27:58,035
영어 할 줄 아네
good
256
00:27:58,036 --> 00:28:01,603
당연하지
다음 주에 비자 받을 거야
257
00:28:01,604 --> 00:28:02,803
정말 갈 거야?
258
00:28:02,804 --> 00:28:05,704
그래 갈 수 있으면 가야지
259
00:28:12,874 --> 00:28:13,506
먹어 봐
260
00:28:17,442 --> 00:28:18,774
- 끝내주네
- 그렇지?
261
00:28:18,775 --> 00:28:20,508
네가 탄 거니까 당연하지
262
00:28:21,443 --> 00:28:23,876
문 열어요
문 열어요
263
00:28:48,783 --> 00:28:52,117
여보세요
잘못 걸었어요
264
00:28:55,919 --> 00:28:58,151
여자 친구한테
선물할 건데요
265
00:28:58,887 --> 00:29:02,187
향수, 화장품, 크림
명품 브랜드는 다 있어요
266
00:29:02,188 --> 00:29:03,920
직접 고르시죠
267
00:29:12,757 --> 00:29:14,790
선물이야
268
00:29:14,791 --> 00:29:17,324
화장품이야?
269
00:29:17,325 --> 00:29:19,458
네가 내 여자진구야?
270
00:29:24,494 --> 00:29:27,393
네가 그랬잖아
우리는 그냥 친구라고
271
00:29:29,061 --> 00:29:31,295
뚱녀, 초콜릿 있는데
272
00:29:31,296 --> 00:29:33,896
먹고 싶으면 이거 줄게
273
00:29:33,897 --> 00:29:37,229
정말?
거짓말 아니지?
274
00:29:37,230 --> 00:29:39,364
먹기 싫어서 주는 거야
275
00:29:41,798 --> 00:29:43,598
그럼 갈게, 안녕
276
00:30:13,474 --> 00:30:15,774
나 양동하이는
부탁해 본 적이 없어
277
00:30:16,975 --> 00:30:19,141
내 뜻을 잘 전해
278
00:30:19,142 --> 00:30:23,776
이건 내 사업이고
그쪽 충고 잘 들었다고 해
279
00:30:26,011 --> 00:30:31,078
뭐? 내가 전에 도운 건
깨끗이 잊었대?
280
00:30:31,079 --> 00:30:32,212
그냥 돌아와
281
00:30:36,147 --> 00:30:37,613
형제들을 모아
한판 붙으시죠
282
00:30:37,614 --> 00:30:41,381
뚱보, 넌 머리가 너무 비었어
283
00:30:41,382 --> 00:30:45,049
헛소리 말고 머리를 좀 써라
284
00:30:45,050 --> 00:30:47,683
한판 붙으면
숱하게 죽어나가
285
00:30:48,851 --> 00:30:50,784
화교 펑과
담판을 지으시죠
286
00:30:56,220 --> 00:31:02,320
뚱보는 용감하기만 하고
아딩은 원칙만 따지지
287
00:31:02,321 --> 00:31:06,055
젊은이가 손 씻는 거
나쁜 일 아니지만
288
00:31:06,056 --> 00:31:12,023
나도 힘들고 형제들도 힘든 때
원칙을 따져야겠어?
289
00:31:12,024 --> 00:31:15,591
우리 다 죽으면
무슨 소용이야?
290
00:31:19,993 --> 00:31:25,060
나 혼자 가면
끽해야 칼이나 더 맞겠지
291
00:31:28,129 --> 00:31:28,861
제가 갈게요
292
00:31:28,862 --> 00:31:34,396
뭐? 버르장머리 없는 놈
아딩의 수하 주제에 까불긴
293
00:31:34,397 --> 00:31:36,497
네가 가면
우리 체면은 뭐가 돼?
294
00:31:39,598 --> 00:31:40,598
그만!
295
00:31:43,667 --> 00:31:47,667
샤오러
사장님 말씀도 안 들어?
296
00:31:47,668 --> 00:31:50,034
사장님을 안 도운 게 누군데?
297
00:31:53,869 --> 00:31:55,568
의리 없는 놈
298
00:32:20,276 --> 00:32:23,476
놈들 머리통을 죄다 박살내야지
299
00:32:35,280 --> 00:32:39,081
아딩은
사장님 손에 있으니
300
00:32:39,082 --> 00:32:42,982
이 말들처럼
마음대로 할 수 있죠
301
00:32:42,983 --> 00:32:45,716
적재적소에 쓰일
도구일 뿐이야
302
00:32:46,817 --> 00:32:50,084
그런데 대단하십니다
303
00:32:50,085 --> 00:32:53,584
자신의 엉덩이를
그렇게 이용하시다니요
304
00:32:53,585 --> 00:32:57,719
화교 펑, 몇 번 쏘는 것보다
훨씬 낫거든
305
00:33:00,854 --> 00:33:02,387
체크 메이트
306
00:33:24,895 --> 00:33:28,194
15분 후에도 안 내려오면
알아서 조심해
307
00:34:06,106 --> 00:34:07,772
아딩이군
308
00:34:07,773 --> 00:34:08,706
인사해
309
00:34:08,707 --> 00:34:09,773
펑 선생
310
00:34:23,978 --> 00:34:25,811
열어 놔도 됩니까?
311
00:34:25,812 --> 00:34:27,044
열어 놔
312
00:34:32,413 --> 00:34:33,980
장 씨 아저씨다
313
00:34:49,485 --> 00:34:54,685
양 사장이 어제
문을 나서자마자 칼에 맞았다고?
314
00:34:56,654 --> 00:34:57,753
질 수 없단 건가?
315
00:35:00,588 --> 00:35:04,555
우리 마약을 가지고
수하들을 먹여살리겠다?
316
00:35:04,556 --> 00:35:07,222
조건은?
317
00:35:07,223 --> 00:35:08,856
3대 7
318
00:35:08,857 --> 00:35:11,190
우리가 7이야?
319
00:35:11,191 --> 00:35:12,824
우리가 7
320
00:35:12,825 --> 00:35:15,125
그쪽은 장소를 대고
우린 물건을 대지
321
00:35:16,259 --> 00:35:20,626
꽤 합리적이군
보증은?
322
00:35:22,728 --> 00:35:24,194
내 말이 보증이오
323
00:35:25,795 --> 00:35:29,528
양 사장은
배운 놈들을 부리며
324
00:35:29,529 --> 00:35:34,630
암흑가를...
전산화 시키겠다더니
325
00:35:34,631 --> 00:35:37,131
어떻게 종이 한 장 없어?
326
00:35:37,132 --> 00:35:39,865
마약이 합법적인 거였소?
327
00:35:41,166 --> 00:35:43,833
그럼 우리 법을
적용해야지
328
00:35:45,167 --> 00:35:47,201
우리는 양 사장과 달리
329
00:35:47,202 --> 00:35:50,801
든든한 뒷배경이나
외부 도움도 없는데
330
00:35:50,802 --> 00:35:53,502
숨통을 너무 죄는군
331
00:35:53,503 --> 00:35:58,137
하지만 난 보스 체질이고
남의 수하는 되기 싫어
332
00:35:58,138 --> 00:36:01,171
좋습니다
6.5 대 3.5
333
00:36:04,740 --> 00:36:07,172
6.5 대 3.5?
334
00:36:12,375 --> 00:36:16,376
백퍼센트 내 건데
무슨 흥정이야?
335
00:36:27,413 --> 00:36:29,479
나를 가지고 놀아?
336
00:36:33,614 --> 00:36:36,114
구역을 넘봐?
337
00:36:36,115 --> 00:36:38,914
가루는 어디 있어?
다 태워버려야지
338
00:36:41,017 --> 00:36:42,049
관 속에 있다
339
00:36:43,283 --> 00:36:45,083
관 속에?
340
00:37:09,158 --> 00:37:10,190
샤오러
341
00:37:11,859 --> 00:37:12,958
어머니
342
00:37:12,959 --> 00:37:14,892
뭘 하고 지내길래
이렇게 오래 안 들어와?
343
00:37:25,362 --> 00:37:28,462
3분 주겠다
너 아니면 수하가 불겠지
344
00:38:00,339 --> 00:38:02,605
내일은 밥 먹으러 와라
345
00:38:19,044 --> 00:38:20,144
말하지
346
00:38:29,013 --> 00:38:30,513
다리를 잘라
347
00:38:37,716 --> 00:38:40,382
- 가만 안 둬!
- 얌전히 굴어
348
00:39:24,363 --> 00:39:26,128
도와줘요!
349
00:40:14,943 --> 00:40:18,876
저리 가요
이리로 오지 마요
350
00:40:46,519 --> 00:40:47,785
전화 안 받아?
351
00:40:47,786 --> 00:40:49,452
잠깐만
일하는 중이야
352
00:40:58,456 --> 00:40:59,455
여보세요
353
00:41:02,123 --> 00:41:03,056
당신이었어?
354
00:41:06,624 --> 00:41:07,990
치료는 받았고?
355
00:41:27,564 --> 00:41:28,629
겁나?
356
00:41:34,099 --> 00:41:35,065
아니
357
00:41:42,601 --> 00:41:45,668
왜 피가 안 멈추지?
358
00:41:45,669 --> 00:41:48,602
어쩌다 이렇게 다친 거야?
359
00:41:48,603 --> 00:41:50,869
대체 누가 이렇게 만들었어?
360
00:41:50,870 --> 00:41:54,471
우리 오빠한테
복수해 달라고 할 거야
361
00:41:57,638 --> 00:42:02,339
당신이 피를 흘리면
내가 얼마나 마음 아픈지 알아?
362
00:42:07,541 --> 00:42:10,875
그냥 친구라며
easy come easy go
363
00:42:12,976 --> 00:42:17,043
당신을 사랑하게 돼서
이런 모습 못 보겠어
364
00:42:19,545 --> 00:42:24,245
솔직히 말해 봐
아무 일 없는 거지?
365
00:42:40,585 --> 00:42:41,283
들어와
366
00:42:43,952 --> 00:42:47,852
국장님, 화교 펑 사건은
린딩이 짓이랍니다
367
00:42:54,888 --> 00:42:56,221
증인 확보하고 체포해
368
00:42:56,222 --> 00:42:56,988
네, 국장님
369
00:43:22,029 --> 00:43:25,796
도망쳐, 어서!
370
00:43:48,837 --> 00:43:50,236
팀장님, 후문으로 갔어요
371
00:43:57,706 --> 00:43:58,905
그 자식 어디 있어?
372
00:44:04,674 --> 00:44:05,740
말안해?
373
00:44:09,209 --> 00:44:10,442
이게!
374
00:44:44,952 --> 00:44:45,886
너!
375
00:44:52,321 --> 00:44:53,020
가
376
00:44:54,321 --> 00:44:55,921
어서 가
377
00:45:38,101 --> 00:45:41,967
사람 살려, 살려 줘
끌어올려 줘
378
00:45:41,968 --> 00:45:46,302
어서 올려 줘
너 안 잡을게
379
00:45:46,303 --> 00:45:47,636
닥쳐
380
00:45:47,637 --> 00:45:52,604
어서, 살려줘
끌어올려 줘
381
00:45:52,605 --> 00:45:56,272
세게 당겨
더 세게
382
00:45:59,174 --> 00:46:00,673
더 세게
383
00:46:05,241 --> 00:46:06,074
꼼짝마
384
00:46:07,709 --> 00:46:09,708
아딩, 넌 살인범이야
385
00:46:09,709 --> 00:46:13,943
잔소리 말고
나 좀 끌어올려줘요
386
00:46:13,944 --> 00:46:15,410
넌 닥쳐
387
00:46:26,114 --> 00:46:27,513
개자식
388
00:46:40,919 --> 00:46:41,851
그만해!
389
00:46:43,319 --> 00:46:44,285
조심해
390
00:46:58,490 --> 00:46:59,423
거기서!
391
00:47:00,624 --> 00:47:01,557
돌아와
392
00:47:13,460 --> 00:47:14,561
아궈
393
00:47:14,562 --> 00:47:16,260
가야 해, 어서
394
00:47:29,933 --> 00:47:33,365
자네 보고서를
기다리고 있네
395
00:47:33,366 --> 00:47:34,999
자네 서류는
이미 법무상으로 보냈네
396
00:47:35,000 --> 00:47:36,733
국장님
저를 못 믿으십니까?
397
00:47:39,101 --> 00:47:41,768
린딩이와 긴밀한 사이라지?
398
00:47:41,769 --> 00:47:43,101
나까지 난감해졌어
399
00:47:44,603 --> 00:47:48,303
난 자네를 돕는 걸세
자네는 이미 전직되었어
400
00:47:48,304 --> 00:47:51,504
이 사건에는 관여하지 말게
자네 앞길에 안 좋아
401
00:47:51,505 --> 00:47:54,538
국장님, 제 실적은
늘 좋았잖습니까?
402
00:47:54,873 --> 00:47:59,307
어떻게 했길래
수하한테 고발을 당해?
403
00:48:00,308 --> 00:48:01,540
솔직히 말하지
404
00:48:01,541 --> 00:48:04,875
스 팀장 보고로는
자네가 범인을 놓아줬다며
405
00:48:06,043 --> 00:48:08,375
이 보고서가 위로 가면
406
00:48:08,376 --> 00:48:10,243
공무 집행 방해로 걸려
407
00:48:10,244 --> 00:48:11,743
- 그게 아니라...
- 닥치게
408
00:48:12,711 --> 00:48:15,644
나가게
장주 경찰서로 가
409
00:48:20,180 --> 00:48:21,046
데리고 가
410
00:48:22,480 --> 00:48:27,414
감찰관님 이 부상은
전직 선물로 치겠지만
411
00:48:27,415 --> 00:48:30,048
업무는 공정하게
처리해야 하잖아요
412
00:48:30,749 --> 00:48:33,349
- 뭡니까?
- 무슨 일이죠?
413
00:48:33,350 --> 00:48:34,816
- 그만하세요
- 그만!
414
00:48:46,120 --> 00:48:47,453
죄송합니다
415
00:48:55,590 --> 00:48:58,957
사장님
이런 계약서에 서명하라고요?
416
00:49:04,226 --> 00:49:05,425
이러죠
417
00:49:05,426 --> 00:49:08,593
엔터테인먼트와 마약 사업은
제게 맡기시죠
418
00:49:09,760 --> 00:49:13,094
그룹 명칭은
사장님 이름 그대로 쓰고요
419
00:49:13,095 --> 00:49:14,527
나랑 담판해?
420
00:49:17,295 --> 00:49:18,928
왜 그렇게 말하세요
421
00:49:18,929 --> 00:49:22,630
큰형님이시니까
제가 당연히 잘 모셔야죠
422
00:49:22,631 --> 00:49:27,998
사회적 지위도 있는 분이
왜 잡스러운 일을 하세요?
423
00:49:27,999 --> 00:49:32,333
아딩이 도망가서
제가 다 뒤집어쓴 거 알죠?
424
00:49:32,334 --> 00:49:37,300
편히 앉아서
3할 가지시면 좋잖아요
425
00:49:37,301 --> 00:49:39,834
좋은 생각이네
426
00:49:39,835 --> 00:49:43,135
양 사장님, 살인 사건 조사에
협조해 주시죠
427
00:49:43,136 --> 00:49:45,369
천궈, 샤오러는
당신 수하입니까?
428
00:49:47,705 --> 00:49:50,071
형님 수하 맞는데
429
00:49:52,439 --> 00:49:54,405
부검실에 같이 가 주시죠
430
00:49:54,406 --> 00:49:56,472
공문은 가져왔나?
애송이 녀석
431
00:49:57,107 --> 00:49:59,373
당신, 신분증 보여주시죠
432
00:49:59,374 --> 00:50:00,673
당신도요
433
00:50:00,674 --> 00:50:03,774
뭐야?
우리 큰형님을 건드리려고?
434
00:50:03,775 --> 00:50:08,176
큰형님 수하가
수천 명 되는 건 알아?
435
00:50:08,177 --> 00:50:11,277
방금 한 말은
증거로 채택될 겁니다
436
00:50:11,278 --> 00:50:13,644
폭력 조직 혐의로
기소할 겁니다
437
00:50:13,645 --> 00:50:14,711
나가, 이 자식아
438
00:50:14,712 --> 00:50:16,745
- 양 사장님, 무슨 일이죠?
- 나 건드리지 마
439
00:50:19,714 --> 00:50:21,013
감찰관입니다
440
00:50:21,014 --> 00:50:24,180
영장이 없으면
당장 나가주시죠
441
00:50:24,181 --> 00:50:26,314
변호사를 부를 겁니다
경고하는데
442
00:50:26,315 --> 00:50:29,549
여기는 사유지입니다
443
00:50:29,550 --> 00:50:33,450
두 번 말하지 않겠습니다
어서 나가요
444
00:50:34,851 --> 00:50:38,251
그래요, 좋아요
갑니다
445
00:50:38,252 --> 00:50:43,785
경찰이 법률도 모르고
까불고 있어
446
00:50:43,786 --> 00:50:45,119
뭐 하는 겁니까?
447
00:51:00,591 --> 00:51:03,925
얼굴에 악당이라고
쓸 필요는 없어
448
00:51:03,926 --> 00:51:07,525
선량한 외모는
우리 일에 기본 조건이야
449
00:51:07,994 --> 00:51:09,560
속으로야...
450
00:51:11,195 --> 00:51:13,995
저놈은 아딩과 늘 같이 있었으니
451
00:51:13,996 --> 00:51:16,829
분명 아딩이 분 겁니다
452
00:51:16,830 --> 00:51:19,563
저는 이미 표적이 됐으니
453
00:51:19,564 --> 00:51:23,397
제가 아딩을
제대로 보내 버리죠
454
00:51:25,199 --> 00:51:29,565
훌륭한 결정이군
455
00:51:30,533 --> 00:51:32,100
5대 5
456
00:51:57,275 --> 00:52:02,708
브라질 밀항 건은
준비해 놨네
457
00:52:03,843 --> 00:52:05,109
이 돈 받아
458
00:52:12,678 --> 00:52:16,145
절반은 샤오러와 천궈의
가족에게 주세요
459
00:52:16,146 --> 00:52:22,147
아딩, 난 첫눈에
네가 의리 있는 놈인 줄 알았다
460
00:52:22,148 --> 00:52:30,815
올해 내 운수가 사납다더니
딱 맞았군
461
00:52:30,816 --> 00:52:38,885
네 말 듣고
마약에 손대는 게 아니었어
462
00:52:38,886 --> 00:52:44,086
나도 늙었고
뚱보마저 날 해치려 들어
463
00:52:44,087 --> 00:52:49,488
자네가 떠난다니 아쉽군
잘 살게
464
00:53:01,092 --> 00:53:03,325
너무해
465
00:53:03,326 --> 00:53:04,925
넌 방해만 돼
466
00:53:06,993 --> 00:53:11,360
난 지명 수배범이고
도망쳐야 해
467
00:53:11,361 --> 00:53:14,361
앞으로 어떻게 될지
전혀 몰라
468
00:53:14,362 --> 00:53:22,231
내일이면
시체로 발견될지도 몰라
469
00:53:22,232 --> 00:53:25,931
총을 수십 발 맞고
죽을지도 모른다고
470
00:53:25,932 --> 00:53:29,932
7살부터 고아원 들락거리며
무슨 일을 안 겪었겠어
471
00:53:29,933 --> 00:53:31,233
돈 잘 챙겨
472
00:53:35,235 --> 00:53:36,668
마음껏 노래 불러
473
00:53:43,971 --> 00:53:45,936
브라질 말은 배웠어?
474
00:53:45,937 --> 00:53:47,737
처음부터 시작하는 거잖아
475
00:53:47,738 --> 00:53:50,471
당신만 새사람 될 수 있고
나는 안 돼?
476
00:53:54,540 --> 00:53:59,675
이기적이야
난 이제 친구도 없어
477
00:53:59,676 --> 00:54:02,641
경찰이 널 못 찾으면
날 찾아오겠지
478
00:54:08,078 --> 00:54:11,411
바오 삼촌한테 갈 거야
479
00:54:11,412 --> 00:54:14,545
새벽 3시에 데리러 갈게
480
00:55:00,559 --> 00:55:01,625
바오 삼촌
481
00:55:05,560 --> 00:55:06,793
죄송해요
482
00:55:12,729 --> 00:55:13,728
바오 삼촌
483
00:55:22,999 --> 00:55:26,965
아딩, 내가 원하는 건
돈이 아니다
484
00:55:26,966 --> 00:55:29,900
돈은 너한테 더 필요하지
485
00:55:29,901 --> 00:55:32,667
집안 일은 나 혼자서
해결할 수 있다
486
00:55:51,773 --> 00:55:53,173
치료하셔야죠
487
00:56:11,279 --> 00:56:12,012
들어와
488
00:56:18,614 --> 00:56:21,715
뒷문으로 나가라
밖에 감시하는 사람이 있어
489
00:56:21,716 --> 00:56:23,848
명심해
다시 돌아오지 마
490
00:56:23,849 --> 00:56:27,249
좋은 놈이든 나쁜 놈이든
아무도 믿지 말고
491
00:56:27,250 --> 00:56:30,117
자신만 믿어
어서 가
492
00:56:30,118 --> 00:56:32,784
어서 가, 어서
493
00:56:42,555 --> 00:56:43,320
경찰입니다
494
00:56:46,089 --> 00:56:47,688
무슨 일이죠?
495
00:56:47,689 --> 00:56:49,189
수색해야겠습니다
496
00:56:49,190 --> 00:56:51,656
수색 영장이 있나요?
497
00:56:51,657 --> 00:56:55,091
경찰 조례 17항 25조를
안 읽어 봤소?
498
00:57:28,534 --> 00:57:30,834
영감, 이렇게 나오면
499
00:57:30,835 --> 00:57:32,668
둘 다 감옥에
처넣을 줄 알아
500
00:57:47,973 --> 00:57:49,039
바오 삼촌
501
00:57:52,240 --> 00:57:53,340
약은요?
502
00:57:54,708 --> 00:57:56,607
어서 가, 어서
503
00:58:11,812 --> 00:58:13,412
어서 가
504
00:58:34,386 --> 00:58:36,586
아딩, 빨리 가라
505
00:58:44,522 --> 00:58:47,489
아궈까지 엮이게 하고 싶어?
506
00:58:47,490 --> 00:58:49,422
삼촌을 병원에 데려다 주면
같이 가주지
507
00:58:49,423 --> 00:58:50,756
그를 믿지 마라
508
00:58:56,159 --> 00:58:57,958
제발 병원부터 보내주시오
509
00:59:01,926 --> 00:59:04,760
부탁입니다, 제발요
510
00:59:04,761 --> 00:59:07,261
이놈, 결국
내 손에 떨어졌구나
511
00:59:07,262 --> 00:59:08,561
나한테 부탁?
512
00:59:08,562 --> 00:59:10,228
빚부터 청산하고
513
00:59:28,734 --> 00:59:30,234
수배
514
00:59:30,702 --> 00:59:31,901
저쪽으로 가요
515
00:59:36,903 --> 00:59:39,337
- 1644, 본부에 전화해
- 네
516
00:59:45,750 --> 00:59:46,833
어떤 상황이죠?
517
00:59:47,792 --> 00:59:49,875
심장병입니다
518
00:59:50,040 --> 00:59:52,340
환자 신분증을 가지고
저쪽에 가서 수속하세요
519
00:59:54,108 --> 00:59:56,141
여기, 혈압재줘요
520
01:00:00,877 --> 01:00:02,109
잠깐만요
521
01:00:02,110 --> 01:00:04,543
어쩌다 다쳤죠?
상처가 많네요
522
01:00:04,544 --> 01:00:07,978
- 싸웠나요?
- 모르겠어요
523
01:00:07,979 --> 01:00:09,412
환자와 어떤 관계죠?
524
01:00:10,279 --> 01:00:11,845
길 가다 발견했어요
525
01:00:11,846 --> 01:00:13,513
그럼 경찰에 말씀하세요
526
01:00:13,514 --> 01:00:16,247
경찰관 님, 부상자가 있는데
절차 밟아 주세요
527
01:00:19,782 --> 01:00:21,348
수배
528
01:00:21,883 --> 01:00:23,149
환자랑 오셨습니까?
529
01:00:24,417 --> 01:00:26,116
- 심장이 안 좋아요
- 환자와 어떤 관계죠?
530
01:00:26,117 --> 01:00:27,683
2호실로 옮겨주세요
531
01:00:39,088 --> 01:00:41,020
밖에서 기다리세요
532
01:00:49,424 --> 01:00:54,458
거기, 신분증 없어요?
이상하네
533
01:01:02,927 --> 01:01:04,261
무슨 일이야?
534
01:01:05,895 --> 01:01:06,995
얌전히 있어
535
01:01:18,832 --> 01:01:19,964
- 감찰관입니다
- 네
536
01:01:21,566 --> 01:01:23,499
- 아버지
- 감찰관 님
537
01:01:23,500 --> 01:01:25,433
지명 수배범이 모셔왔습니다
538
01:01:25,434 --> 01:01:27,133
- 그 사람은요?
- 뒤쫓는 중입니다
539
01:01:27,134 --> 01:01:28,967
- 즉시 본부에 통지해요
- 네
540
01:01:44,739 --> 01:01:46,839
- 안 보입니다
- 저쪽으로 가보죠
541
01:01:58,976 --> 01:02:00,075
아궈
542
01:02:00,076 --> 01:02:01,043
너 죽을 줄 알아
543
01:02:01,044 --> 01:02:02,310
흥분하지 마
544
01:02:03,278 --> 01:02:05,644
내 말 들어봐
545
01:02:05,645 --> 01:02:08,878
지금 중요한 건
바오 삼촌을 돌보는 거야
546
01:02:08,879 --> 01:02:10,646
너희 집에 돈 놔뒀어
547
01:02:12,713 --> 01:02:16,680
아궈, 우리 다시는
못 만날 거야
548
01:02:18,449 --> 01:02:21,449
나는 가야 해
미안하다
549
01:02:21,450 --> 01:02:22,449
끊지마
550
01:02:29,251 --> 01:02:33,919
이 환자는
가족 분이 입원 수속 마쳤어요
551
01:02:33,920 --> 01:02:34,753
아버지
552
01:02:38,388 --> 01:02:41,887
아딩이 홍콩을 떠나게 도와줘라
553
01:02:48,224 --> 01:02:49,690
어서
554
01:03:02,562 --> 01:03:03,561
꼼짝마
555
01:03:03,562 --> 01:03:05,461
대체 얼마나
많은 사람을 죽인 거야?
556
01:03:05,795 --> 01:03:06,328
아니야
557
01:03:06,329 --> 01:03:08,162
넌 양동하이의 킬러잖아
558
01:03:08,163 --> 01:03:12,463
천허, 리동웨이, 화교 펑
다 네가 죽였잖아
559
01:03:12,464 --> 01:03:14,063
아니야
비슷하긴 해도
560
01:03:26,301 --> 01:03:29,968
그만해
너랑 상관 없어
561
01:03:29,969 --> 01:03:32,635
그래, 사람 죽인 건 맞지만
이해해 줘
562
01:03:32,636 --> 01:03:33,936
그럼 널 체포해야 돼
563
01:03:33,937 --> 01:03:36,403
아딩이 당신 아버지를
구했어요
564
01:03:36,404 --> 01:03:41,138
잡힐 위험을 무릅쓰고
병원으로 모셔가지 않았으면
565
01:03:41,139 --> 01:03:43,171
체포할 기회나 있었겠어요?
566
01:03:43,172 --> 01:03:45,406
가서 아버지 임종이나 지켜요
567
01:03:45,407 --> 01:03:46,339
닥쳐
568
01:03:47,407 --> 01:03:49,574
이건 우리 형제의 일이야
569
01:03:49,575 --> 01:03:52,441
이런 놈이 형제라고?
570
01:03:53,275 --> 01:03:57,275
당신을 20년 알았다지만
나만큼도 몰라
571
01:04:18,449 --> 01:04:24,650
아딩에게 마지막 기회인데
보내주지 않겠다고?
572
01:04:24,651 --> 01:04:28,451
당신 손으로 감옥에 처넣어야
속시원하겠어요?
573
01:04:28,452 --> 01:04:32,719
우리 둘의 앞날은
당신 손에 달렸어요
574
01:04:32,720 --> 01:04:34,886
제발 우리를 보내 줘요
575
01:04:36,621 --> 01:04:39,020
제발 놔줘요
제발요
576
01:04:47,491 --> 01:04:48,556
아딩
577
01:04:52,592 --> 01:04:54,124
아딩
578
01:05:00,927 --> 01:05:06,828
우리는 같이 컸고
경찰 학교도 같이 들어갔지
579
01:05:06,829 --> 01:05:10,463
네 꿈은 경찰이었고
나도 그랬어
580
01:05:10,464 --> 01:05:13,164
난 해내지 못했지
581
01:05:13,165 --> 01:05:18,265
오랫동안 쫓기는 쪽이었는데
이제 그만두고 싶어
582
01:05:18,266 --> 01:05:22,500
난 선택의 여지가 없어
떠나야 해, 알아?
583
01:05:25,968 --> 01:05:30,869
다시 돌아온다면
바오 삼촌께 꼭 보답할 거야
584
01:05:40,105 --> 01:05:45,672
잠깐만
네 차는 리스트에 올랐어
585
01:05:45,673 --> 01:05:47,206
내 오토바이를 타
586
01:06:04,246 --> 01:06:06,179
제한 구역
587
01:06:48,324 --> 01:06:49,091
고마워
588
01:06:52,592 --> 01:06:54,225
무슨 소리야?
589
01:06:54,226 --> 01:06:57,059
브라질 말로
별말씀이란 뜻이야
590
01:06:57,060 --> 01:06:58,960
브라질 말을 벌써 배웠어?
591
01:07:01,562 --> 01:07:03,561
난 마음의 준비 끝났어
592
01:07:04,530 --> 01:07:07,396
이제 고생 문이 열린 셈이지
593
01:07:07,397 --> 01:07:10,663
하지만 괜찮아
새로 시작할 자유가 생겼잖아
594
01:07:12,798 --> 01:07:15,632
미리 말해 둘 게 있어
595
01:07:15,633 --> 01:07:16,932
뭔데?
596
01:07:16,933 --> 01:07:21,300
당신은 바람기가 많으니까
브라질에서 여자 꼬시면 안 돼
597
01:07:21,301 --> 01:07:24,467
사람들이 그러는데
브라질 여자들은 적극적이래
598
01:07:26,936 --> 01:07:32,270
글쎄, 까무잡잡하고
암내가 난다던데?
599
01:07:32,271 --> 01:07:35,204
그런 여자들 싫어
난 너만 좋아할 거야
600
01:07:39,739 --> 01:07:41,739
나중에 우리 아들이
601
01:07:41,740 --> 01:07:46,940
브라질 축구팀에 들어가
월드컵에 나갔으면 좋겠어
602
01:07:46,941 --> 01:07:50,642
네가 나 안 지 얼마나 됐지?
603
01:07:51,910 --> 01:07:54,209
한 달하고 6일
604
01:07:54,210 --> 01:07:56,576
- 정확하게 아네
- 당연하지
605
01:07:57,111 --> 01:07:59,210
내가 널 버리면
어떡할 거야?
606
01:07:59,811 --> 01:08:03,678
브라질에서 암내 안 나는 여자는
나 하나잖아
607
01:08:07,047 --> 01:08:09,280
- 암내 나는데?
- 미워
608
01:09:09,197 --> 01:09:14,898
홍콩 사업가 양동하이
살인 사건 연루
609
01:09:18,367 --> 01:09:21,667
뚱보가 죽었고
아딩이 다 알았습니다
610
01:09:21,668 --> 01:09:24,267
이런 상황이면
분명 원고측 증인이 될 겁니다
611
01:09:26,869 --> 01:09:29,236
그럼 화근을 없애야겠군
612
01:09:29,237 --> 01:09:30,570
쉽지 않습니다
613
01:09:33,204 --> 01:09:36,271
아딩은 중죄인이고
구속 수사 중이라
614
01:09:36,272 --> 01:09:39,139
경찰 외에는
접촉할 수 없어요
615
01:09:40,040 --> 01:09:47,074
현재 기업조사팀
마약팀, 형사팀 모두
616
01:09:47,075 --> 01:09:50,508
아딩을 만나려고
장사진을 치고 있죠
617
01:09:50,509 --> 01:09:54,410
제거하는 건 불가능합니다
618
01:09:57,744 --> 01:10:01,078
내 사전에 불가능은 없어
619
01:10:01,079 --> 01:10:03,612
돈을 쓰면 방법은 늘 있지
620
01:10:06,180 --> 01:10:08,613
치료감호소
621
01:10:15,016 --> 01:10:16,015
감사합니다
622
01:10:34,021 --> 01:10:34,920
감사합니다
623
01:11:19,068 --> 01:11:20,300
한잔 마셔
624
01:11:26,270 --> 01:11:27,502
바오 삼촌은?
625
01:11:29,337 --> 01:11:32,437
나아지셨어, 걱정 마
626
01:11:35,238 --> 01:11:40,772
아궈
바오 삼촌한텐 말하지 마
627
01:11:40,773 --> 01:11:43,673
어릴 때부터
예뻐해 주셨는데
628
01:11:43,674 --> 01:11:47,075
내가 여기에 있는 걸 알면
629
01:11:50,343 --> 01:11:51,508
화병 나실 거야
630
01:12:00,412 --> 01:12:02,812
안 돼, 이러지 마
631
01:12:09,148 --> 01:12:14,148
경찰에 협조하면
감형 받을 수 있을 거야
632
01:12:20,318 --> 01:12:21,417
아궈
633
01:12:23,453 --> 01:12:27,252
넌 나한테
친형제 같은 존재야
634
01:12:27,253 --> 01:12:28,586
나...
635
01:12:34,222 --> 01:12:38,955
이젠 아무것도 소용없어
636
01:12:39,890 --> 01:12:41,090
감형?
637
01:12:43,224 --> 01:12:46,958
10년, 15년
감형되더라도
638
01:12:49,627 --> 01:12:53,627
최소한 30년은
옥살이하겠지
639
01:12:53,628 --> 01:12:58,761
다 늙어서 출소하면
뭘 할 수 있겠어?
640
01:13:02,430 --> 01:13:06,963
이제 이십대인데...
이십대란 말이야
641
01:13:09,199 --> 01:13:14,432
두려워
정말 두려워
642
01:13:21,869 --> 01:13:25,135
냉정하게 생각해
643
01:13:25,136 --> 01:13:28,336
감옥에 있다고
희망이 없는 건 아니야
644
01:13:41,408 --> 01:13:45,707
난 살면서
좋은 일을 한 적이 없어
645
01:13:49,710 --> 01:13:54,877
가족에게
짐이나 되고 참 못났지
646
01:13:57,846 --> 01:13:59,678
이제 옳은 일을 할래
647
01:14:01,780 --> 01:14:06,680
양동하이에 대해 증언하고
널 복직시킬 거야
648
01:14:11,516 --> 01:14:16,449
걱정 마
감옥에서 반성할게
649
01:14:17,585 --> 01:14:19,217
새사람이 될 거야
650
01:14:22,786 --> 01:14:24,119
목욕 시간이다
651
01:14:45,292 --> 01:14:48,092
9초 9
양은 이 정도네
652
01:16:12,817 --> 01:16:16,150
이 시계는 린딩이 거니까
주머니에 넣으세요!
653
01:16:20,619 --> 01:16:23,619
사람 살려, 사람 살려
654
01:17:04,698 --> 01:17:07,531
아궈, 아궈
655
01:17:10,866 --> 01:17:15,300
왼쪽 두부에 심한 충격을 받아
두개골이 파열됐어요
656
01:17:15,301 --> 01:17:21,368
피가 대뇌의 신경을 눌러
뇌 조직이 파괴됐죠
657
01:17:21,369 --> 01:17:23,903
당장 수술로
혈종을 제거하지 않으면
658
01:17:23,904 --> 01:17:27,970
언제든 실어증이
올 수 있고
659
01:17:27,971 --> 01:17:33,105
심하면 전신마비가
될 수도 있습니다
660
01:17:33,106 --> 01:17:35,139
성공 확률은
얼마나 됩니까?
661
01:17:35,140 --> 01:17:40,140
큰 수술이고
확률은 50퍼센트입니다
662
01:18:06,749 --> 01:18:09,382
네 꼴을 봐라
663
01:18:09,383 --> 01:18:11,649
나더러 네 아버지 얼굴을
어떻게 보라고
664
01:18:12,917 --> 01:18:17,417
널 애지중지
친아들처럼 키웠다
665
01:18:17,418 --> 01:18:24,252
너랑 아궈가 잘못을 저지르면
아궈만 때리고 넌 못 때렸는데
666
01:18:26,655 --> 01:18:32,222
회초리를 들면
네 아버지 생각이 나서였지
667
01:18:32,223 --> 01:18:37,590
널 아낀다는 게
결국 널 망쳤구나
668
01:18:38,825 --> 01:18:42,758
오늘에야
내 잘못인 걸 알겠다
669
01:18:42,759 --> 01:18:45,892
나는 오래 못 산다
670
01:18:45,893 --> 01:18:48,460
소원이 하나 있다면
671
01:18:48,461 --> 01:18:54,627
너희들이 성공해서
가정 이루는 걸 보는 거였는데
672
01:18:54,628 --> 01:18:57,296
이 지경이 되다니
673
01:18:57,297 --> 01:19:00,196
나더러 자식을
앞세우란 말이냐
674
01:19:03,398 --> 01:19:06,098
아궈는 머리를 다쳤고
675
01:19:06,099 --> 01:19:08,965
너는 맞아서
불구가 될지도 모르고
676
01:19:08,966 --> 01:19:13,100
이 고비를 넘겨도
30년은 옥살이를 해야 해
677
01:19:13,101 --> 01:19:17,534
너희를 키워놨더니
이런 꼴을 보여줘?
678
01:19:17,535 --> 01:19:20,669
나더러 어쩌라고?
어쩌라고
679
01:19:21,970 --> 01:19:24,369
어쩌란 말이냐
680
01:19:26,938 --> 01:19:28,771
간호사, 어서 와 봐요
681
01:20:29,822 --> 01:20:34,423
아빠, 제 명의로 천만 위안을 기부해
절을 지을 거라며
682
01:20:34,424 --> 01:20:36,556
돈 좀 빌려주면 안 돼요?
683
01:20:36,557 --> 01:20:38,190
웃어라, 사진 찍잖니
684
01:20:39,458 --> 01:20:41,391
- 양 사장님, 안녕하십니까?
- 안녕하세요
685
01:20:44,626 --> 01:20:47,993
아빠, 기부하는 셈 치고요
686
01:20:47,994 --> 01:20:49,660
귀찮게 굴지 마
그렇게 하마
687
01:20:49,661 --> 01:20:52,094
정말요?
거짓말 아니죠?
688
01:20:58,630 --> 01:21:01,930
여러분, 이번 프로젝트에는
네 개의 목표가 있습니다
689
01:21:01,931 --> 01:21:03,131
첫째...
690
01:21:12,334 --> 01:21:13,300
딸 위해 기부
691
01:21:34,740 --> 01:21:38,040
맘대로 침대에서
내려오면 어떡해요?
692
01:21:38,041 --> 01:21:40,207
빨리 침대에 누워요
693
01:21:57,280 --> 01:21:58,247
무슨 짓이야?
694
01:22:01,414 --> 01:22:02,381
가만히 있어
695
01:22:04,282 --> 01:22:06,382
문 열어, 어서!
696
01:22:13,118 --> 01:22:14,918
탈옥이다!
697
01:22:34,690 --> 01:22:35,457
당신
698
01:22:41,759 --> 01:22:42,825
어디 가요?
699
01:23:07,033 --> 01:23:09,733
만수정
700
01:23:16,402 --> 01:23:19,369
여러분, 여러분
701
01:23:19,370 --> 01:23:22,370
'1일 1선행'은
내가 어려서 군복무할 때부터
702
01:23:22,371 --> 01:23:25,304
실천해온 좌우명입니다
703
01:23:25,305 --> 01:23:30,405
이 절은 내 딸을 위해
지은 거지만
704
01:23:30,406 --> 01:23:32,740
이것이 좋은 출발점이 되어
705
01:23:32,741 --> 01:23:39,441
모든 사회 구성원의
선량한 마음을 자극하길 바랍니다
706
01:23:39,442 --> 01:23:43,109
1997년이
홍콩의 끝은 아닙니다
707
01:23:43,110 --> 01:23:46,710
모두가 세계 평화를
목표로 삼는다면요
708
01:25:03,999 --> 01:25:07,133
- 저쪽으로 가시죠
- 가자
709
01:25:13,168 --> 01:25:14,035
양동하이
710
01:25:25,206 --> 01:25:26,138
다들 비켜
711
01:25:30,006 --> 01:25:31,040
비켜
712
01:26:00,648 --> 01:26:04,115
양동하이, 이 짐승!
713
01:26:04,116 --> 01:26:05,616
죽이고 말 테다
714
01:26:05,617 --> 01:26:07,050
이거 놔
715
01:26:20,821 --> 01:26:24,254
양 사장님
따님이 유산했어요
716
01:26:24,255 --> 01:26:25,188
유산?
717
01:26:27,957 --> 01:26:29,056
다들 비키세요
718
01:26:30,424 --> 01:26:31,256
양 사장님
719
01:26:34,091 --> 01:26:39,558
구급차를 불렀으니
곧 올 거예요
720
01:26:41,293 --> 01:26:43,593
얘야, 겁내지 마라
721
01:26:50,363 --> 01:26:53,362
사진 찍지 마세요
모두들 협조해 주세요
722
01:26:55,264 --> 01:26:59,164
제1피고인 린딩이
제2피고인 양동하이는
723
01:26:59,165 --> 01:27:02,732
1978년부터 1986년까지
724
01:27:02,733 --> 01:27:08,666
28차례 밀수 행위와
5차례 살인 교사로 기소되었다
725
01:27:08,734 --> 01:27:12,635
중대한 사건이므로
보석을 허락하지 않고
726
01:27:12,636 --> 01:27:14,368
감옥에 구류한다
727
01:27:14,369 --> 01:27:15,635
판사님
728
01:27:16,704 --> 01:27:21,604
본 사건의 제2피고인 양동하이는
홍콩의 명사입니다
729
01:27:21,605 --> 01:27:27,472
시정부 의원으로서
중요한 회의에 참석해야 합니다
730
01:27:27,473 --> 01:27:31,874
구류되면 홍콩의 정책 운영에
차질이 생길 겁니다
731
01:27:31,875 --> 01:27:35,741
제2피고인의
보석 출석을 요청합니다
732
01:27:35,742 --> 01:27:40,443
제2피고인에게 보증금 200만
보석금 300만 위안을 허락하니
733
01:27:40,444 --> 01:27:43,877
모든 증거 서류를 제출하고
심사를 기다린다
734
01:27:43,878 --> 01:27:47,011
이번 재판에 대해
자신 있습니까?
735
01:27:47,012 --> 01:27:50,845
물론입니다
홍콩의 법은 공평하니까요
736
01:27:50,846 --> 01:27:53,613
법원 판결을
무조건 받아들일 겁니다
737
01:27:53,614 --> 01:27:57,914
부하인 린딩이는
이번에 왜 배신한 거죠?
738
01:27:57,915 --> 01:28:03,215
정정해야겠군요
린딩이는 내 부하가 아닙니다
739
01:28:03,216 --> 01:28:07,383
그는 내 회사의
직원에 불과합니다
740
01:28:07,384 --> 01:28:11,651
평범한 젊은이가
사회 불만을 터트린 걸로 봐야죠
741
01:28:11,652 --> 01:28:14,051
미안합니다
시간 다 됐습니다
742
01:28:14,052 --> 01:28:16,819
- 지금 심경을 말씀해주시죠
- 재판 결과는 어떨까요?"
743
01:28:16,820 --> 01:28:17,519
미안합니다
744
01:28:19,188 --> 01:28:21,020
제1피고인 린딩이는
745
01:28:21,021 --> 01:28:24,922
11살에 부모를 여의고
가정 교육을 받지 못했습니다
746
01:28:24,923 --> 01:28:28,623
17세에 양 씨의 조직에 가입해
올해 4월까지
747
01:28:28,624 --> 01:28:32,457
평범한 근로자에서 시작해
고연봉 이사로 승진했는데
748
01:28:32,458 --> 01:28:34,892
이익에 현혹됐기 때문입니다
749
01:28:34,893 --> 01:28:36,925
피고인은 전과가 없습니다
750
01:28:36,926 --> 01:28:40,993
이 사건에 연루된 것은
제2피고인의 협박에 의한 겁니다
751
01:28:40,994 --> 01:28:44,060
피고인에 대해 신중한 판단을
내려주시기 바랍니다
752
01:28:44,061 --> 01:28:48,828
시정부 의원이자
홍콩 은행의 이사회 의장이며
753
01:28:48,829 --> 01:28:51,263
5억 재산가가
754
01:28:51,264 --> 01:28:56,664
3000만 위안어치 밀수에
관심이 있었을까요?
755
01:28:56,665 --> 01:28:59,798
홍콩 법률은
증거를 중시합니다
756
01:28:59,799 --> 01:29:03,799
원고가 증거를 가지고
피고의 유죄를 입증해야 하죠
757
01:29:03,800 --> 01:29:08,433
현재 원고의 증거는
피고와 직접 관련이 없습니다
758
01:29:08,434 --> 01:29:11,868
산하 조직의 직원과
관련 있을 뿐이죠
759
01:29:11,869 --> 01:29:16,103
가지 많은 나무는
바람 잘 날 없다죠
760
01:29:16,104 --> 01:29:20,771
부하 직원의 마약 거래를
몰랐을 수 있지만
761
01:29:20,772 --> 01:29:24,572
그게 범죄행위는 아닙니다
762
01:29:24,573 --> 01:29:27,039
현명한 판결을
내려 주시기 바랍니다
763
01:29:34,709 --> 01:29:38,376
배심원 대표는
배심원단 결정을 낭독하세요
764
01:29:38,377 --> 01:29:45,177
판사님, 제1피고인 린딩이에 대해
만장일치로 유죄 판결을 내렸습니다
765
01:29:45,178 --> 01:29:51,146
제2피고인 양동하이는
5 대 2로 무죄입니다
766
01:29:53,748 --> 01:29:57,814
본 법정은
제1피고인 린딩이에게
767
01:29:57,815 --> 01:30:02,416
살인과 마약 밀매에 대해
유죄를 선포한다
768
01:30:02,417 --> 01:30:07,450
살인이라는 잔혹한 범죄 행위에
엄벌을 가해야 한다
769
01:30:07,451 --> 01:30:10,919
마약 밀매 역시
무형의 살인 행위다
770
01:30:10,920 --> 01:30:14,619
단순한 유죄 판결에 그친다면
771
01:30:14,620 --> 01:30:18,353
향후 사건에
악영향을 미칠 것이다
772
01:30:22,889 --> 01:30:26,156
제1피고인에게
사형을 선고한다
773
01:30:30,991 --> 01:30:34,724
제2피고의 양동하이는
유죄가 성립되지 않았다
774
01:30:34,725 --> 01:30:39,126
본 사건 심문 기간 동안
겪은 불편에 대해
775
01:30:39,127 --> 01:30:40,660
사의를 표하는 바이다
776
01:30:42,662 --> 01:30:47,428
본 법정은 양동하이의
무죄를 선고한다
777
01:30:49,864 --> 01:30:51,196
퇴정
778
01:30:52,431 --> 01:30:54,096
재판이 불공정했다고
생각합니까?
779
01:30:54,097 --> 01:30:56,665
이미 말했듯
홍콩 법률은 공정합니다
780
01:30:56,666 --> 01:30:59,798
직원의 불법 행위를
어떻게 생각하십니까?
781
01:30:59,799 --> 01:31:02,400
요즘 젊은이들에게
실망이 큽니다
782
01:31:02,401 --> 01:31:02,999
왜죠?
783
01:31:03,034 --> 01:31:04,466
열심히 기른 인재가
784
01:31:04,467 --> 01:31:08,434
내 회사 이름을 이용해
불법 행위를 하다니
785
01:31:08,435 --> 01:31:10,502
매우 실망이 큽니다
786
01:31:10,536 --> 01:31:12,002
응분의 죗값을 치러야죠
787
01:31:12,870 --> 01:31:15,236
시정부에
복권을 신청하실 겁니까?
788
01:31:15,237 --> 01:31:16,736
네, 가능하겠죠
789
01:31:16,737 --> 01:31:22,104
오늘은 여기까지 하고
며칠 후 기자회견을 열죠
790
01:31:59,749 --> 01:32:00,949
안 돼
791
01:32:01,583 --> 01:32:02,516
살려줘