1 00:00:05,700 --> 00:00:06,768 아빠 2 00:00:06,935 --> 00:00:08,169 응, 아들 3 00:00:08,436 --> 00:00:09,838 얘기해줘요 4 00:00:10,972 --> 00:00:12,073 무슨 얘기? 5 00:00:12,507 --> 00:00:14,342 고향 얘기요 6 00:00:15,577 --> 00:00:18,079 수백만 년 전 7 00:00:18,246 --> 00:00:20,749 우주에서 제일 단단한 물질인 8 00:00:20,915 --> 00:00:23,351 비브라늄으로 된 운석이 9 00:00:23,518 --> 00:00:25,420 아프리카에 떨어졌고 10 00:00:27,589 --> 00:00:30,358 주변의 식물 생태계가 변했어 11 00:00:30,625 --> 00:00:32,627 훗날 인류가 생긴 후 12 00:00:32,794 --> 00:00:35,333 5개 부족이 그곳에 정착했고 13 00:00:35,663 --> 00:00:36,731 와칸다라 불렀지 14 00:00:39,334 --> 00:00:41,936 부족들은 끝없이 싸웠는데 15 00:00:42,103 --> 00:00:44,239 어느 날 한 전사 주술사가 16 00:00:44,405 --> 00:00:47,375 표범의 여신 바스트의 계시로 17 00:00:47,542 --> 00:00:50,578 심장 모양의 허브를 먹고 18 00:00:51,246 --> 00:00:57,085 초인적인 힘과 스피드, 본능을 얻었단다 19 00:00:57,252 --> 00:00:58,686 그는 왕위에 올랐고 20 00:00:58,853 --> 00:01:01,122 최초의 블랙 팬서가 됐지 21 00:01:01,289 --> 00:01:03,958 와칸다의 수호신 말이야 22 00:01:04,225 --> 00:01:07,061 4개 부족은 왕을 따랐지만 23 00:01:07,228 --> 00:01:11,466 자바리 부족은 산으로 올라가 버렸어 24 00:01:12,267 --> 00:01:15,370 와칸다는 비브라늄을 이용해 25 00:01:15,536 --> 00:01:18,773 어느 나라보다도 과학을 발전시켰고 26 00:01:19,040 --> 00:01:20,608 날로 번창했지만 27 00:01:20,775 --> 00:01:24,078 세상은 점점 혼란스러워졌지 28 00:01:28,016 --> 00:01:29,451 비브라늄을 지키려고 29 00:01:29,617 --> 00:01:32,587 와칸다인들은 숨어 살았고 30 00:01:33,521 --> 00:01:37,492 자신들 힘의 비밀을 바깥 세상에 숨겼어 31 00:01:38,993 --> 00:01:40,895 지금도 숨어 살아요? 32 00:01:41,930 --> 00:01:43,031 그래 33 00:01:43,698 --> 00:01:44,899 왜요? 34 00:01:46,267 --> 00:01:50,572 1992년 캘리포니아 주, 오클랜드 35 00:01:55,863 --> 00:01:57,031 운 좋았네 실력이야 36 00:01:57,198 --> 00:01:58,533 웃기지 마 37 00:01:58,900 --> 00:01:59,704 받아 38 00:01:59,934 --> 00:02:01,903 하나씩 맡아 39 00:02:03,171 --> 00:02:04,205 어딨어? 40 00:02:04,372 --> 00:02:05,974 빨리, 빨리 41 00:02:06,341 --> 00:02:07,408 패스해 42 00:02:07,575 --> 00:02:08,676 받아 에릭, 빨리 43 00:02:08,943 --> 00:02:10,345 잘 봐 44 00:02:10,845 --> 00:02:13,448 이래도 까불래? 45 00:02:13,615 --> 00:02:14,552 돌겠네 46 00:02:14,782 --> 00:02:16,050 쨉도 안 되면서! 47 00:02:16,684 --> 00:02:19,687 재빨리 치고 빠지는 거야 48 00:02:19,854 --> 00:02:21,823 차에 있다가 49 00:02:22,090 --> 00:02:24,392 모퉁이 돌아서 여기로 와 50 00:02:24,759 --> 00:02:26,194 나랑 쌍둥인 여기로 갈게 51 00:02:26,361 --> 00:02:28,530 차는 그냥 버리고... 52 00:02:33,134 --> 00:02:34,135 총 숨겨 53 00:02:42,377 --> 00:02:44,379 왜, 경찰이야? 54 00:02:47,348 --> 00:02:48,383 아니 55 00:03:00,295 --> 00:03:03,298 특이한 옷을 입은 여자 둘인데 56 00:03:03,965 --> 00:03:04,999 창을 들었어 57 00:03:05,567 --> 00:03:06,568 열어줘 58 00:03:07,335 --> 00:03:08,436 진짜? 59 00:03:09,037 --> 00:03:11,172 또 노크하진 않을 거야 60 00:03:28,623 --> 00:03:29,791 넌 누구지? 61 00:03:29,958 --> 00:03:32,193 아주리의 아들 은조부 왕자다 62 00:03:32,393 --> 00:03:36,397 우리 동족인 걸 증명해라 63 00:03:43,905 --> 00:03:45,206 폐하 64 00:03:47,976 --> 00:03:49,010 넌 나가라 65 00:03:49,177 --> 00:03:52,480 제임스인데 제 목숨도 걸 친구예요 66 00:03:52,647 --> 00:03:54,649 허락해주십시오, 티차카 폐하 67 00:03:56,084 --> 00:03:57,252 좋다 68 00:03:57,418 --> 00:03:58,520 일어나 69 00:04:09,364 --> 00:04:10,865 이리 와, 동생아 70 00:04:11,032 --> 00:04:12,967 잘 지냈어? 71 00:04:22,143 --> 00:04:23,311 좋아 보이네 72 00:04:23,478 --> 00:04:26,281 바스트 여신 덕분이야 고향은 어때? 73 00:04:29,350 --> 00:04:30,685 별로 안 좋아 74 00:04:31,052 --> 00:04:32,520 동생아 75 00:04:32,687 --> 00:04:34,088 공격을 받았다 76 00:04:34,489 --> 00:04:35,690 이자야 77 00:04:37,725 --> 00:04:39,494 율리시스 클로 78 00:04:39,861 --> 00:04:42,197 우리 비브라늄을 훔쳐 79 00:04:42,363 --> 00:04:44,632 도주하면서 폭탄을 터뜨렸고 80 00:04:47,235 --> 00:04:48,636 많은 사람이 죽었지 81 00:04:49,804 --> 00:04:52,006 비브라늄이 숨겨진 곳을 82 00:04:52,173 --> 00:04:53,741 알고 있었던 게 83 00:04:54,342 --> 00:04:56,811 내부자가 도운 거야 84 00:04:57,679 --> 00:04:58,880 여긴 왜 왔어? 85 00:04:59,481 --> 00:05:02,417 내 눈을 똑바로 봐 86 00:05:02,584 --> 00:05:05,420 왜 와칸다를 배신했지? 87 00:05:05,787 --> 00:05:08,223 난 그런 적 없어 88 00:05:10,692 --> 00:05:12,260 네가 누군지 말해줘 89 00:05:12,427 --> 00:05:14,762 주리입니다 바두의 아들이죠 90 00:05:14,929 --> 00:05:15,930 뭐? 91 00:05:21,603 --> 00:05:23,975 제임스, 날 속였어? 92 00:05:24,105 --> 00:05:25,473 놔줘 93 00:05:25,640 --> 00:05:26,845 너 와칸다인이야? 94 00:05:26,975 --> 00:05:28,013 - 배신자! - 네가 어떻게... 95 00:05:28,143 --> 00:05:29,544 그만! 96 00:05:29,678 --> 00:05:30,879 떨어져 97 00:05:33,515 --> 00:05:37,385 우리가 여기 보낸 스파이가 너뿐인 줄 알았어? 98 00:05:49,497 --> 00:05:51,499 은조부 왕자 99 00:05:51,766 --> 00:05:53,501 당장 고향으로 돌아가서 100 00:05:53,768 --> 00:05:55,536 원로들한테 101 00:05:55,703 --> 00:05:58,473 네 죄를 낱낱이 고해라 102 00:06:01,476 --> 00:06:02,710 받아 103 00:06:04,479 --> 00:06:06,347 하나씩 맡아 104 00:06:08,082 --> 00:06:08,883 야! 105 00:06:57,031 --> 00:06:58,633 현재 106 00:06:58,800 --> 00:07:00,605 티차카 왕의 사망에 107 00:07:00,735 --> 00:07:03,605 와칸다 전체가 슬픔에 잠겼습니다 108 00:07:03,771 --> 00:07:06,274 일주일 전 발생한 UN 테러의 109 00:07:06,441 --> 00:07:09,277 희생자들 중 한 명이죠 110 00:07:09,444 --> 00:07:12,114 용의자는 체포됐습니다 111 00:07:12,280 --> 00:07:14,949 세계 최빈국인 와칸다는 112 00:07:15,116 --> 00:07:16,851 험준한 산과 113 00:07:17,018 --> 00:07:19,053 열대우림으로 뒤덮여 114 00:07:19,320 --> 00:07:23,658 국제 교역이 전무하며 원조도 받지 않습니다 115 00:07:23,925 --> 00:07:25,059 왕위 후계자는 116 00:07:25,226 --> 00:07:27,795 왕의 두 자녀 중 장남인 117 00:07:27,962 --> 00:07:29,297 티찰라 왕자입니다 118 00:07:30,932 --> 00:07:32,200 왕자님 119 00:07:32,467 --> 00:07:34,269 다 왔습니다 120 00:07:35,336 --> 00:07:38,106 나이지리아, 삼비사 숲 121 00:07:56,825 --> 00:07:59,694 됐어, 오코예 나 혼자서 충분해 122 00:08:06,100 --> 00:08:08,837 나키아만 빼내서 금방 올게 123 00:08:12,507 --> 00:08:15,109 그녀를 만나면 긴장하지 마세요 124 00:08:15,576 --> 00:08:16,911 무슨 소리야? 125 00:08:18,079 --> 00:08:19,848 긴장은 무슨! 126 00:08:35,664 --> 00:08:36,835 뭐야? 127 00:08:36,965 --> 00:08:40,502 차가 갑자기 퍼졌어 시동 안 걸려 128 00:08:41,169 --> 00:08:42,804 시동이 안 걸려 129 00:08:43,204 --> 00:08:44,175 뭔데? 130 00:08:44,305 --> 00:08:45,640 엔진이 나갔어 131 00:08:47,041 --> 00:08:48,309 우리 차도 132 00:08:52,647 --> 00:08:54,382 뭐예요, 대장? 133 00:09:03,057 --> 00:09:04,859 방어 태세 갖춰 134 00:09:05,593 --> 00:09:06,898 방어 태세! 135 00:09:07,028 --> 00:09:08,463 적입니까? 136 00:09:08,630 --> 00:09:10,031 방어 태세 137 00:09:11,866 --> 00:09:13,334 측면 지켜 138 00:09:14,035 --> 00:09:15,370 방어 태세 139 00:09:17,972 --> 00:09:19,707 이봐, 방어 태세야 140 00:09:22,677 --> 00:09:23,745 허튼짓 마 141 00:09:45,033 --> 00:09:46,167 뭐가 보여? 142 00:09:54,609 --> 00:09:55,877 응답해 143 00:09:56,878 --> 00:09:58,079 저쪽이다 144 00:09:59,113 --> 00:10:00,114 조심해 145 00:10:25,974 --> 00:10:27,342 티찰라, 안 돼요! 146 00:10:28,143 --> 00:10:29,744 얜 아직 꼬마예요 147 00:10:31,779 --> 00:10:33,348 납치된 거고요 148 00:10:33,515 --> 00:10:34,516 나키아 149 00:10:38,753 --> 00:10:39,921 난... 150 00:10:42,290 --> 00:10:43,625 난 그저... 151 00:10:43,791 --> 00:10:46,461 꼼짝 마 움직이면 여잘 쏘겠다 152 00:10:46,928 --> 00:10:48,363 진짜 쏠 거야 153 00:10:56,170 --> 00:10:57,238 얼어붙으셨네요 154 00:11:01,876 --> 00:11:04,946 왜 왔죠? 내 임무를 망쳤잖아요 155 00:11:05,880 --> 00:11:08,349 아버지가 돌아가셨어, 나키아 156 00:11:09,717 --> 00:11:12,487 내일이 내 즉위식인데 157 00:11:13,721 --> 00:11:15,557 네가 와줬으면 해 158 00:11:22,897 --> 00:11:24,632 모두 집으로 가세요 159 00:11:24,799 --> 00:11:26,938 얠 고향에 데려다주고요 160 00:11:27,068 --> 00:11:28,470 고마워요 161 00:11:36,511 --> 00:11:38,346 오늘 일을 발설하지 마라 162 00:11:38,847 --> 00:11:39,848 네 163 00:11:40,915 --> 00:11:41,816 고맙습니다 164 00:11:42,750 --> 00:11:43,851 고마워요 165 00:12:19,153 --> 00:12:20,555 나키아 166 00:12:21,022 --> 00:12:22,423 왕자님 167 00:12:23,424 --> 00:12:24,826 도착했습니다 168 00:12:25,560 --> 00:12:28,363 와칸다 169 00:13:01,029 --> 00:13:02,797 매번 봐도 새로워 170 00:13:58,119 --> 00:13:59,020 왕대비님 171 00:13:59,787 --> 00:14:00,955 공주님 172 00:14:01,389 --> 00:14:03,028 조의를 표합니다 173 00:14:03,158 --> 00:14:04,225 고맙다, 나키아 174 00:14:04,492 --> 00:14:06,995 돌아와서 기쁘구나 175 00:14:07,963 --> 00:14:10,632 리버 지역에 데려가서 즉위식 준비해 176 00:14:10,798 --> 00:14:11,966 네, 장군님 177 00:14:21,242 --> 00:14:22,277 얼어붙었어요? 178 00:14:22,777 --> 00:14:24,712 불빛에 놀란 사슴처럼요 179 00:14:26,014 --> 00:14:27,348 끝났으면 가지? 180 00:14:31,953 --> 00:14:36,324 뜻밖인걸? 오빠 축하해주러 나오고 181 00:14:36,491 --> 00:14:37,295 아니거든? 182 00:14:37,425 --> 00:14:40,295 EMP 비즈를 업그레이드 해주러 왔어 183 00:14:40,461 --> 00:14:42,630 뭘, 지금도 완벽한데 184 00:14:42,797 --> 00:14:44,165 아직도 멀었네 185 00:14:44,332 --> 00:14:47,435 잘 작동한다고 완벽한 건 아니거든? 186 00:14:47,602 --> 00:14:49,871 뭘 안다고 날 가르치려 들어? 187 00:14:50,738 --> 00:14:52,073 오빠보다 많이 알지 188 00:14:53,074 --> 00:14:55,710 내 즉위식에 입을 네 옷이나 189 00:14:55,877 --> 00:14:57,812 잘 업그레이드 해봐 190 00:14:59,414 --> 00:15:00,381 슈리 191 00:15:01,149 --> 00:15:02,183 죄송해요, 어머니 192 00:15:03,151 --> 00:15:05,019 좀 어떠세요? 193 00:15:05,386 --> 00:15:06,754 자랑스럽다 194 00:15:07,222 --> 00:15:11,292 아버지와 늘 이 날을 얘기했었지 195 00:15:13,094 --> 00:15:15,063 아버지는 우리와 계신다 196 00:15:15,229 --> 00:15:18,066 이젠 네 시대가 열리는 거야 197 00:15:21,536 --> 00:15:24,639 영국, 런던 198 00:15:24,806 --> 00:15:27,510 대영박물관 199 00:15:36,684 --> 00:15:38,019 안녕하세요 200 00:15:39,587 --> 00:15:40,488 도움 필요하세요? 201 00:15:40,855 --> 00:15:43,958 이 유물들, 당신이 전문가라죠? 202 00:15:44,459 --> 00:15:46,327 그런 셈이죠 203 00:15:47,896 --> 00:15:49,164 멋지네요 204 00:15:51,299 --> 00:15:52,537 어디 거죠? 205 00:15:52,667 --> 00:15:54,372 보보 아샨티 부족 206 00:15:54,702 --> 00:15:55,774 오늘날의 가나고 207 00:15:55,904 --> 00:15:57,105 19세기 유물이죠 208 00:15:57,272 --> 00:15:58,273 그래요? 209 00:15:59,607 --> 00:16:01,376 그럼 이건? 210 00:16:03,077 --> 00:16:05,046 베냉 왕국이고 211 00:16:05,313 --> 00:16:06,981 16세기요 212 00:16:10,752 --> 00:16:11,753 그럼... 213 00:16:12,086 --> 00:16:13,121 이건? 214 00:16:14,589 --> 00:16:17,125 역시 베냉 왕국이고 7세기인데 215 00:16:17,625 --> 00:16:19,194 풀라 부족일 거예요 216 00:16:20,395 --> 00:16:21,730 틀렸어 217 00:16:22,430 --> 00:16:23,565 네? 218 00:16:23,832 --> 00:16:27,105 영국군이 베냉서 훔친 와칸다 물건이지 219 00:16:27,235 --> 00:16:28,636 비브라늄으로 만들어졌고 220 00:16:31,673 --> 00:16:33,975 걱정 마 내가 가져갈 거니까 221 00:16:35,476 --> 00:16:37,245 파는 물건이 아녜요 222 00:16:37,912 --> 00:16:40,081 당신 조상들이 이걸 223 00:16:40,248 --> 00:16:41,549 돈 주고 샀을까? 224 00:16:41,716 --> 00:16:44,085 아님 다른 것들처럼 훔쳤을까? 225 00:16:44,452 --> 00:16:47,722 선생님, 나가주세요 226 00:16:47,889 --> 00:16:50,925 감시카메라로 날 계속 지켜봐 놓고 227 00:16:51,092 --> 00:16:53,561 자기가 뭘 마시는진 확인 안 했군 228 00:16:54,662 --> 00:16:56,702 갑시다, 이제 나가요 229 00:16:56,932 --> 00:16:59,167 속이 안 좋나 봐 230 00:16:59,335 --> 00:17:01,340 와서 좀 도와줘 231 00:17:01,570 --> 00:17:02,907 의사 불러 232 00:17:03,037 --> 00:17:04,106 도와줘 233 00:17:04,272 --> 00:17:07,275 서아프리카 전시실로 구급요원 보내 234 00:17:07,442 --> 00:17:08,180 조심해요 235 00:17:08,310 --> 00:17:11,146 좀 비켜주세요 고맙습니다 236 00:17:11,312 --> 00:17:13,915 지나갈게요 앞에 비켜주세요 237 00:17:14,916 --> 00:17:16,518 잠깐 쉴게요 238 00:17:20,221 --> 00:17:21,890 다들 떨어져요 239 00:17:22,156 --> 00:17:24,459 좀 떨어져요, 어서요 240 00:17:28,596 --> 00:17:30,231 이리 와 241 00:17:30,398 --> 00:17:31,670 오라니까 242 00:17:32,000 --> 00:17:33,268 쫄지 마 243 00:17:34,035 --> 00:17:37,138 넌 보내줄게 대신 입 다물어, 알았지? 244 00:17:43,544 --> 00:17:44,713 여기서 쏘지, 왜? 245 00:17:44,979 --> 00:17:47,115 시체를 사방에 널려놔야 246 00:17:47,983 --> 00:17:49,784 초짜 짓으로 보여 247 00:18:00,161 --> 00:18:02,163 감시카메라 통과 248 00:18:05,333 --> 00:18:06,571 좋아 249 00:18:06,701 --> 00:18:09,504 네 정보가 맞는지 보자고 250 00:18:16,744 --> 00:18:18,379 이건 그냥 맛보기야 251 00:18:34,696 --> 00:18:37,098 - 너 떼부자 됐어 - 빨리 팔아 252 00:18:37,265 --> 00:18:38,900 벌써 팔렸어 253 00:18:39,534 --> 00:18:41,640 와칸다 놈들이 나타날 거야 254 00:18:41,870 --> 00:18:45,506 그럼 좋지 일타 쌍피일 테니까 255 00:18:47,208 --> 00:18:49,177 그것도 비브라늄? 256 00:18:49,444 --> 00:18:51,146 아니, 맘에 들어서 257 00:19:32,653 --> 00:19:33,855 앞으로! 258 00:19:34,088 --> 00:19:35,190 앞으로! 259 00:20:53,534 --> 00:20:55,169 난 주리다 260 00:20:55,770 --> 00:20:57,071 바두의 아들이지 261 00:20:57,372 --> 00:20:58,973 소개하겠다 262 00:20:59,340 --> 00:21:01,209 티찰라 왕자님이시다 263 00:21:01,576 --> 00:21:03,277 블랙 팬서지 264 00:21:08,049 --> 00:21:09,684 이걸 마시면 265 00:21:10,051 --> 00:21:14,389 왕자님이 가진 블랙 팬서의 힘이 266 00:21:14,856 --> 00:21:16,991 사라질 것이다 267 00:21:49,490 --> 00:21:50,458 위대한 선조시여 268 00:21:50,625 --> 00:21:52,060 위대한 선조시여 269 00:21:52,560 --> 00:21:56,431 오늘 결투의 승자는 270 00:21:56,798 --> 00:22:00,235 항복이나 죽음으로 정해진다 271 00:22:00,401 --> 00:22:03,938 도전할 부족이 있다면 272 00:22:04,205 --> 00:22:05,940 지금이 273 00:22:06,808 --> 00:22:09,477 왕위를 차지할 기회다 274 00:22:13,514 --> 00:22:17,952 우리 머천트 부족은 도전 않겠다 275 00:22:19,988 --> 00:22:24,025 우리 보더 부족은 도전 않겠다 276 00:22:26,828 --> 00:22:29,731 리버 부족은 도전 않겠다 277 00:22:32,100 --> 00:22:34,739 마이닝 부족은 도전 않겠다 278 00:22:34,869 --> 00:22:37,872 그렇다면 왕족 중에 279 00:22:38,806 --> 00:22:41,876 왕위에 도전할 자가 있는가? 280 00:22:45,713 --> 00:22:48,550 옷이 너무 불편한데 281 00:22:48,816 --> 00:22:51,953 대충 끝내고 돌아가죠? 282 00:22:52,187 --> 00:22:53,521 어머니! 283 00:23:18,446 --> 00:23:20,515 - 자바리 부족이에요? - 그래 284 00:23:29,457 --> 00:23:32,227 음바쿠, 여긴 왜 왔지? 285 00:23:34,095 --> 00:23:36,331 도전하겠다 286 00:23:41,736 --> 00:23:43,371 산속에 살면서 287 00:23:44,105 --> 00:23:46,407 쭉 지켜봤는데 288 00:23:46,574 --> 00:23:48,509 어이가 없더군 289 00:23:48,676 --> 00:23:51,282 과학처럼 중요한 일을 290 00:23:51,412 --> 00:23:53,748 이런 꼬맹이에게 맡기다니! 291 00:23:57,285 --> 00:23:59,687 전통도 비웃고! 292 00:24:00,388 --> 00:24:05,260 게다가 이 왕자한테 나라를 넘기겠다? 293 00:24:06,127 --> 00:24:09,964 자기 아버지도 안전하게 294 00:24:10,365 --> 00:24:11,666 못 지켰잖아 295 00:24:16,437 --> 00:24:18,039 인정 못 해 296 00:24:18,306 --> 00:24:22,310 우리의 왕으로 인정 못 한다 297 00:24:22,577 --> 00:24:25,346 나, 음바쿠는 298 00:24:26,514 --> 00:24:28,216 자바리 족장으로서... 299 00:24:28,383 --> 00:24:31,018 도전을 받아주겠다 300 00:24:31,586 --> 00:24:32,654 음바쿠 301 00:24:33,955 --> 00:24:36,190 하누만 신에게 영광을! 302 00:24:54,008 --> 00:24:55,110 자바리 303 00:24:56,845 --> 00:24:58,379 도라 밀라제 304 00:24:58,546 --> 00:24:59,347 앞으로! 305 00:25:06,421 --> 00:25:09,157 결투를 시작하겠다 306 00:25:24,639 --> 00:25:25,540 일어나 307 00:25:35,783 --> 00:25:36,618 덤벼 308 00:25:45,260 --> 00:25:46,161 왕자님! 309 00:25:51,266 --> 00:25:52,867 너희 신은 어딨지? 310 00:26:12,687 --> 00:26:14,289 초인적인 힘 311 00:26:14,922 --> 00:26:16,190 강력한 발톱 312 00:26:17,192 --> 00:26:19,197 수트가 없으면 313 00:26:19,327 --> 00:26:22,263 넌 그저 꼬마야 지도자감이 아니지 314 00:26:22,430 --> 00:26:25,466 네가 누군지 보여줘! 315 00:26:42,350 --> 00:26:43,985 난 티찰라 왕자다 316 00:26:44,352 --> 00:26:45,620 티차카 왕의 아들! 317 00:26:45,787 --> 00:26:47,422 꼭 이겨, 오빠 318 00:27:02,937 --> 00:27:03,638 힘내요 319 00:27:03,905 --> 00:27:06,074 항복해 널 죽이긴 싫다 320 00:27:06,240 --> 00:27:07,642 항복하느니 죽겠다 321 00:27:11,345 --> 00:27:12,246 티찰라 322 00:27:13,248 --> 00:27:14,249 티찰라 323 00:27:20,321 --> 00:27:21,255 명예롭게 싸웠으니 324 00:27:21,422 --> 00:27:24,291 이제 항복해라 네 부족을 생각해 325 00:27:26,761 --> 00:27:27,629 항복하라고! 326 00:27:56,524 --> 00:27:59,027 자, 맞이하라 327 00:27:59,293 --> 00:28:01,629 티찰라 왕이시다 328 00:28:03,531 --> 00:28:06,000 블랙 팬서! 329 00:28:12,506 --> 00:28:13,341 주리 330 00:28:14,342 --> 00:28:15,443 폐하 331 00:28:26,454 --> 00:28:27,826 와칸다여 영원하라 332 00:28:28,056 --> 00:28:30,025 와칸다여 영원하라 333 00:29:02,457 --> 00:29:04,225 심장 모양의 허브가 334 00:29:04,392 --> 00:29:07,729 블랙 팬서의 힘을 복원하고 335 00:29:08,496 --> 00:29:11,499 선조들의 세상으로 인도하리라 336 00:29:15,136 --> 00:29:16,171 티차카 337 00:29:16,437 --> 00:29:19,340 간청하오니 338 00:29:19,507 --> 00:29:22,377 아드님께 들어오십시오 339 00:29:34,956 --> 00:29:36,224 위대한 선조시여 340 00:31:06,147 --> 00:31:07,048 아버지 341 00:31:07,315 --> 00:31:08,550 아들아 342 00:31:18,059 --> 00:31:19,527 죄송합니다 343 00:31:19,894 --> 00:31:21,596 어서 일어나 344 00:31:21,863 --> 00:31:23,865 넌 왕이다 345 00:31:37,779 --> 00:31:40,482 왜 그러니, 아들아? 346 00:31:41,082 --> 00:31:43,618 전 준비가 안 됐어요 347 00:31:44,452 --> 00:31:46,688 평생을 왕으로 살 348 00:31:46,855 --> 00:31:50,959 마음의 준비가 안 됐다? 349 00:31:51,493 --> 00:31:54,763 내 곁에서 수련하고 350 00:31:55,096 --> 00:31:57,766 공부해 왔잖아? 351 00:32:00,034 --> 00:32:02,203 그런 뜻이 아닙니다 352 00:32:06,241 --> 00:32:09,410 아버질 보내드릴 준비가 안 됐어요 353 00:32:10,612 --> 00:32:11,650 자식에게 354 00:32:11,780 --> 00:32:15,216 자기 죽음을 준비 못 시킨 사내는 355 00:32:15,483 --> 00:32:17,552 아비로서 실패한 거지 356 00:32:17,819 --> 00:32:20,155 내가 실패한 거냐? 357 00:32:20,855 --> 00:32:22,190 아뇨 358 00:32:27,495 --> 00:32:30,432 와칸다를 어떻게 지킬지 가르쳐주세요 359 00:32:32,864 --> 00:32:35,466 위대한 왕이 되고 싶습니다 360 00:32:36,835 --> 00:32:38,136 아버지처럼요 361 00:32:38,903 --> 00:32:40,739 쉽진 않을 거다 362 00:32:40,905 --> 00:32:44,509 믿을 수 있는 사람들을 곁에 두렴 363 00:32:44,876 --> 00:32:48,446 넌 따뜻한 심성의 착한 사내지만 364 00:32:49,213 --> 00:32:51,549 착하기만 해선 왕이 될 수 없다 365 00:32:56,120 --> 00:32:57,422 숨 쉬세요 366 00:32:58,523 --> 00:33:00,124 티찰라, 숨 쉬어요 367 00:33:01,860 --> 00:33:03,194 숨 쉬세요 368 00:33:04,162 --> 00:33:05,730 거기 계셨어요 369 00:33:07,398 --> 00:33:10,602 거기서 아버지를 만났어요 370 00:33:26,384 --> 00:33:27,385 하나요? 371 00:33:34,258 --> 00:33:35,894 돌아와, 나키아 372 00:33:36,160 --> 00:33:37,295 왔잖아요 373 00:33:37,462 --> 00:33:38,930 떠나지 말라고 374 00:33:39,797 --> 00:33:43,301 선왕께 애도를 표하고 폐하 즉위식도 봤으니 375 00:33:43,468 --> 00:33:44,636 떠날 거예요 376 00:33:45,904 --> 00:33:48,640 내 소명을 찾았거든요 377 00:33:49,507 --> 00:33:52,477 모른 척하기엔 너무 많은 걸 봤죠 378 00:33:52,944 --> 00:33:54,279 그들은 고통받는데 379 00:33:54,446 --> 00:33:57,348 나만 여기서 행복할 순 없어요 380 00:33:58,883 --> 00:34:01,286 와칸다가 뭘 할 수 있지? 381 00:34:01,986 --> 00:34:03,688 가진 걸 나눠요 382 00:34:03,855 --> 00:34:05,156 원조해주고 383 00:34:05,423 --> 00:34:08,192 기술을 공유하고 난민을 받아들여요 384 00:34:08,359 --> 00:34:10,228 다른 나라보다 잘할 수 있다고요 385 00:34:12,096 --> 00:34:14,899 우린 다른 나라와 달라 386 00:34:16,201 --> 00:34:18,102 우리가 누군지 387 00:34:18,269 --> 00:34:19,771 뭘 가졌는지 알려지면 388 00:34:19,938 --> 00:34:21,506 지금처럼 못 살아 389 00:34:21,673 --> 00:34:25,877 와칸다는 남을 돕고 자신을 지킬 만큼 강해요 390 00:34:27,745 --> 00:34:30,682 고집만 안 세면 훌륭한 왕비감인데 391 00:34:30,848 --> 00:34:33,184 고집이 세니 훌륭한 왕비감이죠 392 00:34:33,351 --> 00:34:36,755 알긴 아네 말이 그렇단 거예요 393 00:34:44,162 --> 00:34:45,730 이 녀석이야? 394 00:34:47,932 --> 00:34:50,869 엄청 크네 아직도 자라고 있어? 395 00:34:52,070 --> 00:34:53,271 네 396 00:34:54,305 --> 00:34:56,307 나키아가 돌아왔던데 397 00:34:57,909 --> 00:34:59,077 다시 만나세요? 398 00:35:05,516 --> 00:35:06,417 티찰라 399 00:35:07,318 --> 00:35:08,186 왜 그래요? 400 00:35:08,453 --> 00:35:10,321 나키아는 우리가 나서야 한대 401 00:35:10,588 --> 00:35:11,489 뭘요? 402 00:35:11,656 --> 00:35:13,925 외국 원조, 난민 지원 403 00:35:14,158 --> 00:35:16,094 난민을 들이면 404 00:35:16,661 --> 00:35:18,630 문제를 가져올 테고 405 00:35:18,896 --> 00:35:20,999 그럼 와칸다도 다른 나라처럼 돼요 406 00:35:23,134 --> 00:35:25,803 언제든 명령만 하세요 407 00:35:26,971 --> 00:35:30,074 당장이라도 가서 세상을 청소하죠 408 00:35:30,645 --> 00:35:34,182 폭력은 우리 방식이 아냐 409 00:35:39,053 --> 00:35:39,921 너도? 410 00:35:40,088 --> 00:35:41,856 급한 일인가 봐요 411 00:35:45,059 --> 00:35:46,293 폐하 412 00:35:47,161 --> 00:35:47,962 내 사랑 413 00:35:48,162 --> 00:35:51,332 레이더에 놀랄만한 게 잡혔어요 414 00:35:54,736 --> 00:35:57,005 어제 와칸다 유물이 415 00:35:57,171 --> 00:36:00,241 영국의 한 박물관에서 도난됐는데 416 00:36:01,242 --> 00:36:04,245 알아낸 바로는 율리시스 클로가 417 00:36:04,412 --> 00:36:07,348 미국인에게 비브라늄을 판답니다 418 00:36:07,515 --> 00:36:08,750 거래 장소는 한국 419 00:36:08,916 --> 00:36:10,418 내일 밤이죠 420 00:36:11,853 --> 00:36:16,023 클로는 30년간 우릴 피해 도망다녔어요 421 00:36:16,758 --> 00:36:20,428 아버지는 그를 못 잡은 걸 늘 후회하셨죠 422 00:36:20,695 --> 00:36:23,564 클로를 잡아 와 죗값을 묻겠습니다 423 00:36:23,731 --> 00:36:28,769 지금 와칸다에 필요한 건 전사가 아니라 424 00:36:29,103 --> 00:36:30,104 왕이에요 425 00:36:30,237 --> 00:36:32,607 전 그자에게 부모님을 잃었어요 426 00:36:33,775 --> 00:36:37,945 단 하루도 그자가 우리에게 한 짓을 427 00:36:39,580 --> 00:36:40,381 잊은 적이 없죠 428 00:36:40,582 --> 00:36:43,321 절호의 기회입니다 429 00:36:43,551 --> 00:36:46,754 나도 데려가요 함께 놈을 잡는 겁니다 430 00:36:46,921 --> 00:36:50,058 넌 여기서 국경을 지켜야지 431 00:36:50,224 --> 00:36:51,359 그렇다면 432 00:36:51,626 --> 00:36:53,761 발견 즉시 사살하든가 433 00:36:54,028 --> 00:36:55,897 생포해서 데려와요 434 00:36:56,664 --> 00:36:58,399 약속하지 435 00:37:00,068 --> 00:37:02,070 반드시 잡아 오겠어 436 00:37:03,638 --> 00:37:05,573 계획대로 진행하겠습니다 437 00:37:52,019 --> 00:37:52,791 폐하 438 00:37:52,921 --> 00:37:54,589 됐어, 관둬 439 00:37:57,258 --> 00:37:59,761 부산에 차를 보내놨어 440 00:38:00,295 --> 00:38:02,363 누굴 데려갈 거야? 441 00:38:02,664 --> 00:38:03,865 오코예 442 00:38:04,465 --> 00:38:06,234 나키아도 443 00:38:08,236 --> 00:38:12,073 옛 여친을 데려가는 게 좋은 생각일까? 444 00:38:12,440 --> 00:38:13,408 응 445 00:38:14,776 --> 00:38:17,949 걱정 마 지원 필요하면 연락할게 446 00:38:18,079 --> 00:38:19,047 신난다! 447 00:38:19,313 --> 00:38:21,583 보여줄 게 많아, 오빠 448 00:38:21,749 --> 00:38:24,152 이건 한국서 쓸 통신 장비 449 00:38:24,986 --> 00:38:29,457 거리 제한 없고 도청 장치도 장착됐어 450 00:38:29,824 --> 00:38:30,859 이건 451 00:38:32,593 --> 00:38:35,196 원격 접속 키모요 비즈 452 00:38:35,563 --> 00:38:38,366 내 샌드테이블에 바로 연결돼 453 00:38:41,102 --> 00:38:42,103 이건 뭐야? 454 00:38:42,270 --> 00:38:45,607 그것보단, 왜 그딴 걸 신었어? 455 00:38:45,973 --> 00:38:47,809 발가락이 다 나왔잖아 456 00:38:47,976 --> 00:38:49,878 왜, 별로야? 457 00:38:50,144 --> 00:38:52,714 첫날이라 복고풍으로 신어봤지 458 00:38:52,881 --> 00:38:54,916 원로들은 좋아했겠네 459 00:38:56,151 --> 00:38:57,352 이걸 신어봐 460 00:39:01,456 --> 00:39:02,490 자동이야 461 00:39:02,890 --> 00:39:05,626 '빽 투 더 퓨쳐'에 나왔던 신발처럼 462 00:39:05,893 --> 00:39:08,496 소리도 전혀 안 나고 463 00:39:10,765 --> 00:39:11,766 신기하네 464 00:39:11,933 --> 00:39:13,568 이름이 뭐게? 465 00:39:13,835 --> 00:39:15,003 스니커즈 466 00:39:16,838 --> 00:39:17,972 몰래 다니니까... 467 00:39:18,139 --> 00:39:19,407 관두자 468 00:39:20,542 --> 00:39:22,276 클로랑 붙으려면 469 00:39:22,443 --> 00:39:26,414 최첨단 수트가 필요할 거야 470 00:39:26,881 --> 00:39:27,915 1번 디자인 471 00:39:28,182 --> 00:39:29,617 - 내 취향이네 - 구식이야 472 00:39:29,784 --> 00:39:32,120 - 구식? - 실용적이지만 473 00:39:32,386 --> 00:39:35,990 총알 빗발치는데 헬멧 쓸 시간이 어딨어? 474 00:39:36,157 --> 00:39:37,158 그만해라 475 00:39:38,726 --> 00:39:40,695 이것들을 봐 476 00:39:43,398 --> 00:39:44,632 그게 맘에 들어? 477 00:39:44,799 --> 00:39:46,067 끌리네 478 00:39:46,968 --> 00:39:49,470 근데 너무 튀어 479 00:39:51,572 --> 00:39:52,473 이거 480 00:39:59,147 --> 00:40:00,815 작동시켜 봐 481 00:40:08,289 --> 00:40:11,593 목걸이 안에 수트가 들었지 482 00:40:12,460 --> 00:40:13,862 한번 쳐봐 483 00:40:14,662 --> 00:40:15,663 아무 데나? 484 00:40:19,634 --> 00:40:21,169 그렇게 세게 말고! 485 00:40:21,436 --> 00:40:23,738 살살 치라곤 안 했잖아 486 00:40:23,905 --> 00:40:26,641 내 연구소를 난장판 만들 셈이야? 487 00:40:26,808 --> 00:40:29,810 더 튼튼하게 만들던가 488 00:40:30,612 --> 00:40:32,147 잠깐만 489 00:40:32,413 --> 00:40:34,949 운동에너지를 흡수해서 490 00:40:35,116 --> 00:40:37,719 축척된 힘을 다시 발산해 491 00:40:38,085 --> 00:40:39,320 끝내주네 492 00:40:39,587 --> 00:40:42,356 같은 곳을 다시 쳐봐 493 00:40:44,826 --> 00:40:46,127 녹화해? 494 00:40:46,794 --> 00:40:48,563 연구 목적이야 495 00:40:56,070 --> 00:40:57,372 찍은 거 지워! 496 00:40:58,740 --> 00:41:01,476 대한민국, 부산 497 00:41:17,726 --> 00:41:18,893 이쪽이에요 498 00:41:21,896 --> 00:41:23,498 빨리 끝내고 499 00:41:23,665 --> 00:41:26,668 이 바보 같은 가발을 벗고 싶네요 500 00:41:27,035 --> 00:41:30,038 잘 어울려요 찰랑찰랑 흔들어봐요 501 00:41:30,305 --> 00:41:32,874 뭐? 창피해 죽겠어 502 00:42:24,525 --> 00:42:25,727 흩어져서 찾아 503 00:42:25,994 --> 00:42:28,163 바이어가 와 있을 거야 504 00:42:46,214 --> 00:42:47,949 아까 그 아줌마 505 00:42:48,650 --> 00:42:51,085 무슨 사고를 말한 거야? 506 00:42:52,086 --> 00:42:55,857 상아 밀수꾼 놈들과 말다툼하다가 507 00:42:56,024 --> 00:42:57,492 한바탕했죠 508 00:42:57,959 --> 00:43:02,130 오늘 밤에도 사고칠 거야, 케냐 마나님? 509 00:43:02,297 --> 00:43:03,465 그야 510 00:43:03,731 --> 00:43:05,934 얼마나 빨리 끝내는지에 달렸죠 511 00:43:06,200 --> 00:43:08,136 집중 좀 하시죠? 512 00:43:09,704 --> 00:43:11,072 고마워요 513 00:43:26,888 --> 00:43:27,789 떴어요 514 00:43:28,256 --> 00:43:29,757 미국인들 515 00:43:33,194 --> 00:43:34,362 셋이에요 516 00:43:36,598 --> 00:43:37,732 다섯 517 00:43:37,899 --> 00:43:40,468 뒤에 왁스 떡칠한 놈을 빼먹었잖아 518 00:43:40,735 --> 00:43:41,770 여섯 519 00:43:41,936 --> 00:43:45,340 잘 아는 CIA 요원이야 520 00:43:45,607 --> 00:43:48,076 좀 복잡해졌네 521 00:43:51,679 --> 00:43:52,714 로스 요원 522 00:43:52,880 --> 00:43:53,882 폐하 523 00:43:54,482 --> 00:43:55,984 당신이 클로의 바이어군요 524 00:43:57,952 --> 00:43:59,687 내가 뭘 하든 안 하든 525 00:43:59,854 --> 00:44:02,657 미국 정부의 일이니 신경 끊어요 526 00:44:02,824 --> 00:44:04,392 왜 왔는진 몰라도 527 00:44:04,559 --> 00:44:06,561 부탁인데 빠져줘요 528 00:44:06,828 --> 00:44:08,096 제모를 잡게 해줬잖아요 529 00:44:08,263 --> 00:44:09,564 제3세계의 왕이 530 00:44:09,697 --> 00:44:13,368 방탄 표범 수트 입는 걸 비밀로 해줬으니 531 00:44:13,535 --> 00:44:14,936 비긴 걸로 칩시다 532 00:44:15,103 --> 00:44:16,771 당장 여기서 나가요 533 00:44:17,505 --> 00:44:20,842 클로는 내가 데려갈 거요 534 00:44:22,010 --> 00:44:23,444 경고했어요 535 00:44:25,246 --> 00:44:26,281 3입니다 536 00:44:26,915 --> 00:44:28,183 당신이 땄어요 537 00:44:29,918 --> 00:44:31,219 이럽시다 538 00:44:31,486 --> 00:44:33,188 내가 이 칩들을 539 00:44:33,554 --> 00:44:34,993 이쪽에 놓고 540 00:44:35,123 --> 00:44:37,559 잘 보관하리다 541 00:44:40,195 --> 00:44:43,364 잘 들어 와칸다 왕이 여기 있다 542 00:44:43,531 --> 00:44:45,133 클로를 뺏겨선 안 돼 543 00:44:47,001 --> 00:44:47,702 좋아요 544 00:44:47,869 --> 00:44:50,305 소코비아 공격에 쓰인 545 00:44:50,472 --> 00:44:52,574 비브라늄을 팔려는 자를 546 00:44:52,741 --> 00:44:55,243 만날 건데 끼어들지 말아요 547 00:44:55,410 --> 00:44:58,179 끝나고 나서 나랑 협상을 합시다 548 00:44:58,346 --> 00:45:00,215 난 협상하러 온 게 아니오 549 00:45:27,342 --> 00:45:28,143 클로예요 550 00:45:28,509 --> 00:45:29,410 똘마니는 여덟 551 00:45:29,677 --> 00:45:30,548 장군? 552 00:45:30,678 --> 00:45:32,684 입구 쪽에 있어요 553 00:45:32,814 --> 00:45:33,615 비브라늄은? 554 00:45:33,748 --> 00:45:35,517 안 보여요 555 00:45:35,783 --> 00:45:38,386 무기 가지고 못 들어온다더니? 556 00:45:38,653 --> 00:45:40,188 규정은 그래요 557 00:45:40,455 --> 00:45:42,624 누구한텐 안 통하네 558 00:45:43,758 --> 00:45:45,126 무장했어요 559 00:45:45,760 --> 00:45:47,829 화려하게 등장하네 560 00:45:48,096 --> 00:45:49,264 랩 음반이라도 내? 561 00:45:49,430 --> 00:45:52,066 그래, 곧 나와 562 00:45:52,233 --> 00:45:54,102 링크 보내줄게 563 00:45:54,269 --> 00:45:55,470 이봐, 링크 주소를... 564 00:45:55,637 --> 00:45:57,205 음악 얘기가 아냐 565 00:45:57,372 --> 00:45:59,240 애들을 많이 달고 왔다고 566 00:46:00,942 --> 00:46:01,810 당신 때문 같아? 567 00:46:03,044 --> 00:46:04,112 걱정 마 568 00:46:04,279 --> 00:46:07,382 당신쯤은 나 혼자서도 주무를 수 있어 569 00:46:14,923 --> 00:46:17,525 여섯이 더 왔어요 함정이에요 570 00:46:18,326 --> 00:46:19,661 다이아몬드는? 571 00:46:20,461 --> 00:46:22,030 가져와, 손 치워 572 00:46:24,566 --> 00:46:26,805 - 덮쳐야 해요 - 기다려 573 00:46:26,935 --> 00:46:28,740 총격전은 안 돼 574 00:46:28,970 --> 00:46:30,071 비브라늄은? 575 00:46:37,011 --> 00:46:38,012 파손 주의 576 00:46:39,380 --> 00:46:42,183 가방 하나 살까 하다가 577 00:46:42,349 --> 00:46:44,352 돈이 좀 아까워서 말야 578 00:46:44,619 --> 00:46:46,254 지금 아님 놓쳐요 579 00:46:46,421 --> 00:46:47,522 가만있어! 580 00:46:48,122 --> 00:46:49,123 이봐 581 00:46:51,459 --> 00:46:52,661 들켰어 582 00:47:02,970 --> 00:47:04,205 와칸다 놈들이다! 583 00:47:06,574 --> 00:47:08,243 - 빠져나가요 - 다 죽여! 584 00:47:10,044 --> 00:47:11,412 다이아몬드 챙겨! 585 00:48:08,002 --> 00:48:09,571 살인자! 586 00:48:15,643 --> 00:48:17,879 네 꼰대를 똑 닮았네 587 00:48:27,489 --> 00:48:29,023 돈 비가 내려! 588 00:48:30,058 --> 00:48:31,659 가십시오, 보스 589 00:48:35,497 --> 00:48:36,768 대박이야 590 00:48:36,998 --> 00:48:38,366 완전 대박! 591 00:48:38,633 --> 00:48:40,969 가자, 밟아 592 00:48:43,037 --> 00:48:45,306 - 폐하는요? - 따라오실 거야 593 00:48:53,648 --> 00:48:54,782 슈리 594 00:48:58,353 --> 00:48:59,354 신난다! 595 00:48:59,821 --> 00:49:01,856 원격 조종 시스템 가동 596 00:49:02,790 --> 00:49:05,593 - 여긴 어느 쪽으로 다녀? - 상관없어 597 00:49:05,760 --> 00:49:07,195 - 빨리 출발해 - 알았어 598 00:49:16,237 --> 00:49:17,108 가자! 599 00:49:17,438 --> 00:49:19,541 신나는 노래 좀 틀어 장례식 가냐? 600 00:49:23,444 --> 00:49:24,512 어떤 차죠? 601 00:49:26,915 --> 00:49:28,249 찢어져 602 00:49:30,018 --> 00:49:31,686 - 교란하는 거야 - 오른쪽 맡죠 603 00:49:33,922 --> 00:49:36,391 나머지 둘은 우리가! 지름길로 가죠 604 00:49:52,574 --> 00:49:53,708 통과 못 하겠어 605 00:49:55,376 --> 00:49:56,444 계속 가 606 00:50:03,918 --> 00:50:04,619 오빠 최고! 607 00:50:14,362 --> 00:50:15,133 뭐였어? 608 00:50:15,263 --> 00:50:17,365 별거 아냐 너 운전 진짜 잘해 609 00:50:29,277 --> 00:50:30,211 총이라니 610 00:50:31,579 --> 00:50:32,684 미개한 놈들 611 00:50:32,914 --> 00:50:36,084 비브라늄 차체라 쏴봐야 소용없어 612 00:50:38,486 --> 00:50:39,354 어쩌려고요? 613 00:50:39,520 --> 00:50:40,622 운전이나 잘해 614 00:50:58,006 --> 00:50:58,807 빌어먹을 615 00:51:12,186 --> 00:51:13,655 오빠 수트 616 00:51:14,022 --> 00:51:16,891 총알 맞아서 운동에너지가 쌓였어 617 00:51:18,993 --> 00:51:20,094 앞으로 추월해 618 00:51:25,033 --> 00:51:26,034 어디 갔지? 619 00:51:35,610 --> 00:51:36,744 폼 잡기는! 620 00:51:38,079 --> 00:51:38,980 저깄어요 621 00:51:41,516 --> 00:51:42,417 꽉 잡아요 622 00:51:46,421 --> 00:51:47,455 재미 좀 볼까? 623 00:52:15,883 --> 00:52:16,884 타요 624 00:52:17,385 --> 00:52:19,687 창은 트렁크에 넣고 625 00:52:25,192 --> 00:52:26,094 더 빨리, 슈리 626 00:52:26,260 --> 00:52:27,795 최대한 밟고 있어 627 00:52:29,664 --> 00:52:30,665 우회전, 우회전! 628 00:52:35,370 --> 00:52:36,471 안 돼, 안 돼 629 00:52:39,340 --> 00:52:40,008 오빠! 630 00:53:03,664 --> 00:53:04,632 클로! 631 00:53:06,601 --> 00:53:08,269 네가 한 짓을 잊을 줄 알았어? 632 00:53:17,645 --> 00:53:19,180 날 봐, 살인자 633 00:53:20,382 --> 00:53:21,850 이 무기 어디서 났어? 634 00:53:22,317 --> 00:53:24,786 니들 야만인이 쓰기엔 아까워 635 00:53:27,255 --> 00:53:30,562 자비를 베풀어, 왕 자비! 636 00:53:30,792 --> 00:53:33,031 너 같은 놈한텐 숨 쉬는 공기도 아깝다 637 00:53:33,161 --> 00:53:34,429 폐하! 638 00:53:35,063 --> 00:53:36,968 보는 눈이 많아요 639 00:53:37,098 --> 00:53:39,200 갑시다, 어서요 640 00:54:00,655 --> 00:54:02,023 안녕! 641 00:54:04,792 --> 00:54:07,495 거기 있는 거 보여 다 보인다고 642 00:54:15,904 --> 00:54:17,405 엉망이 됐네요 643 00:54:17,772 --> 00:54:19,974 어르고 달래보죠 겁도 좀 주고 644 00:54:20,141 --> 00:54:21,242 내가 먼저... 645 00:54:21,409 --> 00:54:25,180 둘만 얘기하게 해선 안 돼요 646 00:54:28,216 --> 00:54:34,222 징징거리지 않게 5분쯤 얘기하게 해주자고 647 00:54:35,390 --> 00:54:38,527 심문 끝나면 와칸다로 데려가겠어요 648 00:54:38,693 --> 00:54:41,629 안 돼요 당신이 좋긴 하지만 649 00:54:41,796 --> 00:54:44,499 내가 데리고 있을 거요 650 00:54:44,666 --> 00:54:48,102 여기 들어오게 해준 것만도 고맙게 여겨요 651 00:54:50,238 --> 00:54:52,641 또 폐하 몸에 손대면 652 00:54:52,841 --> 00:54:55,643 저 책상에 대가리를 박아버리죠 653 00:54:56,678 --> 00:54:57,812 이분, 영어 해요? 654 00:54:58,379 --> 00:54:59,881 하고 싶을 때만 655 00:55:02,050 --> 00:55:05,320 내가 먼저 들어갈 테니 둘은 기다려요 656 00:55:05,487 --> 00:55:07,055 로스 요원 657 00:55:07,789 --> 00:55:10,692 부산서 도와줘 고마워요 658 00:55:11,259 --> 00:55:12,460 봤죠? 659 00:55:13,027 --> 00:55:14,195 사람이 이래야죠 660 00:55:15,530 --> 00:55:16,531 고맙긴요, 뭘 661 00:55:18,566 --> 00:55:19,834 오코예 662 00:55:20,735 --> 00:55:21,836 친절하게 해 663 00:55:22,003 --> 00:55:23,071 미국인은 밥맛이야 664 00:55:35,216 --> 00:55:37,151 와칸다 놈들 믿지 마 665 00:55:37,318 --> 00:55:38,486 날 믿어야지 666 00:55:38,653 --> 00:55:40,488 난 아무도 안 믿어 667 00:55:40,755 --> 00:55:43,394 아무튼, 그 팔 말이야 668 00:55:43,524 --> 00:55:44,229 어디서 났지? 669 00:55:44,359 --> 00:55:47,161 광산 장비를 개조한 건데 670 00:55:47,328 --> 00:55:48,767 원하면 하나 구해줄게 671 00:55:48,897 --> 00:55:51,970 공급책 이름을 대면 내가 물어볼게 672 00:55:52,100 --> 00:55:53,668 밖에 있잖아 673 00:55:53,835 --> 00:55:55,503 가서 물어봐 674 00:55:55,670 --> 00:55:57,071 누구, 티찰라? 675 00:55:57,338 --> 00:56:00,575 그 무기가 와칸다 물건이다? 676 00:56:00,742 --> 00:56:01,743 빙고 677 00:56:03,044 --> 00:56:06,080 와칸다에 대해 뭘 알지? 678 00:56:08,650 --> 00:56:10,652 양치기, 섬유 산업 쿨한 패션 679 00:56:10,919 --> 00:56:12,320 다 속임수야 680 00:56:12,821 --> 00:56:15,223 탐험가들이 수백 년간 찾아 헤맨 681 00:56:15,490 --> 00:56:18,026 황금의 도시 엘도라도는 682 00:56:18,193 --> 00:56:20,328 남미에 있는 게 아냐 683 00:56:20,495 --> 00:56:23,498 처음부터 아프리카에 있었지 684 00:56:23,865 --> 00:56:25,633 놈들의 과학기술도 685 00:56:25,800 --> 00:56:30,338 그곳에 묻힌 가장 귀중한 금속 덕분이고 686 00:56:30,505 --> 00:56:33,508 놈들이 '선물'이라고 부르는 687 00:56:34,175 --> 00:56:35,210 비브라늄 688 00:56:35,376 --> 00:56:37,545 그래 제일 단단한 금속이지 689 00:56:37,712 --> 00:56:38,913 그냥 금속이 아냐 690 00:56:39,080 --> 00:56:41,416 놈들은 그걸로 옷도 만드는걸 691 00:56:41,583 --> 00:56:44,686 그들의 도시, 과학기술 692 00:56:44,852 --> 00:56:45,987 그들 무기의 원천이야 693 00:56:46,854 --> 00:56:47,692 무기? 694 00:56:47,822 --> 00:56:48,593 그래 695 00:56:48,723 --> 00:56:51,526 팔 대포는 장난감 수준인걸 696 00:56:51,693 --> 00:56:54,863 헛소리 마 와칸다는 제3세계고 697 00:56:55,029 --> 00:56:57,399 그들 비브라늄을 당신이 다 훔쳤잖아 698 00:56:57,765 --> 00:56:59,467 내가... 699 00:57:02,337 --> 00:57:03,871 다 훔쳤다고? 700 00:57:04,973 --> 00:57:07,542 내가 훔친 건 새 발의 피야 701 00:57:07,909 --> 00:57:09,244 와칸다 놈들이 702 00:57:09,411 --> 00:57:11,513 수천 년간 채굴했지만 703 00:57:11,680 --> 00:57:14,115 아직도 산처럼 쌓여있어 704 00:57:14,282 --> 00:57:17,919 그걸 목격하고 살아 돌아온 외부인은 나뿐이지 705 00:57:18,453 --> 00:57:20,992 못 믿겠으면 네 친구한테 물어봐 706 00:57:21,122 --> 00:57:23,091 표범 수트와 707 00:57:23,424 --> 00:57:25,994 발톱이 뭐로 만들어졌는지 708 00:57:48,983 --> 00:57:50,752 당신 아버지는 UN에서 709 00:57:51,019 --> 00:57:53,555 클로가 비브라늄을 다 훔쳤댔는데 710 00:57:53,722 --> 00:57:55,556 놈의 말은 달라요 711 00:57:55,857 --> 00:57:59,661 의자에 묶인 무기밀매상의 말을 믿는 거요? 712 00:58:34,262 --> 00:58:35,497 얼마나 더 숨겨놨죠? 713 00:58:37,232 --> 00:58:38,833 뒤쪽이 수상해요 714 00:58:45,140 --> 00:58:46,007 엎드려! 715 00:58:51,212 --> 00:58:52,113 그대로 있어 716 00:58:55,650 --> 00:58:56,588 피해! 717 00:58:56,718 --> 00:58:57,719 수류탄이다! 718 00:59:00,922 --> 00:59:03,258 좀 늦게 왔네? 719 00:59:29,217 --> 00:59:30,251 나키아가... 720 00:59:33,121 --> 00:59:34,889 내 앞으로 뛰어들었어요 721 00:59:37,925 --> 00:59:40,862 척추를 맞아서 여기선 치료 못 해요 722 00:59:43,498 --> 00:59:45,100 키모요 비즈 줘 723 00:59:49,370 --> 00:59:51,439 이럼 당장은 괜찮을 거야 724 00:59:59,481 --> 01:00:00,982 우리가 데려가죠 725 01:00:01,916 --> 01:00:03,284 살려내겠어요 726 01:00:12,427 --> 01:00:14,829 클로를 잡으려던 727 01:00:15,930 --> 01:00:17,165 임무는 실패했고 728 01:00:17,865 --> 01:00:20,635 이 사람은 외국 정보국 요원인데 729 01:00:20,802 --> 01:00:23,171 원로들한테 뭐라고 하실 거죠? 730 01:00:23,338 --> 01:00:24,772 날 위해 총을 맞았어요 731 01:00:24,939 --> 01:00:26,841 본인 선택이었지 732 01:00:27,342 --> 01:00:29,244 그럼 죽게 놔둬요? 733 01:00:29,411 --> 01:00:31,246 치료해주면 734 01:00:31,980 --> 01:00:34,782 자기 나라로 돌아가 보고할 텐데 735 01:00:35,617 --> 01:00:37,619 와칸다를 지키는 게 폐하의 의무... 736 01:00:37,785 --> 01:00:40,288 내 의무가 뭔진 알아 737 01:00:40,922 --> 01:00:44,192 우리가 살릴 수 있는데 738 01:00:44,926 --> 01:00:47,195 죽게 놔둘 순 없어 739 01:00:47,362 --> 01:00:49,864 어디로 데려갈 거죠? 740 01:00:57,505 --> 01:01:00,208 다친 백인 남자를 또 치료하게 됐네 741 01:01:00,541 --> 01:01:02,310 재밌겠어 742 01:01:09,484 --> 01:01:10,852 회복될 거야 743 01:01:14,956 --> 01:01:16,291 와카비가 왔어 744 01:01:25,567 --> 01:01:27,902 어떻게 된 거죠? 클로는요? 745 01:01:28,536 --> 01:01:29,938 여기 없어 746 01:01:33,942 --> 01:01:36,210 다 잡았다가 놓쳤어 747 01:01:37,612 --> 01:01:38,813 놓쳤다고요? 748 01:01:40,982 --> 01:01:44,552 선왕께선 30년간 아무것도 안 하셨죠 749 01:01:44,919 --> 01:01:46,955 폐하는 다를 줄 알았는데 750 01:01:48,089 --> 01:01:49,824 다를 게 없네요 751 01:02:09,611 --> 01:02:11,212 가시죠, 보스 752 01:02:13,147 --> 01:02:14,782 늘 CIA랑 거래해? 753 01:02:14,949 --> 01:02:16,884 돈만 많이 주면 754 01:02:17,251 --> 01:02:19,253 요하네스버그에 가면 755 01:02:19,520 --> 01:02:22,223 한동안 잠수탈 거야 돈은 보내줄게 756 01:02:22,490 --> 01:02:25,093 돈 받을 걱정은 안 해 757 01:02:25,260 --> 01:02:27,829 가는 길에 와칸다에 내려줘 758 01:02:27,996 --> 01:02:29,931 - 안 가는 게 좋아 - 갈 거야 759 01:02:33,367 --> 01:02:33,968 총 버려 760 01:02:34,602 --> 01:02:37,872 아님 네 여친은 죽어 761 01:02:38,039 --> 01:02:39,507 빨리 총 내려! 762 01:02:39,674 --> 01:02:41,242 미안해 763 01:02:41,509 --> 01:02:43,578 - 미안해, 에릭 - 괜찮아 764 01:03:12,640 --> 01:03:14,442 와칸다에 가겠다고? 765 01:03:15,477 --> 01:03:17,245 놈들은 짐승이야 766 01:03:18,045 --> 01:03:21,215 우리 같은 놈들한테 이렇게 하지 767 01:03:21,382 --> 01:03:22,550 그게 뭐 대수라고 768 01:03:22,717 --> 01:03:24,185 이걸 봐 769 01:03:25,320 --> 01:03:26,788 죽일 때마다 하나씩 새겼지 770 01:03:27,355 --> 01:03:29,958 아무리 많이 죽였어도 771 01:03:30,224 --> 01:03:32,927 넌 놈들한테 그저 외부인일 뿐이야 772 01:03:33,194 --> 01:03:35,363 환영받길 바라면 미친 거지 773 01:03:42,503 --> 01:03:45,906 꼴통 미국놈인 줄 알았는데... 774 01:03:59,687 --> 01:04:00,888 전부 나가 775 01:04:11,866 --> 01:04:15,270 임무가 계획대로 안 됐군요 776 01:04:16,571 --> 01:04:20,041 우리 삼촌 은조부는 어떻게 됐죠? 777 01:04:20,842 --> 01:04:23,711 아버지는 그가 행방불명됐댔는데 778 01:04:24,645 --> 01:04:26,180 어떤 남자가 779 01:04:27,181 --> 01:04:30,952 이거랑 똑같은 반지를 가졌더군요 780 01:04:32,487 --> 01:04:34,589 그럴 리가 없어요 781 01:04:35,189 --> 01:04:38,659 클로를 탈출시킨 자가 이 반지를 찼어요 782 01:04:38,826 --> 01:04:40,862 우리 할아버지 반지를! 783 01:04:41,229 --> 01:04:43,598 거짓말 말고 진실을 말해줘요 784 01:04:48,603 --> 01:04:50,204 어떤 진실은 785 01:04:52,974 --> 01:04:56,344 모르는 게 낫지요, 폐하 786 01:04:57,745 --> 01:05:00,048 그건 내가 판단해요 787 01:05:00,848 --> 01:05:03,451 - 삼촌은 어떻게 됐죠? - 말 못 합니다 788 01:05:03,618 --> 01:05:05,353 난 당신의 왕이야! 789 01:05:20,935 --> 01:05:23,871 폐하의 삼촌은 790 01:05:24,639 --> 01:05:26,741 워독 임무를 맡아 791 01:05:27,408 --> 01:05:28,543 미국에 갔는데 792 01:05:31,446 --> 01:05:32,847 아버님이 793 01:05:33,448 --> 01:05:35,049 절 보내서 794 01:05:36,151 --> 01:05:37,552 삼촌을 795 01:05:38,653 --> 01:05:40,555 몰래 감시하게 했죠 796 01:05:40,922 --> 01:05:43,825 삼촌은 미국 여자와 사랑에 빠졌고 797 01:05:44,425 --> 01:05:45,527 아이를 낳았어요 798 01:05:47,128 --> 01:05:49,764 근데 그곳 실상을 보고 799 01:05:50,765 --> 01:05:52,734 급진주의자가 됐죠 800 01:05:53,001 --> 01:05:55,203 더는 못 참겠어 801 01:05:56,404 --> 01:05:58,139 흑인 지도자들은 암살됐고 802 01:05:58,306 --> 01:06:00,742 동네엔 마약과 무기가 넘치고 803 01:06:00,875 --> 01:06:03,278 경찰은 흑인한테 무자비해 804 01:06:03,811 --> 01:06:05,680 전 세계의 흑인들이 805 01:06:05,847 --> 01:06:09,317 싸울 무기가 없어서 고통받는다고 806 01:06:10,018 --> 01:06:12,887 비브라늄 무기면 와칸다가 807 01:06:13,054 --> 01:06:16,024 전 세계를 올바르게 지배할 수 있어 808 01:06:16,191 --> 01:06:19,828 아버님 반대에 부딪히자 809 01:06:20,795 --> 01:06:23,765 삼촌은 우릴 배신했어요 810 01:06:24,232 --> 01:06:25,103 아뇨 811 01:06:25,233 --> 01:06:28,570 클로가 비브라늄을 훔치게 도운 거죠 812 01:06:30,005 --> 01:06:31,576 아뇨, 아뇨 813 01:06:31,706 --> 01:06:33,474 당장 고향으로 돌아가서 814 01:06:33,641 --> 01:06:35,376 원로들한테 815 01:06:35,543 --> 01:06:38,313 네 죄를 낱낱이 고해라 816 01:06:38,480 --> 01:06:40,381 삼촌이 총을 뽑아 절 겨눴죠 817 01:06:40,548 --> 01:06:41,549 안 돼! 818 01:06:57,966 --> 01:07:01,536 그래서 아버님이 친동생을 죽인 겁니다 819 01:07:01,703 --> 01:07:03,504 하찮은 820 01:07:03,905 --> 01:07:05,673 절 구하려고 821 01:07:09,644 --> 01:07:12,880 이 일에 대해 함구해라 822 01:07:16,951 --> 01:07:18,519 아이는요? 823 01:07:22,257 --> 01:07:23,825 그곳에 버렸죠 824 01:07:32,233 --> 01:07:33,901 와칸다의 비밀을 825 01:07:34,502 --> 01:07:36,070 지키기 위해 826 01:07:37,272 --> 01:07:38,839 그런 겁니다 827 01:08:04,098 --> 01:08:05,500 뭐지? 828 01:08:06,067 --> 01:08:07,435 작은 선물 829 01:08:29,891 --> 01:08:32,060 너 누구야? 830 01:09:21,676 --> 01:09:23,178 여기가 어디죠? 831 01:09:23,811 --> 01:09:26,047 놀래라! 인기척 좀 내고 다녀요 832 01:09:26,348 --> 01:09:28,283 난 에버렛이에요 833 01:09:28,816 --> 01:09:29,917 알아요 834 01:09:30,385 --> 01:09:31,386 에버렛 로스 835 01:09:31,553 --> 01:09:34,522 공군 파일럿 출신의 CIA 요원 836 01:09:35,023 --> 01:09:36,090 그래요 837 01:09:40,995 --> 01:09:42,197 여기 와칸다예요? 838 01:09:42,463 --> 01:09:43,998 아뇨, 캔자스요 839 01:09:47,268 --> 01:09:48,937 한국서 언제 왔죠? 840 01:09:49,103 --> 01:09:50,204 어제요 841 01:09:50,371 --> 01:09:53,675 아뇨, 총상이 하룻밤에 마법처럼 낫진 않죠 842 01:09:54,909 --> 01:09:56,144 여기선 가능해요 843 01:09:56,410 --> 01:09:59,380 마법 말고 과학으로 844 01:10:03,685 --> 01:10:06,988 아무것도 손대지 마요 오빠는 곧 올 거예요 845 01:10:31,012 --> 01:10:33,748 저 기차들... 846 01:10:33,914 --> 01:10:35,683 자기부상인 거죠? 847 01:10:35,850 --> 01:10:36,984 보면 몰라요? 848 01:10:37,151 --> 01:10:41,689 저렇게 실용화된 건 처음 봐서 849 01:10:43,791 --> 01:10:45,059 저 광패널들은? 850 01:10:45,426 --> 01:10:47,629 - 소닉 스태빌라이저요 - 소닉 뭐요? 851 01:10:48,296 --> 01:10:49,497 원석 상태인 852 01:10:49,664 --> 01:10:53,301 비브라늄을 고속으로 옮기는 건 위험해요 853 01:10:53,467 --> 01:10:56,371 그래서 잠시 비활성화하는 장치죠 854 01:10:57,472 --> 01:10:58,873 비브라늄이 실렸어요? 855 01:10:59,040 --> 01:11:01,476 사방이 비브라늄이죠 856 01:11:03,211 --> 01:11:04,679 그게 당신을 살렸고요 857 01:11:12,720 --> 01:11:14,222 폐하는 어디 계시죠? 858 01:11:14,389 --> 01:11:16,391 키모요 비즈가 꺼져있어요 859 01:11:16,557 --> 01:11:18,726 난들 아나요, 오코예 860 01:11:18,893 --> 01:11:21,662 클로를 죽였다는 남자가 나타나서 861 01:11:22,029 --> 01:11:22,734 네? 862 01:11:22,864 --> 01:11:25,270 와카비가 궁으로 데려가고 있어요 863 01:11:25,400 --> 01:11:27,435 빨리 폐하를 찾아야 해요 864 01:11:27,602 --> 01:11:28,603 외부인요? 865 01:11:28,770 --> 01:11:30,205 아뇨, 와칸다인요 866 01:11:30,671 --> 01:11:32,173 와칸다인이 아녜요 867 01:11:34,742 --> 01:11:36,243 미국 요원이죠 868 01:11:48,956 --> 01:11:50,892 아버지는 친동생을 죽이고 869 01:11:51,159 --> 01:11:53,327 그의 어린 아들을 870 01:11:53,594 --> 01:11:54,929 버렸어 871 01:11:56,598 --> 01:11:58,032 어떻게 왕이... 872 01:12:00,234 --> 01:12:02,203 어떻게 사람이 그럴 수 있지? 873 01:12:02,370 --> 01:12:04,872 완벽한 사람은 없어요 874 01:12:05,573 --> 01:12:06,808 폐하의 아버님도... 875 01:12:06,975 --> 01:12:09,677 삼촌을 제대로 묻어주지도 않았어 876 01:12:11,546 --> 01:12:14,816 아버지는 우릴 배신한 삼촌보다 877 01:12:16,250 --> 01:12:18,586 더 나쁜 짓을 한 거야 878 01:12:21,522 --> 01:12:22,590 날 봐요 879 01:12:25,827 --> 01:12:29,931 아버님이 저지른 잘못을 자책 말아요 880 01:12:31,566 --> 01:12:33,304 어떤 왕이 될지는 881 01:12:33,434 --> 01:12:36,370 폐하 스스로 결정하는 거죠 882 01:12:42,277 --> 01:12:44,546 오빠, 빨리 좀 와 883 01:12:45,146 --> 01:12:46,447 에릭 스티븐스 884 01:12:46,748 --> 01:12:49,017 19살에 해사 졸업 885 01:12:49,184 --> 01:12:51,019 MIT 대학원을 거쳐 886 01:12:51,286 --> 01:12:53,421 해군 특수부대에 입대 후 아프간에서 887 01:12:53,588 --> 01:12:56,191 게임하듯 적을 죽였고 888 01:12:56,858 --> 01:12:58,493 '킬몽거'라는 별명을 얻었죠 889 01:12:58,660 --> 01:13:01,429 이후 합동특수작전사령부 합류 890 01:13:01,696 --> 01:13:03,097 비밀 작전을 수행하며 891 01:13:03,264 --> 01:13:05,433 암살을 자행하고 국가를 전복시켰어요 892 01:13:06,367 --> 01:13:09,737 자신의 뿌리에 대해 말한 건 없어? 893 01:13:10,071 --> 01:13:11,473 워독 문신을 했는데 894 01:13:12,140 --> 01:13:14,843 우리한텐 기록이 없어 895 01:13:21,149 --> 01:13:23,284 그자가 와칸다인이오? 896 01:13:23,451 --> 01:13:26,221 사실대로 말해줘요 897 01:13:45,740 --> 01:13:46,775 말해라 898 01:13:47,275 --> 01:13:48,476 말해 899 01:13:50,245 --> 01:13:52,380 비브라늄을 훔치고 900 01:13:52,647 --> 01:13:56,417 너희 동족을 죽인 자를 내가 처단했다 901 01:13:57,152 --> 01:13:58,920 너희 왕이 못 한 일이지 902 01:14:04,025 --> 01:14:06,728 클로를 데려와서가 아니라 903 01:14:06,894 --> 01:14:11,232 네가 누군지 알기에 살려두는 거다 904 01:14:12,534 --> 01:14:14,202 원하는 게 뭐지? 905 01:14:15,737 --> 01:14:17,438 내게 왕위를 넘겨 906 01:14:18,940 --> 01:14:20,275 완전히 미쳤군 907 01:14:22,744 --> 01:14:24,946 다들 신수가 훤하네 908 01:14:25,680 --> 01:14:27,081 참 좋겠어 909 01:14:27,782 --> 01:14:30,985 전 세계에 우리처럼 생긴 20억 명이 910 01:14:31,586 --> 01:14:33,521 힘겹게 사는데 911 01:14:33,788 --> 01:14:35,990 와칸다엔 그들을 해방할 도구가 있지 912 01:14:36,157 --> 01:14:38,359 무슨 도구? 913 01:14:38,960 --> 01:14:40,461 비브라늄 914 01:14:41,062 --> 01:14:41,729 너희 무기 915 01:14:41,896 --> 01:14:45,400 우리 무기는 전쟁용이 아니고 916 01:14:45,700 --> 01:14:49,137 동족이 아닌데 심판하고 처단하는 건 917 01:14:49,304 --> 01:14:51,239 우리 방식이 아니다 918 01:14:51,906 --> 01:14:53,374 동족이 아냐? 919 01:14:53,541 --> 01:14:55,910 이 땅에서 인류가 생겼으니 920 01:14:56,177 --> 01:14:57,479 다 동족인 거잖아? 921 01:14:57,645 --> 01:15:01,582 난 그들의 왕이 아닌 와칸다의 왕이다 922 01:15:02,250 --> 01:15:06,087 동족을 안전히 지키고 너 같은 놈에게서 923 01:15:06,254 --> 01:15:10,325 비브라늄을 지키는 게 나의 의무지 924 01:15:10,792 --> 01:15:11,493 아들아 925 01:15:11,626 --> 01:15:14,195 길게 설명할 거 없다 926 01:15:14,462 --> 01:15:16,197 요청을 거절해 927 01:15:16,564 --> 01:15:18,967 요청하는 게 아냐 928 01:15:19,333 --> 01:15:21,803 - 내가 누군지 물어봐 - 에릭 스티븐스 929 01:15:22,838 --> 01:15:24,606 미국 비밀요원 930 01:15:24,872 --> 01:15:27,575 킬몽거라 불리는 용병이지 931 01:15:27,842 --> 01:15:29,277 그게 아냐, 공주 932 01:15:29,777 --> 01:15:31,145 네가 물어봐, 왕 933 01:15:31,312 --> 01:15:32,380 아니 934 01:15:33,481 --> 01:15:34,616 물어보라고 935 01:15:36,951 --> 01:15:38,386 데려가 936 01:15:39,654 --> 01:15:40,626 넌 누구냐? 937 01:15:40,856 --> 01:15:42,624 난 은자다카다 938 01:15:43,458 --> 01:15:45,427 은조부 왕자의 아들 939 01:15:46,228 --> 01:15:47,332 은조부의 아들? 940 01:15:47,462 --> 01:15:49,801 팬서의 발톱이 우리 아버질 죽였지 941 01:15:49,931 --> 01:15:51,837 넌 왕이 아닌 살인자의 아들이야 942 01:15:51,967 --> 01:15:53,101 거짓말 마! 943 01:15:53,368 --> 01:15:55,337 - 거짓말이야 - 아닙니다, 왕대비님 944 01:16:00,375 --> 01:16:02,744 은조부의 아들이야 945 01:16:02,911 --> 01:16:04,245 안녕, 숙모 946 01:16:07,749 --> 01:16:11,419 난 왕족의 자격으로 왕에게 도전해 947 01:16:11,953 --> 01:16:13,354 블랙 팬서가 되겠다 948 01:16:18,059 --> 01:16:19,264 하지 마라, 티찰라 949 01:16:19,394 --> 01:16:23,464 은조부 왕자의 아들이니 자격 있어요 950 01:16:23,631 --> 01:16:24,933 없어요! 951 01:16:25,099 --> 01:16:27,338 결투를 준비하는 데 몇 주는 걸려 952 01:16:27,568 --> 01:16:30,572 몇 주씩은 필요 없어 953 01:16:30,738 --> 01:16:32,974 구경꾼은 됐고 왕만 있으면 돼 954 01:16:33,141 --> 01:16:35,510 이 족쇄를 풀어줘 955 01:16:39,347 --> 01:16:42,117 티찰라, 넌 알고 있었니? 956 01:16:43,418 --> 01:16:45,987 도전을 받아주겠다 957 01:17:03,905 --> 01:17:05,473 해보나 마나죠 958 01:17:05,740 --> 01:17:09,377 오빠가 이길 테니까 걱정 마세요 959 01:17:15,650 --> 01:17:20,755 왕이 가진 블랙 팬서의 힘이 사라질 것이다 960 01:17:52,820 --> 01:17:54,022 로스 요원은? 961 01:17:54,389 --> 01:17:56,825 방에 잘 가둬놨어요 962 01:18:01,496 --> 01:18:03,298 마지막 기회다 963 01:18:05,400 --> 01:18:09,838 무기를 내려놔 함께 해결책을 찾아보자 964 01:18:17,245 --> 01:18:21,182 평생 이 순간만을 기다려왔다 965 01:18:21,349 --> 01:18:23,321 훈련하고 거짓말하고 966 01:18:23,751 --> 01:18:25,053 죽이면서 967 01:18:25,420 --> 01:18:27,121 여기까지 왔지 968 01:18:27,822 --> 01:18:31,326 미국과 아프간에서 죽였고 969 01:18:33,294 --> 01:18:34,329 이라크는 물론 970 01:18:35,597 --> 01:18:38,933 이 땅의 형제자매도 죽였다 971 01:18:41,636 --> 01:18:42,971 그 모든 살생이 972 01:18:44,372 --> 01:18:46,541 너 하날 죽이기 위해서였지 973 01:18:54,282 --> 01:18:57,685 결투를 시작하겠다 974 01:19:36,024 --> 01:19:37,025 항복해! 975 01:19:58,780 --> 01:20:00,114 힘내, 오빠! 976 01:20:20,568 --> 01:20:21,469 일어나요 977 01:20:23,404 --> 01:20:24,205 이리 와 978 01:20:27,709 --> 01:20:28,910 아버지의 복수다 979 01:20:30,478 --> 01:20:31,379 에릭! 980 01:20:32,280 --> 01:20:34,082 - 주리, 안 돼요 - 그만해 981 01:20:34,549 --> 01:20:35,550 - 주리 - 주리, 그만둬 982 01:20:35,717 --> 01:20:37,919 네 아버지는 나 때문에 죽었다 983 01:20:38,186 --> 01:20:39,587 폐하껜 잘못 없어 984 01:20:39,854 --> 01:20:40,922 그러니 날 죽여 985 01:20:42,457 --> 01:20:44,025 둘 다 죽여주죠, 제임스 삼촌 986 01:20:44,659 --> 01:20:45,660 안 돼! 987 01:20:50,832 --> 01:20:51,733 주리 988 01:20:53,100 --> 01:20:54,001 안 돼! 989 01:20:54,402 --> 01:20:55,737 안 돼, 안 돼 990 01:20:55,904 --> 01:20:57,639 주리! 991 01:20:58,239 --> 01:20:59,974 안 돼! 992 01:21:03,378 --> 01:21:04,445 이게 너희 왕이냐? 993 01:21:07,815 --> 01:21:09,017 이게 너희 왕이야? 994 01:21:15,556 --> 01:21:18,926 너희를 미래로 이끌 블랙 팬서? 995 01:21:19,093 --> 01:21:20,495 일어나, 오빠 996 01:21:20,662 --> 01:21:22,163 우리가 나설까요? 997 01:21:24,799 --> 01:21:25,800 이런 놈이 998 01:21:26,568 --> 01:21:27,802 너희를 지켜줘? 999 01:21:40,348 --> 01:21:41,036 안 돼... 1000 01:21:41,236 --> 01:21:42,116 안 돼 1001 01:21:54,395 --> 01:21:56,798 이젠 내가 너희의 왕이다 1002 01:21:57,565 --> 01:21:58,633 가세요 1003 01:21:58,800 --> 01:22:00,802 왕대비님, 어서요 1004 01:22:36,571 --> 01:22:38,443 왕대비님과 슈리는 안전해? 1005 01:22:38,573 --> 01:22:39,574 네 1006 01:22:40,108 --> 01:22:41,576 다행이야 1007 01:22:41,843 --> 01:22:44,212 빨리 그분들께 가요 1008 01:22:44,546 --> 01:22:45,917 난 못 가 1009 01:22:46,147 --> 01:22:46,752 네? 1010 01:22:46,882 --> 01:22:48,716 마음만 함께 할게 1011 01:22:50,018 --> 01:22:51,723 겨우 몇 시간 전에 나타난 자에게 1012 01:22:51,853 --> 01:22:54,088 나라를 넘길 거예요? 1013 01:22:54,255 --> 01:22:55,093 왕족이잖아 1014 01:22:55,223 --> 01:22:57,592 - 티찰라를 죽였어요 - 결투였지 1015 01:22:57,759 --> 01:22:59,394 그건 안 중요해요! 1016 01:23:02,263 --> 01:23:05,200 와칸다 최고의 전사잖아요 1017 01:23:05,567 --> 01:23:09,370 늦기 전에 그를 몰아내게 도와줘요 1018 01:23:09,504 --> 01:23:10,638 몰아내? 1019 01:23:11,573 --> 01:23:12,874 나키아 1020 01:23:14,242 --> 01:23:16,911 난 너처럼 자유로운 스파이가 아냐 1021 01:23:18,646 --> 01:23:23,017 누가 앉든 저 왕좌에만 충성하지 1022 01:23:23,818 --> 01:23:25,553 넌 뭐에 충성해? 1023 01:23:28,990 --> 01:23:30,525 난 그분을 사랑했어요 1024 01:23:31,926 --> 01:23:33,928 이 나라도 사랑했죠 1025 01:23:34,295 --> 01:23:36,331 그럼 조국을 섬겨 1026 01:23:36,497 --> 01:23:39,467 아뇨, 난 조국을 구하겠어요 1027 01:23:48,710 --> 01:23:49,544 왜 그래요? 1028 01:23:49,978 --> 01:23:51,379 폐하가 죽었어요 1029 01:23:52,780 --> 01:23:54,582 죽기 싫으면 따라와요 1030 01:24:14,736 --> 01:24:16,170 아버지에 이어 1031 01:24:17,672 --> 01:24:19,273 오빠까지 잃었어요 1032 01:24:22,010 --> 01:24:24,712 오빠를 묻어주지도 못했어 1033 01:24:32,186 --> 01:24:35,089 - 저예요 - 나키아, 이 사람 누구야? 1034 01:24:35,256 --> 01:24:37,091 폐하의 친구인데 절 구해줬어요 1035 01:24:38,459 --> 01:24:39,193 오코예는? 1036 01:24:39,360 --> 01:24:40,361 안 와요 1037 01:24:40,728 --> 01:24:43,264 새 왕을 섬길 거예요 1038 01:24:49,204 --> 01:24:50,405 여기 계세요 1039 01:24:54,275 --> 01:24:56,911 어쩌다 와칸다가 이렇게 됐지? 1040 01:24:59,080 --> 01:25:01,416 심장 모양의 허브가 1041 01:25:01,683 --> 01:25:04,452 블랙 팬서의 힘을 주고 1042 01:25:04,619 --> 01:25:07,689 선조들의 세상으로 인도하리라 1043 01:26:42,784 --> 01:26:45,486 아빠 물건에 손대지 말랬잖아? 1044 01:26:53,761 --> 01:26:55,063 뭘 찾았니? 1045 01:26:56,164 --> 01:26:57,398 아빠 고향요 1046 01:26:59,934 --> 01:27:02,737 언젠간 네가 가길 바라며 표식을 해뒀지 1047 01:27:04,639 --> 01:27:05,273 그래 1048 01:27:05,473 --> 01:27:08,643 어디보다도 노을이 아름다운 곳이지만 1049 01:27:11,079 --> 01:27:13,547 그들은 널 환영하지 않을 거다 1050 01:27:15,717 --> 01:27:16,918 왜요? 1051 01:27:19,187 --> 01:27:20,722 존재를 부정할 테지 1052 01:27:21,322 --> 01:27:22,890 전 여기 있는걸요 1053 01:27:28,029 --> 01:27:29,731 아빠가 죽었는데 안 우네? 1054 01:27:33,768 --> 01:27:35,569 누구나 죽잖아요 1055 01:27:37,405 --> 01:27:39,173 그게 여기 삶이죠 1056 01:27:43,678 --> 01:27:45,346 다 내 잘못이다 1057 01:27:46,848 --> 01:27:49,450 진작 널 데려갔어야 했는데 1058 01:27:52,186 --> 01:27:54,689 우리 둘 다 여기 버려지고 말았어 1059 01:27:59,827 --> 01:28:02,497 버려진 건 아버지 고향이죠 1060 01:28:04,399 --> 01:28:06,834 그래서 우릴 못 찾고요 1061 01:28:13,708 --> 01:28:16,244 숨 쉬세요, 폐하 1062 01:28:16,511 --> 01:28:18,580 숨 쉬세요 1063 01:28:35,730 --> 01:28:37,532 허브가 환영을 보여준 건가? 1064 01:28:40,368 --> 01:28:41,102 저게 다야? 1065 01:28:41,269 --> 01:28:44,672 네, 훗날 다른 왕을 위해 준비해놓는 거죠 1066 01:28:45,540 --> 01:28:46,574 다른 왕? 1067 01:28:48,910 --> 01:28:50,845 전부 불태워버려 1068 01:28:50,979 --> 01:28:53,581 안 됩니다, 폐하 전통이... 1069 01:28:57,452 --> 01:29:00,288 시키면 시키는 대로 해 1070 01:29:04,325 --> 01:29:05,660 다 불태워! 1071 01:29:55,142 --> 01:29:56,844 내가 자란 곳에선 1072 01:29:57,412 --> 01:30:01,249 흑인이 혁명을 일으켰지만 압제자들에 맞설 1073 01:30:01,416 --> 01:30:03,518 무기가 없었다 1074 01:30:04,252 --> 01:30:05,853 와칸다는 뭘 했지? 1075 01:30:11,993 --> 01:30:13,695 오늘부로 달라질 것이야 1076 01:30:14,061 --> 01:30:16,898 전 세계에 우리 스파이가 1077 01:30:17,065 --> 01:30:18,766 심어져 있잖아? 1078 01:30:18,933 --> 01:30:20,268 그들이 했던 대로 1079 01:30:20,535 --> 01:30:23,071 되갚아주는 거지 1080 01:30:23,872 --> 01:30:26,741 비브라늄 무기를 워독들에게 보내 1081 01:30:27,208 --> 01:30:29,811 탄압받는 형제들을 무장시키고 1082 01:30:29,977 --> 01:30:32,413 권력자들을 모조리 죽이는 거야 1083 01:30:32,680 --> 01:30:36,084 그들 자식과 권력의 부역자들 전부! 1084 01:30:36,550 --> 01:30:38,686 우리의 힘을 보여줄 때다 1085 01:30:38,853 --> 01:30:40,388 우린 전사다 1086 01:30:40,755 --> 01:30:44,225 우리가 세상을 바꾸고 지배할 테니 1087 01:30:45,460 --> 01:30:48,730 와칸다 제국엔 해가 지지 않을 거다 1088 01:30:49,597 --> 01:30:52,166 와칸다가 지금까지 무사한 건 1089 01:30:52,333 --> 01:30:55,703 꼭 필요할 때만 싸웠기 때문입니다 1090 01:30:55,970 --> 01:30:58,406 네, 지금까지 그래왔죠 1091 01:30:59,941 --> 01:31:02,143 하지만 세상이 변하고 있어, 장군 1092 01:31:03,010 --> 01:31:06,014 원로님들, 세상은 점점 작아지고 1093 01:31:06,181 --> 01:31:08,049 다른 나라들이 우릴 따라잡는데 1094 01:31:08,216 --> 01:31:10,518 정복하지 못하면 1095 01:31:11,419 --> 01:31:12,987 정복당할 겁니다 1096 01:31:14,655 --> 01:31:16,224 전 전자가 되겠어요 1097 01:31:18,693 --> 01:31:19,964 다 들었지? 1098 01:31:20,194 --> 01:31:21,229 시작해 1099 01:31:23,064 --> 01:31:24,165 어딜 간다고요? 1100 01:31:24,432 --> 01:31:26,935 자바리 부족에 허브를 가져가는 거예요 1101 01:31:27,302 --> 01:31:28,837 무슨 허브요? 1102 01:31:29,103 --> 01:31:31,406 그걸 먹으면 능력이 강화돼요 1103 01:31:31,573 --> 01:31:34,275 그래서 티찰라가 강했던 거죠 1104 01:31:34,709 --> 01:31:35,743 나키아 1105 01:31:40,114 --> 01:31:41,716 난 내키질 않아 1106 01:31:41,883 --> 01:31:43,718 우리 허브를 1107 01:31:43,985 --> 01:31:47,288 음바쿠에게 줬다가 더한 괴물이 되면? 1108 01:31:53,494 --> 01:31:54,695 나키아 1109 01:31:55,630 --> 01:31:57,131 네가 먹으렴 1110 01:31:57,699 --> 01:32:01,502 전 일개 스파이고 군대도 없어서 1111 01:32:02,470 --> 01:32:04,105 역부족이에요 1112 01:32:06,007 --> 01:32:07,509 그럼 가자 1113 01:32:14,115 --> 01:32:15,416 맙소사 1114 01:32:20,822 --> 01:32:22,156 젠장 1115 01:32:23,258 --> 01:32:25,059 눈을 깔고 침착해요 1116 01:32:25,426 --> 01:32:26,427 슈리 1117 01:32:27,595 --> 01:32:29,030 아래를 봐 1118 01:33:04,299 --> 01:33:05,900 내 아들이 1119 01:33:07,702 --> 01:33:10,371 결투에서 살해됐다 1120 01:33:10,738 --> 01:33:12,507 - 공정한 결투였나? - 네 1121 01:33:12,674 --> 01:33:14,542 그럼 살해된 게 아니라 진 거네 1122 01:33:14,709 --> 01:33:16,678 - 그렇다 해도... - 조용! 1123 01:33:17,945 --> 01:33:20,348 여기 대장은 나야 1124 01:33:20,515 --> 01:33:21,983 족장님 1125 01:33:22,717 --> 01:33:24,252 새 왕은 미국의... 1126 01:33:25,286 --> 01:33:26,554 새 왕은... 1127 01:33:35,163 --> 01:33:37,165 넌 입 다물고 있어 1128 01:33:37,332 --> 01:33:41,035 또 입을 열면 내 자식들에게 먹이겠다 1129 01:33:45,406 --> 01:33:47,408 뻥이야 우린 채소만 먹어 1130 01:33:54,916 --> 01:33:57,919 위대한 고릴라 음바쿠 1131 01:34:00,621 --> 01:34:04,125 이걸 가져왔습니다 1132 01:34:04,592 --> 01:34:06,861 드리겠어요 1133 01:34:07,128 --> 01:34:09,897 외부인이 우리 왕좌를 차지했고 1134 01:34:10,064 --> 01:34:11,899 오직 족장님만이 막을 수 있죠 1135 01:34:29,684 --> 01:34:30,785 따라와 1136 01:34:47,902 --> 01:34:49,137 말도 안 돼 1137 01:34:55,143 --> 01:34:56,011 숨 쉬어요? 1138 01:34:56,178 --> 01:34:58,914 의식은 없지만 숨은 붙어있어 1139 01:34:59,581 --> 01:35:02,951 어부가 강에서 발견해 1140 01:35:03,117 --> 01:35:04,319 내게 데려왔지 1141 01:35:04,486 --> 01:35:05,858 왜 눈에 눕혀놨죠? 1142 01:35:05,988 --> 01:35:08,727 안 그럼 조상 곁으로 갈 테니까 1143 01:35:08,857 --> 01:35:11,193 제 연구소로 데려가면 살릴 수 있어요 1144 01:35:11,359 --> 01:35:13,028 죽이고 싶으면 옮겨 1145 01:35:14,929 --> 01:35:16,531 나키아, 허브 줘 1146 01:35:33,414 --> 01:35:35,183 선조들과 1147 01:35:35,850 --> 01:35:37,785 바스트 여신께 간청하오니 1148 01:35:38,386 --> 01:35:41,156 제 아들 티찰라를 1149 01:35:42,290 --> 01:35:43,858 치유해주십시오 1150 01:35:55,670 --> 01:35:58,377 눈으로 덮어, 빨리! 1151 01:35:58,607 --> 01:35:59,641 네 1152 01:36:12,020 --> 01:36:13,154 위대한 선조시여 1153 01:36:13,421 --> 01:36:14,522 위대한 선조시여 1154 01:36:15,557 --> 01:36:17,125 위대한 선조시여 1155 01:36:18,259 --> 01:36:19,561 위대한 선조시여 1156 01:36:20,461 --> 01:36:22,097 깨어나요, 티찰라 1157 01:36:23,431 --> 01:36:24,566 깨어나요 1158 01:36:27,068 --> 01:36:28,403 아들아 1159 01:36:34,809 --> 01:36:37,879 이제 집으로 오렴 1160 01:36:38,046 --> 01:36:40,348 이 아비 곁으로 와 1161 01:36:51,426 --> 01:36:52,727 왜죠? 1162 01:36:54,963 --> 01:36:57,932 왜 아이를 안 데려오셨어요? 1163 01:36:59,801 --> 01:37:01,602 왜요, 아버지? 1164 01:37:05,406 --> 01:37:08,476 난 그 일이 알려지길 원치 않았다 1165 01:37:09,711 --> 01:37:12,347 그 아이를 버린 건 잘못이에요 1166 01:37:12,514 --> 01:37:14,282 난 우리 동족을 1167 01:37:15,316 --> 01:37:17,652 와칸다를 선택한 거야 1168 01:37:17,919 --> 01:37:19,787 우리 미래가... 1169 01:37:19,954 --> 01:37:21,589 잘못한 거예요 1170 01:37:21,956 --> 01:37:23,925 당신들 모두가! 1171 01:37:25,059 --> 01:37:27,796 세상에 등을 돌리고 1172 01:37:29,898 --> 01:37:34,802 우리 실체가 탄로날까 봐 방관만 했죠 1173 01:37:35,870 --> 01:37:37,205 더는 안 됩니다 1174 01:37:41,109 --> 01:37:44,946 전 여기 있을 수 없어요 1175 01:37:46,648 --> 01:37:50,785 그가 왕위에 앉은 한 쉴 수가 없죠 1176 01:37:51,286 --> 01:37:54,222 그는 우리가 만들어낸 괴물이에요 1177 01:37:55,990 --> 01:37:59,527 왕좌를 되찾겠습니다 반드시! 1178 01:38:01,496 --> 01:38:04,032 다 바로잡겠어요 1179 01:38:14,976 --> 01:38:16,544 담요 있어? 1180 01:38:19,447 --> 01:38:22,517 킬몽거가 군대를 등에 업었고 1181 01:38:24,752 --> 01:38:27,121 심장 모양의 허브도 모두 불태웠어요 1182 01:38:27,889 --> 01:38:30,792 당연한 거죠 그렇게 훈련받았으니까 1183 01:38:30,959 --> 01:38:34,496 그의 부대가 CIA와 함께 외국 정부를 전복할 때 1184 01:38:34,662 --> 01:38:36,764 늘 어수선한 틈을 노렸어요 1185 01:38:36,931 --> 01:38:39,100 선거철이나 군주가 사망했을 때 1186 01:38:39,267 --> 01:38:41,636 정부와 군대를 장악하면... 1187 01:38:41,803 --> 01:38:43,872 - 우리 자원 - 그래요 1188 01:38:45,006 --> 01:38:45,907 위대한 산 1189 01:38:46,074 --> 01:38:47,879 비브라늄, 우리 기술 1190 01:38:48,009 --> 01:38:50,578 우리 무기를 전 세계로 보낼 거야 1191 01:38:54,015 --> 01:38:56,084 둘을 와칸다 밖으로 피신시켜 1192 01:38:56,251 --> 01:38:57,552 - 뭐라고? - 오빠는? 1193 01:38:58,486 --> 01:39:00,321 놈과 끝을 봐야지 1194 01:39:00,488 --> 01:39:01,689 티찰라 1195 01:39:02,557 --> 01:39:03,891 우린 안 떠난다 1196 01:39:04,058 --> 01:39:05,960 어머닐 지키는 건 제 의무예요 1197 01:39:06,127 --> 01:39:10,231 그가 우리 기술을 장악하면 안전한 곳은 없어 1198 01:39:30,885 --> 01:39:32,787 블랙 팬서는 살아있고 1199 01:39:33,655 --> 01:39:35,623 그가 와칸다의 운명을 위해 싸울 때 1200 01:39:35,790 --> 01:39:38,326 난 그의 곁을 지키겠어 1201 01:39:39,760 --> 01:39:40,762 저도요 1202 01:39:41,329 --> 01:39:42,663 마찬가지요 1203 01:39:44,232 --> 01:39:46,201 가려가며 도움받을 때 아니잖아요? 1204 01:39:49,704 --> 01:39:51,105 끝났어? 1205 01:39:52,373 --> 01:39:54,642 다 끝난 거야? 1206 01:39:55,777 --> 01:39:59,047 다들 자리 좀 비켜줘 1207 01:40:07,422 --> 01:40:08,656 고맙다 1208 01:40:09,223 --> 01:40:11,492 신세 갚은 거야 1209 01:40:12,460 --> 01:40:13,961 내 목숨을 1210 01:40:14,128 --> 01:40:15,563 빚졌었잖아 1211 01:40:16,230 --> 01:40:18,433 우리 어머니가 여기 있게 해줘 1212 01:40:19,233 --> 01:40:22,136 안전하실 거야 약속하지 1213 01:40:23,304 --> 01:40:25,974 그리고 군대가 필요해 1214 01:40:26,140 --> 01:40:27,842 그렇겠지 1215 01:40:28,943 --> 01:40:30,311 하지만 안 돼 1216 01:40:31,779 --> 01:40:34,482 당신을 위해 부족을 희생시킬 순 없어 1217 01:40:34,649 --> 01:40:36,417 내가 아니라 1218 01:40:36,884 --> 01:40:39,053 - 우리 모두를 위해서야 - '우리'? 1219 01:40:39,420 --> 01:40:41,556 수백 년 만에 우리 땅을 찾은 왕이 1220 01:40:41,723 --> 01:40:43,257 염치없게 1221 01:40:43,758 --> 01:40:46,093 '우리'를 들먹여? 1222 01:40:47,095 --> 01:40:49,731 옛날 왕들이 어쨌는진 몰라도 1223 01:40:50,365 --> 01:40:53,134 적이 왕좌에 앉아있다 1224 01:40:53,601 --> 01:40:56,304 비브라늄의 힘을 알잖아 1225 01:40:56,938 --> 01:41:01,075 그가 장악하면 다음 타깃은 누구겠어? 1226 01:41:07,782 --> 01:41:09,483 우리 도움은 1227 01:41:11,052 --> 01:41:12,453 기대하지 마 1228 01:41:40,882 --> 01:41:42,050 다 예정대롭니다 1229 01:41:42,217 --> 01:41:43,284 스파이들한테 알렸나? 1230 01:41:43,451 --> 01:41:45,687 네, 일부는 반발하지만 1231 01:41:46,054 --> 01:41:49,224 런던, 뉴욕, 홍콩의 워독은 대기 중이죠 1232 01:41:51,092 --> 01:41:52,627 거기부터 친다 1233 01:41:52,894 --> 01:41:54,396 다른 놈들도 합류할 거야 1234 01:41:54,863 --> 01:41:55,767 이걸 봐 1235 01:41:55,897 --> 01:41:58,833 탱크도 날리는 휴대용 소닉 캐논 1236 01:41:59,100 --> 01:42:00,735 금속탐지기에도 안 걸리지 1237 01:42:01,102 --> 01:42:03,037 이런 게 수천 개야 1238 01:42:05,206 --> 01:42:08,043 우리가 누군지 온 세상이 알게 될 거다 1239 01:42:39,641 --> 01:42:40,742 살아계셨어! 1240 01:42:45,079 --> 01:42:46,915 은자다카 1241 01:42:47,916 --> 01:42:49,187 어서 와 1242 01:42:49,417 --> 01:42:51,486 난 항복하지 않았고 1243 01:42:52,120 --> 01:42:53,821 보다시피 1244 01:42:54,089 --> 01:42:55,823 죽지도 않았다 1245 01:42:56,291 --> 01:42:59,561 결투는 끝났어 이젠 내가 왕이야 1246 01:42:59,727 --> 01:43:01,830 수송기 띄워 임무를 수행해라 1247 01:43:10,505 --> 01:43:11,873 - 슈리, 지금이야 - 알았어 1248 01:43:15,143 --> 01:43:17,979 서둘러요 빨리 와요, 로스 1249 01:43:18,246 --> 01:43:20,582 와카비, 저 광대를 죽여 1250 01:43:21,816 --> 01:43:22,817 와카비 1251 01:43:23,184 --> 01:43:24,786 결투는 안 끝났어 1252 01:43:29,057 --> 01:43:30,091 어떡하죠? 1253 01:43:31,526 --> 01:43:32,594 보더 부족! 1254 01:43:46,841 --> 01:43:47,779 당신 심장은 1255 01:43:48,009 --> 01:43:50,245 증오로 가득 차 있어서 1256 01:43:50,411 --> 01:43:52,147 왕이 될 자격이 없어 1257 01:43:57,652 --> 01:43:59,053 아요, 폐하를 도와 1258 01:44:01,488 --> 01:44:02,489 덤벼 1259 01:44:14,402 --> 01:44:15,436 방패! 1260 01:44:50,638 --> 01:44:51,773 와카비, 그만둬 1261 01:44:53,207 --> 01:44:54,609 당장 그만둬 1262 01:44:58,880 --> 01:44:59,681 안 돼! 1263 01:45:28,009 --> 01:45:30,678 이걸로 오빠 비행기를 접수할 거예요 1264 01:45:30,945 --> 01:45:32,080 난 뭘 하죠? 1265 01:45:32,647 --> 01:45:33,648 조종해요 1266 01:45:34,615 --> 01:45:36,417 - 뭐라고요? - 파일럿이었잖아요 1267 01:45:36,584 --> 01:45:38,553 제가 알려줄 테니 걱정 마요 1268 01:45:38,820 --> 01:45:41,122 호버바이크 타는 거랑 똑같죠 1269 01:45:41,756 --> 01:45:43,091 호버바이크가 있어요? 1270 01:45:43,558 --> 01:45:45,059 나키아, 그거 챙겨요 1271 01:45:45,326 --> 01:45:48,296 - 난 경호대가 아녜요 - 전투복 입어요! 1272 01:45:49,697 --> 01:45:50,732 빨리 와요 1273 01:45:53,034 --> 01:45:54,202 잘해요, 로스 요원 1274 01:45:54,369 --> 01:45:56,705 - 어떡하라는 건지... - 믿을게요 1275 01:46:10,084 --> 01:46:11,252 와칸다여 영원하라 1276 01:46:19,460 --> 01:46:20,361 공격해! 1277 01:46:31,072 --> 01:46:32,173 가요 1278 01:46:38,246 --> 01:46:40,715 원격 조종 시스템 가동 1279 01:46:41,883 --> 01:46:42,884 맙소사 1280 01:46:43,051 --> 01:46:46,087 미국 전투기랑 똑같이 만들어놨어요 1281 01:46:46,554 --> 01:46:47,589 좋아 1282 01:46:54,162 --> 01:46:55,063 됐어! 1283 01:46:57,198 --> 01:46:59,801 서둘러요 무기 수송기를 막아요 1284 01:47:01,803 --> 01:47:02,771 내게 맡겨요 1285 01:47:19,988 --> 01:47:21,122 조여! 1286 01:47:21,690 --> 01:47:23,124 꿇려! 1287 01:47:23,725 --> 01:47:25,193 목걸이를 빼! 1288 01:47:25,760 --> 01:47:27,529 목걸이 빼! 1289 01:47:34,302 --> 01:47:36,104 와칸다여 영원하라 1290 01:47:44,278 --> 01:47:46,247 슈리, 이제 어떡하죠? 1291 01:47:46,514 --> 01:47:47,882 격추시켜야죠! 1292 01:47:48,149 --> 01:47:49,050 좋아 1293 01:47:50,252 --> 01:47:51,619 해보는 거야 1294 01:47:59,260 --> 01:47:59,994 잡았어 1295 01:48:04,399 --> 01:48:05,767 젠장 1296 01:48:06,434 --> 01:48:08,169 젠장, 젠장, 젠장 1297 01:48:28,723 --> 01:48:29,691 좋았어 1298 01:49:05,026 --> 01:49:05,960 슈리! 1299 01:49:10,465 --> 01:49:11,533 안녕, 공주 1300 01:49:11,899 --> 01:49:13,768 넌 진정한 왕이 못 돼 1301 01:49:16,938 --> 01:49:17,839 오빠! 1302 01:49:50,171 --> 01:49:51,139 슈리 1303 01:49:52,006 --> 01:49:52,607 오빠 1304 01:49:53,741 --> 01:49:55,210 맨 아래쪽 기차 작동해 1305 01:49:55,376 --> 01:49:57,412 그랬다간 스태빌라이저 땜에 1306 01:49:57,679 --> 01:49:58,913 힘을 잃게 돼 1307 01:49:59,080 --> 01:50:00,415 킬몽거도 그렇지 1308 01:50:00,682 --> 01:50:01,483 알았어 1309 01:50:26,207 --> 01:50:28,243 널 죽이는데 수트는 필요 없어 1310 01:50:28,509 --> 01:50:29,711 네 시대는 끝났다 1311 01:50:29,877 --> 01:50:31,579 지금껏 안락하게 살았지 1312 01:50:31,746 --> 01:50:35,049 넌 네가 증오하는 자들처럼 돼가고 있어 1313 01:50:35,316 --> 01:50:36,985 갈라놓고 정복하고! 1314 01:50:37,151 --> 01:50:39,654 아니, 놈들과 똑같이 해주는 거지 1315 01:50:39,821 --> 01:50:41,089 네 말처럼 했다간 1316 01:50:41,456 --> 01:50:43,461 와칸다는 물론 온 세상이 파멸해 1317 01:50:43,591 --> 01:50:45,660 세상은 내게서 모든 걸 뺏어갔어 1318 01:50:45,927 --> 01:50:47,128 내가 사랑한 모든 걸! 1319 01:50:47,495 --> 01:50:48,763 되갚아줄 거야 1320 01:50:48,930 --> 01:50:51,833 네게 충성하는 놈들을 모조리 찾아내서 1321 01:50:52,099 --> 01:50:54,402 주리 옆에 묻어버리겠어 1322 01:50:56,671 --> 01:50:57,872 나키아 1323 01:51:01,209 --> 01:51:02,877 - 괜찮아요? - 네, 공주님도? 1324 01:51:03,044 --> 01:51:03,811 네 1325 01:51:03,978 --> 01:51:04,879 가요 1326 01:51:12,020 --> 01:51:14,222 슈리, 둘이 뒤에 붙었어요 1327 01:51:17,291 --> 01:51:17,929 젠장, 뭐지? 1328 01:51:18,059 --> 01:51:19,494 연구소가 공격받습니다 1329 01:51:19,661 --> 01:51:20,365 뭐? 어디? 1330 01:51:20,495 --> 01:51:22,597 홀로그램을 중단합니다 1331 01:51:26,634 --> 01:51:29,170 로스, 거기서 빠져나와요! 1332 01:51:30,071 --> 01:51:31,239 남은 시간은? 1333 01:51:32,140 --> 01:51:35,176 유리 방어막 성능 50% 1334 01:51:36,077 --> 01:51:36,948 다시 연결해 1335 01:51:37,078 --> 01:51:38,913 로스! 1336 01:51:57,965 --> 01:51:59,067 항복해! 1337 01:51:59,734 --> 01:52:00,972 3초 주겠다 1338 01:52:01,102 --> 01:52:02,604 무기를 버려 1339 01:52:02,770 --> 01:52:03,805 하나 1340 01:52:04,572 --> 01:52:05,273 둘 1341 01:52:15,149 --> 01:52:19,220 위대한 자바리 부족의 힘을 보여주마! 1342 01:53:00,661 --> 01:53:03,297 유리 방어막 성능 15% 1343 01:53:11,773 --> 01:53:13,508 - 무기 시스템 고장 - 젠장 1344 01:53:18,546 --> 01:53:21,420 슈리, 마지막 화물선이 거의 국경인데 1345 01:53:21,550 --> 01:53:23,117 케이블에 묶였어요 1346 01:53:23,284 --> 01:53:24,386 팔로 X를 만들어요 1347 01:53:25,286 --> 01:53:27,489 소닉 과부하 가동 1348 01:53:28,489 --> 01:53:29,491 이제 팔 내려요 1349 01:53:38,499 --> 01:53:40,301 시스템 리부팅 5초 전 1350 01:53:40,868 --> 01:53:42,671 4, 3 1351 01:53:42,837 --> 01:53:44,639 2, 1 1352 01:53:45,240 --> 01:53:46,441 리부팅 완료 1353 01:53:58,653 --> 01:54:00,088 됐어, 해냈어요! 1354 01:54:00,255 --> 01:54:02,289 잘했어요 이제 나와요! 1355 01:54:12,967 --> 01:54:14,369 달려! 1356 01:54:34,055 --> 01:54:36,291 무기 버려 1357 01:54:37,926 --> 01:54:40,131 날 사랑하면서 죽일 수 있어? 1358 01:54:40,261 --> 01:54:42,030 와칸다를 위해서? 1359 01:54:45,133 --> 01:54:46,835 주저 없이! 1360 01:55:30,778 --> 01:55:32,213 넌 끝났어, 사촌 1361 01:55:58,139 --> 01:55:59,474 기발했어 1362 01:56:20,828 --> 01:56:23,898 아버지는 와칸다가 세상에서 제일 아름답댔어 1363 01:56:27,702 --> 01:56:30,305 언젠간 날 데려가겠다고 했지 1364 01:56:31,873 --> 01:56:33,441 믿어져? 1365 01:56:34,542 --> 01:56:37,412 난 그저 동화 같은 얘기에 들뜬 꼬맹이었어 1366 01:57:26,027 --> 01:57:27,562 아름다워 1367 01:57:41,943 --> 01:57:44,245 널 치료할 수 있을 거야 1368 01:57:46,748 --> 01:57:48,116 뭐하러? 1369 01:57:49,817 --> 01:57:51,820 그러곤 가두게? 1370 01:57:55,189 --> 01:57:56,324 아니 1371 01:57:58,426 --> 01:58:00,295 바다에 수장해줘 1372 01:58:00,661 --> 01:58:03,197 노예가 되기보단 죽음을 택해 1373 01:58:03,932 --> 01:58:07,602 배에서 뛰어내린 우리 선조들처럼 1374 01:59:31,953 --> 01:59:32,854 고마워 1375 01:59:34,956 --> 01:59:36,457 네가 날 구했어 1376 01:59:37,258 --> 01:59:39,294 우리 가족을 1377 01:59:41,496 --> 01:59:42,897 우리나라를 구했지 1378 01:59:43,064 --> 01:59:45,500 고마울 거 없어요 1379 01:59:45,767 --> 01:59:47,535 난 의무를... 1380 01:59:50,938 --> 01:59:53,708 사랑하는 남자를 위해 싸운 거니까요 1381 01:59:54,742 --> 01:59:55,543 내가... 1382 02:00:02,450 --> 02:00:04,485 화내지 마 나 죽다 살아왔잖아 1383 02:00:08,222 --> 02:00:09,590 가지 마 1384 02:00:11,859 --> 02:00:15,330 네 소명을 이룰 방법이 있어 1385 02:00:16,698 --> 02:00:18,099 제발 가지 마 1386 02:00:51,399 --> 02:00:52,734 좀 하는걸! 1387 02:00:53,101 --> 02:00:54,769 - 저 사람 누구야? - 골인! 1388 02:00:54,936 --> 02:00:56,037 쨉이 안 돼 1389 02:00:59,040 --> 02:01:02,176 처음 캘리포니아에 데려간대서 1390 02:01:02,543 --> 02:01:04,412 뮤직 페스티벌에 갈 줄 알았어 1391 02:01:04,579 --> 02:01:06,114 디즈니랜드나 1392 02:01:06,781 --> 02:01:07,916 왜 여길 왔어? 1393 02:01:11,219 --> 02:01:14,589 아버지가 여기서 삼촌을 죽였어 1394 02:01:17,992 --> 02:01:19,861 경고 접근 금지 1395 02:01:20,028 --> 02:01:21,896 철거하나 봐 1396 02:01:22,964 --> 02:01:23,765 잘됐네 1397 02:01:24,032 --> 02:01:26,134 철거하는 게 아냐 1398 02:01:27,268 --> 02:01:28,770 내가 샀어 1399 02:01:30,939 --> 02:01:32,841 저 건물도 1400 02:01:33,675 --> 02:01:35,443 저기 저 건물도 1401 02:01:36,644 --> 02:01:40,548 와칸다 최초의 국제구호센터가 될 거야 1402 02:01:41,583 --> 02:01:44,052 나키아가 사회협력지원부를 1403 02:01:45,019 --> 02:01:48,423 네가 과학부와 정보부를 맡아 1404 02:01:50,291 --> 02:01:51,392 거짓말! 1405 02:02:03,104 --> 02:02:06,041 봐, 저게 뭐지? 1406 02:02:06,307 --> 02:02:07,909 우주선처럼 생겼어 1407 02:02:08,076 --> 02:02:10,445 갑자기 나타났어 봤어? 1408 02:02:13,982 --> 02:02:14,849 뭐지? 1409 02:02:16,885 --> 02:02:17,886 죽이네 1410 02:02:18,052 --> 02:02:19,420 집에 끌고 가자 1411 02:02:21,722 --> 02:02:23,862 부품 빼서 팔면 대박이겠어 1412 02:02:23,992 --> 02:02:25,731 이베이에서 팔자 떼돈 버는 거지 1413 02:02:25,861 --> 02:02:27,295 그러면 안 돼 1414 02:02:27,462 --> 02:02:28,797 - 어디서 왔어요? - 와칸다 1415 02:02:28,963 --> 02:02:30,035 그게 어디죠? 1416 02:02:30,165 --> 02:02:31,166 아저씨 1417 02:02:31,733 --> 02:02:32,834 아저씨 거예요? 1418 02:02:38,639 --> 02:02:39,507 누구세요? 1419 02:05:07,720 --> 02:05:11,125 "블랙 팬서" 1420 02:05:13,227 --> 02:05:15,763 UN 오스트리아, 비엔나 1421 02:05:25,540 --> 02:05:27,709 저는 티찰라 왕입니다 1422 02:05:27,975 --> 02:05:29,878 티차카 왕의 아들로 1423 02:05:30,244 --> 02:05:34,382 와칸다의 합법적인 통치자죠 1424 02:05:34,549 --> 02:05:37,218 우리나라 역사상 최초로 1425 02:05:37,485 --> 02:05:40,788 우리의 지식과 자원을 1426 02:05:40,955 --> 02:05:42,824 바깥 세상과 나누겠습니다 1427 02:05:42,991 --> 02:05:46,261 와칸다는 이제 방관만 하지 않을 것입니다 1428 02:05:46,727 --> 02:05:48,429 그럴 수도 없고 1429 02:05:49,063 --> 02:05:50,565 그래서도 안 되죠 1430 02:05:50,798 --> 02:05:53,434 우린 이 땅의 형제자매가 1431 02:05:53,601 --> 02:05:55,937 서로를 어떻게 도와야 하는지 1432 02:05:56,204 --> 02:05:58,039 본보기가 될 것입니다 1433 02:05:58,406 --> 02:06:00,841 지금, 그 어느 때보다 1434 02:06:01,409 --> 02:06:05,813 우리는 서로 갈등하고 분열됐습니다 1435 02:06:06,247 --> 02:06:08,049 잘 알다시피 진실은 1436 02:06:08,316 --> 02:06:11,719 우릴 갈라놓기보다는 하나로 만들지요 1437 02:06:11,920 --> 02:06:13,621 위기의 시대에 1438 02:06:13,788 --> 02:06:16,224 현명한 자는 다리를 만들고 1439 02:06:16,491 --> 02:06:19,193 어리석은 자는 벽을 세우지요 1440 02:06:19,560 --> 02:06:21,696 서로를 아끼고 1441 02:06:21,862 --> 02:06:24,198 지킬 방법을 찾읍시다 1442 02:06:24,465 --> 02:06:28,770 마치 우리가 한 부족인 것처럼 말이죠 1443 02:06:28,937 --> 02:06:30,705 송구스러운 말씀이지만 1444 02:06:30,972 --> 02:06:33,975 세계 최빈국이 뭘 할 수 있겠습니까? 1445 02:13:33,795 --> 02:13:35,697 또 아저씨 근처서 놀아? 1446 02:13:35,864 --> 02:13:37,165 - 아뇨 - 또 놀렸지? 1447 02:13:38,299 --> 02:13:40,435 - 아저씨 깨우지 마 - 아녜요 1448 02:13:41,402 --> 02:13:43,270 난 안 그랬어요 1449 02:13:43,705 --> 02:13:44,939 타보, 다 알아 1450 02:13:45,106 --> 02:13:46,574 맞아요 얘가 그랬대요 1451 02:13:46,741 --> 02:13:48,242 쉬고 계시잖아 1452 02:13:48,810 --> 02:13:49,544 가, 어서 1453 02:13:49,711 --> 02:13:51,413 하얀 늑대다! 1454 02:13:51,746 --> 02:13:52,680 그러지 마 1455 02:13:52,814 --> 02:13:54,015 하얀 늑대다! 1456 02:13:56,584 --> 02:13:58,219 잘 잤어요, 반즈 병장? 1457 02:13:59,821 --> 02:14:00,722 버키라고 불러요 1458 02:14:02,323 --> 02:14:03,358 좀 어때요? 1459 02:14:04,092 --> 02:14:05,193 좋아요 1460 02:14:07,829 --> 02:14:08,696 고마워요 1461 02:14:09,797 --> 02:14:10,798 따라와요 1462 02:14:11,833 --> 02:14:13,801 아직 배워야 할 게 많아요 1463 02:14:18,840 --> 02:14:22,244 블랙 팬서는 반드시 인피니티 워로 돌아온다 :01:50,291 --> 02:01:51,392 거짓말! 1405 02:02:03,104 --> 02:02:06,041 봐, 저게 뭐지? 1406 02:02:06,307 --> 02:02:07,909 우주선처럼 생겼어 1407 02:02:08,076 --> 02:02:10,445 갑자기 나타났어 봤어? 1408 02:02:13,982 --> 02:02:14,849 뭐지? 1409 02:02:16,885 --> 02:02:17,886 죽이네 1410 02:02:18,052 --> 02:02:19,420 집에 끌고 가자 1411 02:02:21,722 --> 02:02:23,862 부품 빼서 팔면 대박이겠어 1412 02:02:23,992 --> 02:02:25,731 이베이에서 팔자 떼돈 버는 거지 1413 02:02:25,861 --> 02:02:27,295 그러면 안 돼 1414 02:02:27,462 --> 02:02:28,797 - 어디서 왔어요? - 와칸다 1415 02:02:28,963 --> 02:02:30,035 그게 어디죠? 1416 02:02:30,165 --> 02:02:31,166 아저씨 1417 02:02:31,733 --> 02:02:32,834 아저씨 거예요? 1418 02:02:38,639 --> 02:02:39,507 누구세요? 1419 02:05:07,720 --> 02:05: