3 00:01:41,710 --> 00:01:43,233 - 안녕하시오 - 안녕하세요 4 00:01:43,233 --> 00:01:45,409 기름 채우러 오셨겠죠? 5 00:01:45,409 --> 00:01:46,758 네, 그럴 생각이었죠 6 00:01:47,977 --> 00:01:49,631 안타깝지만 기름통이 바닥났어요 7 00:01:49,631 --> 00:01:52,068 유조차가 오길 기다리고 있죠 8 00:01:52,938 --> 00:01:55,289 기름이 거의 바닥인데 근처에 다른 주유소가 있을까요? 9 00:01:55,289 --> 00:01:56,986 여기서 100 마일은 더 가야 해요 10 00:01:58,205 --> 00:01:59,641 이런 11 00:01:59,641 --> 00:02:01,208 옆에 식당에서 기다리셔도 괜찮아요 12 00:02:02,687 --> 00:02:04,515 유조차가 도착하면 그때 불러드릴게요 13 00:02:04,515 --> 00:02:06,822 괜찮아요 그냥 차에서 기다릴게요 14 00:02:37,766 --> 00:02:39,507 - 좋은 하루 보내 - 자기도 15 00:02:39,507 --> 00:02:41,857 - 쉬엄쉬엄 하고 - 자기 걱정이나 해 16 00:02:46,688 --> 00:02:48,211 - 사랑해 - 나도 17 00:03:12,607 --> 00:03:14,718 둘이 먹다 하나가 죽어도 모를 루바브 파이 17 00:03:15,107 --> 00:03:16,718 두 명의 강도가 18 00:03:16,718 --> 00:03:18,763 벅아이 웨스턴 은행에서 70만 달러에 달하는 19 00:03:18,763 --> 00:03:21,418 현금을 갈취한 채 도주 중이라는 소식입니다 20 00:03:21,418 --> 00:03:23,908 증언에 따르면 그들은 후미등이 손상된 녹색 핀토를 탔고 22 00:03:23,908 --> 00:03:26,567 금일 6시 20분 경에 은행에서 나와 도주를 했다고 전해집니다 22 00:03:59,908 --> 00:04:02,767 유마 카운티의 끝에서 23 00:05:22,713 --> 00:05:24,106 저기요? 24 00:05:48,739 --> 00:05:50,350 - 안녕하세요 - 안녕하세요 25 00:05:54,484 --> 00:05:57,357 - 별 일 없어요? - 그럼요 26 00:05:57,357 --> 00:06:00,011 - 맘에 드는 곳 골라서 앉아요 - 고마워요 27 00:06:01,317 --> 00:06:03,232 커피 한 잔 드릴까요? 28 00:06:03,232 --> 00:06:05,234 네, 그럼 좋죠 29 00:06:05,234 --> 00:06:08,063 - 크림은요? - 사양할게요 30 00:06:16,550 --> 00:06:18,116 주유소 상황 들었어요? 31 00:06:18,116 --> 00:06:20,902 - 무슨 일인데요? - 기름통이 바닥났대요 32 00:06:20,902 --> 00:06:22,425 유조차가 올 때까지 기다려야 해요 33 00:06:22,425 --> 00:06:25,167 어딜 급하게 가야 할 상황이 아니길 바라요 34 00:06:25,167 --> 00:06:28,126 사실 그런 상황이에요 35 00:06:28,126 --> 00:06:29,214 내일이 딸 생일이라 36 00:06:29,214 --> 00:06:30,868 오늘 하루 같이 시간을 보내기로 했어요 37 00:06:30,868 --> 00:06:33,741 이런, 유조차가 빨리 왔으면 좋겠네요 38 00:06:33,741 --> 00:06:34,829 저도요 39 00:06:36,004 --> 00:06:36,831 딸은 어디 사는데요? 40 00:06:38,136 --> 00:06:39,921 칼스버그에서 엄마랑 새아빠랑 같이 살아요 41 00:06:40,443 --> 00:06:43,620 칼스버그라 어딘지 감이 잘 안 오네요 42 00:06:43,620 --> 00:06:45,492 캘리포니아예요 여기서 4시간 걸리죠 43 00:06:45,492 --> 00:06:49,191 아름다운 동네예요 꽃들이 널린 데다 해변도 있고 44 00:06:49,191 --> 00:06:51,541 제가 사는 곳과는 정반대나 다름없죠 45 00:06:51,541 --> 00:06:53,543 좋은 곳 같네요 46 00:06:53,543 --> 00:06:55,284 맞아요 47 00:06:56,328 --> 00:06:57,852 가방엔 뭐가 들었어요? 48 00:06:59,027 --> 00:07:00,811 최첨단 칼붙이요 49 00:07:00,811 --> 00:07:03,771 - 칼 외판원이시군요 - 맞아요 50 00:07:03,771 --> 00:07:06,556 여기서 기다리는 동안 이거나 팔아볼까 봐요 52 00:07:06,556 --> 00:07:07,905 지금은 칼 필요 없어요 53 00:07:07,905 --> 00:07:09,907 누구나 그렇죠 54 00:07:09,907 --> 00:07:12,736 이건 어때요 이 커피 다 마시고 55 00:07:12,736 --> 00:07:14,477 당신 앞에서 판매 시연을 선보일 테니 56 00:07:14,477 --> 00:07:16,566 마음이 바뀌나 한번 보죠 57 00:07:17,785 --> 00:07:18,786 그러죠, 뭐 58 00:07:18,786 --> 00:07:21,484 좋아요 59 00:07:21,484 --> 00:07:22,790 메뉴 구경이라도 할래요? 60 00:07:22,790 --> 00:07:25,227 - 괜찮아요 - 파이가 상당히 맛있는데 61 00:07:25,227 --> 00:07:27,229 네, 아까 광고를 봤어요 62 00:07:27,229 --> 00:07:29,927 처음 보는 파이였는데 이름이 루... 루바... 63 00:07:29,927 --> 00:07:31,233 루바브 64 00:07:31,233 --> 00:07:33,061 맞아요, 루바브 근데 파이 먹기엔 너무 일러요 65 00:07:33,061 --> 00:07:36,717 포장해 가는 건 어때요? 딸 생일 선물로 좋을 걸요 66 00:07:38,545 --> 00:07:41,939 - 네, 그러죠 - 좋네요 67 00:07:52,994 --> 00:07:54,256 어디서 오는 길이에요? 68 00:07:54,256 --> 00:07:58,129 여기저기요 당신은요? 69 00:07:58,129 --> 00:08:01,002 전 여기가 제 고향이에요 70 00:08:10,185 --> 00:08:12,361 - 딸 이름은 어떻게 돼요? - 세라요 71 00:08:12,361 --> 00:08:13,623 S-A-R-A? 72 00:08:13,623 --> 00:08:17,453 S-A-R-A-H 혹시 신문 있나요? 73 00:08:18,149 --> 00:08:20,848 - 있는데 어제 거예요 - 괜찮아요 74 00:08:25,935 --> 00:08:29,857 고마워요 근사하네요 75 00:08:29,857 --> 00:08:31,336 딸이 좋아했으면 좋겠네요 76 00:08:31,336 --> 00:08:32,816 애 있으세요? 77 00:08:32,816 --> 00:08:35,732 아뇨, 저랑 남편은 그런 축복을 못 타고 났거든요 78 00:08:36,385 --> 00:08:38,996 - 미안해요 - 안 그래도 돼요 79 00:08:38,996 --> 00:08:40,694 딸한테 늦을 것 같다고 80 00:08:40,694 --> 00:08:42,260 전화해야 하면 말해요 81 00:08:42,260 --> 00:08:43,914 전화기 저기 있으니까 82 00:08:43,914 --> 00:08:46,090 - 그럴게요, 고마워요 - 그럼요 82 00:08:58,314 --> 00:09:02,090 마지막 휴게소 83 00:09:14,031 --> 00:09:16,399 어서 오세요 84 00:09:16,599 --> 00:09:18,601 기름통이 바닥낫어요 85 00:09:18,601 --> 00:09:20,298 유조차가 오기를 기다리고 있는데 86 00:09:20,298 --> 00:09:21,648 오래 걸리진 않을 겁니다 87 00:09:22,953 --> 00:09:24,868 갈 길이 급해서 그러는데 88 00:09:24,868 --> 00:09:26,609 창고에 남는 통 없어요? 89 00:09:26,609 --> 00:09:28,132 남는 통은 많지만 90 00:09:28,132 --> 00:09:30,134 전부 비어 있다는 게 문제죠 91 00:09:30,134 --> 00:09:31,788 유조차가 올 때까지 92 00:09:31,788 --> 00:09:34,051 옆 식당에서 기다리셔도 돼요 93 00:09:34,051 --> 00:09:36,488 다음 주유소를 들르죠, 뭐 고마워요 94 00:09:37,489 --> 00:09:39,927 100 마일을 달릴 만한 기름이 남은 게 아니라면 95 00:09:40,841 --> 00:09:43,365 유조차가 올 때까지 여기서 기다리는 수밖에 없어요 96 00:09:47,108 --> 00:09:49,589 그럼 식당에서 기다려야겠네 97 00:10:05,387 --> 00:10:06,780 성가신데 그냥 치워버릴까 98 00:10:06,780 --> 00:10:08,042 아니, 가만히 있어 99 00:10:25,015 --> 00:10:26,626 어딜 가려고? 100 00:10:29,759 --> 00:10:31,805 식당에 들어가서 커피 한 잔 하려고 101 00:10:31,805 --> 00:10:34,503 유조차가 올 때까지 차 안에서 대기해 102 00:10:34,503 --> 00:10:38,115 - 진심이야? - 진심이야 103 00:10:39,551 --> 00:10:41,771 여기 있다간 쪄 죽겠어 104 00:10:41,771 --> 00:10:43,904 누가 여기서 우릴 알아보겠어 105 00:10:43,904 --> 00:10:47,037 - 모르는 일이야 - 안에선 에어컨도 나올걸 106 00:10:47,037 --> 00:10:50,301 앞으로 몇 달 동안 못 마실 마지막 커피가 될 수 있어 108 00:10:50,301 --> 00:10:52,608 멕시코에선 구정물만 마셔야 할걸 110 00:10:52,608 --> 00:10:54,915 여기 커피도 멕시코에서 가져온 걸 거야 111 00:10:54,915 --> 00:10:56,046 지랄하네 112 00:10:57,482 --> 00:10:59,049 우린 차에서 대기한다 113 00:11:00,660 --> 00:11:03,140 어이, 긴장 좀 풀어 알겠지? 114 00:11:12,723 --> 00:11:13,803 젠장할 115 00:11:22,333 --> 00:11:24,727 - 어서 오세요 - 안녕하쇼 116 00:11:24,727 --> 00:11:27,251 - 유조차 기다리시나요? - 그렇답니다 117 00:11:28,513 --> 00:11:30,298 아무데나 편히 앉으세요 118 00:11:32,735 --> 00:11:34,519 커피 좀 드릴까요? 119 00:11:35,999 --> 00:11:37,392 네, 두 잔 주세요 120 00:11:37,392 --> 00:11:40,264 - 크림은요? - 그냥 블랙으로요 121 00:11:53,625 --> 00:11:55,932 죽겠네 안이 더 덥잖아 122 00:12:00,371 --> 00:12:02,199 정말 고마워요 123 00:12:02,199 --> 00:12:05,768 저기, 너무 더운데 에어컨 좀 틀어주면 안될까요? 125 00:12:06,290 --> 00:12:08,249 죄송해요 에어컨이 고장이라 126 00:12:11,034 --> 00:12:13,341 따로 주문은 안 하시겠어요? 127 00:12:13,341 --> 00:12:15,865 네, 일단은요 고마워요 128 00:12:16,648 --> 00:12:18,476 - 필요한 거 있으면 불러요 - 네 129 00:12:20,652 --> 00:12:22,785 지랄났군 에어컨이 먹통이라니 130 00:12:22,785 --> 00:12:25,396 유조차가 빨리 와야 할 텐데 131 00:12:26,441 --> 00:12:28,051 빨리 안 오면? 132 00:12:30,097 --> 00:12:31,925 저 놈 차를 뺏지 뭐 133 00:12:33,274 --> 00:12:35,580 저 놈 차도 기름이 없을 거야 134 00:12:37,582 --> 00:12:40,629 그럼 여자 차를 뺏어야겠네 135 00:12:40,629 --> 00:12:42,762 밖에 더 세워둔 차가 보여? 136 00:12:42,762 --> 00:12:45,068 아까 직원이 그랬잖아 137 00:12:45,068 --> 00:12:47,636 유조차가 금방 올 거라고 137 00:12:48,068 --> 00:12:49,936 '돈을 갖고 튀다' 138 00:13:08,309 --> 00:13:09,658 뭘 그렇게 봐요? 139 00:13:09,658 --> 00:13:12,182 미안해요 놀래킬 의도는 아니었는데 140 00:13:14,184 --> 00:13:16,578 깊은 생각에 잠긴 것 같네요 141 00:13:16,578 --> 00:13:17,797 비슷하죠 142 00:13:20,625 --> 00:13:22,323 이제 그 칼 보여줄래요? 143 00:13:22,323 --> 00:13:25,195 네, 그러죠 144 00:13:34,161 --> 00:13:36,337 화려하게 생기긴 했네요 145 00:13:36,337 --> 00:13:41,298 다행이네요 얘네들이 오다치 칼이에요 146 00:13:41,298 --> 00:13:44,649 일본의 가장 견고한 강철로 만들어졌죠 147 00:13:44,649 --> 00:13:47,435 매우 날카롭고 단단하죠 148 00:13:47,435 --> 00:13:50,568 일본의 여느 전통 검처럼요 149 00:13:50,568 --> 00:13:54,311 손잡이에 쓰인 목재는 150 00:13:54,311 --> 00:13:56,748 진목재인데 151 00:13:56,748 --> 00:13:59,664 - 마호가니요? - 맞아요, 고마워요 152 00:13:59,664 --> 00:14:03,103 이제 이 시점에서 153 00:14:03,103 --> 00:14:06,933 통조림이나 토마토로 실제 성능을 선보여야 하는데 155 00:14:06,933 --> 00:14:09,979 괜찮아요, 보기만 해도 충분히 날카로운 걸 알겠네요 157 00:14:09,979 --> 00:14:11,894 - 아 - 말 잘하시네요 158 00:14:11,894 --> 00:14:14,418 고마워요 159 00:14:17,334 --> 00:14:18,640 괜찮아요? 160 00:14:22,165 --> 00:14:23,775 저기 앉은 두 남자 161 00:14:23,775 --> 00:14:25,212 지금 우릴 보고 있나요? 162 00:14:26,256 --> 00:14:27,692 그러네요 163 00:14:32,001 --> 00:14:33,350 혹시 164 00:14:33,350 --> 00:14:35,918 오늘 아침 일어난 은행 강도 소식 들었어요? 165 00:14:35,918 --> 00:14:38,442 - 벅아이에서요? - 네 166 00:14:41,097 --> 00:14:42,577 당신이 한 거예요? 167 00:14:47,016 --> 00:14:50,585 보지 말아요 그 차 맞아요 168 00:14:56,460 --> 00:14:57,635 어떤 것 같아요? 169 00:14:59,333 --> 00:15:01,248 범인일 수도 있을 것 같네요 170 00:15:02,162 --> 00:15:03,728 저도 그렇게 생각해요 171 00:15:06,993 --> 00:15:09,169 - 남편한테 전화해야겠어요 - 잠깐, 일단 기다려요 172 00:15:09,169 --> 00:15:10,648 함부로 결론 내릴 문제가 아니잖아요 173 00:15:10,648 --> 00:15:13,260 - 그 차가 맞다면서요 - 그렇게 말은 했죠 174 00:15:13,260 --> 00:15:17,525 이러다 의심 사겠어요 칼 얘기 계속해요 175 00:15:17,525 --> 00:15:19,179 뭔 얘기요? 176 00:15:19,179 --> 00:15:21,877 - 칼 파는 척 하라고요 - 아 177 00:15:21,877 --> 00:15:24,967 못 해요 토마토가 없잖아요 178 00:15:24,967 --> 00:15:27,274 토마토가 없으면 못 해요? 179 00:15:27,274 --> 00:15:28,231 네 180 00:15:28,231 --> 00:15:29,580 스프레이 당하는 기분이야 181 00:15:29,580 --> 00:15:30,930 그런 거 당해봤어? 182 00:15:30,930 --> 00:15:32,192 눈에 그런 걸 막 뿌려대면 183 00:15:32,192 --> 00:15:35,238 몸 전체가 불에 타는 기분이야 185 00:15:35,238 --> 00:15:36,631 그리고 스프레이 당했을 때 절대 해선 안되는 건 186 00:15:36,631 --> 00:15:38,241 눈에 물을 뿌리는 거야 187 00:15:38,241 --> 00:15:39,677 내가 그 실수를 해봐서 아는데 189 00:15:46,162 --> 00:15:47,598 둘이 앉아서 뭐하는 거지? 190 00:15:49,818 --> 00:15:52,560 글쎄, 대화하며 시간 때우나 보지 191 00:16:11,274 --> 00:16:12,275 경찰서입니다 192 00:16:12,275 --> 00:16:14,277 나야, 버지니아 찰리 거기 있어? 193 00:16:14,277 --> 00:16:18,151 당연하지 찰리! 194 00:16:18,151 --> 00:16:20,414 그래, 버지니아 195 00:16:20,414 --> 00:16:22,720 샬롯 전화예요 196 00:16:26,159 --> 00:16:27,987 금방 가지 197 00:16:42,349 --> 00:16:43,611 전화 내려놔 198 00:16:44,699 --> 00:16:46,396 응 199 00:16:48,268 --> 00:16:49,747 뭐야, 끊었는데 200 00:16:49,747 --> 00:16:51,749 전화를 늦게 받으니까 그렇죠 201 00:16:51,749 --> 00:16:53,099 뭐라고 말했는데? 202 00:16:53,099 --> 00:16:54,491 아무 말도 없었어요 203 00:16:54,491 --> 00:16:56,711 또 걸면 나한테 알려줘 204 00:16:56,711 --> 00:16:59,366 - 다시 안 걸어볼 거예요? - 응 205 00:16:59,366 --> 00:17:02,543 에어컨 문제 때문이겠지 207 00:17:06,938 --> 00:17:10,638 전화기는 언제 새로 사실 거예요? 208 00:17:10,638 --> 00:17:13,902 - 누구한테 걸었지? - 제 남편이요 209 00:17:35,532 --> 00:17:37,143 우리가 누군지 아나? 210 00:17:39,667 --> 00:17:41,451 유조차를 기다리시는 거잖아요 211 00:17:44,063 --> 00:17:45,977 더 아는 게 있을 텐데 212 00:17:48,502 --> 00:17:50,852 오늘 아침 은행을 턴 사람들이죠 213 00:17:55,857 --> 00:17:57,163 정답 214 00:18:04,083 --> 00:18:05,127 제발 여자를 놔줘요 215 00:18:05,127 --> 00:18:07,216 그 입 닥쳐 216 00:18:38,682 --> 00:18:40,860 일어나서 저 남자 옆에 앉아 216 00:18:41,882 --> 00:18:42,860 어서 217 00:19:10,845 --> 00:19:12,455 밖에 망 봐 218 00:19:26,339 --> 00:19:28,079 손 내려 219 00:19:33,128 --> 00:19:34,738 가방 안엔 뭐가 들었지? 220 00:19:36,827 --> 00:19:39,308 싸구려 부엌 칼이요 221 00:19:39,308 --> 00:19:41,092 칼 외판원인가? 222 00:19:45,314 --> 00:19:47,534 원래라면 그냥 목을 따고 네 차를 훔쳤겠지만 223 00:19:47,534 --> 00:19:48,839 오늘 운이 좋군 224 00:19:48,839 --> 00:19:50,928 밖에 세워둔 네 고물차도 225 00:19:50,928 --> 00:19:52,930 보나마나 기름이 없는 거겠지? 226 00:19:52,930 --> 00:19:55,194 네, 없어요 227 00:19:56,673 --> 00:19:58,893 네 차는 어딨어? 228 00:19:58,893 --> 00:20:00,503 남편이 태워다줬어요 229 00:20:01,287 --> 00:20:04,812 주유소에 있는 뚱보 그 자는 차가 있나? 230 00:20:04,812 --> 00:20:07,075 - 그분은 여기 살아요 - 여기 산다고? 231 00:20:08,381 --> 00:20:10,078 옆에 모텔을 운영하거든요 232 00:20:10,078 --> 00:20:11,688 매일 모텔방에서 잠을 자요 233 00:20:14,288 --> 00:20:15,562 식당에 요리사는 없고? 234 00:20:16,998 --> 00:20:18,521 오늘은 없어요 235 00:20:21,307 --> 00:20:22,569 제길 236 00:20:26,050 --> 00:20:29,271 유조차가 올 때까지 모두 발이 묶인 신세로군 237 00:20:31,142 --> 00:20:35,451 그러니 너희 둘은 지금부터 내가 하는 말에 집중하는 게 좋을 거야 239 00:20:35,451 --> 00:20:38,237 허튼 짓 하면 바로 총알을 면상에 박아주지 240 00:20:39,107 --> 00:20:40,456 알아들어? 241 00:20:42,763 --> 00:20:44,591 좋아 242 00:20:44,591 --> 00:20:46,854 그럼 이렇게 하지 243 00:20:46,854 --> 00:20:50,249 넌 여느 다른 날과 다름없이 똑같이 행동해 244 00:20:50,249 --> 00:20:52,251 우리 커피잔을 채워주고 245 00:20:52,251 --> 00:20:54,165 우리가 배고프다 하면 와서 주문을 받아 246 00:20:54,165 --> 00:20:57,168 평소대로 미소를 지은 채 말야 247 00:20:57,865 --> 00:21:00,868 누가 식당에 들어오면 차에 기름이 들었나 확인해 248 00:21:00,868 --> 00:21:02,130 알겠어? 249 00:21:04,088 --> 00:21:05,438 알겠어? 250 00:21:08,963 --> 00:21:10,356 좋아 251 00:21:14,621 --> 00:21:16,013 그리고 넌 그냥 가만히 앉아서 252 00:21:16,013 --> 00:21:18,538 조용히 풀던 퍼즐이나 계속 풀어 253 00:21:20,583 --> 00:21:22,672 - 유조차가 오는... - 누가 왔어 254 00:21:26,197 --> 00:21:29,418 유조차가 오는 즉시 우린 떠나도록 하지 255 00:21:29,418 --> 00:21:31,507 알아들었으면 정신 차리고 256 00:21:31,507 --> 00:21:33,161 카운터 뒤로 가 257 00:21:45,608 --> 00:21:48,611 입도 뻥긋하지 마 258 00:21:51,222 --> 00:21:53,486 잘하네 259 00:22:33,439 --> 00:22:35,789 - 어서 오세요 - 반가워요 260 00:22:37,312 --> 00:22:38,966 유조차 기다리시나요? 261 00:22:38,966 --> 00:22:40,881 맞아요 262 00:22:40,881 --> 00:22:43,187 편한 곳 골라서 앉으세요 263 00:22:43,187 --> 00:22:44,711 더운 건 죄송해요 264 00:22:44,711 --> 00:22:46,495 에어컨이 고장났거든요 265 00:22:46,495 --> 00:22:49,368 괜찮아요 더운 거야 견딜 수 있지 266 00:23:06,776 --> 00:23:08,952 곰이 으리으리하네요 267 00:23:08,952 --> 00:23:12,695 저건 듀크예요 제 할아버지가 직접 쏴 죽였죠 268 00:23:12,695 --> 00:23:14,654 가게 개업했을 때부터 있었어요 269 00:23:14,654 --> 00:23:17,047 가족 사업이었군요 270 00:23:17,047 --> 00:23:20,660 맞아요, 어머니께서 52년도에 가게를 여셨죠 271 00:23:21,530 --> 00:23:23,706 루바브 파이로 이름을 알렸어요 272 00:23:24,272 --> 00:23:26,666 루바브? 273 00:23:26,666 --> 00:23:29,756 - 그거 채소 아닌가? - 맞아요 274 00:23:29,756 --> 00:23:31,845 음, 난 됐수다 275 00:23:31,845 --> 00:23:32,846 괜찮아요, 아가씨? 276 00:23:32,846 --> 00:23:34,500 - 가만 있어, 얼린 - 쉿 277 00:23:34,500 --> 00:23:36,893 미안해요 이 양반이 알러지가 있어서 278 00:23:36,893 --> 00:23:38,591 마실 것 좀 드릴까요? 279 00:23:38,591 --> 00:23:40,157 난 커피 280 00:23:40,157 --> 00:23:42,072 크림은요? 281 00:23:42,072 --> 00:23:43,509 사양하지 282 00:23:43,509 --> 00:23:45,815 난 물 한 잔만 줘요 283 00:23:53,519 --> 00:23:54,824 어이, 개빈 284 00:23:54,824 --> 00:23:56,648 네 285 00:23:57,348 --> 00:23:59,481 네, 보안관님 지금 서로 가고 있습니다 286 00:23:59,481 --> 00:24:01,048 아무 문제 없으신가요? 오버 287 00:24:02,179 --> 00:24:04,007 커피가 바닥났어 288 00:24:04,007 --> 00:24:07,794 오, 그렇군요 알겠습니다 289 00:24:07,794 --> 00:24:11,014 가는 길에 식당 들러서 챙겨 갈게요 290 00:24:11,014 --> 00:24:12,625 오버 291 00:24:14,540 --> 00:24:17,797 샬롯한테 너무 빨리 전화 끊었다고 전해 291 00:24:18,540 --> 00:24:20,197 샬롯한테 너무 빨리 끊었다고 말하기 292 00:24:20,197 --> 00:24:22,025 네, 알겠습니다 293 00:24:22,025 --> 00:24:26,377 정리하면 커피랑 샬롯한테 빨리 끊었다고 전하기 294 00:24:26,377 --> 00:24:28,467 그게 전부일까요? 오버 295 00:24:29,642 --> 00:24:31,339 그거면 됐어 296 00:24:31,339 --> 00:24:32,732 네, 확인했습니다 297 00:24:32,732 --> 00:24:36,910 커피 챙겨서 금방 가겠습니다, 오버 298 00:24:41,871 --> 00:24:44,918 고맙다, 개빈 통신 종료 299 00:24:50,184 --> 00:24:52,229 진짜 저 여자 죽이는줄 알았잖아 300 00:24:56,364 --> 00:24:58,540 그래서 계획이 뭐야? 301 00:24:59,062 --> 00:25:01,195 유조차가 오기까지 기다린다 302 00:25:01,195 --> 00:25:02,718 기름 있는 다른 차가 오면 303 00:25:02,718 --> 00:25:04,546 그걸 뺏어타고 304 00:25:04,546 --> 00:25:06,505 어떤 경우에든 차는 갈아타야 해 305 00:25:06,505 --> 00:25:08,550 저 놈이 차를 알아볼 정도면 306 00:25:08,550 --> 00:25:12,119 국경선에서 정체가 들통날 게 뻔해 308 00:25:16,079 --> 00:25:19,169 변소는 어딨는 거야? 309 00:25:19,169 --> 00:25:20,780 어이 310 00:25:27,613 --> 00:25:28,875 네 311 00:25:28,875 --> 00:25:30,746 변소는 어딨지? 312 00:25:32,313 --> 00:25:33,619 주유소에 가면 있어요 313 00:25:33,619 --> 00:25:36,404 직원에게 차가 없다고 했지? 314 00:25:36,404 --> 00:25:38,449 맞아요 315 00:25:38,449 --> 00:25:40,408 진짜인지 확인해 316 00:25:40,408 --> 00:25:43,367 모텔에 묵고 있는 사람도 없는지 확인하고 317 00:25:53,639 --> 00:25:57,947 나한테 거짓말하면 다음 기회는 없을 줄 알아 318 00:25:59,601 --> 00:26:01,037 거짓말 아니에요 319 00:26:47,127 --> 00:26:49,433 안녕, 또 뵙네요 320 00:26:49,433 --> 00:26:52,611 안녕 몇 살인가요? 321 00:26:53,089 --> 00:26:54,830 나도 모르겠네요 322 00:26:54,830 --> 00:26:58,965 - 걸을 수 있어요? - 당연히 걷죠, 근데 소리는 못 들어요 324 00:27:04,710 --> 00:27:06,102 유조차 때문에 온 거라면 325 00:27:06,102 --> 00:27:07,364 저도 아직 소식이 없어요 326 00:27:07,364 --> 00:27:08,670 아뇨, 변소 좀 쓰려고요 327 00:27:08,670 --> 00:27:11,238 네, 들어가서 문 열면 바로 있어요 328 00:27:11,238 --> 00:27:14,763 저기, 혹시 모텔에 지금 묵고 있는 사람은 없나요? 329 00:27:14,763 --> 00:27:17,766 없어요, 자고 갈 거면 5달러만 내세요 330 00:27:17,766 --> 00:27:19,507 아뇨, 괜찮아요 331 00:27:19,507 --> 00:27:22,292 종업원 말로는 댁께서 댁께서 차가 없으시다던데 332 00:27:22,292 --> 00:27:23,250 정말이에요? 333 00:27:24,555 --> 00:27:26,296 그런 얘기를 왜 하죠? 334 00:27:26,296 --> 00:27:29,952 그냥 얘기 나누다 나왔어요 335 00:27:31,606 --> 00:27:34,087 맞는 말이에요 336 00:27:34,087 --> 00:27:37,003 다른 데로 가야 하면 어떻게 다니세요? 337 00:27:37,003 --> 00:27:39,962 베티도 있고 여기에 필요한 건 다 있어요 338 00:27:43,400 --> 00:27:45,098 그렇군요 339 00:27:45,098 --> 00:27:47,317 - 이쪽 맞죠? - 맞아요 340 00:27:59,068 --> 00:28:01,505 영 소질이 없네 341 00:28:01,505 --> 00:28:04,857 - 그래, 너가 해보던가 - 이리 줘봐 342 00:28:04,857 --> 00:28:07,773 - 총 쏴본 적은 있어? - 있긴 하지 343 00:28:07,773 --> 00:28:09,688 있긴 하다는 게 뭔 소리야? 344 00:28:09,688 --> 00:28:11,646 있거나 없거나 둘 중 하나지 345 00:28:11,646 --> 00:28:14,083 사격장에서 쏴본 적 있어 346 00:28:14,083 --> 00:28:17,217 그거랑 이건 전혀 다르지 347 00:28:20,742 --> 00:28:23,876 - 이런 제길 - 너보단 잘 쏠 거 같은데 348 00:28:23,876 --> 00:28:26,443 - 시비 다 걸었어? - 그래, 다 했다 349 00:28:30,143 --> 00:28:33,059 오늘 아침에 은행 턴 놈들도 총이 있었겠지? 351 00:28:33,059 --> 00:28:34,451 아마 그렇겠지 352 00:28:36,236 --> 00:28:40,501 이렇게 하자 내 형 집으로 가서 353 00:28:40,501 --> 00:28:42,764 자기한테 산탄총 쏘는 법 가르쳐 줄게 354 00:28:42,764 --> 00:28:45,332 그걸론 다 맞출 수 있거든 355 00:28:45,332 --> 00:28:47,464 보니 앤 클라이드 같네 356 00:28:47,464 --> 00:28:49,510 아냐, 킷이랑 홀리지 357 00:28:49,510 --> 00:28:51,207 그게 누군데? 358 00:28:52,208 --> 00:28:53,688 <황무지>에 나와 359 00:29:37,776 --> 00:29:39,995 - 안녕하세요, 샬롯 - 안녕, 개빈 360 00:29:40,517 --> 00:29:42,128 찰리는요? 361 00:29:42,128 --> 00:29:45,348 서에서 여전히 대장 노릇하고 계시죠 362 00:29:45,348 --> 00:29:47,176 커피 가져다 달래서 들렀어요 363 00:29:47,176 --> 00:29:50,005 그리고 뭐더라 364 00:29:50,005 --> 00:29:51,964 왜 전화 빨리 끊었냐는데요 365 00:29:51,964 --> 00:29:55,532 아, 유조차가 하도 안 와서요 366 00:29:56,533 --> 00:29:58,709 다들 그것만 기다리는 중이거든요 367 00:29:58,709 --> 00:30:00,494 일이 바빠서 급하게 끊었어요 368 00:30:00,494 --> 00:30:02,670 이런, 이런 369 00:30:02,670 --> 00:30:05,064 저기, 안녕하세요 신사숙녀 여러분 370 00:30:05,064 --> 00:30:08,197 상황이 이렇게 돼서 정말 유감입니다 371 00:30:08,197 --> 00:30:09,895 하지만 금방 해결될 거라고 장담합니다 372 00:30:09,895 --> 00:30:12,158 기다리시는 동안 우리의 사랑스러운 친구 373 00:30:12,158 --> 00:30:14,073 샬롯이 여러분을 챙겨드릴 테니까요 374 00:30:14,073 --> 00:30:15,857 감사합니다 경찰관 나리 375 00:30:15,857 --> 00:30:17,728 별말씀을요 376 00:30:17,728 --> 00:30:19,469 커피 두 잔 필요한 거죠? 377 00:30:19,469 --> 00:30:21,384 세 잔으로 해줘요 378 00:30:25,084 --> 00:30:27,608 그래서 두 분은 어디서 오시는 길인가요? 379 00:30:27,608 --> 00:30:28,827 휴스턴 380 00:30:28,827 --> 00:30:30,045 오, 정말요? 381 00:30:30,045 --> 00:30:31,568 저도 어릴 적 텍사스에서 살았어요 382 00:30:31,568 --> 00:30:33,570 - 텍사스 어디서? - 웨이코요 383 00:30:33,570 --> 00:30:36,573 우리 손자도 최근에 웨이코로 이사 갔는데 384 00:30:36,573 --> 00:30:39,011 정말요? 작고 아름다운 동네죠 385 00:30:39,011 --> 00:30:40,882 망할 히피들만 널렸지 386 00:30:42,318 --> 00:30:44,625 네, 뭐... 손자분은 거기서 뭘 하세요? 387 00:30:44,625 --> 00:30:47,584 교회에서 노랠 하고 기타를 친다우 388 00:30:47,584 --> 00:30:49,717 마운트 카멜 센터라고 들어봤어요? 389 00:30:49,717 --> 00:30:50,936 그럼요 390 00:30:50,936 --> 00:30:52,589 거기가 일하는 곳이에요 391 00:30:52,589 --> 00:30:54,113 손자분께서 재능이 많으신가 봐요 392 00:30:54,113 --> 00:30:56,028 애가 힘든 유년기를 보냈어요 393 00:30:56,028 --> 00:30:57,943 이제 일이 잘 풀리길 바라야죠 394 00:30:57,943 --> 00:30:59,945 좋네요 399 00:31:08,301 --> 00:31:10,825 경찰치고 너무 어려 보이시는데 400 00:31:10,825 --> 00:31:13,393 어르신, 제가 장담하건대 401 00:31:13,393 --> 00:31:15,264 필요한 교육과 훈련은 전부 받았습니다 402 00:31:16,264 --> 00:31:18,441 이 사람 말은 신경 말아요 403 00:31:18,441 --> 00:31:20,617 괜찮습니다 저도 이해해요 404 00:31:20,617 --> 00:31:22,184 제 얼굴이 어려 보이긴 하죠 405 00:31:22,184 --> 00:31:23,490 그건 좋은 거죠 406 00:31:23,490 --> 00:31:25,927 아무래도 그렇죠 그렇게 말해주시니 감사합니다 407 00:31:25,927 --> 00:31:28,538 샬롯의 루바브 파이는 이미 드셔보셨나요? 408 00:31:28,538 --> 00:31:29,769 도와줘 408 00:31:32,538 --> 00:31:33,469 찰리 410 00:31:34,980 --> 00:31:40,420 어떻게 파이 안에 채소를 넣는지 난 이해가 안 간다니까 412 00:31:40,420 --> 00:31:41,812 커피 다 됐어요, 개빈 413 00:31:41,812 --> 00:31:43,684 고마워요, 샬롯 414 00:31:43,684 --> 00:31:45,816 두 분과 대화 즐거웠습니다 415 00:31:45,816 --> 00:31:47,166 이만 갈게요 416 00:31:47,166 --> 00:31:49,733 저기요, 샬롯 잔 좀 채워줄래요? 417 00:31:53,607 --> 00:31:55,522 찰리는 특별 대우를 받네요? 418 00:31:55,522 --> 00:31:58,438 찰리는 커피에 설탕을 안 넣어요 419 00:31:58,438 --> 00:32:00,135 설탕을 싫어하세요 420 00:32:00,135 --> 00:32:02,529 찰리가 이 마을의 보안관이시거든요 421 00:32:02,529 --> 00:32:07,403 운 좋게도 여기 계신 여성분과 결혼한 사이죠 423 00:32:07,403 --> 00:32:08,839 그래요? 424 00:32:08,839 --> 00:32:10,276 그래요 425 00:32:11,451 --> 00:32:12,495 선생님은 어디로 가시나요? 425 00:32:13,751 --> 00:32:15,495 금연 426 00:33:12,425 --> 00:33:14,079 그럼 이만 갈게요, 샬롯 427 00:33:14,079 --> 00:33:15,428 대화 즐거웠습니다 조심히 가세요 428 00:33:15,428 --> 00:33:16,777 경관님도요 429 00:33:21,260 --> 00:33:22,739 조심히 가요 430 00:33:22,739 --> 00:33:25,220 젠장 이런 미친 431 00:33:25,220 --> 00:33:27,788 - 이게 무슨... - 뭐하는 겁니까 432 00:33:27,788 --> 00:33:29,311 이런 젠장 434 00:33:31,009 --> 00:33:33,576 이거 참 누구를 탓해야 하는질 모르겠네요 435 00:33:33,576 --> 00:33:35,187 내 잘못은 아니죠 436 00:33:35,187 --> 00:33:38,146 방금 오신 거예요? 437 00:33:38,146 --> 00:33:40,366 아뇨, 아침 내내 여기 있었어요 438 00:33:40,366 --> 00:33:44,239 좋아요, 그럼 일단... 439 00:33:44,239 --> 00:33:46,154 다시 안에 들어가서 440 00:33:46,154 --> 00:33:49,462 샬롯한테 닦을 것 좀 있는지 물어봐야겠네요 442 00:33:49,462 --> 00:33:51,899 들어갑시다 443 00:33:53,248 --> 00:33:54,728 무슨 일이에요? 444 00:33:54,728 --> 00:33:56,817 무슨 일일 것 같아요? 이 분께서 날 들이받았지 뭡니까 445 00:33:56,817 --> 00:33:58,471 아니라니까요 446 00:33:59,950 --> 00:34:02,518 경관님께 사과드려 447 00:34:05,130 --> 00:34:07,654 - 죄송해요 - 감사합니다 448 00:34:07,654 --> 00:34:09,047 그리고 샬롯, 미안한데 449 00:34:09,047 --> 00:34:10,961 커피 좀 다시 부탁해도 될까요? 450 00:34:10,961 --> 00:34:12,876 - 네, 그럼요 - 고마워요 451 00:34:14,617 --> 00:34:17,620 두 분은 서로 아는 사이예요? 452 00:34:17,620 --> 00:34:19,231 내 동생이요 453 00:34:19,231 --> 00:34:21,755 쌍둥이인가 454 00:34:41,557 --> 00:34:43,603 거기 앉아 계신 걸 못 보고 있었네요 455 00:34:45,648 --> 00:34:47,607 - 저요? - 네 456 00:34:47,607 --> 00:34:49,957 문이랑 가장 가까우신데 457 00:34:49,957 --> 00:34:51,872 보시기에 누구 잘못인 것 같아요? 459 00:34:58,183 --> 00:34:59,227 어... 460 00:34:59,227 --> 00:35:01,316 어... 그냥 장난 좀 친 겁니다 461 00:35:01,316 --> 00:35:04,189 - 다 됐어요, 개빈 - 고마워요, 샬롯 462 00:35:04,189 --> 00:35:06,016 감사합니다 463 00:35:06,495 --> 00:35:09,759 좋아, 다시 한번 해봅시다 464 00:35:10,456 --> 00:35:11,935 다들 대화 나누면서 즐거웠습니다 465 00:35:11,935 --> 00:35:13,328 조심히 들어가세요 466 00:35:13,328 --> 00:35:16,853 문 좀 열어줄래요? 고마워요 467 00:35:16,853 --> 00:35:18,551 모두 좋은 하루 보내세요 468 00:35:18,551 --> 00:35:20,640 - 경관님도요 - 갈게요 469 00:35:37,744 --> 00:35:39,746 더워 죽겠네 470 00:35:54,587 --> 00:35:58,460 - 그래서? - 그래서 뭐? 471 00:35:59,157 --> 00:36:00,810 모텔에 묵는 사람 없어? 472 00:36:00,810 --> 00:36:04,162 없어 빌어먹을 모텔엔 아무도... 473 00:36:07,600 --> 00:36:09,210 뚱땡이는 차가 있나? 474 00:36:09,210 --> 00:36:12,431 아니, 그 놈도 차가 없어 알겠어? 475 00:36:12,431 --> 00:36:15,434 자기한테 필요한 건 이곳에 다 있대 477 00:36:15,434 --> 00:36:16,783 머리가 빠른 놈은 아냐 478 00:36:16,783 --> 00:36:18,350 '좋은' 479 00:36:19,046 --> 00:36:20,569 뭐? 480 00:36:20,569 --> 00:36:22,789 머리가 좋은 놈은 아닌 거겠지 빠른 게 아니라 481 00:36:24,182 --> 00:36:26,271 그래, 내가 알 바야? 482 00:36:28,664 --> 00:36:30,231 왔어요, 버논 483 00:36:30,231 --> 00:36:31,450 지금 상황이 어떤지 알고 있지? 484 00:36:31,450 --> 00:36:32,842 네, 알아요 485 00:36:32,842 --> 00:36:34,583 이제 유조차가 왔나 보네 486 00:36:34,583 --> 00:36:36,281 여러분 487 00:36:36,281 --> 00:36:38,413 방금 회사랑 통화를 했는데 488 00:36:38,413 --> 00:36:41,242 차가 오늘 일정보다 늦게 출발했지만 489 00:36:41,242 --> 00:36:42,722 곧 도착할 거라고 합니다 490 00:36:42,722 --> 00:36:45,464 차가 1시간 내로 안 오면 491 00:36:45,464 --> 00:36:47,161 빌어먹을 492 00:36:47,161 --> 00:36:49,032 다시 걸어서 차를 한 대 더 보내달라고 하겠습니다 493 00:36:49,032 --> 00:36:52,166 - 어처구니가 없군 - 한숨 자, 로버트 495 00:36:58,607 --> 00:37:01,044 찰리가 아직 에어컨 안 고쳤나 보네 496 00:37:01,044 --> 00:37:02,350 네, 아직요 497 00:37:02,350 --> 00:37:03,960 부품 주문은 했대요 498 00:37:03,960 --> 00:37:05,223 늘 드리던 대로 드릴까요? 499 00:37:05,223 --> 00:37:06,789 응, 먹고 다시 돌아가야지 500 00:37:06,789 --> 00:37:09,923 - 유조차 놓치면 안되니까 - 알겠어요 501 00:37:21,500 --> 00:37:24,111 뭐하러 그렇게 차려입었소? 502 00:37:24,111 --> 00:37:26,983 아, 제가 외판원이라서요 503 00:37:26,983 --> 00:37:29,247 그래요? 504 00:37:31,597 --> 00:37:33,773 뭘 파시는데? 505 00:37:33,773 --> 00:37:36,254 칼붙이 주방용 칼요 506 00:37:38,908 --> 00:37:40,388 성능은 좋아요? 507 00:37:42,303 --> 00:37:44,000 제일이죠 508 00:37:47,482 --> 00:37:50,659 그럼 행운을 빌죠 파트너 509 00:37:55,969 --> 00:37:57,710 고마워 510 00:38:17,860 --> 00:38:19,558 찰리 511 00:38:19,558 --> 00:38:22,865 그래, 버지니아 소리 안 질러도 들려 512 00:38:22,865 --> 00:38:26,260 죄송해요 샬롯 선물은 준비했어요? 513 00:38:26,695 --> 00:38:30,046 - 뭔 선물? - 결혼 기념일 말이에요 514 00:38:32,527 --> 00:38:34,877 기념일은 다음주잖아 515 00:38:35,400 --> 00:38:39,273 - 벌써 17주년이네요, 맞죠? - 그래 516 00:38:39,273 --> 00:38:41,057 그럼 517 00:38:41,057 --> 00:38:46,802 17주년에 적격인 선물은 가구래요 518 00:38:46,802 --> 00:38:48,804 세상에 519 00:38:50,240 --> 00:38:51,590 그래서 생각해두신 거 있어요? 520 00:38:51,590 --> 00:38:57,291 글쎄, 관도 가구에 포함되나? 521 00:38:58,379 --> 00:39:00,207 물론 장모님을 위한 걸로 522 00:39:02,601 --> 00:39:04,211 완전 악질이시네요 523 00:39:04,211 --> 00:39:08,781 아니, 실용적인 거지 524 00:39:08,781 --> 00:39:11,958 옷장은 어때요? 525 00:39:11,958 --> 00:39:15,309 글쎄, 안에 충분히 들어가실지 모르겠네 526 00:39:15,309 --> 00:39:17,137 - 좋은 아침 - 왔어요 527 00:39:17,137 --> 00:39:18,399 드디어 왔죠 528 00:39:18,399 --> 00:39:20,836 - 여기요 - 고마워요 529 00:39:20,836 --> 00:39:22,838 여기 뭐가 묻은 거 같은데 530 00:39:22,838 --> 00:39:25,145 그게, 식당에서 나오는데 웬 멍청이가 531 00:39:25,145 --> 00:39:26,407 앞도 제대로 안 보다가 532 00:39:26,407 --> 00:39:27,539 절 들이박았지 뭡니까 533 00:39:27,539 --> 00:39:28,975 이런 534 00:39:28,975 --> 00:39:30,933 앞도 안 보는 멍청이가 535 00:39:30,933 --> 00:39:32,065 자네였던 건 아니고? 536 00:39:33,145 --> 00:39:35,416 그 사람은 그렇게 말하겠죠 538 00:39:35,416 --> 00:39:37,679 - 그래, 알았어 - 네 539 00:39:37,679 --> 00:39:39,246 그래서 거긴 아무 문제 없대? 540 00:39:39,246 --> 00:39:42,249 오, 제가 다 여기 적어뒀죠 541 00:39:42,249 --> 00:39:43,859 그러니까 542 00:39:43,859 --> 00:39:47,428 주유소에 기름이 바닥났고 유조차가 아직 안 온 상황이라 543 00:39:47,428 --> 00:39:48,995 식당에 사람이 몰렸어요 544 00:39:48,995 --> 00:39:51,258 그래서 아마 바쁜 탓에 전화를 끊은 걸 겁니다 545 00:39:52,651 --> 00:39:54,304 꼼꼼히 적어둬서 다행이네 546 00:39:54,304 --> 00:39:57,133 - 정리를 잘했네요 - 고마워요 547 00:39:58,483 --> 00:40:00,006 커피 고마워 548 00:40:00,006 --> 00:40:02,312 - 저기, 보안관님 - 왜? 549 00:40:02,312 --> 00:40:04,140 형수님 아무 문제 없으신 거죠? 550 00:40:04,140 --> 00:40:05,751 내가 알기론 왜? 551 00:40:05,751 --> 00:40:08,318 평소랑 좀 달라보였어요 552 00:40:08,318 --> 00:40:11,234 아마 어머님께서 편찮으셔서 그럴 거야 553 00:40:11,234 --> 00:40:12,801 이런 554 00:40:12,801 --> 00:40:14,455 뭐라도 말할 걸 그랬네요 555 00:40:14,455 --> 00:40:17,502 아냐 아무 말 않는 게 나아 556 00:40:17,502 --> 00:40:20,505 알겠습니다 557 00:40:20,505 --> 00:40:24,683 돈을 갖고 튄다는 뜻의 네 글자 단어가 뭐죠? 558 00:40:26,719 --> 00:40:28,295 신발 559 00:40:28,295 --> 00:40:29,688 뭐? 560 00:40:33,909 --> 00:40:35,868 - 여기요 - 고마워 561 00:40:35,868 --> 00:40:38,914 샬롯, 전화선은 어쩌다 저리 된 거야? 562 00:40:40,960 --> 00:40:43,266 며칠 전에 뭐에 걸려서 563 00:40:43,266 --> 00:40:46,313 저렇게 끊어졌지 뭐예요 564 00:40:49,272 --> 00:40:51,274 뭐, 나한테 전화 거는 사람 없으니까 565 00:40:51,274 --> 00:40:53,451 필요하면 내 걸 써 566 00:40:53,451 --> 00:40:55,191 그럴게요 567 00:40:55,191 --> 00:40:59,239 기름 회사에서 전화 오면 그때 제가 좀 쓸게요 568 00:40:59,239 --> 00:41:00,936 그냥 끊어졌다고? 569 00:41:02,242 --> 00:41:03,635 낡았잖아요 570 00:41:38,539 --> 00:41:40,410 무슨 생각해? 571 00:41:40,410 --> 00:41:44,110 200 달러로는 빠듯하겠다는 생각 572 00:41:44,110 --> 00:41:46,329 직장 구할 생각은 없고? 573 00:41:46,329 --> 00:41:47,766 없어 574 00:41:49,811 --> 00:41:51,683 내 말 한번 들어봐 575 00:41:51,683 --> 00:41:55,251 왜 은행 강도들은 결국 다 붙잡힐까? 576 00:41:55,251 --> 00:41:56,818 이유가 뭔데? 577 00:41:56,818 --> 00:41:59,168 현장을 떠나는 걸 본 목격자가 늘 있으니까 578 00:42:00,909 --> 00:42:03,216 하지만 현장을 떠나지 않는다면? 579 00:42:03,216 --> 00:42:04,739 무슨 뜻이야? 580 00:42:08,613 --> 00:42:12,007 1층에 보석상이 위치한 아파트 건물을 떠올려 봐 581 00:42:12,007 --> 00:42:14,053 - 그런 건물 있잖아 - 그렇지 582 00:42:14,053 --> 00:42:16,359 그럼 보석상에 들어가지 말고 583 00:42:16,359 --> 00:42:18,666 보석상 위층 아파트에 먼저 침입을 해서 584 00:42:18,666 --> 00:42:21,408 바닥에 구멍을 뚫어 가게로 들어가면 돼 585 00:42:21,408 --> 00:42:23,802 들어갔다 나오는 걸 아무도 못 보겠지 586 00:42:26,021 --> 00:42:29,503 - 완전 천잰데? - 나도 알아 587 00:42:29,503 --> 00:42:30,983 위로는 다시 어떻게 올라가게? 588 00:42:30,983 --> 00:42:34,769 - 그 사람들은 밧줄을 쓰던데 - 그 사람들이 누군데? 589 00:42:38,947 --> 00:42:41,646 영화에선 밧줄을 써서 2층으로 올라가 590 00:42:43,212 --> 00:42:44,605 네 생각도 아니었잖아 591 00:42:44,605 --> 00:42:47,434 그냥 같잖은 영화나 따라하는 거였어 592 00:42:47,434 --> 00:42:49,305 같잖은 영화 아냐 593 00:42:49,305 --> 00:42:51,220 마일스, 아파트 바닥을 뚫는데 594 00:42:51,220 --> 00:42:53,788 어떤 장치들이 필요할지 알기는 해? 595 00:42:53,788 --> 00:42:56,530 - 불가능은 아니라니까 - 네가 불가능해 596 00:43:04,103 --> 00:43:08,194 - 어디 가? - 기름 채워야 해 596 00:43:15,503 --> 00:43:17,094 직원을 부르려면 경적을 울려주세요 597 00:43:17,812 --> 00:43:19,901 경적 울려, 마일스 598 00:43:22,512 --> 00:43:24,166 뭐하는 거야? 599 00:43:24,166 --> 00:43:26,604 저 차 녹색 핀토잖아 맞지? 600 00:43:42,489 --> 00:43:44,317 - 이 차 맞아 - 세상에 601 00:43:46,014 --> 00:43:47,450 왜 아무도 안 보이지? 602 00:43:47,450 --> 00:43:49,452 식당을 털고 있나 봐 603 00:43:55,110 --> 00:43:57,069 - 어디 가? - 생각이 있어 604 00:43:57,069 --> 00:43:59,114 미치겠네 또 뭘 하려고? 605 00:44:04,685 --> 00:44:06,339 뭐야, 그걸로 트렁크를 열게? 606 00:44:06,339 --> 00:44:07,906 그래, 시빌 607 00:44:07,906 --> 00:44:10,038 여기서 망 보고 있어 알겠지? 608 00:44:51,297 --> 00:44:52,690 뭐가 그렇게 오래 걸려? 609 00:44:52,690 --> 00:44:53,995 자세 낮춰 610 00:44:55,127 --> 00:44:57,259 왜 오래 걸리겠어 망할 것이 안 열리잖아 611 00:44:57,259 --> 00:44:58,739 이리 줘 봐 내가 해볼게 612 00:44:58,739 --> 00:45:01,568 됐다니까 저기서 망이나 보라고 614 00:45:01,568 --> 00:45:03,613 여기서도 잘 보이거든 615 00:45:17,540 --> 00:45:20,630 미치겠네 616 00:45:20,630 --> 00:45:23,459 팔 힘 좀 써 봐 답답하네 617 00:45:30,553 --> 00:45:32,773 이제 가봐야겠어 618 00:45:32,773 --> 00:45:34,383 음식 고마워요, 샬롯 619 00:45:34,383 --> 00:45:36,081 뭘요 620 00:45:40,868 --> 00:45:43,784 와, 여기 루바브 파이 팔잖아 621 00:45:45,090 --> 00:45:46,569 멈춰, 마일스 누가 나온다 622 00:45:49,398 --> 00:45:51,313 안녕하쇼 623 00:45:51,313 --> 00:45:52,793 기름 채우시려고? 624 00:45:52,793 --> 00:45:54,403 네 625 00:45:55,448 --> 00:45:57,667 주유소에 아무도 없길래요 626 00:45:57,667 --> 00:45:58,973 미안해요 경적을 울리시지 627 00:46:00,279 --> 00:46:01,976 기름이 바닥났어요 628 00:46:01,976 --> 00:46:03,456 여기 온 사람들 전부 식당에서 629 00:46:03,456 --> 00:46:05,066 유조차 오기만을 기다리고 있죠 630 00:46:10,811 --> 00:46:12,682 가까운 주유소가 없나요? 631 00:46:13,509 --> 00:46:15,860 여기가 유마 카운티의 마지막... 632 00:46:15,860 --> 00:46:17,949 - 맛있게 드세요 - 고마워요 633 00:46:21,866 --> 00:46:24,303 뒤에 앉은 남자 둘이야 634 00:46:24,303 --> 00:46:26,479 돌아보진 말고 635 00:46:26,479 --> 00:46:28,220 돌겠네 636 00:46:29,961 --> 00:46:31,658 그들인지 어떻게 알아? 637 00:46:31,658 --> 00:46:33,225 저놈들 아니면 누구겠어? 638 00:46:33,225 --> 00:46:35,401 나도 몰라 노부부일 수도 있지 639 00:46:35,401 --> 00:46:37,185 완벽 범죄잖아 640 00:46:37,185 --> 00:46:40,405 누가 저들이 은행을 털 거라고 생각하겠어 641 00:46:41,005 --> 00:46:42,800 아니면 642 00:46:45,411 --> 00:46:48,066 저기 앉은 얼간이가 범인일 수도 643 00:46:48,893 --> 00:46:52,766 <싸이코>에 나온 성 도착자 닮았는데 644 00:46:52,766 --> 00:46:54,724 앤서니 퍼킨스 645 00:46:57,815 --> 00:46:59,904 닮긴 했네 646 00:48:15,327 --> 00:48:16,719 어서 와요 647 00:48:16,719 --> 00:48:18,591 안녕, 샬롯 648 00:48:20,941 --> 00:48:23,813 간만에 손님 찬 거 보니까 보기 좋네 649 00:48:24,292 --> 00:48:26,468 다들 어쩔 수 없이 있는 거야 650 00:48:26,468 --> 00:48:29,080 유조차가 오늘 아침에 안 왔거든 651 00:48:29,080 --> 00:48:31,560 다 기름 채우러 온 사람들이야 652 00:48:32,692 --> 00:48:35,434 혹시 몰라 팁이라도 두둑히 받을지 653 00:48:35,434 --> 00:48:37,958 그래, 그럴지도 654 00:48:38,480 --> 00:48:42,963 - 물 줄까? - 좋지, 얼음 가득 655 00:48:44,312 --> 00:48:46,184 파이 맛은 좀 어때요? 656 00:48:47,011 --> 00:48:48,099 최고는 아니네요 657 00:48:54,018 --> 00:48:56,063 비스킷 남은 거 있어? 658 00:48:58,196 --> 00:49:00,111 어제 구운 거 있어 659 00:49:00,111 --> 00:49:02,504 좋아 비스킷이랑 크림빵 좀 부탁해 660 00:49:02,504 --> 00:49:04,289 알겠어 661 00:49:11,122 --> 00:49:12,514 댁도 발이 묶였소? 662 00:49:13,037 --> 00:49:16,257 아뇨, 근처에 농장을 하나 운영하는데 663 00:49:16,257 --> 00:49:18,390 배도 채울 겸 664 00:49:18,390 --> 00:49:20,305 주에서 제일가는 미인 종업원 보러 들렀죠 665 00:49:20,305 --> 00:49:25,397 - 그래요? 여긴 뭐가 맛있죠? - 전부 다요 666 00:49:25,397 --> 00:49:27,965 루바브 파이 드셔보라고 제안 안 했나요? 667 00:49:28,400 --> 00:49:30,184 아뇨, 안 했어요 668 00:49:33,187 --> 00:49:35,102 근데 단 걸 별로 안 좋아해서 669 00:49:36,102 --> 00:49:38,453 비스킷이랑 크림빵 정도면 실망 안 할걸요 670 00:49:38,453 --> 00:49:41,935 좋아요 그럼 비스킷과 크림빵 부탁해요 671 00:49:51,510 --> 00:49:53,642 갈 때 기름이 충분하셔야 할 텐데요 672 00:49:53,642 --> 00:49:56,428 충분해요 어제 채웠거든요 673 00:49:57,820 --> 00:49:59,518 영리하시네 674 00:53:03,615 --> 00:53:04,790 모두 주목! 675 00:53:08,359 --> 00:53:12,189 전부 손 들고 내 말대로 해 676 00:53:12,667 --> 00:53:15,453 당신 트럭 열쇠 좀 가져가야겠어 677 00:53:17,281 --> 00:53:20,066 누구 하나 수작 부릴 수도 있으니까 678 00:53:21,502 --> 00:53:23,852 이 여자는 우리가 데리고 가지 679 00:53:24,636 --> 00:53:27,813 열쇠 줄 테니까 샬롯부터 놔줘 680 00:53:27,813 --> 00:53:30,250 명령은 내가 한다 족장 681 00:53:30,250 --> 00:53:32,078 입 조심해 백인 친구 682 00:53:32,557 --> 00:53:34,428 지금 뭐하는 거야 늙은이? 683 00:53:34,428 --> 00:53:35,516 쏴 버려 로버트 684 00:53:35,516 --> 00:53:36,604 가만히 있어, 여보 685 00:53:36,604 --> 00:53:37,562 당신이 안 쏘면 내가 쏠 거야 686 00:53:37,562 --> 00:53:39,651 어이, 어이! 687 00:53:39,651 --> 00:53:42,697 그녀를 놔줘 아니면 네 친구부터 쏴버린다 688 00:53:42,697 --> 00:53:44,264 엿 먹아 새끼야 689 00:53:44,264 --> 00:53:47,049 다들 진정 좀 하지 690 00:53:51,053 --> 00:53:52,272 지금 뭐하는 거냐? 691 00:53:52,272 --> 00:53:53,882 그래, 마일스 뭐 하려고 그래? 692 00:53:53,882 --> 00:53:55,580 돌겠네, 여기 총 안 가진 사람이 없어? 693 00:53:55,580 --> 00:53:57,408 너희 둘 누군지 알아 694 00:53:57,408 --> 00:54:00,846 내 몫도 떼어줘 여기서 벗어나는 걸 도울게 695 00:54:00,846 --> 00:54:03,065 괜찮은 거래 같군 696 00:54:03,065 --> 00:54:04,893 맘대로 해 일단 저 놈부터 쏴! 697 00:54:04,893 --> 00:54:08,288 잘 들어, 아무도 안 다치고 해결할 방법이 있어 698 00:54:08,288 --> 00:54:09,985 그래? 뭔지 들어볼까? 699 00:54:10,769 --> 00:54:14,251 열쇠를 던질 테니 여자를 놔줘 700 00:54:15,556 --> 00:54:17,384 나랑 신사 분께선 총을 내려놓지 701 00:54:17,384 --> 00:54:19,256 안 그래요, 어르신? 702 00:54:19,256 --> 00:54:22,128 훌륭한 계획같긴 한데 703 00:54:22,128 --> 00:54:24,173 그렇게 되긴 어려울 것 같군 704 00:54:24,173 --> 00:54:25,740 그래, 멋진 계획이야 705 00:54:25,740 --> 00:54:28,395 근데 내 몫에 대한 내용이 빠졌잖아! 706 00:54:28,395 --> 00:54:30,789 돈 얘기에 관해서 난 아는 게 없어 707 00:54:30,789 --> 00:54:32,791 그건 저놈들이랑 해결해야지 708 00:54:32,791 --> 00:54:34,445 같이 걸어나가서 709 00:54:34,445 --> 00:54:36,316 합의를 보던가 알아서 해 710 00:54:36,316 --> 00:54:38,318 샬롯만 놔줘 711 00:54:38,318 --> 00:54:40,364 지랄하네 한 푼도 못 줘 712 00:54:42,540 --> 00:54:43,976 알겠어 좀 나눠주면 되잖아 713 00:54:43,976 --> 00:54:45,760 총구 좀 제발 나한테서 치워! 714 00:54:45,760 --> 00:54:47,109 맹세하는데 715 00:54:47,109 --> 00:54:48,676 돈 줄 거 장답 못 하면 바로 쏴버릴 거야 716 00:54:48,676 --> 00:54:50,287 장담하지 717 00:54:50,287 --> 00:54:52,550 그러니까 제발 총 좀 내려놓거나 718 00:54:52,550 --> 00:54:53,855 저 놈이나 겨냥해 719 00:54:57,990 --> 00:55:01,820 좋아, 이제 열쇠를 꺼내서 던질 거야 720 00:55:02,908 --> 00:55:05,171 잠깐 나한테 열쇠를 줘 721 00:55:05,171 --> 00:55:06,607 절대 안 돼 722 00:55:06,607 --> 00:55:09,915 내가 열쇠를 받아서 먼저 나갈 테니 723 00:55:09,915 --> 00:55:12,004 여자를 놔주고 밖에서 거래해 724 00:55:12,004 --> 00:55:13,135 망할 놈이 725 00:55:13,135 --> 00:55:14,789 어서 해요, 아가씨 726 00:55:32,546 --> 00:55:33,765 이런 미친 727 00:55:38,770 --> 00:55:41,555 괜찮은 거야? 728 00:55:42,426 --> 00:55:43,775 그 년 어디 갔어? 729 00:55:46,865 --> 00:55:48,823 손 들고 나와 죽기 싫으면! 730 00:55:48,823 --> 00:55:51,870 알았어요 저 여기 있어요 731 00:55:51,870 --> 00:55:54,786 너 아래 숨은 거 다 보인다, 개자식아 732 00:55:54,786 --> 00:55:55,700 거기 가만히 있어 733 00:55:55,700 --> 00:55:58,180 가만히 있을게요 믿어도 돼요 734 00:57:04,072 --> 00:57:05,857 이런 세상에 735 00:57:23,091 --> 00:57:25,529 뭐예요? 뭐하는 겁니까? 736 00:57:25,529 --> 00:57:28,923 칼 내려놔 돈은 내 거야, 망할 놈아 737 00:57:28,923 --> 00:57:30,838 맘대로 해요 난 돈 필요없어요 738 00:57:36,627 --> 00:57:38,106 이제 괜찮아요 739 00:57:38,106 --> 00:57:41,066 입 닥쳐 괜찮긴 뭐가 괜찮아? 740 00:57:41,066 --> 00:57:43,416 그래, 당신 말이 맞아요 미안해요 741 00:57:44,548 --> 00:57:45,766 이제 어쩌지? 742 00:57:46,985 --> 00:57:48,508 경찰에 신고해요 743 00:57:48,508 --> 00:57:50,162 아니, 멍청아 744 00:57:50,162 --> 00:57:52,164 경찰 부르는 일은 없어 알아들어? 745 00:57:52,164 --> 00:57:54,166 말했지 돈은 내가 가져간다고 746 00:57:54,166 --> 00:57:55,733 그래, 돈 가져요 난 상관없으니까 747 00:57:55,733 --> 00:57:58,300 - 돈 가져가요 - 내가 방금 그렇게 말했잖아 748 00:57:58,300 --> 00:57:59,998 너 좀 모자라? 749 00:57:59,998 --> 00:58:03,958 이러다 후회할 거예요 내 말 믿어요 750 00:58:05,786 --> 00:58:09,050 후회 안 해 다만 751 00:58:09,050 --> 00:58:11,183 네놈이 경찰에 부는 게 문제지 752 00:58:11,183 --> 00:58:14,795 아무한테도 안 불어요 맹세해요 753 00:58:17,363 --> 00:58:20,801 내가 그 말을 그냥 믿으라고? 754 00:58:23,587 --> 00:58:25,850 그래요 755 00:58:25,850 --> 00:58:28,287 미치겠네 난 그런 위험 감수 못 해 757 00:58:31,638 --> 00:58:33,205 제길 758 01:04:41,007 --> 01:04:42,617 이런 젠장 759 01:04:52,540 --> 01:05:00,722 좋아, 좋아 다 괜찮아 761 01:05:14,649 --> 01:05:15,824 신호가 안 가요 762 01:05:18,131 --> 01:05:20,917 - 버논한테 걸어 봐 - 그러죠 763 01:05:29,969 --> 01:05:31,536 신호 가요 764 01:05:45,245 --> 01:05:46,420 전화를 안 받네요 765 01:05:47,247 --> 01:05:48,074 제길 766 01:05:50,642 --> 01:05:51,860 가자, 개빈 767 01:05:51,860 --> 01:05:53,514 아직 신호가 가는데요 768 01:05:53,514 --> 01:05:55,081 그냥 끊어 식당 한 번 더 걸어보고 769 01:05:55,081 --> 01:05:56,343 받으면 나한테 연락 줘 770 01:05:56,343 --> 01:05:57,214 그럴게요 771 01:05:58,215 --> 01:05:59,651 누가 운전할까요? 771 01:06:48,215 --> 01:06:49,451 약탈 772 01:07:41,231 --> 01:07:42,710 여기서 기다려 773 01:08:03,775 --> 01:08:08,388 이게 무슨? 이런 세상에, 맙소사 774 01:08:09,650 --> 01:08:10,695 오, 세상에 775 01:08:10,695 --> 01:08:12,044 데이비드, 왜 그래? 무슨 일이야? 776 01:08:12,044 --> 01:08:14,220 아냐, 차 안에 있어 차에서 나오지 마 777 01:08:14,220 --> 01:08:15,569 안에... 778 01:08:15,569 --> 01:08:18,181 전화를 찾아서 경찰에 신고해야겠어 779 01:08:18,181 --> 01:08:19,486 뭐? 780 01:08:19,486 --> 01:08:21,227 안 돼요, 잠깐만 내가 설명할게요 781 01:08:21,227 --> 01:08:22,968 내가 설명할 수 있어요 782 01:08:22,968 --> 01:08:24,404 가까이 오지 마! 783 01:08:24,404 --> 01:08:25,666 들어봐요, 안에서 일어난 건 내가 한 게 아니에요 784 01:08:25,666 --> 01:08:27,581 대체 무슨 일인데? 785 01:08:27,581 --> 01:08:31,194 안에서 사람들이 떼죽음을 당했어 786 01:08:31,194 --> 01:08:32,673 나랑 상관없는 일이라니까요 맹세해요 787 01:08:32,673 --> 01:08:34,806 상관없어 상관없다고 788 01:08:34,806 --> 01:08:36,677 경찰이 올 때까지 거기 가만히 있어 789 01:08:36,677 --> 01:08:38,244 알아들어? 790 01:08:38,244 --> 01:08:40,116 차 안에서 기다리고 있어 791 01:08:40,116 --> 01:08:41,047 알겠어 792 01:08:41,247 --> 01:08:44,207 오, 세상에 하나님 793 01:08:44,207 --> 01:08:47,993 - 난 나쁜 놈이 아냐 - 알겠어요 794 01:08:49,342 --> 01:08:51,562 원하는 게 뭡니까? 795 01:08:53,216 --> 01:08:54,652 난 여기 온 적 없는 거야 796 01:08:55,870 --> 01:08:58,003 그럼요 네, 당연하죠 797 01:08:58,003 --> 01:08:59,222 - 아무한테도 말 안 할게요 - 절대요 798 01:08:59,222 --> 01:09:00,745 절대 말 안 해요 799 01:09:00,745 --> 01:09:01,833 오, 신이시여 제발 800 01:09:01,833 --> 01:09:04,705 주님, 절 도우소서 사랑해, 세라 801 01:09:04,705 --> 01:09:06,707 - 나도 사랑해 - 뭐라고? 802 01:09:10,581 --> 01:09:12,017 네? 803 01:09:14,628 --> 01:09:16,021 이름이 세라야? 804 01:09:16,848 --> 01:09:18,241 네 805 01:09:21,287 --> 01:09:22,332 선생님 이름은요? 806 01:09:22,332 --> 01:09:24,595 - 닥쳐 - 죄송해요 807 01:09:25,378 --> 01:09:28,207 좋아, 좋아 808 01:09:28,207 --> 01:09:29,600 만 달러 떼어줄 테니 809 01:09:29,600 --> 01:09:31,471 아무한테도 내 얘기 하지 마 810 01:09:33,821 --> 01:09:36,215 - 정말요? - 그래 811 01:09:36,215 --> 01:09:37,956 돈을 주는 즉시 812 01:09:37,956 --> 01:09:40,219 기름 있는 만큼 여기서 최대한 멀리 운전해 가는 거야 813 01:09:40,219 --> 01:09:42,265 당신들도 여기 없었던 거야 알겠지? 814 01:09:44,963 --> 01:09:46,269 - 네, 알겠어요 - 좋아요 815 01:09:46,269 --> 01:09:48,184 - 알겠어? - 네, 그럼요 816 01:09:48,184 --> 01:09:49,750 좋아 817 01:09:49,750 --> 01:09:51,187 가만 있어 818 01:10:00,892 --> 01:10:02,981 은행 턴 돈이잖아 819 01:10:02,981 --> 01:10:04,548 내가 한 게 아니라니까 820 01:10:05,636 --> 01:10:07,246 근데 왜 돈이 당신 차에 있죠? 821 01:10:07,246 --> 01:10:09,770 그건... 중요한 게 아냐 822 01:10:10,815 --> 01:10:12,773 돈을 받을 수 없어 우리도 연루되는 거야 823 01:10:12,773 --> 01:10:14,079 아니, 받아야 한다니까 824 01:10:14,079 --> 01:10:15,254 그래야 너희 말을 믿지 825 01:10:15,254 --> 01:10:17,909 아뇨, 믿으셔도... 저희를 믿으세요 826 01:10:17,909 --> 01:10:19,867 믿어도 돼요 안 그래, 여보? 827 01:10:19,867 --> 01:10:23,262 제발 믿어주세요 아무 말도 안 할게요 828 01:10:25,525 --> 01:10:27,353 - 오, 세상에 - 괜찮아 829 01:10:29,050 --> 01:10:30,878 그만, 조용히 해 830 01:10:33,577 --> 01:10:36,101 좋아 내가 은행 턴 거 맞아 831 01:10:36,101 --> 01:10:38,451 식당 안 사람들도 전부 내가 죽인 거고 832 01:10:38,451 --> 01:10:41,715 난 지금 극도로 위험한 인물이야 833 01:10:41,715 --> 01:10:43,282 살 수 있는 기회를 줬건만 834 01:10:43,282 --> 01:10:45,066 내 말을 들으려 하지도 않는군 835 01:10:45,066 --> 01:10:47,547 이제 거래는 물 건너갔어 836 01:10:49,897 --> 01:10:51,464 너희 신분증을 가져갈 테니 837 01:10:51,464 --> 01:10:53,684 시간이 얼마나 지나든 간에 838 01:10:53,684 --> 01:10:55,512 경찰한테 불기만 해봐 839 01:10:55,512 --> 01:10:59,646 내가 찾아내서 입에 총알을 박아줄 테니까 841 01:10:59,646 --> 01:11:01,431 알아들어? 843 01:11:06,653 --> 01:11:08,176 잠깐 거기 그대로 있어 844 01:11:08,176 --> 01:11:10,004 - 망할 놈이 - 안 돼! 845 01:11:31,765 --> 01:11:33,550 안 돼 847 01:13:22,659 --> 01:13:24,878 있죠, 보안관님 여쭤볼 게 있어요 848 01:13:24,878 --> 01:13:26,619 물어봐 849 01:13:27,620 --> 01:13:29,927 왜 무전할 때 한 번도 오버라고 말 안 해주세요? 850 01:13:31,276 --> 01:13:33,060 대체 무슨 말이야? 851 01:13:33,060 --> 01:13:34,671 이런 말을 안 하시잖아요 852 01:13:34,671 --> 01:13:37,674 "안녕, 개빈 올 때 커피 좀 챙겨줘, 오버" 853 01:13:37,674 --> 01:13:40,720 아니면 "있지, 개빈" 854 01:13:40,720 --> 01:13:42,635 "그냥 열심히 일해줘서 고맙다는 말을 하고 싶었어" 855 01:13:42,635 --> 01:13:43,854 "통신 종료" 856 01:13:46,596 --> 01:13:48,206 이렇게 하지 857 01:13:49,076 --> 01:13:51,905 마을의 보안관으로서 새로운 규정을 만들지 858 01:13:51,905 --> 01:13:54,560 이제부턴 무전할 때마다 859 01:13:54,560 --> 01:13:56,954 마지막에 오버 안 붙여도 돼 860 01:13:56,954 --> 01:13:58,738 언제 네가 할 말을 끝냈고 861 01:13:58,738 --> 01:14:00,479 내가 말할 차례인진 잘 알거든 862 01:14:04,875 --> 01:14:06,050 솔직히 말씀드리면 863 01:14:06,050 --> 01:14:07,921 새 규정이 그다지 달갑진 않네요 864 01:14:07,921 --> 01:14:10,141 뭐, 익숙해져야지 865 01:14:12,622 --> 01:14:14,580 - 통신 종료 - 됐어요 866 01:14:18,758 --> 01:14:20,934 오, 세상에 저게 무슨 일이죠? 867 01:14:25,591 --> 01:14:27,550 잠깐만 여기서 대기해 868 01:14:33,643 --> 01:14:35,645 샬롯? 869 01:14:45,611 --> 01:14:47,352 샬롯? 870 01:15:07,546 --> 01:15:09,200 일어나, 여보 871 01:15:15,598 --> 01:15:17,034 내가 미안해 872 01:15:20,428 --> 01:15:22,430 정말 미안해 873 01:16:04,081 --> 01:16:05,604 보안관님 874 01:16:08,128 --> 01:16:09,956 보안관님? 875 01:16:12,568 --> 01:16:16,049 아까도 녹색 핀토가 저기 있었어? 876 01:16:17,224 --> 01:16:19,923 모르겠는데요 왜 그러세요? 877 01:16:22,926 --> 01:16:25,972 저 망할 차가 여기 있었어, 없었어? 878 01:16:25,972 --> 01:16:29,410 모르겠어요, 그랬을지도요 왜 물으세요? 879 01:16:31,674 --> 01:16:34,024 저게 아침에 은행을 턴 놈들의 차량이야 880 01:16:36,243 --> 01:16:37,244 제길 881 01:16:40,770 --> 01:16:46,036 현장 수색해 생존자 있는지 확인하고 882 01:16:47,951 --> 01:16:49,126 알겠습니다 883 01:16:51,258 --> 01:16:52,608 아무도 없나요? 884 01:17:08,232 --> 01:17:09,450 망할 885 01:17:12,497 --> 01:17:15,631 보안관님, 전부 사망한 것 같습니다 886 01:17:17,110 --> 01:17:19,330 핀토 열쇠를 찾아봐 887 01:17:19,330 --> 01:17:21,332 핀토 열쇠 네, 알겠습니다 888 01:17:21,332 --> 01:17:23,856 거기 계세요 제가 열쇠 찾아올 테니까 889 01:18:12,078 --> 01:18:14,864 괜찮아 이리 온, 아가야 890 01:18:14,864 --> 01:18:16,735 착하지, 이리 오렴 891 01:18:20,217 --> 01:18:23,527 이제 괜찮아 892 01:18:26,527 --> 01:18:28,791 보안관님, 열쇠는 찾았는데 어떤 게... 893 01:18:28,791 --> 01:18:31,184 오, 세상에 894 01:18:31,184 --> 01:18:33,491 - 아기는 괜찮은가요? - 열쇠 나한테 줘 895 01:18:33,491 --> 01:18:35,362 네, 여기요 896 01:18:35,362 --> 01:18:37,625 괜찮아, 아가야 내가 지켜줄게 897 01:18:44,850 --> 01:18:46,460 뭘 찾으세요? 898 01:18:46,460 --> 01:18:49,333 - 돈을 찾아야지 - 이런 899 01:18:58,298 --> 01:18:59,691 누가 또 있었어 900 01:18:59,691 --> 01:19:01,693 왜 그렇게 생각하세요? 901 01:19:01,693 --> 01:19:03,782 발 밑에 기름 자국이 있잖아 902 01:19:03,782 --> 01:19:07,307 세상에, 맞네요 그때 여기에 903 01:19:07,307 --> 01:19:10,223 낡은 노란색 차가 한 대 있었어요 904 01:19:10,223 --> 01:19:11,572 알아, 나도 아침에 봤어 905 01:19:11,572 --> 01:19:13,226 샬롯을 내려줄 때 906 01:19:13,226 --> 01:19:16,055 - 운전사 얼굴은 보셨어요? - 그래, 봤지 907 01:19:16,055 --> 01:19:17,796 그럼... 908 01:19:17,796 --> 01:19:19,842 아기 지키고 있어 내가 지원 요청할게 909 01:19:19,842 --> 01:19:22,366 잠깐, 잠깐만요 보안관님, 기다려 보세요 910 01:19:22,366 --> 01:19:23,454 가봐야 해, 개빈 911 01:19:29,895 --> 01:19:32,028 안 돼 912 01:19:35,553 --> 01:19:36,902 안 돼 제발, 제발 913 01:19:36,902 --> 01:19:39,426 젠장 914 01:20:00,447 --> 01:20:06,845 망할, 망할! 916 01:20:20,380 --> 01:20:22,774 좋아, 좋다고 917 01:20:42,272 --> 01:20:43,882 저기요 918 01:20:44,665 --> 01:20:45,841 어이 919 01:20:45,841 --> 01:20:48,104 어이, 친구 들려요? 920 01:20:48,104 --> 01:20:50,019 제길 921 01:23:17,775 --> 01:23:20,996 뒤에서 당장 나와 지금 당장! 922 01:23:22,998 --> 01:23:25,870 - 내 말 들려? - 네, 들려요 923 01:23:25,870 --> 01:23:28,829 제 말도 안 듣고 절 쏘실까 두려웠어요 925 01:23:28,829 --> 01:23:31,180 그럼 말해봐! 926 01:23:32,877 --> 01:23:35,401 벅아이에서 은행 털었던 강도들 있죠 927 01:23:35,401 --> 01:23:37,621 그들이 총을 든 채 식당에 나타났어요 928 01:23:37,621 --> 01:23:39,710 모두를 인질로 잡았는데 929 01:23:39,710 --> 01:23:42,669 전부 총이 있어서 전 식탁 밑에 숨어 있었어요 930 01:23:44,410 --> 01:23:46,543 그러다 제가 돈을 찾았죠 931 01:23:46,543 --> 01:23:48,153 돈을 가져오는 게 아니었는데 932 01:23:48,153 --> 01:23:50,068 이제 후회가 돼요 933 01:23:50,068 --> 01:23:52,723 거기 그대로 남아서 경찰에 신고해야 했어요 934 01:23:53,506 --> 01:23:55,204 거기서 살아남은 사람이 너밖에 없는데 935 01:23:55,204 --> 01:23:59,121 네가 결백하다는 말을 그냥 믿어달라고? 936 01:24:00,252 --> 01:24:01,732 네! 937 01:24:03,690 --> 01:24:06,215 여자 가슴에 박힌 네 칼은 어떻게 뭔데? 938 01:24:08,173 --> 01:24:10,610 차에 혼자 남아 있던 아기는? 939 01:24:10,610 --> 01:24:11,785 어떻게 설명할 거야? 940 01:24:16,007 --> 01:24:18,227 네놈이 내 아내를 죽였어! 941 01:24:19,663 --> 01:24:21,621 나를 사랑했는데! 942 01:24:23,275 --> 01:24:25,234 엿 먹어! 942 01:26:00,195 --> 01:26:03,734 각본, 감독, 편집: 프란시스 갈루피 943 01:28:14,376 --> 01:28:17,509 일본에선 손이 칼처럼 쓰이죠 945 01:28:17,509 --> 01:28:20,469 하지만 그 손으로 토마토를 썰 순 없습니다 946 01:28:20,469 --> 01:28:23,210 그렇기에 저희는 오다치 칼을 추천합니다 947 01:28:23,210 --> 01:28:25,561 전통 일본 검만큼 948 01:28:25,561 --> 01:28:28,128 날카롭고 견고하며 949 01:28:28,128 --> 01:28:30,783 일본의 가장 단단한 강철로 만들어졌습니다 950 01:28:30,783 --> 01:28:33,482 이 칼로 알루미늄 통조림도 딸 수 있고 951 01:28:33,482 --> 01:28:36,311 토마토를 최대한 얇게 썰어서 952 01:28:36,311 --> 01:28:39,183 그 속을 훤히 보실 수 있습니다 못 믿으시겠다고요? 953 01:28:39,183 --> 01:28:41,620 저희 회사의 우수하고 믿음직한 954 01:28:41,620 --> 01:28:43,883 판매 직원들을 직접 만나 보세요 955 01:28:43,883 --> 01:28:45,842 제품의 성능을 직접 시연해드릴 겁니다 956 01:28:45,842 --> 01:28:47,583 오다치 칼 957 01:28:47,583 --> 01:28:50,325 미국에서 제일 믿음직한 일본 칼 958 01:28:50,325 --> 01:28:52,327 오다치 칼