1 00:00:44,560 --> 00:00:45,960 Ello, ello, ello? 2 00:00:45,960 --> 00:00:47,920 Oh, is that the police? 3 00:00:47,920 --> 00:00:51,160 We've got someone here you might be interested in. 4 00:00:51,160 --> 00:00:52,280 Mm-hm! 5 00:00:53,760 --> 00:00:56,760 I think we've just foiled a robbery! 6 00:01:23,080 --> 00:01:27,640 Feathers McGraw, you have been found guilty of the attempted robbery 7 00:01:27,640 --> 00:01:30,120 of the Blue Diamond. 8 00:01:30,120 --> 00:01:33,400 If not for the actions of two upstanding citizens, 9 00:01:33,400 --> 00:01:37,320 you would have succeeded in your wicked plan. 10 00:01:37,320 --> 00:01:41,840 Therefore, it is the decision of this court that, for the rest of 11 00:01:41,840 --> 00:01:48,160 your natural life, you be removed to a high-security institution. 12 00:01:56,480 --> 00:01:58,960 There's no escape from here. 13 00:01:58,960 --> 00:02:02,120 So don't even think about it. 14 00:03:23,600 --> 00:03:25,440 Get me up, Gromit! 15 00:03:25,440 --> 00:03:28,040 Another great day of inventing beckons! 16 00:03:28,040 --> 00:03:29,080 Ha-ha! 17 00:03:31,600 --> 00:03:33,000 Oh-ho! 18 00:03:33,000 --> 00:03:34,560 Oh, top dog! 19 00:03:39,520 --> 00:03:41,760 Here we go-o-o-o! 20 00:03:44,520 --> 00:03:45,720 Wahey! 21 00:03:48,560 --> 00:03:50,480 Oh, lovely! 22 00:03:59,560 --> 00:04:00,920 Ooh! Tickles! 23 00:04:00,920 --> 00:04:02,240 Oh, oh! 24 00:04:02,240 --> 00:04:03,280 Ooh! 25 00:04:04,360 --> 00:04:05,400 Wahey! 26 00:04:06,880 --> 00:04:08,480 Wa-a-a-hey! 27 00:04:09,960 --> 00:04:11,080 We-e-eee! 28 00:04:14,880 --> 00:04:16,240 Woohoo! 29 00:04:16,240 --> 00:04:17,520 Ooh...! 30 00:04:17,520 --> 00:04:18,600 Hoo-hoo! 31 00:04:19,800 --> 00:04:20,840 Huh? Oh. 32 00:04:22,920 --> 00:04:23,960 Oh! 33 00:04:25,640 --> 00:04:26,880 Ah! 34 00:04:26,880 --> 00:04:28,120 Hit it, Gromit! 35 00:04:30,960 --> 00:04:32,360 Wahe-e-eey! 36 00:04:34,920 --> 00:04:36,280 Ugh! 37 00:04:36,280 --> 00:04:37,880 Morning, Gromit! 38 00:04:37,880 --> 00:04:39,080 Oh! 39 00:04:39,080 --> 00:04:41,200 How's my favourite pooch, hmm? 40 00:04:43,120 --> 00:04:44,600 Oh, you do look after me, lad. 41 00:04:47,080 --> 00:04:49,040 Oh, very interesting... 42 00:04:49,040 --> 00:04:50,680 Oh, I must say... 43 00:04:50,680 --> 00:04:52,440 Mm. 44 00:04:52,440 --> 00:04:53,800 Oh, yes... 45 00:04:57,640 --> 00:04:59,520 Mm. Hmm. 46 00:04:59,520 --> 00:05:00,800 Mm! 47 00:05:06,640 --> 00:05:08,040 Mm... Mm! 48 00:05:08,040 --> 00:05:09,800 Cracking toast, Gromit. 49 00:05:18,400 --> 00:05:21,240 Oh, dear. More bills? 50 00:05:21,240 --> 00:05:24,280 Inventing doesn't come cheap, does it? 51 00:05:26,480 --> 00:05:29,480 Maybe I'm just making too many gadgets. 52 00:05:34,000 --> 00:05:36,160 Oh, don't worry, lad. 53 00:05:36,160 --> 00:05:38,040 We'll think of something. 54 00:05:39,520 --> 00:05:42,280 You look like you need a good pat. 55 00:05:42,280 --> 00:05:43,840 Come here! 56 00:05:47,640 --> 00:05:49,200 That's it, lad! 57 00:05:49,200 --> 00:05:51,640 My new Pat-O-Matic will oblige. 58 00:05:56,120 --> 00:05:58,520 And if you think that's progress, wait till you see 59 00:05:58,520 --> 00:06:00,280 the next thing I'm working on! 60 00:06:00,280 --> 00:06:01,320 Hmm! 61 00:06:03,840 --> 00:06:05,040 Ooh! 62 00:06:06,800 --> 00:06:09,440 Ha, ha.. Oh... 63 00:06:10,760 --> 00:06:11,960 Ooh...! 64 00:06:38,800 --> 00:06:41,040 Look out, lad! Coming through! 65 00:06:42,200 --> 00:06:43,520 Phew! 66 00:06:43,520 --> 00:06:46,040 Don't think I haven't noticed, Gromit. 67 00:06:46,040 --> 00:06:49,600 You spend ages toiling away in this garden. 68 00:06:49,600 --> 00:06:51,560 Well, no more! 69 00:07:02,640 --> 00:07:03,960 He-hey! 70 00:07:06,760 --> 00:07:10,760 This is my latest invention - a smart gnome. 71 00:07:10,760 --> 00:07:12,160 Hi! 72 00:07:12,160 --> 00:07:14,160 I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot. 73 00:07:14,160 --> 00:07:16,160 Call me NORBOT! 74 00:07:16,160 --> 00:07:18,400 Norbot, meet Gromit. 75 00:07:18,400 --> 00:07:20,760 Pleased to meet you, Master Gromit! 76 00:07:20,760 --> 00:07:22,320 He's very friendly. 77 00:07:24,960 --> 00:07:26,960 Oh, steady on, Norbot! 78 00:07:26,960 --> 00:07:28,520 Well, go on, chuck. 79 00:07:28,520 --> 00:07:31,520 Why don't you put him through his little paces? 80 00:07:31,520 --> 00:07:33,520 He's voice-activated. 81 00:07:34,720 --> 00:07:36,560 Ha-ha! Bit shy, are we? 82 00:07:36,560 --> 00:07:37,760 All right. 83 00:07:37,760 --> 00:07:41,320 Norbot, make Gromit's garden neat and tidy. 84 00:07:41,320 --> 00:07:42,760 Neat and tidy! 85 00:07:44,240 --> 00:07:46,360 Yes, Mr Wallace! 86 00:07:46,360 --> 00:07:49,080 I've pre-programmed him for you, lad. 87 00:07:49,080 --> 00:07:53,240 He's watched every episode of DIY Garden Squad there is. 88 00:07:53,240 --> 00:07:57,520 Only two hours to go, and they still haven't got the patio down! 89 00:07:57,520 --> 00:08:01,440 Just watch him do all those tedious gardening tasks. 90 00:08:03,640 --> 00:08:05,280 Chop, chop, chop! 91 00:08:07,920 --> 00:08:09,200 Mowing! 92 00:08:09,200 --> 00:08:10,880 - Oh, ho-ho! - Wahey! 93 00:08:10,880 --> 00:08:12,200 More mowing! 94 00:08:13,520 --> 00:08:14,880 Don't forget the edges. 95 00:08:14,880 --> 00:08:16,080 Strimmer! 96 00:08:17,280 --> 00:08:18,840 Careful, lad. 97 00:08:22,720 --> 00:08:24,640 Pointlessly blowing leaves around! 98 00:08:25,640 --> 00:08:27,440 Oh, whoops-a-daisy. 99 00:08:29,480 --> 00:08:31,080 Hedge trim! 100 00:08:31,080 --> 00:08:32,800 Last bit of mowing! 101 00:08:38,240 --> 00:08:40,440 ♪ I'm a happy nifty Norbot 102 00:08:40,440 --> 00:08:42,440 ♪ I love to do a job! ♪ 103 00:08:45,960 --> 00:08:47,520 Neat and tidy! 104 00:08:48,600 --> 00:08:50,000 Oh... Oh! 105 00:08:51,440 --> 00:08:53,400 Oh, he's a little treasure, that one. 106 00:08:53,400 --> 00:08:55,160 Amazing job. 107 00:08:55,160 --> 00:08:57,240 And very convenient. 108 00:08:57,240 --> 00:08:58,720 Well, well. 109 00:08:58,720 --> 00:09:01,120 Looks like you've "made the cut", Norbot. 110 00:09:01,120 --> 00:09:03,040 Better take a bow. 111 00:09:03,040 --> 00:09:04,760 Bowing! 112 00:09:04,760 --> 00:09:07,240 - Bowing again! - Where did you get him from? - Thank you! 113 00:09:07,240 --> 00:09:09,960 Well, actually, I made him myself. 114 00:09:09,960 --> 00:09:12,680 What fun! Is he for hire? 115 00:09:12,680 --> 00:09:15,240 Is he for hire? Ha-ha... 116 00:09:15,240 --> 00:09:17,440 Oh... 117 00:09:20,280 --> 00:09:22,360 Come on, I need your help. 118 00:09:24,920 --> 00:09:27,160 Not you, lad. Norbot. 119 00:09:27,160 --> 00:09:28,720 Yes, Mr Wallace. 120 00:09:28,720 --> 00:09:30,960 How may I assist? 121 00:09:30,960 --> 00:09:34,240 Come along, Norbot, lad. We've got work to do. 122 00:09:34,240 --> 00:09:35,920 Righto, Mr Wallace. 123 00:09:38,600 --> 00:09:41,280 It's a crime. That's what it is, a crime! 124 00:09:41,280 --> 00:09:43,680 That you and I can't be together. 125 00:09:43,680 --> 00:09:45,320 Mwah! 126 00:09:45,320 --> 00:09:47,680 Not yet, my sweetness. 127 00:09:47,680 --> 00:09:48,800 Soon, though. 128 00:09:48,800 --> 00:09:51,080 Oh...! Eh? 129 00:09:51,080 --> 00:09:52,720 - Got a mo', Chief? - Wha...? 130 00:09:52,720 --> 00:09:56,040 I've just finished my investigation into that missing bike saddle. 131 00:09:56,040 --> 00:09:59,360 I've got witness interviews, crime scene reports, full forensics. 132 00:09:59,360 --> 00:10:00,760 Mukherjee... 133 00:10:00,760 --> 00:10:02,760 AND I checked the National Bike Saddle database. 134 00:10:02,760 --> 00:10:04,280 There isn't one, apparently. 135 00:10:04,280 --> 00:10:05,960 - Mukherjee! - Chief? 136 00:10:05,960 --> 00:10:07,240 Oh... 137 00:10:07,240 --> 00:10:09,160 How long have you been with us now? 138 00:10:09,160 --> 00:10:11,080 Since 9am this morning, Chief. 139 00:10:11,080 --> 00:10:14,400 Well, you can forget what you've learned at training college. 140 00:10:14,400 --> 00:10:17,320 Because at the end of the day, there's just one thing that matters 141 00:10:17,320 --> 00:10:19,840 in this job - a copper's gut. 142 00:10:19,840 --> 00:10:21,920 - Copper's gut, sir? - Instinct! 143 00:10:23,240 --> 00:10:25,160 The important stuff's not up here. 144 00:10:25,160 --> 00:10:26,920 It's down here. 145 00:10:26,920 --> 00:10:29,880 Yeah, I've got quite a copper's gut meself, actually. 146 00:10:29,880 --> 00:10:31,960 Oh, I can see that, Chief. 147 00:10:31,960 --> 00:10:33,880 I mean, I, uh... 148 00:10:33,880 --> 00:10:36,200 I didn't mean I can see... 149 00:10:36,200 --> 00:10:37,720 ..it. 150 00:10:37,720 --> 00:10:39,360 Oh! Is that Feathers McGraw? 151 00:10:39,360 --> 00:10:40,960 Oh, what?! Where?! 152 00:10:42,240 --> 00:10:44,280 Oh, that. 153 00:10:44,280 --> 00:10:46,880 Well, there you go - a copper's gut. 154 00:10:46,880 --> 00:10:48,720 He stole the Blue Diamond, right? 155 00:10:48,720 --> 00:10:50,120 Oh, he tried. 156 00:10:50,120 --> 00:10:53,160 But he couldn't escape the long arm of the law. 157 00:10:53,160 --> 00:10:56,160 Oh, yes, I played my part. 158 00:10:59,080 --> 00:11:00,600 Ello, ello, ello? 159 00:11:00,600 --> 00:11:02,640 Oh, is that the police? 160 00:11:02,640 --> 00:11:05,440 The Blue Diamond ended up back in the museum vault. 161 00:11:06,960 --> 00:11:10,560 I locked it up meself, well out of harm's way. 162 00:11:11,880 --> 00:11:14,080 Oh, I'd love to crack a case like that. 163 00:11:14,080 --> 00:11:15,960 You must be dead proud, Chief. 164 00:11:15,960 --> 00:11:18,040 It's not...it's not about pride, Mukherjee. 165 00:11:18,040 --> 00:11:19,760 It's about duty. 166 00:11:19,760 --> 00:11:22,680 Which is why I've accepted one last task 167 00:11:22,680 --> 00:11:24,160 before I hang up me truncheon. 168 00:11:24,160 --> 00:11:25,480 Oh? 169 00:11:25,480 --> 00:11:27,520 The new Blue Diamond exhibition. 170 00:11:27,520 --> 00:11:29,320 The diamond's going back on display? 171 00:11:29,320 --> 00:11:30,800 Oh, aye. 172 00:11:30,800 --> 00:11:33,280 I've designed all the security arrangements meself. 173 00:11:33,280 --> 00:11:34,800 Foolproof. 174 00:11:34,800 --> 00:11:36,040 Yeah! 175 00:11:36,040 --> 00:11:38,880 Well, not unless Feathers cuts a hole in that skylight. 176 00:11:38,880 --> 00:11:40,080 Skylight? 177 00:11:40,080 --> 00:11:41,680 Or he removes the back plate off the air con. 178 00:11:41,680 --> 00:11:42,880 Air what? 179 00:11:42,880 --> 00:11:44,880 Oh! Actually, he could just get in through the gift shop. 180 00:11:44,880 --> 00:11:46,240 There's a gift shop?! 181 00:11:46,240 --> 00:11:48,840 Look, Feathers isn't going to get in, is he? 182 00:11:48,840 --> 00:11:51,080 He's safely banged up in the zoo. 183 00:11:51,080 --> 00:11:53,320 Literally doing bird. 184 00:11:53,320 --> 00:11:56,200 Now, I've got a grand opening to prepare for. 185 00:11:56,200 --> 00:11:59,080 So get out there on the beat. Burn some shoe leather. 186 00:11:59,080 --> 00:12:00,400 Yes! 187 00:12:00,400 --> 00:12:02,400 Ahem. I mean, yes...sir. 188 00:12:02,400 --> 00:12:03,840 Hrmph! 189 00:12:05,280 --> 00:12:06,800 Oh, yes. 190 00:12:06,800 --> 00:12:10,600 That's it, Norbot, make the letters nice and big. 191 00:12:10,600 --> 00:12:13,160 Oh-ho! Oh, that's just smashing. 192 00:12:14,600 --> 00:12:17,080 I think you're going to like this, Gromit. 193 00:12:17,080 --> 00:12:18,560 Ta-da! 194 00:12:18,560 --> 00:12:20,400 Ta-d-a-aa! 195 00:12:20,400 --> 00:12:22,600 Gnome Improvements! 196 00:12:22,600 --> 00:12:25,320 A gnome-based garden and maintenance service. 197 00:12:25,320 --> 00:12:29,880 Woohoo! I told you we'd find a way to pay the bills, lad. 198 00:12:33,280 --> 00:12:34,480 Uh, Norbot? 199 00:12:34,480 --> 00:12:36,160 Haven't you missed something? 200 00:12:36,160 --> 00:12:38,200 Oh! Yes, Mr Wallace. 201 00:12:43,880 --> 00:12:45,360 Oh, yes, very good. 202 00:12:45,360 --> 00:12:46,920 Good job, Norbot. 203 00:12:46,920 --> 00:12:48,360 Oh, yes. 204 00:12:49,800 --> 00:12:51,480 - Yoo-hoo! - Hmm? 205 00:12:51,480 --> 00:12:53,680 Oh, it's Up North News! 206 00:12:53,680 --> 00:12:56,320 Maybe they've heard about our Norbot. 207 00:12:56,320 --> 00:12:59,400 Oh, this'll be great for publicity. 208 00:12:59,400 --> 00:13:01,560 And now, Up North News, 209 00:13:01,560 --> 00:13:04,000 presented by Anton Deck! 210 00:13:06,560 --> 00:13:08,160 Good evening. 211 00:13:08,160 --> 00:13:10,960 Now, we've all heard of cutting-edge technology - 212 00:13:10,960 --> 00:13:14,000 but how about cutting HEDGE technology? 213 00:13:14,000 --> 00:13:15,280 Hee-hee! 214 00:13:15,280 --> 00:13:17,880 Onya Doorstep has more. 215 00:13:17,880 --> 00:13:22,960 Meet Norbot, the latest thing in GNOME help. 216 00:13:22,960 --> 00:13:27,000 He's the brainchild of a smart-thinking local inventor. 217 00:13:27,000 --> 00:13:29,080 Oh, "smart-thinking". 218 00:13:29,080 --> 00:13:30,920 Oh, thank you very much. 219 00:13:32,360 --> 00:13:36,240 So, Wallace, what can Norbot do around the house? 220 00:13:36,240 --> 00:13:40,440 Oh, well, pretty much everything, Ms Doorstep. 221 00:13:40,440 --> 00:13:43,040 No job is too small! 222 00:13:43,040 --> 00:13:45,360 ♪ I'm a happy nifty Norbot 223 00:13:45,360 --> 00:13:47,280 ♪ I like to trim the hedge! ♪ 224 00:13:47,280 --> 00:13:49,080 Ta-da! 225 00:13:49,080 --> 00:13:50,560 Artistic! 226 00:13:50,560 --> 00:13:53,960 I've been testing him out here in my own garden, 227 00:13:53,960 --> 00:13:56,880 and he's done a cracking job, as you can see. 228 00:13:58,280 --> 00:14:01,720 He certainly seems very user-friendly, to use the jargon. 229 00:14:03,320 --> 00:14:07,280 So, what inspired you to create this handy device, Mr Wallace? 230 00:14:07,280 --> 00:14:10,000 Oh, I've always loved inventing. 231 00:14:10,000 --> 00:14:12,080 Making things that help people. 232 00:14:12,080 --> 00:14:14,960 And Norbot is so very helpful. 233 00:14:14,960 --> 00:14:18,760 I'd say he's my greatest invention so far. 234 00:14:18,760 --> 00:14:20,600 We charge him up every night, 235 00:14:20,600 --> 00:14:23,640 and the next day he's raring to go again. 236 00:14:23,640 --> 00:14:26,320 He seems very obliging. 237 00:14:26,320 --> 00:14:29,560 Oh, whatever your problem... he's the answer! 238 00:14:32,320 --> 00:14:35,240 Well, sounds like this little gnome is going to make 239 00:14:35,240 --> 00:14:38,160 a huge difference around here. 240 00:14:38,160 --> 00:14:41,960 This is Onya Doorstep, for Up North News. 241 00:14:44,560 --> 00:14:46,320 Cage inspection! 242 00:14:55,960 --> 00:14:58,120 Move aside, jailbird! 243 00:15:02,080 --> 00:15:03,360 All clear. 244 00:15:04,560 --> 00:15:06,400 What a deadbeat. 245 00:15:06,400 --> 00:15:08,640 Don't know why everybody thinks he's so clever. 246 00:15:15,080 --> 00:15:17,080 AI, lad! 247 00:15:17,080 --> 00:15:20,440 See how embracing technology makes our life better? 248 00:15:22,080 --> 00:15:25,120 I mean, thanks to that handy device, we haven't had to 249 00:15:25,120 --> 00:15:27,760 use the old teapot for years. 250 00:15:27,760 --> 00:15:29,080 Ha-ha! 251 00:15:29,080 --> 00:15:32,280 Oh, yes, tech - that's the thing. 252 00:15:32,280 --> 00:15:34,680 So long as it knows who's boss, of course. 253 00:15:36,400 --> 00:15:38,440 Ho-ho! Oh, look at him go! 254 00:15:41,520 --> 00:15:42,880 Ta-da! 255 00:15:42,880 --> 00:15:44,080 Oh! 256 00:15:44,080 --> 00:15:45,720 A Wallace onesie! 257 00:15:45,720 --> 00:15:48,400 Oh, that's champion that is, Norbot. 258 00:15:48,400 --> 00:15:49,760 Oh-ho! 259 00:15:49,760 --> 00:15:51,800 A Wallace onesie! 260 00:15:51,800 --> 00:15:53,200 Oh. 261 00:15:53,200 --> 00:15:55,240 Oh, I think this'll fit perfectly. 262 00:15:55,240 --> 00:15:56,280 Perfectly! 263 00:16:13,400 --> 00:16:15,720 Evening, Master Gromit. 264 00:16:31,120 --> 00:16:32,560 Norbot recharge time! 265 00:17:19,760 --> 00:17:22,840 Recharge nearly 1%. 266 00:17:43,280 --> 00:17:45,680 Recharge time re-activated. 267 00:17:54,640 --> 00:17:57,680 Recharge nearly 2%. 268 00:19:48,760 --> 00:19:50,080 Ah... 269 00:19:51,920 --> 00:19:53,400 Hmm... 270 00:19:56,600 --> 00:19:58,000 Ah, ah...! 271 00:20:02,880 --> 00:20:04,440 Mm... 272 00:21:09,600 --> 00:21:12,640 JINGLE PLAYS Welcome to my Top Secret Files! 273 00:22:25,320 --> 00:22:26,800 New instructions received! 274 00:22:33,040 --> 00:22:35,440 No job is too small! 275 00:23:30,040 --> 00:23:31,600 Get me up, Gromit! 276 00:23:31,600 --> 00:23:33,760 We've got a right busy day ahead. 277 00:23:38,560 --> 00:23:39,800 Thanks, lad! We-e-e-e! 278 00:24:06,240 --> 00:24:07,520 Ooh! 279 00:24:09,120 --> 00:24:10,520 Ho-ho! 280 00:24:10,520 --> 00:24:12,400 Morning, team. 281 00:24:12,400 --> 00:24:14,080 Mm. 282 00:24:14,080 --> 00:24:16,440 Ooh, loads of new messages. 283 00:24:17,680 --> 00:24:20,280 Gnome Improvements? I saw you on the telly. 284 00:24:20,280 --> 00:24:21,960 Could Norbot come and mow my...? 285 00:24:21,960 --> 00:24:23,360 ..new lily pond... 286 00:24:23,360 --> 00:24:24,840 - ..with a stump-grinder... 287 00:24:24,840 --> 00:24:26,480 - ..and put well-rotted manure... 288 00:24:26,480 --> 00:24:28,440 - ..inside my conservatory! 289 00:24:28,440 --> 00:24:30,800 Talk about celebrity, lad. 290 00:24:30,800 --> 00:24:32,840 He's a household GNOME! 291 00:24:34,440 --> 00:24:37,200 At this rate, we'll need a whole army of Norbots. 292 00:24:37,200 --> 00:24:38,800 Ho-ho! Oh... 293 00:24:42,840 --> 00:24:44,440 Hmm? 294 00:24:44,440 --> 00:24:45,600 Eh? 295 00:25:22,280 --> 00:25:23,960 What on earth?! 296 00:25:23,960 --> 00:25:25,480 Hmm? 297 00:25:25,480 --> 00:25:28,320 More Norbots for Mr Wallace. 298 00:25:28,320 --> 00:25:30,040 Uh... 299 00:25:34,440 --> 00:25:37,360 Uh... Oh. 300 00:25:37,360 --> 00:25:40,440 Well, that IS smart. 301 00:25:40,440 --> 00:25:44,320 It's like he knows what we need before we even know ourselves. 302 00:25:44,320 --> 00:25:47,440 Ha! The more gnomes, the merrier! 303 00:25:47,440 --> 00:25:49,560 Right, Gromit? 304 00:25:49,560 --> 00:25:51,480 The more gnomes, the merrier. 305 00:25:51,480 --> 00:25:53,320 Yes, Mr Wallace! 306 00:25:53,320 --> 00:25:55,880 Ha-ha! What could possibly go wrong? 307 00:26:00,240 --> 00:26:01,600 That's it, up you go. 308 00:26:04,400 --> 00:26:05,720 Aha! 309 00:26:05,720 --> 00:26:07,640 A bit of fine tuning... 310 00:26:07,640 --> 00:26:09,520 Oh, that's good. 311 00:26:09,520 --> 00:26:12,080 No need for us to go with them, Gromit. 312 00:26:12,080 --> 00:26:15,760 I just track them with my new GNOMING device. 313 00:26:15,760 --> 00:26:17,240 Mm... 314 00:26:17,240 --> 00:26:19,360 Ah! Lovely tea. 315 00:26:19,360 --> 00:26:24,000 All we have to do is sit back and let the machines take the strain. 316 00:26:25,560 --> 00:26:26,920 Right, Gromit? 317 00:26:28,440 --> 00:26:30,160 Gromit? 318 00:26:30,160 --> 00:26:32,640 Gromit? Gromit! 319 00:26:34,280 --> 00:26:36,880 I said we don't need to go with them. 320 00:26:36,880 --> 00:26:39,440 Don't you trust my inventions, lad? 321 00:26:47,520 --> 00:26:49,320 I don't know. 322 00:26:49,320 --> 00:26:51,160 Hmm. Never mind. 323 00:26:51,160 --> 00:26:53,880 Time to unleash the gnomes! 324 00:26:56,520 --> 00:26:57,760 Go! Go! Go! 325 00:26:57,760 --> 00:26:59,000 Woohoo! 326 00:26:59,000 --> 00:27:00,040 Ha-ha! 327 00:27:01,040 --> 00:27:02,400 Wahey! 328 00:27:02,400 --> 00:27:03,720 Sick! 329 00:27:05,080 --> 00:27:07,240 - Yeah! - Rad! 330 00:27:07,240 --> 00:27:10,360 Oh, yes. All present and correct. 331 00:27:10,360 --> 00:27:14,800 Remember, I want you all working like a finely-tuned machine. 332 00:27:21,120 --> 00:27:22,280 Ow! 333 00:27:24,800 --> 00:27:26,600 ♪ Oh! 334 00:27:26,600 --> 00:27:28,520 ♪ We're happy, nifty Norbots 335 00:27:28,520 --> 00:27:30,560 ♪ We love to do our job 336 00:27:30,560 --> 00:27:33,000 ♪ When we come round and fix your house 337 00:27:33,000 --> 00:27:35,120 ♪ We make up quite a mob 338 00:27:35,120 --> 00:27:37,440 ♪ We dig and paint and plant and snip 339 00:27:37,440 --> 00:27:39,800 ♪ We break our little backs 340 00:27:39,800 --> 00:27:42,120 ♪ And never stop to have a brew 341 00:27:42,120 --> 00:27:44,560 ♪ Cos we got battery packs... ♪ 342 00:27:44,560 --> 00:27:46,160 This is the police! 343 00:27:46,160 --> 00:27:49,840 Come down quietly. You're only making this harder on yourself. 344 00:27:51,320 --> 00:27:52,920 Beep, beep! 345 00:27:52,920 --> 00:27:54,560 - Beep, beep! - Coming through! 346 00:27:54,560 --> 00:27:55,880 - Ah! - Oh! 347 00:27:57,960 --> 00:27:59,760 Oh...! 348 00:27:59,760 --> 00:28:01,520 Patio chop! 349 00:28:02,840 --> 00:28:05,680 ♪ Oh, we're jolly useful Norbots 350 00:28:05,680 --> 00:28:07,720 ♪ We do all sorts of stuff 351 00:28:07,720 --> 00:28:12,360 ♪ When we get asked to do a task we can't work hard enough 352 00:28:12,360 --> 00:28:14,400 ♪ We push and pull and saw and chop 353 00:28:14,400 --> 00:28:16,400 ♪ We think our chores are fun 354 00:28:16,400 --> 00:28:18,040 ♪ We won't delay 355 00:28:18,040 --> 00:28:20,880 ♪ Keep out our way until the job is done! ♪ 356 00:28:22,120 --> 00:28:24,560 The Norbots are a triumph, Gromit! 357 00:28:24,560 --> 00:28:27,040 We'll soon have those bills paid off. 358 00:28:48,000 --> 00:28:49,680 Neat and tidy! 359 00:29:20,080 --> 00:29:22,480 Oh, happy birthday, Mavis. 360 00:29:22,480 --> 00:29:24,320 Oh, smashing! 361 00:29:26,680 --> 00:29:29,160 Oh! What happened to me glass table? 362 00:29:32,120 --> 00:29:33,760 Oh! 363 00:29:33,760 --> 00:29:35,160 Where's me tools?! 364 00:29:36,880 --> 00:29:39,200 Ah! Where's me shed?! 365 00:29:39,200 --> 00:29:41,120 Where's our drainpipe?! 366 00:30:07,040 --> 00:30:08,560 Hello. Police. 367 00:30:08,560 --> 00:30:10,880 Another burglary? What's the address? 368 00:30:10,880 --> 00:30:12,440 Hello. Police. 369 00:30:12,440 --> 00:30:14,920 A weather vane? When did it go missing? 370 00:30:14,920 --> 00:30:16,720 Hello. Police. 371 00:30:16,720 --> 00:30:18,880 Someone's pinched your big butt?! 372 00:30:18,880 --> 00:30:20,280 Oh! 373 00:30:20,280 --> 00:30:23,160 WATER butt. I see what you mean. 374 00:30:23,160 --> 00:30:24,600 I... Hang on. 375 00:30:26,240 --> 00:30:27,800 Ahem! Hello. 376 00:30:27,800 --> 00:30:29,920 You have reached the Old Bill... - Ah! 377 00:30:29,920 --> 00:30:33,240 We're experiencing a high volume of calls at the moment, 378 00:30:33,240 --> 00:30:35,760 so please leave your crime after the beep. 379 00:30:35,760 --> 00:30:36,880 Beep! 380 00:30:37,920 --> 00:30:39,400 What's going on here?! 381 00:30:39,400 --> 00:30:40,640 Oh, Chief! 382 00:30:40,640 --> 00:30:44,000 It's a spate of burglaries, like, a proper crimewave. 383 00:30:44,000 --> 00:30:46,360 I can't be dealing with a crimewave! 384 00:30:46,360 --> 00:30:48,640 I've got enough on me hands as it is. 385 00:30:48,640 --> 00:30:50,360 What do you think, blue or black? 386 00:30:50,360 --> 00:30:51,920 For the grand opening. 387 00:30:51,920 --> 00:30:53,680 Uh...blue? 388 00:30:55,760 --> 00:30:57,960 Ah, yeah. See what you're saying. 389 00:30:57,960 --> 00:30:59,720 Matches the diamond. 390 00:30:59,720 --> 00:31:03,160 Any road, about these robberies - I've been building this crime wall, 391 00:31:03,160 --> 00:31:05,600 trying to find common themes and such. 392 00:31:05,600 --> 00:31:07,680 Never...never mind crime walls. 393 00:31:07,680 --> 00:31:10,080 What's your copper's gut telling you? 394 00:31:10,080 --> 00:31:14,920 Well, all the clues seem to point to this man, a local inventor. 395 00:31:14,920 --> 00:31:16,320 Wallace? 396 00:31:16,320 --> 00:31:19,480 The upstanding citizen who helped put Feathers behind bars? 397 00:31:19,480 --> 00:31:21,080 Yeah, hey, why not? 398 00:31:21,080 --> 00:31:24,160 You catch one super villain, doesn't make you a saint, does it? 399 00:31:24,160 --> 00:31:26,200 Should we say he's a suspect, then? 400 00:31:26,200 --> 00:31:28,160 Just bring him in and book him. 401 00:31:28,160 --> 00:31:30,000 I've got a speech to write. 402 00:31:30,000 --> 00:31:32,200 Really? Don't we need... 403 00:31:32,200 --> 00:31:33,680 ..evidence? 404 00:31:33,680 --> 00:31:35,200 Oh, I don't know. 405 00:31:35,200 --> 00:31:37,640 All these fancy ideas you get from training college. 406 00:31:37,640 --> 00:31:39,120 Oh... 407 00:31:39,120 --> 00:31:40,560 Right, come on, then! 408 00:31:45,800 --> 00:31:47,440 News just in. 409 00:31:47,440 --> 00:31:49,680 We're getting reports of a crimewave affecting gardens 410 00:31:49,680 --> 00:31:51,080 across the region. 411 00:31:51,080 --> 00:31:52,800 Onya Doorstep has more. 412 00:31:55,600 --> 00:31:58,080 The robots, they're taking over the world! 413 00:31:58,080 --> 00:32:00,520 They'll destroy us all, I tell you! 414 00:32:04,240 --> 00:32:06,880 Oh, that's a bit hasty, Norbot. 415 00:32:06,880 --> 00:32:08,800 I might have been watching that. 416 00:32:08,800 --> 00:32:11,080 Time to relax, Mr Wallace. 417 00:32:11,080 --> 00:32:14,000 Oh, yes, I do like a bit of relaxation. 418 00:32:16,560 --> 00:32:17,920 Huh? 419 00:32:19,560 --> 00:32:20,600 Eh? 420 00:32:25,840 --> 00:32:27,240 I... Ooh! 421 00:32:29,520 --> 00:32:32,320 What's all this in aid of? 422 00:32:32,320 --> 00:32:34,280 Massage, Mr Wallace? 423 00:32:34,280 --> 00:32:35,680 Oh... 424 00:32:35,680 --> 00:32:37,360 Oh, yes... 425 00:32:37,360 --> 00:32:39,200 Oh, that's lovely... 426 00:32:43,800 --> 00:32:46,040 Oh, dear, you are spoiling me. 427 00:32:47,200 --> 00:32:48,960 Snoozy choc? 428 00:32:48,960 --> 00:32:50,800 Oh, I don't mind if I do. 429 00:32:52,560 --> 00:32:54,080 Mm... - Come along. 430 00:32:54,080 --> 00:32:55,800 Oh, steady on! 431 00:32:55,800 --> 00:32:57,760 Drink up, Mr Wallace. 432 00:32:57,760 --> 00:32:59,600 Mm... 433 00:33:01,880 --> 00:33:03,760 Hiccup! 434 00:35:06,520 --> 00:35:08,240 Hmm? Mm? 435 00:35:08,240 --> 00:35:09,880 Hmm... 436 00:35:22,520 --> 00:35:24,440 Ooh...! Ah...! 437 00:35:24,440 --> 00:35:26,040 What...! Oh, oh! 438 00:35:26,040 --> 00:35:27,480 Gromit! Oh! 439 00:35:30,000 --> 00:35:32,280 What on earth...?! 440 00:35:32,280 --> 00:35:34,960 What? Is something wrong? 441 00:35:34,960 --> 00:35:36,560 Is it the Norbots? 442 00:35:36,560 --> 00:35:39,040 Well, this had better be important, lad. 443 00:35:39,040 --> 00:35:41,640 I don't know what's got into you lately. 444 00:35:45,880 --> 00:35:48,560 Well, I'll go to the top of my stairs! 445 00:35:48,560 --> 00:35:50,960 That's absolutely... 446 00:35:50,960 --> 00:35:52,600 ..spotless! 447 00:35:55,840 --> 00:35:58,200 Oh, look at them. 448 00:35:58,200 --> 00:36:00,240 Oh, yes. 449 00:36:00,240 --> 00:36:04,360 Oh, you are good gnomes, doing all these chores at this time of night. 450 00:36:05,840 --> 00:36:09,360 I don't know why you were so keen to show me, though, lad. 451 00:36:09,360 --> 00:36:12,040 Couldn't it have waited till the morning? 452 00:36:12,040 --> 00:36:13,680 Aw! Ah... 453 00:36:13,680 --> 00:36:15,840 Ho-ho! Daft pooch. 454 00:36:15,840 --> 00:36:17,240 Oh... 455 00:36:17,240 --> 00:36:21,440 Well, I've got a nap to finish before I turn in for the night. 456 00:36:21,440 --> 00:36:22,920 Oh, yes. 457 00:36:22,920 --> 00:36:25,400 Norbot, my best invention ever. 458 00:36:29,960 --> 00:36:32,040 Ooh! 459 00:36:32,040 --> 00:36:34,520 Did you order a pizza, lad? 460 00:36:34,520 --> 00:36:36,800 All right, all right, hold your horses. 461 00:36:36,800 --> 00:36:38,480 - Police! - Oh! 462 00:36:38,480 --> 00:36:40,640 - Oh! - Ooh! 463 00:36:40,640 --> 00:36:42,400 Oops. Sorry! 464 00:36:42,400 --> 00:36:44,320 Oh... Give me strength. 465 00:36:44,320 --> 00:36:46,440 Right, let's get this over with. 466 00:36:46,440 --> 00:36:47,960 Get what over with? 467 00:36:47,960 --> 00:36:50,840 - We have a warrant to search your premises. - Huh? 468 00:36:50,840 --> 00:36:53,080 Mukherjee, read him his rights. 469 00:36:53,080 --> 00:36:54,480 - Eh? - Ahem. 470 00:36:54,480 --> 00:36:57,560 Anything you say may be taken down and used as evidence against you. 471 00:36:57,560 --> 00:36:59,280 But I haven't done anything! 472 00:36:59,280 --> 00:37:02,280 We believe you to be guilty of theft by gnome. 473 00:37:02,280 --> 00:37:04,480 I'm guilty of theft by gnome?! 474 00:37:04,480 --> 00:37:06,240 Ha-ha! There you go! 475 00:37:06,240 --> 00:37:08,160 He admits it. Write that down. 476 00:37:08,160 --> 00:37:09,960 This is ridiculous. 477 00:37:09,960 --> 00:37:12,200 My Norbots aren't thieves. 478 00:37:12,200 --> 00:37:14,440 They're down in my workshop right now, 479 00:37:14,440 --> 00:37:16,800 doing a bit of spring cleaning. 480 00:37:16,800 --> 00:37:18,520 There's our evidence, Chief. 481 00:37:18,520 --> 00:37:20,840 All right, check 'em out, then. 482 00:37:27,960 --> 00:37:29,680 Well, I don't see any gnomes. 483 00:37:29,680 --> 00:37:31,200 Eh? 484 00:37:31,200 --> 00:37:32,880 They were here a moment ago. 485 00:37:32,880 --> 00:37:34,840 I don't understand it. 486 00:37:34,840 --> 00:37:37,920 Uh...they must have just popped out to finish a job. 487 00:37:37,920 --> 00:37:41,120 Look, sunshine, I have not got time for your games. 488 00:37:41,120 --> 00:37:42,480 Eh? 489 00:37:43,800 --> 00:37:45,720 What...? Where are you going, Chief? 490 00:37:45,720 --> 00:37:47,640 I'm off to get me 'tache trimmed. 491 00:37:47,640 --> 00:37:49,240 For the big day! 492 00:37:49,240 --> 00:37:50,600 Anyway... 493 00:37:50,600 --> 00:37:53,360 Look, if you need evidence, Mukherjee, find some. 494 00:37:53,360 --> 00:37:55,240 I don't care what it takes. 495 00:37:55,240 --> 00:37:58,080 Get this man behind bars, where he belongs. 496 00:37:58,080 --> 00:38:01,200 I want this case wrapped up, pronto. 497 00:38:01,200 --> 00:38:02,920 Understood, sir. 498 00:38:04,200 --> 00:38:05,800 Right... 499 00:38:05,800 --> 00:38:07,000 ..evidence. 500 00:38:08,280 --> 00:38:09,720 Evidence? 501 00:38:09,720 --> 00:38:12,560 This is PC Mukherjee calling for backup. 502 00:38:12,560 --> 00:38:14,280 We'll need a van. 503 00:38:14,280 --> 00:38:16,280 A big one. 504 00:38:16,280 --> 00:38:17,400 Uh? 505 00:38:34,480 --> 00:38:37,440 Uh, Gromit? Get me up, lad! 506 00:38:37,440 --> 00:38:39,080 There's a good pooch. 507 00:38:40,520 --> 00:38:42,440 Oh, wait a mo'. 508 00:38:42,440 --> 00:38:44,720 You can't, can you? 509 00:38:44,720 --> 00:38:48,000 They've taken all me inventions away! 510 00:38:48,000 --> 00:38:50,640 For "forensic examination"! 511 00:38:50,640 --> 00:38:52,240 Or something. 512 00:38:52,240 --> 00:38:53,680 Outrageous... 513 00:38:53,680 --> 00:38:55,000 Argh! Ooh! 514 00:38:57,320 --> 00:39:00,280 We believe you to be guilty of theft by gnome... 515 00:39:01,720 --> 00:39:04,000 They were here a moment ago... 516 00:39:04,000 --> 00:39:06,080 Well, I don't see any gnomes... 517 00:39:07,680 --> 00:39:09,760 Who needs technology, anyway? 518 00:39:09,760 --> 00:39:11,560 Pah! Not me. 519 00:39:11,560 --> 00:39:13,680 Oh! Ah! 520 00:39:13,680 --> 00:39:15,280 Whoa! 521 00:39:15,280 --> 00:39:16,880 Ah, that's nippy! 522 00:39:16,880 --> 00:39:18,560 A-a-a-agh! 523 00:39:18,560 --> 00:39:20,840 Who-o-o-o-o-oa! 524 00:39:20,840 --> 00:39:22,120 Ooh! 525 00:39:22,120 --> 00:39:24,480 Ooh, me begonias... 526 00:39:32,000 --> 00:39:34,680 Oh, I think I need a cup of tea, lad. 527 00:40:03,560 --> 00:40:05,480 Oh, ooh... Right, tea. 528 00:40:06,840 --> 00:40:09,920 I suppose we'll just have to make it the old way. 529 00:40:09,920 --> 00:40:11,560 Ouch! 530 00:40:11,560 --> 00:40:13,480 Oh! Ooh... 531 00:40:13,480 --> 00:40:15,320 How do you do this, now? 532 00:40:15,320 --> 00:40:17,680 I haven't used one of these for so long, 533 00:40:17,680 --> 00:40:19,560 I've forgotten how they work. 534 00:40:23,120 --> 00:40:24,920 It's broken! 535 00:40:26,160 --> 00:40:28,640 There's clearly been a mistake. 536 00:40:28,640 --> 00:40:30,920 My Norbots are innocent. 537 00:40:30,920 --> 00:40:33,240 You believe me, don't you, lad? 538 00:40:37,280 --> 00:40:38,720 Don't you, lad? 539 00:40:40,280 --> 00:40:41,760 Oh... 540 00:40:41,760 --> 00:40:45,320 Well, I think you've said quite enough, Gromit. 541 00:40:45,320 --> 00:40:48,360 You've never trusted my Norbot, have you? 542 00:40:48,360 --> 00:40:50,800 And I made him just for you. 543 00:40:50,800 --> 00:40:54,400 Mark my words, the police will be back soon enough to apologise. 544 00:40:55,960 --> 00:40:58,160 Ah, what did I tell you? Ha-ha! 545 00:40:58,160 --> 00:41:00,640 There they are now. 546 00:41:00,640 --> 00:41:04,160 Everything will be right as rain before you can say... 547 00:41:04,160 --> 00:41:06,440 Nasty, crooked, thieving little toe rag! 548 00:41:06,440 --> 00:41:07,640 Huh? 549 00:41:07,640 --> 00:41:09,240 - Scoundrel! - Where's our stuff? 550 00:41:09,240 --> 00:41:10,720 I want a refund! 551 00:41:10,720 --> 00:41:12,800 What have your gnomes done with me bath tub?! 552 00:41:12,800 --> 00:41:14,440 And where's me glasses?! 553 00:41:14,440 --> 00:41:17,240 Oh, they're on me head. Sorry! 554 00:41:17,240 --> 00:41:19,480 Where's my big butt?! 555 00:41:19,480 --> 00:41:22,880 I'm live outside the West Wallaby Street house 556 00:41:22,880 --> 00:41:25,240 of the evil inventor, Mr Wallace. 557 00:41:25,240 --> 00:41:26,880 Evil? 558 00:41:26,880 --> 00:41:29,040 Don't you mean smart-thinking? 559 00:41:29,040 --> 00:41:31,920 Oh, you think it's smart to teach gnomes to steal? 560 00:41:31,920 --> 00:41:33,520 No! 561 00:41:33,520 --> 00:41:37,480 But if only my gnomes were here, maybe I could clear my name. 562 00:41:38,920 --> 00:41:41,000 Well, where are the gnomes? 563 00:41:41,000 --> 00:41:44,160 For the last time, I don't know! 564 00:41:44,160 --> 00:41:46,320 Oh, yeah? Very convenient. 565 00:41:46,320 --> 00:41:49,560 Where are the gnomes?! Where are the gnomes?! 566 00:41:49,560 --> 00:41:52,560 Where are the gnomes?! Where are the gnomes?! 567 00:41:55,000 --> 00:41:59,480 Where are the gnomes?! Where are the gnomes?! Where are the gnomes?! 568 00:42:01,880 --> 00:42:03,880 Where are the gnomes?! Where are... 569 00:42:03,880 --> 00:42:05,320 Oh, oh! 570 00:42:05,320 --> 00:42:07,200 This is a nightmare, Gromit! 571 00:42:07,200 --> 00:42:10,680 The police want to throw me in jail, the neighbours all hate me, 572 00:42:10,680 --> 00:42:13,320 and the press think I'm evil! 573 00:42:13,320 --> 00:42:16,280 And how am I supposed to find my gnomes, 574 00:42:16,280 --> 00:42:18,920 if they've taken me gnoming device? 575 00:42:50,680 --> 00:42:52,720 Wha...? 576 00:42:52,720 --> 00:42:54,640 Never mind Scotland Yard. 577 00:42:54,640 --> 00:42:56,960 Looks more like a scrapyard in here. 578 00:42:56,960 --> 00:43:00,200 It's Wallace's stuff, Chief. You told me to find some evidence. 579 00:43:00,200 --> 00:43:03,000 I didn't mean take the whole flippin' house! 580 00:43:03,000 --> 00:43:04,960 I mean, what's THIS in aid of? 581 00:43:06,120 --> 00:43:07,800 Oh! Chief, I wouldn't... 582 00:43:07,800 --> 00:43:09,160 Ah! Oh! Ow! 583 00:43:09,160 --> 00:43:10,280 Ah! Ah! Ah! Ow! 584 00:43:10,280 --> 00:43:12,000 Gerroff! 585 00:43:12,000 --> 00:43:15,040 That gizmo just assaulted a police officer! 586 00:43:15,040 --> 00:43:17,320 Add that to t'list of charges, Mukherjee. 587 00:43:17,320 --> 00:43:19,240 But that's just it, sir. 588 00:43:19,240 --> 00:43:21,760 There's nothing here to pin Wallace to the burglaries. 589 00:43:21,760 --> 00:43:23,800 They're his gnomes, aren't they? 590 00:43:23,800 --> 00:43:26,160 I'm just...I'm getting the feeling that... 591 00:43:26,160 --> 00:43:28,200 ..well, he may not be our man. 592 00:43:28,200 --> 00:43:30,240 That Wallace is a wrong 'un! 593 00:43:30,240 --> 00:43:31,880 End of story. 594 00:43:35,360 --> 00:43:39,040 Now, if you don't mind, we'll deal with that villain later. 595 00:43:39,040 --> 00:43:41,880 Right now, we've got important duties to attend to 596 00:43:41,880 --> 00:43:44,120 up at the museum. - But, sir... 597 00:43:44,120 --> 00:43:49,360 It's my big day, Mukherjee, the culmination of 40 years of service. 598 00:43:49,360 --> 00:43:51,320 Nothing can go wrong. 599 00:43:51,320 --> 00:43:52,800 Uh, no, sir. 600 00:43:52,800 --> 00:43:54,840 We have to stay focused. 601 00:43:54,840 --> 00:43:56,720 Watch like hawks. 602 00:43:56,720 --> 00:43:59,000 Absolutely, sir. 603 00:43:59,000 --> 00:44:00,920 Miss nothing. 604 00:44:02,160 --> 00:44:03,520 - Huh? - Eh? 605 00:44:03,520 --> 00:44:05,080 - Hmm. - Oh. 606 00:47:22,880 --> 00:47:24,200 Agh! 607 00:47:58,320 --> 00:47:59,560 Ah. 608 00:48:02,200 --> 00:48:03,360 Oh! 609 00:48:04,800 --> 00:48:07,280 Reset mode activated! 610 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Restored to inventor settings. 611 00:48:56,000 --> 00:48:57,400 Hi! 612 00:48:57,400 --> 00:48:59,240 I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot. 613 00:48:59,240 --> 00:49:01,080 Call me NORBOT! 614 00:49:06,680 --> 00:49:08,560 Initiating pruning process! 615 00:49:10,000 --> 00:49:11,840 Neat and tidy! 616 00:49:17,400 --> 00:49:21,600 Toccata and Fugue in D minor by JS Bach 617 00:49:40,720 --> 00:49:42,080 Set coordinates. 618 00:49:42,080 --> 00:49:43,320 Target located! 619 00:49:43,320 --> 00:49:44,840 - Two degrees west. - Tracking. 620 00:49:54,600 --> 00:49:56,760 No job is too small! 621 00:49:59,040 --> 00:50:00,600 Neat and tidy! 622 00:50:02,040 --> 00:50:03,680 Wa-ha-hey! 623 00:50:03,680 --> 00:50:05,880 Right, here we go, then. 624 00:50:05,880 --> 00:50:08,200 This is it, Mukherjee. 625 00:50:08,200 --> 00:50:09,680 Are we ready? 626 00:50:09,680 --> 00:50:11,160 Couldn't be readier, Chief. 627 00:50:25,480 --> 00:50:27,840 ♪ I'm a happy nifty Norbot 628 00:50:27,840 --> 00:50:29,480 ♪ I love to do a job... ♪ 629 00:50:30,760 --> 00:50:35,040 It's been my great pride over the years to serve this community, 630 00:50:35,040 --> 00:50:37,960 knowing there's nothing more reassuring than the sight 631 00:50:37,960 --> 00:50:40,080 of an uninformed police officer... 632 00:50:40,080 --> 00:50:41,280 Hmm? 633 00:50:41,280 --> 00:50:42,360 Ahem! 634 00:50:42,360 --> 00:50:43,800 Sorry? 635 00:50:43,800 --> 00:50:45,640 Oh! Uniformed! 636 00:50:45,640 --> 00:50:47,520 UNIFORMED police officer. 637 00:50:47,520 --> 00:50:49,640 Can't read me own writing. 638 00:50:49,640 --> 00:50:54,840 Anyway, now I have one final, happy duty to perform. 639 00:50:57,280 --> 00:50:59,200 Contact imminent. 640 00:51:07,960 --> 00:51:09,960 Going up! 641 00:51:14,040 --> 00:51:15,600 Coming through! 642 00:51:23,880 --> 00:51:26,960 Ladies and gentlemen, shall we? 643 00:51:45,520 --> 00:51:48,200 And there we have it, ladies and gentlemen. 644 00:51:48,200 --> 00:51:51,440 Safely on display for all posterity... 645 00:51:51,440 --> 00:51:53,520 ..the Blue Diamond! 646 00:51:55,200 --> 00:51:56,320 Oh! 647 00:51:58,680 --> 00:52:01,360 It's not as shiny in real life, is it? 648 00:52:01,360 --> 00:52:02,760 You what? 649 00:52:04,680 --> 00:52:06,400 Wha...?! 650 00:52:06,400 --> 00:52:08,440 That's a flippin' turnip! 651 00:52:10,000 --> 00:52:12,120 You did check inside the sack, Chief, 652 00:52:12,120 --> 00:52:13,960 before you put it in the vault? 653 00:52:13,960 --> 00:52:15,760 Erm... 654 00:52:15,760 --> 00:52:16,960 Oh... 655 00:52:21,720 --> 00:52:23,920 Right, anyone fancy a pint? 656 00:52:25,040 --> 00:52:26,240 O-o-o-h... 657 00:52:27,720 --> 00:52:31,720 So, if you've been guarding a turnip all these years, 658 00:52:31,720 --> 00:52:35,040 then where is the Blue Diamond?! 659 00:52:46,320 --> 00:52:48,560 Oh... 660 00:52:48,560 --> 00:52:51,680 Gnomes have gone. Gadgets have gone. 661 00:52:53,480 --> 00:52:55,600 Even me dog's gone. 662 00:52:55,600 --> 00:52:57,440 Uh? 663 00:52:57,440 --> 00:52:58,640 What on earth...? 664 00:53:05,120 --> 00:53:07,480 I didn't know it could do that. 665 00:53:09,160 --> 00:53:11,120 What the dickens! 666 00:53:24,000 --> 00:53:26,520 Come in, Gromit. Everything's fine. 667 00:53:26,520 --> 00:53:28,720 Just come straight in. 668 00:53:33,280 --> 00:53:34,960 Oh...! Gromit...! 669 00:53:36,800 --> 00:53:39,600 Everything's fine. Just come straight in. 670 00:53:39,600 --> 00:53:42,400 Everything's fine. Everything's fine. 671 00:53:42,400 --> 00:53:45,480 Everything's fine. Everything's fine. Everything's fine. 672 00:53:47,960 --> 00:53:49,880 This is a disaster! 673 00:53:49,880 --> 00:53:53,080 This has made me the laughing stock of the town. 674 00:53:53,080 --> 00:53:55,200 Uh, sir, are you OK? 675 00:53:55,200 --> 00:53:58,240 I'm fine! I've just got an allergy to turnips. 676 00:53:58,240 --> 00:53:59,960 Should we haul Feathers in, sir? 677 00:53:59,960 --> 00:54:02,560 He had the diamond last. 678 00:54:02,560 --> 00:54:04,160 No... 679 00:54:04,160 --> 00:54:05,680 No, he didn't. 680 00:54:05,680 --> 00:54:07,120 What? 681 00:54:07,120 --> 00:54:09,120 You mean...? - Exactly. 682 00:54:09,120 --> 00:54:10,480 Come on! 683 00:54:23,160 --> 00:54:25,120 Sorry I couldn't warn you, lad! 684 00:54:25,120 --> 00:54:26,800 I got grabbed by the Norbots. 685 00:54:26,800 --> 00:54:29,440 A very unpleasant experience. 686 00:54:29,440 --> 00:54:32,000 Turns out they are bad, after all. 687 00:54:32,000 --> 00:54:33,720 I just don't get it. 688 00:54:33,720 --> 00:54:36,760 Why would me own gnomes turn against me? 689 00:54:43,360 --> 00:54:45,960 A chicken?! Behind all this? 690 00:54:49,160 --> 00:54:50,480 Good grief! 691 00:54:50,480 --> 00:54:52,120 It's you! 692 00:54:52,120 --> 00:54:53,480 Again! 693 00:54:55,680 --> 00:54:58,640 But you're supposed to be locked up. 694 00:54:58,640 --> 00:55:01,240 Well, you won't get away with it, you know... 695 00:55:01,240 --> 00:55:03,800 ..whatever it is you're trying to get away with. 696 00:55:05,840 --> 00:55:07,120 Eh? 697 00:55:11,160 --> 00:55:12,760 Oh? 698 00:55:12,760 --> 00:55:15,600 Oh, fancy a cup tea, do you? 699 00:55:15,600 --> 00:55:17,560 Oh, the cheek of it! 700 00:55:17,560 --> 00:55:21,120 Well, I wouldn't bother with that teapot - it doesn't work. 701 00:55:23,640 --> 00:55:24,680 Eh? 702 00:55:29,080 --> 00:55:30,440 What...? 703 00:55:38,480 --> 00:55:40,320 Well, butter me crumpets! 704 00:55:40,320 --> 00:55:42,280 It can't be! 705 00:55:42,280 --> 00:55:44,720 It's the Blue Diamond! 706 00:55:44,720 --> 00:55:48,280 He must have switched it all that time ago. 707 00:55:48,280 --> 00:55:50,400 Oh, is that the police? 708 00:55:50,400 --> 00:55:53,800 We've got someone here you might be interested in. 709 00:55:56,400 --> 00:55:58,600 He's a slippery one. 710 00:56:03,280 --> 00:56:05,480 Oh, so that's your plan! 711 00:56:05,480 --> 00:56:08,040 You get away scot-free with the diamond, 712 00:56:08,040 --> 00:56:11,800 and everyone thinks I'm the evil inventor who stole it. 713 00:56:13,320 --> 00:56:15,640 Why, that's...! That's... 714 00:56:15,640 --> 00:56:18,520 ..vengeance most foul! 715 00:56:20,840 --> 00:56:22,200 Uh? 716 00:56:23,560 --> 00:56:25,040 Oi, let us out! 717 00:56:26,560 --> 00:56:29,840 Brrm! Brrm-brrm! Brrm! Brrm-brrm! 718 00:56:29,840 --> 00:56:33,160 Ne-e-e-e-e-e-eewr! 719 00:56:33,160 --> 00:56:35,000 Eee-e-e-e-e! 720 00:56:35,000 --> 00:56:37,160 Brrm! Ne-e-e-e-eewr! 721 00:56:37,160 --> 00:56:39,600 I can't believe someone's nicked me bike saddle! 722 00:56:39,600 --> 00:56:41,040 I know, sir. 723 00:56:41,040 --> 00:56:43,440 Sorry, sir. You took me off that case. 724 00:56:43,440 --> 00:56:45,400 Still, we've got our culprit. 725 00:56:45,400 --> 00:56:49,640 Yeah, all this time, Wallace just wanted the diamond for himself! 726 00:56:49,640 --> 00:56:52,200 So, you were right all along, Chief. 727 00:56:52,200 --> 00:56:55,120 He IS a wrong 'un. - Aye, too right. 728 00:56:55,120 --> 00:56:58,680 And if he thinks he's got away with this, he's got another think coming. 729 00:57:00,160 --> 00:57:02,680 Oh, this is all my fault, lad. 730 00:57:02,680 --> 00:57:07,520 I only ever meant to invent GOOD things - things that help people. 731 00:57:07,520 --> 00:57:10,600 I never imagined they could be used for wrong-doing. 732 00:57:14,640 --> 00:57:17,120 Oh, 'eck. It's the law. 733 00:57:17,120 --> 00:57:18,920 I'm done for now. 734 00:57:21,520 --> 00:57:24,080 Morning, Mr Wallace! Master Gromit. 735 00:57:24,080 --> 00:57:27,000 Norbot! Where have YOU been? 736 00:57:27,000 --> 00:57:29,600 No job is too small! 737 00:57:29,600 --> 00:57:32,760 Sounds like he's back to his nifty odd-jobbing self. 738 00:57:32,760 --> 00:57:35,840 We're saved! Ha-ha! 739 00:57:35,840 --> 00:57:38,360 Neat and tidy! 740 00:57:38,360 --> 00:57:39,800 Uh? 741 00:57:39,800 --> 00:57:42,320 Wait, Norbot! Come back! 742 00:57:42,320 --> 00:57:44,920 Don't worry, lad. He's voice-activated. 743 00:57:46,160 --> 00:57:47,520 Norbot! 744 00:57:47,520 --> 00:57:49,320 - ♪ I'm a happy nifty Norbot - Norbot! 745 00:57:49,320 --> 00:57:51,280 - ♪ I love to clean the house... ♪ - Norbo-o-o-ot! 746 00:57:51,280 --> 00:57:52,960 Norbot! 747 00:57:54,560 --> 00:57:57,080 Norbot! Norbot! 748 00:57:58,960 --> 00:58:01,200 Oh... Huh? 749 00:58:01,200 --> 00:58:02,800 Steady on. 750 00:58:02,800 --> 00:58:04,640 Huh? 751 00:58:04,640 --> 00:58:06,560 What ARE you up to, lad? 752 00:58:06,560 --> 00:58:08,320 Huh? 753 00:58:09,880 --> 00:58:12,320 Hardly the time to start leaf-blowing! 754 00:58:12,320 --> 00:58:14,920 What on earth...! Agh! 755 00:58:16,400 --> 00:58:17,880 Wahey! 756 00:58:17,880 --> 00:58:19,560 Gro-o-o-omit! 757 00:58:19,560 --> 00:58:20,800 Collision warning! 758 00:58:22,480 --> 00:58:25,160 Right, someone's got a big surprise coming. 759 00:58:26,640 --> 00:58:29,040 - Sorry! - Chief, they're getting away! 760 00:58:29,040 --> 00:58:30,520 Chief? 761 00:58:33,960 --> 00:58:35,640 Did we get 'em? 762 00:58:36,840 --> 00:58:39,200 ♪ Born free 763 00:58:40,360 --> 00:58:44,840 ♪ As free as the wind blows 764 00:58:44,840 --> 00:58:49,160 ♪ As free as the grass grows... ♪ 765 00:58:51,560 --> 00:58:53,160 Careful! 766 00:58:53,160 --> 00:58:54,440 Oh! 767 00:58:54,440 --> 00:58:56,680 There's Feathers! Nice work, Gromit. 768 00:58:56,680 --> 00:58:58,600 Let's get after the bounder. 769 00:58:58,600 --> 00:59:00,200 More speed, Mr Wallace? 770 00:59:00,200 --> 00:59:01,480 Eh?! 771 00:59:02,480 --> 00:59:03,680 Whoa! 772 00:59:03,680 --> 00:59:05,280 Steady, Norbot. 773 00:59:05,280 --> 00:59:06,720 Take her up, Gromit. 774 00:59:07,920 --> 00:59:10,520 Hand over the diamond, you little tyke! 775 00:59:11,920 --> 00:59:13,480 Norbot, fetch! 776 00:59:13,480 --> 00:59:15,080 Righto! 777 00:59:15,080 --> 00:59:17,480 That's it. That's it, Norbot. 778 00:59:17,480 --> 00:59:19,000 Whoa! 779 00:59:19,000 --> 00:59:20,640 By 'eck! 780 00:59:20,640 --> 00:59:22,600 Banana alert! 781 00:59:22,600 --> 00:59:24,160 Skidding! 782 00:59:24,160 --> 00:59:25,720 A-a-a-a-agh! 783 00:59:31,320 --> 00:59:32,760 Ow! Ow! Ouch! 784 00:59:34,280 --> 00:59:36,040 There he is. After him! 785 00:59:36,040 --> 00:59:37,920 Wa-a-a-ah! Oh! 786 00:59:46,480 --> 00:59:48,960 Norbot, stop this thing! 787 00:59:48,960 --> 00:59:50,560 Yes, Mr Wallace. 788 00:59:52,120 --> 00:59:54,560 Not like tha-a-a-a-at! 789 00:59:58,440 --> 01:00:00,240 Emergency stop complete. 790 01:00:05,200 --> 01:00:06,640 Oh... 791 01:00:26,520 --> 01:00:28,120 Gromit...! 792 01:00:28,120 --> 01:00:29,160 Whoa! 793 01:00:48,520 --> 01:00:49,880 Ha-ha-ha! 794 01:00:51,120 --> 01:00:52,640 There they are, Chief! 795 01:00:52,640 --> 01:00:54,760 Ah, nice-looking narrow boat, that. 796 01:00:54,760 --> 01:00:56,040 Bit like mine. 797 01:00:57,320 --> 01:00:58,840 Hang on a sec... 798 01:00:58,840 --> 01:01:00,240 That IS mine! 799 01:01:00,240 --> 01:01:02,000 Hey! Stop in the name of the law! 800 01:01:13,760 --> 01:01:15,800 It's no use, lad. 801 01:01:15,800 --> 01:01:18,920 If only there was some way of rebooting them. 802 01:01:22,920 --> 01:01:24,960 Oh... 803 01:01:24,960 --> 01:01:27,240 ♪ I'm a happy nifty Norbot 804 01:01:27,240 --> 01:01:29,120 ♪ I like to clean the boat! ♪ 805 01:01:29,120 --> 01:01:30,240 Ah! 806 01:01:33,800 --> 01:01:34,960 Oh! 807 01:01:36,800 --> 01:01:37,920 Oh? 808 01:01:40,800 --> 01:01:42,600 Another invention? 809 01:01:44,560 --> 01:01:46,400 Are you sure, lad? 810 01:01:51,080 --> 01:01:55,560 Right, then, technical assistance is on its way. 811 01:01:55,560 --> 01:01:57,600 Can't believe he nicked me boat! 812 01:01:57,600 --> 01:01:59,760 And you thought he was innocent! 813 01:02:02,720 --> 01:02:04,320 Oh! I think... 814 01:02:04,320 --> 01:02:06,480 I think that's Feathers McGraw, Chief! 815 01:02:06,480 --> 01:02:09,440 They're trying to stop Feathers McGraw! 816 01:02:09,440 --> 01:02:11,600 Feathers McGraw?! Don't be ridiculous. 817 01:02:11,600 --> 01:02:13,640 He's banged up in the zoo. 818 01:02:16,320 --> 01:02:19,720 That's just an innocent nun, out for a pleasure cruise. 819 01:02:19,720 --> 01:02:22,160 I just think maybe Wallace has been unfairly portrayed 820 01:02:22,160 --> 01:02:23,680 as a crazed inventor. 821 01:02:23,680 --> 01:02:26,280 - Huh? - Huh? 822 01:02:28,400 --> 01:02:30,440 Oh, this'll work a treat! 823 01:02:30,440 --> 01:02:32,680 - Eh? - To a certain extent... 824 01:02:32,680 --> 01:02:34,160 What the...? 825 01:02:34,160 --> 01:02:36,880 What's he done with me vintage boot collection?! 826 01:02:39,440 --> 01:02:42,440 OK, Gromit, let's give those gnomes 827 01:02:42,440 --> 01:02:44,720 a good reboot up the backside! 828 01:02:50,560 --> 01:02:52,440 Ha-ha! Missed! 829 01:02:56,880 --> 01:02:58,240 Bull's-eye! 830 01:02:58,240 --> 01:03:01,120 Reset mode activated! 831 01:03:01,120 --> 01:03:03,360 It's working, lad. Ha-ha! 832 01:03:03,360 --> 01:03:05,120 Give it more welly! 833 01:03:07,160 --> 01:03:08,400 Take that! 834 01:03:09,480 --> 01:03:10,960 Hoodlums! 835 01:03:10,960 --> 01:03:12,400 Reset mode activated! 836 01:03:14,840 --> 01:03:16,400 Reset mode activated! 837 01:03:16,400 --> 01:03:18,640 This has gone far enough. 838 01:03:18,640 --> 01:03:20,080 Chief Inspector Mac. 839 01:03:20,080 --> 01:03:22,640 All units, pursue and arrest Wallace... 840 01:03:22,640 --> 01:03:24,080 Oh! Agh! 841 01:03:24,080 --> 01:03:26,240 Sorry, Chief! I'm using me gut. 842 01:03:26,240 --> 01:03:28,720 Calling all units. Head to the border. 843 01:03:28,720 --> 01:03:30,920 Suspect is NOT Wallace, 844 01:03:30,920 --> 01:03:33,520 but a small nun in charge of a canal boat! 845 01:03:33,520 --> 01:03:35,520 You're in big trouble, Mukherjee! 846 01:03:35,520 --> 01:03:38,160 Yeah, this is going on your assessment report, this! 847 01:03:38,160 --> 01:03:41,200 Reset mode activated! 848 01:03:43,720 --> 01:03:46,200 Hi, I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot... Hi! 849 01:03:46,200 --> 01:03:48,040 Call me Norbot... I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot... 850 01:03:48,040 --> 01:03:49,560 Pleased to meet you... Call me... 851 01:03:49,560 --> 01:03:51,720 Caught a few tiddlers, have you? 852 01:03:51,720 --> 01:03:53,240 Good lad. 853 01:03:53,240 --> 01:03:55,000 Now we've got him! 854 01:03:55,000 --> 01:03:57,480 Eh? Where's he gone? 855 01:04:04,560 --> 01:04:05,960 Uh? 856 01:04:05,960 --> 01:04:08,280 Hi! Call me Norbot... I'm your Nifty Odd-Jobbing Robot... 857 01:04:08,280 --> 01:04:09,560 Call me Norbot... 858 01:04:10,760 --> 01:04:12,920 Pleased to meet you... Call me Norbot... 859 01:04:14,560 --> 01:04:16,280 Well done, lad. 860 01:04:16,280 --> 01:04:17,920 We've got hi-i-i-i-im! 861 01:04:25,600 --> 01:04:27,080 Grom... 862 01:04:27,080 --> 01:04:28,240 ..it! 863 01:04:28,240 --> 01:04:31,040 Don't let him get a-waaaaaay! 864 01:04:33,440 --> 01:04:35,720 Woooooooaaaaahhhh! 865 01:04:59,360 --> 01:05:00,840 Ooh! Sorry! 866 01:05:00,840 --> 01:05:02,240 Huh?! 867 01:05:02,240 --> 01:05:03,800 Hmm! 868 01:05:15,480 --> 01:05:17,920 Oh, Gromit! 869 01:05:20,720 --> 01:05:22,040 Oh! 870 01:05:22,040 --> 01:05:23,480 Oh, lummy! 871 01:05:24,600 --> 01:05:26,080 Huh? 872 01:05:26,080 --> 01:05:27,160 Why, ya...! 873 01:05:49,640 --> 01:05:50,680 Ouch! 874 01:06:05,480 --> 01:06:09,160 I knew it was Feathers McGraw! 875 01:06:09,160 --> 01:06:10,720 Quick, close the gate. 876 01:06:40,120 --> 01:06:42,240 Gromiiiit! 877 01:07:12,560 --> 01:07:15,160 Give him the diamond, lad. 878 01:07:15,160 --> 01:07:17,960 I can live without inventing, 879 01:07:17,960 --> 01:07:20,960 but I can't live without... 880 01:07:23,280 --> 01:07:25,160 ..me best pal! 881 01:07:59,560 --> 01:08:01,000 Wha... 882 01:08:01,000 --> 01:08:02,400 Huh? 883 01:08:15,920 --> 01:08:17,120 No! 884 01:08:21,720 --> 01:08:24,880 Gromiiiiiiiit! 885 01:08:28,960 --> 01:08:31,800 Nooooooo! 886 01:08:46,640 --> 01:08:51,680 Hi, I'm your Nifty Odd-jobbing Robot! Call me Norbot. 887 01:08:52,840 --> 01:08:54,160 How may I help you? 888 01:09:02,720 --> 01:09:04,880 No job is too small! 889 01:09:06,240 --> 01:09:07,840 Aww! 890 01:09:07,840 --> 01:09:11,320 I knew you'd embrace technology in the end, lad. 891 01:09:12,720 --> 01:09:14,840 Thank goodness you're safe. 892 01:09:16,320 --> 01:09:19,680 All right! Break it up! This is a crime scene now. 893 01:09:19,680 --> 01:09:21,640 Chief! Chief! 894 01:09:21,640 --> 01:09:24,560 I haven't got time for your apologies, Mukherjee. 895 01:09:24,560 --> 01:09:27,600 Just arrest Wallace for... 896 01:09:27,600 --> 01:09:30,840 Flippin' Nora! 897 01:09:30,840 --> 01:09:32,960 It IS Feathers McGraw! 898 01:09:35,720 --> 01:09:37,720 And he's got the diamond. 899 01:09:37,720 --> 01:09:40,880 Aw, that's ruined me retirement, that has! 900 01:09:52,560 --> 01:09:54,640 Wait. What? 901 01:09:54,640 --> 01:09:57,720 Hey! The old turnip switcheroo! 902 01:09:57,720 --> 01:09:59,960 Oh, cracking move, lad! 903 01:09:59,960 --> 01:10:04,400 - Wahey! - Cracking move, lad! - Bravo! 904 01:10:04,400 --> 01:10:07,320 Ha! That told him, Gromit. 905 01:10:07,320 --> 01:10:09,560 He's a bad egg, that one, 906 01:10:09,560 --> 01:10:11,800 and a scoundrel to boot. 907 01:10:18,280 --> 01:10:21,240 I think you should have this, Officer. 908 01:10:21,240 --> 01:10:24,880 Well, considering what I've just seen, 909 01:10:24,880 --> 01:10:28,360 it looks like Mukherjee was right about you being innocent. 910 01:10:28,360 --> 01:10:31,720 You mean, I'm not going to jail? 911 01:10:31,720 --> 01:10:35,240 No. Thanks to the instincts of a fine young copper. 912 01:10:35,240 --> 01:10:37,920 You're a natural, Mukherjee! 913 01:10:37,920 --> 01:10:41,280 Ah, thanks, Chief. That means a lot. 914 01:10:41,280 --> 01:10:44,000 Happy retirement, sir. 915 01:10:44,000 --> 01:10:48,440 Well, this is a TURNIP for the books, eh, lad? Hmm! 916 01:10:50,520 --> 01:10:53,760 Oh, yes! Very funny, Mr Wallace! 917 01:11:06,280 --> 01:11:08,640 Ooh! 918 01:11:08,640 --> 01:11:10,080 Hmm. 919 01:11:18,480 --> 01:11:20,040 Oh, yes. 920 01:11:26,160 --> 01:11:29,400 Oh, oi! Eh? What's... OI! 921 01:11:29,400 --> 01:11:30,960 Can't you read, Sonny Jim? 922 01:11:30,960 --> 01:11:33,720 Maximum speed 4mph. 923 01:11:33,720 --> 01:11:37,000 That's three points on your licence for a start! 924 01:11:41,400 --> 01:11:43,080 Morning, Gromit. 925 01:11:43,080 --> 01:11:45,640 How's my favourite pooch, hmm? 926 01:11:47,880 --> 01:11:51,160 Oh! I've got something for your garden, lad. 927 01:11:53,480 --> 01:11:55,920 I've repurposed the Pat-O-Matic. 928 01:11:58,960 --> 01:12:03,560 After all, Necessity is the mother-in-law of Invention. 929 01:12:12,840 --> 01:12:14,200 Ta-da! 930 01:12:14,200 --> 01:12:15,600 Aw! 931 01:12:15,600 --> 01:12:19,640 But there's some things a machine just can't do, 932 01:12:19,640 --> 01:12:21,200 eh, lad? 933 01:12:21,200 --> 01:12:22,720 Aww! 934 01:12:24,840 --> 01:12:27,520 Aww! Oh, yes! 935 01:12:27,520 --> 01:12:29,040 Hm-hm! 936 01:12:29,040 --> 01:12:30,960 Cheers, me old pal! 937 01:12:32,520 --> 01:12:36,720 ♪ I'm a happy nifty Norbot I like to trim the hedge! ♪ 938 01:12:39,520 --> 01:12:41,120 Ta-da! 939 01:14:08,080 --> 01:14:11,160 ♪ We're happy nifty Norbots We love to do our job 940 01:14:11,160 --> 01:14:12,960 ♪ When we come round and fix your house 941 01:14:12,960 --> 01:14:14,560 ♪ We make up quite a mob 942 01:14:14,560 --> 01:14:16,400 ♪ We dig and paint and plant and snip 943 01:14:16,400 --> 01:14:17,760 ♪ We break our little backs 944 01:14:17,760 --> 01:14:21,160 ♪ And never stop to have a brew cos we got battery packs. ♪