1 00:00:56,711 --> 00:01:03,711 "신칸센 대폭파" 2 00:01:10,545 --> 00:01:12,295 "동일본여객철도 주식회사" 3 00:01:12,378 --> 00:01:14,836 "모리오카 신칸센 차량센터 아오모리 출장소" 4 00:01:17,420 --> 00:01:19,920 여기가 객차입니다 안쪽까지 들어가세요 5 00:01:20,420 --> 00:01:22,670 아오모리 차량 기지에 오신 것을 환영합니다 6 00:01:23,211 --> 00:01:27,795 여기는 도호쿠 신칸센 차량을 임시로 세워두는 곳입니다 7 00:01:28,503 --> 00:01:33,586 1964년 도쿄 - 오사카 구간을 처음 개통한 신칸센은 8 00:01:33,670 --> 00:01:36,211 당시 세계에서 가장 빠른 기차로 9 00:01:36,295 --> 00:01:38,586 '꿈의 초특급'이라는 별명을 얻었습니다 10 00:01:39,461 --> 00:01:43,920 이 E5계 신칸센은 최고 속도가 시속 320km로 11 00:01:44,420 --> 00:01:48,378 도쿄와 신하코다테호쿠토를 약 4시간에 연결하는 최신형입니다 12 00:01:48,878 --> 00:01:52,336 지금 눈앞에 있는 것은 분할 병합 장치입니다 13 00:01:52,420 --> 00:01:54,836 - 와! - 멋있어! 14 00:01:55,420 --> 00:01:58,128 여러분이 잠시 후에 탑승할 차량도 똑같은 차량입니다 15 00:01:58,211 --> 00:02:00,253 계단 조심하세요 16 00:02:00,336 --> 00:02:04,003 그럼 타카하시 차장님께 궁금한 점 있나요? 17 00:02:04,711 --> 00:02:05,753 이쪽으로 오세요 18 00:02:07,586 --> 00:02:10,336 저기요, 왜 차장이 되기로 하셨어요? 19 00:02:10,836 --> 00:02:12,253 보통 기관사를 꿈꾸지 않나요? 20 00:02:12,336 --> 00:02:13,336 - 그러게 - 맞아 21 00:02:13,420 --> 00:02:16,086 신칸센은 다양한 승객이 탑승하는 열차입니다 22 00:02:17,253 --> 00:02:20,545 여러분처럼 수학여행을 온 학생들은 물론 있지요 23 00:02:21,545 --> 00:02:23,086 앞으로 몇 년 안에 24 00:02:23,170 --> 00:02:25,211 친구 결혼식에 가려고 25 00:02:25,295 --> 00:02:28,378 신칸센을 이용할 사람도 여러분 중에 있을 겁니다 26 00:02:28,461 --> 00:02:29,795 - 아오이 얘기네 - 맞아! 27 00:02:29,878 --> 00:02:34,128 가족과 여행하는 사람도 있고 출장 갔다 오는 사람이 있겠죠 28 00:02:35,461 --> 00:02:38,670 서로 알지도 못하고 목적도 다른 승객들이 29 00:02:38,753 --> 00:02:41,295 같은 신칸센을 타고 같은 방향으로 갑니다 30 00:02:42,003 --> 00:02:44,170 그러나 역에 도착하면 다시 남남이 되죠 31 00:02:45,670 --> 00:02:49,295 그 뒷모습을 보는 쓸쓸함도 나쁘지 않잖아요? 32 00:02:49,795 --> 00:02:52,045 이해는 못 해도 왠지 심오해 33 00:02:53,503 --> 00:02:56,128 - 신칸센 앞에서 단체 사진 찍자! - 좋아 34 00:02:56,211 --> 00:02:58,878 - 다들 줄 맞춰 - 찍을게 35 00:02:58,961 --> 00:03:02,045 좋아, 다들 치즈! 36 00:03:09,086 --> 00:03:16,086 "아오모리현 아오모리시 신아오모리역" 37 00:03:17,170 --> 00:03:19,628 - 타카이치 씨, 수고하셨습니다 - 그래 38 00:03:19,711 --> 00:03:20,586 {\an8}오늘 제가 동승해요 39 00:03:20,670 --> 00:03:21,545 {\an8}"본무 차장 타카이치" 40 00:03:21,628 --> 00:03:23,170 {\an8}그래? 편하게 해 41 00:03:23,253 --> 00:03:24,920 차량 센터 견학은 어땠어요? 42 00:03:25,420 --> 00:03:27,128 {\an8}아저씨 얘기가 젊은 애들에겐 따분하겠지 43 00:03:27,211 --> 00:03:28,086 {\an8}"동승 차장 후지이" 44 00:03:28,170 --> 00:03:30,586 그럼 젊은 제가 할까요? 45 00:03:30,670 --> 00:03:32,795 '특별한 고객 한 분 한 분을' 46 00:03:32,878 --> 00:03:35,753 '안전하게 목적지까지 모시는 것' 47 00:03:36,253 --> 00:03:38,086 '그것이 저의 사명입니다!' 48 00:03:38,170 --> 00:03:39,170 어때요? 49 00:03:39,753 --> 00:03:41,545 이런 걸로 농담하는 거 아니야 50 00:03:42,253 --> 00:03:43,461 잡담은 그만하자 51 00:03:45,211 --> 00:03:46,128 죄송합니다 52 00:03:47,753 --> 00:03:49,711 그래도 네 말이 맞는지도 몰라 53 00:03:50,211 --> 00:03:51,045 네? 54 00:03:52,086 --> 00:03:54,378 기지장님께 그렇게 말해 볼게 55 00:03:56,253 --> 00:03:57,420 감사합니다 56 00:03:57,920 --> 00:03:59,628 난 결정권 없어 57 00:04:00,836 --> 00:04:05,795 이 열차의 정차역은 니노헤 이와테 누마쿠나이, 모리오카 58 00:04:05,878 --> 00:04:10,045 기타나미, 이치노세키 후루카와, 센다이, 오미야… 59 00:04:10,670 --> 00:04:12,003 14번 승강장의 60 00:04:12,086 --> 00:04:16,336 하야부사 60호 도쿄행 열차는 15시 17분에 출발합니다 61 00:04:17,211 --> 00:04:22,086 하치노헤, 모리오카 센다이, 오미야, 우에노를 거쳐 62 00:04:22,170 --> 00:04:25,003 도쿄에 종착하는 열차입니다 63 00:04:26,336 --> 00:04:30,295 열차가 도착하면 빨간색 안전문이 열립니다 64 00:04:31,003 --> 00:04:34,170 열차가 완전히 멈출 때까지 안전선 안쪽에서 기다려 주십시오 65 00:04:51,045 --> 00:04:52,920 기다려 주셔서 감사합니다 66 00:04:53,003 --> 00:04:54,878 하야부사 60호가 14번 승강장에 도착했습니다 67 00:04:54,961 --> 00:04:57,211 열차는 15시 17분에 출발합니다 68 00:05:01,753 --> 00:05:03,253 문이 열립니다 69 00:05:05,795 --> 00:05:06,961 측등 점등 70 00:05:07,045 --> 00:05:08,461 이제 타자! 71 00:05:09,170 --> 00:05:11,336 이 열차의 정차역은 모리오카, 센다이… 72 00:05:11,420 --> 00:05:12,670 저기 가서 먹자 73 00:05:13,253 --> 00:05:14,086 여기야? 74 00:05:14,170 --> 00:05:17,045 종착역은 도쿄역입니다 75 00:05:21,336 --> 00:05:26,461 오늘도 JR 동일본을 이용해 주셔서 감사합니다 76 00:05:26,961 --> 00:05:32,086 이 열차는 도쿄행 도호쿠 신칸센 하야부사 60호입니다 77 00:05:32,670 --> 00:05:36,753 전 차량 지정석으로 자유석이 없습니다 78 00:05:37,545 --> 00:05:39,461 다음 정차역은 하치노헤역입니다 79 00:05:40,878 --> 00:05:42,211 열차 내 전 좌석 금연입니다 80 00:05:42,295 --> 00:05:43,170 의원님 81 00:05:43,253 --> 00:05:46,628 이 에너지 정책은 삭제하면 어떨까요? 82 00:05:46,711 --> 00:05:47,836 안 돼요 83 00:05:47,920 --> 00:05:51,170 연료비 인상으로 국민들 관심이 치솟은 지금이 84 00:05:51,253 --> 00:05:53,420 지지율을 높일 절호의 기회인데 85 00:05:53,503 --> 00:05:55,086 물론 그렇죠 86 00:05:57,461 --> 00:06:00,003 도호쿠 신칸센을 이용해 주셔서 감사합니다 87 00:06:00,086 --> 00:06:03,503 이 열차는 도쿄로 가는 하야부사 특급 열차입니다 88 00:06:03,586 --> 00:06:04,420 실례합니다 89 00:06:05,878 --> 00:06:08,586 정차할 역은 모리오카 센다이, 오미야… 90 00:06:08,670 --> 00:06:09,503 어? 91 00:06:10,003 --> 00:06:12,920 '니트족이지만 대부호'를 쓰신 토도로키 작가님 맞으시죠? 92 00:06:13,003 --> 00:06:13,836 아, 저… 93 00:06:17,795 --> 00:06:18,795 실례했습니다 94 00:06:22,545 --> 00:06:23,503 뭐 하는 거예요? 95 00:06:23,586 --> 00:06:24,878 죄송합니다 96 00:06:27,295 --> 00:06:29,253 열차와 역 구내에서는 97 00:06:29,336 --> 00:06:31,795 위험물 휴대가 금지됩니다 98 00:06:33,503 --> 00:06:34,336 안녕? 99 00:06:34,420 --> 00:06:35,795 엄마! 100 00:06:36,336 --> 00:06:38,336 조건 만남 의원이에요! 101 00:06:39,086 --> 00:06:41,878 말조심하지 못해? 쉿! 102 00:06:44,211 --> 00:06:48,836 "JR 동일본 신칸센 종합관제소" 103 00:06:51,503 --> 00:06:53,128 신아오모리역에서요? 104 00:06:53,211 --> 00:06:55,670 {\an8}- 임시 회송 열차? - 네 105 00:06:55,753 --> 00:06:57,920 - 적어줄까요? - 네 106 00:06:58,836 --> 00:07:00,961 {\an8}"센다이 담당 관제원 이츠키" 107 00:07:01,045 --> 00:07:01,878 {\an8}네? 108 00:07:02,878 --> 00:07:04,295 응급 승객이라고요? 109 00:07:04,795 --> 00:07:06,753 - 남성이고요 - 3025B 응급 환자 발생! 110 00:07:06,836 --> 00:07:09,295 의식은 있고 두통이 심합니까? 111 00:07:09,378 --> 00:07:10,211 {\an8}두통이라고요? 112 00:07:10,295 --> 00:07:12,086 {\an8}빨리 응급차 불러요 113 00:07:12,170 --> 00:07:13,461 모리오카까지 얼마나 남았죠? 114 00:07:13,545 --> 00:07:14,628 25분입니다 115 00:07:14,711 --> 00:07:17,920 - 3025B, 미즈사와에사시에 세워요 - 네 116 00:07:18,545 --> 00:07:21,003 이시노세키역에 정차 중인 61B는 그대로 대기시킵니다 117 00:07:21,086 --> 00:07:21,961 연락하겠습니다 118 00:07:22,045 --> 00:07:23,711 {\an8}구급대를 미즈사와에사시에 보내죠 119 00:07:24,545 --> 00:07:27,211 {\an8}3025B, 관제실 이츠키입니다 120 00:07:27,295 --> 00:07:28,920 {\an8}5060B, 하야부사 60호 121 00:07:29,003 --> 00:07:30,503 {\an8}출발 진로 구성 이상 없음 122 00:07:30,586 --> 00:07:32,586 구급차가 필요합니다, 네 123 00:07:35,878 --> 00:07:37,670 리피터 점등 124 00:07:37,753 --> 00:07:39,211 잠시 후 14번 승강장에서 125 00:07:39,295 --> 00:07:42,961 15시 17분 발 하야부사 60호 도쿄행 열차가 출발합니다 126 00:07:43,045 --> 00:07:44,295 잠깐만요! 우리 타야 해요! 127 00:07:44,378 --> 00:07:47,128 - 문 닫겠습니다 - 잠깐만요! 128 00:07:55,545 --> 00:07:58,128 신아오모리 발차 시각 15시 17분 129 00:07:58,211 --> 00:07:59,295 시각 확인 130 00:08:01,836 --> 00:08:03,253 승차 완료 131 00:08:03,336 --> 00:08:05,920 - 출입구에서 떨어져 서십시오 - 폐문 132 00:08:06,003 --> 00:08:07,711 문이 닫힙니다 133 00:08:11,128 --> 00:08:12,670 측등 소등 134 00:08:13,920 --> 00:08:16,545 {\an8}신호 진행, 폐문 확인 135 00:08:16,628 --> 00:08:18,086 {\an8}시각 확인 136 00:08:18,170 --> 00:08:19,545 {\an8}제동 해제 확인 137 00:08:19,628 --> 00:08:20,920 하나, 둘, 셋 138 00:08:21,003 --> 00:08:24,711 14번 승강장 안전문이 닫힙니다 안전에 주의하십시오 139 00:08:25,420 --> 00:08:26,461 손 흔들자! 140 00:08:55,211 --> 00:08:57,003 - 바이 바이! - 바이 바이! 141 00:08:57,586 --> 00:08:58,461 정시 142 00:09:05,961 --> 00:09:08,211 5060B, 신아오모리 정시 출발 143 00:09:09,920 --> 00:09:14,336 오늘도 JR 동일본을 이용해 주셔서 감사합니다 144 00:09:15,253 --> 00:09:18,836 이 열차는 전석 지정석 도쿄행 하야부사 60호입니다 145 00:09:19,961 --> 00:09:23,295 정차역과 도착 시간을 알려드리겠습니다 146 00:09:23,836 --> 00:09:26,295 - 하치노헤 15시 41분 - 독자입니다, 사인 부탁드려요 147 00:09:26,378 --> 00:09:27,961 - 네 - 모리오카 148 00:09:28,461 --> 00:09:29,670 16시 11분 149 00:09:30,378 --> 00:09:33,461 센다이 16시 56분 150 00:09:34,336 --> 00:09:36,670 오미야 18시 7분 151 00:09:37,295 --> 00:09:40,045 우에노 18시 26분 152 00:09:40,961 --> 00:09:42,961 종착역인 도쿄역에는 18시 32분에 도착합니다 153 00:09:43,045 --> 00:09:44,878 - 겨우 탔네 - 불곰도 못 보고 154 00:09:44,961 --> 00:09:46,211 그게 내 잘못이야? 155 00:09:58,586 --> 00:10:01,711 "도쿄" 156 00:10:03,170 --> 00:10:07,961 "동일본 여객철도 주식회사 본사 사옥" 157 00:10:08,586 --> 00:10:11,545 안내 방송이 잘 들리지 않았다는 말씀 잘 들었습니다 158 00:10:11,628 --> 00:10:13,836 추가적인 교육이 필요한지 조사하도록 하겠습니다 159 00:10:13,920 --> 00:10:15,128 사과드리겠습니다 160 00:10:15,211 --> 00:10:19,045 연락 주셔서 감사합니다 JR 동일본 고객 상담실의 161 00:10:19,128 --> 00:10:20,961 미야시타 상담원입니다 162 00:10:21,045 --> 00:10:23,461 신아오모리에서 도쿄로 가는 163 00:10:23,545 --> 00:10:26,670 하야부사 60호에 폭탄을 설치했습니다 164 00:10:28,086 --> 00:10:32,378 고객님, 죄송하지만 다시 말씀해 주시겠습니까? 165 00:10:32,461 --> 00:10:36,211 폭탄은 시속 100km 이하로 속도가 떨어지면 폭발합니다 166 00:10:36,711 --> 00:10:38,545 장난이 아니란 걸 증명하기 위해 167 00:10:38,628 --> 00:10:42,295 아오모리 철도 2074호 화물 열차에 168 00:10:42,795 --> 00:10:44,961 - 똑같은 폭탄을 설치했습니다 - 뭐죠? 169 00:10:45,045 --> 00:10:48,378 그쪽은 시속 5km 이하로 내려가면 터질 겁니다 170 00:10:49,086 --> 00:10:49,920 폭탄? 171 00:10:50,003 --> 00:10:51,503 끊었어요 172 00:10:51,586 --> 00:10:54,295 "폭탄을 설치했습니다" 173 00:10:54,378 --> 00:10:58,295 "아오모리 철도 아오모리히가시역" 174 00:11:00,295 --> 00:11:02,295 {\an8}네, 아오모리히가시역입니다 175 00:11:03,045 --> 00:11:04,045 뭐요? 176 00:11:04,545 --> 00:11:06,211 - 폭탄? - 뭐? 177 00:11:07,420 --> 00:11:08,586 장난인가? 178 00:11:08,670 --> 00:11:12,003 갑자기 5km 이하로 가지 말라고 하면… 179 00:11:24,503 --> 00:11:25,836 {\an8}- 경찰과 국토교통성은? - 연락했습니다 180 00:11:25,920 --> 00:11:27,128 {\an8}"신칸센 통괄본부장 요시무라" 181 00:11:27,211 --> 00:11:28,711 {\an8}경시청에 합동수사본부가 구성된다 하니 182 00:11:28,795 --> 00:11:29,753 {\an8}"신칸센 기획전략부장" 183 00:11:29,836 --> 00:11:31,170 {\an8}저희도 연락관을 보내겠습니다 184 00:11:33,170 --> 00:11:37,128 "JR 동일본 신칸센 통괄본부" 185 00:11:39,711 --> 00:11:40,836 범인 말대로 186 00:11:41,336 --> 00:11:44,420 5km 이하로 떨어진 순간 폭발했습니다 187 00:11:44,503 --> 00:11:46,211 109호 사건과 똑같군요 188 00:11:47,211 --> 00:11:49,295 - 관제소 연결하세요 - 네 189 00:11:50,920 --> 00:11:53,211 시속 100km 이하면 폭발한다고요? 190 00:11:54,836 --> 00:11:56,128 이게 사실이라면 191 00:11:56,211 --> 00:11:58,378 하야부사 60호는 계속 달리는 수밖에 없습니다 192 00:11:58,461 --> 00:12:00,628 지금 위치와 속도는 어떻게 됩니까? 193 00:12:01,503 --> 00:12:04,420 시치노헤토와다 인근에서 시속 260km로 운행 중입니다 194 00:12:05,253 --> 00:12:07,670 시속 100km 이상의 속도로 하치노헤를 통과하게 하세요 195 00:12:07,753 --> 00:12:10,878 나도 곧 그쪽으로 가겠지만 어느 정도는 현장 판단에 맡기죠 196 00:12:10,961 --> 00:12:11,920 알겠습니다 197 00:12:13,378 --> 00:12:15,378 본부장 말씀 다 들었겠죠? 198 00:12:16,211 --> 00:12:18,461 5060B는 ATC를 해제하고 199 00:12:18,545 --> 00:12:20,711 120km 이상 유지하며 하치노헤를 통과하겠습니다 200 00:12:20,795 --> 00:12:22,503 너무 빨라도 안 됩니다 201 00:12:22,586 --> 00:12:24,753 만약에 대비해 시간을 벌어야 해요 202 00:12:24,836 --> 00:12:27,920 홋카이도, 도호쿠 신칸센은 전 구간 운행 중지 203 00:12:28,003 --> 00:12:30,378 호쿠리쿠와 조에츠 신칸센은 오미야로 복귀합니다 204 00:12:31,378 --> 00:12:33,753 - 모든 열차를 대피시킵니다 - 전부 다요? 205 00:12:33,836 --> 00:12:36,045 5060B가 지나가도록 선로를 비우세요 206 00:12:36,128 --> 00:12:37,878 어느 정도는 현장 판단에 맡긴다는 지침입니다 207 00:12:37,961 --> 00:12:38,961 어느 정도라니… 208 00:12:39,045 --> 00:12:41,711 노선 운영보다 중요한 게 승객 안전입니다 209 00:12:41,795 --> 00:12:43,086 - 일합시다! - 네! 210 00:12:51,628 --> 00:12:52,461 "도쿄" 211 00:12:54,128 --> 00:12:57,045 {\an8}"아오모리현 가미키타군 시치노헤정, 도쿄까지 633km" 212 00:13:04,711 --> 00:13:07,170 5060B, 관제원 나가노입니다 213 00:13:07,253 --> 00:13:09,878 5060B 기관사 마츠모토입니다 214 00:13:10,378 --> 00:13:11,795 침착하게 들어 주세요 215 00:13:12,295 --> 00:13:15,170 지금 5060B에 폭탄을 설치했다는 216 00:13:15,253 --> 00:13:17,128 익명의 제보가 있었습니다 217 00:13:17,211 --> 00:13:18,045 네? 218 00:13:18,711 --> 00:13:22,336 혹시 이거 훈련인가요? 219 00:13:22,420 --> 00:13:23,836 훈련이 아닙니다 220 00:13:24,961 --> 00:13:25,920 알겠습니다 221 00:13:26,003 --> 00:13:28,045 그러면 하치노헤에 정차해 점검하기로… 222 00:13:28,128 --> 00:13:29,170 그 사람이 말하길 223 00:13:29,253 --> 00:13:32,295 시속 100km 밑으로 떨어지면 폭발한다고 합니다 224 00:13:33,628 --> 00:13:34,878 멈추지 말라는 말입니까? 225 00:13:34,961 --> 00:13:37,045 차량 점검 때는 발견된 게 없었잖아요? 226 00:13:37,128 --> 00:13:38,378 장난 전화 아닐까요? 227 00:13:38,461 --> 00:13:40,461 계속 가더라도 도쿄역에서는 멈춰야… 228 00:13:40,545 --> 00:13:42,295 종합관제소장 카사기입니다 229 00:13:42,878 --> 00:13:44,753 진정하고 들어요, 마츠모토 기관사 230 00:13:44,836 --> 00:13:47,295 당장 ATC를 해제하고 시속 120km 유지하며 231 00:13:47,378 --> 00:13:49,170 하치노헤를 통과하도록 해요 232 00:13:50,420 --> 00:13:52,628 우리도 전력을 다해 지원하겠습니다 233 00:13:55,920 --> 00:13:57,086 알겠습니다 234 00:14:05,795 --> 00:14:08,086 ATC 해제 235 00:14:09,170 --> 00:14:10,086 "ATC 해제" 236 00:14:10,170 --> 00:14:11,211 해제 237 00:14:11,295 --> 00:14:12,128 이상 없음 238 00:14:13,003 --> 00:14:14,461 ATC 해제 239 00:14:14,545 --> 00:14:15,378 확인 240 00:14:37,253 --> 00:14:39,336 화물차가 폭발한 걸 보면 241 00:14:39,420 --> 00:14:42,378 5060B에도 설치됐을 가능성이 큽니다 242 00:14:43,045 --> 00:14:44,753 승객들에게 어떻게 안내할까요? 243 00:14:44,836 --> 00:14:48,670 '운행상 문제'가 생겨 하치노헤를 통과한다고 하세요 244 00:14:48,753 --> 00:14:50,045 그러면 245 00:14:50,795 --> 00:14:52,086 폭탄에 관해서는요? 246 00:14:53,378 --> 00:14:54,753 비밀로 해주세요 247 00:14:55,378 --> 00:14:56,961 혼란이 발생하면 큰일입니다 248 00:15:00,461 --> 00:15:02,836 {\an8}"아오모리현 가미키타군 도쿄까지 612km" 249 00:15:03,420 --> 00:15:05,003 아이스크림 꽝꽝 언 걸로 주세요 250 00:15:05,086 --> 00:15:07,711 알겠습니다, 아이스크림 하나죠? 251 00:15:07,795 --> 00:15:10,503 그리고 인스타 아이디 알려주실 수 있어요? 252 00:15:10,586 --> 00:15:13,545 이 단말기는 인스타그램이 지원되지 않습니다 253 00:15:14,295 --> 00:15:15,253 자폭하네 254 00:15:16,461 --> 00:15:17,795 그게 되겠냐, 타케이? 255 00:15:17,878 --> 00:15:20,336 쟤 아오이 보라고 저러는 게 틀림없어 256 00:15:20,420 --> 00:15:22,961 - 그런 말 하지 마, 소름 끼쳐 - 나도 그 생각 했어 257 00:15:23,045 --> 00:15:23,878 그렇지, 유즈키? 258 00:15:25,003 --> 00:15:27,086 어? 무슨 얘기 해? 259 00:15:27,170 --> 00:15:30,295 유즈키는 몰랐어? 타케이가 아오이한테 고백했어 260 00:15:30,378 --> 00:15:32,586 - 진짜야? - 그래서 저랬던 거야 261 00:15:32,670 --> 00:15:35,128 - '너 나 찼었지?' - '난 괜찮아' 262 00:15:35,211 --> 00:15:37,170 다 들리거든? 절대 아니야! 263 00:15:37,253 --> 00:15:39,378 진짜 기분 나쁘니까 조용히 좀 할래? 264 00:15:40,628 --> 00:15:42,920 - 너무하네 - 털썩! 265 00:15:46,086 --> 00:15:47,170 진짜 어이없다 266 00:15:48,795 --> 00:15:51,170 승객 여러분께 안내 말씀 드립니다 267 00:15:51,253 --> 00:15:53,711 잠시 후 하치노헤역에 도착할 예정이나 268 00:15:53,795 --> 00:15:56,086 본 열차는 운행상의 문제로 269 00:15:56,170 --> 00:15:58,711 정차하지 않고 통과하겠습니다 270 00:15:59,420 --> 00:16:01,711 하치노헤역을 이용할 예정이었던 승객 여러분께 271 00:16:01,795 --> 00:16:05,545 불편을 끼치게 되어 대단히 죄송합니다 272 00:16:05,628 --> 00:16:07,045 다시 안내 드립니다 273 00:16:07,128 --> 00:16:09,420 운행상의 문제가 발생해 274 00:16:09,503 --> 00:16:11,670 하치노헤역은 정차하지 않고 통과하겠습니다 275 00:16:11,753 --> 00:16:13,961 무슨 문제일까요? 276 00:16:14,045 --> 00:16:15,045 그러게요 277 00:16:16,170 --> 00:16:18,545 모리오카에 서기만 하면 우리야 상관없죠 278 00:16:25,961 --> 00:16:27,878 - 부탁드립니다 - 차근차근 진행합시다 279 00:16:27,961 --> 00:16:30,128 {\an8}- 네! - 기타카미 상행 1번 선로 2030B 280 00:16:30,211 --> 00:16:31,336 {\an8}"운송관제실 부실장" 281 00:16:31,420 --> 00:16:33,461 2030B, 승객 하차 중입니다 282 00:16:33,545 --> 00:16:36,336 - 3025B, 차량 기지 입고했습니다 - 알겠습니다 283 00:16:36,420 --> 00:16:41,753 - 다음, 66B 센다이 하행 1번 선로 - 기관사에게 출발하라고 전하세요 284 00:16:41,836 --> 00:16:43,170 - 제가 하겠습니다 - 알겠습니다 285 00:16:43,253 --> 00:16:46,211 다음, 5152B 이치노세키 상행 1번 선로 286 00:16:46,295 --> 00:16:49,586 5152B, 이치노세키에서 하차 완료했습니다 287 00:16:49,670 --> 00:16:51,253 하차 완료 확인! 288 00:16:51,336 --> 00:16:53,503 마지막으로 9166B는 후루카와… 289 00:16:53,586 --> 00:16:55,170 센다이까지 선로 확보했습니다 290 00:16:55,253 --> 00:16:57,003 좋아요, 60호는 지금 어디 있죠? 291 00:16:57,086 --> 00:16:58,878 경시청에서 나오셨습니다 292 00:16:59,378 --> 00:17:00,878 하행 선로 확인합시다 293 00:17:05,836 --> 00:17:07,503 {\an8}"수사1과 특수범죄 수사계 카와고에 경부보" 294 00:17:07,586 --> 00:17:10,920 {\an8}- 수사1과 특수계 카와고에입니다 - JR 동일본 요시무라입니다 295 00:17:11,420 --> 00:17:13,420 이쪽은 종합관제소장 카사기입니다 296 00:17:13,920 --> 00:17:16,628 경위는 들었습니다 범인과 통화했습니까? 297 00:17:16,711 --> 00:17:19,795 네, 범인 전화가 여기로 연결됩니다 298 00:17:19,878 --> 00:17:21,461 5060B가 하치노헤역에 접근하고 있습니다 299 00:17:21,545 --> 00:17:24,336 하치노헤 통과, ATC 해제 확인해 300 00:17:24,420 --> 00:17:25,420 네 301 00:17:25,503 --> 00:17:26,461 ATC요? 302 00:17:26,545 --> 00:17:28,503 열차 자동 제어 시스템이죠 303 00:17:28,586 --> 00:17:31,211 신칸센 열차에는 자동 브레이크가 장착돼 304 00:17:31,295 --> 00:17:34,128 제한 속도에 따라 자동으로 감속하게 돼 있습니다 305 00:17:34,628 --> 00:17:38,295 역 구내 진입 시 제한 속도는 보통 시속 75km죠 306 00:17:39,045 --> 00:17:40,086 그걸 지금 해제했다고요? 307 00:17:40,170 --> 00:17:41,253 물론이죠 308 00:17:41,753 --> 00:17:43,586 오작동만 없으면 문제없습니다 309 00:17:46,128 --> 00:17:48,128 5060B, 다카다테 터널 통과 310 00:17:48,711 --> 00:17:50,336 하치노헤역까지 3km 남았습니다! 311 00:17:59,795 --> 00:18:01,753 ATC 해제 확인 312 00:18:08,711 --> 00:18:11,378 {\an8}"아오모리현 하치노헤시 도쿄까지 595km" 313 00:18:15,003 --> 00:18:18,336 - 안내 말씀 드립니다 - 어서 이동해 주세요 314 00:18:18,420 --> 00:18:20,586 개찰구로 나가 주세요 315 00:18:21,086 --> 00:18:23,878 승객 여러분께서는 개찰구로 돌아가 주시기 바랍니다 316 00:18:23,961 --> 00:18:25,753 안내 말씀 드립니다 317 00:18:25,836 --> 00:18:30,211 오늘 도쿄행 하야부사 60호 열차는 당 역을 무정차 통과합니다 318 00:18:31,961 --> 00:18:33,336 역에 안 선대요! 319 00:18:33,420 --> 00:18:34,586 일단 앉아요 320 00:18:34,670 --> 00:18:36,836 - 속도가 그대로야 - 비켜! 321 00:18:36,920 --> 00:18:38,836 왜 이래? 괜찮아, 여보? 322 00:18:56,045 --> 00:18:58,295 5060B가 하치노헤를 통과했습니다 323 00:18:59,295 --> 00:19:00,503 ATC는 작동하지 않았습니다 324 00:19:04,961 --> 00:19:05,836 착신 1번입니다 325 00:19:05,920 --> 00:19:07,461 착신 1번 받아주세요 326 00:19:12,753 --> 00:19:14,878 JR 동일본의 요시무라입니다 327 00:19:15,670 --> 00:19:19,295 하야부사 60호 폭발물 해제 대가를 준비하세요 328 00:19:19,378 --> 00:19:22,170 기폭장치 해제 방법을 알려드리죠 329 00:19:23,211 --> 00:19:24,878 금액은 1,000억 엔 330 00:19:24,961 --> 00:19:25,795 뭐? 331 00:19:26,545 --> 00:19:27,878 1,000억? 332 00:19:28,753 --> 00:19:32,253 도쿄에 도착하기 전까지 그 큰돈을 어떻게 준비합니까? 333 00:19:32,336 --> 00:19:34,253 나는 JR이 아니라 334 00:19:34,753 --> 00:19:36,545 일본 전 국민에게 요구하는 겁니다 335 00:19:36,628 --> 00:19:38,128 {\an8}전 국민? 336 00:19:38,211 --> 00:19:39,503 인구수로 나누면 337 00:19:39,586 --> 00:19:42,628 1인당 1,000엔에 불과하죠 338 00:19:42,711 --> 00:19:45,295 모금 방법은 그쪽에 맡기겠습니다 339 00:19:45,378 --> 00:19:49,295 다만 일본 국민이 1,000억 엔을 마련한다는 원칙만은 지키십시오 340 00:19:56,378 --> 00:19:58,586 이건 저희 권한을 넘어서는 요구입니다 341 00:19:59,920 --> 00:20:02,045 전 국민에게 요구한다면 정부가 판단해야 하죠 342 00:20:02,128 --> 00:20:04,586 테러리스트와 협상은 없다! 343 00:20:09,545 --> 00:20:11,961 총리 보좌관 사사키라고 합니다 344 00:20:12,461 --> 00:20:14,961 - 저는 JR 동일본의… - 인사 안 해도 압니다 345 00:20:15,045 --> 00:20:16,545 요시무라 신노스케 본부장 346 00:20:16,628 --> 00:20:20,753 이 사건은 대단히 신속한 대응을 요구하거든요 347 00:20:20,836 --> 00:20:22,753 카와고에 요시하루 경부보도 인사 생략하시죠 348 00:20:24,336 --> 00:20:26,086 일단 요시무라 본부장 349 00:20:26,586 --> 00:20:29,336 60호 승객들에게 폭탄 설치를 고지하세요 350 00:20:29,420 --> 00:20:32,378 - 아니… - 그러면 혼란이 발생할 겁니다 351 00:20:32,461 --> 00:20:35,878 알고 하는 말입니다 카사기 유지 종합관제소장 352 00:20:35,961 --> 00:20:39,086 지금 속도라면 5시간 30분 후에 도쿄역에 도착합니다 353 00:20:39,170 --> 00:20:43,003 사건을 즉각 공개하고 범인의 정체를 알아내야죠 354 00:20:43,086 --> 00:20:44,003 무엇보다 355 00:20:45,170 --> 00:20:47,545 {\an8}이게 정부의 결정입니다 356 00:20:49,211 --> 00:20:51,628 {\an8}"이와테현 니노헤시 도쿄까지 573km" 357 00:20:54,545 --> 00:20:55,628 알겠습니다 358 00:20:56,753 --> 00:20:57,628 그럼 이만 359 00:21:01,711 --> 00:21:05,295 폭탄이 있다고 알리라는 건가요? 360 00:21:08,295 --> 00:21:10,336 안 됩니다, 혼란에 빠질 거예요 361 00:21:10,420 --> 00:21:12,628 관제소장이야 안전한 곳에 있으니 그런 지시를 내리지만… 362 00:21:12,711 --> 00:21:14,378 후지이, 그만해 363 00:21:16,378 --> 00:21:17,753 솔직히 나도 무서워 364 00:21:20,628 --> 00:21:22,503 하지만 지금 가장 위험한 건 365 00:21:23,503 --> 00:21:25,461 우리가 패닉 상태에 빠지는 거야 366 00:21:31,461 --> 00:21:33,295 승객 여러분께 알려드립니다 367 00:21:34,295 --> 00:21:36,628 방금 들어온 정보에 따르면 368 00:21:37,920 --> 00:21:39,961 지금 탑승하고 계신 하야부사 60호에 369 00:21:41,628 --> 00:21:43,920 폭발물이 설치돼 있습니다 370 00:21:44,920 --> 00:21:48,378 방금 들어온 정보에 따르면 지금 탑승하고 계신… 371 00:21:48,461 --> 00:21:49,878 다들 조용히 해! 372 00:21:49,961 --> 00:21:52,336 폭발물이 설치돼 있습니다 373 00:21:52,420 --> 00:21:54,295 어? 뭐라는 거야? 374 00:21:54,378 --> 00:21:56,336 - 폭탄이라니 - 일정 속도 이하로 내려가면 375 00:21:56,420 --> 00:21:58,003 - 폭발합니다 - 위험한 거잖아 376 00:21:58,586 --> 00:22:02,711 안전이 확인되지 않은 관계로 하치노헤역을 통과했습니다 377 00:22:02,795 --> 00:22:04,295 뭐라는 거야? 378 00:22:04,378 --> 00:22:07,378 현재 경찰이 수사를 진행 중입니다 379 00:22:07,461 --> 00:22:10,003 - 뭐라도 해 봐요! - 기차, 쾅! 380 00:22:10,086 --> 00:22:11,378 어린애도 쾅이라잖아요! 381 00:22:11,461 --> 00:22:12,961 이럴 때는 흥분하면 제일 위험해요 382 00:22:13,045 --> 00:22:16,378 좁은 차내에서 혼란이 발생하면 대단히 위험해집니다 383 00:22:16,878 --> 00:22:20,128 승객 여러분께서는 승무원의 지시에 따라 384 00:22:20,211 --> 00:22:22,961 침착하게 행동해 주시기를 부탁드립니다 385 00:22:23,461 --> 00:22:24,378 다시 알려드립니다 386 00:22:24,461 --> 00:22:26,628 지금 탑승하고 계신 하야부사 60호에 387 00:22:26,711 --> 00:22:28,753 폭발물이 설치되어 있습니다 388 00:22:31,670 --> 00:22:36,086 당신들 출발하기 전에 제대로 점검한 거 맞아? 389 00:22:36,170 --> 00:22:37,086 저희는… 390 00:22:37,170 --> 00:22:39,753 차량 안전 점검은 매번 실시하고 있습니다 391 00:22:40,253 --> 00:22:43,253 그럼에도 점검 이후에 폭발물이 설치된 경우는 392 00:22:43,336 --> 00:22:44,586 발견하기가 곤란합니다 393 00:22:44,670 --> 00:22:46,503 - 곤란? - 뭐라는 거야? 394 00:22:46,586 --> 00:22:48,795 그걸 찾는 게 당신들 일이잖아! 395 00:22:49,586 --> 00:22:51,086 정말 죄송합니다 396 00:22:51,586 --> 00:22:53,545 승객 안전을 뭘로 아는 거야? 397 00:22:53,628 --> 00:22:56,128 맞아요! 내 일정은 어쩔 겁니까! 398 00:22:56,711 --> 00:23:00,336 의원님, 스캔들을 덮을 기회가 온 것 같습니다 399 00:23:00,836 --> 00:23:02,170 대단히 죄송합니다 400 00:23:02,670 --> 00:23:03,753 대단히 죄송합니다 401 00:23:03,836 --> 00:23:05,253 여러분! 402 00:23:05,336 --> 00:23:07,378 여러분! 403 00:23:08,086 --> 00:23:10,295 조금만 진정해 주세요! 404 00:23:12,753 --> 00:23:16,128 잘못한 건 범인 아니겠습니까? 405 00:23:16,211 --> 00:23:18,420 차장님한테 투덜댄다고 달라질 게… 406 00:23:18,503 --> 00:23:20,211 - 이봐! - 고객님 407 00:23:20,961 --> 00:23:22,753 투덜댄다고 했어? 408 00:23:22,836 --> 00:23:25,545 이건 항의야, 항의! 409 00:23:26,045 --> 00:23:27,753 잘못에 대한 정당한 고충 상담이지 410 00:23:27,836 --> 00:23:31,378 항의 몰라? 411 00:23:32,461 --> 00:23:35,003 조건 만남이 어딜 끼어들어! 412 00:23:35,086 --> 00:23:37,378 맞지! 조건 만남이 왜 설치냐? 413 00:23:37,461 --> 00:23:38,378 어이, 불륜! 414 00:23:39,753 --> 00:23:41,420 여러분처럼 415 00:23:41,503 --> 00:23:43,628 징징거리고 소란을 피우면 416 00:23:43,711 --> 00:23:47,253 주변 사람들이 얼마나 불안한지 알아요? 417 00:23:47,336 --> 00:23:48,670 - 그만하세요! - 징징거린다고? 418 00:23:48,753 --> 00:23:50,003 - 비켜! - 헐 419 00:23:50,086 --> 00:23:51,378 뭐 하는 짓입니까? 420 00:23:51,461 --> 00:23:53,753 후지이, 하지 마! 421 00:23:57,336 --> 00:24:00,253 이딴 인간을 감싸야겠어? 422 00:24:04,336 --> 00:24:07,503 어떤 분이든 제게는 고객입니다 423 00:24:08,295 --> 00:24:11,170 승객 여러분의 안전을 지키는 것이 제 일입니다 424 00:24:11,836 --> 00:24:14,295 여러분, 자리로 돌아가 주세요 425 00:24:14,795 --> 00:24:15,920 부탁합니다! 426 00:24:16,003 --> 00:24:19,170 진행 상황을 계속 전하겠습니다 돌아가 주세요! 427 00:24:19,253 --> 00:24:20,628 부탁합니다 428 00:24:20,711 --> 00:24:21,545 들어가세요 429 00:24:22,045 --> 00:24:23,753 죄송합니다 430 00:24:29,628 --> 00:24:31,586 잘하셨어요, 타카이치 차장님 431 00:24:32,586 --> 00:24:34,711 도움이 필요하시면 언제든 9호차로 찾아오세요 432 00:24:34,795 --> 00:24:35,878 "공화당 선거대책위원장" 433 00:24:36,378 --> 00:24:37,920 "배려 넘치는 따뜻한 사회 구현" 434 00:24:38,003 --> 00:24:39,211 "모두의 거울 카가미 유코" 435 00:24:45,753 --> 00:24:46,586 고마워요 436 00:24:54,336 --> 00:24:56,170 지금부터 정규 방송을 중단하고 437 00:24:56,253 --> 00:24:59,128 스와 관방장관의 발표를 전해드리겠습니다 438 00:25:04,920 --> 00:25:07,420 오늘 15시 25분 439 00:25:07,503 --> 00:25:11,253 신아오모리에서 도쿄로 오는 하야부사 60호에 440 00:25:11,961 --> 00:25:16,420 폭탄을 설치했다는 제보가 JR 동일본에 접수됐습니다 441 00:25:16,503 --> 00:25:18,628 "하야부사 60호에 폭발물" 442 00:25:18,711 --> 00:25:21,795 일본 정부는 테러리스트와 협상하지 않다는 443 00:25:21,878 --> 00:25:23,753 기본 방침에 따라 444 00:25:23,836 --> 00:25:26,461 승객과 승무원의 안전을 최우선으로 삼고 445 00:25:26,545 --> 00:25:29,795 범인 검거에 전력을 다하겠습니다 446 00:25:30,378 --> 00:25:32,878 현재 방미 중인 총리에게도 447 00:25:32,961 --> 00:25:36,086 이 사안을 즉시 보고했으며 448 00:25:36,170 --> 00:25:39,253 국민들께 신속하고 정확한 정보 제공을… 449 00:25:39,336 --> 00:25:41,711 - 착신 1번 - 착신 1번 받으시면 됩니다 450 00:25:45,253 --> 00:25:46,128 요시무라입니다 451 00:25:46,711 --> 00:25:49,211 1,000억 엔 얘기는 왜 숨기죠? 452 00:25:49,920 --> 00:25:53,378 빨리 국민들에게 알리지 않으면 시간만 허비될 뿐입니다 453 00:25:53,461 --> 00:25:56,836 - 하야부사 60호가… - 총리 보좌관 사사키입니다 454 00:25:56,920 --> 00:25:58,461 아시다시피 455 00:25:58,545 --> 00:26:00,836 전례가 없는 상황입니다 456 00:26:00,920 --> 00:26:02,753 모금 기획안이 정해지지도 않았고 457 00:26:02,836 --> 00:26:05,878 전 국민에게 돈을 징수할 법적 근거도 없으니 458 00:26:05,961 --> 00:26:07,378 내각 법제국에서… 459 00:26:10,086 --> 00:26:11,128 추적됐나? 460 00:26:14,378 --> 00:26:15,878 총리는 이 사안을… 461 00:26:15,961 --> 00:26:16,961 왜요? 462 00:26:18,545 --> 00:26:20,045 기획안 같은 소리 한다 463 00:26:20,128 --> 00:26:22,253 이 사건의 전모를 파악하는 한편 464 00:26:22,753 --> 00:26:26,503 도호쿠 신칸센 통과 지역 당국과 조속히 협력해… 465 00:26:27,836 --> 00:26:31,128 도쿄로 가는 도호쿠 신칸센 하야부사 60호는 466 00:26:31,211 --> 00:26:34,545 시속 100km 이하로 떨어지면 폭발합니다 467 00:26:34,628 --> 00:26:36,753 해제 비용은 1,000억 엔입니다 468 00:26:36,836 --> 00:26:40,295 시속 100km 이하로 떨어지면 폭발합니다 469 00:26:40,378 --> 00:26:43,628 해제 비용은 1,000억 엔입니다 470 00:26:43,711 --> 00:26:44,961 우와! 471 00:26:45,461 --> 00:26:46,586 이게 뭐야? 472 00:26:46,670 --> 00:26:48,503 해제 비용은 1,000억 엔입니다 473 00:26:48,586 --> 00:26:51,211 시속 100km 이하로 떨어지면 폭발합니다 474 00:26:51,295 --> 00:26:53,878 해제 비용은 1,000억 엔입니다 475 00:26:53,961 --> 00:26:56,211 시속 100km 이하로 떨어지면… 476 00:26:56,295 --> 00:26:57,170 - 뭐? - 응? 477 00:26:57,253 --> 00:26:59,211 해제 비용은 1,000억 엔입니다 478 00:26:59,295 --> 00:27:02,336 시속 100km 이하로 떨어지면 폭발합니다 479 00:27:02,420 --> 00:27:04,711 해제 비용은 1,000억 엔입니다 480 00:27:04,795 --> 00:27:07,711 시속 100km 이하로 떨어지면 폭발합니다 481 00:27:07,795 --> 00:27:09,920 해제 비용은 1,000억 엔입니다 482 00:27:10,003 --> 00:27:11,503 저긴 아오모리 차량 기지인가요? 483 00:27:11,586 --> 00:27:13,211 네, 확실합니다 484 00:27:13,711 --> 00:27:16,378 서버와 계정 추적하고 영상 분석해! 485 00:27:16,461 --> 00:27:17,670 그리고 말이야 486 00:27:17,753 --> 00:27:20,086 1975년 109호 사건 파일 아직 안 왔어? 487 00:27:20,170 --> 00:27:21,336 알아보겠습니다 488 00:27:24,628 --> 00:27:26,295 - 정말 폭탄이래! - 나도 좀 봅시다! 489 00:27:26,378 --> 00:27:28,211 무슨 일이래요? 490 00:27:28,295 --> 00:27:30,170 - 폭탄이래요! - 조용히 좀 하세요! 491 00:27:30,253 --> 00:27:32,420 1,000억 엔을 어떻게 만들어 492 00:27:32,503 --> 00:27:34,586 - 무슨 소리야? - 당신은 뭐야? 493 00:27:41,961 --> 00:27:43,503 이러시면 안 돼요! 494 00:27:49,586 --> 00:27:51,128 이러다 다 죽어! 495 00:27:51,211 --> 00:27:52,378 다 죽는다고! 496 00:27:53,211 --> 00:27:55,045 천장이 무너진다! 497 00:27:55,128 --> 00:27:56,253 위험해요, 그냥 계세요 498 00:27:56,336 --> 00:27:58,295 뭐라도 해야죠! 499 00:27:58,378 --> 00:28:00,836 이제 어떡할 거야! 500 00:28:01,420 --> 00:28:02,753 못 견디겠어 501 00:28:04,128 --> 00:28:05,420 집에 가고 싶어 502 00:28:05,920 --> 00:28:07,711 시속 100km 이하로 떨어지면 폭발합니다 503 00:28:07,795 --> 00:28:10,378 해제 비용은 1,000억 엔입니다 504 00:28:10,461 --> 00:28:13,253 시속 100km 이하로 떨어지면 폭발합니다 505 00:28:14,420 --> 00:28:17,795 {\an8}"이와테현 이와테군 이와테정 도쿄까지 531km" 506 00:28:20,003 --> 00:28:21,753 차량과에 영상을 보여줬더니 507 00:28:21,836 --> 00:28:25,503 폭탄이 4호차의 대차에 설치됐을 가능성이 크다고 합니다 508 00:28:25,586 --> 00:28:27,795 하지만 폭탄이 하나라는 보장은 없어요 509 00:28:27,878 --> 00:28:29,170 - 그렇습니다 - 카사기 소장님! 510 00:28:29,253 --> 00:28:30,461 왜? 511 00:28:30,545 --> 00:28:34,336 5060B 전방에 모리오카를 조금 지난 51번 선로전환기에서 512 00:28:34,420 --> 00:28:37,503 3032B 열차가 차량 이상으로 움직이지 못하고 있습니다 513 00:28:37,586 --> 00:28:39,545 원인은? 이동할 수 없나? 514 00:28:39,628 --> 00:28:42,128 집전장치 하부 절연체 쪽에 새가 충돌해 합선됐습니다 515 00:28:42,211 --> 00:28:45,253 운행 재개까지 최소 1시간이 필요합니다 516 00:28:45,336 --> 00:28:47,920 - 5060B를 하행선으로 보냅시다 - 안 됩니다 517 00:28:48,003 --> 00:28:51,253 현재 하행선에 3027B가 운행 중입니다 518 00:28:51,336 --> 00:28:52,670 이러다 충돌하는 거 아닙니까! 519 00:28:52,753 --> 00:28:56,378 {\an8}"3032B(하야부사 32호) 도쿄행 상행선 운행 중단" 520 00:28:57,170 --> 00:29:00,086 {\an8}"3027B(하야부사 코마치 27호) 아키타행 하행선 운행 중" 521 00:29:00,670 --> 00:29:03,128 {\an8}"5060B(하야부사 60호) 도쿄행 상행선 본선 운행 중" 522 00:29:04,670 --> 00:29:07,378 현재 5060B는 모리오카까지 11km 남기고 있습니다 523 00:29:09,336 --> 00:29:10,628 5분 30초 524 00:29:10,711 --> 00:29:12,836 3027B가 모리오카를 통과하는 건 언제죠? 525 00:29:13,378 --> 00:29:14,545 6분도 안 남았습니다 526 00:29:14,628 --> 00:29:15,961 이렇게 합시다 527 00:29:16,586 --> 00:29:18,670 모리오카 직전에 있는 63번 선로전환기에서 528 00:29:18,753 --> 00:29:20,336 하행 본선으로 진입하게 해서 529 00:29:20,420 --> 00:29:22,670 상행하는 열차를 역선 운행시키겠습니다 530 00:29:22,753 --> 00:29:25,670 3027B에 가속하라고 해요 531 00:29:25,753 --> 00:29:26,711 알겠습니다 532 00:29:26,795 --> 00:29:28,753 - 모리오카역에 연락하겠습니다 - 그렇게 해주세요 533 00:29:29,628 --> 00:29:31,128 짧은 거에 연결해 줘 534 00:29:31,211 --> 00:29:32,336 역선 운행요? 535 00:29:32,836 --> 00:29:33,670 {\an8}네 536 00:29:33,753 --> 00:29:36,545 이게 지금 멈춰 선 3032B 537 00:29:37,045 --> 00:29:39,336 이것은 5060B 하야부사 60호 538 00:29:39,920 --> 00:29:44,420 3027B 하야부사 코마치 27호가 달리고 있습니다 539 00:29:45,378 --> 00:29:48,836 바로 이 선로전환기에서 상하행선을 교차시켜야 합니다 540 00:29:52,045 --> 00:29:54,628 그것도 거의 동시에 말이죠 541 00:30:11,086 --> 00:30:13,253 5060B, 관제소입니다 542 00:30:13,336 --> 00:30:14,670 - 네? - 그러니까 543 00:30:15,253 --> 00:30:17,128 시속 105km로 속도를 줄이세요 544 00:30:17,211 --> 00:30:20,003 포인트 도달까지 10초든 20초든 시간을 벌어야 해요 545 00:30:20,086 --> 00:30:22,961 하지만 시속 105km에서 포인트에 진입하는 건 546 00:30:23,045 --> 00:30:25,420 - 너무 위험합니다! - 다른 방법이 없어요! 547 00:30:26,420 --> 00:30:28,545 지금 당장 105km로 감속하세요! 548 00:30:32,170 --> 00:30:33,795 알겠습니다 549 00:30:40,711 --> 00:30:43,336 {\an8}120, 119, 118 550 00:30:44,295 --> 00:30:46,628 {\an8}15, 12 551 00:30:47,545 --> 00:30:50,586 {\an8}10, 9, 8, 7, 6 552 00:30:51,086 --> 00:30:52,045 105! 553 00:31:03,378 --> 00:31:05,170 열차가 몹시 흔들릴 테니 554 00:31:05,670 --> 00:31:07,628 승객 모두 착석하라고 해 555 00:31:12,545 --> 00:31:14,795 승객들 앞에서 그런 얼굴 하지 마라 556 00:31:14,878 --> 00:31:16,003 알겠어? 557 00:31:16,086 --> 00:31:17,420 네 558 00:31:25,295 --> 00:31:28,211 곧 포인트를 통과하면 많이 흔들릴 것으로 예상됩니다 559 00:31:28,711 --> 00:31:32,003 여러분의 안전을 위해 자리에 앉아 머리를 숙여 주세요 560 00:31:32,503 --> 00:31:34,086 좌석을 원상태로 돌려주세요 561 00:31:34,170 --> 00:31:36,211 - 곧 열차가 크게 흔들립니다 - 유즈키 562 00:31:36,295 --> 00:31:38,253 - 자리에 앉아 주세요 - 내 옆에 있어야 해 563 00:31:45,503 --> 00:31:47,586 여러분, 자리에 앉은 채로 564 00:31:47,670 --> 00:31:50,461 자세를 낮추고 고개를 숙여주세요! 565 00:31:50,545 --> 00:31:52,378 자세를 낮추고 고개를 숙입니다! 566 00:31:52,461 --> 00:31:55,045 잠시만요, 왜 흔들린다는 거예요? 567 00:31:55,128 --> 00:31:56,295 폭발하나요? 568 00:31:56,878 --> 00:31:58,670 폭발을 막으려는 겁니다 569 00:31:58,753 --> 00:32:01,753 걱정 마시고 저희 안내에 따라 주세요 570 00:32:02,336 --> 00:32:05,045 위험하니 자리에 앉아 주십시오! 571 00:32:05,128 --> 00:32:07,961 3027B가 속도를 높여 모리오카에 접근 중 572 00:32:08,045 --> 00:32:09,420 현재 시속 320km입니다 573 00:32:09,503 --> 00:32:11,086 좋아요, 속도 유지합시다 574 00:32:13,920 --> 00:32:15,045 5060B예요 575 00:32:15,128 --> 00:32:16,628 102km까지 감속하세요! 576 00:32:17,336 --> 00:32:18,420 1초라도 벌어야 합니다 577 00:32:54,586 --> 00:32:57,086 "이와테현 모리오카시" 578 00:32:59,711 --> 00:33:01,961 "도호쿠 신칸센 모리오카역 12번 승강장" 579 00:33:03,128 --> 00:33:04,253 개찰구에서 안내할 겁니다 580 00:33:04,336 --> 00:33:05,753 위험하니 뒤로 물러서세요! 581 00:33:05,836 --> 00:33:06,836 왜 오라 가라야? 582 00:33:06,920 --> 00:33:07,920 물러서 주세요! 583 00:33:11,503 --> 00:33:12,336 뒤로! 584 00:33:15,170 --> 00:33:17,003 {\an8}"모리오카 지사 철도사업부 차장" 585 00:33:19,836 --> 00:33:22,961 3027B 모리오카역 통과 586 00:33:38,045 --> 00:33:40,170 5060B, 곧 포인트 진입합니다! 587 00:33:41,336 --> 00:33:43,461 3027B, 포인트 통과 중! 588 00:33:43,961 --> 00:33:46,253 63번 선로전환기, 지금! 589 00:33:53,461 --> 00:33:56,086 속도 올립니다! 590 00:34:42,503 --> 00:34:44,503 여기는 3027B 기관사입니다 591 00:34:44,586 --> 00:34:46,753 모리오카역을 지나 긴급 정차했습니다 592 00:34:46,836 --> 00:34:48,628 현재 차장이 상황 파악 중입니다 593 00:34:48,711 --> 00:34:50,378 여기는 5060B 594 00:34:50,461 --> 00:34:52,211 선두차에 접촉이 있었습니다 595 00:34:52,753 --> 00:34:54,420 충격이 있기는 했지만 596 00:34:54,503 --> 00:34:56,628 현재 운행에는 문제가 없습니다 597 00:34:57,128 --> 00:34:59,753 알겠습니다, 상황 확인했습니다 598 00:35:02,086 --> 00:35:03,878 시속 120km로 속도 높이고 599 00:35:03,961 --> 00:35:06,836 기타카미 53번 선로전환기로 상행선에 복귀하세요 600 00:35:06,920 --> 00:35:07,753 알겠습니다 601 00:35:24,586 --> 00:35:27,378 타카이치 차장님 방금 그 충격은 뭐죠? 602 00:35:27,461 --> 00:35:29,378 마주 오던 차량과 접촉이 있었지만 603 00:35:29,878 --> 00:35:33,211 포인트를 무사히 통과했고 운행에 아무 문제 없습니다 604 00:35:33,295 --> 00:35:34,420 안심하셔도 됩니다 605 00:35:37,461 --> 00:35:38,670 고생하셨어요 606 00:35:38,753 --> 00:35:41,211 아닙니다, 맡은 일인걸요 607 00:35:41,295 --> 00:35:43,128 - 국회의원이 있어 다행이네 - 이제 괜찮습니다 608 00:35:43,211 --> 00:35:45,920 국회의원이 탔으니 무조건 구해주겠지 609 00:35:46,003 --> 00:35:47,503 저 여자가 한 게 뭐 있어? 610 00:35:53,586 --> 00:35:55,170 그쪽도 괜찮았어? 611 00:35:56,378 --> 00:35:58,128 죽는 줄 알았어요 612 00:35:59,628 --> 00:36:00,836 그런 말 하면 부정 타 613 00:36:06,753 --> 00:36:08,086 확인하러 가볼게 614 00:36:09,503 --> 00:36:10,336 네 615 00:36:24,253 --> 00:36:25,420 실례합니다 616 00:36:26,836 --> 00:36:28,503 잠깐 얘기 좀 할까요? 617 00:36:33,711 --> 00:36:37,045 여러분, 심각한 상황에 잠시 실례하겠습니다 618 00:36:37,128 --> 00:36:41,086 저는 '토-도-록-잇!'의 토도로키 미츠루입니다 619 00:36:41,170 --> 00:36:42,128 후지이 620 00:36:42,795 --> 00:36:46,128 '니트족이지만 대부호'라는 베스트셀러 저자라고 하면 621 00:36:46,211 --> 00:36:49,086 아시는 분도 계시지 않을까 싶군요 622 00:36:50,753 --> 00:36:53,253 폭탄 영상은 보셨습니까? 623 00:36:53,336 --> 00:36:54,628 - 봤어요 - 네 624 00:36:55,211 --> 00:36:57,295 폭탄 해제 비용 1,000억 엔을 625 00:36:57,378 --> 00:37:00,128 전 국민이 나눠서 내라는 요구가 있었죠 626 00:37:01,045 --> 00:37:04,128 {\an8}하지만 제가 알기로는 아직 아무도 627 00:37:04,211 --> 00:37:06,503 구체적인 액션을 취하지 않았어요 628 00:37:06,586 --> 00:37:07,586 역시 토도로키는 달라! 629 00:37:07,670 --> 00:37:09,128 이런 때일수록 630 00:37:09,211 --> 00:37:13,003 정부의 신속한 대응을 기대하게 됩니다만 631 00:37:13,086 --> 00:37:16,253 거대한 함선은 조금만 방향을 틀려고 해도 632 00:37:16,336 --> 00:37:18,461 엄청난 시간과 노력이 필요하죠 633 00:37:18,545 --> 00:37:19,378 그렇기 때문에! 634 00:37:19,461 --> 00:37:22,336 제가 모금 플랫폼을 만들었습니다 635 00:37:23,336 --> 00:37:26,878 제 SNS에 상세 내용을 올렸으니 꼭 확인해 주세요 636 00:37:27,378 --> 00:37:30,295 널리 알려주세요! 637 00:37:30,836 --> 00:37:33,836 이 신칸센에 탄 승객의 한 사람으로서 638 00:37:33,920 --> 00:37:36,336 전 국민에게 모금을 요청해야 합니다! 639 00:37:36,920 --> 00:37:38,586 그럼 우리도… 640 00:37:38,670 --> 00:37:40,420 얘들아! 641 00:37:40,503 --> 00:37:41,753 우리도 하자 642 00:37:41,836 --> 00:37:43,920 인스타 같은 데 퍼 가는 거야 643 00:37:44,003 --> 00:37:45,586 - 그래! - 좋은 생각이야! 644 00:37:45,670 --> 00:37:46,795 - 해시태그 뭐야? - 이 시대에 645 00:37:46,878 --> 00:37:49,961 정부나 지자체만 믿고 있을 수 없어요 646 00:37:50,045 --> 00:37:52,586 우리 생명은 우리가 지켜야 해요! 647 00:37:52,670 --> 00:37:55,378 절망을 희망으로 바꿉시다! 648 00:37:55,461 --> 00:37:56,670 {\an8}"니트족 출신 사업가 토도로키" 649 00:37:56,753 --> 00:37:58,211 {\an8}그리고 기적을 만듭시다! 650 00:37:59,003 --> 00:38:00,586 {\an8}'토-도-록-잇!' 651 00:38:02,378 --> 00:38:03,920 토도로키 미츠루였습니다 652 00:38:12,045 --> 00:38:14,045 잠시만요, 실례합니다 653 00:38:14,128 --> 00:38:15,420 비켜주세요 654 00:38:17,670 --> 00:38:18,503 너… 655 00:38:34,628 --> 00:38:37,503 다이요공대부고 2학년 와타누키 아오이입니다 656 00:38:38,128 --> 00:38:40,670 우리는 지금 하야부사 60호에 있습니다 657 00:38:41,170 --> 00:38:43,461 - 우리를 버리지 말아 주세요 - 버리면 안 돼요 658 00:38:43,545 --> 00:38:44,920 부탁할게요 659 00:38:45,003 --> 00:38:45,836 어디로 가야 돼? 660 00:38:45,920 --> 00:38:46,961 여기를 클릭해요 661 00:38:47,045 --> 00:38:48,878 여기! 찾았다! 662 00:38:48,961 --> 00:38:51,711 {\an8}저희는 지금 하야부사 60호에 있는데 663 00:38:51,795 --> 00:38:53,586 {\an8}- 폭탄이 있대요 - 맞아요 664 00:38:53,670 --> 00:38:54,670 {\an8}물 주실 수 있어요? 665 00:38:54,753 --> 00:38:56,086 - 여기요 - 고맙습니다 666 00:38:57,003 --> 00:38:57,961 이거야, 이거 667 00:39:00,253 --> 00:39:01,211 빨리 퍼뜨려 668 00:39:28,503 --> 00:39:30,295 니토 신문 후쿠다 기자입니다 669 00:39:31,253 --> 00:39:33,378 개인이 사이트를 열고 모금하는 데도 670 00:39:33,461 --> 00:39:35,961 정부의 공식 대책은 발표된 게 없습니다 671 00:39:36,045 --> 00:39:37,795 어떻게 생각하십니까? 672 00:39:39,086 --> 00:39:41,128 모금 사이트가 있다는 것은 673 00:39:41,211 --> 00:39:43,920 보도를 통해 알고 있습니다만 674 00:39:44,003 --> 00:39:47,461 테러리스트의 요구에는 응하지 않는다는 675 00:39:47,545 --> 00:39:49,753 정부 방침과 맞지 않습니다 676 00:39:50,295 --> 00:39:53,170 사이트 폐쇄를 포함해 대책을 강구 중입니다 677 00:39:53,878 --> 00:39:55,586 승객은 버리겠다는 뜻입니까? 678 00:39:55,670 --> 00:39:58,753 구체적인 해결책은 마련했습니까? 679 00:39:58,836 --> 00:40:01,003 관방장관님 생각은 어떤가요? 680 00:40:01,086 --> 00:40:02,836 답변하셔야죠! 681 00:40:03,920 --> 00:40:05,503 무슨 말이든 하세요! 682 00:40:05,586 --> 00:40:09,295 8월 30일 12시 45분경 683 00:40:09,378 --> 00:40:11,336 갑자기 폭발 사고가 발생했다 684 00:40:11,420 --> 00:40:13,586 아무튼 연기가 엄청났어요 화약 냄새라고 하나요? 685 00:40:13,670 --> 00:40:17,295 특별수사본부가 설치됐고 수사가 시작됐다 686 00:40:17,378 --> 00:40:18,836 {\an8}"히카리 109호 사건 500만 달러 요구" 687 00:40:18,920 --> 00:40:22,961 {\an8}현재 알려진 것들을 종합해 볼 때 688 00:40:23,045 --> 00:40:27,503 {\an8}다이너마이트 용도의 물체를 사용한 것으로 보입니다 689 00:40:27,586 --> 00:40:32,545 누가, 무슨 목적으로 폭탄을 설치한 사건일까? 690 00:40:33,086 --> 00:40:36,336 이런 테러가 용인되어서는 안 된다 691 00:40:36,420 --> 00:40:37,461 폭탄의 특징 692 00:40:37,545 --> 00:40:40,170 화물차를 이용한 협박 693 00:40:40,253 --> 00:40:41,836 해제 비용 요구 694 00:40:42,420 --> 00:40:45,878 1975년 109호 사건과 다른 구석이 없어요 695 00:40:46,378 --> 00:40:49,211 어떻게든 연관이 있는 건 분명합니다 696 00:40:49,711 --> 00:40:52,336 다른 점이 하나 있다면 요구한 금액의 차이죠 697 00:40:52,420 --> 00:40:54,920 {\an8}당시 화폐 가치를 고려하면 698 00:40:55,003 --> 00:40:57,503 {\an8}1,000억 엔은 당시 요구액의 70배입니다 699 00:40:58,003 --> 00:41:01,336 그러면서 모금 방법은 우리한테 맡기겠다고 했죠 700 00:41:02,170 --> 00:41:03,378 갖고 노는 겁니다 701 00:41:09,170 --> 00:41:10,378 토도로키 씨 702 00:41:11,211 --> 00:41:12,128 들리세요? 703 00:41:12,211 --> 00:41:13,753 - 네 - 3번 카메라로 전환합니다 704 00:41:13,836 --> 00:41:17,420 정부는 토도로키 씨의 행동에 비판적인 것 같은데요? 705 00:41:18,295 --> 00:41:22,128 언제 어디서든 가장 쉬운 게 비판이거든요 706 00:41:22,211 --> 00:41:24,211 저를 테러리스트 취급하고 있어요 707 00:41:24,295 --> 00:41:29,003 {\an8}제가 감사받아야 할 일이지 비난받을 일은 절대 아니에요 708 00:41:29,086 --> 00:41:32,795 하지만 돈의 흐름이 불투명하다는 지적이 있습니다 709 00:41:32,878 --> 00:41:37,753 모금액 확인이 쉽도록 갖고 있던 펀딩 사이트를 활용한 겁니다 710 00:41:37,836 --> 00:41:42,586 물론 제가 관여하는 펀딩이란 점이 문제일 수는 있겠지만요 711 00:41:42,670 --> 00:41:43,628 4번 카메라 712 00:41:43,711 --> 00:41:45,128 {\an8}하지만 보다시피 저는 인질이고 713 00:41:45,211 --> 00:41:47,086 {\an8}도주할 수도 없습니다, 여러분! 714 00:41:47,670 --> 00:41:50,003 흥미진진한 쇼의 구독료라고 생각해서 715 00:41:50,086 --> 00:41:51,461 {\an8}후원해 주시면 감사하겠습니다! 716 00:41:51,961 --> 00:41:56,003 {\an8}'토-도-록-잇!' 토도로키 미츠루였습니다! 717 00:41:59,461 --> 00:42:01,128 토도로키 씨 718 00:42:01,753 --> 00:42:05,753 현실을 냉정하게 판단해야 되지 않겠어요? 719 00:42:05,836 --> 00:42:08,461 테러리스트가 시키는 대로 1,000억을 모으겠다니 720 00:42:08,545 --> 00:42:09,795 제정신인가요? 721 00:42:09,878 --> 00:42:12,420 하야부사 60호 승객의 기대 수명을 722 00:42:12,503 --> 00:42:15,336 가중 평균으로 잡으면 45년! 723 00:42:16,045 --> 00:42:18,586 1명이 평생 소비하는 돈이 3억 엔이라고 치면 724 00:42:18,670 --> 00:42:21,670 승객 1명 당 1억 6,000만 엔을 못 쓰게 되고 725 00:42:21,753 --> 00:42:24,336 거기다 350명을 곱하면 726 00:42:24,420 --> 00:42:25,920 총 560억 엔이에요 727 00:42:26,003 --> 00:42:28,836 거기에 일실 이익과 보상금 등 이것저것 다 합치면 728 00:42:28,920 --> 00:42:31,670 1,000억 엔이 오히려 저렴하죠 729 00:42:32,795 --> 00:42:35,128 정부가 테러리스트와 협상하지 않는 건 730 00:42:35,211 --> 00:42:36,878 다음 테러를 막기 위해서예요 731 00:42:37,503 --> 00:42:39,961 당신이 얼마나 이기적인지 알기나 해요? 732 00:42:40,045 --> 00:42:43,003 원리 원칙 같은 건 현장에서 무용지물이에요 733 00:42:43,086 --> 00:42:44,420 그것보다 카가미 의원 734 00:42:44,503 --> 00:42:49,086 국회의원이 힘을 쓰면 모금이 더 활성화될 거예요 735 00:42:49,170 --> 00:42:50,961 나랑 손잡고 시너지 효과를 내 보죠 736 00:42:51,628 --> 00:42:53,670 시너지라니 뭔 소리예요? 737 00:42:54,211 --> 00:42:55,170 한심한 소리 그만… 738 00:42:57,045 --> 00:42:59,045 시간이 없어요 739 00:42:59,545 --> 00:43:02,753 모금을 시작하려면 빠를수록 좋아요 740 00:43:03,461 --> 00:43:05,461 냉정하게 판단해 보시죠 741 00:43:16,045 --> 00:43:19,295 {\an8}"이와테현 기타가미시 도쿄까지 453km" 742 00:43:19,378 --> 00:43:21,003 "킨테키 굳 럭 표적 탐지" 743 00:43:21,086 --> 00:43:22,128 "기다려 주세요" 744 00:43:22,961 --> 00:43:25,253 {\an8}고토 헬기 회사의 고토 사장님 맞죠? 745 00:43:25,336 --> 00:43:26,170 {\an8}고짱! 746 00:43:26,253 --> 00:43:29,920 지금 SNS에서 사장님 사진이 엄청 리트윗되고 있는데 747 00:43:30,003 --> 00:43:31,336 {\an8}- 알아요? - 알고 있죠? 748 00:43:31,420 --> 00:43:32,920 {\an8}아저씨가 탄 기차라서 749 00:43:33,003 --> 00:43:36,003 폭탄 해제비를 안 내겠다는 사람이 지금 엄청 많아요! 750 00:43:36,086 --> 00:43:37,128 - 여기 알죠? - 고토예요 751 00:43:37,211 --> 00:43:39,670 여기서 사과하면 돈 낸다는 사람이 늘걸요? 752 00:43:39,753 --> 00:43:41,961 - 그렇지 - 얼른 사과해! 753 00:43:42,045 --> 00:43:44,003 '자사 관광 헬기가 정비 불량으로' 754 00:43:44,086 --> 00:43:47,586 '초등학교에 추락해 8명이 사망했습니다' 755 00:43:47,670 --> 00:43:48,836 '사죄드립니다'라고 해 756 00:43:48,920 --> 00:43:50,586 빨리 사과해! 757 00:43:50,670 --> 00:43:54,545 너희 같은 쓰레기들이 나한테 책임을 운운해? 758 00:43:54,628 --> 00:43:56,086 - 봤지? - 찍지 마! 759 00:43:56,170 --> 00:43:58,295 당신 같은 사람 때문에 사람이 더 죽어! 760 00:43:58,795 --> 00:44:00,170 - 당장 사과해! - 비켜! 761 00:44:00,253 --> 00:44:01,961 - 무릎 꿇고 빌어! - 꿇어! 762 00:44:02,045 --> 00:44:03,336 무릎 꿇어! 763 00:44:03,420 --> 00:44:05,336 채널 구독 버튼 눌러주세요 764 00:44:05,420 --> 00:44:06,420 해제 비용 부탁해요 765 00:44:06,503 --> 00:44:08,336 부탁합니다 킨테키 굳 럭이었습니다! 766 00:44:11,461 --> 00:44:12,753 잡지 마! 767 00:44:13,378 --> 00:44:14,920 - 잠깐! - 비켜! 768 00:44:19,670 --> 00:44:22,503 가서 말리시죠, 국회의원 파워로 769 00:44:23,336 --> 00:44:26,253 그쪽이나 가세요, 남자면서 770 00:44:26,336 --> 00:44:27,420 간다! 771 00:44:29,586 --> 00:44:31,836 죄송합니다! 지나가겠습니다! 772 00:44:31,920 --> 00:44:33,795 여러분, 이러지 마세요! 773 00:44:33,878 --> 00:44:34,920 진정하세요! 774 00:44:36,461 --> 00:44:37,503 괜찮으십니까? 775 00:44:40,586 --> 00:44:41,586 내려줘 776 00:44:42,086 --> 00:44:43,420 기차에서 내릴 거야! 777 00:44:44,086 --> 00:44:44,920 차장님! 778 00:44:45,003 --> 00:44:47,211 차장님, 정신 차리세요! 779 00:44:47,295 --> 00:44:48,586 "SOS 버튼" 780 00:44:49,170 --> 00:44:50,003 뭐 하려고! 781 00:44:50,086 --> 00:44:51,545 잠깐, 도망간다고? 782 00:44:52,586 --> 00:44:53,461 놔! 783 00:44:53,961 --> 00:44:55,211 난 내려야겠어 784 00:44:55,295 --> 00:44:56,628 제발, 눌러줘! 785 00:44:56,711 --> 00:44:59,003 저 버튼 눌러! 786 00:44:59,086 --> 00:45:00,836 안 돼! 누르지 마! 787 00:45:00,920 --> 00:45:02,878 부탁이야, 빨리! 788 00:45:02,961 --> 00:45:04,670 제발, 어서! 789 00:45:22,461 --> 00:45:23,961 저 버튼을 눌러도 790 00:45:24,045 --> 00:45:25,503 승무원에게 연락이 갈 뿐 791 00:45:25,586 --> 00:45:27,045 자동으로 멈추지는 않습니다 792 00:45:28,420 --> 00:45:30,795 마츠모토 씨, 타카이치 차장입니다 793 00:45:31,295 --> 00:45:33,836 비상벨은 승객끼리 싸우다가 눌린 거니까 794 00:45:33,920 --> 00:45:34,920 계속 운행해요 795 00:45:35,503 --> 00:45:37,128 죄송합니다, 지나갈게요 796 00:45:37,711 --> 00:45:39,170 비켜주세요 797 00:45:44,336 --> 00:45:48,420 혹시 손님 중에 의사분 계십니까? 798 00:45:48,920 --> 00:45:51,711 계신다면 5호차로 와주십시오! 799 00:45:52,836 --> 00:45:55,378 5060B가 440km로 통과합니다! 800 00:46:09,253 --> 00:46:11,086 생명에는 지장이 없지만 801 00:46:11,170 --> 00:46:12,503 안정을 취하게 해주세요 802 00:46:13,336 --> 00:46:14,545 고맙습니다 803 00:46:18,878 --> 00:46:19,836 이 사람 804 00:46:20,920 --> 00:46:22,420 구하는 게 무슨 의미가 있나요? 805 00:46:23,920 --> 00:46:25,003 뭔 소리야? 806 00:46:25,628 --> 00:46:27,503 아까 누가 그랬어요 807 00:46:27,586 --> 00:46:29,336 이 사람 때문에 우리가 죽을 거라고요 808 00:46:30,878 --> 00:46:32,503 그렇다고 안 구하겠다는 거야? 809 00:46:33,086 --> 00:46:34,628 이상하잖아요 810 00:46:34,711 --> 00:46:36,878 이 사람을 구하는 바람에 모금이 안 돼서 811 00:46:36,961 --> 00:46:38,503 우리가 죽는다는 게 말이 돼요? 812 00:46:38,586 --> 00:46:41,461 승객을 안전하게 목적지까지 모시는 것 813 00:46:43,711 --> 00:46:45,795 그게 우리가 여기서 일하는 의미야 814 00:46:49,586 --> 00:46:50,961 운전석에 다녀올게 815 00:47:17,628 --> 00:47:19,211 SOS 버튼이 눌렸을 때 816 00:47:19,295 --> 00:47:20,920 순간적으로 세울 뻔했어요 817 00:47:21,420 --> 00:47:22,420 재미없는 말을 하네 818 00:47:22,920 --> 00:47:23,753 물 마셔 819 00:47:24,253 --> 00:47:25,670 괜찮아요 820 00:47:26,170 --> 00:47:28,670 화장실 가고 싶어지면 어쩌라고 물을 줘요? 821 00:47:29,170 --> 00:47:31,503 그렇지, 뭐 다른 건 안 필요해? 822 00:47:32,003 --> 00:47:35,795 치즈버거랑 애플파이가 좋겠네요 823 00:47:37,128 --> 00:47:38,670 무사히 도쿄에 도착하면 824 00:47:41,295 --> 00:47:43,378 죽어도 안 세울 거예요 825 00:47:44,170 --> 00:47:45,336 걱정 마세요 826 00:47:46,086 --> 00:47:47,586 그것도 재미없어 827 00:48:05,961 --> 00:48:07,211 저, 타카이치 차장님? 828 00:48:09,086 --> 00:48:10,586 이거 떨어뜨리셨어요 829 00:48:11,503 --> 00:48:15,670 "모리오카 신칸센 운수구 주무 타카이치 / 서비스 보조사" 830 00:48:17,545 --> 00:48:18,461 고마워 831 00:48:18,961 --> 00:48:20,003 학생은 괜찮아? 832 00:48:21,045 --> 00:48:23,295 저… 죄송해요 833 00:48:23,378 --> 00:48:26,461 제가 차장님을 부르는 바람에 다치셨죠 834 00:48:26,961 --> 00:48:28,086 사과 안 해도 돼 835 00:48:28,586 --> 00:48:30,670 비상 버튼을 눌러준 덕에 836 00:48:30,753 --> 00:48:32,628 모두 놀라서 이성을 찾았어 837 00:48:33,295 --> 00:48:35,253 도움이 됐어, 고마워 838 00:48:37,211 --> 00:48:38,920 그런 사람을 구하는 건 839 00:48:39,420 --> 00:48:41,211 어떤 기분인가요? 840 00:48:42,295 --> 00:48:43,336 '그런 사람'? 841 00:48:44,336 --> 00:48:46,003 모두가 싫어하고 842 00:48:46,503 --> 00:48:48,503 없는 편이 낫다고 생각한달까 843 00:48:49,670 --> 00:48:51,711 아까도 누가 그런 걸 묻더니 844 00:48:52,253 --> 00:48:53,836 뭐라고 대답하셨어요? 845 00:48:55,628 --> 00:48:56,795 그런 건 중요하지 않다고 846 00:48:56,878 --> 00:48:58,545 직업이라서 그런 건가요? 847 00:49:00,503 --> 00:49:02,253 직업이라 그런 점도 있겠지 848 00:49:02,753 --> 00:49:05,836 안전을 지키고 안심시키는 게 우리 일이니까 849 00:49:06,420 --> 00:49:09,586 그리고 그 사람을 돕고 싶은 마음이 든 것도 사실이야 850 00:49:17,128 --> 00:49:19,878 이상한 걸 물어서 죄송해요 851 00:49:34,836 --> 00:49:37,211 하야부사 60호의 후미를 분리하겠다고요? 852 00:49:37,711 --> 00:49:38,961 주행 중에요? 853 00:49:39,878 --> 00:49:41,711 그런 게 가능합니까? 854 00:49:43,378 --> 00:49:45,336 {\an8}"신칸센 운수차량부 매니저" 855 00:49:45,420 --> 00:49:47,836 신칸센이 주행하는 중에 연결이 분리되면 856 00:49:47,920 --> 00:49:50,253 브레이크가 자동으로 작동합니다 857 00:49:50,336 --> 00:49:53,545 하지만 그 장치를 무력화하면 구조적으로는 가능합니다 858 00:49:54,378 --> 00:49:58,253 우선 작업에 필요한 장비를 하야부사 60호로 반입하려면 859 00:49:58,336 --> 00:50:00,461 다른 신칸센을 나란히 달리게 해 860 00:50:00,545 --> 00:50:03,336 주행 중에도 개폐 가능한 승무원실 문과 문 사이에 861 00:50:03,420 --> 00:50:05,253 도르래가 달린 로프를 연결합니다 862 00:50:05,920 --> 00:50:08,211 케이블카 방식으로 장비를 옮긴 후 863 00:50:08,295 --> 00:50:10,336 간총 기술자가 전화로 지시를 내릴 거예요 864 00:50:10,420 --> 00:50:13,836 전기, 물리 작업을 병행해 차량을 분리합니다 865 00:50:15,128 --> 00:50:18,253 분리 완료 후 앞부분이 잘려 나간 60호에 866 00:50:18,336 --> 00:50:22,336 중간 차량을 선두로 한 구조 열차를 붙일 겁니다 867 00:50:24,045 --> 00:50:24,878 그러니까 868 00:50:26,336 --> 00:50:28,170 승객을 여기서 여기로 보내 869 00:50:28,253 --> 00:50:29,295 "하야부사 60호 / 구출 열차" 870 00:50:29,378 --> 00:50:31,336 전부 탈출시킨다는 거군요? 871 00:50:32,170 --> 00:50:33,003 '구출'입니다 872 00:50:33,086 --> 00:50:35,961 비상 브레이크 작동 없이 시속 120km를 유지하면서 873 00:50:36,045 --> 00:50:38,211 그 모든 작업을 끝내겠다는 겁니까? 874 00:50:39,086 --> 00:50:41,461 정말 이게 최선의 대책입니까? 875 00:50:42,045 --> 00:50:43,920 최선인지 아닌지는 모릅니다 876 00:50:44,586 --> 00:50:46,920 하느냐, 하지 않느냐의 문제죠 877 00:50:49,461 --> 00:50:51,378 우리에겐 해야 할 책임이 있습니다 878 00:50:52,628 --> 00:50:54,128 {\an8}"이와테현 이치노세키시 도쿄까지 410km" 879 00:51:09,795 --> 00:51:12,336 고토 씨가 깨어나서 880 00:51:12,420 --> 00:51:13,628 제가 물을 드렸어요 881 00:51:14,503 --> 00:51:15,420 그래? 882 00:51:15,503 --> 00:51:16,711 고마워 883 00:51:19,503 --> 00:51:22,336 이제 어떻게 해야 될까요? 884 00:51:23,170 --> 00:51:24,586 잠깐 교대로 쉬면… 885 00:51:28,086 --> 00:51:30,753 네, 5060B 차장입니다 886 00:51:30,836 --> 00:51:32,920 카사기입니다, 태블릿 열어 보세요 887 00:51:33,003 --> 00:51:33,836 네 888 00:51:35,253 --> 00:51:37,628 지금부터 승객 구출 계획을 실행할 겁니다 889 00:51:37,711 --> 00:51:40,378 계획서를 공유했으니 확인하세요 890 00:51:40,461 --> 00:51:42,961 알겠습니다, 확인하도록 하죠 891 00:51:45,961 --> 00:51:47,170 이제 할 일은 구출이야 892 00:51:50,878 --> 00:51:52,128 "안내 방송" 893 00:51:54,336 --> 00:51:56,128 승객 여러분께 안내 말씀 드립니다 894 00:51:56,628 --> 00:52:00,086 지금부터 승객 여러분을 구출하려고 합니다 895 00:52:00,670 --> 00:52:03,628 승무원의 지시가 있을 때까지 자리에서 대기해 주십시오 896 00:52:03,711 --> 00:52:06,628 - 됐어! - 우리 살았어! 897 00:52:06,711 --> 00:52:10,711 또한 승객 중 전기 기술 자격증 소지자가 계시면 898 00:52:11,211 --> 00:52:14,378 9호차 차장실로 와주시기 바랍니다 899 00:52:14,461 --> 00:52:15,753 야! 무슨 짓이야? 900 00:52:15,836 --> 00:52:19,128 - 여보, 세상에 도움이 될 기회야 - 뭐? 901 00:52:19,795 --> 00:52:21,420 전기 공사 기사를 찾는대! 902 00:52:22,753 --> 00:52:24,420 전기 기술자라… 903 00:52:26,045 --> 00:52:29,711 5060B가 간총을 통과하기 전에 분리를 끝내야 합니다 904 00:52:29,795 --> 00:52:32,170 지금부터 관제실은 그룹 통화로 전환하겠습니다 905 00:52:32,253 --> 00:52:33,920 알겠습니다, 지금 상황은? 906 00:52:34,586 --> 00:52:36,336 {\an8}"9012B(병렬 열차) E956형 시험 차량(ALFA-X)" 907 00:52:36,420 --> 00:52:39,170 9012B 병렬 열차가 5060B에 접근 중입니다 908 00:52:39,670 --> 00:52:43,253 9012B는 53번 선로전환기에서 하행선으로 진입합니다 909 00:52:51,045 --> 00:52:53,545 5060B, 종합 차량 센터까지 44km 남기고 있습니다 910 00:52:53,628 --> 00:52:55,836 실제 이동 시간은 22분입니다 911 00:53:02,503 --> 00:53:03,753 여러분, 주목하세요 912 00:53:03,836 --> 00:53:07,003 구출 작전에 들어가면 이 차량이 분리됩니다 913 00:53:07,086 --> 00:53:08,753 가져오신 짐은 여기 그대로 두시고 914 00:53:08,836 --> 00:53:11,253 신속히 앞 차량으로 이동하세요! 915 00:53:12,253 --> 00:53:14,586 - 앞 차량으로 이동해 주십시오! - 뭐라고? 916 00:53:19,128 --> 00:53:20,503 - 온다! - 오! 917 00:53:51,920 --> 00:53:53,670 9012B 확인 918 00:53:53,753 --> 00:53:56,045 속도 120km로 고정 중 919 00:53:56,545 --> 00:53:58,003 여기는 9012B 920 00:53:58,503 --> 00:54:02,545 속도 조정은 우리가 할 테니 120km로 유지해 주세요 921 00:54:03,378 --> 00:54:04,753 조금 늦춰요! 922 00:54:05,253 --> 00:54:07,378 더! 더! 됐어요! 923 00:54:08,295 --> 00:54:09,753 승무원실 문을 열어요! 924 00:54:09,836 --> 00:54:11,878 - 니노미야 씨 부탁해요 - 네, 열겠습니다 925 00:54:15,170 --> 00:54:16,003 들어와요! 926 00:54:18,461 --> 00:54:19,878 가이드 로프를 보내겠습니다 927 00:54:19,961 --> 00:54:20,795 비켜요! 928 00:54:20,878 --> 00:54:22,795 - 방향, 압력 확인! - 발사! 929 00:54:22,878 --> 00:54:24,336 가이드를 잡아요! 930 00:54:24,420 --> 00:54:26,045 - 잡았다! - 됐습니다! 931 00:54:26,128 --> 00:54:26,961 당겨요! 932 00:54:27,461 --> 00:54:28,586 로프를 비트에 묶어요! 933 00:54:29,461 --> 00:54:30,420 고정했습니다! 934 00:54:31,045 --> 00:54:32,461 좋아요! 화물 보내세요! 935 00:54:32,961 --> 00:54:33,795 - 네! - 네! 936 00:54:34,961 --> 00:54:37,461 화물 올립니다! 그 높이를 유지해요! 937 00:54:37,545 --> 00:54:38,378 당겨요! 938 00:54:38,961 --> 00:54:42,336 5060B로 1번, 2번 화물 이송 중 939 00:54:42,420 --> 00:54:43,836 - 이것 좀요! - 네! 940 00:54:43,920 --> 00:54:45,753 간총까지 18분 남았습니다 941 00:54:45,836 --> 00:54:46,670 좋아요 942 00:54:47,461 --> 00:54:50,461 계속 당겨요, 더! 힘내요! 943 00:54:51,128 --> 00:54:52,003 침착해요! 944 00:54:52,628 --> 00:54:53,836 이상 없습니까? 945 00:54:53,920 --> 00:54:54,753 네! 946 00:54:55,336 --> 00:54:56,628 1번 도착했습니다! 947 00:54:56,711 --> 00:54:58,795 2번 파이프와 3번 화물 이송하세요 948 00:54:58,878 --> 00:55:00,170 - 갑시다! - 네 949 00:55:00,253 --> 00:55:01,128 계속 당겨요! 950 00:55:01,628 --> 00:55:03,503 - 당기세요 - 간총까지 30km 남았습니다 951 00:55:04,003 --> 00:55:04,836 잡았다! 952 00:55:04,920 --> 00:55:06,586 3번 화물, 이게 마지막입니다 953 00:55:06,670 --> 00:55:08,711 분리 장치가 무거우니 조심해요! 954 00:55:08,795 --> 00:55:13,170 5060B, 곧 후루카와역 통과 간총까지 14분 남았습니다 955 00:55:25,045 --> 00:55:25,961 됐어요? 956 00:55:26,045 --> 00:55:28,170 화물 전부 받았습니다! 957 00:55:28,253 --> 00:55:29,378 고맙습니다! 958 00:55:29,461 --> 00:55:32,420 여기는 9012B, 빠지겠습니다 959 00:55:32,920 --> 00:55:35,211 5060B의 무사 귀환을 기원합니다 960 00:55:35,295 --> 00:55:36,253 알겠습니다 961 00:55:36,336 --> 00:55:38,045 이제 기술팀 연결하죠 962 00:55:38,128 --> 00:55:40,170 12분 안에 분리를 마쳐야 합니다 963 00:55:41,961 --> 00:55:45,128 {\an8}"미야기현 리후군 신칸센 종합 차량 센터(간총)" 964 00:55:45,211 --> 00:55:47,545 잠시 후, 조립 공장 6번 구역에서 965 00:55:47,628 --> 00:55:50,545 하야부사 60호 분리 작업 지휘를 시작합니다 966 00:55:51,170 --> 00:55:52,795 연결됐어요, 진행하죠 967 00:55:54,836 --> 00:55:55,753 시작할게요! 968 00:55:56,295 --> 00:55:57,128 네 969 00:55:57,295 --> 00:55:58,253 {\an8}"간총 부센터장" 970 00:55:58,336 --> 00:56:01,336 {\an8}8호차 2번 문 왼쪽의 벽 패널을 열어주세요 971 00:56:01,420 --> 00:56:02,545 네! 972 00:56:05,295 --> 00:56:08,170 BRK라고 적힌 배선이 보입니까? 973 00:56:08,836 --> 00:56:09,670 보입니다! 974 00:56:09,753 --> 00:56:11,086 그게 비상 브레이크 배선입니다 975 00:56:11,170 --> 00:56:12,461 1번 드라이버 줘요 976 00:56:12,545 --> 00:56:14,545 배선을 바꿔 무력화하겠습니다 977 00:56:14,628 --> 00:56:15,878 시노하라 씨, 부탁할게요 978 00:56:15,961 --> 00:56:16,795 {\an8}네 979 00:56:16,878 --> 00:56:17,795 {\an8}"1종 전기 공사 기사" 980 00:56:20,045 --> 00:56:21,545 그래, 간다 981 00:56:21,628 --> 00:56:23,378 {\an8}"종합 배전반 단자대 변환기" 982 00:56:23,461 --> 00:56:26,670 곧 구출 차량으로 이동을 시작하겠습니다 983 00:56:27,336 --> 00:56:29,628 신속한 이동과 사고 방지를 위해 984 00:56:29,711 --> 00:56:34,795 모든 짐은 객차에 그대로 두고 이동하시기 바랍니다 985 00:56:36,045 --> 00:56:38,753 65세 이상 승객과 986 00:56:38,836 --> 00:56:42,378 초등학생 이하 어린이가 먼저 이동하겠습니다 987 00:56:44,253 --> 00:56:45,878 준비되신 분은 차례로 988 00:56:45,961 --> 00:56:48,836 - 8호차로 이동하십시오 - 짐 놓고 가! 그것도 안 돼! 989 00:56:49,336 --> 00:56:50,295 중요한 것만 챙겨! 990 00:56:50,378 --> 00:56:51,878 - 아이스크림은 괜찮아요? - 말이 되니? 991 00:56:52,378 --> 00:56:54,420 중요한 것만 가져가야 해! 992 00:56:54,503 --> 00:56:56,711 죄송하지만 수하물은 두고… 993 00:56:56,795 --> 00:57:00,711 그 케이블을 B0 단자와 17번에 연결하세요 994 00:57:02,461 --> 00:57:03,961 {\an8}"B0 단자" 995 00:57:05,961 --> 00:57:07,128 {\an8}"17번 단자" 996 00:57:07,211 --> 00:57:08,461 됐다 997 00:57:09,086 --> 00:57:10,253 연결 확인됐습니다 998 00:57:10,753 --> 00:57:12,045 이제 마지막으로 999 00:57:12,128 --> 00:57:14,211 16번 케이블을 분리하세요 1000 00:57:14,295 --> 00:57:16,378 조심하세요, 시노하라 씨 1001 00:57:16,461 --> 00:57:18,795 실수하면 비상 브레이크가 작동합니다 1002 00:57:18,878 --> 00:57:19,836 기차가 멈추면 안 되지 1003 00:57:24,170 --> 00:57:25,503 {\an8}"16번 단자" 1004 00:57:33,545 --> 00:57:35,753 속도, 차량 상태 이상 무 1005 00:57:36,920 --> 00:57:38,086 비상 브레이크 1006 00:57:39,711 --> 00:57:41,045 작동하지 않습니다 1007 00:57:45,045 --> 00:57:46,336 - 됐네! - 네 1008 00:57:46,836 --> 00:57:48,336 - 좋아 - 다행이야 1009 00:57:48,878 --> 00:57:50,836 비상 브레이크를 죽였을 뿐이에요 1010 00:57:51,795 --> 00:57:52,795 이제부터가 시작입니다 1011 00:57:53,670 --> 00:57:55,086 이제 분리하겠습니다 1012 00:57:55,170 --> 00:57:57,420 시노하라 씨는 점퍼 케이블을 자르고 1013 00:57:57,503 --> 00:58:00,711 타카이치 씨는 차장실의 댐퍼를 절단해 주세요 1014 00:58:00,795 --> 00:58:01,711 좋았어 1015 00:58:03,795 --> 00:58:05,003 이쪽 댐퍼 부탁해요! 1016 00:58:05,086 --> 00:58:05,920 네 1017 00:58:06,920 --> 00:58:08,545 - 여기 - 보냅니다 1018 00:58:08,628 --> 00:58:09,920 네, 지나가요! 1019 00:58:10,003 --> 00:58:11,128 좋습니다! 1020 00:58:17,753 --> 00:58:18,920 하나, 둘! 1021 00:58:19,003 --> 00:58:20,003 하나, 둘! 1022 00:58:20,086 --> 00:58:21,461 - 빼겠습니다 - 받았어요 1023 00:58:21,545 --> 00:58:22,545 다음입니다! 1024 00:58:22,628 --> 00:58:23,670 영차! 1025 00:58:25,628 --> 00:58:26,795 - 여기요 - 네 1026 00:58:34,545 --> 00:58:35,836 조심해, 여보! 1027 00:58:36,628 --> 00:58:37,961 - 천천히 가게 해줘요 - 네 1028 00:58:46,628 --> 00:58:48,961 10km 남았습니다 앞으로 5분입니다 1029 00:58:59,461 --> 00:59:00,336 됐다! 1030 00:59:00,420 --> 00:59:01,253 이것도! 1031 00:59:06,128 --> 00:59:07,420 다 뺐어요 1032 00:59:09,711 --> 00:59:11,711 지금부터 결합기를 해제합니다 1033 00:59:12,295 --> 00:59:13,545 해제기 세팅해 주세요 1034 00:59:13,628 --> 00:59:14,461 알았어요! 1035 00:59:16,795 --> 00:59:17,628 됐어요 1036 00:59:18,545 --> 00:59:19,961 끝부분을 안으로 넣어주세요 1037 00:59:20,045 --> 00:59:22,045 - 여기로 말이죠? - 됐어요! 1038 00:59:22,128 --> 00:59:23,878 간총까지 앞으로 4분 1039 00:59:27,086 --> 00:59:28,420 - 하나 둘! - 하나 둘! 1040 00:59:29,795 --> 00:59:31,003 - 하나 둘! - 하나 둘! 1041 00:59:32,295 --> 00:59:33,670 - 하나 둘! - 하나 둘! 1042 00:59:35,211 --> 00:59:36,753 - 하나 둘! - 하나 둘! 1043 00:59:37,753 --> 00:59:39,003 - 하나 둘! - 하나 둘! 1044 00:59:42,003 --> 00:59:43,586 해냈다! 1045 00:59:46,253 --> 00:59:47,711 - 타카이치 씨! - 조심해요! 1046 00:59:47,795 --> 00:59:49,628 타카이치 씨! 이쪽으로! 1047 00:59:49,711 --> 00:59:51,211 - 차장님! - 어서 이쪽으로! 1048 00:59:52,003 --> 00:59:53,420 연결 해제 확인됐습니다 1049 00:59:53,503 --> 00:59:55,295 9호차 속도가 줄고 있습니다 1050 00:59:55,378 --> 00:59:57,836 - 뛰어요! - 차장님, 빨리! 1051 00:59:58,836 --> 01:00:00,545 - 잡았다! - 됐어요! 1052 01:00:25,628 --> 01:00:27,628 - 전력 상태는? - 송전 이상 없습니다! 1053 01:00:27,711 --> 01:00:29,628 역시 폭탄은 4호차에만 있던 게 아니었군! 1054 01:00:29,711 --> 01:00:30,920 간총에 연락하세요 1055 01:00:31,003 --> 01:00:32,461 구출 열차 발차! 1056 01:00:32,961 --> 01:00:35,670 여기는 관제실입니다 9014B 출발하세요 1057 01:00:36,711 --> 01:00:38,378 ATC 해제 확인 1058 01:00:38,961 --> 01:00:40,170 후진기 뒤로 1059 01:00:41,170 --> 01:00:43,420 9014B 구출 열차 발차합니다 1060 01:00:46,878 --> 01:00:49,378 {\an8}"센터 주무(전직 기관사)" 1061 01:00:51,670 --> 01:00:53,670 구출 열차가 간총을 떠났습니다 1062 01:00:54,211 --> 01:00:56,753 도교 방향 선두 차량 속도 증가 중 1063 01:00:56,836 --> 01:00:58,211 {\an8}풍압 이상 없음 1064 01:00:58,295 --> 01:01:00,045 {\an8}- 이대로 진행 바랍니다 - 알겠습니다 1065 01:01:00,128 --> 01:01:01,586 구출 열차 각 팀 1066 01:01:01,670 --> 01:01:03,586 무리하지 말고 신중하게 임해 주세요 1067 01:01:04,295 --> 01:01:05,128 알겠습니다 1068 01:01:05,836 --> 01:01:08,295 지금부터 교신을 맡을 오미야 지구 무카이입니다 1069 01:01:08,378 --> 01:01:09,461 잘 부탁합니다 1070 01:01:10,878 --> 01:01:14,420 구출 열차, 잠시 후 상행 본선에 진입합니다 1071 01:01:17,086 --> 01:01:19,086 5060B가 본선을 운행 중입니다 1072 01:01:20,086 --> 01:01:21,545 5060B가 보입니다 1073 01:01:21,628 --> 01:01:22,836 따라잡고 있습니다 1074 01:01:23,336 --> 01:01:26,836 센다이역을 통과한 후 5060B에 접근하세요 1075 01:01:29,170 --> 01:01:33,253 저는 지금 센다이역 인근 건물 옥상에서 중계하고 있습니다 1076 01:01:33,336 --> 01:01:35,045 현재 도호쿠 신칸센은… 1077 01:01:35,128 --> 01:01:35,961 저기 온다! 1078 01:01:36,045 --> 01:01:38,711 왔습니다! 하야부사 60호입니다 1079 01:01:40,045 --> 01:01:41,461 하야부사 60호입니다! 1080 01:01:41,545 --> 01:01:44,420 폭탄을 싣고 시속 100km 이상을 유지하고 달립니다 1081 01:01:44,920 --> 01:01:45,753 그리고 저건 1082 01:01:45,836 --> 01:01:49,045 같은 선로로 다른 신칸센이 따라오고 있습니다 1083 01:01:49,128 --> 01:01:50,961 선두차는 보이지 않고 1084 01:01:51,045 --> 01:01:52,920 빠르게 속도를 내서 1085 01:01:53,003 --> 01:01:55,211 하야부사 60호에 접근합니다! 1086 01:01:56,503 --> 01:01:58,795 5060B 시가 터널 통과 1087 01:01:58,878 --> 01:02:00,461 여기는 5060B입니다 1088 01:02:00,545 --> 01:02:02,586 속도 시속 120km로 고정했습니다 1089 01:02:02,670 --> 01:02:04,753 구출 열차 현재 속도 130km 1090 01:02:04,836 --> 01:02:05,670 감속하겠습니다 1091 01:02:15,795 --> 01:02:17,461 현재 거리 약 60m 1092 01:02:18,795 --> 01:02:19,628 50 1093 01:02:20,545 --> 01:02:21,378 40 1094 01:02:23,503 --> 01:02:24,336 30 1095 01:02:25,836 --> 01:02:26,836 25 1096 01:02:29,503 --> 01:02:32,211 현재 구출 열차가 속도를 121km까지 낮췄습니다 1097 01:02:33,128 --> 01:02:35,045 곧 연결할 준비 합시다 1098 01:02:35,128 --> 01:02:36,753 파이프 준비 OK 1099 01:02:37,545 --> 01:02:40,170 통로 발판 잠금 해제! 전원 준비! 1100 01:02:40,670 --> 01:02:43,128 정밀 측정 시작! 바람 조심하세요! 1101 01:02:47,003 --> 01:02:47,961 방풍막 치워요! 1102 01:02:48,461 --> 01:02:49,503 갑니다! 1103 01:02:51,086 --> 01:02:52,336 꽉 잡아! 1104 01:02:52,920 --> 01:02:53,753 제가 보조할게요! 1105 01:02:53,836 --> 01:02:54,836 {\an8}도와줘요! 1106 01:02:54,920 --> 01:02:56,420 {\an8}"간총 부센터장 토츠카" 1107 01:03:03,920 --> 01:03:05,503 10m 남았습니다! 1108 01:03:06,461 --> 01:03:07,295 8 1109 01:03:07,878 --> 01:03:09,045 7 1110 01:03:10,211 --> 01:03:11,086 6 1111 01:03:11,586 --> 01:03:14,003 - 5! - 발판 듭니다! 1112 01:03:14,086 --> 01:03:15,670 - 4! - 천천히! 1113 01:03:15,753 --> 01:03:16,711 - 3! - 천천히 해요! 1114 01:03:16,795 --> 01:03:17,753 침착하게! 1115 01:03:17,836 --> 01:03:19,461 - 살살! - 꽉 잡고! 1116 01:03:19,545 --> 01:03:20,461 - 놓치지 마! - 2! 1117 01:03:21,170 --> 01:03:22,670 천천히! 1118 01:03:23,378 --> 01:03:24,211 1! 1119 01:03:24,295 --> 01:03:25,711 - 잡았습니다! - 됐어요! 1120 01:03:28,586 --> 01:03:29,420 0! 1121 01:03:30,961 --> 01:03:31,836 됐습니다! 1122 01:03:32,711 --> 01:03:34,670 - 연결 확인! - 알겠습니다! 1123 01:03:34,753 --> 01:03:36,045 난간 로프 준비! 1124 01:03:36,670 --> 01:03:37,753 작업 개시! 1125 01:03:37,836 --> 01:03:39,086 알겠습니다! 1126 01:03:40,128 --> 01:03:42,003 {\an8}"미야기현 시바타군 오가와라정 도쿄까지 304km" 1127 01:03:42,086 --> 01:03:44,961 {\an8}구출 열차 9014B, 5060B와의 거리 1128 01:03:45,795 --> 01:03:46,753 0으로 안전 1129 01:03:49,753 --> 01:03:51,795 여기까지 정말 고생 많으셨습니다! 1130 01:03:53,878 --> 01:03:55,878 아직 끝이 아닙니다! 시작하죠! 1131 01:03:56,461 --> 01:03:57,378 네! 1132 01:03:57,461 --> 01:03:58,545 훅부터 가자! 1133 01:03:58,628 --> 01:04:00,295 - 조심해요! - 여기요! 1134 01:04:00,378 --> 01:04:01,878 - 받아요! - 훅이에요 1135 01:04:01,961 --> 01:04:03,461 - 여기! - 받았어요 1136 01:04:03,545 --> 01:04:05,295 - 전달해요 - 받았어요 1137 01:04:05,878 --> 01:04:07,628 - 계속 주세요! - 고맙습니다! 1138 01:04:07,711 --> 01:04:09,753 - 전달해요 - 여기 묶어야 합니다 1139 01:04:10,295 --> 01:04:11,378 이번엔 파이프예요 1140 01:04:11,461 --> 01:04:12,420 거기 꽂으세요! 1141 01:04:12,503 --> 01:04:13,878 제가 고정할게요 1142 01:04:13,961 --> 01:04:15,253 여긴 됐어요, OK예요! 1143 01:04:15,753 --> 01:04:17,253 - 부탁할게요! - 네 1144 01:04:17,336 --> 01:04:18,961 죄송합니다, 지나갈게요 1145 01:04:19,628 --> 01:04:20,461 실례합니다! 1146 01:04:21,003 --> 01:04:22,003 여긴 준비됐습니다! 1147 01:04:22,086 --> 01:04:24,420 여러분, 침착하게 이동하세요! 1148 01:04:25,170 --> 01:04:27,670 그래요! 다들 조심해서 가세요! 1149 01:04:27,753 --> 01:04:29,878 로프를 단단히 잡으세요! 1150 01:04:32,378 --> 01:04:33,378 발 조심하세요! 1151 01:04:33,461 --> 01:04:36,003 - 로프를 꽉 잡으세요! - 천천히 1152 01:04:36,086 --> 01:04:38,170 이리 와, 용감하구나 1153 01:04:38,253 --> 01:04:40,378 순서대로 안내하겠습니다 1154 01:04:40,461 --> 01:04:42,170 - 서두르지 마세요 - 조심하세요 1155 01:04:42,753 --> 01:04:44,961 - 로프를 꽉 잡으세요! - 침착하게 건너세요 1156 01:04:45,045 --> 01:04:46,003 - 걱정 마세요 - 잠깐만요 1157 01:04:46,086 --> 01:04:47,461 - 뭡니까? - 무섭다고! 1158 01:04:47,545 --> 01:04:49,170 - 나 두고 가지 말아요! - 가자고! 1159 01:04:49,253 --> 01:04:50,420 - 잠깐! - 아프잖아! 1160 01:04:50,503 --> 01:04:51,336 침착해요! 1161 01:04:51,420 --> 01:04:53,545 서두르지 말고 천천히 가세요! 1162 01:04:53,628 --> 01:04:54,670 아래는 보지 마세요! 1163 01:04:54,753 --> 01:04:56,253 안 돼, 죽고 싶지 않아! 1164 01:04:56,336 --> 01:04:57,295 조심해, 아오이 1165 01:04:57,378 --> 01:04:59,420 - 타케이, 넌 좀 빠져! - 계속 이동하세요! 1166 01:05:00,253 --> 01:05:02,586 - 발 아래 보지 말아요! - 계속 가세요! 1167 01:05:02,670 --> 01:05:04,211 - 좋아요! 이쪽으로! - 서두르지 마세요 1168 01:05:04,295 --> 01:05:06,128 좋습니다, 천천히 1169 01:05:06,211 --> 01:05:09,503 - 로프를 단단히 잡으세요 - 잘하고 있어요, 오세요 1170 01:05:17,086 --> 01:05:19,545 이동한 승객이 200명을 넘겼습니다 1171 01:05:21,336 --> 01:05:23,128 제발 이대로 무사하길 1172 01:05:26,128 --> 01:05:29,170 이 열차는 도호쿠 신칸센 임시 열차입니다 1173 01:05:29,253 --> 01:05:32,128 이 사이트는 이제 무용지물일까요? 1174 01:05:33,086 --> 01:05:34,545 {\an8}"하야부사 60호 폭탄 펀딩" 1175 01:05:34,711 --> 01:05:38,253 하지만 정치보다야 도움이 되지 않았겠어요? 1176 01:05:38,753 --> 01:05:40,753 신속히 앞으로 이동해 주시기 바랍니다 1177 01:05:40,836 --> 01:05:41,670 의원님 1178 01:05:42,670 --> 01:05:44,670 스와 관방장관께서 칭찬하는 문자를 보내셨습니다 1179 01:05:44,753 --> 01:05:46,586 의원님께도 갔을 겁니다 1180 01:05:46,670 --> 01:05:47,628 - 볼까요? - 네 1181 01:05:47,711 --> 01:05:48,753 {\an8}"스와 관방장관" 1182 01:05:48,836 --> 01:05:50,586 '무사히 빠져나와 다행이야' 1183 01:05:50,670 --> 01:05:55,503 '카가미가 60호에 있어 정부 비판이 억제됐어' 1184 01:05:56,253 --> 01:05:57,753 성공이네요, 의원님 1185 01:05:58,836 --> 01:06:00,045 구렁이 같은 인간 1186 01:06:03,836 --> 01:06:04,753 잠시만요! 1187 01:06:05,253 --> 01:06:06,836 길 좀 터 주세요! 1188 01:06:07,336 --> 01:06:08,211 왜 그래요? 1189 01:06:08,711 --> 01:06:09,711 무슨 일이죠? 1190 01:06:09,795 --> 01:06:11,753 헬기 아저씨한테 당했어요 1191 01:06:11,836 --> 01:06:14,045 길 건너는 거 도와주려 했더니 갑자기 난동을 부리며 1192 01:06:14,128 --> 01:06:15,420 골프채로 때렸어요 1193 01:06:15,503 --> 01:06:16,836 또 때릴 필요는 없거든? 1194 01:06:16,920 --> 01:06:18,753 진정하세요! 1195 01:06:21,545 --> 01:06:22,586 그만하세요! 1196 01:06:23,628 --> 01:06:25,211 진정하세요! 1197 01:06:26,336 --> 01:06:27,461 나 죽을 거야! 1198 01:06:27,545 --> 01:06:28,878 드디어 기회가 왔어! 1199 01:06:28,961 --> 01:06:30,211 죽게 내버려둬! 1200 01:06:30,295 --> 01:06:31,253 선생님 1201 01:06:31,336 --> 01:06:32,961 - 응? - 유즈키가 없어졌어요 1202 01:06:33,045 --> 01:06:34,045 없어져? 1203 01:06:34,128 --> 01:06:34,961 언제부터? 1204 01:06:36,003 --> 01:06:36,878 모르겠어요 1205 01:06:37,920 --> 01:06:40,461 선생님이 찾아볼 테니까 너희는 여기 있어 1206 01:06:40,545 --> 01:06:42,211 - 네 - 자리에 앉아! 1207 01:06:42,295 --> 01:06:43,378 유즈키 1208 01:06:44,461 --> 01:06:46,461 오노데라, 설마 심장 때문에… 1209 01:06:48,628 --> 01:06:49,461 의원님! 1210 01:06:49,961 --> 01:06:50,795 의원님! 1211 01:06:50,878 --> 01:06:52,420 조건 만남 의원이 갔어 1212 01:06:52,503 --> 01:06:53,628 의외네 1213 01:06:53,711 --> 01:06:55,295 생각했던 것보다 용감해 1214 01:06:55,378 --> 01:06:56,878 여태 알던 이미지가 아니야 1215 01:06:56,961 --> 01:06:57,961 그러니까 1216 01:06:59,086 --> 01:07:01,503 어? 토도로키 씨도 가려고요? 1217 01:07:01,586 --> 01:07:02,420 어? 1218 01:07:02,503 --> 01:07:04,128 곧 하야부사 60호 승객 이동이… 1219 01:07:04,211 --> 01:07:05,795 - 역시 멋져요 - 뭐? 1220 01:07:05,878 --> 01:07:06,961 용자이십니다! 1221 01:07:07,045 --> 01:07:07,878 에? 1222 01:07:08,795 --> 01:07:09,670 잠깐만 1223 01:07:09,753 --> 01:07:12,086 확인을 마치는 대로… 1224 01:07:12,170 --> 01:07:14,170 - 팔로우 할게요 - 대단하세요 1225 01:07:14,670 --> 01:07:16,670 - 진짜 상남자네 - 멋있어 1226 01:07:18,628 --> 01:07:19,461 힘내요! 1227 01:07:20,295 --> 01:07:21,295 실례할게요 1228 01:07:21,378 --> 01:07:23,128 - 잠시만… - 위험해요! 돌아오세요! 1229 01:07:23,211 --> 01:07:25,086 - 곧 분리합니다 - 학생이 저기 있어요! 1230 01:07:25,878 --> 01:07:27,420 위험하니까 돌아오세요! 1231 01:07:27,503 --> 01:07:29,878 위험해요! 이봐요! 위험하다고 하잖아요! 1232 01:07:29,961 --> 01:07:32,045 죽게 내버려둬, 제발! 1233 01:07:33,128 --> 01:07:34,003 하지 마! 1234 01:07:35,003 --> 01:07:37,086 유족들이 나한테 그랬어! 1235 01:07:37,170 --> 01:07:40,128 물도, 흙도, 다다미도 더럽히지 말고 죽으라고! 1236 01:07:40,628 --> 01:07:41,628 내버려둬! 1237 01:07:42,586 --> 01:07:43,753 그만해요! 1238 01:07:46,253 --> 01:07:47,420 그만하라고요! 1239 01:07:48,295 --> 01:07:50,211 사람이 왜 포기할 줄을 몰라! 1240 01:07:50,711 --> 01:07:52,295 닥쳐, 이 할망구야! 1241 01:07:52,920 --> 01:07:53,795 애초에 1242 01:07:53,878 --> 01:07:56,836 그 사고가 터진 건 너희 정치가가 1243 01:07:56,920 --> 01:07:59,711 관광 규제를 완화한 게 원인이었다고! 1244 01:07:59,795 --> 01:08:02,628 아무거나 정치 탓 좀 하지 마! 1245 01:08:03,128 --> 01:08:05,878 죽네, 마네 징징대지 말고 1246 01:08:05,961 --> 01:08:08,586 남자면 남자답게 저지르든가! 1247 01:08:16,378 --> 01:08:17,336 게다가 1248 01:08:19,003 --> 01:08:20,586 다시 시작해도 늦지 않아 1249 01:08:23,086 --> 01:08:25,336 세간에서 얼마나 마음대로 지껄이는지 1250 01:08:26,045 --> 01:08:27,545 나도 잘 알아 1251 01:08:29,336 --> 01:08:32,628 어떤 스캔들이든 국민들은 곧 잊어버려 1252 01:08:33,420 --> 01:08:34,545 봐 1253 01:08:35,628 --> 01:08:38,086 나 같은 사람도 다시 뽑잖아 1254 01:09:00,920 --> 01:09:01,836 16! 1255 01:09:01,920 --> 01:09:03,378 속도가 떨어집니다 1256 01:09:03,961 --> 01:09:06,086 - ATC 때문인가요? - 아니요, 그건 무력화했어요 1257 01:09:06,170 --> 01:09:07,336 9014B입니다 1258 01:09:07,420 --> 01:09:09,753 그쪽 비상 브레이크가 작동됐어요 1259 01:09:14,711 --> 01:09:16,461 죄송합니다, 비켜주세요 1260 01:09:18,003 --> 01:09:18,836 선생님! 1261 01:09:19,336 --> 01:09:20,920 학생 한 명이 없어졌어요! 1262 01:09:21,420 --> 01:09:23,420 - 다들 모시고 구출 열차로 가 - 네 1263 01:09:25,753 --> 01:09:27,086 제가 일으켜 드릴게요 1264 01:09:28,086 --> 01:09:29,628 좀 도와요 1265 01:09:32,086 --> 01:09:33,336 - 고맙습니다 - 아니에요 1266 01:09:33,420 --> 01:09:35,378 - 조심하세요 - 여러분, 이쪽으로 가시죠! 1267 01:09:35,920 --> 01:09:37,295 - 의원님도 가시죠 - 그래요 1268 01:09:38,503 --> 01:09:40,753 어? 여기 왜 있어요? 1269 01:09:41,378 --> 01:09:42,420 흐름이 그래서요 1270 01:09:42,503 --> 01:09:44,253 - 네? - 의원님, 가시죠, 위험해요 1271 01:09:44,336 --> 01:09:46,003 - 네 - 흐름 따라서 가야죠 1272 01:09:47,003 --> 01:09:49,336 브레이크 해제 안 됩니까? 1273 01:09:51,461 --> 01:09:52,295 안 됩니다! 1274 01:09:55,461 --> 01:09:56,545 말이 돼? 1275 01:09:58,836 --> 01:10:01,378 - 안 돼! - 빨리 연결을 풀어주세요! 1276 01:10:02,878 --> 01:10:04,836 풀 수 있을까요? 1277 01:10:07,211 --> 01:10:09,128 - 괜찮으세요? - 조심하세요, 부센터장님! 1278 01:10:09,211 --> 01:10:12,170 차량 연결 와이어가 엉켜서 빠지지 않습니다! 1279 01:10:17,045 --> 01:10:19,336 조금만 더 가면 돼요! 1280 01:10:22,836 --> 01:10:24,086 이거 왜 이래요? 1281 01:10:25,170 --> 01:10:26,670 뭐죠? 왜 이래요? 1282 01:10:28,170 --> 01:10:30,045 위험하니까 들어가요! 1283 01:10:30,545 --> 01:10:32,545 들어가요! 못 건넙니다! 1284 01:10:34,295 --> 01:10:35,961 위험해요! 그러다 죽습니다! 1285 01:10:36,670 --> 01:10:37,586 물러서요! 1286 01:10:37,670 --> 01:10:40,086 토츠카 씨 위험합니다! 거기서 나와요! 1287 01:10:40,170 --> 01:10:42,420 이대로 속도가 떨어지면 양쪽 열차 다 피해를 봅니다! 1288 01:10:42,503 --> 01:10:44,920 이쪽으로 대피한 승객들은 어떡합니까! 1289 01:10:55,128 --> 01:10:57,045 - 돌아가! 충돌한다! - 위험해! 1290 01:11:07,128 --> 01:11:09,670 - 이쪽으로! 어서! - 빨리! 1291 01:11:16,211 --> 01:11:17,295 괜찮으세요? 1292 01:11:17,378 --> 01:11:18,211 죄송해요 1293 01:11:18,711 --> 01:11:20,420 지금 폭발한 건가요? 1294 01:11:20,503 --> 01:11:23,211 아닙니다, 폭발이라면 탈선했을 겁니다 1295 01:11:28,211 --> 01:11:29,045 "오노데라 츠토무" 1296 01:11:29,795 --> 01:11:30,795 오노데라! 1297 01:11:32,670 --> 01:11:34,045 여기서 뭐 해? 1298 01:11:34,545 --> 01:11:36,086 다들 대피했어 1299 01:11:36,170 --> 01:11:38,295 - 일단 뒤쪽으로 가죠 - 네 1300 01:11:50,336 --> 01:11:51,503 - 여기요 - 네 1301 01:11:57,211 --> 01:11:58,045 후지이 1302 01:12:17,711 --> 01:12:18,628 이럴 수가! 1303 01:12:38,836 --> 01:12:39,670 "제2 시로이시" 1304 01:12:39,753 --> 01:12:40,586 "시가" 1305 01:12:45,795 --> 01:12:47,961 5060B가 시속 120km를 회복했습니다 1306 01:12:49,211 --> 01:12:51,336 구출 열차도 아무 문제 없습니다 1307 01:12:57,295 --> 01:12:59,336 9014B에서 연락이 왔습니다 1308 01:12:59,420 --> 01:13:02,253 승객 340명이 무사히 구조됐다고요 1309 01:13:02,336 --> 01:13:05,253 승객이 339명이고 승무원이 1명입니다 1310 01:13:05,336 --> 01:13:09,378 남은 인원은 승무원 3명 승객 6명 총 9명입니다 1311 01:13:09,461 --> 01:13:11,211 좋았어! 1312 01:13:12,586 --> 01:13:13,711 해냈다 1313 01:13:14,586 --> 01:13:16,503 구출 작전을 한 번만 더 하면… 1314 01:13:16,586 --> 01:13:20,961 유감스럽게도 차량 구조상 2번째 회로 우회가 불가능해 1315 01:13:21,045 --> 01:13:23,461 같은 방식으로는 구출할 수 없습니다 1316 01:13:29,753 --> 01:13:31,295 뭐라도 해야 될 거 아닙니까! 1317 01:13:31,378 --> 01:13:32,545 어차피 1318 01:13:33,295 --> 01:13:36,295 작전을 다시 하기엔 시간적 여유가 없습니다 1319 01:13:39,211 --> 01:13:42,045 만에 하나 도시에서 폭탄이 터지면 어쩔 겁니까? 1320 01:13:42,128 --> 01:13:46,170 직전의 폭발과 같은 규모로 전 차량에서 폭발이 발생한다 치면 1321 01:13:46,836 --> 01:13:47,961 최악의 경우 1322 01:13:48,461 --> 01:13:51,253 전 차량이 탈선해 방음벽을 뚫고 나가 1323 01:13:52,836 --> 01:13:55,086 엄청난 피해를 초래할 것으로 예상됩니다 1324 01:13:56,836 --> 01:13:58,336 도쿄역에서 그런 일이 생기면 1325 01:13:58,420 --> 01:14:00,670 수도 기능이 상상할 수 없는 타격을 입겠군 1326 01:14:11,211 --> 01:14:12,961 "시로이시자오역" 1327 01:14:17,628 --> 01:14:20,711 {\an8}"도쿄까지 286km" 1328 01:14:35,920 --> 01:14:38,170 이봐요, 이제 어떡해요? 1329 01:14:38,253 --> 01:14:39,920 다음 작전 없어요? 1330 01:14:40,420 --> 01:14:41,795 여기선 아무것도 못 합니다 1331 01:14:44,670 --> 01:14:46,461 범인 연락은 없었어요? 1332 01:14:46,545 --> 01:14:48,670 2시간 전 통화가 마지막입니다 1333 01:14:53,586 --> 01:14:55,795 전혀 올라가질 않네요 1334 01:14:55,878 --> 01:14:58,128 "하야부사 60호 폭탄 펀딩" 1335 01:14:58,211 --> 01:14:59,878 그게 내 잘못인가? 1336 01:15:00,378 --> 01:15:02,670 하야부사에 남은 사람은 9명이니 1337 01:15:02,753 --> 01:15:05,295 돈을 낼 의미가 없어진 거죠 1338 01:15:07,503 --> 01:15:10,920 이대로 아무 방법이 없는 걸까요? 1339 01:15:13,836 --> 01:15:16,003 최소한 정부가 1340 01:15:16,503 --> 01:15:18,295 아무 대책도 찾지 못한 채 1341 01:15:18,378 --> 01:15:21,211 우리가 도쿄역에 도착하게 두지는 않는다는 건 1342 01:15:21,295 --> 01:15:22,336 내가 확실히 알아요 1343 01:15:22,836 --> 01:15:23,670 네? 1344 01:15:25,503 --> 01:15:29,961 60호가 도쿄역에서 터지면 막대한 피해가 생길 거예요 1345 01:15:30,045 --> 01:15:32,211 의원님, 그 말씀은 1346 01:15:32,295 --> 01:15:35,961 이 열차가 도쿄역에 못 들어가게 강제로 멈추게 한다는 건가요? 1347 01:15:36,045 --> 01:15:38,836 분명 할 수 있는 게 있을 거예요 1348 01:15:40,336 --> 01:15:43,461 남은 사람들이 힘을 합쳐 시너지를 내면요 1349 01:15:43,961 --> 01:15:44,795 그렇죠? 1350 01:15:45,711 --> 01:15:47,545 시너지는 무슨 1351 01:15:47,628 --> 01:15:48,503 네? 1352 01:15:49,170 --> 01:15:50,295 - 이봐요 - 의원님 1353 01:15:50,378 --> 01:15:52,420 정말 그런 게 가능해요? 1354 01:15:53,045 --> 01:15:55,545 강제로 이 기차를 멈춘다든가 1355 01:15:56,045 --> 01:15:56,878 그런 게… 1356 01:15:58,336 --> 01:15:59,295 타카이치 차장님 1357 01:16:01,586 --> 01:16:03,795 기술적으로는 가능하죠 1358 01:16:05,295 --> 01:16:06,295 하지만 걱정 마세요 1359 01:16:06,378 --> 01:16:07,586 그렇게 되지 않도록… 1360 01:16:08,753 --> 01:16:11,253 저 집에 전화하고 올게요 1361 01:16:26,503 --> 01:16:29,003 어린애를 죽게 둘 순 없잖아요? 1362 01:16:29,086 --> 01:16:31,670 도쿄역에 멈추지 않고 통과하게만 해줘도… 1363 01:16:31,753 --> 01:16:33,836 그게 말이 돼요? 1364 01:16:33,920 --> 01:16:35,878 종착역에 안 서는 기차가 있나? 1365 01:16:35,961 --> 01:16:37,170 하나 마나 한 소리죠 1366 01:16:43,461 --> 01:16:44,545 {\an8}"도쿄역" 1367 01:16:50,295 --> 01:16:51,920 "마을과 사람을 잇습니다" 1368 01:16:52,795 --> 01:16:54,170 이으면 돼 1369 01:16:57,545 --> 01:17:01,211 {\an8}"후쿠시마현 다테군 구니미정" 도쿄까지 269km" 1370 01:17:01,295 --> 01:17:03,253 도쿄까지 2시간 30분 남았습니다 1371 01:17:03,336 --> 01:17:06,086 해결책이 안 나오면 60호가 도쿄에 닿기 전에 1372 01:17:06,170 --> 01:17:09,336 차선책을 실행할 가능성도 있다는 말입니까? 1373 01:17:09,420 --> 01:17:10,670 차선책? 1374 01:17:12,045 --> 01:17:16,795 설마 5060B를 정지시킬 생각은 아니겠죠? 1375 01:17:19,211 --> 01:17:22,920 그 안에 승객과 우리 동료가 타고 있습니다! 1376 01:17:23,003 --> 01:17:24,628 그 심정이야 잘 알죠 1377 01:17:25,170 --> 01:17:28,628 하지만 신칸센은 수백만 국민의 생활과 직결돼 있습니다 1378 01:17:28,711 --> 01:17:31,711 최악의 결과를 맞기 전에 행동하는 게 통치입니다! 1379 01:17:31,795 --> 01:17:33,545 사람 목숨을 뭘로 아는 겁니까! 1380 01:17:34,795 --> 01:17:38,128 눈앞의 생명도 못 구하면서 무슨 통치를 말합니까! 1381 01:17:38,211 --> 01:17:40,378 - 누군 뭐 생각이 없어서… - 그만해요! 1382 01:17:40,461 --> 01:17:41,503 그만하라고! 1383 01:17:41,586 --> 01:17:42,420 그만! 1384 01:17:43,378 --> 01:17:44,461 여기는 관제… 1385 01:17:45,128 --> 01:17:46,128 카사기 소장님 1386 01:17:47,711 --> 01:17:49,753 5060B 차장입니다 1387 01:17:54,503 --> 01:17:55,420 카사기입니다 1388 01:17:57,503 --> 01:17:58,336 네? 1389 01:18:05,378 --> 01:18:08,628 하야부사 60호를 도카이도 신칸센 선로에 직통 연결한다? 1390 01:18:08,711 --> 01:18:11,170 선로는 이미 연결돼 있잖아요? 1391 01:18:11,253 --> 01:18:14,670 도쿄역에는 도호쿠 선로와 도카이도 선로가 나란히 있습니다 1392 01:18:14,753 --> 01:18:16,461 5m 거리밖에 안 되죠 1393 01:18:17,670 --> 01:18:19,170 두 선로를 긴급히 연결하면 1394 01:18:19,253 --> 01:18:22,253 5060B를 가고시마 중앙역까지 달리게 할 수 있습니다 1395 01:18:27,336 --> 01:18:29,378 곧장 시작하면 할 수 있습니다 1396 01:18:30,003 --> 01:18:31,545 국토교통성 승인이 필요합니다! 1397 01:18:33,253 --> 01:18:34,378 2시간 반 남았나? 1398 01:18:34,461 --> 01:18:35,628 사사키 보좌관! 1399 01:18:36,503 --> 01:18:37,795 실행하게 해주십시오! 1400 01:18:50,378 --> 01:18:52,003 시간 안에 끝내주세요 1401 01:18:52,628 --> 01:18:54,170 승인은 어떻게든 받아오죠 1402 01:18:54,253 --> 01:18:55,086 부탁합니다! 1403 01:18:57,003 --> 01:19:00,295 E7 구조 열차 출동이 가능한지 검토하세요! 1404 01:19:00,378 --> 01:19:02,753 - 정비 차량 출동시킵니다! - 도쿄 담당은 동간에! 1405 01:19:02,836 --> 01:19:04,836 오미야는 대간보에 연락해요! 1406 01:19:04,920 --> 01:19:06,461 시설 쪽과 연계합니다! 1407 01:19:07,420 --> 01:19:09,711 새로운 소식이 들어왔습니다 1408 01:19:10,711 --> 01:19:14,503 미야기군 리후정 인근에서 폭발한 9호차, 10호차에는 1409 01:19:14,586 --> 01:19:17,586 승객과 승무원이 없었다고 합니다 1410 01:19:18,253 --> 01:19:21,003 하야부사 60호의 승객과 승무원의 1411 01:19:21,086 --> 01:19:23,086 부상 여부는 확인되지 않았습니다 1412 01:19:23,170 --> 01:19:24,128 "오노데라 츠토무 경시청장상" 1413 01:19:24,211 --> 01:19:25,086 다시 말씀드리겠습니다 1414 01:19:25,961 --> 01:19:28,586 분리된 9호차와 10호차에는 1415 01:19:28,670 --> 01:19:31,420 탑승자가 없었던 것으로 확인됐습니다 1416 01:19:32,045 --> 01:19:34,920 - 유즈키? - 하야부사 60호의 승객과… 1417 01:19:35,003 --> 01:19:36,961 전화를 몇 번이나 했는지 알아? 1418 01:19:38,461 --> 01:19:41,128 죄송해요, 아버지 1419 01:19:42,545 --> 01:19:45,378 너 60호에 타고 있니? 1420 01:19:46,878 --> 01:19:47,711 네 1421 01:19:48,461 --> 01:19:49,295 여기 탔어요 1422 01:19:49,795 --> 01:19:50,628 역시 1423 01:19:51,878 --> 01:19:54,128 다친 데는 없어? 괜찮아? 1424 01:19:55,586 --> 01:19:57,545 응, 괜찮아 1425 01:19:58,545 --> 01:19:59,378 뭐? 1426 01:20:02,795 --> 01:20:04,003 그게 아니지 1427 01:20:04,503 --> 01:20:06,878 '네, 괜찮습니다' 1428 01:20:07,670 --> 01:20:08,503 그래야지 1429 01:20:11,378 --> 01:20:13,878 네, 괜찮습니다 1430 01:20:17,795 --> 01:20:18,628 유즈키 1431 01:20:21,586 --> 01:20:23,045 아버지는 알아 1432 01:20:24,336 --> 01:20:25,586 이건 복수야 1433 01:20:26,628 --> 01:20:29,753 옛날의 잔당이 다시 뭉쳐서 1434 01:20:30,336 --> 01:20:32,170 아버지한테 복수하는 거야 1435 01:20:33,295 --> 01:20:34,420 빌어먹을 1436 01:20:34,920 --> 01:20:35,961 망할 놈들 1437 01:20:36,670 --> 01:20:40,170 한 놈도 남기지 않고 찾아내서 다 죽여버릴 거야! 1438 01:20:44,836 --> 01:20:46,253 그게 되겠냐고 1439 01:20:47,295 --> 01:20:48,128 뭐? 1440 01:20:48,878 --> 01:20:49,711 뭐라고 했어? 1441 01:20:53,670 --> 01:20:54,795 그러니까 1442 01:20:55,878 --> 01:20:56,878 무리라고 1443 01:20:58,545 --> 01:21:00,836 당신이 범인을 죽이는 거 1444 01:21:01,961 --> 01:21:03,378 절대 불가능해 1445 01:21:05,003 --> 01:21:06,670 당신이라니 1446 01:21:07,628 --> 01:21:10,253 누구한테 하는 소리야? 아버지한테 감히! 1447 01:21:10,336 --> 01:21:12,586 당신은 범인을 죽일 수 없어 1448 01:21:14,003 --> 01:21:15,503 왜냐하면 범인은 1449 01:21:17,170 --> 01:21:18,295 나거든 1450 01:21:20,461 --> 01:21:21,295 뭐? 1451 01:21:26,961 --> 01:21:29,503 신칸센에 폭탄 설치한 사람 1452 01:21:31,211 --> 01:21:32,211 나야 1453 01:21:36,836 --> 01:21:40,920 '범인은 내가 죽였다'는 당신 헛소리를 몇 년째 들으면서 1454 01:21:41,003 --> 01:21:43,295 자살하고 싶을 만큼 기분 나쁘고 1455 01:21:43,378 --> 01:21:45,628 열 받아서 폭탄 설치했어 1456 01:21:46,170 --> 01:21:47,795 게다가 난 그거 알거든? 1457 01:21:47,878 --> 01:21:49,711 범인이 자폭해서 죽었다는 사실 1458 01:21:49,795 --> 01:21:51,336 당신이 죽인 거 아니잖아 1459 01:21:52,503 --> 01:21:54,670 경찰에게 잡히느니 차라리 죽겠다고 1460 01:21:55,670 --> 01:21:57,503 미련 없이 죽는 쪽을 택했어 1461 01:21:58,961 --> 01:22:00,753 당신보다 훨씬 훌륭하지 1462 01:22:03,045 --> 01:22:04,420 다시 말해 봐 1463 01:22:05,878 --> 01:22:07,170 다시 말해 보라고! 1464 01:22:07,253 --> 01:22:08,670 웃기지 마 1465 01:22:08,753 --> 01:22:11,045 코가란 놈이 나보다 훌륭해? 1466 01:22:11,545 --> 01:22:13,045 말 같지도 않은 소리 1467 01:22:13,753 --> 01:22:15,336 웃기지도 않은 소리 하지 마! 1468 01:22:16,170 --> 01:22:18,461 절대로 안 믿어 1469 01:22:19,420 --> 01:22:22,336 너 같은 어린애가 폭탄을 만들어? 1470 01:22:23,336 --> 01:22:24,753 농담도 정도껏 해야지 1471 01:22:26,086 --> 01:22:27,711 농담 아닌데 1472 01:22:29,711 --> 01:22:31,128 뒤를 봐 1473 01:22:31,795 --> 01:22:33,003 보면 알걸 1474 01:22:54,003 --> 01:22:55,753 이게 뭐지요? 1475 01:24:13,795 --> 01:24:14,711 오노데라 1476 01:24:25,086 --> 01:24:25,920 착신 1번 1477 01:24:27,295 --> 01:24:29,003 착신 1번 받으시면 됩니다 1478 01:24:32,836 --> 01:24:33,920 요시무라입니다 1479 01:24:34,795 --> 01:24:37,128 폭탄 해제 방법을 알려줄게요 1480 01:24:44,586 --> 01:24:46,211 당신 누구? 1481 01:24:46,836 --> 01:24:48,378 오노데라 유즈키 1482 01:24:49,586 --> 01:24:52,211 내가 신칸센에 폭탄을 설치했어요 1483 01:24:55,670 --> 01:24:56,920 진짜? 1484 01:24:57,545 --> 01:24:59,086 오노데라 유즈키? 1485 01:25:05,253 --> 01:25:07,378 하야부사 60호 승객인가? 1486 01:25:08,420 --> 01:25:09,253 네 1487 01:25:10,170 --> 01:25:12,211 정말 네가 했어? 1488 01:25:13,378 --> 01:25:16,378 본인이 탄 신칸센에 폭탄을 설치한 이유가 뭐야? 1489 01:25:19,461 --> 01:25:21,628 방금 아버지를 죽였어요 1490 01:25:22,253 --> 01:25:24,086 신칸센과 똑같은 폭탄으로 1491 01:25:25,753 --> 01:25:26,920 목적이 뭐야? 1492 01:25:27,420 --> 01:25:28,711 1,000억 엔은 아니잖아? 1493 01:25:28,795 --> 01:25:31,086 목적은 이미 달성했어요 1494 01:25:31,920 --> 01:25:35,336 아버지는 죽었고 보고 싶었던 광경도 봤고 1495 01:25:36,003 --> 01:25:38,003 그러니 해제 방법을 알려줄게요 1496 01:25:38,961 --> 01:25:39,836 알았다 1497 01:25:39,920 --> 01:25:41,045 어떻게 하면 돼? 1498 01:25:43,211 --> 01:25:45,128 폭탄을 해제하려면… 1499 01:25:52,128 --> 01:25:53,753 나를 죽여요 1500 01:26:01,670 --> 01:26:03,420 내 몸 안에 1501 01:26:03,503 --> 01:26:07,753 지병 합병증에 대비한 소형 심장 모니터가 들어 있어요 1502 01:26:08,628 --> 01:26:11,628 내가 죽어서 모니터가 심장 박동을 감지하지 못하면 1503 01:26:12,128 --> 01:26:14,170 스마트폰에 있는 앱에서 신호가 전송돼 1504 01:26:14,670 --> 01:26:17,753 폭탄이 해제될 거예요 1505 01:26:19,211 --> 01:26:20,420 {\an8}그게 사실이란 증거는? 1506 01:26:24,670 --> 01:26:27,086 {\an8}여보세요? 1507 01:26:28,503 --> 01:26:29,336 제길! 1508 01:26:31,586 --> 01:26:33,378 가나가와현 소방본부에서 1509 01:26:33,461 --> 01:26:36,711 5분 전 하다노시에서 폭발이 있었다고 알려왔습니다 1510 01:26:36,795 --> 01:26:39,128 오노데라의 집 주소와 일치합니다 1511 01:26:46,711 --> 01:26:47,961 오노데라가 그랬어? 1512 01:26:50,503 --> 01:26:51,670 진짜야? 1513 01:26:52,170 --> 01:26:55,003 네가 죽으면 폭탄이 해제된다는 게? 1514 01:26:57,086 --> 01:26:58,670 확인하려면 1515 01:26:59,170 --> 01:27:01,003 방법은 하나뿐이겠죠? 1516 01:27:44,545 --> 01:27:45,420 "도쿄역" 1517 01:27:45,503 --> 01:27:46,795 현장에 여러 팀이 투입될 겁니다! 1518 01:27:46,878 --> 01:27:49,420 작업할 때 옆 선로를 주의하세요! 1519 01:27:49,503 --> 01:27:50,920 지시 사항 확인하겠습니다 1520 01:27:51,003 --> 01:27:52,211 - 오른쪽! - 확인! 1521 01:27:52,295 --> 01:27:53,461 - 왼쪽! - 확인! 1522 01:27:53,545 --> 01:27:54,753 - 앞쪽! - 확인! 1523 01:27:54,836 --> 01:27:55,795 - 안전하게! - 안전하게! 1524 01:27:55,878 --> 01:27:57,836 "도카이도 신칸센 14번 승강장 도호쿠 신칸센 23번 승강장" 1525 01:27:57,920 --> 01:27:59,420 네, 작업반입니다 1526 01:28:01,003 --> 01:28:01,836 네 1527 01:28:03,503 --> 01:28:04,961 {\an8}"오미야 신칸센 정비 기술 센터 부소장" 1528 01:28:05,045 --> 01:28:07,628 {\an8}승인 떨어지는 거 확실하죠? 1529 01:28:09,836 --> 01:28:10,670 네 1530 01:28:11,420 --> 01:28:13,086 알겠습니다, 믿을게요 1531 01:28:15,045 --> 01:28:15,878 네 1532 01:28:20,045 --> 01:28:21,170 작업 개시! 1533 01:28:21,253 --> 01:28:22,253 네! 1534 01:28:22,336 --> 01:28:25,003 여러분, 각자 위치로 이동합니다! 1535 01:28:25,086 --> 01:28:25,920 네! 1536 01:28:26,003 --> 01:28:28,461 대간보를 도카이 측에 연결해 주세요 1537 01:28:28,545 --> 01:28:29,461 상황 어때요? 1538 01:28:30,170 --> 01:28:32,920 시나가와 쪽으로 50cm만 옮겨 주세요! 1539 01:28:33,003 --> 01:28:34,961 - 네! - 갑시다! 1540 01:28:35,045 --> 01:28:38,586 5060B는 21시 4분 도착 예정입니다 1541 01:28:39,378 --> 01:28:41,420 루트 설정합시다 1542 01:28:41,503 --> 01:28:43,420 조금만 이쪽으로 와요 1543 01:28:46,170 --> 01:28:48,295 차 들어가요, 후방 주의! 1544 01:28:49,545 --> 01:28:51,336 그건 시나가와 쪽으로 가져가요 1545 01:28:51,920 --> 01:28:53,003 발 조심! 1546 01:28:54,170 --> 01:28:56,128 남는 사람 저쪽으로! 1547 01:28:56,795 --> 01:28:58,878 도카이 팀도 올 겁니다 1548 01:28:59,378 --> 01:29:01,545 본부 정보는 여기서 전부 공유해 주세요 1549 01:29:02,045 --> 01:29:05,753 - 으쌰! - 야! 1550 01:29:05,836 --> 01:29:09,753 - 으쌰! - 야! 1551 01:29:09,836 --> 01:29:13,295 - 으쌰! - 야! 1552 01:29:13,378 --> 01:29:15,920 - 으쌰! - 야! 1553 01:29:16,545 --> 01:29:19,336 - 으쌰! - 야! 1554 01:29:19,420 --> 01:29:21,003 - 으쌰! - 야! 1555 01:29:31,295 --> 01:29:34,836 지금 도쿄역에서 선로 연장 공사가 시작됐어요 1556 01:29:35,378 --> 01:29:38,503 이렇게 단시간에 할 수 있어요? 1557 01:29:39,711 --> 01:29:40,711 모르겠습니다 1558 01:29:41,211 --> 01:29:43,378 현장 작업자들을 믿는 수밖에요 1559 01:29:44,711 --> 01:29:48,503 만약에 그게 실패하면 우리는 어떻게 되죠? 1560 01:30:05,836 --> 01:30:08,545 내가 할까? 1561 01:30:16,086 --> 01:30:18,295 내가 해야 가장 깔끔하잖아? 1562 01:30:19,378 --> 01:30:20,295 어차피… 1563 01:30:21,753 --> 01:30:24,003 아, 그러네! 1564 01:30:24,586 --> 01:30:25,836 맞아요 1565 01:30:26,545 --> 01:30:27,961 당신이 하면 1566 01:30:28,461 --> 01:30:30,253 우리 8명이 사니까 1567 01:30:30,795 --> 01:30:33,628 헬기 사고 사망자 8명이랑 균형이 맞아요 1568 01:30:34,753 --> 01:30:35,753 균형이라고요? 1569 01:30:36,503 --> 01:30:37,503 무슨 의미죠? 1570 01:30:37,586 --> 01:30:38,420 내 말은 1571 01:30:38,503 --> 01:30:40,711 미사일 헬기로 죽은 사람이 8명이니까 1572 01:30:41,211 --> 01:30:42,253 제로섬이다, 이거죠 1573 01:30:43,253 --> 01:30:45,045 응, 맞죠? 1574 01:30:47,086 --> 01:30:48,170 어이가 없군 1575 01:30:48,670 --> 01:30:49,503 네? 1576 01:30:51,045 --> 01:30:55,211 당신, 나대지 마 도대체 뭔데 잘난 척이야? 1577 01:30:55,795 --> 01:30:57,378 잠깐만요 1578 01:30:58,003 --> 01:31:01,170 원래 이런 상황에서 냉정하게 판단하는 게 1579 01:31:01,253 --> 01:31:03,503 정치인의 임무 아니에요? 1580 01:31:03,586 --> 01:31:06,045 네가 감히 정치 얘기를 해? 1581 01:31:06,586 --> 01:31:07,920 정치가 뭔지 알아? 1582 01:31:08,003 --> 01:31:10,336 - 인간의 도리를 지키며 - 이거 놔! 1583 01:31:10,420 --> 01:31:14,003 아름다운 세상을 만드는 게 우리의 일이야! 1584 01:31:14,086 --> 01:31:15,336 - 하야시, 그만해요! - 놔! 1585 01:31:15,420 --> 01:31:17,003 - 그만해요! - 하야시! 1586 01:31:17,086 --> 01:31:19,795 - 이 더러운 속물! - 진정해요! 1587 01:31:19,878 --> 01:31:21,670 네가 뭘 안다고 까불어! 1588 01:31:22,461 --> 01:31:23,878 부끄러운 줄 알아야지! 1589 01:31:23,961 --> 01:31:25,503 - 그만! - 진정하세요! 1590 01:31:25,586 --> 01:31:27,586 - 여러분, 진정하세요! - 그만! 1591 01:31:27,670 --> 01:31:28,836 이 영감탱이야! 1592 01:31:28,920 --> 01:31:30,545 - 스톱! - 속물! 1593 01:31:30,628 --> 01:31:31,878 - 그만! - 진정하세요! 1594 01:31:31,961 --> 01:31:33,420 - 법대로 하자! - 하야시! 그만해요! 1595 01:31:33,503 --> 01:31:34,753 부끄러운 줄 알아! 1596 01:31:34,836 --> 01:31:36,961 - 시끄러워! - 멈춰! 1597 01:31:37,045 --> 01:31:39,920 오노데라 유즈키의 어머니는 9년 전 병으로 사망했습니다 1598 01:31:40,003 --> 01:31:41,503 인근 주민들 말로는 1599 01:31:41,586 --> 01:31:45,378 그 무렵부터 오노데라 집에서 고성이 자주 들렸다고 해요 1600 01:31:45,461 --> 01:31:47,211 오노데라 츠토무 말인데요 1601 01:31:47,295 --> 01:31:49,378 실은 109호 사건 당시 1602 01:31:50,003 --> 01:31:53,711 용의자 그룹 중 한 명을 체포하러 출동한 경찰이었어요 1603 01:31:54,878 --> 01:31:57,878 범인은 현장에서 폭발물로 자살했는데 1604 01:31:57,961 --> 01:32:01,545 당시 고위층에서 범인의 자살을 방조한 책임을 피하려고 1605 01:32:01,628 --> 01:32:02,961 정당방위를 내세우며 1606 01:32:03,045 --> 01:32:06,378 오노데라를 범인을 사살한 영웅으로 띄웠어요 1607 01:32:07,628 --> 01:32:10,128 하지만 얼마 후부터 1608 01:32:10,211 --> 01:32:12,795 오노데라는 진짜 자기 공인 것처럼 떠벌리고 다녔어요 1609 01:32:13,336 --> 01:32:14,336 "사망? 해외 도피?" 1610 01:32:14,420 --> 01:32:17,920 지금 신칸센이 있는 건 자기 덕이라고 1611 01:32:18,003 --> 01:32:19,878 주변에 말하고 다녔대요 1612 01:32:22,753 --> 01:32:24,961 {\an8}오노데라 유즈키의 담당 의사와 얘기했는데 1613 01:32:25,670 --> 01:32:27,670 체내에 모니터가 내장됐다는 이야기는 1614 01:32:27,753 --> 01:32:29,420 {\an8}사실이었습니다 1615 01:32:29,503 --> 01:32:32,586 {\an8}과학수사연구소는 연동된 앱에서 신호를 끌어와 1616 01:32:32,670 --> 01:32:34,586 {\an8}기폭 장치와 연동하는 게 가능하다고 해요 1617 01:32:38,670 --> 01:32:42,295 폭발물 제조, 기폭 장치 설치 1618 01:32:43,420 --> 01:32:46,545 전부 여자애 혼자 했다고는 생각이 안 돼 1619 01:32:48,961 --> 01:32:51,545 분명히 어딘가에 공범이 있다 1620 01:33:07,086 --> 01:33:10,128 잠깐 얘기 좀 할까, 오노데라? 1621 01:33:11,003 --> 01:33:11,836 뭔데요? 1622 01:33:25,753 --> 01:33:26,753 혹시 1623 01:33:29,128 --> 01:33:31,086 내가 도울 일은 없을까? 1624 01:33:32,461 --> 01:33:34,128 날 죽여주세요 1625 01:33:35,503 --> 01:33:36,628 그거 말고 1626 01:33:41,711 --> 01:33:44,753 혹시 오노데라에게 고민이 있다면 1627 01:33:46,211 --> 01:33:48,461 남한테 털어놓기만 해도 조금은 편안해질… 1628 01:33:48,545 --> 01:33:49,420 선생님 1629 01:33:52,878 --> 01:33:54,420 알고 있었죠? 1630 01:33:54,920 --> 01:33:56,378 저희 집 일 1631 01:33:58,795 --> 01:34:00,961 그러니까 내가 신경 쓰여서 1632 01:34:01,045 --> 01:34:03,961 항상 힐끔힐끔 쳐다봤잖아요? 1633 01:34:05,836 --> 01:34:08,128 내가 겉도는 건 아닐까? 1634 01:34:08,711 --> 01:34:11,086 문제를 일으키진 않나 체크하다가 1635 01:34:11,753 --> 01:34:15,836 괜찮아 보이면 그걸 보고 안심했잖아요? 1636 01:34:19,920 --> 01:34:21,420 나 때문이었어? 1637 01:34:23,336 --> 01:34:25,670 본인 탓이라고 넘겨짚지 말죠? 1638 01:34:28,628 --> 01:34:32,836 듣기 좋은 허울에 가려진 일상이 지겨워졌을 뿐이에요 1639 01:34:33,920 --> 01:34:36,211 내가 꾹꾹 참은 덕분에 1640 01:34:38,128 --> 01:34:40,211 다들 평범하게 살 수 있었던 건데 1641 01:34:42,253 --> 01:34:43,795 하고 싶은 대로 다 하면서 1642 01:34:45,920 --> 01:34:46,836 그래서 1643 01:34:49,253 --> 01:34:50,753 부숴버리기로 했어요 1644 01:34:51,503 --> 01:34:52,753 이 가짜 평온을 1645 01:34:54,295 --> 01:34:57,045 내 독이 사람들을 얼마나 오염시킬 수 있을지 1646 01:34:57,795 --> 01:34:59,003 다들 울고 1647 01:34:59,086 --> 01:35:00,920 죽고 싶지 않다고 외치며 1648 01:35:01,003 --> 01:35:02,878 분노하고 증오하고 1649 01:35:04,295 --> 01:35:08,878 그런 거짓 없는 리얼한 모습을 보고 싶어졌어요 1650 01:35:22,961 --> 01:35:24,336 이제 만족해요 1651 01:35:25,670 --> 01:35:27,336 그런 얼굴을 봐서 1652 01:35:41,586 --> 01:35:44,628 오노데라 유즈키로 추정되는 계정을 찾았습니다 1653 01:35:48,170 --> 01:35:50,045 '기호, 기호, 기호' 1654 01:35:51,045 --> 01:35:53,253 '아무도 미치지 않는 게 불가사의' 1655 01:35:54,920 --> 01:35:57,170 '정적이라는 굉음' 1656 01:35:57,670 --> 01:36:00,336 '나를 돌아보는 심연' 1657 01:36:00,836 --> 01:36:02,461 '거짓과 아스팔트' 1658 01:36:03,336 --> 01:36:05,128 '전부 벗겨내고 싶어' 1659 01:36:05,211 --> 01:36:06,670 "노네임774 게시 31, 팔로워 1, 팔로잉 0" 1660 01:36:07,753 --> 01:36:10,753 이게 마지막 게시물입니다 1661 01:36:10,836 --> 01:36:12,211 "가짜 평온을 파괴할 거야" 1662 01:36:13,920 --> 01:36:15,753 '가짜 평온을 파괴?' 1663 01:36:16,753 --> 01:36:18,336 이것도 봐주세요 1664 01:36:19,628 --> 01:36:20,836 "좋아요 1 2월 8일" 1665 01:36:21,503 --> 01:36:22,420 "케이소도75" 1666 01:36:23,170 --> 01:36:25,503 유즈키는 이 계정과 계속 메시지를 주고받았어요 1667 01:36:25,586 --> 01:36:27,586 {\an8}"아무도 좋아한 적 없는데" 1668 01:36:27,670 --> 01:36:28,795 {\an8}"폭발물 다루는 일을 해요" 1669 01:36:28,878 --> 01:36:31,295 {\an8}그중에는 폭발물 이야기도 있었습니다 1670 01:36:31,795 --> 01:36:33,711 {\an8}"직접 만들어요?" 1671 01:36:33,795 --> 01:36:35,253 "폭탄 같은 힘을 갖고 싶어요" 1672 01:36:35,336 --> 01:36:36,670 "그 기분 이해해요" 1673 01:36:38,461 --> 01:36:41,628 '거짓과 위선으로 가득한 세상' 1674 01:36:43,295 --> 01:36:45,711 남자가 먼저 접근했군요 1675 01:36:46,961 --> 01:36:48,253 계정 주인은 누구야? 1676 01:36:48,336 --> 01:36:49,170 신원 확보했습니다 1677 01:36:50,628 --> 01:36:54,045 계정주는 사이타마현에 사는 50대 남성 1678 01:36:54,545 --> 01:36:57,545 다이에이흥업에서 발파 기술자로 근무 중입니다 1679 01:36:57,628 --> 01:37:00,045 {\an8}"공범 '코가 마사루' 사살" 1680 01:37:11,878 --> 01:37:14,795 "다이에이흥업" 1681 01:37:14,878 --> 01:37:18,878 현재 하야부사 60호는 시속 120km로… 1682 01:37:22,420 --> 01:37:24,086 사이타마 경찰입니다 1683 01:37:24,753 --> 01:37:26,711 코가 마사토시 씨 계십니까? 1684 01:37:27,503 --> 01:37:31,336 - 신칸센 폭탄 설치 사건이었죠 - 네 1685 01:37:31,420 --> 01:37:32,336 그것은… 1686 01:37:35,628 --> 01:37:37,378 기술적으로는 가능해요 1687 01:37:40,003 --> 01:37:44,545 {\an8}"후쿠시마현 니혼마츠시 도쿄까지 231km" 1688 01:37:53,378 --> 01:37:54,211 드세요 1689 01:37:55,295 --> 01:37:58,420 심각한 거 아닐까요? 1690 01:38:07,253 --> 01:38:08,086 후지이 1691 01:38:09,836 --> 01:38:10,711 후지이, 일어나 1692 01:38:11,503 --> 01:38:12,586 후지이, 제발 1693 01:38:13,128 --> 01:38:15,670 후지이! 정신 차려! 1694 01:38:28,753 --> 01:38:32,295 빨리 병원에 데려가지 않으면 늦을지도 몰라 1695 01:38:38,503 --> 01:38:39,961 정말 착한 녀석이야 1696 01:38:40,586 --> 01:38:41,961 아직 철은 없지만 1697 01:38:42,461 --> 01:38:45,545 열정적이고 지기 싫어하고 1698 01:38:49,545 --> 01:38:50,378 부탁해 1699 01:38:55,295 --> 01:38:56,545 구하고 싶어 1700 01:39:01,545 --> 01:39:03,461 그럼 나를 죽이세요 1701 01:39:05,795 --> 01:39:07,295 왜 꼭 그래야 해? 1702 01:39:10,503 --> 01:39:11,920 일인데 1703 01:39:12,003 --> 01:39:13,461 해야 되지 않아요? 1704 01:39:17,961 --> 01:39:22,628 미움받고 살 자격도 없는 인간까지 구하는 분인데 1705 01:39:22,711 --> 01:39:24,586 지금 당장 나를 죽여야죠 1706 01:39:25,628 --> 01:39:27,378 여기 있는 사람들도 그렇고 1707 01:39:27,461 --> 01:39:28,378 나도 그렇고 1708 01:39:28,878 --> 01:39:30,961 내가 죽기만 기다리고 있어요 1709 01:39:45,378 --> 01:39:47,378 그런 짓은 절대 안 해 1710 01:39:56,961 --> 01:39:58,878 그만 좀 하세요! 1711 01:40:00,461 --> 01:40:02,045 무슨 말도 안 되는 소리를 합니까? 1712 01:40:02,753 --> 01:40:04,586 저는 저 사람들과 약속을 했어요! 1713 01:40:04,670 --> 01:40:07,045 네, 약속요! 1714 01:40:07,753 --> 01:40:09,836 제가 그걸 모르겠어요? 1715 01:40:09,920 --> 01:40:10,836 요시무라입니다 1716 01:40:11,545 --> 01:40:12,836 다 아시잖아요? 1717 01:40:13,336 --> 01:40:15,461 네? 그게 무슨 말이죠? 1718 01:40:15,545 --> 01:40:17,420 절차를 따를 시간이 없으니… 1719 01:40:17,503 --> 01:40:20,336 사람들 목숨이 걸린 문제입니다! 1720 01:40:21,461 --> 01:40:25,295 이렇게 중대한 일을 제 승인도 없이… 1721 01:40:25,378 --> 01:40:26,920 어떻게 고개를 들겠습니까? 1722 01:40:27,003 --> 01:40:28,503 전 국민 앞에서요! 1723 01:40:28,586 --> 01:40:29,503 본부장님? 1724 01:40:29,586 --> 01:40:31,836 온 국민이 보고 있습니다! 1725 01:40:32,670 --> 01:40:34,586 도쿄역 작업 중단합니다 1726 01:40:36,836 --> 01:40:37,961 어째서죠? 1727 01:40:38,045 --> 01:40:39,253 이유가 뭡니까? 1728 01:40:39,961 --> 01:40:41,836 여보세요? 여보세요? 1729 01:40:42,711 --> 01:40:45,170 우리 관할 구역 안에서 처리해야 합니다 1730 01:40:48,045 --> 01:40:49,961 선로 연장 불가예요! 1731 01:41:32,211 --> 01:41:34,461 "후쿠시마" 1732 01:41:35,336 --> 01:41:37,170 - 으쌰! - 야! 1733 01:41:37,253 --> 01:41:39,003 - 으쌰! - 야! 1734 01:41:39,086 --> 01:41:40,795 - 으쌰! - 야! 1735 01:41:40,878 --> 01:41:43,378 - 으쌰! - 야! 1736 01:41:43,961 --> 01:41:45,961 - 다시! - 하자! 1737 01:41:46,045 --> 01:41:47,961 - 으쌰! - 야! 1738 01:41:48,045 --> 01:41:49,878 - 으쌰! - 야! 1739 01:41:49,961 --> 01:41:51,836 - 으쌰! - 야! 1740 01:41:51,920 --> 01:41:53,920 - 으쌰! - 야! 1741 01:41:54,003 --> 01:41:55,878 - 으쌰! - 야! 1742 01:41:55,961 --> 01:41:57,420 - 으쌰! - 야! 1743 01:41:57,503 --> 01:41:58,336 으쌰! 1744 01:42:07,295 --> 01:42:10,378 힘이 되지 못해 미안합니다 1745 01:42:14,461 --> 01:42:16,878 진전이 있으면 곧장 연락하겠습니다 1746 01:42:20,920 --> 01:42:23,086 이제 믿을 사람은 차장님밖에 없습니다 1747 01:42:27,211 --> 01:42:29,211 부디 성급한 결정은 말고 1748 01:42:29,711 --> 01:42:31,420 승객들을 부탁하겠습니다 1749 01:42:35,545 --> 01:42:36,586 저도 부탁합니다 1750 01:42:39,295 --> 01:42:40,128 네? 1751 01:43:00,628 --> 01:43:03,253 도쿄역 작업이 중단됐답니다 1752 01:43:10,336 --> 01:43:12,753 타카이치 씨, 안 돼요 1753 01:43:47,628 --> 01:43:49,420 그 얼굴이 보고 싶었어요 1754 01:44:19,753 --> 01:44:22,170 비켜요, 역겨워! 그만! 1755 01:44:25,045 --> 01:44:27,253 그만, 그만하라고! 1756 01:44:34,420 --> 01:44:35,378 나는… 1757 01:44:38,170 --> 01:44:40,211 살 필요가 없는데 1758 01:45:21,170 --> 01:45:22,211 이 아이 1759 01:45:23,211 --> 01:45:24,878 정말 불쌍한 애예요 1760 01:45:26,920 --> 01:45:29,795 아버지란 인간은 사람도 아니었어요 1761 01:45:32,420 --> 01:45:35,545 어머니가 죽은 후 폭력은 일상이었고 1762 01:45:37,628 --> 01:45:39,045 입버릇처럼 딸에게 그랬죠 1763 01:45:39,920 --> 01:45:40,753 정말이에요 1764 01:45:41,753 --> 01:45:43,045 '네가 사내로 태어났더라면' 1765 01:45:43,128 --> 01:45:44,836 "네가 사내로 태어났다면" 1766 01:45:59,086 --> 01:46:01,586 태어난 의미를 부정당한다는 것만큼 1767 01:46:03,253 --> 01:46:04,336 인간으로서 1768 01:46:05,295 --> 01:46:08,045 가혹한 일이 더 있을까요? 1769 01:46:11,545 --> 01:46:14,336 그래서 폭탄을 만들어 그 아이한테 넘겼다? 1770 01:46:17,920 --> 01:46:21,836 오노데라한테 사살당한 109호 사건의 범인 1771 01:46:22,670 --> 01:46:23,836 코가 마사루는 1772 01:46:25,295 --> 01:46:26,920 당신 아버지 맞죠? 1773 01:46:39,586 --> 01:46:40,420 네 1774 01:46:42,045 --> 01:46:44,545 '부친은 스스로 목숨을 끊었는데' 1775 01:46:45,295 --> 01:46:46,836 '오노데라가 그 죽음을 더럽혔다' 1776 01:46:48,586 --> 01:46:50,795 그게 당신 생각 아닙니까? 1777 01:46:58,878 --> 01:46:59,961 당신들도 1778 01:47:01,836 --> 01:47:04,253 그자가 어떤 사람인지 알지 않습니까? 1779 01:47:07,378 --> 01:47:08,961 109호 사건 이후 1780 01:47:10,628 --> 01:47:12,753 '내가 범인을 사살했다' 1781 01:47:14,295 --> 01:47:16,336 '내가 신칸센을 구했다' 1782 01:47:17,836 --> 01:47:20,128 허세만 가득한 천박한 남자였어요 1783 01:47:25,128 --> 01:47:28,086 그래서 유즈키가 신칸센을 노린 겁니다 1784 01:47:32,961 --> 01:47:35,378 신칸센이 상징하는 것은 1785 01:47:37,128 --> 01:47:38,753 증오했던 아버지였으니까요 1786 01:47:59,003 --> 01:48:00,170 관저에서 1787 01:48:01,086 --> 01:48:04,003 열차를 강제 정지하라는 명령이 내려왔습니다 1788 01:48:07,378 --> 01:48:09,878 타카이치는 훌륭한 결정을 내렸습니다 1789 01:48:11,961 --> 01:48:13,670 우리의 자랑입니다 1790 01:48:17,336 --> 01:48:19,378 - 정지 신호는 내가 보내죠 - 아닙니다 1791 01:48:20,711 --> 01:48:21,920 제가 하겠습니다 1792 01:48:23,420 --> 01:48:25,420 끝까지 제가 책임지겠습니다 1793 01:48:28,086 --> 01:48:28,920 그래요 1794 01:48:30,920 --> 01:48:33,003 폭탄이 어느 차량에 설치됐는지 알아냈어요 1795 01:48:33,086 --> 01:48:34,628 남은 폭탄은 3개라고 코가가 증언했어요 1796 01:48:34,711 --> 01:48:37,586 1호차, 4호차, 6호차입니다 1797 01:48:37,670 --> 01:48:40,295 전부 폭발하면 아무도 못 구하는데 1798 01:48:50,003 --> 01:48:52,128 본부장님, 기점이 어디죠? 1799 01:48:52,211 --> 01:48:55,128 오미야역 11km 앞입니다 1800 01:49:02,211 --> 01:49:03,253 어쩌려는 겁니까? 1801 01:49:09,211 --> 01:49:13,378 "와시노미야" 1802 01:49:14,253 --> 01:49:16,836 60호의 9명이 견뎌낼 수만 있다면 1803 01:49:18,003 --> 01:49:18,920 그리고 1804 01:49:25,920 --> 01:49:28,045 정의로운 정치가 있다면 가능합니다 1805 01:49:30,920 --> 01:49:32,586 짧은 걸 저쪽으로 이어줘 1806 01:49:44,420 --> 01:49:45,586 연결됐습니다 1807 01:49:52,045 --> 01:49:53,545 포인트 두 곳을 이용해서 1808 01:49:53,628 --> 01:49:56,795 하야부사 60호를 주행 중에 분리하도록 하겠습니다 1809 01:49:56,878 --> 01:50:00,920 주변에 민가가 적고 피해를 최소화할 수 있는 1810 01:50:01,003 --> 01:50:04,003 와시노미야 보수기지의 분기선을 이용하겠습니다 1811 01:50:04,086 --> 01:50:06,753 1~6호차를 하행선으로 유도하고 1812 01:50:06,836 --> 01:50:10,378 7호차 앞머리가 통과하는 순간에 1813 01:50:10,461 --> 01:50:11,545 포인트 A를 조작합니다 1814 01:50:12,545 --> 01:50:15,795 7호차가 상하행선을 가로지르며 옆으로 미끄러지면 1815 01:50:15,878 --> 01:50:17,628 8호차도 딸려 올 겁니다 1816 01:50:18,295 --> 01:50:21,628 그러면 와시노미야 분기점에서 1817 01:50:22,128 --> 01:50:23,211 포인트 B를 조작 1818 01:50:25,003 --> 01:50:28,878 타이밍을 맞춰 포인트를 변경하면 차량 연결이 해제되고 1819 01:50:28,961 --> 01:50:31,461 분기선을 달리는 1~6호차는 폭발합니다 1820 01:50:31,545 --> 01:50:34,711 7~8호차는 본선에 정차할 겁니다 1821 01:50:36,003 --> 01:50:37,253 이런 계획입니다 1822 01:50:44,086 --> 01:50:46,211 객차 하나의 길이가 25m입니다 1823 01:50:46,295 --> 01:50:47,753 시속 100km로 주행하면 1824 01:50:47,836 --> 01:50:50,211 포인트 A의 전환 유예 시간은 1초 미만입니다 1825 01:50:50,295 --> 01:50:52,378 그리고 포인트 B는 선로 보수용이라 1826 01:50:52,461 --> 01:50:54,420 수동으로만 조작이 가능합니다 1827 01:51:00,670 --> 01:51:01,711 그야말로 1828 01:51:02,378 --> 01:51:05,170 어둠 속에서 바늘에 실을 꿰는 난이도겠군요 1829 01:51:06,503 --> 01:51:09,045 차량 분리에 성공한다고 해도 1830 01:51:09,128 --> 01:51:11,086 시속 100km에 가까운 속도로 탈선할 경우 1831 01:51:11,170 --> 01:51:14,336 60호 차량이 받는 충격도 상당할 겁니다 1832 01:51:20,878 --> 01:51:24,670 폭탄을 해체할 방법이 정말 없습니까? 1833 01:51:32,253 --> 01:51:35,128 60호 승객들도 같은 의견입니까? 1834 01:52:07,961 --> 01:52:10,253 네, 진행 부탁드립니다 1835 01:52:14,711 --> 01:52:15,836 알겠습니다 1836 01:52:16,336 --> 01:52:17,795 무슨 장비가 필요한지 말해요 1837 01:52:19,795 --> 01:52:21,003 감사합니다! 1838 01:52:21,878 --> 01:52:22,795 시작합시다! 1839 01:52:23,295 --> 01:52:24,545 - 네 - 알겠습니다! 1840 01:52:35,545 --> 01:52:36,711 "분리 지점" 1841 01:52:37,836 --> 01:52:43,878 {\an8}"도치기현 나스시오바라시 도쿄까지 160km" 1842 01:52:49,545 --> 01:52:51,170 저는 운전실에 있겠습니다 1843 01:52:51,670 --> 01:52:55,128 충격을 완화할 완충재를 최대한 많이 모아 주세요 1844 01:52:55,211 --> 01:52:56,045 - 네 - 그러죠 1845 01:52:56,128 --> 01:52:57,711 여길 맡아주세요 1846 01:53:00,670 --> 01:53:02,461 이게 좋겠군 1847 01:53:02,545 --> 01:53:05,003 이것도, 그래, 좋아 1848 01:53:33,711 --> 01:53:35,128 하야부사 60호가… 1849 01:53:38,586 --> 01:53:41,670 신아오모리역에서 출발한 후 멈추지 않고 달리고 있습니다 1850 01:53:42,961 --> 01:53:44,295 마츠모토, 가자 1851 01:53:44,378 --> 01:53:45,211 네! 1852 01:53:46,670 --> 01:53:47,670 타카이치 차장님 1853 01:53:49,336 --> 01:53:50,711 부탁 하나만… 1854 01:53:53,086 --> 01:53:53,920 죄송한데 1855 01:53:55,836 --> 01:53:58,170 주간제어기에서 제 손 좀 떼어주실래요? 1856 01:54:00,836 --> 01:54:01,753 물론이지 1857 01:54:16,128 --> 01:54:18,461 시속 120km 확인! 1858 01:54:28,295 --> 01:54:29,836 "사이타마현 와시노미야 신호장 고가 밑" 1859 01:54:29,920 --> 01:54:31,461 고압 접근 피해서 사다리 배치! 1860 01:54:31,545 --> 01:54:35,253 - 사다리 회전 - 정보 공유 시스템, 정리하세요 1861 01:54:35,336 --> 01:54:37,461 이 작업은 인명 구조가 최우선이니 1862 01:54:37,545 --> 01:54:38,920 열차 손상은 신경 쓰지 마십시오 1863 01:54:39,003 --> 01:54:39,920 {\an8}"구호소" 1864 01:54:40,003 --> 01:54:41,586 지휘본부, 중앙에 설치 1865 01:54:41,670 --> 01:54:44,878 - 카부키 건설, 완충제 들어갑니다 - 이쪽으로 돌려요! 1866 01:54:44,961 --> 01:54:46,253 돌려요! 1867 01:54:46,336 --> 01:54:47,878 계속 이동! 1868 01:54:49,878 --> 01:54:52,086 {\an8}"충격 흡수 드럼" 1869 01:54:52,170 --> 01:54:54,336 {\an8}위로 지나가는 전선 중 3번선 이상은 고압입니다! 1870 01:54:54,420 --> 01:54:56,003 - 물 틉니다 - 개시! 1871 01:54:56,086 --> 01:54:57,170 계속! 1872 01:54:57,253 --> 01:54:58,628 수압 올립니다! 1873 01:55:00,461 --> 01:55:01,586 - 들어! - 비켜요! 1874 01:55:01,670 --> 01:55:03,128 됐습니다, 들어요! 1875 01:55:03,211 --> 01:55:04,503 모두 물러서! 1876 01:55:05,003 --> 01:55:06,295 올립니다! 1877 01:55:07,003 --> 01:55:09,878 {\an8}- 정비 차량 들어갑니다 - 하나, 둘, 셋 1878 01:55:09,961 --> 01:55:11,253 멈췄습니다 1879 01:55:11,336 --> 01:55:16,045 도쿄 방향으로 이동하며 3개의 안전벽을 설치하겠습니다 1880 01:55:17,836 --> 01:55:19,211 들어! 1881 01:55:19,711 --> 01:55:20,711 그래, 좋아! 1882 01:55:20,795 --> 01:55:21,628 시작! 1883 01:55:21,711 --> 01:55:24,586 - 좋아! - 계속해 1884 01:55:37,795 --> 01:55:39,211 - 부탁할게요 - 네 1885 01:55:57,045 --> 01:55:57,920 이것 좀요 1886 01:55:58,461 --> 01:55:59,336 힘내요 1887 01:56:04,045 --> 01:56:05,211 여긴 위험하니까 1888 01:56:16,920 --> 01:56:18,503 처음 보시죠? 1889 01:56:18,586 --> 01:56:20,086 기관사 마츠모토입니다 1890 01:56:20,586 --> 01:56:22,461 여러분 1891 01:56:23,420 --> 01:56:24,753 죄송합니다! 1892 01:56:24,836 --> 01:56:26,545 제가 급제동을 거는 바람에… 1893 01:56:27,711 --> 01:56:29,211 사과 안 해도 돼요 1894 01:56:29,295 --> 01:56:31,545 그 대신에 완충제 찾는 거 도와주겠어요? 1895 01:56:33,461 --> 01:56:34,295 네 1896 01:56:42,003 --> 01:56:42,836 후지이! 1897 01:56:45,295 --> 01:56:46,128 걱정 마 1898 01:56:53,836 --> 01:56:55,003 반드시 구할 테니까 1899 01:56:57,795 --> 01:56:59,711 {\an8}일본을 상징하는 신칸센이 볼모로 잡힌 지… 1900 01:56:59,795 --> 01:57:03,128 {\an8}일본의 신칸센이 볼모로 잡힌 지 1901 01:57:03,211 --> 01:57:05,003 {\an8}6시간이 지났습니다 1902 01:57:05,086 --> 01:57:06,170 {\an8}일본 정부는 1903 01:57:06,253 --> 01:57:07,378 {\an8}"미야기현 센다이 동부 도로" 1904 01:57:07,461 --> 01:57:08,878 {\an8}승객, 승무원 9명의 1905 01:57:08,961 --> 01:57:11,711 {\an8}긴급 구출 작전을 개시했습니다 1906 01:57:12,295 --> 01:57:14,295 작전 내용은 공개되지 않았으나 1907 01:57:14,378 --> 01:57:17,003 주행 중인 신칸센을 강제로 멈추는 1908 01:57:17,086 --> 01:57:18,045 유즈키 1909 01:57:18,128 --> 01:57:20,961 대단히 위험한 작전이 될 것으로 보입니다 1910 01:57:21,753 --> 01:57:23,253 최종 지점에서는 1911 01:57:23,753 --> 01:57:27,253 JR 동일본, 경찰, 소방뿐 아니라 1912 01:57:27,336 --> 01:57:30,211 지역 건설 업체까지 힘을 모아 1913 01:57:30,295 --> 01:57:32,920 준비를 진행하고 있습니다 1914 01:57:34,170 --> 01:57:36,295 9명의 구출이 가능할지 1915 01:57:37,086 --> 01:57:40,211 모두 희망을 품고 결과를 기다리고 있습니다 1916 01:57:40,878 --> 01:57:43,211 {\an8}"이바라키현 고가시 도쿄까지 62km" 1917 01:57:49,920 --> 01:57:53,128 "와시노미야 보수기지 51번 선로전환기" 1918 01:57:55,503 --> 01:57:57,045 - 이물질 없음 - 네 1919 01:57:57,128 --> 01:57:58,545 여기 작업은 곧 끝납니다 1920 01:57:58,628 --> 01:58:01,003 - 선로 전환 시험하겠습니다 - 알겠습니다 1921 01:58:01,795 --> 01:58:04,086 {\an8}- 6분 남았으니 서두릅시다! - 네! 1922 01:58:04,170 --> 01:58:05,295 {\an8}- 전력은 이상 없습니다 - 네 1923 01:58:05,378 --> 01:58:06,961 - 잘 부탁해요 - 네 1924 01:58:07,628 --> 01:58:08,920 전력 투입! 1925 01:58:09,420 --> 01:58:10,420 돌리겠습니다! 1926 01:58:25,461 --> 01:58:26,670 이 정도면 괜찮겠어요 1927 01:58:27,586 --> 01:58:28,711 - 단단히 조여요 - 네 1928 01:58:29,753 --> 01:58:30,920 - 아프진 않죠? - 네 1929 01:58:31,461 --> 01:58:32,295 좋아요 1930 01:58:33,253 --> 01:58:34,253 이상 없어요 1931 01:58:34,878 --> 01:58:36,045 네, 됐습니다 1932 01:58:36,878 --> 01:58:38,086 조금만 더 조이죠 1933 01:58:38,753 --> 01:58:39,586 됐어요 1934 01:58:53,378 --> 01:58:54,670 그건 또 어디서? 1935 01:58:55,170 --> 01:58:56,920 못 마시면 이리 내요 1936 01:58:57,003 --> 01:58:58,545 못 마시지만 마실래요 1937 01:58:59,461 --> 01:59:00,795 - 좋아 - 네 1938 01:59:14,170 --> 01:59:15,003 후지이 1939 01:59:16,086 --> 01:59:17,378 버텨 줘 1940 01:59:33,170 --> 01:59:35,878 곧 분리 지점에 도달합니다 1941 01:59:48,003 --> 01:59:49,628 5060B, 포인트에 접근 1942 01:59:50,295 --> 01:59:51,586 현재 시속 121km 1943 02:00:11,295 --> 02:00:12,336 왔습니다 1944 02:00:14,503 --> 02:00:16,253 5060B, 포인트 진입합니다! 1945 02:00:22,961 --> 02:00:23,961 7호차까지 1946 02:00:25,336 --> 02:00:26,170 10 1947 02:00:27,961 --> 02:00:28,795 9 1948 02:00:30,170 --> 02:00:31,170 8 1949 02:00:33,336 --> 02:00:34,170 7 1950 02:00:36,295 --> 02:00:37,128 6 1951 02:00:39,461 --> 02:00:40,336 5 1952 02:00:43,170 --> 02:00:44,045 4 1953 02:00:46,461 --> 02:00:47,336 3 1954 02:00:49,170 --> 02:00:51,003 52호, 전환! 1955 02:01:07,586 --> 02:01:08,586 51호, 전환! 1956 02:01:08,670 --> 02:01:09,878 전환합니다! 1957 02:01:24,545 --> 02:01:25,503 마츠모토! 1958 02:01:49,628 --> 02:01:51,295 - 후지이! - 후지이! 1959 02:02:35,295 --> 02:02:36,878 5060B 정지 1960 02:02:37,586 --> 02:02:40,003 5060B 8호차가 정지했습니다 1961 02:02:40,503 --> 02:02:43,878 5060B 1호차~6호차는 와시노미아 분기점에서 탈선 1962 02:02:43,961 --> 02:02:46,211 1호차, 4호차, 6호차 화재 발생 1963 02:02:46,295 --> 02:02:48,378 즉시 대응반, 현장 출동합니다 1964 02:02:48,920 --> 02:02:49,753 알겠습니다 1965 02:02:50,253 --> 02:02:52,836 경찰 헬기 무사시 분기점 영상 전송합니다 1966 02:02:56,586 --> 02:02:59,003 즉시 대응반, 곧 도착합니다 1967 02:03:02,461 --> 02:03:04,795 {\an8}"분리 지점" 1968 02:03:05,711 --> 02:03:06,628 도착했습니다 1969 02:03:07,545 --> 02:03:09,378 연결부에서 객실로 들어갑니다 1970 02:03:10,753 --> 02:03:11,586 간다! 1971 02:03:12,711 --> 02:03:13,920 하나, 둘! 1972 02:03:15,086 --> 02:03:16,753 좋아, 열렸습니다! 1973 02:03:17,961 --> 02:03:21,003 내부 진입 구조 대상자 수색 시작 1974 02:03:22,045 --> 02:03:23,586 케이블 조심해! 끊겨 있다! 1975 02:03:23,670 --> 02:03:25,961 구조대입니다, 들립니까? 1976 02:03:26,045 --> 02:03:27,836 들리면 대답해 주세요 1977 02:03:29,503 --> 02:03:30,336 네 1978 02:03:31,711 --> 02:03:34,336 구조대입니다, 들리세요? 1979 02:03:34,420 --> 02:03:35,253 들립니까? 1980 02:03:35,795 --> 02:03:36,878 저쪽은 어때? 1981 02:03:38,003 --> 02:03:39,420 아무도 안 보여요 1982 02:03:40,961 --> 02:03:42,420 - 더 들어가 봐 - 네 1983 02:03:43,961 --> 02:03:45,045 젠장! 1984 02:03:49,961 --> 02:03:50,795 제발! 1985 02:03:52,045 --> 02:03:54,128 제 말이 들리면 신호를 보내세요! 1986 02:03:56,253 --> 02:03:57,795 여러분, 구조팀입니다! 1987 02:03:57,878 --> 02:03:59,045 혹시 누구… 1988 02:04:01,545 --> 02:04:02,461 여기… 1989 02:04:03,420 --> 02:04:05,336 - 뭐라고요? - 네! 1990 02:04:06,420 --> 02:04:07,711 뭐라는 겁니까? 1991 02:04:10,545 --> 02:04:12,336 생존자 확인… 1992 02:04:15,753 --> 02:04:18,128 전원 생존 확인했습니다! 1993 02:04:18,211 --> 02:04:19,045 드디어! 1994 02:04:39,128 --> 02:04:40,128 모두 잘해주셨습니다 1995 02:04:41,086 --> 02:04:42,003 수고하셨습니다 1996 02:04:42,878 --> 02:04:44,961 대기 중이던 차량들 전부 복귀시키죠 1997 02:04:45,461 --> 02:04:48,378 오미야에서 오야마 센다이에서 후루카와는 운행 취소 1998 02:04:48,878 --> 02:04:51,670 그 외의 구간은 순차적으로 운행을 재개합니다! 1999 02:04:51,753 --> 02:04:52,711 - 네 - 네 2000 02:04:53,461 --> 02:04:54,753 확인합시다! 2001 02:04:54,836 --> 02:04:56,836 3032B, 모리오카 상행! 2002 02:04:56,920 --> 02:04:58,170 집전장치 단락 건은요? 2003 02:04:58,253 --> 02:04:59,128 돌아왔습니다 2004 02:04:59,211 --> 02:05:02,211 3027B 역시 모리오카 하행에서 탈선입니다 2005 02:05:02,295 --> 02:05:03,961 본사에 확인하겠습니다 2006 02:05:04,045 --> 02:05:06,295 선로, 전력 전부 재점검합시다! 2007 02:05:07,628 --> 02:05:10,503 여기는 51번 선로전환기 작업자 3인 모두 무사합니다 2008 02:05:10,586 --> 02:05:12,336 알겠습니다, 수고했습니다 2009 02:05:13,211 --> 02:05:15,211 부상자 싣고 이송합니다 2010 02:05:15,711 --> 02:05:16,545 괜찮을 거예요 2011 02:05:16,628 --> 02:05:18,378 - 후지이! - 곧 구급차에 탈 겁니다 2012 02:05:18,461 --> 02:05:20,878 - 혈압이 떨어지니 서둘러요 - 네 2013 02:05:20,961 --> 02:05:21,961 후지이! 2014 02:05:22,045 --> 02:05:23,878 걱정 마시고 저희에게 맡기세요 2015 02:05:23,961 --> 02:05:26,045 올립니다, 하나, 둘, 셋! 2016 02:05:28,586 --> 02:05:29,920 - 좋았어 - 문 닫습니다 2017 02:05:31,253 --> 02:05:33,795 - 마을 대피 상황 확인하세요 - 네 2018 02:05:36,753 --> 02:05:38,711 구급차가 좌회전합니다 2019 02:05:42,545 --> 02:05:44,295 용의자는 경시청으로 넘깁니다 2020 02:05:44,378 --> 02:05:47,295 사이타마 경찰은 계속 현장 지원 바랍니다 2021 02:05:47,378 --> 02:05:49,378 사이타마 경찰입니다, 알겠습니다 2022 02:05:52,211 --> 02:05:55,961 부상자 1명 병원으로 이송 나머지 8명의 부상은 경미하고 2023 02:05:56,045 --> 02:05:57,128 건강에 이상 없습니다 2024 02:05:57,711 --> 02:05:59,336 지휘본부입니다, 알겠습니다 2025 02:05:59,420 --> 02:06:00,795 경시청의 카와고에다 2026 02:06:02,920 --> 02:06:04,545 네 사건 담당이야 2027 02:06:10,045 --> 02:06:11,253 후회하고 있나? 2028 02:06:13,420 --> 02:06:14,336 안 해요 2029 02:06:16,045 --> 02:06:17,961 내 뜻으로 한 일이니까 2030 02:06:20,753 --> 02:06:22,961 놈은 네 증오심을 이용해 2031 02:06:24,295 --> 02:06:27,586 자기 손을 더럽히지 않고 네 아버지에게 복수했어 2032 02:06:28,920 --> 02:06:30,003 네 뜻 같지만 2033 02:06:30,503 --> 02:06:32,586 코가에게 이용당한 거야 2034 02:06:35,420 --> 02:06:37,586 그렇게 생각하면 마음이 편한가요? 2035 02:06:42,003 --> 02:06:45,628 나를 어른들에게 이용당한 불쌍한 여자애로 보는 거 2036 02:06:48,878 --> 02:06:50,836 그거야말로 가짜 평온에 기대는 거죠 2037 02:06:53,295 --> 02:06:56,045 이 세상 전부가 혐오스럽다는 눈빛이군 2038 02:06:57,753 --> 02:06:58,586 그런데 말이지 2039 02:07:11,961 --> 02:07:16,086 "하야부사 60호 폭탄 펀딩 1,000억 엔 목표 달성" 2040 02:07:20,128 --> 02:07:23,378 세상이 아직 그렇게 절망적이진 않거든? 2041 02:07:35,378 --> 02:07:36,836 - 그만 가지 - 네 2042 02:07:36,920 --> 02:07:40,336 취재 때문에 작업이 어렵습니다 통제 지역 확대를 요청합니다 2043 02:07:40,420 --> 02:07:41,253 알겠습니다 2044 02:07:41,336 --> 02:07:43,045 사이타마시와 공동 대응하겠습니다 2045 02:07:43,128 --> 02:07:45,503 - 지휘본부, 알겠습니다 - 네 2046 02:07:45,586 --> 02:07:48,920 1호차부터 6호차까지 진화 작업을 지원하겠습니다 2047 02:07:49,003 --> 02:07:50,670 네, 진행하세요 2048 02:07:51,170 --> 02:07:52,545 경시청의 카와고에다 2049 02:07:52,628 --> 02:07:55,211 용의자를 구급차로 이송하겠다 2050 02:07:55,295 --> 02:07:56,420 수사본부, 알겠습니다 2051 02:08:01,711 --> 02:08:04,295 총 8가구 21명으로 확인됐습니다 2052 02:08:04,378 --> 02:08:05,920 언젠가는 웃으며 이야기하겠죠 2053 02:08:07,336 --> 02:08:09,295 - 8명 - 다음은 아오바 2054 02:08:10,045 --> 02:08:12,420 5가구에서 18명 확인됐습니다 2055 02:08:13,378 --> 02:08:14,545 다음은 혼마치 2056 02:08:14,628 --> 02:08:15,753 이송 차량 왔습니다 2057 02:08:15,836 --> 02:08:18,211 4가구에서 15명 확인됐습니다 2058 02:08:18,295 --> 02:08:19,128 알겠습니다 2059 02:08:19,211 --> 02:08:21,670 해당 지역 대피가 완료됐다고 보고하겠습니다 2060 02:08:22,170 --> 02:08:25,170 JTSB가 왔습니다, 열어요! 2061 02:08:32,711 --> 02:08:35,045 네, 착수하겠습니다 2062 02:08:40,836 --> 02:08:43,253 준비됐으니 따라오세요 2063 02:08:45,753 --> 02:08:47,670 고맙습니다 2064 02:08:48,753 --> 02:08:50,336 이쪽 차량에 타시면 됩니다 2065 02:08:50,420 --> 02:08:52,461 - 고생하셨습니다! - 정말 고맙습니다 2066 02:08:54,461 --> 02:08:56,711 경시청에서 통보받았습니다 2067 02:09:02,461 --> 02:09:03,295 네! 2068 02:09:06,628 --> 02:09:08,878 드릴까요, 구호품? 2069 02:09:13,836 --> 02:09:16,295 애플파이까지 들어 있네요? 2070 02:09:17,753 --> 02:09:18,961 배고프지? 2071 02:09:32,545 --> 02:09:33,753 마츠모토! 2072 02:09:33,836 --> 02:09:34,920 다녀왔습니다 2073 02:09:35,753 --> 02:09:37,628 - 타카이치 차장! - 고생했어요 2074 02:09:38,336 --> 02:09:39,545 고맙습니다 2075 02:09:39,628 --> 02:09:41,378 고생 많으셨습니다 2076 02:09:49,878 --> 02:09:51,128 감사합니다 2077 02:09:53,461 --> 02:09:54,545 고생하셨습니다 2078 02:10:04,170 --> 02:10:05,336 감사합니다 2079 02:10:11,253 --> 02:10:12,503 잘했어요 2080 02:10:15,503 --> 02:10:16,711 수고하셨습니다 2081 02:14:36,295 --> 02:14:39,753 자막: 서지민