1 00:00:40,497 --> 00:00:42,750 아일랜드 서부에 숲이 하나 있다 2 00:00:43,584 --> 00:00:45,669 어떤 지도에도 없고 3 00:00:47,588 --> 00:00:51,425 나방이 불에 날아들듯 길 잃은 영혼을 부르는 곳 4 00:00:59,099 --> 00:01:01,518 그곳에 뭐가 있는지는 아무도 모르고 5 00:01:04,355 --> 00:01:06,023 숲에 들어간 이들은 6 00:01:07,274 --> 00:01:08,984 다시는 돌아오지 않는다 7 00:01:24,291 --> 00:01:26,585 귀환불능지점 108 8 00:01:35,803 --> 00:01:37,221 도움을 불러 올게, 여보 9 00:01:43,060 --> 00:01:44,061 해가 움직였어 10 00:01:44,895 --> 00:01:46,313 남은 시간은 22분 11 00:01:48,691 --> 00:01:50,109 빛을 따라가야 해 12 00:02:07,459 --> 00:02:08,502 안 돼 13 00:02:19,930 --> 00:02:21,932 귀환불능지점 108 14 00:02:29,440 --> 00:02:30,524 맙소사 15 00:02:32,234 --> 00:02:33,485 안 돼 16 00:03:13,901 --> 00:03:15,110 젠장! 17 00:04:36,775 --> 00:04:38,068 말도 안 돼 18 00:04:42,531 --> 00:04:43,615 제발! 19 00:04:45,034 --> 00:04:47,036 안 돼, 내 손! 20 00:04:48,120 --> 00:04:50,748 살려줘! 안 돼! 21 00:04:50,831 --> 00:04:53,667 제발, 부탁이야! 22 00:04:53,792 --> 00:04:55,210 안 돼! 23 00:05:12,853 --> 00:05:16,648 위클로 카운티에 모인 시위대가 24 00:05:16,732 --> 00:05:20,611 아일랜드 최대의 삼림지 벌목에 항의 중입니다 25 00:05:20,694 --> 00:05:22,821 지난 100년 사이 26 00:05:22,905 --> 00:05:25,240 아일랜드 삼림의 약 70%가 벌목돼 27 00:05:25,324 --> 00:05:28,410 생태계 영향에 대한 우려가 커지고 있습니다 28 00:05:28,494 --> 00:05:31,080 트리니티 컬리지의 환경운동가는 29 00:05:31,163 --> 00:05:33,290 원시림에 서식 중인 동물들이 30 00:05:33,374 --> 00:05:36,669 가장 시급한 문제라고 말합니다 31 00:05:36,752 --> 00:05:38,879 만일 생태계 전체가… 32 00:05:39,755 --> 00:05:42,633 이 수조가 제일 잘 나가요 33 00:05:42,716 --> 00:05:45,969 64리터 용량에 자동세척 기능도 있고 34 00:05:46,053 --> 00:05:48,430 습도조절 효과로 곰팡이도 방지되죠 35 00:05:48,514 --> 00:05:50,724 최첨단 배식기능도 있고요 36 00:05:50,808 --> 00:05:53,143 손가락 하나 까딱 안 해도 돼요 37 00:06:03,779 --> 00:06:05,280 미나 38 00:06:05,823 --> 00:06:09,743 담배는 동물한테 안 좋아요 39 00:06:09,827 --> 00:06:11,537 죄송합니다 40 00:06:11,620 --> 00:06:13,205 잠깐 들어와 봐요 41 00:06:13,288 --> 00:06:14,915 만나볼 상대가 있어요 42 00:06:19,878 --> 00:06:21,255 황금앵무예요 43 00:06:21,338 --> 00:06:22,881 아름다운 종이죠 44 00:06:22,965 --> 00:06:25,843 똑똑하고 충성심도 강하고 45 00:06:25,926 --> 00:06:27,261 말도 하나요? 46 00:06:27,344 --> 00:06:28,595 아닐걸요 47 00:06:29,555 --> 00:06:33,684 벨파스트 근처 동물원에 이번주 안에 전달해야 하는데 48 00:06:33,767 --> 00:06:35,352 차로 하루 쯤 걸려요 49 00:06:36,437 --> 00:06:38,397 이런 때 부탁해서 미안하지만 50 00:06:38,480 --> 00:06:40,274 괜찮아요 51 00:06:40,858 --> 00:06:42,151 내일 갈게요 52 00:06:43,235 --> 00:06:45,821 잠시 벗어나는 것도 좋을 거예요 53 00:06:45,904 --> 00:06:47,281 시골 구경도 하고 54 00:06:47,740 --> 00:06:48,741 네 55 00:07:21,190 --> 00:07:22,649 엄마가 돌아가셨어 56 00:07:23,359 --> 00:07:25,027 15년 전 오늘 57 00:07:25,694 --> 00:07:27,071 그 얘긴 못 들었지? 58 00:07:30,741 --> 00:07:34,161 밤에 나갔다 올 거야 죽지 마 59 00:07:37,748 --> 00:07:39,917 나갔다 올 거야 죽지 마 60 00:07:41,126 --> 00:07:43,504 말할 줄 알잖아 이 사기꾼 녀석 61 00:08:23,877 --> 00:08:25,879 여기 사람 아니죠? 62 00:08:26,630 --> 00:08:27,923 티 많이 나요? 63 00:08:28,716 --> 00:08:31,051 이 동네에 미국인은 드무니까요 64 00:08:31,760 --> 00:08:33,012 이름이 뭐예요? 65 00:08:34,346 --> 00:08:35,347 캐롤린이요 66 00:08:36,724 --> 00:08:38,517 - 당신은요? - 콜린 67 00:08:39,101 --> 00:08:40,644 직업이 뭐예요? 68 00:08:42,271 --> 00:08:44,398 - 댄서예요 - 진짜요? 69 00:08:45,691 --> 00:08:47,359 정확히는 발레리나죠 70 00:08:48,027 --> 00:08:50,029 와, 멋지네요 71 00:08:51,655 --> 00:08:54,158 공연 같은 거 하러 왔어요? 72 00:08:55,409 --> 00:08:56,660 "백조의 호수"요 73 00:08:57,161 --> 00:08:58,996 세상에, 발레리나라니 74 00:09:18,015 --> 00:09:19,600 그런 눈으로 보지 마 75 00:09:21,060 --> 00:09:23,228 그냥 가끔 하는 거야 76 00:09:24,271 --> 00:09:25,397 역할놀이 같은 거지 77 00:09:27,566 --> 00:09:29,610 내 진짜 모습을 알면 너도 싫을걸 78 00:09:56,387 --> 00:09:57,930 네 사연은 뭐야? 79 00:09:59,807 --> 00:10:01,308 뭘 피해 도망치고 있니? 80 00:10:20,953 --> 00:10:23,455 나 루시야 누군지는 알지? 81 00:10:24,915 --> 00:10:28,544 엄마 추모식에 안 왔더라 82 00:10:29,712 --> 00:10:31,547 아주 근사했어 83 00:10:31,630 --> 00:10:33,841 성가대가 "아베마리아"를 불렀고 84 00:10:34,341 --> 00:10:36,176 온통 하얀 꽃으로 장식했지 85 00:10:37,845 --> 00:10:40,889 애들이 좀 걱정이지만 이젠 많이 큰데다 86 00:10:40,973 --> 00:10:42,683 똑똑하니까 87 00:10:42,766 --> 00:10:44,601 애들이 얼마나 컸는지 보러 와야지 88 00:10:46,020 --> 00:10:47,688 내 잔소리 싫어하는 거 알지만 89 00:10:47,771 --> 00:10:50,274 네가 정말 걱정 돼 90 00:10:51,191 --> 00:10:53,360 엄마가 죽은 지 15년이나 됐잖아 91 00:10:53,986 --> 00:10:56,613 언젠가는 잊어야지 92 00:10:57,448 --> 00:10:59,033 제발 전화 줘 93 00:11:15,174 --> 00:11:16,633 실종 94 00:11:16,717 --> 00:11:17,968 날 포기하지 말아요 95 00:11:18,052 --> 00:11:19,845 소피 켈리를 찾습니다 96 00:11:20,721 --> 00:11:25,601 목적지까지 106km 남았습니다 97 00:11:30,939 --> 00:11:34,360 애들이 좀 걱정이지만 이젠 다 큰 데다 98 00:11:34,443 --> 00:11:35,861 똑똑하니까 99 00:11:36,695 --> 00:11:38,530 애들이 얼마나 컸는지 보러 와야지 100 00:11:40,074 --> 00:11:41,575 내 잔소리 싫어하는 거 알지만 101 00:11:41,658 --> 00:11:44,411 네가 정말 걱정 돼 102 00:11:45,120 --> 00:11:47,373 엄마가 죽은 지 15년이나 됐잖아 103 00:11:48,082 --> 00:11:51,085 언젠가는 잊어야지 104 00:12:19,071 --> 00:12:20,447 여기가 어디지? 105 00:12:30,874 --> 00:12:33,252 이놈의 똥차 106 00:12:58,819 --> 00:13:00,112 왜 이러지? 107 00:13:20,007 --> 00:13:21,133 죽지 마 108 00:13:50,412 --> 00:13:53,207 귀환불능지점 12 109 00:14:07,971 --> 00:14:09,556 근처에 사람이 사는 것 같아 110 00:14:13,310 --> 00:14:15,312 너도 같은 생각이지? 111 00:14:15,396 --> 00:14:16,689 걸어 가자 112 00:14:24,113 --> 00:14:25,364 저기요? 113 00:14:28,659 --> 00:14:31,245 차가 고장났는데 도와주세요 114 00:14:34,873 --> 00:14:36,041 누구 없어요? 115 00:14:38,961 --> 00:14:40,045 저기요! 116 00:14:47,011 --> 00:14:49,096 차로 돌아가자 117 00:15:11,035 --> 00:15:12,536 차가 어디 갔지? 118 00:15:19,460 --> 00:15:20,461 어디 있는 거야? 119 00:15:23,964 --> 00:15:25,049 어떻게 된 거지? 120 00:15:37,269 --> 00:15:38,604 젠장 121 00:15:49,281 --> 00:15:50,741 네 이름은 다윈으로 하자 122 00:15:52,034 --> 00:15:54,703 여기서 같이 죽을 거면 이름이 있어야지 123 00:16:41,417 --> 00:16:42,501 이봐요! 124 00:17:00,310 --> 00:17:01,353 저기요! 125 00:17:03,689 --> 00:17:04,815 잠깐만요! 126 00:17:04,898 --> 00:17:06,692 도와주세요 127 00:17:08,777 --> 00:17:10,195 여기 뭐가 있다고요! 128 00:17:11,363 --> 00:17:12,448 멈춰 봐요! 129 00:17:23,083 --> 00:17:25,544 살고 싶으면 뛰어요 130 00:17:27,588 --> 00:17:28,589 5… 131 00:17:29,298 --> 00:17:30,299 4… 132 00:17:31,091 --> 00:17:32,092 3… 133 00:17:33,093 --> 00:17:33,969 2… 134 00:17:38,766 --> 00:17:40,684 누구예요? 어디서 왔어요? 135 00:17:40,768 --> 00:17:41,769 새 좀 봐 136 00:17:41,852 --> 00:17:43,812 이런 데 누가 새를 데려오지? 137 00:17:43,896 --> 00:17:46,273 둘 다 말 조심해라 138 00:17:48,442 --> 00:17:50,277 대체 뭐예요? 여긴 어디고요? 139 00:17:51,111 --> 00:17:52,696 우린 이곳을 '닭장'이라 부르죠 140 00:17:54,406 --> 00:17:55,407 당신들 누구예요? 141 00:17:55,741 --> 00:17:57,076 난 매들린 142 00:17:57,159 --> 00:18:00,037 이쪽은 키아라와 다니엘 143 00:18:00,120 --> 00:18:02,414 우리도 당신처럼 길을 잃었어요 144 00:18:02,915 --> 00:18:03,791 당신은요? 145 00:18:05,167 --> 00:18:07,294 - 네? - 당신은 누구죠? 146 00:18:09,213 --> 00:18:11,340 - 미나예요 - 반가워요, 미나 147 00:18:12,591 --> 00:18:14,802 겁 주고 싶진 않지만 시간이 없어요 148 00:18:15,219 --> 00:18:17,429 그들을 기다리게 하면 안 돼요 149 00:18:17,513 --> 00:18:20,683 키아라, 미나 옆에서 도와줘라 150 00:18:21,016 --> 00:18:23,060 새로 온 사람에게 관심이 클 테니까 151 00:18:24,436 --> 00:18:25,854 잠깐만요 152 00:18:26,271 --> 00:18:27,106 왜 이래요? 153 00:18:27,189 --> 00:18:29,108 걱정 마요 옆에 있을 테니 154 00:18:29,191 --> 00:18:30,359 그냥 가만히 서 있어요 155 00:18:30,442 --> 00:18:32,069 다 괜찮을 거예요 156 00:18:33,028 --> 00:18:34,321 모두 제자리에 157 00:18:34,405 --> 00:18:36,782 이해가 안 돼요 누가 여기 오나요? 158 00:18:37,616 --> 00:18:39,868 우린 그들을 '워처'라고 불러요 159 00:18:44,498 --> 00:18:46,125 그들이 와요 160 00:18:46,500 --> 00:18:49,378 미나, 두려운 거 알지만 161 00:18:49,503 --> 00:18:52,214 괜찮을 테니 걱정 말아요 162 00:18:52,297 --> 00:18:53,882 당신은 무사할 거예요 163 00:18:53,966 --> 00:18:56,802 그들은 밖에서 그저 지켜볼 뿐이니까 164 00:18:56,885 --> 00:18:58,178 밖에서요? 165 00:18:58,262 --> 00:19:01,181 네, 거울 반대편에서요 166 00:19:01,890 --> 00:19:04,685 매일 밤 해가 지면 찾아 와 167 00:19:04,768 --> 00:19:07,312 해가 뜰 때까지 우릴 지켜봐요 168 00:19:07,896 --> 00:19:10,315 처음엔 이상해도 곧 익숙해져요 169 00:19:14,361 --> 00:19:15,571 그들이 왔어요 170 00:19:17,531 --> 00:19:18,532 미나 171 00:19:19,950 --> 00:19:22,494 미나, 한 발 앞으로 나가요 172 00:19:24,663 --> 00:19:26,957 걱정 말고 가 봐요 173 00:19:38,302 --> 00:19:39,845 이게 뭐죠? 뭐 하는 거예요? 174 00:19:40,804 --> 00:19:42,014 박수를 보내는 거예요 175 00:19:43,015 --> 00:19:44,433 미나 당신에게 176 00:19:45,559 --> 00:19:47,978 쇼에 온 걸 환영하는 거죠 177 00:20:28,060 --> 00:20:29,603 여기서 나가자, 다윈 178 00:20:36,235 --> 00:20:37,361 어디 가요? 179 00:20:37,444 --> 00:20:38,570 집에요 180 00:20:39,613 --> 00:20:40,906 못 갈 걸요 181 00:20:40,989 --> 00:20:42,199 난 여기 있기 싫어요 182 00:20:42,741 --> 00:20:44,576 미안해요, 잘 있어요 183 00:20:46,120 --> 00:20:47,246 내버려 둬 184 00:20:50,207 --> 00:20:52,084 미친 사람들이야 185 00:20:52,209 --> 00:20:53,377 죽지 마 186 00:20:53,836 --> 00:20:54,753 차를 찾아서 187 00:20:56,255 --> 00:21:00,384 고친 다음에 집에 가면 돼 188 00:21:06,974 --> 00:21:08,267 미나 189 00:21:27,911 --> 00:21:29,413 대체 왜 그랬니? 190 00:22:29,306 --> 00:22:31,725 탈출을 시도한 게 당신이 처음은 아니에요 191 00:22:32,518 --> 00:22:36,689 우리도 다 해봤지만 모두 실패했죠 192 00:22:37,606 --> 00:22:39,066 따라와요 193 00:22:40,067 --> 00:22:42,945 숲이 환각을 일으키니 194 00:22:43,529 --> 00:22:46,198 조심하지 않으면 미쳐버릴 거예요 195 00:22:47,282 --> 00:22:50,369 이 숲에서 우린 먹잇감이지만 196 00:22:51,870 --> 00:22:56,333 일단 적응하면 살아갈 수 있어요 197 00:22:58,252 --> 00:22:59,712 이건 표지판이에요 198 00:22:59,795 --> 00:23:03,340 숲 주위로 원을 그리며 설치되어 있는데 199 00:23:03,424 --> 00:23:06,135 전부 '닭장'에서 반나절 거리에 있어요 200 00:23:06,218 --> 00:23:07,219 귀환불능지점 44 201 00:23:07,302 --> 00:23:11,015 이 안쪽에 있으면 일몰 전에 돌아올 수 있지만 202 00:23:11,724 --> 00:23:15,102 경계선 밖으로 나가면 203 00:23:15,853 --> 00:23:16,895 돌아올 수 없군요 204 00:23:19,023 --> 00:23:20,315 누가 만들었죠? 205 00:23:20,733 --> 00:23:23,193 다니엘과 키아라는 '교수님'이라고 부르죠 206 00:23:26,113 --> 00:23:27,322 따라와요 207 00:23:28,282 --> 00:23:29,950 해가 중천을 지났어요 208 00:23:33,412 --> 00:23:34,413 어서 209 00:23:39,835 --> 00:23:41,503 좋은 밤입니다 210 00:23:41,587 --> 00:23:44,506 오늘 밤 여러분을 위해 멋진 쇼를 준비했습니다 211 00:23:44,590 --> 00:23:48,135 새로 온 미나도 함께 할 예정이죠 212 00:23:48,218 --> 00:23:50,804 그녀가 뭘 할지 기대되네요 213 00:23:50,888 --> 00:23:52,890 저녁을 먹을까요? 214 00:23:52,973 --> 00:23:56,143 아니면 어젯밤처럼 거부할까요? 215 00:23:57,144 --> 00:23:59,605 잘 때 코를 골까요? 216 00:24:00,230 --> 00:24:03,484 밤에 양동이에 몇 번이나 오줌을 눌까요? 217 00:24:04,443 --> 00:24:07,363 우리 모두 기대하고 있답니다 218 00:24:10,324 --> 00:24:12,951 그럼 시작해 볼까요 219 00:24:17,122 --> 00:24:18,665 뭘 해야 하죠? 220 00:24:18,957 --> 00:24:22,002 평소처럼 있어요 그게 그들이 원하는 거니까 221 00:24:26,215 --> 00:24:27,925 그들은 내가 춤추는 걸 좋아해요 222 00:25:14,054 --> 00:25:17,057 한 집에 살게 된 12명의 낯선 사람들 223 00:25:17,349 --> 00:25:20,352 온 세상이 그들을 지켜보는 가운데 224 00:25:20,436 --> 00:25:23,188 누가 사랑을 찾고 누가 키스를 할까요? 225 00:25:23,272 --> 00:25:25,899 "사랑의 오두막" 이번 시즌에서 확인하세요 226 00:25:31,613 --> 00:25:32,781 안녕! 227 00:25:32,865 --> 00:25:34,116 "사랑의 오두막" 시즌 3 228 00:25:34,199 --> 00:25:35,409 - 난 조지아야 - 안녕, 조지아 229 00:25:35,492 --> 00:25:36,827 - 만나서 반가워 - 어서 와 230 00:25:36,910 --> 00:25:39,747 소유주: RK 교수 WL 015 231 00:25:47,296 --> 00:25:48,589 샴페인은 어딨어? 232 00:25:48,964 --> 00:25:51,300 - 난 조지아야 - 조지아? 233 00:25:51,383 --> 00:25:52,676 만나서 반가워 234 00:26:01,894 --> 00:26:04,146 10시간 2분 동안 해가 있을 거야 235 00:26:04,938 --> 00:26:06,815 어둠이 오기 전에 다시 만나자 236 00:26:10,486 --> 00:26:11,945 나랑 같이 가자 237 00:26:14,156 --> 00:26:15,366 안 잡아먹을게 238 00:26:17,576 --> 00:26:18,702 꿀풀이야 239 00:26:19,161 --> 00:26:20,162 꿀풀 240 00:26:21,121 --> 00:26:23,540 이걸로 진통제를 만들지 241 00:26:25,834 --> 00:26:27,795 다니엘이 두통이 심하거든 242 00:26:28,462 --> 00:26:31,256 좋은 애야 돌봐줄 사람만 있으면 243 00:26:32,675 --> 00:26:36,762 존은 다니엘이 날 좋아한다고 하는데 244 00:26:36,845 --> 00:26:38,430 헛소리 말라고 했어 245 00:26:38,514 --> 00:26:40,474 존은 내 남편이야 246 00:26:40,557 --> 00:26:42,267 여기 같이 왔는데 247 00:26:42,351 --> 00:26:44,269 진짜 잘생겼어 248 00:26:44,353 --> 00:26:45,938 보면 알 거야 249 00:26:46,897 --> 00:26:49,942 - 지금 어디 있는데? - 6일 전에 떠났어 250 00:26:50,025 --> 00:26:52,111 널 봤을 때 그가 보낸 줄 알았어 251 00:26:52,820 --> 00:26:54,071 아직 안 돌아왔어? 252 00:26:56,281 --> 00:26:57,282 응 253 00:26:59,993 --> 00:27:01,453 석잠풀이네 254 00:27:02,413 --> 00:27:04,248 염증 치료와 지혈에 좋아 255 00:27:06,458 --> 00:27:09,420 워처들이 우리한테 원하는 게 뭐야? 256 00:27:10,713 --> 00:27:11,755 우리도 몰라 257 00:27:13,632 --> 00:27:17,094 매들린은 사람을 감시해서 미치게 하는 거래 258 00:27:19,972 --> 00:27:21,640 이리 와 봐 보여줄 게 있어 259 00:27:22,349 --> 00:27:23,934 우리끼리 비밀이다 260 00:27:24,727 --> 00:27:27,021 굴 근처에 가면 안 되거든 261 00:27:31,275 --> 00:27:32,901 저런 구멍이 숲 전체에 있는데 262 00:27:33,986 --> 00:27:36,572 땅 밑에서 지하철처럼 연결돼 있어 263 00:27:37,990 --> 00:27:40,451 워처들이 낮에 숨어 있는 곳이지 264 00:27:43,287 --> 00:27:46,498 난 때때로 저걸 보면서 다짐해 265 00:27:46,957 --> 00:27:51,545 해가 떠 있는 동안엔 두려워할 필요 없다고 266 00:27:54,548 --> 00:27:57,676 키아라, 여기 얼마나 있었어? 267 00:28:00,095 --> 00:28:01,180 모르겠어 268 00:28:01,805 --> 00:28:04,683 날짜 감각이 없거든 하지만 오래는 안 됐어 269 00:28:04,767 --> 00:28:07,936 널 빼면 존과 내가 제일 신참인데 270 00:28:09,271 --> 00:28:11,315 대충 짐작하면 271 00:28:12,900 --> 00:28:14,318 5달 정도? 272 00:28:22,159 --> 00:28:23,494 미나 273 00:28:23,827 --> 00:28:26,330 반드시 지켜야할 규칙이 몇 개 있다 274 00:28:29,041 --> 00:28:31,794 거울을 등지지 마라 275 00:28:32,127 --> 00:28:34,963 어두워진 후에는 문을 열지 마라 276 00:28:35,255 --> 00:28:37,716 굴 근처에 가지 마라 277 00:28:37,800 --> 00:28:40,010 항상 빛 속에 있어라 278 00:28:40,094 --> 00:28:43,681 이곳이 그들의 영역임을 명심해야 해 279 00:28:44,765 --> 00:28:48,143 우리가 살아있는 건 규칙을 따르기 때문이야 280 00:28:51,355 --> 00:28:54,024 "제일 마음에 드는 여자 둘한테 키스하기" 281 00:28:56,902 --> 00:28:57,945 어머나 282 00:28:59,613 --> 00:29:01,865 - 제대로 하네 - 세상에! 283 00:29:01,949 --> 00:29:05,160 클로에는 완전 죽여줘요 284 00:29:05,244 --> 00:29:06,578 입술이 닿는 순간 285 00:29:06,662 --> 00:29:09,498 우주가 충돌하는 느낌이었다니까요 286 00:29:09,581 --> 00:29:11,125 꼭 당연한 일처럼 무슨 뜻인지 알죠? 287 00:29:11,542 --> 00:29:14,670 걘 침대에서도 죽여줄 거 같아요 288 00:29:14,795 --> 00:29:19,258 딱 봐도 앙칼져 보이는 게 289 00:29:19,341 --> 00:29:22,302 나 같은 남자나 상대할 수 있는… 290 00:29:57,963 --> 00:30:00,466 "여기서 제일 짜증나는 남자는?" 291 00:30:06,805 --> 00:30:07,931 미안 292 00:30:08,307 --> 00:30:09,725 오, 조지아! 293 00:30:12,478 --> 00:30:13,520 조지아! 294 00:30:13,604 --> 00:30:14,772 내가 너 사랑하는 거 알지? 295 00:31:34,226 --> 00:31:35,436 움직이지 마 296 00:31:36,353 --> 00:31:37,438 가만히 297 00:31:38,564 --> 00:31:40,232 그들이 당신을 볼 수 있게 298 00:31:45,738 --> 00:31:48,574 존이 없어서 혼자서 사냥해야 해 299 00:31:49,616 --> 00:31:51,118 다들 해야 할 역할이 있거든 300 00:31:51,952 --> 00:31:53,245 살려면 힘을 합쳐야 하니까 301 00:31:56,915 --> 00:31:59,793 매들린은 대학에서 학생들을 가르쳤대 302 00:31:59,918 --> 00:32:01,879 그래서 자기가 뭐든 다 아는 줄 알아 303 00:32:04,214 --> 00:32:06,133 가끔은 너무 깐깐할 때도 있지만 304 00:32:06,967 --> 00:32:08,677 우리 중에 가장 오래 있었으니까 305 00:32:26,737 --> 00:32:28,614 넌 여기 얼마나 있었어? 306 00:32:29,573 --> 00:32:31,325 8달하고도 3일 307 00:32:32,493 --> 00:32:34,661 8개월 동안 한 번도 못봤어? 308 00:32:35,371 --> 00:32:36,914 워처를 본 적이 없어? 309 00:32:37,373 --> 00:32:38,749 당연하지 310 00:32:39,792 --> 00:32:41,919 본 사람은 다 죽었어 311 00:32:43,170 --> 00:32:44,630 매들린이 그렇게 말해? 312 00:32:47,800 --> 00:32:49,051 넌 그 말 안 믿어? 313 00:32:49,635 --> 00:32:50,594 그래 314 00:32:52,179 --> 00:32:53,889 너도 마찬가지 아냐? 315 00:32:58,977 --> 00:32:59,978 미나 316 00:33:01,230 --> 00:33:04,108 이러지 마 317 00:33:05,109 --> 00:33:07,069 정말로 안 돼 318 00:33:07,152 --> 00:33:09,571 규칙 위반이라고! 319 00:33:10,322 --> 00:33:11,782 넌 '닭장'으로 돌아가 320 00:33:12,991 --> 00:33:15,160 매들린한테는 내가 길을 잃었다고 하고 321 00:33:16,662 --> 00:33:18,330 계속 규칙대로 살아 322 00:33:21,542 --> 00:33:23,544 하지만 놈들 정체를 알고 싶지 않아? 323 00:33:53,907 --> 00:33:55,034 뭐가 있어? 324 00:33:55,576 --> 00:33:56,952 아직 아무것도 325 00:34:28,984 --> 00:34:31,153 햇빛 밖으로 나가지 마 326 00:34:32,029 --> 00:34:34,573 빛을 벗어나면 안 돼 327 00:35:05,562 --> 00:35:07,439 1992년 4월 328 00:35:07,523 --> 00:35:09,650 평화 회담 다시 무산 329 00:35:57,114 --> 00:35:58,073 받았어? 330 00:35:58,532 --> 00:35:59,491 그래 331 00:36:31,106 --> 00:36:32,524 다니엘 332 00:36:39,073 --> 00:36:40,532 다니엘! 333 00:36:50,125 --> 00:36:52,169 '아인리오흐탄' 334 00:36:52,252 --> 00:36:53,087 다니엘! 335 00:36:57,257 --> 00:36:59,551 이걸 어디서 찾았다고? 336 00:36:59,635 --> 00:37:02,721 대니의 사냥터에 있는 큰 바위 밑에서요 337 00:37:04,390 --> 00:37:06,600 일몰 전에 숲을 나갈 수가 없댔죠? 338 00:37:06,684 --> 00:37:07,851 도보로는 안 된다고 339 00:37:08,310 --> 00:37:09,937 이제 자전거가 있어요 340 00:37:11,855 --> 00:37:12,815 어쩌면 341 00:37:12,898 --> 00:37:14,608 이리 와 봐요! 342 00:37:18,737 --> 00:37:20,406 뭔가 봤지? 343 00:37:21,990 --> 00:37:23,575 무서운 걸 봤을 거야 344 00:37:25,994 --> 00:37:26,954 아뇨 345 00:37:28,247 --> 00:37:29,373 뭐였지? 346 00:37:30,958 --> 00:37:32,126 뭘 봤어? 347 00:37:34,253 --> 00:37:35,379 아무것도 못 봤어요 348 00:37:36,588 --> 00:37:37,840 진짜예요 349 00:37:41,176 --> 00:37:44,805 숲에선 전자제품이 먹통인데 여기선 되잖아 350 00:37:45,305 --> 00:37:48,017 교수님이 발전기 같은걸 설치한 거야 351 00:37:49,226 --> 00:37:51,145 아마 지하에 있겠지 352 00:37:56,775 --> 00:37:58,277 최고야, 다니엘 353 00:37:59,069 --> 00:38:00,404 감시카메라야 354 00:38:01,405 --> 00:38:03,699 오늘 밤에 밖에 달면 355 00:38:04,700 --> 00:38:06,493 워처들을 볼 수 있겠네 356 00:38:27,639 --> 00:38:29,725 올 때가 됐는데 왜 안 오지? 357 00:38:31,060 --> 00:38:33,520 올 거야 그들은 늘 오잖아 358 00:38:34,355 --> 00:38:38,192 평소처럼 행동해 359 00:38:49,203 --> 00:38:50,704 저 소리 들려? 360 00:38:51,872 --> 00:38:52,915 마치… 361 00:39:00,464 --> 00:39:01,840 문 앞에 누가 있어요 362 00:39:02,675 --> 00:39:04,718 아무도 움직이지 마라 363 00:39:07,221 --> 00:39:08,931 밖에 누가 있어요 364 00:39:09,014 --> 00:39:10,099 그럴 리가 없어 365 00:39:10,849 --> 00:39:13,060 해가 진 뒤엔 아무도 숲에서 살아남지 못 해 366 00:39:13,143 --> 00:39:14,269 이건 속임수야 367 00:39:17,272 --> 00:39:21,360 미나, 자전거에 대해 거짓말 한 거 안다 368 00:39:21,485 --> 00:39:23,278 정직하게 말해 369 00:39:23,987 --> 00:39:25,322 규칙을 어겼니? 370 00:39:29,118 --> 00:39:30,703 맙소사 371 00:39:31,787 --> 00:39:32,830 잠깐만 372 00:39:36,166 --> 00:39:39,253 존? 당신이야? 373 00:39:45,217 --> 00:39:47,845 그래, 여보 문 좀 열어줘 374 00:39:47,928 --> 00:39:50,097 존이 돌아왔어요 375 00:39:51,890 --> 00:39:53,642 속으면 안 돼, 키아라 376 00:39:54,601 --> 00:39:56,729 - 키아라 - 돌아올 거라고 했죠? 377 00:39:56,812 --> 00:39:58,188 놈들이 오고 있어 378 00:39:58,981 --> 00:40:01,275 - 들여보내 줘 - 지금 문 열게 379 00:40:02,317 --> 00:40:04,862 일몰 후에는 문을 열면 안 돼 380 00:40:04,945 --> 00:40:06,613 무슨 일이 있어도 규칙을 지켜야 해 381 00:40:06,739 --> 00:40:10,492 알게 뭐예요 내 남편이 밖에 있는데 382 00:40:10,576 --> 00:40:14,621 키아라, 겁주고 싶진 않지만 나 다쳤어 383 00:40:14,705 --> 00:40:16,040 상처가 심해 384 00:40:16,123 --> 00:40:18,625 워처들이 우리를 갖고 노는 거야 385 00:40:18,751 --> 00:40:20,127 - 아니야 - 이건 속임수야 386 00:40:20,210 --> 00:40:22,046 하지만 저건 존 목소리에요 387 00:40:22,129 --> 00:40:24,548 존이 아니라도 도와줘야죠 388 00:40:24,631 --> 00:40:26,300 누구에게도 문을 열어줘선 안 돼 389 00:40:28,427 --> 00:40:29,470 미나? 390 00:40:30,179 --> 00:40:31,930 존, 잠시만 기다려 391 00:40:32,014 --> 00:40:34,641 무슨 짓을 했는지 말해 어디 갔었지? 392 00:40:35,309 --> 00:40:37,436 굴에 들어갔어요 393 00:40:37,519 --> 00:40:38,354 맙소사 394 00:40:38,437 --> 00:40:40,606 나도 도와줬어요 395 00:40:40,689 --> 00:40:42,483 다니엘은 충동적이지 396 00:40:42,566 --> 00:40:45,110 넌 그걸 알고 저 애를 이용한 거야 397 00:40:45,235 --> 00:40:46,278 날 알지도 못하면서 398 00:40:46,362 --> 00:40:48,364 난 널 알아, 미나 399 00:40:48,447 --> 00:40:50,908 넌 화가 나 있고 이기적이지 400 00:40:50,991 --> 00:40:52,576 어린애처럼 401 00:40:52,659 --> 00:40:55,329 난 여기 있으면 안 돼요 그러니 나갈 거야 402 00:40:55,412 --> 00:40:56,622 알아들어요? 403 00:40:57,247 --> 00:40:58,374 여길 나갈 거라고요 404 00:40:58,457 --> 00:41:00,250 다들 조용히해요! 405 00:41:00,376 --> 00:41:03,420 내 남편이 밖에 있으니 문을 열 거예요 406 00:41:03,504 --> 00:41:05,005 안 돼, 기다려! 407 00:41:05,923 --> 00:41:07,675 잠깐만 기다려 408 00:41:07,758 --> 00:41:10,094 존만 알 수 있는 걸 물어 봐 409 00:41:10,177 --> 00:41:12,346 여보, 제발 410 00:41:12,429 --> 00:41:13,389 왜요? 411 00:41:13,472 --> 00:41:15,224 날 의심할 때가 아냐 어서 412 00:41:22,147 --> 00:41:23,273 존? 413 00:41:24,983 --> 00:41:26,485 미안해, 여보 414 00:41:28,946 --> 00:41:30,364 내가 무슨 책을 읽고 있지? 415 00:41:34,284 --> 00:41:35,327 존? 416 00:41:37,705 --> 00:41:38,914 책? 417 00:41:41,458 --> 00:41:42,668 모르겠어 418 00:41:44,003 --> 00:41:46,964 아냐, 알아 419 00:41:48,340 --> 00:41:51,844 더블린에 있는 예쁜 서점에서 샀잖아 420 00:41:53,512 --> 00:41:56,932 내가 좋아할 줄 알았다고 내 생각이 났다고 했잖아 421 00:41:57,516 --> 00:41:59,101 안아줘, 제발 422 00:41:59,184 --> 00:42:01,729 안에 들어가 당신을 만지게 해줘 423 00:42:03,063 --> 00:42:04,565 뭔가 이상해요 424 00:42:04,648 --> 00:42:08,235 키아라, 워처는 사람을 살려두지 않아 425 00:42:08,360 --> 00:42:10,696 - 당신이 어떻게 알아요? - 놈들이 같이 있는 거야 426 00:42:10,779 --> 00:42:11,739 워처들이 저 밖에 있어 427 00:42:11,864 --> 00:42:14,950 그들은 매일밤 찾아와, 키아라 428 00:42:15,034 --> 00:42:16,869 오늘밤이라고 예외겠니? 429 00:42:16,952 --> 00:42:18,245 놈들의 소리가 들려 430 00:42:19,830 --> 00:42:20,956 놈들이 오고 있어 431 00:42:24,043 --> 00:42:26,128 존, 당신 발 밑에 카메라가 있어 432 00:42:26,211 --> 00:42:27,254 키아라 433 00:42:27,338 --> 00:42:30,674 카메라를 들어 얼굴을 보여줘 434 00:42:30,758 --> 00:42:33,260 당신이 진짜 존이고 혼자라는 걸 볼 수 있게 435 00:42:34,094 --> 00:42:36,055 그럼 문을 열어 줄게 436 00:42:36,138 --> 00:42:37,264 키아라! 437 00:42:50,903 --> 00:42:51,987 도와줘 438 00:42:52,404 --> 00:42:53,614 존? 439 00:42:53,697 --> 00:42:55,366 - 존? 돌아와! - 키아라 440 00:42:56,450 --> 00:42:58,452 내 남편을 놔 줘! 441 00:42:59,203 --> 00:43:00,245 존… 442 00:43:00,829 --> 00:43:02,581 정말 미안해 443 00:43:08,295 --> 00:43:10,005 그들이 왔어 제자리에 444 00:43:22,685 --> 00:43:24,144 왜 이러는 거죠? 445 00:43:24,228 --> 00:43:25,521 들어오려는 거야 446 00:43:27,564 --> 00:43:30,484 유리가 깨지면 우린 끝이야 447 00:43:33,028 --> 00:43:34,238 내 뒤에 있어라 448 00:44:01,390 --> 00:44:02,599 다른 방법이 있을 거다 449 00:44:06,311 --> 00:44:08,230 규칙을 어기는 건 이제 그만 둬 450 00:45:05,829 --> 00:45:07,373 미나! 루시! 451 00:45:11,669 --> 00:45:16,215 미나, 오늘 날씨가 참 좋지? 452 00:45:16,298 --> 00:45:17,383 응, 엄마 453 00:45:18,050 --> 00:45:19,176 언니는 어딨니? 454 00:45:21,679 --> 00:45:22,888 여기 455 00:45:22,971 --> 00:45:23,972 가자, 얘들아 456 00:45:24,973 --> 00:45:27,226 드라이브가 하고 싶구나 457 00:45:33,065 --> 00:45:36,819 미나, 창문 닫아 내 머리가 날리잖니 458 00:45:40,155 --> 00:45:42,574 규칙만 따르면 되는데 뭐가 문제니 459 00:45:46,328 --> 00:45:48,080 엄마 화나게 하려는 거야? 하지 말랬지 460 00:45:48,163 --> 00:45:51,000 엄마 화나게 하려는 거야? 하지 말랬지 461 00:45:51,834 --> 00:45:53,085 너 때문에 돌겠다 그거 아니? 462 00:45:53,168 --> 00:45:54,837 너 때문에 돌겠다 그거 아니? 463 00:45:54,920 --> 00:45:55,963 그만해! 464 00:45:57,840 --> 00:45:59,425 엄마 미워! 미워! 미워! 465 00:45:59,508 --> 00:46:01,135 뭐 하는 거니? 미쳤어? 466 00:46:01,427 --> 00:46:02,511 왜 그래요? 467 00:46:15,482 --> 00:46:17,609 귀환불능지점 89 468 00:46:17,693 --> 00:46:21,196 겨울이 왔고 숲은 우리를 농락하고 있다 469 00:46:22,698 --> 00:46:25,075 더 이상 탈출은 불가능해 보인다 470 00:46:26,869 --> 00:46:29,329 해는 짦고 날은 지독히 춥다 471 00:46:32,207 --> 00:46:34,126 우리 모두 무너지고 있다 472 00:46:48,349 --> 00:46:50,392 날이 저물고 있어 서둘러라, 다니엘 473 00:46:50,476 --> 00:46:52,227 최대한 서두르고 있어요 474 00:46:52,311 --> 00:46:54,897 넌 서툴고 나약해지고 있어 475 00:46:54,980 --> 00:46:56,982 뭐든 잡지 못하면 쫄쫄 굶게 될거야 476 00:46:57,066 --> 00:46:58,150 알았다고요 477 00:46:59,234 --> 00:47:00,486 - 다니엘! - 알았어요! 478 00:47:09,036 --> 00:47:10,079 서둘러 479 00:47:18,212 --> 00:47:19,463 괜찮아? 480 00:47:20,589 --> 00:47:22,341 오늘 뭐든 먹었어? 481 00:47:23,759 --> 00:47:26,428 대니와 매들린이 오늘도 말다툼을 했어 482 00:47:26,512 --> 00:47:28,597 둘이 싸우는 것도 지겨워 483 00:47:30,849 --> 00:47:36,689 집으로 돌아갈 커플은… 484 00:47:37,690 --> 00:47:39,149 돔과 타냐입니다 485 00:47:41,318 --> 00:47:42,736 어떡해 486 00:47:42,820 --> 00:47:46,532 지금 제정신이 아니라서 너무 미안해 487 00:47:46,824 --> 00:47:49,660 누군가를 보내는 건 항상 어렵죠 488 00:47:49,743 --> 00:47:52,246 안타깝고 아쉬워서 489 00:47:52,788 --> 00:47:54,039 눈물도 났지만 490 00:47:55,416 --> 00:47:58,127 어쩔 수 없죠 쇼는 계속돼야 하니까 491 00:47:58,252 --> 00:47:59,545 - 사랑해, 얘들아 - 많이많이 492 00:47:59,628 --> 00:48:00,671 - 사랑해 - 사랑해 493 00:48:00,754 --> 00:48:02,256 - 사랑해 - 미안해 494 00:48:08,470 --> 00:48:09,555 키아라! 495 00:48:11,265 --> 00:48:12,349 키아라! 496 00:48:14,184 --> 00:48:15,602 키아라, 어디 있니? 497 00:48:16,437 --> 00:48:17,688 키아라? 498 00:48:22,276 --> 00:48:25,571 일몰이 다 됐어 뭐하는 거야? 499 00:48:29,241 --> 00:48:30,701 그날 존이 왔었지 500 00:48:31,994 --> 00:48:33,954 겨우 몇 뼘 너머에 501 00:48:35,789 --> 00:48:37,416 하지만 이젠 알아 502 00:48:38,250 --> 00:48:40,252 그가 가고 없다는 걸 503 00:48:42,171 --> 00:48:44,423 너 지금 지쳐서 그래 우리 다 그래 504 00:48:44,506 --> 00:48:46,383 그의 곁에 있어줘야 해 505 00:48:47,051 --> 00:48:49,678 - 여기로 끌려간 거면 - 바보 같이 굴지 마 506 00:48:51,805 --> 00:48:53,557 내 생각은 달라 507 00:48:57,811 --> 00:48:58,896 다니엘 508 00:48:59,855 --> 00:49:01,523 걔는 매들린과 사냥 중이야 509 00:49:01,607 --> 00:49:03,400 둘만 두는 게 아니었는데 510 00:49:03,484 --> 00:49:04,526 다니엘! 511 00:49:05,486 --> 00:49:06,820 뭐하는 거야? 512 00:49:07,613 --> 00:49:09,573 다니엘이 미쳐 버렸어 513 00:49:09,948 --> 00:49:10,949 날 풀어줘 514 00:49:12,659 --> 00:49:14,119 이제 우리 규칙이야 515 00:49:15,329 --> 00:49:16,747 기다려, 대니! 516 00:49:16,830 --> 00:49:19,041 나랑 얘기 좀 해! 517 00:49:20,918 --> 00:49:24,922 이 숲이 우리의 최악의 모습을 끌어낸다고 했지? 518 00:49:25,673 --> 00:49:28,467 당장 '닭장'으로 돌아가야 해 519 00:49:33,806 --> 00:49:36,892 다니엘! 520 00:49:36,975 --> 00:49:39,395 이러지 마, 대니 521 00:49:39,478 --> 00:49:40,437 맙소사 522 00:49:41,230 --> 00:49:42,564 문 열어, 다니엘 523 00:49:42,648 --> 00:49:43,857 - 대니 - 싫어 524 00:49:43,941 --> 00:49:45,067 문 열어, 다니엘! 525 00:49:45,150 --> 00:49:47,736 무슨 일이 있어도 누구에게도 열어주면 안 돼 526 00:49:50,739 --> 00:49:52,241 해가 지고 있어 527 00:49:52,324 --> 00:49:53,742 그 여자를 버리고 왔어야지, 미나 528 00:49:53,826 --> 00:49:54,785 이리 와라 529 00:49:55,536 --> 00:49:58,122 그냥 겁만 주려는 걸 거예요 530 00:49:58,205 --> 00:49:59,832 대니의 분노를 과소평가하지 말아 531 00:50:00,249 --> 00:50:01,375 대니 532 00:50:01,458 --> 00:50:02,668 왜 이러는 거야? 533 00:50:03,627 --> 00:50:05,337 뭔가 변화를 줘야 해 534 00:50:06,714 --> 00:50:09,550 이리 와, 키아라 워처들이 곧 올 거야 535 00:50:19,101 --> 00:50:20,310 봐라 536 00:50:22,062 --> 00:50:23,147 썩었네요 537 00:50:24,606 --> 00:50:26,692 우리 냄새를 가려주길 바라야지 538 00:50:29,611 --> 00:50:33,157 정확한 규칙은 "일몰까지 모두가 집 안에" 539 00:50:33,240 --> 00:50:35,659 "모두가 빛 속에"야 540 00:50:40,122 --> 00:50:41,540 왜 안 오지? 541 00:50:41,623 --> 00:50:43,375 올 거야 항상 그렇잖아 542 00:52:32,943 --> 00:52:34,486 움직이지 마 괜찮을 거야 543 00:52:39,324 --> 00:52:42,411 그들은 여기 없어! 544 00:52:53,005 --> 00:52:54,631 놈들이 우릴 찾고 있어 545 00:52:56,884 --> 00:52:58,135 가자 546 00:53:00,262 --> 00:53:01,513 다니엘! 547 00:53:01,597 --> 00:53:02,806 대니! 548 00:53:02,890 --> 00:53:04,516 문 열어라, 다니엘 549 00:53:05,517 --> 00:53:06,477 다니엘, 제발! 550 00:53:06,560 --> 00:53:09,646 시간이 없다 모르겠니? 551 00:53:10,356 --> 00:53:12,649 - 다니엘! - 내 말 좀 들어봐 552 00:53:12,733 --> 00:53:13,901 화난 거 알아 553 00:53:16,320 --> 00:53:18,322 내가 우리 언니 얘기 한 적 있니? 554 00:53:19,782 --> 00:53:21,200 언니 이름은 루시고 555 00:53:22,159 --> 00:53:23,827 나한테 계속 전화를 하지 556 00:53:24,953 --> 00:53:27,289 우리가 어릴 적에 엄마가 돌아가셨는데 557 00:53:28,082 --> 00:53:31,794 아무한테도 말 안했지만 실은 내 탓이었어 558 00:53:34,338 --> 00:53:36,715 난 좋은 사람이 아니지만 559 00:53:36,799 --> 00:53:37,925 넌 착한 애야 560 00:53:38,884 --> 00:53:41,095 이런 짓을 저질렀다간 561 00:53:41,178 --> 00:53:43,138 평생 괴로워하게 될 거야 562 00:53:44,973 --> 00:53:47,810 제발, 대니 죽고 싶지 않아 563 00:53:50,771 --> 00:53:51,605 제발 564 00:54:02,866 --> 00:54:04,034 멍청한 녀석! 565 00:54:04,118 --> 00:54:05,077 손 대지 마요 566 00:54:05,160 --> 00:54:06,537 진작에 죽여버렸어야 했는데 567 00:54:06,620 --> 00:54:08,122 이러지 마세요 568 00:54:08,914 --> 00:54:09,832 놈들이 와요 569 00:54:09,915 --> 00:54:11,125 규칙을 너무 많이 어겼어 570 00:54:11,667 --> 00:54:13,419 모두 거울 앞에 서라 571 00:54:16,130 --> 00:54:19,925 난 거짓말을 않겠다 했고 실제로도 그랬다 572 00:54:20,009 --> 00:54:23,345 하지만 너희를 위해 말하지 않은 게 있어 573 00:54:24,638 --> 00:54:26,682 난 바깥 세상에서 역사를 가르쳤다 574 00:54:27,307 --> 00:54:29,768 전설이나 신화 같은 것들 575 00:54:30,686 --> 00:54:34,481 너희와 달리 난 자진해서 여기 왔어 576 00:54:35,190 --> 00:54:37,234 뭐가 있는지 알았거든 577 00:54:37,317 --> 00:54:39,945 그러다 처음으로 그들을 봤을 때 578 00:54:40,029 --> 00:54:43,782 여기가 얼마나 위험한지 알게 됐다 579 00:54:44,116 --> 00:54:45,325 놈들을 봤다고요? 580 00:54:46,660 --> 00:54:48,912 그 땐 나 혼자 사냥을 했거든 581 00:54:50,706 --> 00:54:53,042 해가 지길래 서둘러 '닭장'으로 향했어 582 00:54:54,126 --> 00:54:55,669 시간이 촉박했지 583 00:54:56,462 --> 00:54:57,755 그때 소리가 들렸어 584 00:54:59,715 --> 00:55:04,470 나무 사이로 달리는데 585 00:55:05,596 --> 00:55:07,848 드디어 내가 미친 줄 알았다 586 00:55:09,767 --> 00:55:11,810 뭘 봤는데요? 587 00:55:12,603 --> 00:55:13,729 내가 본 건 588 00:55:14,813 --> 00:55:15,939 나 자신이었다 589 00:55:21,737 --> 00:55:23,113 완벽하진 않았어 590 00:55:24,865 --> 00:55:27,201 모든 게 어딘가 이상했고 591 00:55:28,243 --> 00:55:31,246 나보다 길고 가늘었지 592 00:55:33,248 --> 00:55:34,833 말도 안 돼요 593 00:55:34,958 --> 00:55:38,170 워처들은 매우 오래된 존재야 594 00:55:38,253 --> 00:55:40,422 전설과 신화에서도 595 00:55:40,506 --> 00:55:42,466 많은 이름으로 불리지 596 00:55:43,050 --> 00:55:44,802 체인즐링 597 00:55:44,885 --> 00:55:46,220 날개달린 종족 598 00:55:47,137 --> 00:55:48,514 요정 599 00:55:49,765 --> 00:55:50,891 요정이요? 600 00:55:50,974 --> 00:55:53,560 그래서 우리를 지켜보는 거야 601 00:55:54,561 --> 00:55:56,230 우리를 관찰하고 연구해 602 00:55:56,313 --> 00:55:58,107 우리가 되기 위해 603 00:55:58,607 --> 00:56:01,318 우린 그들의 장난감이고 뮤즈지 604 00:56:01,735 --> 00:56:04,571 그러니 절대로 우릴 놔주지 않을 거다 605 00:56:06,865 --> 00:56:07,950 존? 606 00:56:09,034 --> 00:56:10,661 미안해, 여보 607 00:56:12,121 --> 00:56:13,831 내가 무슨 책을 읽고 있지? 608 00:56:13,914 --> 00:56:15,040 저것도 놈들인가요? 609 00:56:15,124 --> 00:56:16,542 정말 끔찍한 장난이지? 610 00:56:17,584 --> 00:56:20,546 여기선 누구나 악몽을 꾸지 611 00:56:20,629 --> 00:56:21,839 우리 옆에서 자렴 612 00:56:22,172 --> 00:56:25,634 좋은 밤입니다 멋진 쇼를 준비했어요 613 00:56:25,718 --> 00:56:28,053 우리 모두 기대하고 있답니다 614 00:56:33,934 --> 00:56:35,269 다니엘 615 00:56:35,686 --> 00:56:36,895 다니엘 616 00:56:37,438 --> 00:56:38,647 다니엘! 617 00:56:39,189 --> 00:56:40,399 놈들이 들어오려 해요 618 00:56:45,362 --> 00:56:46,572 문으론 막을 수 없어 619 00:56:46,655 --> 00:56:47,781 죽지 마 620 00:56:47,865 --> 00:56:51,744 딱 봐도 앙칼져 보이는 게 621 00:56:51,827 --> 00:56:52,911 저게 뭐지? 622 00:56:57,791 --> 00:56:58,751 세상에 623 00:57:01,587 --> 00:57:02,504 조심해라 624 00:57:04,840 --> 00:57:07,343 - 밑에 뭐가 있어요 - 이거 본 적 있는 사람? 625 00:57:07,426 --> 00:57:08,344 없어 626 00:57:08,427 --> 00:57:09,553 이제 어쩌지? 627 00:57:11,847 --> 00:57:12,723 어떡해 628 00:57:12,806 --> 00:57:14,433 거울을 깨고 들어오려 해 629 00:57:14,975 --> 00:57:17,186 살고 싶으면 뛰어요 630 00:57:19,772 --> 00:57:20,939 난 여기 있으면 안 돼요 631 00:57:21,023 --> 00:57:22,483 그러니 나갈 거야 632 00:57:34,161 --> 00:57:35,245 문이야 633 00:57:35,996 --> 00:57:38,207 - 열어 봐 - 잠깐만! 634 00:57:49,385 --> 00:57:50,511 난 내려갈래 635 00:57:53,931 --> 00:57:55,224 새장 이리 줘 636 00:58:45,858 --> 00:58:48,444 이런 게 발 밑에 있었단 말야? 637 00:58:48,527 --> 00:58:50,029 음식 좀 봐! 638 00:58:50,612 --> 00:58:53,365 사냥 안 해도 몇 년은 버티겠어 639 00:58:55,826 --> 00:58:58,037 누군가 놈들을 연구한 것 같아 640 00:58:58,787 --> 00:59:00,831 매들린도 전부 다 아는 건 아니었네요 641 00:59:08,422 --> 00:59:10,966 부팅 중 642 00:59:14,720 --> 00:59:15,971 신호 잡혀? 643 00:59:16,680 --> 00:59:17,931 아니 644 00:59:18,015 --> 00:59:19,725 네트워크에 연결할 수 없음 645 00:59:19,808 --> 00:59:20,642 영상 기록 646 00:59:22,978 --> 00:59:26,023 001-100일 647 00:59:26,106 --> 00:59:27,608 001일 648 00:59:33,781 --> 00:59:35,491 로리 킬마틴 교수 649 00:59:36,658 --> 00:59:38,911 2009년 9월 24일 650 00:59:38,994 --> 00:59:41,038 교수님이야 651 00:59:41,789 --> 00:59:45,751 오늘은 나의 가장 위대한 업적이 시작되는 날이다 652 00:59:46,669 --> 00:59:51,423 여기 그들의 서식지 한가운데 난공불락의 요새를 세웠으니 653 00:59:52,758 --> 00:59:55,344 이곳을 '원더랜드'라고 하겠다 654 00:59:57,388 --> 00:59:59,932 예상대로 그들은 매일 밤 나를 보러 온다 655 01:00:00,683 --> 01:00:03,435 유리벽 맞은편에서 꼼짝도 하지 않고 656 01:00:03,519 --> 01:00:04,687 나를 지켜본다 657 01:00:05,938 --> 01:00:08,023 마치 자신들도 어쩔 수 없는 것처럼 658 01:00:09,358 --> 01:00:11,360 그들은 내게 푹 빠져 있다 659 01:00:20,494 --> 01:00:21,662 09:00시 660 01:00:23,455 --> 01:00:25,416 어젯밤은 최악이었다 661 01:00:27,292 --> 01:00:28,961 그들은 나를 습득하고 있다 662 01:00:31,296 --> 01:00:35,092 처음에는 눈 크기나 손가락 수처럼 663 01:00:36,260 --> 01:00:38,470 눈에 띄는 실수를 했지만 664 01:00:39,304 --> 01:00:41,807 점점 빨리 배우고 있다 665 01:00:44,601 --> 01:00:46,687 유리벽을 바꿔야겠다 666 01:00:53,527 --> 01:00:55,487 수년 간 동료들은 내가 '원더랜드'를 667 01:00:55,571 --> 01:00:58,741 지나치게 신중하게 계획한다고 조롱했다 668 01:00:59,658 --> 01:01:02,202 기계류가 작동하지 않아 발전기를 설치할 때까지 669 01:01:02,286 --> 01:01:04,246 일꾼들의 노동에 의존해야 했다 670 01:01:05,164 --> 01:01:06,457 하루에 열세 명 671 01:01:06,540 --> 01:01:08,709 더도 말고 덜도 말고 그게 규칙이었다 672 01:01:09,585 --> 01:01:11,628 근처 마을에서 돈도 가족도 없는 673 01:01:11,712 --> 01:01:14,506 일꾼들을 고용해 674 01:01:16,258 --> 01:01:17,509 하루 일과가 끝나면 675 01:01:17,593 --> 01:01:20,220 야외에 저녁식사를 차려주고 676 01:01:21,847 --> 01:01:23,891 나는 몰래 벙커로 돌아와 677 01:01:24,016 --> 01:01:25,559 해치를 닫고 678 01:01:26,393 --> 01:01:28,812 그들의 비명소리가 잦아들길 기다렸다 679 01:01:30,147 --> 01:01:33,150 이곳은 무고한 이들의 피로 건설됐다 680 01:01:35,652 --> 01:01:38,989 전부 지식의 추구를 위해서였다 681 01:01:40,074 --> 01:01:41,283 세상에 682 01:01:46,246 --> 01:01:50,000 오늘 한 녀석이 어린애의 모습으로 내 앞에 나타났다 683 01:01:50,876 --> 01:01:53,420 빨강머리 여자애였다 684 01:01:54,505 --> 01:01:57,341 녀석은 다른 놈들과 다르다 685 01:01:57,800 --> 01:01:59,635 혼자 다니고 686 01:01:59,718 --> 01:02:03,555 호기심이 많고 순진하기까지 하다 687 01:02:04,807 --> 01:02:08,352 인간을 모방하는 이 사악한 능력을 688 01:02:08,435 --> 01:02:10,604 이용할 수 있다면 689 01:02:11,647 --> 01:02:13,607 어떤 일들을 할 수 있을까? 690 01:02:15,567 --> 01:02:17,236 죽음도 속일 수 있겠지 691 01:02:18,654 --> 01:02:20,114 "죽음을 속인다"니 무슨 뜻이야? 692 01:02:20,197 --> 01:02:21,573 미쳤나 봐 693 01:02:25,536 --> 01:02:27,079 믿을 수가 없다 694 01:02:28,664 --> 01:02:30,332 불가능한 일을 해냈다 695 01:02:49,018 --> 01:02:50,519 해치지 않을 거다 696 01:03:04,324 --> 01:03:05,492 괜찮아 697 01:03:08,495 --> 01:03:09,705 괜찮아 698 01:03:11,999 --> 01:03:14,460 우린 좋은 친구가 될 거야 699 01:03:16,503 --> 01:03:18,589 넌 정말 아름답구나 700 01:03:27,389 --> 01:03:29,058 널 뭐라고 부르지? 701 01:03:41,779 --> 01:03:43,155 그만 해 702 01:03:44,031 --> 01:03:45,741 이런 건 안 봐도 돼 703 01:04:02,633 --> 01:04:04,885 300일 704 01:04:04,968 --> 01:04:06,387 여기서 지낸 지 300일 째다 705 01:04:07,429 --> 01:04:09,014 예전엔 내가 706 01:04:09,890 --> 01:04:11,392 일종의 선구자라고 생각했다 707 01:04:12,059 --> 01:04:14,937 하지만 이제 거울 속 나를 보면 708 01:04:15,020 --> 01:04:17,356 인간성을 벗어던진 모습이 709 01:04:18,065 --> 01:04:20,067 혐오스러울 뿐이다 710 01:04:20,859 --> 01:04:24,613 내가 사랑하게 된 그것이 위층에서 날 기다린다 711 01:04:25,698 --> 01:04:28,200 심장에 총알 한 방이면 모든 게 해결된다 712 01:04:28,283 --> 01:04:29,702 그 다음엔 내 심장에 한 발 713 01:04:31,787 --> 01:04:34,289 보트는 그 자리에 그대로 있겠지 714 01:04:34,748 --> 01:04:38,085 134번 푯말을 지나 강 위에 715 01:04:38,210 --> 01:04:40,004 새들이 숲을 떠나는 곳 716 01:04:41,088 --> 01:04:44,091 이제야 그것이 날 위한 존재가 아님을 알겠다 717 01:04:45,300 --> 01:04:47,052 혹시 여기 오게 됐다면 718 01:04:48,137 --> 01:04:49,555 보트를 찾아라 719 01:04:50,597 --> 01:04:51,765 새들을 따라가 720 01:04:53,267 --> 01:04:56,562 대학에 있는 내 연구실에 가서 721 01:04:56,645 --> 01:04:58,814 모든 걸 폐기해 줘 722 01:04:59,231 --> 01:05:02,735 어떤 것들은 과거로 남겨둬야 한다 723 01:05:04,570 --> 01:05:06,113 나는 이제… 724 01:05:08,824 --> 01:05:10,868 가서 만나볼 상대가 있다 725 01:05:54,912 --> 01:05:56,455 우리 내일 떠나죠 726 01:06:03,504 --> 01:06:04,630 뭐해? 727 01:06:05,422 --> 01:06:07,508 오늘 밤이 마지막이니까 728 01:06:08,801 --> 01:06:12,179 춤을 추자 729 01:06:13,222 --> 01:06:14,223 싫거든 730 01:06:28,487 --> 01:06:29,488 일어나 봐 731 01:06:30,656 --> 01:06:31,699 어서 732 01:06:33,784 --> 01:06:35,452 너무 유치하잖아 733 01:06:35,703 --> 01:06:36,578 같이 춰 734 01:06:44,169 --> 01:06:46,505 춤추기 싫어 735 01:06:46,588 --> 01:06:47,548 잘 하네 736 01:07:00,853 --> 01:07:02,229 울 아빤 주정뱅이였어 737 01:07:04,523 --> 01:07:05,858 그거 알아? 738 01:07:08,902 --> 01:07:10,654 내 코를 두 번이나 부러뜨렸어 739 01:07:12,489 --> 01:07:14,116 갈비뼈도 몇 개 740 01:07:16,326 --> 01:07:18,954 그리곤 소파에 쓰러져 잠들곤 했지 741 01:07:20,539 --> 01:07:22,207 그래서 어느날 집을 나왔어 742 01:07:22,666 --> 01:07:25,419 아빠 오토바이 키를 훔쳐서 743 01:07:27,796 --> 01:07:29,840 거기 계속 살다간 744 01:07:32,551 --> 01:07:34,136 아빨 죽여버릴 거 같아서 745 01:07:38,599 --> 01:07:39,600 다니엘 746 01:07:39,683 --> 01:07:40,934 있잖아 747 01:07:41,769 --> 01:07:44,104 여기서 나가면 748 01:07:45,481 --> 01:07:47,191 우리집으로 와 749 01:07:48,567 --> 01:07:49,485 알았지? 750 01:08:24,019 --> 01:08:25,312 모두 준비 됐지? 751 01:08:27,064 --> 01:08:28,357 가자 752 01:08:48,627 --> 01:08:52,172 숲은 무슨 짓을 해서든 우릴 잡아두려 할 거다 753 01:08:53,007 --> 01:08:55,217 길에서 벗어나게 유혹할 테니 754 01:08:55,926 --> 01:08:59,013 현혹되면 안 돼 755 01:09:00,014 --> 01:09:01,515 늘 함께 움직여야 해 756 01:09:15,571 --> 01:09:16,655 여기다 757 01:09:16,739 --> 01:09:18,657 귀환불능지점 134 758 01:09:18,741 --> 01:09:20,159 이젠 돌아갈 수 없어 759 01:09:24,621 --> 01:09:28,083 네가 우릴 이끌어줘, 다윈 760 01:09:56,612 --> 01:09:58,864 저기 뭐가 있어요 761 01:10:02,284 --> 01:10:03,577 저게 뭐죠? 762 01:10:03,994 --> 01:10:05,245 믿을 수가 없구나 763 01:10:06,121 --> 01:10:08,791 요정들이 갇혀 있던 곳이야 764 01:10:10,084 --> 01:10:13,045 한때는 인간들 사이에서 신처럼 살며 765 01:10:13,128 --> 01:10:15,422 인간과 자연을 연결해 주었지만 766 01:10:15,547 --> 01:10:20,010 시간이 흘러 인간이 그들의 힘을 두려워하게 되자 767 01:10:20,094 --> 01:10:22,638 인간과 요정 사이에 전쟁이 일어났지 768 01:10:23,806 --> 01:10:28,977 결국 요정들은 지하 무덤으로 추방됐고 769 01:10:30,145 --> 01:10:33,065 입구를 봉인해 770 01:10:33,148 --> 01:10:36,694 다시는 못 돌아오게 가뒀다고 해 771 01:10:40,322 --> 01:10:43,242 요정들은 수백년 간 지하에서 빠져나오려 772 01:10:43,325 --> 01:10:46,912 발버둥치다 날개와 마법을 잃었고 773 01:10:46,995 --> 01:10:48,831 이 숲도 떠나지 못하게 됐지 774 01:10:49,373 --> 01:10:50,374 계속 움직여야 해 775 01:11:08,475 --> 01:11:09,935 너무 추워 776 01:11:11,437 --> 01:11:13,397 금방 도착할 거다 뒤쳐지지 말고 777 01:11:14,106 --> 01:11:15,315 잘 따라와야 해 778 01:11:16,358 --> 01:11:18,736 너무 빨리 가지 마, 루시 779 01:11:22,281 --> 01:11:23,782 어두워지고 있어요 780 01:11:23,866 --> 01:11:24,908 아직 시간이 남았어 781 01:11:31,331 --> 01:11:33,876 - 시간 내에 못 갈 거예요 - 가야 해 782 01:11:34,001 --> 01:11:36,170 다들 가까이 붙어 783 01:11:38,547 --> 01:11:39,715 계속 가 784 01:11:40,674 --> 01:11:43,093 얼마 안 남았다 785 01:11:44,511 --> 01:11:45,804 금방이야 786 01:11:55,939 --> 01:11:57,900 달리자, 어서! 787 01:12:03,364 --> 01:12:04,573 멈추면 안 돼 788 01:12:08,077 --> 01:12:08,952 뒤돌아보지 말고 789 01:12:10,871 --> 01:12:11,747 거의 다 왔어 790 01:12:15,876 --> 01:12:17,169 거의 다 왔어 791 01:12:18,128 --> 01:12:20,130 - 대니, 서둘러 - 멈추지 마 792 01:12:25,844 --> 01:12:27,012 강이야 793 01:12:33,185 --> 01:12:34,061 숲에서 나왔어 794 01:12:34,144 --> 01:12:37,606 우리가 해냈어! 795 01:12:40,567 --> 01:12:41,860 보트는 어딨지? 796 01:12:43,612 --> 01:12:44,822 뛰어! 797 01:12:47,866 --> 01:12:49,076 다니엘! 798 01:12:51,412 --> 01:12:52,413 기다려! 799 01:12:54,498 --> 01:12:55,499 여기! 800 01:12:56,458 --> 01:12:57,251 다니엘 801 01:13:09,388 --> 01:13:11,432 - 사슬이 안 풀려 - 내가 할게 802 01:13:14,977 --> 01:13:16,854 잠깐, 다니엘은 어딨어? 803 01:13:27,823 --> 01:13:30,034 존 804 01:13:30,451 --> 01:13:32,786 키아라가 걱정해요 805 01:13:33,203 --> 01:13:35,456 다니엘, 그건 존이 아냐! 806 01:13:35,539 --> 01:13:37,041 키아라가 기뻐할 거예요 807 01:13:37,124 --> 01:13:40,044 다니엘, 제발 나도 데려가 808 01:13:40,169 --> 01:13:42,588 - 안 들리나 봐 - 내가 데려올게요 809 01:13:42,671 --> 01:13:44,006 그럴 시간이 없어 810 01:13:45,507 --> 01:13:47,843 다니엘, 도망쳐! 그건 존이 아냐! 811 01:13:47,926 --> 01:13:49,428 일어나요, 존 812 01:13:49,887 --> 01:13:51,263 다니엘! 813 01:13:52,765 --> 01:13:55,893 - 어서 보트에 타 - 다니엘, 도망쳐! 814 01:13:55,976 --> 01:13:57,019 다니엘! 815 01:14:04,943 --> 01:14:07,363 최대한 기다릴 테니 일단 타라 816 01:14:11,992 --> 01:14:13,619 보면 안 돼 817 01:14:16,538 --> 01:14:17,581 다니엘! 818 01:14:35,182 --> 01:14:36,225 저것들 헤엄칠 줄 아나요? 819 01:14:36,892 --> 01:14:38,727 놈들은 숲을 못 떠나 820 01:14:38,811 --> 01:14:41,313 - 확실해요? - 그래 821 01:15:25,649 --> 01:15:26,734 일어나요 822 01:15:27,568 --> 01:15:28,736 일어나 823 01:15:50,341 --> 01:15:51,592 당신들 괜찮아요? 824 01:15:53,594 --> 01:15:55,137 이 버스 어디로 가죠? 825 01:15:55,512 --> 01:15:57,765 골웨이로 갑니다 826 01:15:59,308 --> 01:16:01,101 태워주실 수 있나요? 827 01:16:31,965 --> 01:16:32,966 죄송한데요 828 01:16:35,010 --> 01:16:36,345 더 크게 틀어주실래요? 829 01:16:51,235 --> 01:16:52,945 내일 대학에 가서 830 01:16:53,028 --> 01:16:55,447 킬마틴의 부탁대로 할 거예요 831 01:16:56,699 --> 01:16:58,450 그러면 전부 잊을 수 있겠죠 832 01:17:00,828 --> 01:17:01,745 그래 833 01:17:05,499 --> 01:17:06,458 좋아 834 01:17:07,376 --> 01:17:08,335 그래 835 01:18:15,527 --> 01:18:16,570 루시 836 01:18:19,114 --> 01:18:20,366 어떻게 된 거야? 837 01:18:24,578 --> 01:18:26,413 엄마가 왜 그래? 838 01:18:32,586 --> 01:18:34,630 대체 왜 그랬어, 미나? 839 01:18:36,715 --> 01:18:39,093 엄마, 일어나 봐 840 01:18:49,353 --> 01:18:51,939 원래는 연구실을 정리하고 841 01:18:52,398 --> 01:18:54,316 다른 수업에 써야 하는데 842 01:18:54,400 --> 01:18:58,654 학생들이 모금을 해서 삼촌 분 연구를 지켰어요 843 01:19:05,619 --> 01:19:08,247 그분은 진짜로 다 믿었다면서요? 844 01:19:08,330 --> 01:19:09,540 네, 그랬어요 845 01:19:12,626 --> 01:19:13,836 맞네요 846 01:19:15,087 --> 01:19:16,588 로리 삼촌이에요 847 01:19:18,173 --> 01:19:20,175 밖에 있을 테니 필요하면 불러요 848 01:19:57,963 --> 01:20:01,717 하플링 딜레마 로리 킬마틴 저 849 01:20:12,519 --> 01:20:17,399 14번 품목 대학기록관에서 찾은 두루마리 850 01:20:17,483 --> 01:20:20,319 전쟁 전 시대에 대한 상세한 기록이다 851 01:20:20,778 --> 01:20:24,782 요정이 날개를 잃고 괴물이 되기 전 852 01:20:26,617 --> 01:20:30,454 요정과 공존하던 시절은 인간의 황금기였다 853 01:20:30,537 --> 01:20:34,917 그들은 우리의 보호자, 친구, 짝이었다 854 01:20:36,085 --> 01:20:37,711 그러나 인간이자 요정인 855 01:20:37,795 --> 01:20:41,465 혼혈 아이들이 태어나면서 모든 게 변했다 856 01:20:42,341 --> 01:20:45,678 그들은 특히 변신에 뛰어났고 857 01:20:45,761 --> 01:20:48,472 죽은 이들마저 흉내낼 수 있었다 858 01:20:49,515 --> 01:20:52,768 인간이 요정을 추방했을 때 859 01:20:52,851 --> 01:20:55,145 그 하플링들은 어떻게 됐을까? 860 01:20:55,229 --> 01:20:58,023 역사는 그들이 멸종했다 추정하지만 861 01:20:58,107 --> 01:21:00,067 아직 입증된 바는 없다 862 01:21:02,277 --> 01:21:06,031 그 힘이 있다면 무엇을 창조하고 863 01:21:06,615 --> 01:21:08,617 누구를 되살릴 수 있을까 864 01:21:09,576 --> 01:21:12,705 오늘 숲에 가서 일주일을 보낼 작정이다 865 01:22:26,779 --> 01:22:29,448 여기 맞네요 감사합니다 866 01:22:44,380 --> 01:22:45,255 안녕 867 01:22:45,339 --> 01:22:46,382 안녕 868 01:22:48,384 --> 01:22:49,760 보여줄 게 있어 869 01:22:51,804 --> 01:22:52,763 그래 870 01:22:54,515 --> 01:22:57,810 킬마틴의 연구실이 그대로 남아있었어 871 01:22:57,893 --> 01:22:59,436 손 하나 안 댄 채로 872 01:23:00,312 --> 01:23:06,235 워처와 닭장, 숲에 대한 자료가 있길래 873 01:23:07,194 --> 01:23:08,821 최대한 챙겨왔어 874 01:23:10,656 --> 01:23:12,366 그리고 이걸 찾았지 875 01:23:35,514 --> 01:23:37,224 하지만 이 사람은… 876 01:23:37,808 --> 01:23:38,767 매들린이야 877 01:23:41,228 --> 01:23:43,355 사무실에 물어봤더니 878 01:23:44,231 --> 01:23:46,942 로리 킬마틴한텐 부인이 있었어 879 01:23:47,693 --> 01:23:48,944 이름은 매들린이었고 880 01:23:50,529 --> 01:23:53,407 그랬다면 우리한테 말해 줬을텐데 881 01:23:55,367 --> 01:23:56,910 하나 더 있어 882 01:24:04,460 --> 01:24:05,919 이게 뭐야? 883 01:24:06,003 --> 01:24:07,212 부고 기사야 884 01:24:08,881 --> 01:24:13,302 사진 속의 여성 매들린 킬마틴은 885 01:24:15,387 --> 01:24:16,430 죽었어 886 01:24:17,514 --> 01:24:20,309 2001년에 폐암으로 887 01:24:21,101 --> 01:24:22,019 말도 안 돼 888 01:24:22,436 --> 01:24:25,189 킬마틴이 벙커에 워처를 데려왔잖아 889 01:24:25,272 --> 01:24:26,565 이유가 있었는지 몰라 890 01:24:26,648 --> 01:24:27,983 이런 건 불가능해 891 01:24:28,067 --> 01:24:30,569 그가 죽이는 소리를 들었잖아 892 01:24:30,652 --> 01:24:33,697 킬마틴은 놈들이 모습을 바꿀 수 있다는 걸 알았어 893 01:24:34,740 --> 01:24:37,659 부인을 다시 볼 기회라고 생각했을지 몰라 894 01:24:38,786 --> 01:24:40,371 새로운 매들린을 만들 수 있다고 895 01:24:41,246 --> 01:24:43,248 하지만 놈들은 햇빛을 싫어하잖아 896 01:24:43,332 --> 01:24:45,209 그 여잔 달랐나 보지 897 01:24:47,961 --> 01:24:49,797 매들린도 놈들 중 하나야 898 01:24:52,049 --> 01:24:54,009 매들린은 워처야 899 01:25:02,267 --> 01:25:03,310 어디 있는 걸까? 900 01:25:03,435 --> 01:25:05,229 올 때가 됐는데 901 01:25:05,646 --> 01:25:06,814 올 거야 902 01:25:07,690 --> 01:25:09,108 그들은 늘 오니까 903 01:25:11,026 --> 01:25:13,320 우리가 괴물을 세상에 데려왔어 904 01:25:14,613 --> 01:25:16,073 그러니 돌려보내야 해 905 01:25:45,060 --> 01:25:46,437 너무 조용해 906 01:26:02,953 --> 01:26:04,329 누구지? 907 01:26:20,804 --> 01:26:22,056 너 키아라가 아니구나 908 01:26:28,395 --> 01:26:30,147 아직 완벽하진 않지만 909 01:26:31,231 --> 01:26:32,358 곧 그렇게 될 거야 910 01:26:34,777 --> 01:26:36,236 우릴 죽일 거야? 911 01:26:36,612 --> 01:26:38,155 난 네가 될 거야 912 01:26:41,533 --> 01:26:42,451 매들린 913 01:26:44,286 --> 01:26:44,995 미나? 914 01:26:45,079 --> 01:26:45,913 도망쳐, 키아라! 915 01:26:50,542 --> 01:26:51,669 여보 916 01:26:59,176 --> 01:27:00,844 우린 한때 신과 같았지 917 01:27:01,553 --> 01:27:05,307 하지만 인간 때문에 땅 밑에 수백년을 갇혀 918 01:27:05,391 --> 01:27:08,185 숨 막혀 죽어가며 919 01:27:08,268 --> 01:27:10,979 벌레처럼 흙바닥을 긁어야 했다 920 01:27:13,482 --> 01:27:15,484 너도 우리와 다르지 않아, 미나 921 01:27:15,567 --> 01:27:19,154 증오와 질투로 가득하지 922 01:27:19,238 --> 01:27:21,699 내 비밀을 알았으니 보내줄 수 없어 923 01:27:21,782 --> 01:27:23,951 아무한테도 말 안할게요 맹세해요 924 01:27:24,410 --> 01:27:26,370 당신한테 해가 되는 건 안 해요, 매들린 925 01:27:26,453 --> 01:27:28,664 전에도 인간이 약속한 적이 있지 926 01:27:29,081 --> 01:27:32,042 우릴 돌봐줬잖아요 보호해줬잖아요 927 01:27:32,793 --> 01:27:34,628 '닭장'에서 우린 가족 같았고요 928 01:27:35,170 --> 01:27:36,797 너흰 내 애완동물이었어 929 01:27:37,297 --> 01:27:39,174 난 너희를 가까이서 관찰했을 뿐이야 930 01:27:39,258 --> 01:27:40,676 거짓말 931 01:27:40,759 --> 01:27:41,760 난 당신을 알아요, 매들린 932 01:27:41,844 --> 01:27:43,387 고마워, 미나 933 01:27:43,470 --> 01:27:47,266 네가 아니었다면 영원히 숲에 갇혀 있었을 거야 934 01:27:47,349 --> 01:27:48,892 너희들처럼 죄수가 되어서 935 01:27:56,692 --> 01:28:01,113 평생 바깥세상으로 나가는 걸 꿈꿨지 936 01:28:02,156 --> 01:28:06,076 내 삶이 얼마나 고통스러웠는지 모를 거다 937 01:28:07,995 --> 01:28:12,332 그들은 나를 '아인리오흐탄'이라 불렀어 938 01:28:13,459 --> 01:28:15,252 "이상한 것" 939 01:28:15,336 --> 01:28:17,004 "낮에도 걷는 자" 940 01:28:17,504 --> 01:28:19,256 "기형" 941 01:28:21,050 --> 01:28:26,472 교수가 숲에 왔을 때 기회가 왔다고 생각했다 942 01:28:27,598 --> 01:28:30,184 하지만 그는 날 데려가겠다 약속해놓고 943 01:28:30,809 --> 01:28:33,062 날 죽이려 했지 944 01:28:33,687 --> 01:28:36,190 그래서 그 자식을 죽일 수 밖에 없었어 945 01:28:36,273 --> 01:28:38,692 난 다시는 배신당하지 않을 거다 946 01:28:45,824 --> 01:28:46,992 키아라! 947 01:29:18,941 --> 01:29:20,734 더는 도망 못 가, 미나 948 01:29:26,198 --> 01:29:27,783 동등한 입장에서 결판을 내자 949 01:29:57,521 --> 01:29:59,732 나는 '아인리오흐탄' 950 01:30:00,691 --> 01:30:01,984 낮에도 걷는 자 951 01:30:02,985 --> 01:30:04,528 자유를 얻을 자 952 01:30:05,612 --> 01:30:08,198 나는 네 몸으로 인간들 사이를 거닐 테고 953 01:30:08,907 --> 01:30:10,743 아무도 눈치채지 못할 거다 954 01:30:11,785 --> 01:30:13,829 내가 네 고통을 전부 가져가 줄게 955 01:30:18,584 --> 01:30:20,044 이러지 마 956 01:30:20,669 --> 01:30:21,837 네 모습을 봐, 미나 957 01:30:22,629 --> 01:30:24,506 넌 언니를 버렸고 958 01:30:25,257 --> 01:30:26,675 어머니를 죽였지 959 01:30:27,801 --> 01:30:29,928 살 가치가 있니? 960 01:30:37,019 --> 01:30:39,188 킬마틴이 말해준 적 없지? 961 01:30:40,230 --> 01:30:41,190 뭐? 962 01:30:41,732 --> 01:30:44,318 네가 왜 낮에도 걸어다닐 수 있고 963 01:30:44,902 --> 01:30:47,404 다른 요정들과 달리 숲 밖에 나올 수 있는지 964 01:30:49,698 --> 01:30:50,699 무슨 소릴 하는 거야? 965 01:30:52,368 --> 01:30:55,412 대학에 녹음기록이 남아있었어 966 01:30:55,496 --> 01:30:57,039 이제야 알겠어 967 01:30:58,123 --> 01:31:00,417 우리는 한때 섞여 살았지 968 01:31:00,542 --> 01:31:03,337 어떤 이들은 사랑에 빠져 아이를 낳았고 969 01:31:04,588 --> 01:31:06,006 킬마틴은 그런 혼혈을 하플링이라고 불렀어 970 01:31:07,591 --> 01:31:10,594 그래서 넌 낮에도 돌아다닐 수 있는 거야 971 01:31:10,678 --> 01:31:13,847 넌 그냥 워처가 아니라 972 01:31:13,931 --> 01:31:15,432 절반은 인간이니까 973 01:31:17,101 --> 01:31:18,185 그 말 안 믿어 974 01:31:18,268 --> 01:31:20,020 너도 느꼈을걸 975 01:31:20,104 --> 01:31:21,939 놈들 사이에 섞일 수 없다는 걸 976 01:31:23,607 --> 01:31:26,902 인간이란 존재가 어떤지 알잖아 977 01:31:28,278 --> 01:31:30,614 증오와 질투로 가득 차 있지만 978 01:31:31,365 --> 01:31:34,284 동시에 사랑과 용서를 나누지 979 01:31:34,368 --> 01:31:35,577 그만해 980 01:31:37,621 --> 01:31:39,540 자기가 괴물이라고 믿는 게 어떤 기분인지 알아 981 01:31:40,958 --> 01:31:44,795 내 반쪽이 사악하다는 게 어떤 느낌인지도 알아 982 01:31:48,716 --> 01:31:52,094 결국 자신조차 알 수 없는 다른 존재가 되지 983 01:31:54,263 --> 01:31:55,973 넌 나를 몰라 984 01:31:58,142 --> 01:32:00,728 너 같은 존재가 더 있을 거야 985 01:32:02,062 --> 01:32:03,647 그들을 찾을 수 있다면 어떡할래? 986 01:32:07,443 --> 01:32:09,361 더는 혼자일 필요가 없어 987 01:32:41,935 --> 01:32:44,063 네가 옳길 바란다, 미나 988 01:32:58,243 --> 01:32:59,161 키아라 989 01:32:59,244 --> 01:33:00,829 정신 차려 990 01:33:00,913 --> 01:33:02,998 제발 991 01:33:08,879 --> 01:33:10,923 존의 목소리가 들렸어 992 01:33:12,216 --> 01:33:14,677 알아 993 01:33:28,607 --> 01:33:30,526 숲에서 보낸 시간이 994 01:33:32,069 --> 01:33:34,571 꿈처럼 느껴져 995 01:33:37,491 --> 01:33:42,204 아직도 매들린이 주변에서 지켜보는 것 같아 996 01:33:44,665 --> 01:33:46,458 항상 다른 모습인데 997 01:33:48,919 --> 01:33:51,255 어린 소녀일 때도 있고 998 01:33:52,715 --> 01:33:54,383 군중 속에서 보기도 해 999 01:33:56,677 --> 01:33:59,430 어딘가 어긋난 사람들 1000 01:34:01,348 --> 01:34:03,642 가끔은 내가 미친 것 같아 1001 01:34:03,726 --> 01:34:05,894 어딘가 그녀와 같은 존재가 있을 테니 1002 01:34:06,937 --> 01:34:09,565 원하는 걸 찾길 바랄 뿐이야 1003 01:34:11,400 --> 01:34:13,444 다 끝난 일이야 1004 01:34:14,987 --> 01:34:18,574 끔찍한 일을 겪었으니 당연히 후유증이 있지 1005 01:34:20,451 --> 01:34:21,869 넌 이제 안전해 1006 01:34:22,828 --> 01:34:23,996 나도 알아 1007 01:34:24,079 --> 01:34:25,205 네가 옳아 1008 01:34:26,707 --> 01:34:29,043 와줘서 고마워, 루시 1009 01:34:33,047 --> 01:34:34,423 이게 뭐니? 1010 01:34:35,632 --> 01:34:37,760 이모한테도 보여줄래? 1011 01:34:40,929 --> 01:34:42,139 이게 뭐니? 1012 01:34:42,222 --> 01:34:43,599 이모랑 다윈이요 1013 01:34:43,682 --> 01:34:45,851 세계 체고 이모랑 앵모새 1014 01:34:45,934 --> 01:34:49,188 정말 좋다 완벽해