1 00:00:14,265 --> 00:00:16,523 총연습이 끝나면 본방이에요 2 00:00:16,820 --> 00:00:18,210 드디어 왔네요 3 00:00:18,773 --> 00:00:20,187 큰 무대야 4 00:00:22,234 --> 00:00:23,234 시즈카... 5 00:00:26,109 --> 00:00:28,045 자신감을 가져 6 00:00:28,444 --> 00:00:31,285 코코나는 우리를 이기고 유령 배역을 맡았으니까 7 00:00:31,541 --> 00:00:33,541 연습도 엄청 했으니까요 8 00:00:33,767 --> 00:00:37,528 유령도 크리스틴에게 그 정도로 엄격하진 않아요 9 00:00:37,999 --> 00:00:42,906 코코나가 "한 번 더 부탁드립니다"를 10번 정도 들린 이후로는 숫자 세는 것도 포기했어 10 00:00:43,120 --> 00:00:44,738 23번 11 00:00:46,965 --> 00:00:50,298 코코나의 안에 있는 시즈카에게 알려주자! 12 00:00:50,705 --> 00:00:53,823 이런 무대를 놓치면 아쉅다는 걸 13 00:00:54,434 --> 00:00:55,902 카트리나 짱... 14 00:00:58,542 --> 00:00:59,486 응! 15 00:01:02,190 --> 00:01:11,831 Fan Sub by Riri 16 00:01:12,303 --> 00:01:16,710 분명 둘이서 17 00:01:18,253 --> 00:01:19,626 기대되네 여보 18 00:01:19,657 --> 00:01:20,316 응 19 00:01:20,674 --> 00:01:23,111 시리우스의 오페라의 유령 20 00:01:23,345 --> 00:01:26,717 히이라기 노아가 현역이였을 때 본 게 마지막이였네요 21 00:01:27,420 --> 00:01:30,523 어떤 유령을 볼 지 두근두근해요 22 00:01:30,654 --> 00:01:31,717 응! 23 00:01:31,741 --> 00:01:33,924 미토도 두근두근거리기 시작했어 24 00:01:34,381 --> 00:01:36,508 주연은 미흡했던 알라딘인가 25 00:01:36,992 --> 00:01:39,841 오늘이야말로 날 만족시켜줘 26 00:01:46,044 --> 00:01:46,935 으에에?! 27 00:01:47,594 --> 00:01:48,684 쉿 28 00:01:48,710 --> 00:01:50,322 딸한테도 비밀이야 29 00:01:56,779 --> 00:01:58,287 자신감은? 30 00:01:58,947 --> 00:02:01,495 막이 올라가지 않고서는 모르겠습니다 31 00:02:02,324 --> 00:02:03,324 의외네 32 00:02:03,699 --> 00:02:06,508 노아가 그렇게 약한 소리를 하다니 33 00:02:06,908 --> 00:02:10,114 코코나의 연기가 머리 속에서 지워지지 않아요 34 00:02:10,819 --> 00:02:12,271 동경과 증오 35 00:02:12,757 --> 00:02:14,915 그 두 가지가 섞인 유령 36 00:02:15,688 --> 00:02:19,108 시즈카가 사라졌다고 듣고 납득할 수 있었어요 37 00:02:20,127 --> 00:02:23,206 시리우스에서 월드 다이 스타를 만들겠다 38 00:02:24,004 --> 00:02:27,616 그런 제 고집이 코코나로부터 센스를 39 00:02:28,578 --> 00:02:30,514 시즈카를 빼앗은 걸지도 모릅니다 40 00:02:32,315 --> 00:02:34,505 그럼에도 배역을 바꾸지 않은 이유는 41 00:02:34,952 --> 00:02:39,795 코코나가 연기한 유령이 무대 위에 올라가는 모습을 보고 싶다고 생각해서 42 00:02:40,775 --> 00:02:44,615 가령 앞으로 코코나가 센스를 잃게 되더라도 43 00:02:46,799 --> 00:02:49,426 센스는 가능성 44 00:02:51,312 --> 00:02:54,224 그건 꿈을 이루어내는 힘 45 00:02:54,893 --> 00:02:58,901 매우 강하고 빛나는 것이란다 46 00:03:04,071 --> 00:03:06,983 그녀들의 빛을 믿어보자꾸나 47 00:03:18,615 --> 00:03:20,218 19세기 파리 48 00:03:20,991 --> 00:03:24,712 이곳 오페라 하우스에는 기묘한 소문이 돌고 있었답니다 49 00:03:25,473 --> 00:03:29,313 이것이 진실이라고 전달되는 유령의 소문 50 00:03:30,151 --> 00:03:33,569 오페라 하우스의 모든 사람이 알고 있는 유령 51 00:03:34,056 --> 00:03:38,207 그런데 그 모습을 아무도 본 적이 없습니다 52 00:03:39,489 --> 00:03:43,298 그럼 귀를 기울어 주세요 53 00:03:47,494 --> 00:03:49,033 들려오지 않나요? 54 00:03:49,553 --> 00:03:53,417 유령의 슬프며 아름다운 노랫소리가 55 00:03:57,418 --> 00:04:00,021 크리스틴 56 00:04:00,228 --> 00:04:01,568 아, 넵! 57 00:04:02,264 --> 00:04:05,009 오늘 밤의 공연도 잘 부탁할게 58 00:04:05,600 --> 00:04:06,600 저.. 저기 59 00:04:06,680 --> 00:04:07,981 저로 괜찮으신지..? 60 00:04:08,013 --> 00:04:10,299 너라서 부탁하는거야 61 00:04:11,153 --> 00:04:14,424 내 고스트는 너 말고는 어울리지가 않아 62 00:04:14,632 --> 00:04:16,910 네, 정성을 기울여서 노래하겠습니다 63 00:04:16,981 --> 00:04:18,505 그럼 막의 뒤로 가렴 64 00:04:23,282 --> 00:04:24,535 칼롯타 65 00:04:26,130 --> 00:04:30,313 그 애 연기는 어설프지만 노래만큼은 써먹을만 해 66 00:04:30,427 --> 00:04:32,815 당분간은 이용하자고 67 00:04:34,737 --> 00:04:36,188 자아 모두들 68 00:04:36,229 --> 00:04:40,117 오늘은 정부의 귀빈들이 오는 중요한 공연이야 69 00:04:40,773 --> 00:04:42,931 최고의 밤으로 만들자고! 70 00:04:55,205 --> 00:05:03,896 낡아 빠진 무대에서 먼지가 흩날리네 71 00:05:04,989 --> 00:05:13,866 부러진 발톱이 삐걱거리는 소리를 내요 72 00:05:13,930 --> 00:05:16,945 들러리역은 이번만이에요 73 00:05:19,455 --> 00:05:21,492 In side my mind 74 00:05:21,499 --> 00:05:22,499 코코나... In side my mind 75 00:05:22,507 --> 00:05:23,707 In side my mind 76 00:05:23,993 --> 00:05:24,440 전에 시즈카가 말했더든 77 00:05:24,440 --> 00:05:26,773 전에 시즈카가 말했더든 Inside your mind 78 00:05:26,795 --> 00:05:29,829 대나무꾼의 이야기 무대에 올라갔을때 79 00:05:30,960 --> 00:05:33,309 실은 나갈 차례가 아니였다고 80 00:05:34,701 --> 00:05:39,224 코코나의 유령을 보고 있으면 그 때의 시즈카가 떠오르거든 81 00:05:40,106 --> 00:05:44,621 크리스틴에게 꿈을 맡기고 사라진 유령 같아서 82 00:05:45,851 --> 00:05:47,002 바보같지? 83 00:05:47,178 --> 00:05:48,915 사라지기 위한 센스라니 84 00:05:49,592 --> 00:05:50,718 넌센스야 85 00:05:52,564 --> 00:05:53,008 응... 86 00:05:55,274 --> 00:05:56,274 시즈카.. 87 00:05:57,134 --> 00:06:01,625 나 시즈카에게 말하고 싶은 게 잔뜩 있어 88 00:06:03,789 --> 00:06:08,092 pas de chat un deux trois 고양이 발걸음 하나 둘 셋 89 00:06:08,351 --> 00:06:12,240 빛나는 그 날까지 90 00:06:12,258 --> 00:06:13,021 아앗..! 91 00:06:13,434 --> 00:06:14,077 앗..! 92 00:06:16,002 --> 00:06:18,120 모두들 진정해주세요 93 00:06:18,146 --> 00:06:20,685 약간의 사고입니다 94 00:06:21,897 --> 00:06:23,048 어째서..? 95 00:06:23,246 --> 00:06:25,531 리처드, 칼롯타를 부탁할게 96 00:06:34,007 --> 00:06:37,110 오페라를 더럽히는 가짜는 퇴장했다 97 00:06:37,708 --> 00:06:38,708 그 목소리는... 98 00:06:38,994 --> 00:06:39,994 천사님? 99 00:06:40,184 --> 00:06:41,668 뒤돌아봐서는 안 된다 100 00:06:42,298 --> 00:06:43,806 Show must go on 101 00:06:44,245 --> 00:06:46,404 무대를 중단해서는 안 된다 102 00:06:47,653 --> 00:06:50,335 저.. 어떻게 해야..? 103 00:06:50,899 --> 00:06:53,200 네 노래소리를 들려주는거야 104 00:06:54,137 --> 00:06:55,025 하지만..! 105 00:06:55,245 --> 00:06:56,245 괜찮아 106 00:06:56,468 --> 00:06:57,468 너라면 할 수 있어 107 00:06:59,280 --> 00:07:00,613 나를 믿어 108 00:07:05,431 --> 00:07:14,010 낡아 빠진 무대에서 먼지가 흩날리네 109 00:07:15,199 --> 00:07:19,396 부러진 발톱이... 110 00:07:22,190 --> 00:07:23,014 어라? 111 00:07:23,086 --> 00:07:25,530 이곳은 크리스틴 씨의 분장실이 아닌가? 112 00:07:25,790 --> 00:07:26,790 맞아요 113 00:07:27,091 --> 00:07:29,305 크리스틴에게 용건이 있으신가요? 114 00:07:29,345 --> 00:07:30,345 누구시죠? 115 00:07:30,790 --> 00:07:33,616 크리스틴, 나 기억해? 116 00:07:34,865 --> 00:07:37,516 이러면 기억이 나려나? 117 00:07:37,981 --> 00:07:38,996 네 목도리를 바다에서 주워 돌려준... 118 00:07:39,005 --> 00:07:41,013 네 목도리를 바다에서 주워 돌려준... 내가 무대 위에 올라간 건 119 00:07:41,387 --> 00:07:44,720 시즈카가 여기까지 날 데려다 주었으니까 120 00:07:49,211 --> 00:07:51,424 방금 뭔가 들리지 않았어? 121 00:07:51,728 --> 00:07:53,420 에? 아무것도 안들렸어 122 00:07:57,213 --> 00:08:01,625 그런데 시즈카가 어떤 마음이였는지도 몰랐어 123 00:08:02,305 --> 00:08:04,718 그렇기에 한 번 더 124 00:08:06,498 --> 00:08:07,998 크리스틴 125 00:08:08,906 --> 00:08:11,350 너는 날 보고 싶다고 말했었지 126 00:08:11,608 --> 00:08:12,608 아.. 응..! 127 00:08:13,449 --> 00:08:15,918 그럼 내 집으로 초대하도록 하지 128 00:08:16,684 --> 00:08:21,208 그 거울에 비치는 자신의 모습을 보아라 129 00:08:30,187 --> 00:08:33,813 溺れてく 빠져들어 130 00:08:34,321 --> 00:08:37,926 解けてゆく 녹아내려 131 00:08:38,467 --> 00:08:42,323 あなたへと 당신에게 132 00:08:44,456 --> 00:08:46,426 夢の中 꿈 속에서 133 00:08:46,494 --> 00:08:47,534 問いかける 묻고 있어 134 00:08:47,541 --> 00:08:48,541 呼び掛ける 부르는 135 00:08:48,587 --> 00:08:52,811 私の名を歌うあなたは誰 내이름을 부르는 당신은 누구? 136 00:08:52,847 --> 00:08:53,736 聞こえるか 들리는가 137 00:08:53,760 --> 00:08:54,760 聞こえるわ 들리고 있어 138 00:08:54,791 --> 00:08:56,807 絶望の幕開けで 절망의 막을 열고 139 00:08:56,829 --> 00:09:00,725 暗闇のとばりが上がる 어둠의 장막이 올라가 140 00:09:00,781 --> 00:09:03,542 怖いは 무서움은 141 00:09:03,560 --> 00:09:07,454 恐れさえ狡いわ 두려움조차 불공평해 142 00:09:07,696 --> 00:09:09,760 甘味だろう 감미로워 143 00:09:09,794 --> 00:09:13,175 心が禁忌を犯す 마음이 금기를 범하고 144 00:09:13,192 --> 00:09:14,120 뭐야... 145 00:09:14,696 --> 00:09:16,705 저런거 준비하지 않았는데..! 146 00:09:17,079 --> 00:09:20,213 あなたこそが私の天使 당신이야말로 나의 천사 147 00:09:20,370 --> 00:09:23,197 重なる影二つ 겹쳐지는 그림자 두 개 148 00:09:23,229 --> 00:09:25,205 揺れるしなで 흔들리는 선율 149 00:09:25,468 --> 00:09:26,484 이 감각...! 150 00:09:27,304 --> 00:09:28,637 테레제 씨와 같아..! 151 00:09:29,440 --> 00:09:31,480 この身捧げ 이 몸을 바치고 152 00:09:31,514 --> 00:09:34,610 共う時間、済みさえ 함께하는 시간이 끝날 때까지 153 00:09:35,151 --> 00:09:38,591 센스로 인해 극한으로 연마된 표현력은 154 00:09:38,899 --> 00:09:41,835 자신이 상상하는 세계를 보여줄 수 있어 155 00:09:42,599 --> 00:09:44,249 센스의 진화..? 156 00:09:44,688 --> 00:09:48,426 解けてゆく 녹아내려 157 00:09:53,893 --> 00:09:55,321 꿈을 꾸는구나 158 00:09:56,901 --> 00:10:01,527 태양 아래에서 아무것도 숨기지 않고 걸어가는 자신을 159 00:10:03,482 --> 00:10:06,518 평범한 인간처럼 밖에서 밥을 먹고 160 00:10:07,320 --> 00:10:11,014 주말 예배를 하러 가 신께 기도를 해 161 00:10:13,449 --> 00:10:15,424 이런 추한 얼굴이라도 162 00:10:17,674 --> 00:10:19,921 한 줄기의 빛을 원하는구나... 163 00:10:21,960 --> 00:10:23,729 그러면 안 되는 거야? 164 00:10:24,928 --> 00:10:25,412 에..? 165 00:10:27,280 --> 00:10:29,287 아까는 놀라서 미안해 166 00:10:30,203 --> 00:10:31,583 더 이상 도망치지 않을게 167 00:10:33,733 --> 00:10:35,034 그러니까 한 번 더 168 00:10:35,783 --> 00:10:37,814 나에게 당신의 얼굴을 보여줘 169 00:10:41,892 --> 00:10:42,939 그렇구나 170 00:10:43,255 --> 00:10:48,532 이곳의 유령은 과거의 이야기를 하고 싶지 않아서 무정한게 아닐까 생각하는데 171 00:10:48,678 --> 00:10:50,812 그 뿐만이 아니라고 생각해 172 00:10:51,149 --> 00:10:53,943 크리스틴과 함께 지내는 시간이 사랑스러워서 173 00:10:54,279 --> 00:10:56,930 소중하게 하려고 한 게 아닐까 174 00:10:57,503 --> 00:11:00,526 코코나가 생각하는 유령의 해석을 듣고 떠올랐어 175 00:11:01,122 --> 00:11:03,408 역시나 시즈카 대단해! 176 00:11:03,642 --> 00:11:06,317 그러니까 연기하는 건 코코나인데 177 00:11:07,470 --> 00:11:10,422 둘이서 연기하면 그게 최고인데 178 00:11:23,958 --> 00:11:24,958 코코나.. 179 00:11:26,211 --> 00:11:26,448 ㅇㄷ ㄷㅇ ㅅㅌ 180 00:11:26,456 --> 00:11:26,693 ㅝㅡ ㅏㅣ ㅡㅏ 181 00:11:26,702 --> 00:11:26,939 ㅇㄷ ㄷㅇ ㅅㅌ 182 00:11:26,948 --> 00:11:27,185 ㅝㅡ ㅏㅣ ㅡㅏ 183 00:11:27,201 --> 00:11:27,438 ㅇㄷ ㄷㅇ ㅅㅌ 184 00:11:27,448 --> 00:11:27,685 월드 다이 스타 185 00:11:27,695 --> 00:11:27,932 ㅇㄷ ㄷㅇ ㅅㅌ 186 00:11:27,948 --> 00:11:28,185 ㅝㅡ ㅏㅣ ㅡㅏ 187 00:11:28,201 --> 00:11:28,438 월드 다이 스타 188 00:11:28,447 --> 00:11:28,684 월드 다이 스타 Fan Sub 189 00:11:28,701 --> 00:11:28,938 월드 다이 스타 Fan Sub by 190 00:11:28,939 --> 00:11:30,813 월드 다이 스타 Fan Sub by Riri 191 00:11:34,166 --> 00:11:35,166 시즈카 192 00:11:40,777 --> 00:11:43,213 유령이 이런 곳에 있어도 괜찮아? 193 00:11:44,558 --> 00:11:45,931 아직 도중이지만 194 00:11:46,616 --> 00:11:48,020 좋은 연기였어 195 00:11:48,314 --> 00:11:50,433 둘이서 연습했었을 때 보다 더 196 00:11:50,577 --> 00:11:51,521 훨씬 더 197 00:11:52,365 --> 00:11:55,713 역시 코코나는 월드 다이 스타가 될 수 있어 198 00:11:56,265 --> 00:11:58,423 분명 언젠가 될 거야 199 00:12:00,858 --> 00:12:01,843 사실은 말이야 200 00:12:02,275 --> 00:12:04,997 마음 속 한편으로는 무리라고 생각했었어 201 00:12:05,546 --> 00:12:08,006 시리우스에 오기 전에는 독학이였고 202 00:12:08,423 --> 00:12:11,407 오디션에서는 센스가 없다고 잔뜩 들었고 203 00:12:12,795 --> 00:12:14,794 자신을 믿지 못했어 204 00:12:15,923 --> 00:12:16,923 그래서인지 205 00:12:17,463 --> 00:12:19,018 시즈카에 대해서도 206 00:12:19,408 --> 00:12:21,820 시즈카와의 약속도 까먹었어 207 00:12:23,852 --> 00:12:25,757 하지만 지금은 믿고 있어 208 00:12:26,281 --> 00:12:27,503 마음 깊숙이 말이지 209 00:12:28,520 --> 00:12:30,441 그야 약속했으니까 210 00:12:31,057 --> 00:12:34,406 약속은 둘이 아니면 할 수 없으니까 211 00:12:36,884 --> 00:12:40,113 시즈카는 나의 이야기라고 말했지만 212 00:12:41,209 --> 00:12:43,296 이건 우리들의 이야기 213 00:13:00,614 --> 00:13:02,320 시즈카는 어떻게 하고 싶어? 214 00:13:06,431 --> 00:13:09,541 언젠가 무대에 같이 오르자! 215 00:13:13,533 --> 00:13:14,705 약속이야 216 00:13:15,129 --> 00:13:15,707 응 217 00:13:16,709 --> 00:13:17,709 약속... 218 00:13:22,298 --> 00:13:23,607 나도 서고 싶어 219 00:13:24,464 --> 00:13:26,075 코코나와 함께! 220 00:13:28,070 --> 00:13:31,125 우리들의 무대로 돌아가자! 221 00:13:43,007 --> 00:13:44,467 내가 너를 지켜줄게 222 00:13:46,011 --> 00:13:48,186 너를 그 악마로부터 해방시켜줄게 223 00:13:52,623 --> 00:13:54,527 내가 너의 빛이 되어줄게! 224 00:14:00,954 --> 00:14:03,827 내가 너에게 음악을 알려주었어..! 225 00:14:04,806 --> 00:14:08,235 내가 너의 정열에 다시금 불을 붙여주었어! 226 00:14:09,087 --> 00:14:11,103 이것이 그 보답인거야? 227 00:14:12,352 --> 00:14:13,352 용서 못해 228 00:14:14,228 --> 00:14:15,902 절대 용서 못해! 229 00:14:16,704 --> 00:14:20,030 날 배신한 녀석들에게 천벌을! 230 00:14:36,511 --> 00:14:41,296 결혼의 찬송가도 장례식의 진혼곡도 작곡해줄게 231 00:14:41,701 --> 00:14:43,708 어느 쪽도 연주해줄게 232 00:14:44,250 --> 00:14:45,305 그만둬 233 00:14:45,337 --> 00:14:47,496 모두와 사이좋게 날아가버릴지 234 00:14:47,742 --> 00:14:49,939 나와 인생을 함께 할지 235 00:14:50,488 --> 00:14:51,543 정하는 건 너야! 236 00:14:51,543 --> 00:14:52,432 그만둬! 237 00:14:55,153 --> 00:14:56,835 이런 짓 하지 않더라도 238 00:14:57,066 --> 00:14:58,915 나는 널 정했을 거야 239 00:14:59,301 --> 00:15:00,895 - 거짓말이야! - 거짓말 아니야! 240 00:15:00,922 --> 00:15:02,120 그럴리가 없어! 241 00:15:02,480 --> 00:15:04,717 너는 나로부터 도망쳤잖아! 242 00:15:04,997 --> 00:15:07,632 이 얼굴을 보고 너는 도망쳤어 243 00:15:08,198 --> 00:15:10,412 내가 놀란 건 처음 뿐 244 00:15:10,859 --> 00:15:12,724 더 이상 두려워 하지 않아 245 00:15:18,148 --> 00:15:22,608 그야 나에게 음악을 알려준 건 너인걸 246 00:15:23,485 --> 00:15:26,008 나의 음악 천사는 당신 247 00:15:27,289 --> 00:15:29,924 더 이상 혼자가 아니야 248 00:15:44,177 --> 00:15:46,193 어째서 키스를..? 249 00:15:48,243 --> 00:15:50,314 당신을 사랑하고 있으니까 250 00:15:57,522 --> 00:15:58,942 라울 괜찮아? 251 00:15:59,739 --> 00:16:01,437 응, 괜찮아 252 00:16:02,868 --> 00:16:03,995 크리스틴... 253 00:16:04,751 --> 00:16:06,417 너 정말로... 254 00:16:11,039 --> 00:16:12,729 모두들 걱정하고 있어 255 00:16:12,809 --> 00:16:13,809 가자 256 00:16:14,834 --> 00:16:17,112 용기를 내고 한 걸음 내디면 257 00:16:17,806 --> 00:16:20,408 모두 너를 이해해줄거야 258 00:16:22,802 --> 00:16:23,794 크리스틴 259 00:16:25,073 --> 00:16:26,899 네가 한 가지 부탁이 있어 260 00:16:28,081 --> 00:16:28,803 뭐야? 261 00:16:30,771 --> 00:16:32,025 오늘 밤 무대에서 262 00:16:32,622 --> 00:16:35,050 내가 작곡한 노래를 불러주지 않을래? 263 00:16:35,874 --> 00:16:38,222 너와 레슨을 했던 그 곡이야 264 00:16:39,372 --> 00:16:42,808 마지막 노래로 장식할 수 있게 부탁해볼게 265 00:16:44,270 --> 00:16:45,103 고마워 266 00:16:46,306 --> 00:16:49,615 라울 자작, 크리스틴을 데리고 돌아가줘 267 00:16:50,111 --> 00:16:52,515 나는 설치한 폭탄을 해체해야만 해 268 00:16:52,859 --> 00:16:54,422 응, 알겠어 269 00:16:58,265 --> 00:16:59,225 유령! 270 00:17:00,601 --> 00:17:01,506 에릭 271 00:17:01,903 --> 00:17:04,125 그게 나의 진짜 이름이야 272 00:17:05,287 --> 00:17:06,421 에릭... 273 00:17:07,732 --> 00:17:11,763 에릭, 꼭 내 노래를 들으러 와줘 274 00:17:13,381 --> 00:17:15,420 응, 꼭 갈게 275 00:17:32,962 --> 00:17:34,430 이제 충분해 276 00:17:34,915 --> 00:17:38,605 이 이상 그녀를 붙잡고 있을 수는 없어 277 00:17:43,717 --> 00:17:49,224 난 처음으로 태어나서 다행이라고 생각했으니까 278 00:17:53,244 --> 00:17:55,410 고마워 크리스틴 279 00:17:56,014 --> 00:17:59,514 너를 마음 깊숙이 사랑하고 있어 280 00:17:59,663 --> 00:18:04,266 書き上げた譜面が行き場は 다 쓴 악보가 갈 곳은 281 00:18:05,464 --> 00:18:08,625 思いの居場所 마음의 거처 282 00:18:09,300 --> 00:18:12,105 いちぎらメトロノーム 하나 같은 메트로놈 283 00:18:12,185 --> 00:18:15,192 変わらないリズム 변하지 않는 리듬 284 00:18:16,105 --> 00:18:18,463 刻み続けて 계속 새겨져 285 00:18:19,041 --> 00:18:21,448 誰も知らない 아무도 모르는 286 00:18:21,488 --> 00:18:23,710 何処にもとどかない 그 어느곳도 닿지 않아 287 00:18:23,752 --> 00:18:27,334 孤独で自由なメロディ 고독하며 자유로운 멜로디 288 00:18:27,576 --> 00:18:31,856 How 叩かせる 어떻게 두들기지 289 00:18:31,943 --> 00:18:35,650 それはあなただけ 그것은 당신뿐 290 00:18:36,895 --> 00:18:38,199 聞こえるかい 들리나요 291 00:18:38,241 --> 00:18:39,310 ありがとう 고마워 292 00:18:39,358 --> 00:18:40,659 さようなら 잘 있어 293 00:18:40,737 --> 00:18:43,121 お別れの歌を 이별의 노래를 294 00:18:43,128 --> 00:18:45,553 最後に捧げよう 마지막으로 바칠게 295 00:18:45,580 --> 00:18:48,071 愛しい人よ 사랑스러운 그대여 296 00:18:48,436 --> 00:18:50,390 一輪の赤い 한 송이의 붉은 297 00:18:50,440 --> 00:18:55,728 薔薇の花対良く美しいままに 장미 한 송이 아름다움 그대로 있으리 298 00:18:56,224 --> 00:18:57,613 輝いて 빛나고 299 00:18:57,671 --> 00:19:00,044 喜び悲しみ 기쁨도 슬픔도 300 00:19:00,189 --> 00:19:02,492 忘れないように 잊지 않도록 301 00:19:02,536 --> 00:19:07,367 心も体も音楽に変えて 마음도 몸도 음악으로 바뀌어 302 00:19:07,870 --> 00:19:11,110 波形に揺らぐ日々は 물결처럼 흔들리는 나날들은 303 00:19:11,201 --> 00:19:15,408 今生きた証となり奈落へ 지금 살아있다는 증거가 되어 나락으로 304 00:19:15,695 --> 00:19:19,709 終わりの始まり奏でる 최후의 시작을 연주해 305 00:19:19,995 --> 00:19:22,082 僕らの永遠 우리들의 영원 306 00:19:49,709 --> 00:19:50,709 대단해..! 307 00:19:51,320 --> 00:19:54,185 무대에 있다는 사실을 순간 잊었어요 308 00:19:55,213 --> 00:19:58,022 잊고 있던 건 분명 우리 뿐만이 아니야 309 00:19:58,427 --> 00:19:59,720 아마도 배우들도... 310 00:20:00,984 --> 00:20:04,094 좋은 라이벌을 두었구나, 카트리나 311 00:20:08,085 --> 00:20:10,386 내 몸이 떨고 있다고..? 312 00:20:11,292 --> 00:20:12,514 시리우스인가 313 00:20:13,089 --> 00:20:15,033 복잡한 감정이에요 314 00:20:15,392 --> 00:20:17,423 감동과 초조함..! 315 00:20:17,783 --> 00:20:19,132 유령... 316 00:20:19,205 --> 00:20:22,212 근사한 무대에요... 317 00:20:24,584 --> 00:20:28,408 배우를 계속하는 이상 무대도 이어진다 318 00:20:28,842 --> 00:20:35,380 무대가 이어지는 한 센스는 진화하고 배우는 빛을 발휘해 319 00:20:56,662 --> 00:20:59,329 그 빛을 보기 위해서 320 00:20:59,679 --> 00:21:04,409 사람들은 무대 위로 발을 옮기는 걸지도 모르겠네 321 00:21:05,898 --> 00:21:07,024 눈 부시군요 322 00:21:07,804 --> 00:21:10,820 아직 너도 앞으로 갈 길이 있단다 323 00:21:28,050 --> 00:21:29,915 - 우와아아아 - 우아아아아 324 00:21:30,734 --> 00:21:31,710 황송해요 325 00:21:31,790 --> 00:21:34,424 정말 대박이에요 니이즈못찌! 326 00:21:34,472 --> 00:21:37,210 빈틈없이 다이 스타가 임명되다니! 327 00:21:37,365 --> 00:21:39,103 같이 자보고 싶어 328 00:21:39,135 --> 00:21:41,341 왠지 그거 이득인거 같아! 329 00:21:41,396 --> 00:21:42,928 하룻밤 빌려주세요 330 00:21:43,114 --> 00:21:44,034 안 돼요 331 00:21:46,684 --> 00:21:50,152 어째서 유령을 맡은 코코나가 아니라 니이즈마인건데? 332 00:21:50,649 --> 00:21:54,728 그 때 마음 속까지 크리스틴이 되었으니까요 333 00:21:54,906 --> 00:21:56,715 아아, 알것같아요 334 00:21:56,908 --> 00:22:00,653 저희들 완벽하게 코코나의 센스에 넘어갔죠 335 00:22:00,922 --> 00:22:02,826 기분 좋았어 336 00:22:02,869 --> 00:22:04,599 오페라의 유령~ 337 00:22:08,378 --> 00:22:09,933 그게 아니라 338 00:22:10,610 --> 00:22:13,634 뭐 지금까지의 누적이라고도 할 수 있지요 339 00:22:14,009 --> 00:22:16,620 그렇게 코코짱을 위해서 성 내지 않아도~ 340 00:22:16,747 --> 00:22:17,485 그쵸? 341 00:22:17,597 --> 00:22:19,446 코코나를 위한게 아니라..! 342 00:22:19,474 --> 00:22:20,306 모두들 343 00:22:20,794 --> 00:22:22,825 다음의 공연 주제가 정해졌어 344 00:22:23,142 --> 00:22:24,682 또 오디션인가요? 345 00:22:25,183 --> 00:22:28,711 너무 칠칠맞지 못하면 전부 떨어트릴 생각이야 346 00:22:29,086 --> 00:22:31,418 그렇게 되면 히이라기 씨가 나가나요? 347 00:22:31,955 --> 00:22:32,828 그렇네 348 00:22:33,377 --> 00:22:35,742 정말로 모두가 칠칠맞으면 349 00:22:36,508 --> 00:22:38,825 또 농담을... 350 00:22:39,266 --> 00:22:41,614 이번에야말로 판다가 주연이에요! 351 00:22:41,666 --> 00:22:43,491 이득는 내 득템! 352 00:22:43,547 --> 00:22:45,467 어이, 치사해 사스! 353 00:22:45,765 --> 00:22:47,185 판다도 부디! 354 00:22:51,583 --> 00:22:53,020 코코나랑 시즈카는? 355 00:22:59,443 --> 00:23:01,736 서늘해서 기분 좋아 356 00:23:02,399 --> 00:23:05,128 저기 이런 짓해도 안 혼나려나? 357 00:23:05,573 --> 00:23:09,597 카트리나도 매번 무대 빌려서 연습하니까 괜찮아 358 00:23:10,480 --> 00:23:11,686 그러려나? 359 00:23:12,954 --> 00:23:15,715 다음 연극 주제 어떤 거 할 거 같아? 360 00:23:16,017 --> 00:23:18,231 뭘 하든 주연은 우리 361 00:23:18,585 --> 00:23:19,926 자..자신감..! 362 00:23:20,842 --> 00:23:23,301 하지만 따기로 마음 먹었지? 363 00:23:39,424 --> 00:23:40,019 응! 364 00:23:44,241 --> 00:23:46,923 둘이서☆ 월드 다이스타!!!! 365 00:23:46,955 --> 00:23:48,900 반드시 둘이서!