1 00:00:00,708 --> 00:00:03,749 조금 있으면 봄맞이 대청소 시즌이죠 2 00:00:03,750 --> 00:00:04,957 이미 시작됐어요 3 00:00:04,958 --> 00:00:06,125 - 그래요? - 네 4 00:00:06,708 --> 00:00:11,500 몰랐어요? 봄입니다 나무가 자태를 드러낼 테니 5 00:00:12,041 --> 00:00:14,832 정원을 깨끗이 치우고... 6 00:00:14,833 --> 00:00:17,165 안녕하세요 잰 뮤선이 진행하는 7 00:00:17,166 --> 00:00:20,415 WHTC의 '정원 가꾸기 시간'입니다 8 00:00:20,416 --> 00:00:22,832 {\an8}앞으로 1시간에 걸쳐 9 00:00:22,833 --> 00:00:25,874 {\an8}정원, 꽃, 나무, 잔디 등 모든 것에 관해... 10 00:00:25,875 --> 00:00:28,874 튤립처럼 초봄에 피는 꽃은 벌써 피었죠 11 00:00:28,875 --> 00:00:31,124 - 네 - 이 얘길 안 할 수가 없네요 12 00:00:31,125 --> 00:00:34,290 튤립 축제요 타지에서 온 관광객들로 13 00:00:34,291 --> 00:00:38,249 붐비는 시기인 만큼 특별히 주의하셔야 할 겁니다 14 00:00:38,250 --> 00:00:40,624 축제 방문객이야 환영이지만 15 00:00:40,625 --> 00:00:42,957 돕다 보면 번거로운 것도... 16 00:00:42,958 --> 00:00:46,249 {\an8}기꺼이 답변해 드리겠습니다 17 00:00:46,250 --> 00:00:49,208 {\an8}다시 한번 말씀드리는데... 18 00:00:55,333 --> 00:00:59,083 {\an8}난 매일 아침, 지구상에서 가장 행복한 곳에서 눈을 떠 19 00:01:00,416 --> 00:01:01,416 미시간 홀랜드 20 00:01:02,166 --> 00:01:03,500 정말 완벽해 21 00:01:04,208 --> 00:01:07,916 {\an8}사람들, 튤립, 그리고 풍차 22 00:01:10,125 --> 00:01:12,541 주위를 둘러보면 꿈처럼 느껴져 23 00:01:14,791 --> 00:01:18,582 {\an8}이곳에 오기 전까지 난 불안하고 혼란스럽고 24 00:01:18,583 --> 00:01:21,250 {\an8}아무도 믿을 수 없었지 25 00:01:22,375 --> 00:01:23,416 {\an8}나 자신조차도 26 00:01:24,500 --> 00:01:27,833 {\an8}그러다가 프레드를 만나 함께 홀랜드로 왔고 27 00:01:28,583 --> 00:01:30,124 이젠 해리도 생겼어 28 00:01:30,125 --> 00:01:32,375 그리고 우린 안전해 29 00:01:33,291 --> 00:01:34,375 안전하고 행복하지 30 00:01:35,916 --> 00:01:37,416 지금도 가끔 의심스러워 31 00:01:38,625 --> 00:01:39,958 '꿈은 아닐까?' 32 00:01:45,000 --> 00:01:49,250 "홀랜드" 33 00:01:59,083 --> 00:02:00,375 안 돼, 제발 34 00:02:02,458 --> 00:02:03,583 좋아 35 00:02:07,583 --> 00:02:08,875 어딨니? 36 00:02:11,541 --> 00:02:13,416 젠장, 어딨는 거야? 37 00:02:19,041 --> 00:02:20,166 캔디 38 00:02:21,875 --> 00:02:23,791 나한테 할 말 없니? 39 00:02:30,541 --> 00:02:32,041 무슨 말요? 40 00:02:36,416 --> 00:02:38,249 젠장! 아줌마, 제가... 41 00:02:38,250 --> 00:02:39,665 - 캔디 - 죄송해요, 아줌마 42 00:02:39,666 --> 00:02:42,082 바보같이 왜 그랬는지 모르겠어요 43 00:02:42,083 --> 00:02:44,415 바보 같은 게 문제가 아냐, 이건... 44 00:02:44,416 --> 00:02:46,082 - 죄송해요 - 이건 도둑질이잖아 45 00:02:46,083 --> 00:02:48,707 제가 음식 중독인가 봐요 46 00:02:48,708 --> 00:02:51,582 '코스모'에서 읽었는데 그런 게 있대요 47 00:02:51,583 --> 00:02:55,499 음식이 일단 머릿속에 떠오르면 사라지질 않거든요 48 00:02:55,500 --> 00:02:57,290 해리 베이컨인 걸 알면서도... 49 00:02:57,291 --> 00:02:59,708 - 베이컨? - 참을 수가 없어서... 50 00:03:00,833 --> 00:03:03,040 베이컨 얘기 아녜요? 51 00:03:03,041 --> 00:03:04,374 그것도 추가해야겠네 52 00:03:04,375 --> 00:03:07,207 돈 드릴게요 지금 지갑에 2달러가... 53 00:03:07,208 --> 00:03:10,165 내가 원하는 건 그게 아냐, 캔디 54 00:03:10,166 --> 00:03:12,666 그거 말고 다른 거야 55 00:03:16,708 --> 00:03:18,040 다른 거 56 00:03:18,041 --> 00:03:19,290 다른... 57 00:03:19,291 --> 00:03:21,415 당분간 일 안 해도 돼 58 00:03:21,416 --> 00:03:24,583 진실을 말할 준비가 되면 그때 다시 얘기하자 59 00:03:30,125 --> 00:03:31,416 - 알겠어요 - 그래 60 00:03:32,083 --> 00:03:33,790 생각해 볼게요 61 00:03:33,791 --> 00:03:35,082 - 고맙다 - 네 62 00:03:35,083 --> 00:03:36,040 - 갈게, 해리 - 잘 가 63 00:03:36,041 --> 00:03:37,500 다음에 보자 64 00:03:38,333 --> 00:03:40,583 - 죄송해요, 생각해 볼... - 고맙다, 캔디 65 00:03:41,291 --> 00:03:45,083 - 해리, 캔디가 나쁜 짓을 했어 - 엄마, 존나 엿같아 66 00:03:45,583 --> 00:03:49,332 해리 S. 밴더그루트 캔디가 그런 말 가르치던? 67 00:03:49,333 --> 00:03:51,874 음식 먹었다고 쫓아내는 게 어딨어? 68 00:03:51,875 --> 00:03:53,832 머리를 때려줄까 보다 69 00:03:53,833 --> 00:03:56,208 좋아, 맘대로 해, 때려 70 00:03:56,791 --> 00:03:59,125 - 뭐? - 어차피 상관없어 71 00:03:59,666 --> 00:04:00,875 더 나빠질 것도 없다고 72 00:04:03,375 --> 00:04:04,833 갈수록 태산이군 73 00:04:07,583 --> 00:04:08,958 정말 너무해 74 00:04:09,375 --> 00:04:11,290 그래서만은 아닐 거야 75 00:04:11,291 --> 00:04:14,249 아니, 다른 이유는 없어 엄마는 늘 이런 식이야 76 00:04:14,250 --> 00:04:15,707 다 망쳐야 속이 시원하지 77 00:04:15,708 --> 00:04:17,957 - 심호흡해 - 별것도 아닌 일로 78 00:04:17,958 --> 00:04:19,791 나중에 후회할 말은 하지 말고 79 00:04:19,916 --> 00:04:23,416 아빠 퇴근하면 남자끼리 얘기해 보자 80 00:04:24,250 --> 00:04:25,624 알았어 81 00:04:25,625 --> 00:04:27,290 너무 속상해 82 00:04:27,291 --> 00:04:28,499 알아, 그래 83 00:04:28,500 --> 00:04:29,833 끊어 84 00:04:35,583 --> 00:04:36,540 죄송합니다 85 00:04:36,541 --> 00:04:39,374 아들 녀석이 13살인데 바람 잘 날이 없네요 86 00:04:39,375 --> 00:04:43,250 좋아요, 어떤지 봅시다 87 00:04:53,416 --> 00:04:54,624 나 왔어! 88 00:04:54,625 --> 00:04:57,333 - 여보 - 낸스, 오늘 한바탕했다며? 89 00:04:58,416 --> 00:04:59,458 말도 마 90 00:05:00,166 --> 00:05:01,582 예쁘다 91 00:05:01,583 --> 00:05:02,665 진짜? 92 00:05:02,666 --> 00:05:04,457 냄새도 좋고, 저녁은 뭐야? 93 00:05:04,458 --> 00:05:05,999 미트로프 94 00:05:06,000 --> 00:05:09,249 그리고 회향 넣은 석류 샐러드 새로운 거야 95 00:05:09,250 --> 00:05:11,666 회향 넣은 뭐? 96 00:05:12,958 --> 00:05:14,040 기대해도 좋아 97 00:05:14,041 --> 00:05:15,832 당연히 맛있겠지 98 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 그렇다니까 99 00:05:17,583 --> 00:05:18,666 1시간쯤 있다 먹어도 돼? 100 00:05:19,375 --> 00:05:20,665 그럼 101 00:05:20,666 --> 00:05:22,957 꼬맹이, 탑승해! 102 00:05:22,958 --> 00:05:24,166 지금 가 103 00:05:30,583 --> 00:05:31,791 헤어, 빨리 와! 104 00:05:32,583 --> 00:05:34,540 - 할 얘기가 많아 - 아빠, 같이 가! 105 00:05:34,541 --> 00:05:36,458 마을을 완성하자 106 00:05:41,750 --> 00:05:45,541 침대 정돈하기 싫은 날 있잖아 그럴 땐 어떡할까? 107 00:05:50,291 --> 00:05:51,999 - 정돈 안 한다? - 틀렸어 108 00:05:52,000 --> 00:05:55,499 이불 밑에 죄다 쑤셔 넣으면 돼 109 00:05:55,500 --> 00:05:58,290 다 생략하고 이불만 쫙 펴는 거지 110 00:05:58,291 --> 00:06:01,583 그럼 보기엔 말끔하니까 이것도 마찬가지야 111 00:06:02,416 --> 00:06:03,708 여자들이 그렇거든 112 00:06:04,375 --> 00:06:07,124 난리가 난 것처럼 굴지만 며칠만 지나 봐 113 00:06:07,125 --> 00:06:09,291 언제 그랬냐 싶지, 그러니... 114 00:06:10,125 --> 00:06:11,916 어이없다니까, 알아 115 00:06:14,000 --> 00:06:15,665 - 맞아 - 예측 불허지 116 00:06:15,666 --> 00:06:17,625 그러니 분란 일으킬 것 없어 117 00:06:19,375 --> 00:06:20,416 알았어? 118 00:06:21,208 --> 00:06:22,541 - 알았어 - 할 수 있겠어? 119 00:06:24,041 --> 00:06:25,666 - 아마도 - 좋아 120 00:06:26,791 --> 00:06:30,791 {\an8}"홀랜드" 121 00:06:40,750 --> 00:06:44,958 아직도 진정이 안 돼 내 집에서, 이 홀랜드에서! 122 00:06:45,625 --> 00:06:48,083 앨러간이라면 몰라 여긴 홀랜드잖아! 123 00:06:50,708 --> 00:06:51,958 내 말 들어? 124 00:06:53,875 --> 00:06:57,874 그럼, 그냥 당신이 좀 과하게 흥분하는 것 같아서 125 00:06:57,875 --> 00:07:00,165 우린 베이컨 좋아하지도 않잖아 126 00:07:00,166 --> 00:07:03,750 베이컨만이 아냐 물건을 훔쳤다니까 127 00:07:09,166 --> 00:07:11,832 잡동사니 서랍 확인해 봤어? 옷장 바닥도? 128 00:07:11,833 --> 00:07:14,833 그야... 아니, 왜냐면... 129 00:07:16,333 --> 00:07:20,415 내가 알거든 여기, 이리 줘, 암튼... 130 00:07:20,416 --> 00:07:23,874 오늘 진짜 진짜 맛있다, 낸스 131 00:07:23,875 --> 00:07:26,125 - 끝내줘, 안 그래, 헤어? - 진짜? 132 00:07:26,958 --> 00:07:28,291 레시피 바꿨어? 133 00:07:29,666 --> 00:07:31,582 옐로 대신 브라운 머스터드를 썼어 134 00:07:31,583 --> 00:07:34,082 좀 미쳐볼까 싶어서 135 00:07:34,083 --> 00:07:38,082 안 좋은 소식이 있어 이번 주에 프랑켄무스에 가야 해 136 00:07:38,083 --> 00:07:40,291 알콘에서 또 제품 홍보한대 하룻밤만이야 137 00:07:41,500 --> 00:07:45,500 - 그래? - 응, 콘택트렌즈인데 별로더라 138 00:07:50,750 --> 00:07:52,666 - 엄마? - 왜, 헤어? 139 00:07:54,250 --> 00:07:55,875 아까 욕한 거 미안해 140 00:07:57,208 --> 00:07:58,250 진심 아니었어 141 00:08:02,750 --> 00:08:04,000 고맙다, 헤어 142 00:08:05,208 --> 00:08:08,332 그런 말은 쓰면 안 돼 그럼 싸움이 커지거든 143 00:08:08,333 --> 00:08:09,583 맞아 144 00:08:13,416 --> 00:08:16,333 "홀랜드 고등학교" 145 00:08:17,375 --> 00:08:19,708 - 안녕하세요, 선생님 - 좋은 아침 146 00:08:25,000 --> 00:08:27,375 - 안녕히 계세요 - 내일 보자, 스티브 147 00:08:28,291 --> 00:08:30,457 좋아, 오늘은 할 일이 많아 148 00:08:30,458 --> 00:08:34,083 더치베이비를 만들 거거든 149 00:08:47,583 --> 00:08:48,625 그래요 150 00:08:49,416 --> 00:08:50,708 예쁘네, 노예요? 151 00:08:54,000 --> 00:08:54,915 솔직히 152 00:08:54,916 --> 00:08:58,375 그런 애인 줄 전혀 몰랐어 153 00:08:58,958 --> 00:09:00,666 프레드는 뭐래? 154 00:09:02,041 --> 00:09:04,082 암말 안 해, 알잖아 155 00:09:04,083 --> 00:09:05,290 진지하게 생각 안 해 156 00:09:05,291 --> 00:09:08,957 내가 탐정놀이하려고 지어냈다고 생각하지 157 00:09:08,958 --> 00:09:10,958 흥미진진한 미스터리 좋지 158 00:09:11,708 --> 00:09:15,083 근데 걔가 정말 귀걸이를 한쪽만 가져갔을까? 159 00:09:16,416 --> 00:09:17,666 왜, 두 쪽 다 안 가져가고? 160 00:09:18,625 --> 00:09:19,707 알아 161 00:09:19,708 --> 00:09:21,416 그 생각도 해봤는데... 162 00:09:25,125 --> 00:09:26,208 누구야? 163 00:09:27,125 --> 00:09:29,666 스퀴그스 그라우먼, 버스 운전사 164 00:09:30,875 --> 00:09:33,916 학교에서 해고했어 술 냄새가 났다나 뭐라나 165 00:09:34,708 --> 00:09:37,207 - 설마 - 진짜야, 그렇게 들었어 166 00:09:37,208 --> 00:09:38,874 사실인진 모르겠지만 167 00:09:38,875 --> 00:09:40,791 아들이 내 수업 듣는데 168 00:09:41,458 --> 00:09:42,458 착해 169 00:09:43,333 --> 00:09:45,416 이름이 스퀴그스가 뭐야? 170 00:09:46,625 --> 00:09:48,541 이번 출장은 며칠 동안이야? 171 00:09:49,833 --> 00:09:52,291 나 사실 다음 주로 검안 예약했어 172 00:09:55,250 --> 00:09:56,875 안경 써야 해? 173 00:09:57,333 --> 00:09:58,332 안 쓰고 싶어 174 00:09:58,333 --> 00:09:59,583 귀여울 거야 175 00:09:59,958 --> 00:10:01,082 진짜로 176 00:10:01,083 --> 00:10:04,041 안경 쓰면 교수님 같을걸 177 00:10:04,958 --> 00:10:05,958 진짜? 178 00:10:06,583 --> 00:10:07,708 고마워 179 00:10:13,583 --> 00:10:17,375 선생님, 해리 오늘 밤에 우리 집에서 자도 돼요? 180 00:10:19,375 --> 00:10:22,415 아빠 출장 갔잖아 엄마랑 재밌게 놀자 181 00:10:22,416 --> 00:10:24,999 예전처럼 피자 먹으며 영화 보는 거지 182 00:10:25,000 --> 00:10:29,749 엄마, 캔디 누나로 모자라 내 친구들과도 갈라놓으려는 거야? 183 00:10:29,750 --> 00:10:31,916 그런 게 아냐 184 00:10:32,583 --> 00:10:34,500 그리고 캔디 일은... 185 00:10:38,666 --> 00:10:39,666 알았어 186 00:10:40,208 --> 00:10:41,624 - 진짜? - 그래, 가봐 187 00:10:41,625 --> 00:10:44,166 - 고마워 - 해리, 재밌게 놀아 188 00:10:46,583 --> 00:10:48,957 알았어, 가면 되잖아 189 00:10:48,958 --> 00:10:52,290 튤립처럼 초봄에 피는 꽃은 벌써 피었죠 190 00:10:52,291 --> 00:10:55,582 - 네 - 신선한 비료 냄새가 191 00:10:55,583 --> 00:10:56,875 얼마나 진동하는지... 192 00:10:59,791 --> 00:11:01,790 2000년 최대 세일! 193 00:11:01,791 --> 00:11:04,165 '그런고로' 오늘 에피소드는 194 00:11:04,166 --> 00:11:07,290 현재 헤드라인을 장식하고 있는 이야기입니다 195 00:11:07,291 --> 00:11:09,166 연쇄 살인범이 사람을... 196 00:11:15,208 --> 00:11:16,999 - 맙소사 - 맙소사 197 00:11:17,000 --> 00:11:19,332 - 세상에! - 크리스, 거기 서 198 00:11:19,333 --> 00:11:20,332 거기 서! 199 00:11:20,333 --> 00:11:21,374 왜 그래? 200 00:11:21,375 --> 00:11:23,290 다웃파이어 할머니가 남자야 201 00:11:23,291 --> 00:11:25,332 남자래 202 00:11:25,333 --> 00:11:27,957 - 뭐? - 난 너희가 생각하는 사람 아냐 203 00:11:27,958 --> 00:11:30,583 - 존나 황당해 - 욕 쓰지 마, 젊은이 204 00:11:33,500 --> 00:11:35,583 - 아빠? - 맞아 205 00:11:40,041 --> 00:11:44,415 네, 프레드 밴더그루트 씨 방 좀 연결해 주시겠어요? 206 00:11:44,416 --> 00:11:45,583 네, 잠시만요 207 00:11:57,583 --> 00:11:59,374 - 그만 먹자 - 고객님, 죄송하지만 208 00:11:59,375 --> 00:12:01,165 전화를 안 받으세요 209 00:12:01,166 --> 00:12:03,040 - 알았어요 - 메시지 남기시겠어요? 210 00:12:03,041 --> 00:12:06,374 - 아뇨, 괜찮아요 - 알겠습니다, 좋은 밤 되세요 211 00:12:06,375 --> 00:12:07,416 고마워요 212 00:12:20,166 --> 00:12:21,625 귀걸이 때문에 돌겠네 213 00:12:39,083 --> 00:12:42,333 "암트랙 직원 외 출입 금지" 214 00:13:00,750 --> 00:13:02,708 {\an8}"레이시 앤을 볼로냐 여왕으로" 215 00:13:38,583 --> 00:13:40,375 뭘 하는 거야, 프레드? 216 00:13:51,291 --> 00:13:54,458 좋아, 네 자리로 돌아가 217 00:14:04,958 --> 00:14:07,125 행복했던 시절에 218 00:14:07,750 --> 00:14:11,583 난 미치광이였어 219 00:14:14,625 --> 00:14:18,416 비탄에 잠겨 220 00:14:19,208 --> 00:14:22,625 불안한 밤을 보내곤 했지 221 00:14:23,875 --> 00:14:25,249 돌겠네, 프레드 222 00:14:25,250 --> 00:14:27,250 주머니 좀 비우라니까 223 00:14:31,500 --> 00:14:33,874 - 미치겠네 - 여보, 우리 왔어! 224 00:14:33,875 --> 00:14:36,583 프레드, 이 주차 위반 딱지... 225 00:14:38,208 --> 00:14:39,208 '매디슨'? 226 00:14:40,000 --> 00:14:41,165 뭐라고? 227 00:14:41,166 --> 00:14:42,375 아무것도 아냐 228 00:14:44,541 --> 00:14:46,082 어젯밤 당신 방에 전화했었어 229 00:14:46,083 --> 00:14:48,749 그랬어? 나 샤워할 때였나 보다 230 00:14:48,750 --> 00:14:51,250 참, 프랑켄무스에서 또 간을 사 왔어 231 00:14:52,583 --> 00:14:53,833 이 친구도 232 00:14:54,708 --> 00:14:55,791 귀엽지? 233 00:14:58,208 --> 00:14:59,208 왜? 234 00:15:00,041 --> 00:15:01,541 - 아냐 - 아니야? 235 00:15:04,458 --> 00:15:05,749 헤어, 가자 236 00:15:05,750 --> 00:15:06,875 잠깐만 237 00:15:11,625 --> 00:15:13,583 얘기 좀 해 238 00:15:16,333 --> 00:15:18,500 프레드가 바람피우는 것 같아 239 00:15:20,791 --> 00:15:23,791 그인 매디슨에 가본 적이 없어 갔다면 내게 말했겠지 240 00:15:24,625 --> 00:15:28,166 그날 콘퍼런스는 포트웨인에서 열렸다고 했다고 241 00:15:28,916 --> 00:15:30,249 좋아 242 00:15:30,250 --> 00:15:33,250 게다가 주차 벌금을 냈으면 흔적이 있어야 하잖아 243 00:15:33,875 --> 00:15:37,165 은행 계좌랑 신용카드를 확인해 봤는데... 244 00:15:37,166 --> 00:15:39,832 튤립 꽃밭을 보세요, 매년 우린... 245 00:15:39,833 --> 00:15:41,000 아무것도 없어 246 00:15:42,208 --> 00:15:44,165 폴라로이드 필름도 그래 247 00:15:44,166 --> 00:15:46,832 우린 폴라로이드 카메라도 없거든 248 00:15:46,833 --> 00:15:48,708 그렇다면 뭐겠어? 249 00:15:50,000 --> 00:15:52,582 글쎄, 연수에 필요한가? 250 00:15:52,583 --> 00:15:57,499 그게 아냐, 애인이랑 변태 섹스 사진을 찍고 싶은데 251 00:15:57,500 --> 00:16:00,500 누구한테 들킬까 봐 그런 거야 252 00:16:04,625 --> 00:16:08,916 암튼 검안사치고 콘퍼런스에 너무 자주 가는 것 같지 않아? 253 00:16:09,583 --> 00:16:13,165 그럼 사실은 프랑켄무스에 안 갔다는 거야? 254 00:16:13,166 --> 00:16:16,416 아니, 갔지, 닭을 사 왔거든 255 00:16:19,791 --> 00:16:20,916 근데... 256 00:16:25,583 --> 00:16:29,665 그럼 여자가 프레드 밴더그루트랑 섹스하려고 257 00:16:29,666 --> 00:16:32,000 중서부를 횡단한 거군? 258 00:16:32,916 --> 00:16:34,875 여자가 여럿인지도 몰라 259 00:16:36,291 --> 00:16:37,458 대단하네 260 00:16:38,208 --> 00:16:41,916 어젯밤에 속옷만 입은 그이를 쳐다보는데 261 00:16:42,416 --> 00:16:43,500 내가... 262 00:16:44,041 --> 00:16:47,458 별의별 섹스를 다 하고 다녔을 거 아냐 263 00:16:56,958 --> 00:16:59,166 프레드는 착한 일 많이 했나 보다 264 00:17:01,541 --> 00:17:02,666 안 그래? 265 00:17:04,416 --> 00:17:05,750 그러니 자기랑 결혼했지 266 00:17:09,875 --> 00:17:11,041 고마워 267 00:17:15,041 --> 00:17:16,415 결혼한 뒤로 많은 게 달라졌어 268 00:17:16,416 --> 00:17:17,750 그러니까 내가... 269 00:17:18,625 --> 00:17:21,333 처음 만났을 때 내 상황이 좋지 않았는데 270 00:17:21,916 --> 00:17:24,582 프레드가 구해 주다시피 했지 271 00:17:24,583 --> 00:17:26,957 이런, 몰랐어 272 00:17:26,958 --> 00:17:29,457 아니, 뭐 심각한 건 아니고 273 00:17:29,458 --> 00:17:33,791 작은 시골에서 살다 보니 답답했던 거지 뭐, 알지? 274 00:17:34,375 --> 00:17:35,207 그래 275 00:17:35,208 --> 00:17:37,749 나랑 상관없다고 생각했는데 276 00:17:37,750 --> 00:17:40,832 웬 남자가 나타나서 들어오라고 하니까 277 00:17:40,833 --> 00:17:43,083 당연히 들어갈 수밖에 278 00:17:48,375 --> 00:17:50,415 상자도 도움 됐고 279 00:17:50,416 --> 00:17:52,208 내게 필요했거든, 덕분에 안정됐지 280 00:17:55,833 --> 00:17:59,083 그건 그렇고 무슨 얘기 하다 말았지? 281 00:18:01,333 --> 00:18:04,375 맞다, 폴라로이드 282 00:19:07,083 --> 00:19:09,332 오늘 또 알콘에서 전화 왔는데 283 00:19:09,333 --> 00:19:11,875 다음 주에 한 번 더 오래 284 00:19:13,416 --> 00:19:14,499 이번에도 프랑켄무스야? 285 00:19:14,500 --> 00:19:16,041 아니, 그린빌 286 00:19:16,583 --> 00:19:17,957 상급 연수니까 287 00:19:17,958 --> 00:19:20,416 좀 흥미로울 거야, 사흘이면 돼 288 00:19:22,416 --> 00:19:23,875 짧은 휴가나 다름없네 289 00:19:24,625 --> 00:19:26,375 그게, 낸스... 290 00:19:27,250 --> 00:19:28,250 좋겠다 291 00:19:29,250 --> 00:19:31,000 그냥 다 두고 떠나면 되니 292 00:19:45,791 --> 00:19:46,875 여보 293 00:19:47,916 --> 00:19:49,000 저기... 294 00:19:51,333 --> 00:19:54,165 그린빌 출장 때문에 걱정하는 것 알아 295 00:19:54,166 --> 00:19:57,624 1, 2부로 나눠서 하는 연수는 이제 안 한다고 할게 296 00:19:57,625 --> 00:20:00,374 내가 없으면 당신 혼자 힘드니까... 297 00:20:00,375 --> 00:20:02,166 나한테 문제가 있다는 거군 298 00:20:03,416 --> 00:20:04,625 무슨 문제? 299 00:20:08,250 --> 00:20:09,958 말해 봐, 무슨 문제? 300 00:20:13,416 --> 00:20:14,708 내가 뭐 잘못했어? 301 00:20:17,375 --> 00:20:20,291 내가 오해한 거야? 우리 여기서 행복하잖아 302 00:20:24,291 --> 00:20:25,874 그럴 때 있잖아 303 00:20:25,875 --> 00:20:27,665 딱지는 그대로 둬야 해 304 00:20:27,666 --> 00:20:30,374 떼면 덧나니까 305 00:20:30,375 --> 00:20:34,874 근데 그걸 알면서도 포기가 안 돼 306 00:20:34,875 --> 00:20:37,916 그래선 안 되는데도 하고... 307 00:20:39,250 --> 00:20:40,374 그래, 알아 308 00:20:40,375 --> 00:20:43,415 근데 저절로 낫게 놔두자 309 00:20:43,416 --> 00:20:45,333 그런 다음 새로 시작해 310 00:20:47,666 --> 00:20:48,708 알았어? 311 00:20:49,375 --> 00:20:51,416 리셋 버튼을 누르는 거지 312 00:20:56,041 --> 00:20:57,500 우유 소다 마실래? 313 00:20:59,416 --> 00:21:00,625 우유 소다 만들 건데 314 00:21:02,000 --> 00:21:03,666 - 우유 소다? - 그래 315 00:21:05,541 --> 00:21:08,457 해리! 우유 소다 만들자! 316 00:21:08,458 --> 00:21:09,665 내려와! 317 00:21:09,666 --> 00:21:11,540 건강에 해롭겠다 318 00:21:11,541 --> 00:21:12,708 금방 갈게! 319 00:22:29,333 --> 00:22:31,958 야, 적당히 뒤지고 꺼져! 320 00:22:46,500 --> 00:22:47,500 엄마? 321 00:22:53,916 --> 00:22:54,957 엄마! 322 00:22:54,958 --> 00:22:56,000 해리! 323 00:23:05,458 --> 00:23:06,500 프레드? 324 00:23:13,458 --> 00:23:14,625 해리? 325 00:23:16,291 --> 00:23:17,291 해리! 326 00:23:18,958 --> 00:23:20,041 해리, 기다려! 327 00:23:21,416 --> 00:23:23,000 해리, 이리 와 328 00:23:23,500 --> 00:23:24,666 거기 서, 해리 329 00:23:26,083 --> 00:23:27,291 얘 330 00:23:34,833 --> 00:23:35,875 해리! 331 00:23:39,291 --> 00:23:40,500 해리! 332 00:23:44,916 --> 00:23:46,250 누가 좀, 어디... 333 00:24:04,833 --> 00:24:08,125 누가 좀 도와줘, 도와줘요 334 00:24:37,666 --> 00:24:39,041 좋아, 벽에 고글 걸고 335 00:24:39,916 --> 00:24:42,166 톱날에 커버 씌우고, 미셸, 고맙다 336 00:24:46,458 --> 00:24:47,500 숀 337 00:24:49,250 --> 00:24:51,291 가장자리 잘 만들었네 338 00:24:51,916 --> 00:24:53,375 다이아몬드 줄로 갈면 되겠다 339 00:24:54,375 --> 00:24:55,791 방과 후에 보여줄게 340 00:24:59,000 --> 00:25:00,125 괜찮아? 341 00:25:02,625 --> 00:25:03,833 집에 무슨 일 있어? 342 00:25:10,916 --> 00:25:12,208 왜, 더 천천히 걷지? 343 00:25:14,625 --> 00:25:16,000 그래야 시간 낭비하지 344 00:25:28,083 --> 00:25:30,165 정말 자기 아들을 때릴까? 345 00:25:30,166 --> 00:25:31,750 나도 오해면 좋겠어 346 00:25:32,333 --> 00:25:34,958 아동 보호국엔 처음 전화해 봤어 347 00:25:37,125 --> 00:25:38,666 옳은 일을 한 거야 348 00:25:40,083 --> 00:25:43,083 살다 보면 단서를 따라가야 할 때가 있어 349 00:25:43,833 --> 00:25:45,000 그게 어디든 350 00:25:47,125 --> 00:25:48,291 이게 뭐야? 351 00:25:51,500 --> 00:25:54,625 봐, 주소가 같아 352 00:25:56,291 --> 00:26:00,208 프레드의 안경점 우리 둘이 몰래 들어가는 거야 353 00:26:00,875 --> 00:26:03,040 안 돼, 꿈도 꾸지 마, 낸시 354 00:26:03,041 --> 00:26:06,165 허니 글레이즈랑 초콜릿 도넛이요 355 00:26:06,166 --> 00:26:07,958 - 맛있겠다 - 고마워요 356 00:26:08,500 --> 00:26:10,249 낸시, 안 돼, 미쳤어? 357 00:26:10,250 --> 00:26:12,540 거기 뭘 찾으러 간다는 거야? 358 00:26:12,541 --> 00:26:15,582 다 계획해 놨어 폴라로이드 필름은 있는데 359 00:26:15,583 --> 00:26:17,082 폴라로이드는 어딨지? 360 00:26:17,083 --> 00:26:19,999 집엔 없어, 다 찾아봤는데 361 00:26:20,000 --> 00:26:22,290 없더라고, 그럼 어딜까? 프레드의 안경점 362 00:26:22,291 --> 00:26:25,708 내가 거긴 안 뒤질 거라는 걸 프레드는 알거든 363 00:26:27,708 --> 00:26:29,041 그런고로 364 00:26:30,625 --> 00:26:32,250 그런고로 365 00:26:32,875 --> 00:26:34,790 그랬다가 들키면? 366 00:26:34,791 --> 00:26:37,415 - 들킬 일 없어 - 들킬 거야 367 00:26:37,416 --> 00:26:38,415 - 우리가? - 그래 368 00:26:38,416 --> 00:26:39,500 어림없어 369 00:26:40,750 --> 00:26:42,416 곧 눈 검사하러 가지? 370 00:26:43,458 --> 00:26:44,624 - 그래 - 그래 371 00:26:44,625 --> 00:26:46,874 검사받다가 화장실로 가 372 00:26:46,875 --> 00:26:49,166 화장실에 창문이 있는데 373 00:26:49,958 --> 00:26:54,790 그걸 손 좀 써봐 직원들이 창문 걸어 잠글 때 374 00:26:54,791 --> 00:26:56,707 잠근 것처럼 보이는데 잠근 게 아니게 375 00:26:56,708 --> 00:26:58,165 - 그냥 닫힌 거지 - 그래 376 00:26:58,166 --> 00:27:00,250 자긴 어떻게 하는지 알잖아 377 00:27:01,958 --> 00:27:03,416 그렇게 할 수 있잖아 378 00:27:04,875 --> 00:27:05,958 그렇지? 379 00:27:13,625 --> 00:27:14,750 어떤 창문인데? 380 00:27:17,541 --> 00:27:19,125 이 맛에 하는 거야 381 00:27:19,875 --> 00:27:23,500 처음 만난 사람인데 네가 사연을 꾸며내 382 00:27:24,208 --> 00:27:26,541 인생 전체를 연출할 수 있거든, 해봐 383 00:27:33,458 --> 00:27:35,332 영화 연출과 비슷한데 더 재밌어 384 00:27:35,333 --> 00:27:37,375 모든 걸 통제하니까 385 00:27:39,750 --> 00:27:40,749 낸시 386 00:27:40,750 --> 00:27:45,915 방금 궨과 통화했는데 금요일에 징어먼스에 같이 가재 387 00:27:45,916 --> 00:27:47,082 에이스퀘어드까지? 388 00:27:47,083 --> 00:27:48,582 못 가게 말리지 389 00:27:48,583 --> 00:27:51,207 차로 3시간 거리에 기름값이 리터당 60센트야 390 00:27:51,208 --> 00:27:52,915 아들 콘택트렌즈도 새로 했잖아 391 00:27:52,916 --> 00:27:56,666 나도 말렸는데 특별한 치즈를 사야 한대 392 00:27:57,583 --> 00:27:59,125 그래서 알았다고 했어 393 00:28:00,458 --> 00:28:02,458 두 사람 나 없어도 되지? 394 00:28:02,958 --> 00:28:03,957 물론이지 395 00:28:03,958 --> 00:28:05,874 해리랑 재밌게 놀 거야? 396 00:28:05,875 --> 00:28:08,625 그럼, 이거 재밌잖아 397 00:28:09,500 --> 00:28:11,082 - 잠깐 들어 볼래? - 알았어 398 00:28:11,083 --> 00:28:12,833 좋아, 친구, 말해 399 00:28:13,958 --> 00:28:14,958 말해! 400 00:28:15,791 --> 00:28:18,583 말 못 해, 프랭크 무언극 배우인 거 안 보여? 401 00:28:21,583 --> 00:28:23,165 꼼짝 마! 손 들어! 402 00:28:23,166 --> 00:28:25,165 어떡할까, 프랭크? 403 00:28:25,166 --> 00:28:27,500 좋아, 친구들, 신나게 갈겨 404 00:28:29,625 --> 00:28:32,291 "발신인: 낸시 여닫이창" 405 00:28:41,000 --> 00:28:42,041 해리, 보고 있어? 406 00:28:43,083 --> 00:28:44,125 응 407 00:28:45,041 --> 00:28:46,166 저 사람들 408 00:28:47,541 --> 00:28:51,250 내가 좀 곤란한 상황이었거든 409 00:28:59,708 --> 00:29:01,041 걷는 게 너무 웃겨 410 00:29:01,708 --> 00:29:04,583 "발신인: 데이브 알았어" 411 00:29:06,333 --> 00:29:07,416 진짜 웃긴다 412 00:29:20,916 --> 00:29:22,416 또 뭘 꾸미는 거야, 낸스? 413 00:29:27,958 --> 00:29:29,000 엉뚱하다니까 414 00:29:38,625 --> 00:29:42,166 델가도, 'D' 415 00:29:44,083 --> 00:29:48,124 "홀랜드 안경점" 416 00:29:48,125 --> 00:29:49,500 델가도 씨 417 00:29:52,791 --> 00:29:53,833 좋아요 418 00:29:54,541 --> 00:29:56,416 눈이 어떤지 봅시다 419 00:30:00,000 --> 00:30:01,083 좋아요 420 00:30:01,958 --> 00:30:04,833 이제 오른쪽을 보세요 421 00:30:06,458 --> 00:30:10,458 MESSA 보험이더군요 홀랜드 고등학교 직원이고요 422 00:30:11,208 --> 00:30:14,166 네, 그래요, 맞습니다 423 00:30:14,875 --> 00:30:16,415 제 아내를 알겠네요 424 00:30:16,416 --> 00:30:17,708 앞을 보세요 425 00:30:18,291 --> 00:30:20,125 낸시 밴더그루트요, 가정 선생이죠 426 00:30:21,833 --> 00:30:25,250 아뇨, 왜냐면 제가... 427 00:30:25,916 --> 00:30:28,291 제가 온 지 얼마 안 돼서 아는 사람이 없어요 428 00:30:29,500 --> 00:30:31,125 학교가 작잖아요 429 00:30:31,958 --> 00:30:34,499 곧 만나게 될 겁니다 430 00:30:34,500 --> 00:30:35,583 네 431 00:30:36,250 --> 00:30:38,000 자꾸 뒤로 가시네 432 00:30:38,666 --> 00:30:39,666 긴장되세요? 433 00:30:43,083 --> 00:30:44,125 왼쪽을 보세요 434 00:30:49,125 --> 00:30:50,125 됐습니다 435 00:30:50,750 --> 00:30:54,957 시력이 완벽한 건 하나님밖에 없다고 하는데 436 00:30:54,958 --> 00:30:56,916 하나님에 가깝네요 437 00:30:57,541 --> 00:30:58,625 잘됐네요 438 00:30:59,291 --> 00:31:00,707 화장실 좀 써도 될까요? 439 00:31:00,708 --> 00:31:03,457 그럼요, 이거 먼저 넣고요 440 00:31:03,458 --> 00:31:06,374 확장해야 망막을 검사하거든요 441 00:31:06,375 --> 00:31:09,208 자, 고개 뒤로, 그리고... 442 00:31:11,666 --> 00:31:12,665 여기도 443 00:31:12,666 --> 00:31:13,791 됐습니다 444 00:31:14,958 --> 00:31:18,040 하나 더 있어요 어딜 이리 급하게 가려 할까? 445 00:31:18,041 --> 00:31:20,875 자, 고개 뒤로, 그리고 한 방울 446 00:31:21,833 --> 00:31:24,208 다시 한 방울, 다 됐습니다 447 00:31:25,166 --> 00:31:28,082 화장실은 복도 끝에 있어요 끝나면 밖에서 기다리세요 448 00:31:28,083 --> 00:31:30,207 - 네, 감사합니다, 감사해요 - 네, 감사합니다 449 00:31:30,208 --> 00:31:31,333 감사합니다 450 00:31:33,041 --> 00:31:34,083 그쪽 아녜요 451 00:31:40,666 --> 00:31:42,291 안녕하세요, 예약했는데요 452 00:31:56,250 --> 00:31:57,250 젠장 453 00:31:57,958 --> 00:31:59,041 빌어먹을! 454 00:32:00,541 --> 00:32:01,583 사람 있어요 455 00:32:03,833 --> 00:32:05,540 안에서 뭐 하는 거예요? 456 00:32:05,541 --> 00:32:06,833 사람 있다고요 457 00:32:16,333 --> 00:32:17,832 안에서 뭘 한 거예요? 458 00:32:17,833 --> 00:32:19,750 - 미안해요 - 오줌보 터지는 줄 알았네 459 00:32:20,583 --> 00:32:22,707 - 델가도 씨? - 이봐요, 잠깐만요 460 00:32:22,708 --> 00:32:23,999 - 아직 안 끝났어요 - 이봐요! 461 00:32:24,000 --> 00:32:26,791 - 난 괜찮아요 - 망막 검사하셔야죠 462 00:32:31,291 --> 00:32:34,166 - 이봐요! 조심해요 - 죄송합니다 463 00:32:36,250 --> 00:32:38,790 이봐! 미쳤어? 또라이 자식 464 00:32:38,791 --> 00:32:40,791 - 이봐요! - 제기랄! 465 00:32:41,458 --> 00:32:44,332 이봐요, 잠깐만요, 잠깐 서봐요 466 00:32:44,333 --> 00:32:47,790 - 이봐요, 잠깐만요! 이봐요 - 왜요? 467 00:32:47,791 --> 00:32:50,250 이봐요, 화장실에 재킷을 두고 갔어요 468 00:32:53,541 --> 00:32:56,457 - 눈에 약 같은 거 넣었어요? - 네 469 00:32:56,458 --> 00:32:59,290 - 알아요, 나도 되게 싫어해요 - 네 470 00:32:59,291 --> 00:33:01,749 30분 동안은 운전하지 말아요 471 00:33:01,750 --> 00:33:03,832 - 네, 안 해요 - 체포하기 싫으니까 472 00:33:03,833 --> 00:33:06,332 - 알았어요 - 그래요, 조심해요 473 00:33:06,333 --> 00:33:07,457 고마워요 474 00:33:07,458 --> 00:33:08,791 잠깐만요! 475 00:33:17,541 --> 00:33:18,583 맙소사! 476 00:33:21,375 --> 00:33:24,040 낸시, 소리 좀 내고 다녀 477 00:33:24,041 --> 00:33:25,250 이거 스릴 있다 478 00:33:25,666 --> 00:33:27,708 스릴 있어, 심장이 막 쿵쾅대 479 00:33:30,041 --> 00:33:31,541 저기, 난 빼줘 480 00:33:33,583 --> 00:33:37,082 - 빼달라니? - 난 안 할래, 왜냐면... 481 00:33:37,083 --> 00:33:39,333 어차피 오늘 밤에 데이트가 있어서... 482 00:33:39,791 --> 00:33:41,457 - 뭐? - 계획 취소해야 해, 그래 483 00:33:41,458 --> 00:33:43,041 오늘 밤에 데이트가 있다고? 484 00:33:44,083 --> 00:33:45,625 취소하면 안 돼? 485 00:33:52,083 --> 00:33:54,791 자기는 나에 관해 잘 몰라 486 00:33:56,500 --> 00:34:00,125 그래, 그런 것 같네, 난 이게... 487 00:34:01,791 --> 00:34:03,665 데이트보다 이게 훨씬 더 488 00:34:03,666 --> 00:34:06,666 흥미롭지 않아? 데이트하는 거 싫잖아 489 00:34:07,291 --> 00:34:11,083 아니, 그게 뭐... 490 00:34:13,208 --> 00:34:15,458 안경점에서 경찰과 마주쳤는데 491 00:34:16,333 --> 00:34:17,833 완전 식겁했어 492 00:34:18,958 --> 00:34:21,458 내가 경찰과 사연이 좀 있거든 493 00:34:22,333 --> 00:34:24,083 그렇구나, 근데... 494 00:34:25,958 --> 00:34:28,958 근데 과속 딱지 안 받아 본 사람 어딨어? 495 00:34:30,708 --> 00:34:32,041 괜찮아 496 00:34:35,541 --> 00:34:37,124 알았어, 이해해 497 00:34:37,125 --> 00:34:38,666 자기는... 498 00:34:39,875 --> 00:34:40,958 자기는 그... 499 00:34:41,583 --> 00:34:43,833 데이트해야지 뭐 내가 아는 여자야? 500 00:34:44,166 --> 00:34:46,165 메리는 아니지? 역사 선생 501 00:34:46,166 --> 00:34:49,791 데이트는 없어, 낸시 내가 지어냈어 502 00:34:50,791 --> 00:34:51,999 뭐라고? 503 00:34:52,000 --> 00:34:54,583 그래, 자기가 날 안 좋게 볼까 봐 504 00:34:56,083 --> 00:34:58,875 데이브, 그런 걱정은 안 해도 돼 505 00:34:59,541 --> 00:35:01,208 걱정 마, 절대로 506 00:35:01,791 --> 00:35:02,875 정말? 507 00:35:05,041 --> 00:35:06,166 그래 508 00:35:25,958 --> 00:35:28,166 젠장, 이리 와 509 00:35:29,125 --> 00:35:30,582 맙소사 510 00:35:30,583 --> 00:35:34,625 이놈의 똥차, 성가셔 죽겠네 511 00:35:35,791 --> 00:35:38,083 좋아 512 00:35:38,666 --> 00:35:39,791 저기... 513 00:35:41,375 --> 00:35:43,041 꼭 해야겠으면... 514 00:35:43,750 --> 00:35:46,791 그럼 하자, 나도 할게 515 00:36:48,458 --> 00:36:50,000 됐어, 들어왔어 516 00:36:50,458 --> 00:36:52,291 계속 망볼게, 행운을 빌어 517 00:37:20,500 --> 00:37:21,500 젠장 518 00:37:22,083 --> 00:37:24,333 잠깐, 그냥 동그란 카드인 거야? 519 00:37:25,333 --> 00:37:27,500 응, 근데 따내야 해 520 00:37:28,375 --> 00:37:29,915 다들 카드가 다르고? 521 00:37:29,916 --> 00:37:32,500 응, 포일 카드라는 게 있어 522 00:37:32,958 --> 00:37:34,250 엄청 드물어 523 00:37:34,708 --> 00:37:37,124 500달러는 줘야 할걸 524 00:37:37,125 --> 00:37:39,082 - 카드 한 장에? - 그래 525 00:37:39,083 --> 00:37:41,874 그 카드 한 장 있으면 밥값 걱정은 안 해도 되겠네 526 00:37:41,875 --> 00:37:44,124 식당을 통째로 살 수 있을걸 527 00:37:44,125 --> 00:37:45,500 저기, 잠깐만 528 00:37:49,375 --> 00:37:50,999 - 안녕하세요, 궨 - 안녕하세요, 프레드 529 00:37:51,000 --> 00:37:52,750 - 안녕하세요 - 밤늦게 죄송한데 530 00:37:53,375 --> 00:37:55,374 콘택트렌즈를 뺄 수가 없어요 531 00:37:55,375 --> 00:37:58,374 - 아직 끼고 있는 거예요? - 금요일 밤인데 532 00:37:58,375 --> 00:37:59,625 아녜요, 괜찮아요 533 00:38:01,625 --> 00:38:04,374 - 안경점으로 오시겠어요? - 10분 내로 갈게요 534 00:38:04,375 --> 00:38:07,166 - 좋아요, 거기서 뵙죠 - 덕분에 살았어요, 감사합니다 535 00:38:08,958 --> 00:38:10,540 나쁜 소식이 있어, 헤어 536 00:38:10,541 --> 00:38:13,583 비테르발런 싸 달라고 하자 안경점에 가야 해 537 00:38:43,458 --> 00:38:46,540 이런 일은 안경점 하는 시간에 생기면 좋잖아 538 00:38:46,541 --> 00:38:48,415 엄마, 미안하다고 했잖아 539 00:38:48,416 --> 00:38:50,915 짜증 좀 내지 마, 알았어? 540 00:38:50,916 --> 00:38:52,624 나한테도 금요일 밤이야 541 00:38:52,625 --> 00:38:54,207 젠이 오면 542 00:38:54,208 --> 00:38:57,624 걔 조카한테 줄 누비이불 만들려고 했다고 543 00:38:57,625 --> 00:39:00,041 걘 이제 누비이불 없이 돌아가겠네 544 00:39:19,791 --> 00:39:20,875 됐어 545 00:39:39,416 --> 00:39:42,125 프레드, 세상에 546 00:39:54,916 --> 00:39:58,374 - 세상에! 고마워요, 프레드 - 궨, 아녜요 547 00:39:58,375 --> 00:39:59,999 마음도 좋으시지 548 00:40:00,000 --> 00:40:02,499 아녜요 맷, 잘 지냈니? 549 00:40:02,500 --> 00:40:03,915 선생님께 인사해 550 00:40:03,916 --> 00:40:05,415 좋아, 나만 믿어 551 00:40:05,416 --> 00:40:08,208 - 렌즈를 바꿔야 할 거예요 - 아뇨, 가끔 그럴 때 있어요 552 00:40:14,625 --> 00:40:16,166 뭘 하는 거지? 553 00:40:19,666 --> 00:40:21,207 뒷문이에요? 554 00:40:21,208 --> 00:40:22,958 처음 써봐요, 재밌네 555 00:40:23,541 --> 00:40:24,957 열쇠를 떨어뜨렸어요 556 00:40:24,958 --> 00:40:26,541 받아, 낸시, 어서 557 00:40:34,041 --> 00:40:36,833 '레이시 앤, 볼로냐 여왕' 558 00:40:37,458 --> 00:40:38,750 볼로냐 여왕 559 00:40:39,916 --> 00:40:40,958 받아 560 00:40:54,458 --> 00:40:57,541 - 나야 - 낸시, 프레드가 왔어, 나와 561 00:40:58,416 --> 00:40:59,457 프레드가 왔다고? 562 00:40:59,458 --> 00:41:00,707 그래, 나와, 당장 563 00:41:00,708 --> 00:41:02,083 - 당장? - 당장! 564 00:41:03,041 --> 00:41:04,625 알았어 565 00:41:12,916 --> 00:41:15,499 - 여기요 - 서둘러, 맷, 시간 없어 566 00:41:15,500 --> 00:41:17,125 - 괜찮아요 - 괜찮긴요 567 00:41:23,166 --> 00:41:24,166 날 똑바로 봐 568 00:41:28,083 --> 00:41:29,083 세상에 569 00:41:31,916 --> 00:41:35,291 이상 없어요, 콘택트... 570 00:41:38,333 --> 00:41:39,624 이상 없다고요? 571 00:41:39,625 --> 00:41:41,375 죄송한데 잠시만요 572 00:41:54,875 --> 00:41:57,083 안경 쓰면 왜 안 되는데? 573 00:41:58,041 --> 00:41:59,958 - 여자애한테 잘 보이려고? - 엄마, 그만해 574 00:42:19,583 --> 00:42:20,916 빨리 가, 어서 575 00:42:25,875 --> 00:42:28,458 세상에 576 00:42:33,833 --> 00:42:34,833 손잡아 577 00:42:36,666 --> 00:42:37,708 잘했어 578 00:42:43,708 --> 00:42:47,749 안경을 써, 안약 넣으면 괜찮아질 거야, 알았지? 579 00:42:47,750 --> 00:42:49,290 알겠어요, 감사해요 580 00:42:49,291 --> 00:42:51,165 이것 때문에 일찍 왔어요? 581 00:42:51,166 --> 00:42:53,875 낸시가 잔뜩 들떠서 갔는데 582 00:42:55,416 --> 00:42:57,458 징어먼스요 낸시랑 같이 안 갔어요? 583 00:42:57,916 --> 00:43:01,083 기름값이 리터당 60센트인데요? 절대 못 가죠 584 00:43:03,291 --> 00:43:05,207 그렇군요, 내가 잘못 알았나 봐요 585 00:43:05,208 --> 00:43:07,999 - 네 - 그러게요, 징어먼스요? 세상에 586 00:43:08,000 --> 00:43:11,333 짐한테 말해 줘야지 재밌네요, 가자 587 00:43:12,000 --> 00:43:13,582 - 감사하다고 해 - 아녜요 588 00:43:13,583 --> 00:43:15,540 - 감사합니다, 선생님 - 아냐 589 00:43:15,541 --> 00:43:17,665 갈게요, 프레드 인사해, 고마워요 590 00:43:17,666 --> 00:43:18,749 그래요 591 00:43:18,750 --> 00:43:19,875 - 잘 있어요 - 잘 가요 592 00:43:56,125 --> 00:43:57,583 잠시만 593 00:43:59,000 --> 00:44:04,125 - 빨리 - 잠시만, 우리 이래도 되는... 594 00:44:04,958 --> 00:44:06,708 입 다물어 595 00:44:43,375 --> 00:44:46,582 망할 자식들, 여기 있어 596 00:44:46,583 --> 00:44:49,125 왜? 뭔데? 어디 가? 597 00:44:50,708 --> 00:44:51,750 조심해! 598 00:44:54,041 --> 00:44:55,499 여기서 환영받는 것 같아? 599 00:44:55,500 --> 00:44:58,374 스퀴그스 그라우먼! 네가 누군지 모를까 봐? 600 00:44:58,375 --> 00:45:01,999 알고나 떠들어, 동성애자 새끼야 601 00:45:02,000 --> 00:45:04,832 잘 알지, 혼꾸멍을 내주마! 602 00:45:04,833 --> 00:45:06,000 엿 먹어! 603 00:45:10,333 --> 00:45:11,500 영어로 말해 604 00:45:12,625 --> 00:45:13,874 뭐 해? 아빠 죽겠다 605 00:45:13,875 --> 00:45:16,582 조심해, 가식 덩어리 멕시코 놈아 606 00:45:16,583 --> 00:45:18,415 숀, 넌 정학이야 607 00:45:18,416 --> 00:45:20,082 - 더 세게 던져 - 엿 먹어, 델가도 608 00:45:20,083 --> 00:45:22,957 멕시코로 돌아가 우리 여자 건드리지 말고 609 00:45:22,958 --> 00:45:24,915 멋지구나, 숀! 고맙다 610 00:45:24,916 --> 00:45:27,749 아들 때리면서 이런 것도 가르쳤어? 611 00:45:27,750 --> 00:45:29,583 홀랜드는 멕시코 놈 싫어해 612 00:45:31,208 --> 00:45:32,250 제기랄! 613 00:45:41,250 --> 00:45:42,375 방금 진짜... 614 00:45:43,250 --> 00:45:45,707 자기 정말 늠름하더라 615 00:45:45,708 --> 00:45:47,915 그만두자, 낸시 616 00:45:47,916 --> 00:45:50,374 - 더는 싫어, 알았어? - 저대로 놔둔다고? 617 00:45:50,375 --> 00:45:53,499 저 인종차별주의자한테 굴복할 거야? 618 00:45:53,500 --> 00:45:55,499 내 양심대로 살 거야 619 00:45:55,500 --> 00:45:57,457 - 그렇지! - 처음부터 그랬어야 해 620 00:45:57,458 --> 00:45:58,625 그건 아니지 621 00:45:59,666 --> 00:46:00,708 자긴 유부녀야 622 00:46:02,625 --> 00:46:04,083 이제 증거 찾았잖아 623 00:46:04,833 --> 00:46:07,958 사진이든 뭐든, 그러니 이혼해 624 00:46:09,041 --> 00:46:10,125 아님 말든가! 625 00:46:10,916 --> 00:46:13,625 자기랑 함께하고 싶지만 이건 아냐, 싫어 626 00:46:18,291 --> 00:46:19,291 난 이혼 못 해 627 00:46:20,666 --> 00:46:23,999 - 못 한다고, 알잖아 - 할 수 있어, 하기 싫은 거지 628 00:46:24,000 --> 00:46:25,125 - 못 하는 거야 - 아니 629 00:46:28,416 --> 00:46:30,708 해리가 날 용서 안 할 거야 630 00:46:31,375 --> 00:46:34,124 - 절대로 - 해리가 아냐, 자기가 싫은 거야 631 00:46:34,125 --> 00:46:36,790 좋은 집에 좋은 차에 632 00:46:36,791 --> 00:46:39,332 교회에선 앞줄에 앉고 633 00:46:39,333 --> 00:46:40,833 팬케이크 식사 634 00:46:41,333 --> 00:46:44,665 그 모든 걸 원하잖아 유색 남자가 제공하는 635 00:46:44,666 --> 00:46:46,874 약간의 흥분까지도 636 00:46:46,875 --> 00:46:49,040 근데 다 가질 순 없어, 절대로! 637 00:46:49,041 --> 00:46:50,415 자긴 잃는 게 없지만 638 00:46:50,416 --> 00:46:53,124 난 아주 많다고! 내 자존심은 어쩔 거야? 639 00:46:53,125 --> 00:46:54,250 난... 640 00:46:56,916 --> 00:46:58,125 이걸 원한다면 641 00:46:59,291 --> 00:47:02,583 올인해, 알았어? 642 00:47:03,625 --> 00:47:04,833 모르겠어, 그냥... 643 00:47:06,708 --> 00:47:07,750 아니면... 644 00:47:13,416 --> 00:47:14,458 미안해 645 00:47:16,500 --> 00:47:17,541 알았어 646 00:47:20,166 --> 00:47:23,916 그래, 그냥 동료로 지내자 647 00:48:08,916 --> 00:48:10,125 엄마, 일어나 648 00:48:11,875 --> 00:48:12,875 일어나 649 00:48:21,958 --> 00:48:23,000 여보 650 00:48:24,041 --> 00:48:25,083 잠꾸러기네 651 00:48:28,166 --> 00:48:30,250 차고에서 작업 좀 할게 652 00:48:31,458 --> 00:48:32,583 그래 653 00:48:34,333 --> 00:48:35,416 해리는 어딨어? 654 00:48:36,083 --> 00:48:38,333 먼저 시작했지, 차고에 있어 655 00:48:40,250 --> 00:48:42,999 - 그렇구나, 알았어 - 그래 656 00:48:43,000 --> 00:48:44,166 여보 657 00:48:44,875 --> 00:48:47,874 징어먼스는 어땠어? 658 00:48:47,875 --> 00:48:49,083 좋았어 659 00:48:49,666 --> 00:48:54,125 해리 주려고 초콜릿 샀는데 오는 길에 궨이 먹었어 660 00:48:56,041 --> 00:48:57,083 너무 피곤하다 661 00:49:16,625 --> 00:49:20,332 현금 인출기로 현금 서비스를 두 번 받으셨는데 662 00:49:20,333 --> 00:49:22,624 - 한 번은 300달러 70센트 - 300달러? 663 00:49:22,625 --> 00:49:25,582 그랜드래피즈에 있는 잰슨 보석이네요 664 00:49:25,583 --> 00:49:27,583 잰슨 보석이요? 665 00:49:29,083 --> 00:49:33,291 그렇군요, 불륜 상대한테 보석 사 줬다고 돼 있나요? 666 00:49:35,250 --> 00:49:38,165 아뇨, 그런 기록은 없어요 667 00:49:38,166 --> 00:49:39,874 그렇군요, 알았어요 668 00:49:39,875 --> 00:49:41,416 - 고마워요, 끊어요 - 감사합... 669 00:49:53,416 --> 00:49:54,458 안 돼 670 00:49:56,083 --> 00:49:57,208 세상에! 671 00:50:20,708 --> 00:50:23,291 '잰슨 보석' 672 00:50:38,375 --> 00:50:39,458 좋은 자물쇠야 673 00:50:44,250 --> 00:50:46,166 나한텐 중요해, 낸시 674 00:50:46,958 --> 00:50:48,416 당신이 안전하다고 느끼는 게 675 00:50:49,375 --> 00:50:50,291 우리 집에서 676 00:50:52,208 --> 00:50:53,208 우리 가족과 함께 677 00:50:56,250 --> 00:50:58,625 어젯밤 안경점에서 발견했어 678 00:50:59,875 --> 00:51:03,708 궨이 아들과 들렀을 때 679 00:51:14,500 --> 00:51:18,458 우리 처음 결혼했을 때 기억나? 680 00:51:20,541 --> 00:51:23,583 별것 아닌 일로 엄청 싸웠잖아 681 00:51:25,041 --> 00:51:27,458 그러다가 내려놓는 법을 배우면서 682 00:51:28,125 --> 00:51:29,833 상황이 좋아졌지 683 00:51:30,916 --> 00:51:32,500 서로 믿는 법을 배우면서 684 00:51:33,791 --> 00:51:34,833 그렇지? 685 00:51:36,750 --> 00:51:39,875 그래서 묻지 않을 거야 686 00:51:41,625 --> 00:51:43,500 팔찌만 고치면 돼 687 00:51:44,625 --> 00:51:47,750 그럼 예전으로 돌아갈 거야 688 00:51:49,041 --> 00:51:50,625 당신이 원한다면 689 00:51:59,333 --> 00:52:00,665 - 그래 - 그래? 690 00:52:00,666 --> 00:52:01,875 그래, 프레드 691 00:52:04,166 --> 00:52:05,500 원해 692 00:52:09,583 --> 00:52:11,125 정말 원해 693 00:52:17,625 --> 00:52:18,708 귀걸이 찾았어 694 00:52:21,666 --> 00:52:22,833 그랬구나, 어디 있었어? 695 00:52:27,625 --> 00:52:29,332 단추 넣어두는 통에 696 00:52:29,333 --> 00:52:30,666 - 그랬구나 - 나... 697 00:52:32,750 --> 00:52:34,750 - 그래 - 미안해, 프레드 698 00:52:35,666 --> 00:52:37,874 잘할게, 내가... 699 00:52:37,875 --> 00:52:41,500 전보다 잘할 거야, 내가... 700 00:52:43,083 --> 00:52:44,791 당신에게 어울리는 아내가 될게 701 00:52:45,666 --> 00:52:48,625 내가 가진 것에 감사하고 702 00:52:49,250 --> 00:52:51,958 감사하는 태도로 살 거야 703 00:53:00,375 --> 00:53:02,040 질도 나도 704 00:53:02,041 --> 00:53:04,624 낸시한테 얼마나 고마운지 몰라 705 00:53:04,625 --> 00:53:07,082 - 두 사람 정말... - 아냐, 고맙긴 706 00:53:07,083 --> 00:53:09,665 - 해리, 정말 고맙다 - 더 드실 분? 707 00:53:09,666 --> 00:53:12,666 - 정말 큰 도움을... - 이것도 가져가 708 00:53:15,333 --> 00:53:16,415 아빠? 709 00:53:16,416 --> 00:53:17,707 맛있게 먹어 710 00:53:17,708 --> 00:53:19,374 - 아빠? - 그래 711 00:53:19,375 --> 00:53:21,166 - 우리 언제 먹어? - 배고파? 712 00:53:33,833 --> 00:53:37,041 올해 튤립 축제에서는 해리도 춤출 거지? 713 00:53:37,875 --> 00:53:39,665 정말 멋져 보일 거야 714 00:53:39,666 --> 00:53:42,250 밥 목사님이 춤은 사악하다고 하지 않았어요? 715 00:53:43,541 --> 00:53:46,083 네덜란드 전통 춤은 아냐 716 00:53:46,916 --> 00:53:48,458 다른 춤만 그래 717 00:56:12,541 --> 00:56:13,500 비테르발런요 718 00:56:14,416 --> 00:56:15,457 맛있게 드세요 719 00:56:15,458 --> 00:56:16,583 고마워요 720 00:56:38,000 --> 00:56:39,041 낸시 721 00:56:45,458 --> 00:56:46,458 데이브 722 00:56:47,708 --> 00:56:49,583 미안해 723 00:56:51,541 --> 00:56:52,916 - 데이브, 나... - 알아 724 00:56:54,333 --> 00:56:55,541 힘들다는 거 725 00:56:56,791 --> 00:56:59,416 - 미안해, 낸... - 이혼할게, 데이브 726 00:57:00,875 --> 00:57:02,333 - 할 거야 - 낸시 727 00:57:04,375 --> 00:57:05,750 - 그건... - 할 거야 728 00:57:07,875 --> 00:57:09,499 그래도... 729 00:57:09,500 --> 00:57:12,500 내 인생은 일산화탄소 같아 730 00:57:13,250 --> 00:57:16,625 너무 졸리고 편안해 731 00:57:17,833 --> 00:57:21,750 숨이 막히는 것조차 느낄 수가 없어 732 00:57:22,250 --> 00:57:24,791 그래, 근데 이 마을을 알잖아 733 00:57:25,583 --> 00:57:29,750 이혼하고 나한테 오면 우릴 가만 안 둘 거야 734 00:57:30,250 --> 00:57:34,250 그래도 우리 삶을 살게 되겠지 존재만 하는 게 아니라 735 00:57:35,083 --> 00:57:38,083 알아, 난 그냥... 736 00:57:39,500 --> 00:57:40,541 데이브? 737 00:57:42,166 --> 00:57:43,291 데이브? 738 00:57:44,500 --> 00:57:46,000 데이브, 듣고 있어? 739 00:57:46,708 --> 00:57:48,332 그래, 미안 740 00:57:48,333 --> 00:57:49,666 듣고 있어 741 00:57:51,416 --> 00:57:52,916 - 낸시? - 왜? 742 00:57:54,375 --> 00:57:55,666 해리 잃으면 어떡해? 743 00:57:56,083 --> 00:57:59,749 그럴 일은 없어, 난 걔 엄마야 744 00:57:59,750 --> 00:58:01,999 그래, 프레드는 아빠고 745 00:58:02,000 --> 00:58:06,375 프레드, 교회 집사이자 공동체의 기둥인 프레드 말이야 746 00:58:07,875 --> 00:58:09,958 운이 좋아야 해리를 한 달에 한 번 만날걸 747 00:58:11,625 --> 00:58:17,041 그래서 말인데 내가 방법을 생각해 봤어 748 00:58:19,833 --> 00:58:20,916 뭔데? 749 00:58:21,958 --> 00:58:22,958 프레드 출장 750 00:58:23,750 --> 00:58:25,250 내가 그린빌로 갈게 751 00:58:25,916 --> 00:58:29,166 사설탐정이 쓰는 카메라를 가지고 752 00:58:29,666 --> 00:58:31,707 불륜 증거를 확보하는 거야 753 00:58:31,708 --> 00:58:34,833 그건 좀 위험해 보이는걸 754 00:58:35,416 --> 00:58:38,166 그래도 창녀랑 함께 있는 사진을 찍기라도 해봐 755 00:58:38,791 --> 00:58:39,958 공은 우리에게 넘어와 756 00:58:40,500 --> 00:58:43,000 프레드는 우리 결정을 따라야 할 거야 757 00:58:47,791 --> 00:58:50,666 그런 일을 자기한테만 맡길 순 없어 758 00:59:00,583 --> 00:59:02,499 아빠가 부르잖아, 얘 759 00:59:02,500 --> 00:59:04,291 - 뭐? - 야, 음악가 760 00:59:05,000 --> 00:59:08,833 좋아, 이쪽으로 와 761 00:59:16,875 --> 00:59:19,041 - 잘 다녀와, 아빠 - 그래, 엄마 잘 돌봐줘 762 00:59:25,166 --> 00:59:26,541 - 다녀올게 - 그래 763 00:59:33,166 --> 00:59:35,165 소다수는 네가 골라 764 00:59:35,166 --> 00:59:36,999 공부 열심히 하고 765 00:59:37,000 --> 00:59:40,707 - 저기요, 낸스 - 고마워요, 팸, 덕분에 살았어요 766 00:59:40,708 --> 00:59:45,665 - 몸이 많이 안 좋은 건 아니고... - 큰일도 아닌데요, 뭐 767 00:59:45,666 --> 00:59:47,374 애들끼리 재밌을 거예요 768 00:59:47,375 --> 00:59:50,041 저기요, 기도할게요 769 00:59:51,166 --> 00:59:54,207 - 그래요, 고마워요 - 네, 그래요 770 00:59:54,208 --> 00:59:55,958 또 봐요, 좋아 771 00:59:57,708 --> 01:00:00,958 우리가 이러고 있다니 믿어져? 772 01:00:02,291 --> 01:00:05,083 건강에 좋은 간식을 만들어 오는 건데 773 01:00:05,666 --> 01:00:07,665 집중이 돼야 말이지 774 01:00:07,666 --> 01:00:08,791 - 알아 - 저기 온다! 775 01:00:10,416 --> 01:00:11,499 좋아, 이제 어떡해? 776 01:00:11,500 --> 01:00:14,124 진정해, 긴장하지 마 777 01:00:14,125 --> 01:00:15,833 나 왜 소곤대지? 778 01:00:18,708 --> 01:00:20,082 좋아 779 01:00:20,083 --> 01:00:21,750 - 준비됐어? - 그래 780 01:00:22,708 --> 01:00:24,416 의외로 스릴 있네 781 01:00:25,041 --> 01:00:26,582 - 서둘러! - 알았어 782 01:00:26,583 --> 01:00:29,290 - 안전벨트 매 - 프레드가 자길 본 것 같아 783 01:00:29,291 --> 01:00:31,000 뭐? 뻥치지 마 784 01:00:32,833 --> 01:00:33,833 좋아 785 01:00:43,166 --> 01:00:44,208 저기 있다 786 01:00:58,458 --> 01:01:01,125 숨어 787 01:01:18,708 --> 01:01:20,541 - 나온다 - 알았어 788 01:01:22,458 --> 01:01:25,708 프레드, 뭘 하려는 거야? 789 01:01:26,291 --> 01:01:29,208 저 봉지 안에 뭐가 있는지 봐야겠어 790 01:01:32,583 --> 01:01:34,750 좋아, 몇 호실인지 알아낼게 791 01:01:35,250 --> 01:01:38,540 어서 가, 난 아내니까 열쇠를 줄 거야 792 01:01:38,541 --> 01:01:42,165 명심해, 프레드가 외출하면 나한테 알려줘야 해 793 01:01:42,166 --> 01:01:43,291 알았어 794 01:01:59,375 --> 01:02:01,165 "발신인: 프레드 - 307호실 조용해, 보고 싶어, 사랑해" 795 01:02:01,166 --> 01:02:02,250 좋았어 796 01:02:14,000 --> 01:02:14,915 프레드가 내려왔어 797 01:02:14,916 --> 01:02:18,082 좋아, 호텔에서 나가면 연락 줘 798 01:02:18,083 --> 01:02:19,166 알았어 799 01:02:30,291 --> 01:02:34,082 사랑을 위해서라면 뭐든 할 거야 800 01:02:34,083 --> 01:02:36,500 하지만 그건 안 돼 801 01:02:38,791 --> 01:02:41,207 아니, 그건 안 돼 802 01:02:41,208 --> 01:02:43,790 사랑을 위해서라면 뭐든 할 거야 803 01:02:43,791 --> 01:02:46,665 당신이 꿈꿨던 건 모두... 804 01:02:46,666 --> 01:02:48,125 난 사실... 805 01:02:48,875 --> 01:02:52,750 사실 검안사가 될 생각은 없었는데 806 01:02:54,375 --> 01:02:58,541 부모님이 이러시더군요 807 01:02:59,125 --> 01:03:02,083 '안 씹고 안 보고는 못 살지 둘 중 하나를 골라' 808 01:03:03,666 --> 01:03:07,290 그래도 치과의사보단 검안사가 낫잖아요 809 01:03:07,291 --> 01:03:08,416 물론이죠 810 01:03:24,625 --> 01:03:27,165 아내를 처음 만났는데 811 01:03:27,166 --> 01:03:30,416 에너지가 넘치더군요 812 01:03:31,208 --> 01:03:34,290 둘이 함께라면 할 수 있겠다고 생각했어요 813 01:03:34,291 --> 01:03:37,916 예전 삶은 뒤로 한 채 처음부터 다시... 814 01:03:38,583 --> 01:03:39,957 알죠? 815 01:03:39,958 --> 01:03:42,875 모르겠어요, 유럽에 간다든가 816 01:03:54,666 --> 01:03:55,833 뭐야? 817 01:03:57,583 --> 01:03:58,583 뭐야? 818 01:04:05,875 --> 01:04:07,958 결국 유럽엔 안 가셨네요 819 01:04:08,708 --> 01:04:09,750 그래요 820 01:04:10,250 --> 01:04:14,958 - 아내는 내 안정성을 좋아했죠 - 고마워요 821 01:04:15,875 --> 01:04:19,083 난 믿을 수 있는 사람이거든요 822 01:04:20,000 --> 01:04:22,958 생각해 보면 농담치곤 잔인하긴 한데... 823 01:04:31,833 --> 01:04:33,582 "퍼피로니 개들이 좋아하는 개껌!" 824 01:04:33,583 --> 01:04:37,875 '퍼피로니' 뭐? 희한하다니까 825 01:04:39,291 --> 01:04:42,207 바퀴가 돌아가는 한... 826 01:04:42,208 --> 01:04:44,665 그만 가봐야겠어요 827 01:04:44,666 --> 01:04:47,041 - 네, 사모님과 행복하세요 - 고마워요 828 01:04:48,666 --> 01:04:53,249 믿어줘, 사랑을 위해 뭐든 할 거야 829 01:04:53,250 --> 01:04:54,958 - 안녕하세요 - 안녕하세요 830 01:04:55,958 --> 01:04:57,875 - 안녕하세요, 안녕하세요 - 안녕하세요, 네 831 01:04:59,583 --> 01:05:00,665 저 아세요? 832 01:05:00,666 --> 01:05:02,415 - 네 - 그래요? 833 01:05:02,416 --> 01:05:05,040 네, 같이 앉아서 한잔해요, 어서요 834 01:05:05,041 --> 01:05:07,332 - 아녜요, 가서 자야 해요 - 앉아요, 내가 살게요 835 01:05:07,333 --> 01:05:10,332 앉아요, 내 친구한테 애플티니 한 잔 더 줘요 836 01:05:10,333 --> 01:05:12,165 한잔하세요, 난 그만... 837 01:05:12,166 --> 01:05:15,499 이리 와요, 부탁 좀 합시다 내가 외로워서 그래요 838 01:05:15,500 --> 01:05:19,374 - 날 안다고요? - 앉아서 당신 얘길 해봐요 839 01:05:19,375 --> 01:05:22,000 나도 내 얘길 할 테니까 솔직해집시다 840 01:05:24,375 --> 01:05:29,582 알겠어요 오해한 것 같네요, 친구 841 01:05:29,583 --> 01:05:32,207 - 나 결혼했어요 - 아뇨, 그런 뜻 아니었어요 842 01:05:32,208 --> 01:05:35,040 - 괜찮아요, 먼저 갈게요 - 그렇게 들렸다면 미안해요 843 01:05:35,041 --> 01:05:39,416 - 그런 거 아니니... 이봐요 - 됐어요, 괜찮아요, 그만 갈게요 844 01:05:40,958 --> 01:05:46,041 조금만 따뜻하게 대해줘, 내가... 845 01:05:53,416 --> 01:05:54,458 알았어 846 01:07:27,458 --> 01:07:29,624 내 짐작이 맞았어, 이걸 봐 847 01:07:29,625 --> 01:07:32,833 수갑, 속옷, 그리고... 848 01:07:33,791 --> 01:07:35,124 퍼피로니? 849 01:07:35,125 --> 01:07:37,499 이걸로 변태 짓을 하나 보지 850 01:07:37,500 --> 01:07:41,833 나도 몰라 어쨌거나 믿어져? 851 01:07:43,458 --> 01:07:46,291 프레드가 이런 괴짜일 줄이야 852 01:07:48,750 --> 01:07:49,916 세상에... 853 01:08:03,125 --> 01:08:05,541 "스태틀러 플라자 호텔" 854 01:08:15,958 --> 01:08:19,375 어떡해, 창피해 855 01:08:21,291 --> 01:08:22,999 나 행복한 거 알아? 856 01:08:23,000 --> 01:08:25,750 - 왜? - 처음으로 함께 아침을 맞았잖아 857 01:08:28,791 --> 01:08:30,000 잤어? 858 01:08:32,250 --> 01:08:34,291 아니, 별로 못 잤어 859 01:08:37,250 --> 01:08:38,625 해리 데리러 가야 해 860 01:08:39,375 --> 01:08:41,583 몇 시야? 늦었어 861 01:08:42,083 --> 01:08:44,583 - 늦었어 - 안 돼, 증거 없이는 못 가 862 01:08:46,666 --> 01:08:48,332 증거 있잖아 863 01:08:48,333 --> 01:08:50,666 - 안 그래? 증거 있어 - 이건 사진일 뿐이야 864 01:08:51,583 --> 01:08:55,666 수갑이랑 강아지 간식 사진 진짜 증거가 필요해 865 01:08:56,750 --> 01:08:59,291 낸시, 자기랑 함께하고 싶어 866 01:09:00,791 --> 01:09:03,791 깨끗하고 확실하게 정리해야 해 867 01:09:05,208 --> 01:09:08,166 그러려면 아무도 부인할 수 없는 사진이 필요하다고 868 01:09:09,833 --> 01:09:10,916 내가 확보할 거야 869 01:09:12,500 --> 01:09:13,583 알았어 870 01:09:17,791 --> 01:09:18,875 내가 확보할게 871 01:09:24,375 --> 01:09:27,333 저녁 식사 전에 갈게요 정말 미안해요 872 01:09:31,250 --> 01:09:34,250 잘됐네요, 덕분에 살았어요 873 01:09:36,875 --> 01:09:37,916 끊어요 874 01:10:11,666 --> 01:10:15,708 이럴 줄 알았어 볼로냐 여왕이랑 잤구나 875 01:10:17,250 --> 01:10:19,541 "예일, 미시간 볼로냐 축제 - 7월" 876 01:10:38,458 --> 01:10:40,291 "하트넷 - 메코니가 599번지 555-0034" 877 01:10:43,166 --> 01:10:45,833 - 여보세요? - 레이시 하트넷 씨 계세요? 878 01:10:47,666 --> 01:10:50,625 - 지금 장난쳐요? - 아뇨, 왜 장난이라는 거죠? 879 01:10:51,250 --> 01:10:55,540 오랜 친구인데 한동안 연락을 못 했어요 880 01:10:55,541 --> 01:10:58,249 다시 만났으면 해서요 881 01:10:58,250 --> 01:11:02,041 이런, 이봐요, 신문도 안 봐요? 882 01:11:04,416 --> 01:11:06,708 네, 예일 지역 신문은 안 보는데요 883 01:11:07,666 --> 01:11:11,457 3년 전인가 레이시 하트넷이 실종됐어요 884 01:11:11,458 --> 01:11:12,749 실종요? 885 01:11:12,750 --> 01:11:14,000 - 네, 그게... - 그게... 886 01:11:15,625 --> 01:11:17,165 저도 신문에서 읽었는데 887 01:11:17,166 --> 01:11:19,666 그 후에 시신이 발견됐죠 888 01:11:20,750 --> 01:11:23,624 친구분께 이런 소식 전하게 돼 유감스럽지만 889 01:11:23,625 --> 01:11:28,000 레이시는 살해된 것 같아요 890 01:11:30,166 --> 01:11:31,333 - 여보세요? - 알겠습니다 891 01:11:32,208 --> 01:11:33,500 고마워요, 안녕히 계세요 892 01:12:07,375 --> 01:12:08,416 {\an8}'피셔' 893 01:12:21,583 --> 01:12:24,333 {\an8}"피셔가 - 수정" 894 01:12:56,958 --> 01:12:58,083 우편번호였어 895 01:13:45,000 --> 01:13:47,000 "예일 간호사 시체로 발견" 896 01:13:54,125 --> 01:13:57,750 "매디슨의 시민운동가 살해 경악한 시민들, 수사 촉구" 897 01:14:01,708 --> 01:14:02,833 안녕! 898 01:14:03,750 --> 01:14:05,041 늦어서 미안해 899 01:14:06,041 --> 01:14:07,291 난 또... 900 01:14:07,875 --> 01:14:09,000 그럴 리가 901 01:14:13,000 --> 01:14:15,791 얘들아, 간식 먹자 902 01:14:16,416 --> 01:14:17,416 딱 걸렸어 903 01:14:18,833 --> 01:14:21,208 "연쇄 살인으로 혼란에 빠진 경찰 그랜드래피즈 여성 시체로 발견" 904 01:14:26,000 --> 01:14:27,875 "23세 여성, 칼에 찔려 사망" 905 01:14:41,541 --> 01:14:44,582 "미제로 남은 피셔가 살인사건" 906 01:14:44,583 --> 01:14:46,125 맙소사 907 01:15:21,833 --> 01:15:23,166 받아, 데이브 908 01:15:23,833 --> 01:15:25,165 어서, 데이브 909 01:15:25,166 --> 01:15:28,041 전화 받아, 제발 910 01:17:30,416 --> 01:17:31,458 안 돼! 911 01:17:44,875 --> 01:17:45,916 이봐 912 01:17:50,708 --> 01:17:52,582 역시 내 아내와 아는 사이였군 913 01:17:52,583 --> 01:17:53,750 미안해요 914 01:18:51,500 --> 01:18:52,541 난 그냥... 915 01:19:04,458 --> 01:19:06,458 젠장! 916 01:19:46,916 --> 01:19:52,916 {\an8}데이브, 내가 오해한 거지? 난 정말... 917 01:19:54,041 --> 01:19:55,500 왜 전화 안 받아? 918 01:19:56,416 --> 01:19:58,958 데이브? 괜찮아? 919 01:20:06,375 --> 01:20:07,833 낸시, 나야 920 01:20:08,958 --> 01:20:11,290 하느님, 감사합니다 들어와 921 01:20:11,291 --> 01:20:14,415 내가 틀렸다고 말해 그이가 사람들 해치는 거 아니지? 922 01:20:14,416 --> 01:20:17,374 프레드가 그러는 거 아니지? 923 01:20:17,375 --> 01:20:19,374 - 그냥 바람피우는 거잖아 - 낸시 924 01:20:19,375 --> 01:20:21,290 - 내가 틀렸다고 말해! - 미안해 925 01:20:21,291 --> 01:20:23,541 - 그이가 사람들 해치는 거... - 안 틀렸어 926 01:20:26,083 --> 01:20:27,125 좋아 927 01:20:27,750 --> 01:20:30,499 그래서 자기가 해결했어? 928 01:20:30,500 --> 01:20:33,707 - 내가 안전하도록... - 자기는 안전해 929 01:20:33,708 --> 01:20:35,707 안전해, 낸시 930 01:20:35,708 --> 01:20:37,332 - 뭐? - 100% 안전해 931 01:20:37,333 --> 01:20:38,790 - 좋아 - 내가 해결했거든 932 01:20:38,791 --> 01:20:41,916 - 어떻게? - 프레드는 돌아오지 않을 거야 933 01:20:42,708 --> 01:20:44,541 - 안 와 - 어떻게 해결했어? 934 01:20:47,708 --> 01:20:48,749 - 어떻게? - 그러니까... 935 01:20:48,750 --> 01:20:50,208 - 어떻게? - 그게... 936 01:20:53,916 --> 01:20:54,958 대놓고 말했어 937 01:20:56,541 --> 01:20:59,624 사진과 증거를 보여주면서 938 01:20:59,625 --> 01:21:02,582 꺼지라고 했지 939 01:21:02,583 --> 01:21:04,457 영영, 아니면 다 까발린댔어 940 01:21:04,458 --> 01:21:06,540 - 그렇게 말했어? - 그랬더니 떠나더라 941 01:21:06,541 --> 01:21:08,375 - 낸시, 프레드는 떠났어 - 프레드가... 942 01:21:09,541 --> 01:21:11,083 - 떠났다고? - 떠났어 943 01:21:12,875 --> 01:21:14,416 - 프레드가 떠났구나 - 그래 944 01:21:16,875 --> 01:21:18,499 짐 싸 945 01:21:18,500 --> 01:21:21,332 그냥 짐 싸서 우리 셋이 떠나자 946 01:21:21,333 --> 01:21:23,624 - 그래, 안 될 것 없잖아 - 뭐? 그냥 떠날 순 없어 947 01:21:23,625 --> 01:21:24,749 나름 알려진 사람이라 948 01:21:24,750 --> 01:21:26,750 그럴 순 없다고, 그랬다간... 949 01:21:28,333 --> 01:21:30,624 튤립 축제랑 모든 게 끝날 때까지 950 01:21:30,625 --> 01:21:31,874 - 여기 있어야 해 - 뭐? 951 01:21:31,875 --> 01:21:34,124 괜한 의심 사서 이 일이 밝혀지기라도 해봐 952 01:21:34,125 --> 01:21:36,207 해리 인생은 끝장이야 953 01:21:36,208 --> 01:21:38,457 - 우리 인생도 그렇고 - 낸시, 내 생각엔... 954 01:21:38,458 --> 01:21:41,332 튤립 축제 끝날 때까진 여기 있어야 해 955 01:21:41,333 --> 01:21:43,165 황당한 거 알아 956 01:21:43,166 --> 01:21:47,165 하지만 프레드는 수십 년간 이 비밀을 숨겼잖아 957 01:21:47,166 --> 01:21:52,041 우리도 비밀로 묻어두자 그렇게 해야 해 958 01:21:52,583 --> 01:21:53,665 아무한테도 말하면 안 돼 959 01:21:53,666 --> 01:21:55,790 튤립 축제 끝나면 리셋 버튼 누르고 960 01:21:55,791 --> 01:21:58,750 다 같이 아주 긴 휴가를 떠나는 거야 961 01:22:02,458 --> 01:22:04,458 - 튤립 축제만이야 - 튤립 축제 962 01:24:16,875 --> 01:24:19,375 안 돼, 안 돼! 963 01:25:28,875 --> 01:25:30,999 아빠 일이 늦어지나 봐 964 01:25:31,000 --> 01:25:32,374 온다고 약속했어 965 01:25:32,375 --> 01:25:35,207 원하는 걸 늘 가질 순 없잖아 966 01:25:35,208 --> 01:25:37,125 좋아, 헤어, 엄마 봐 967 01:25:38,708 --> 01:25:40,458 이제 웃어 968 01:25:44,750 --> 01:25:45,916 한 장 더 969 01:25:52,333 --> 01:25:54,041 저기요, 안녕하셨어요! 970 01:26:03,125 --> 01:26:05,750 낸시! 낸스! 여기예요 971 01:26:06,750 --> 01:26:08,249 자리 맡아놨어요 972 01:26:08,250 --> 01:26:09,416 고마워요 973 01:26:10,208 --> 01:26:11,791 - 잘 지냈어요, 짐? - 어서 와요, 낸시 974 01:26:12,416 --> 01:26:16,416 아빠가 시간 맞춰 돌아와서 해리가 기분 좋겠어요 975 01:26:16,916 --> 01:26:20,791 실은 프레드가 아직 안 왔어요 976 01:26:21,083 --> 01:26:23,124 이상하네, 내가 봤어요 977 01:26:23,125 --> 01:26:26,749 짐, 당신도 프레드 봤지? 978 01:26:26,750 --> 01:26:28,624 - 응, 봤어요 - 그것 봐요 979 01:26:28,625 --> 01:26:29,833 그이를 봤다고요? 980 01:26:30,708 --> 01:26:34,165 - 네, 저쪽 어디서요 - 그럴걸요 981 01:26:34,166 --> 01:26:35,291 말도 안 돼 982 01:26:35,791 --> 01:26:37,083 진짜 봤어요 983 01:26:38,041 --> 01:26:39,250 어떻게 된 거지? 984 01:26:54,000 --> 01:26:57,540 "환영" 985 01:26:57,541 --> 01:27:01,958 "환영합니다 미시간 홀랜드입니다" 986 01:28:17,708 --> 01:28:19,290 에이, 씨발! 987 01:28:19,291 --> 01:28:21,915 - 어머머, 입을 확 꿰맬까 보다 - 미안해, 엄마 988 01:28:21,916 --> 01:28:24,082 - 냅킨 이리 줘봐 - 냅킨 없어 989 01:28:24,083 --> 01:28:26,458 사타구니가 온통 젖었네 990 01:28:32,833 --> 01:28:34,333 잘했어, 해리! 991 01:28:34,791 --> 01:28:35,958 잘 추네요 992 01:28:42,125 --> 01:28:43,499 낸스, 어디 가요? 993 01:28:43,500 --> 01:28:45,250 해리 찾으러요 994 01:29:17,666 --> 01:29:18,625 안녕 995 01:29:33,875 --> 01:29:38,583 데이브! 해리 어딨어? 996 01:29:39,083 --> 01:29:40,874 - 총이잖아 - 프레드가 여기 있어 997 01:29:40,875 --> 01:29:42,165 - 어디? - 여기 998 01:29:42,166 --> 01:29:43,707 - 여기 있다고 - 어디? 999 01:29:43,708 --> 01:29:45,040 - 여기 있었어 - 해리! 1000 01:29:45,041 --> 01:29:47,165 떠나야 해, 가자, 가야 해 1001 01:29:47,166 --> 01:29:49,457 놔, 안 놓으면 소리칠 거야 1002 01:29:49,458 --> 01:29:50,624 놔 1003 01:29:50,625 --> 01:29:53,332 해리, 이리 와, 어서 1004 01:29:53,333 --> 01:29:57,750 - 왜 그래? - 아무것도 아냐, 그냥... 따라와 1005 01:30:18,083 --> 01:30:20,040 {\an8}엄마, 어디 가는 거야? 1006 01:30:20,041 --> 01:30:23,583 {\an8}생각할 수 있는 곳으로 생각할 게 있거든 1007 01:30:39,125 --> 01:30:41,666 엄마, 왜 그래? 1008 01:30:43,166 --> 01:30:44,333 엄마 1009 01:30:45,750 --> 01:30:47,665 내가 뭐 잘못했어? 1010 01:30:47,666 --> 01:30:49,415 아니, 잘못한 거 없어 1011 01:30:49,416 --> 01:30:51,582 넌 완벽하다고 했잖아 1012 01:30:51,583 --> 01:30:53,790 - 완벽해 - 그걸론 아무것도 설명이 안 돼 1013 01:30:53,791 --> 01:30:55,000 아빠 어딨어? 1014 01:30:55,583 --> 01:30:56,750 여긴 왜 온 거야? 1015 01:30:57,833 --> 01:31:01,083 - 말 좀 해봐 - 해리, 엄마를 믿어 1016 01:31:27,833 --> 01:31:28,957 이리 와, 해리, 어서 1017 01:31:28,958 --> 01:31:30,125 - 낸시! - 이리 와 1018 01:31:33,250 --> 01:31:34,790 - 낸시, 문 열어 - 무슨 일이야? 1019 01:31:34,791 --> 01:31:37,832 엄마가 할 일이 있으니 넌 여기 있어, 알았어? 1020 01:31:37,833 --> 01:31:40,207 - 가지 마 - 해리, 엄마 안 가 1021 01:31:40,208 --> 01:31:42,874 - 다 잘될 거야, 그냥... - 낸시! 1022 01:31:42,875 --> 01:31:46,749 무슨 일이 있어도 이 방에서 나오면 안 돼, 알았어? 1023 01:31:46,750 --> 01:31:48,082 - 낸시! - 사랑해 1024 01:31:48,083 --> 01:31:50,083 - 나도 사랑해 - 문 열어 1025 01:31:53,666 --> 01:31:55,500 낸시, 문 열어 1026 01:31:58,000 --> 01:31:59,166 프레드가 오고 있어 1027 01:32:00,000 --> 01:32:02,916 자길 해치려고 여기로 오고 있다고, 그러니... 1028 01:32:03,750 --> 01:32:05,875 난 정말 자길 지키려 했어 1029 01:32:07,833 --> 01:32:09,875 - 그렇지 않아 - 자기한테 말해 주려고... 1030 01:32:13,000 --> 01:32:14,000 이봐 1031 01:32:14,541 --> 01:32:15,625 낸시, 내가... 1032 01:32:17,500 --> 01:32:18,875 내가 봤어 1033 01:32:19,500 --> 01:32:21,250 너무 안됐더라고, 프레드가... 1034 01:32:21,958 --> 01:32:22,957 프레드가... 1035 01:32:22,958 --> 01:32:25,083 사방에 피였어 1036 01:32:26,958 --> 01:32:28,708 프레드는 날 죽이려 했고 1037 01:32:30,625 --> 01:32:31,791 그냥 정당방위였다고 1038 01:32:33,125 --> 01:32:35,250 난 프레드가 죽은 줄 알았어 1039 01:32:36,625 --> 01:32:39,333 낸시, 제발... 제발 문 좀 열어봐 1040 01:32:46,375 --> 01:32:48,291 왜 나한테 거짓말했어? 1041 01:32:52,000 --> 01:32:53,166 설명하면 들을래? 1042 01:33:10,375 --> 01:33:12,041 나한테 거짓말했어, 자긴... 1043 01:33:15,208 --> 01:33:17,999 프레드는 죽었어 내가 봤어, 익사했다고 1044 01:33:18,000 --> 01:33:19,291 내가 봤어 1045 01:33:21,000 --> 01:33:22,416 내가 봤다고 1046 01:33:31,041 --> 01:33:32,250 사실대로 말하자 1047 01:33:33,875 --> 01:33:36,499 미안해, 경찰에 신고할게 1048 01:33:36,500 --> 01:33:37,957 - 그건 안 돼 - 해야 해 1049 01:33:37,958 --> 01:33:39,165 하지 마, 안 돼! 1050 01:33:39,166 --> 01:33:40,540 - 이리 줘 - 제발, 데이브 1051 01:33:40,541 --> 01:33:43,790 - 전화기 이리 줘 - 안 돼, 해리 인생을 망칠 거야 1052 01:33:43,791 --> 01:33:46,290 - 자기 인생도 망치고, 부탁이야 - 이리 줘, 낸시 1053 01:33:46,291 --> 01:33:47,957 - 안 돼, 그럴 수 없어 - 달라니까! 1054 01:33:47,958 --> 01:33:49,457 - 안 돼, 그럴 순... - 내놔! 1055 01:33:49,458 --> 01:33:50,750 안 돼! 1056 01:33:53,750 --> 01:33:54,791 안 돼! 1057 01:33:56,208 --> 01:33:57,499 - 괜찮아? - 응, 괜찮아 1058 01:33:57,500 --> 01:33:59,499 - 데이브, 괜찮아? - 그래, 괜찮아 1059 01:33:59,500 --> 01:34:00,999 - 그래 - 난 괜찮아 1060 01:34:01,000 --> 01:34:02,124 사랑해 1061 01:34:02,125 --> 01:34:04,999 중요한 건 우리가 함께라는 거야 1062 01:34:05,000 --> 01:34:06,499 - 물론이지 - 그래 1063 01:34:06,500 --> 01:34:08,416 그냥 개로 꽉 찼어 1064 01:34:09,791 --> 01:34:11,957 - 개가 정말 많아 - 개? 1065 01:34:11,958 --> 01:34:14,374 - 카펫에 온통 - 아냐, 어디? 1066 01:34:14,375 --> 01:34:16,749 뭐? 개? 개는 없어 1067 01:34:16,750 --> 01:34:17,833 사방에 온통 1068 01:34:18,500 --> 01:34:20,957 그래 1069 01:34:20,958 --> 01:34:22,790 - 맙소사, 어떡해! - 왜? 1070 01:34:22,791 --> 01:34:25,791 미안해, 데이브 1071 01:34:26,875 --> 01:34:29,166 안 돼 1072 01:34:30,041 --> 01:34:34,874 괜찮아, 도와줄 사람을 부를게 1073 01:34:34,875 --> 01:34:36,874 - 그래 - 꼼짝 말고 있어, 알았어? 1074 01:34:36,875 --> 01:34:40,540 - 괜찮을 거야, 그래 - 그래, 우리가 잘 해결할 수 있어 1075 01:34:40,541 --> 01:34:42,000 괜찮을 거야 1076 01:34:44,750 --> 01:34:45,791 해리? 1077 01:34:46,833 --> 01:34:48,874 - 해리! - 괜찮을 거야 1078 01:34:48,875 --> 01:34:50,166 해리, 얘! 1079 01:34:50,875 --> 01:34:51,958 헤어 1080 01:35:04,500 --> 01:35:05,500 해리? 1081 01:35:06,291 --> 01:35:08,541 헤어, 해리! 1082 01:35:09,625 --> 01:35:11,541 해리! 1083 01:35:12,333 --> 01:35:14,041 헤어, 해리 1084 01:35:24,458 --> 01:35:27,332 이거 가지고 차에서 기다려 1085 01:35:27,333 --> 01:35:29,083 - 알았어? 어서 가 - 알았어 1086 01:35:35,791 --> 01:35:37,374 해리는 차에서 기다릴 거야 1087 01:35:37,375 --> 01:35:39,583 이리 와서 씻어 1088 01:35:42,708 --> 01:35:43,750 어서 1089 01:35:53,333 --> 01:35:55,333 당신한테 실망했어, 낸시 1090 01:35:58,833 --> 01:36:03,208 내가 당신과 해리를 지키려고 얼마나 애쓰는지 알아? 1091 01:36:04,625 --> 01:36:06,500 그 모든 엉망인 상황에서? 1092 01:36:10,208 --> 01:36:11,416 지금까지 1093 01:36:13,500 --> 01:36:14,958 한 번도 실수 안 했어 1094 01:36:17,333 --> 01:36:18,875 선을 넘은 적 없다고 1095 01:36:20,541 --> 01:36:21,666 근데 당신은 달라 1096 01:36:23,791 --> 01:36:25,540 상판대기 닦아 1097 01:36:25,541 --> 01:36:26,708 거지 같아 1098 01:36:40,333 --> 01:36:43,582 어떻게 보면 우리한테 1099 01:36:43,583 --> 01:36:47,791 정말 잘된 건지도 몰라, 낸시 1100 01:36:48,916 --> 01:36:50,666 우린 한배를 탔잖아 1101 01:36:52,208 --> 01:36:54,833 다시 한 팀으로 일할 수 있어 1102 01:36:57,791 --> 01:36:59,790 당신은 알잖아 1103 01:36:59,791 --> 01:37:04,707 그런 짓 하는 건 내가 아니라는 거 말이야 1104 01:37:04,708 --> 01:37:07,833 진짜 나는 여기 있어 당신과 해리 옆에 1105 01:37:08,666 --> 01:37:11,624 진짜 당신이 여기 나랑 있듯이 1106 01:37:11,625 --> 01:37:14,250 저 모텔 방이 아니라 1107 01:37:14,958 --> 01:37:16,624 - 맙소사 - 그렇지? 1108 01:37:16,625 --> 01:37:18,457 프레드, 그 사람이 저기 있어 1109 01:37:18,458 --> 01:37:21,833 사랑하는 남편이 모두 없었던 일로 만들어 줄게 1110 01:37:22,416 --> 01:37:23,458 알았어? 1111 01:37:24,208 --> 01:37:25,333 당신 참 운 좋지 않아? 1112 01:37:26,958 --> 01:37:29,374 일단 차로 가자 1113 01:37:29,375 --> 01:37:31,041 집에 가서 1114 01:37:31,666 --> 01:37:33,833 리셋 버튼을 누르는 거야 1115 01:37:35,250 --> 01:37:36,333 알았어? 1116 01:37:37,416 --> 01:37:38,458 리셋 버튼 1117 01:37:42,125 --> 01:37:43,208 이리 와 1118 01:37:45,166 --> 01:37:46,250 가자 1119 01:37:56,541 --> 01:37:59,083 좋아, 차에 타 1120 01:38:05,625 --> 01:38:07,082 엄마, 괜찮아? 1121 01:38:07,083 --> 01:38:08,791 안녕, 아들! 1122 01:38:09,375 --> 01:38:12,208 오늘 잘하더라 얼마나 대견했는지 몰라 1123 01:38:13,875 --> 01:38:15,083 괜찮아, 엄마? 1124 01:38:15,791 --> 01:38:18,125 - 그거 피야? - 엄마는 괜찮아, 안 그래, 낸스? 1125 01:38:19,708 --> 01:38:22,833 자, 밴더그루트 특급열차에 모두 탑승했습니다 1126 01:38:39,083 --> 01:38:41,125 우리만의 튤립 축제야 1127 01:38:47,291 --> 01:38:48,458 해리가 벨트를 안 맸어 1128 01:38:49,083 --> 01:38:49,999 벨트를 안 맸다고 1129 01:38:50,000 --> 01:38:51,582 무슨 소리야? 1130 01:38:51,583 --> 01:38:53,707 13살이야, 안 매도 돼 1131 01:38:53,708 --> 01:38:55,624 - 차 세워봐, 어서 - 낸시, 됐다니까 1132 01:38:55,625 --> 01:38:57,999 - 차 세워 - 낸시! 하지 마! 1133 01:38:58,000 --> 01:39:02,040 - 달아나! 해리, 어서! - 해리! 해리! 1134 01:39:02,041 --> 01:39:04,082 해리, 당장 돌아와! 1135 01:39:04,083 --> 01:39:06,000 - 해리! - 도망쳐! 계속 달려! 1136 01:39:06,750 --> 01:39:07,750 - 해리! - 도망쳐! 1137 01:39:08,125 --> 01:39:09,041 이봐 1138 01:39:10,250 --> 01:39:12,541 낸 1139 01:39:13,791 --> 01:39:16,458 여보, 이건 장난감이 아냐 1140 01:39:17,250 --> 01:39:19,041 아니지 1141 01:39:19,166 --> 01:39:20,625 어쩔 건데, 낸스? 1142 01:39:22,208 --> 01:39:23,750 어떻게 될 것 같아? 1143 01:39:24,375 --> 01:39:27,374 내가 해결 안 해주면 당신 인생은 엉망이 될 거야 1144 01:39:27,375 --> 01:39:29,082 해리는 고아가 돼 1145 01:39:29,083 --> 01:39:31,582 위탁 가정에서 성추행당할걸 1146 01:39:31,583 --> 01:39:32,707 닥쳐! 1147 01:39:32,708 --> 01:39:35,458 집에 가서 1148 01:39:36,208 --> 01:39:37,790 방법을 찾아보자 1149 01:39:37,791 --> 01:39:41,291 네가 만든 그 작은 집으론 안 가 1150 01:39:41,750 --> 01:39:43,040 절대로! 1151 01:39:43,041 --> 01:39:46,458 오직 사랑으로 대했건만, 낸시 1152 01:39:48,833 --> 01:39:50,416 당신이 자초한 거야 1153 01:39:51,708 --> 01:39:53,125 엄마? 엄마! 1154 01:39:58,250 --> 01:39:59,416 해리! 1155 01:40:00,250 --> 01:40:01,458 해리! 1156 01:40:09,458 --> 01:40:10,750 아빠, 하지 마! 1157 01:40:11,416 --> 01:40:12,500 엄마 놔줘! 1158 01:40:32,875 --> 01:40:36,541 해리! 괜찮아 1159 01:40:37,250 --> 01:40:39,499 - 해리, 괜찮아 - 엄마 1160 01:40:39,500 --> 01:40:42,000 괜찮아, 이제 됐어 1161 01:40:44,583 --> 01:40:45,833 괜찮아? 1162 01:41:11,541 --> 01:41:12,708 데이브? 1163 01:41:27,166 --> 01:41:30,208 지구상에서 가장 행복한 곳에서 살고 있다고 믿고 싶었어 1164 01:41:32,583 --> 01:41:33,750 미시간 홀랜드 1165 01:41:36,416 --> 01:41:38,625 모든 게 꿈처럼 느껴질 때가 있었지 1166 01:41:40,291 --> 01:41:43,666 - 사람들, 튤립, 풍차 - 튤립, 풍차 1167 01:41:47,000 --> 01:41:48,166 완벽했어 1168 01:41:53,416 --> 01:41:54,499 이곳에 왔을 때 1169 01:41:54,500 --> 01:41:56,124 - 난 불안했어 - 난 불안했어 1170 01:41:56,125 --> 01:41:58,791 - 혼란스러웠어 - 아무도 믿을 수 없었지 1171 01:41:59,833 --> 01:42:01,166 - 나 자신조차도 - 나 자신조차도 1172 01:42:03,166 --> 01:42:05,207 그러다가 데이브를 만났어 1173 01:42:05,208 --> 01:42:06,415 낸시를 만났어 1174 01:42:06,416 --> 01:42:08,666 - 덕분에 난 눈을 떴지 - 정말로 날 봤지 1175 01:42:09,375 --> 01:42:11,041 우린 함께 안전하다고 느꼈어 1176 01:42:13,583 --> 01:42:15,291 - 안전하고 행복했지 - 안전하고 행복했지 1177 01:42:18,791 --> 01:42:20,416 난 마침내 출구를 찾았어 1178 01:42:23,791 --> 01:42:25,415 하지만 가끔 의심스러워 1179 01:42:25,416 --> 01:42:26,666 의심스러워 1180 01:42:28,916 --> 01:42:30,416 - 꿈은 아니었을까? - 꿈은 아니었을까? 1181 01:47:43,208 --> 01:47:45,207 자막: 양미정 1182 01:47:45,208 --> 01:47:47,291 창작 감독 김유경