1 00:00:10,260 --> 00:00:12,679 재작년 2월쯤이었는데 2 00:00:13,805 --> 00:00:15,974 신림동 모텔에서 3 00:00:16,058 --> 00:00:19,520 살인 사건이 발생했다는 연락을 받았습니다 4 00:00:21,939 --> 00:00:24,066 현장에 가니까 5 00:00:24,149 --> 00:00:26,526 양 경감님이 먼저 와 계셨어요 6 00:00:29,363 --> 00:00:32,658 분명 라이터 같은 걸 챙기는 걸 봤는데 7 00:00:34,117 --> 00:00:36,870 제가 오니까 숨기시더라고요 8 00:00:39,540 --> 00:00:41,833 증거 목록 확인해 보니까 9 00:00:42,417 --> 00:00:44,253 라이터는 누락됐고요 10 00:00:48,465 --> 00:00:53,220 그때부터 이상해서 경감님 뒷조사를 하게 됐고 11 00:00:55,222 --> 00:00:57,015 양동영 경감이 12 00:00:57,975 --> 00:01:02,104 다수의 사건에서 핵심 증거를 인멸하고 13 00:01:03,647 --> 00:01:05,816 범인들한테 접근해서 14 00:01:07,234 --> 00:01:10,529 돈을 요구했다는 사실을 알게 됐습니다 15 00:01:10,612 --> 00:01:13,365 형사라는 놈이 어쩌다가 이렇게까지 썩었을까? 16 00:01:13,949 --> 00:01:16,702 약 먹여서 받아 낸 증언을 얻다 쓰게? 17 00:01:16,785 --> 00:01:18,704 당연히 증거가 있어야지 18 00:01:27,713 --> 00:01:29,923 내가 아는 흥신소가 수완이 좋아 19 00:01:30,757 --> 00:01:33,427 이 형사가 말한 사건 조사 좀 해 달라 그랬더니 20 00:01:34,177 --> 00:01:35,554 이 형사 말이 다 맞대 21 00:01:37,097 --> 00:01:38,056 근데 22 00:01:39,266 --> 00:01:40,392 정말 몰랐어? 23 00:01:40,475 --> 00:01:42,519 내가 민 사장이랑 수술하러 다니는 거? 24 00:01:43,895 --> 00:01:45,939 알고 민 사장 쪼았던 거 아니야? 25 00:01:46,023 --> 00:01:49,318 민 사장이랑 같이 다닌 건 정세옥이 아니었어? 26 00:01:52,821 --> 00:01:53,822 니가 왜? 27 00:01:54,406 --> 00:01:56,908 대학 병원이라는 데가 있어 보면 28 00:01:57,534 --> 00:01:58,660 참 지루해 29 00:01:59,661 --> 00:02:02,372 '내 인생 이렇게 병원에만 갇혀 있다 끝나는구나' 30 00:02:03,248 --> 00:02:04,124 그랬는데 31 00:02:04,791 --> 00:02:07,753 민 사장이 재밌는 일거리를 32 00:02:09,004 --> 00:02:09,838 물어다 주네 33 00:02:11,173 --> 00:02:12,382 나야 참 좋지 34 00:02:13,675 --> 00:02:14,843 내가 35 00:02:14,926 --> 00:02:18,055 광교사에서 간호사만 안 죽였어도 36 00:02:20,223 --> 00:02:21,850 너랑 이렇게는 안 됐을 텐데 37 00:02:23,435 --> 00:02:25,479 하, 하! 38 00:02:30,484 --> 00:02:31,485 그래서 39 00:02:33,528 --> 00:02:34,363 어쩌자고 40 00:02:44,539 --> 00:02:46,124 넌 수사를 계속해 41 00:02:48,794 --> 00:02:49,878 나를 잡아 42 00:03:09,981 --> 00:03:12,984 오늘 교수님 안 오실 겁니다 43 00:03:13,068 --> 00:03:14,111 안 와? 44 00:03:15,070 --> 00:03:16,071 왜? 45 00:03:17,072 --> 00:03:18,615 이런 데서는 수술 못 받겠대? 46 00:03:19,825 --> 00:03:22,285 엄, 그런 거라기보다는 47 00:03:22,786 --> 00:03:24,204 교수님이 예전부터 48 00:03:24,287 --> 00:03:26,039 본인 수술에 대해서 49 00:03:26,123 --> 00:03:29,668 시기, 장소, 누가 참여하는지 50 00:03:29,751 --> 00:03:31,962 아주 디테일하게 계획하고 계셨거든요 51 00:03:34,798 --> 00:03:38,009 살고 싶으면 그냥 지금이라도 오라 그래 52 00:03:38,093 --> 00:03:39,553 내가 다 봐 준다고 53 00:03:39,636 --> 00:03:43,306 여기서 이 장비랑 사람들로는 교수님 수술 못 해요 54 00:03:43,390 --> 00:03:45,225 그건 니 생각이지 55 00:03:45,976 --> 00:03:48,437 여기서 안 될 게 뭐 있어 내가 할 건데 56 00:03:59,531 --> 00:04:01,616 세라립 에이 투약 중이세요 57 00:04:02,492 --> 00:04:03,702 당연히 수술하다가 58 00:04:04,453 --> 00:04:05,745 세라립 에이 때문에 59 00:04:05,829 --> 00:04:08,957 여러 가지 돌발 상황이 발생할 수밖에 없을 거고, 그러면 60 00:04:09,458 --> 00:04:11,460 여기선 절대 대응 안 되지 61 00:04:12,377 --> 00:04:15,130 언제부터, 언제부터 맞았는데? 62 00:04:15,964 --> 00:04:20,010 작년 우리 병원에서 진단받으시고 그때부터 63 00:04:20,510 --> 00:04:21,887 말렸어야지! 64 00:04:23,764 --> 00:04:26,558 교수님을 너무 모르시네 65 00:04:31,563 --> 00:04:33,356 선생님이 정말 그랬다고? 66 00:04:34,191 --> 00:04:35,609 미친 거 아니야? 67 00:04:36,276 --> 00:04:37,277 씨 68 00:04:38,945 --> 00:04:40,572 저 선생님 좀 만나고 올게요 69 00:04:40,655 --> 00:04:42,073 - 예, 선생님 - 저도 같이 가요 70 00:04:42,157 --> 00:04:43,408 넌 여기 있어! 71 00:04:58,381 --> 00:05:00,175 너는 수사를 계속해 72 00:05:01,218 --> 00:05:02,260 나를 잡아 73 00:05:12,145 --> 00:05:13,313 어, 왜? 74 00:05:13,980 --> 00:05:16,399 경감님이 2시간 후에 전화해 보라면서요 75 00:05:16,942 --> 00:05:17,943 무슨 일 있으세요? 76 00:05:20,695 --> 00:05:22,155 아니야, 아니야, 아무 일 없어 77 00:05:22,906 --> 00:05:24,324 금방 사무실 들어갈 거야 78 00:05:33,458 --> 00:05:34,459 선생님 79 00:05:35,210 --> 00:05:37,462 세라립 에이가 그렇게 위험한 약이에요? 80 00:05:38,088 --> 00:05:40,507 말기 암 환자들 전용 진통제인데 81 00:05:41,091 --> 00:05:43,343 그게 효과가 좋은 만큼 부작용이 심해 82 00:05:44,052 --> 00:05:45,220 우리 입장에서는 83 00:05:45,303 --> 00:05:47,681 수술이 어려워진다는 게 제일 큰 문제고 84 00:05:48,682 --> 00:05:49,599 마취가 잘 안돼 85 00:05:50,183 --> 00:05:51,560 하, 진짜 86 00:05:52,435 --> 00:05:55,897 아, 교수님은 왜 그러는 거야 아가씨는 어쩌라고, 씨 87 00:05:55,981 --> 00:05:59,609 분명히 부작용 때문에 생산이 중단된 걸로 아는데 88 00:06:00,193 --> 00:06:01,278 그걸 어디서 구했을까? 89 00:06:01,361 --> 00:06:03,238 아, 알아서 구했겠죠 90 00:06:03,321 --> 00:06:04,823 생각해 보니까 91 00:06:05,407 --> 00:06:08,410 말기 암 환자치고는 너무 멀쩡해 보이긴 했어 92 00:06:08,952 --> 00:06:10,871 우리랑 같이 배에서 수술도 하고 93 00:06:12,414 --> 00:06:15,542 그때도 세라립 에이로 버텼던 거겠네 94 00:06:16,418 --> 00:06:18,044 몸이 많이 안 좋았을 텐데 95 00:06:24,134 --> 00:06:26,344 잠깐 시간 되세요? 96 00:06:38,064 --> 00:06:41,443 교수님이 계획하신 게 따로 있다는 거 다 알겠습니다 97 00:06:41,526 --> 00:06:42,694 다 알겠는데 98 00:06:43,278 --> 00:06:45,030 그 계획이 구체적으로 뭔지… 99 00:06:45,113 --> 00:06:48,366 닥터 정과 제가 교수님 수술할 겁니다 100 00:06:48,450 --> 00:06:51,286 한 달 후에 연신대 신관 수술실에서요 101 00:06:51,870 --> 00:06:55,540 정세옥 선생님 본인이 이 스케줄 알고 계십니까? 102 00:06:55,624 --> 00:06:57,042 아까 말씀드렸습니다 103 00:06:57,751 --> 00:07:00,837 한 선생님도 저희랑 같이 하셔야죠 104 00:07:01,379 --> 00:07:02,213 저도 같이요? 105 00:07:02,297 --> 00:07:04,924 어차피 한 팀이시잖아요 106 00:07:06,885 --> 00:07:07,886 일단 107 00:07:08,511 --> 00:07:11,139 정 선생님이 최 교수님 만나러 가셨으니까 108 00:07:11,765 --> 00:07:14,267 만나고 온 다음에 그때 상의해 보죠 109 00:07:14,351 --> 00:07:18,229 음, 두 분이 수술 전에 만날 일은 없을 텐데요 110 00:07:19,230 --> 00:07:22,817 교수님이 닥터 정 피해서 도망치셨거든요 111 00:07:23,735 --> 00:07:24,861 도망이요? 112 00:07:32,327 --> 00:07:33,536 씨 113 00:07:57,352 --> 00:07:59,229 세라립 에이를 알게 된 이상 114 00:07:59,312 --> 00:08:03,108 닥터 정은 하루라도 빨리 교수님 수술하려고 할 겁니다 115 00:08:03,191 --> 00:08:04,567 예, 당연히 그래야죠 116 00:08:05,360 --> 00:08:08,029 교수님은 그게 싫으신 거죠 117 00:08:08,113 --> 00:08:11,616 본인의 병을 악화시키고 싶어 하시거든요 118 00:08:12,617 --> 00:08:14,202 - 그게 무슨… - 병을 119 00:08:15,161 --> 00:08:16,746 악화시키기를 원하신다고요 120 00:08:16,830 --> 00:08:18,540 수술받는다고 하지 않으셨어요? 121 00:08:19,332 --> 00:08:20,166 그럼요 122 00:08:21,876 --> 00:08:22,877 잠깐 123 00:08:23,503 --> 00:08:27,090 그럼 일부러 병을 키워서 수술을 받겠다는 겁니까? 124 00:08:28,800 --> 00:08:30,885 네, 바로 그겁니다 125 00:08:31,720 --> 00:08:34,723 아니 말이 되는 얘기를 해야지… 126 00:08:34,806 --> 00:08:36,808 교수님이 원하시는 게 혹시… 127 00:08:41,604 --> 00:08:42,897 테이블 데스인가요? 128 00:09:06,421 --> 00:09:07,589 오셨어요? 129 00:09:08,131 --> 00:09:09,132 어떻게 된 거야? 130 00:09:09,215 --> 00:09:11,134 새벽에 112로 신고 전화가 왔습니다 131 00:09:11,217 --> 00:09:12,177 신고는 누가 했는데? 132 00:09:12,260 --> 00:09:14,137 여자였는데 신원은 밝히지 않았고요 133 00:09:14,721 --> 00:09:15,930 건물 소유주는? 134 00:09:16,014 --> 00:09:17,223 저, 그게… 135 00:09:17,307 --> 00:09:18,266 왜? 136 00:09:19,893 --> 00:09:20,977 최덕희 교수님이요 137 00:10:48,148 --> 00:10:49,315 벌써 다 비웠네 138 00:10:51,442 --> 00:10:52,777 빠르기도 하셔라 139 00:10:55,989 --> 00:10:58,116 어제는 너무 흥분하셨던데 140 00:10:58,199 --> 00:11:00,285 오늘은 좀 대화가 되려나? 141 00:11:12,463 --> 00:11:13,298 말해 봐 142 00:11:14,257 --> 00:11:16,050 선생님이 테이블 데스 하겠다는 이유 143 00:11:17,760 --> 00:11:19,512 결국 내 손에 죽겠다는 거잖아 144 00:11:19,596 --> 00:11:20,722 어, 맞아 145 00:11:22,348 --> 00:11:23,266 지도 한 번은 146 00:11:24,475 --> 00:11:27,770 한 번은 실패를 경험해 봐야 뭐라도 깨닫지 147 00:11:29,397 --> 00:11:32,859 아직까지 수술에 실패해 본 적이 없다는 겁니까? 148 00:11:33,359 --> 00:11:34,652 응, 내가 아는 한 149 00:11:36,738 --> 00:11:39,115 그래서 지금 망가져 봐야 돼 150 00:11:43,661 --> 00:11:45,663 선생이란 인간이 어떻게… 151 00:11:46,581 --> 00:11:47,957 이, 씨 152 00:11:49,292 --> 00:11:51,044 내가 왜 망가져야 하는데? 153 00:11:51,127 --> 00:11:54,088 나를 죽이고 그 자리에 주저앉아 통곡해야지 154 00:11:55,381 --> 00:11:57,800 의사로서 자기 한계를 깨닫고 155 00:11:58,635 --> 00:12:00,053 피눈물 흘려야지 156 00:12:01,596 --> 00:12:03,223 그, 혹시라도 157 00:12:04,265 --> 00:12:05,808 닥터 정이 성공하면요? 158 00:12:05,892 --> 00:12:08,978 이 수술은 100% 실패야 159 00:12:10,396 --> 00:12:12,148 내가 꼭 그렇게 만들 거니까 160 00:12:22,116 --> 00:12:23,243 괜찮아요? 161 00:12:31,542 --> 00:12:33,544 근데 넌 왜 이 판에 끼어들었어? 162 00:12:35,129 --> 00:12:36,798 너도 실패하고 싶어? 163 00:12:36,881 --> 00:12:39,509 실패할 거라는 거는 교수님 생각이고 164 00:12:39,592 --> 00:12:42,387 나는 당신한테 베팅했으니까 165 00:12:45,974 --> 00:12:48,393 성공할 자신 있죠? 166 00:13:08,162 --> 00:13:09,163 나쁘지 않죠? 167 00:13:11,624 --> 00:13:14,043 신관은 처음 보는데, 괜찮네 168 00:13:15,253 --> 00:13:18,214 수술은 완전히 비공개로 진행될 거고 169 00:13:18,298 --> 00:13:19,632 연신대 쪽에서는 170 00:13:19,716 --> 00:13:23,636 하우영 선생 딱 한 명만 참여하는 걸로 합의됐습니다 171 00:13:24,470 --> 00:13:27,140 당연히 하우영 선생은 이름만 올리는 거고 172 00:13:27,557 --> 00:13:28,641 실제 수술은 173 00:13:29,934 --> 00:13:31,519 닥터 정이 진행하는 거죠 174 00:13:32,562 --> 00:13:35,023 연신대 입장에서는 땡큐지 175 00:13:35,773 --> 00:13:38,067 보스턴 의대랑 협동 프로젝트인데 176 00:13:40,778 --> 00:13:44,157 내가 다시 학교에서 수술을 한다 177 00:13:46,200 --> 00:13:47,577 돌아오고 싶지 않았어요? 178 00:13:48,911 --> 00:13:49,954 글쎄 179 00:13:50,997 --> 00:13:53,833 우, 나는 왜 이렇게 두근거리지? 180 00:13:57,170 --> 00:13:58,004 왜? 181 00:13:58,087 --> 00:14:01,424 선생님이 너 같은 놈을 끌어들인 이유가 뭘까 해서 182 00:14:02,467 --> 00:14:03,468 뭐, 내가 183 00:14:04,218 --> 00:14:07,096 닥터 정한테 어떤 자극이 될 거라고 184 00:14:07,180 --> 00:14:08,639 판단하신 거 아닐까요? 185 00:14:09,182 --> 00:14:11,809 뭐든지 당신을 위해서 움직이시는 분이니까 186 00:14:13,352 --> 00:14:15,480 니가 나한테 자극이 된다고? 187 00:14:18,608 --> 00:14:21,569 일단 나한테는 자극이 되는데 188 00:14:22,111 --> 00:14:25,281 나도 어디 가서 이렇게 무시당하는 사람 아니거든 189 00:14:26,616 --> 00:14:28,034 그래서 어떻게 할 건데? 190 00:14:29,285 --> 00:14:32,538 종양도 제거해야 하고 혈관 이식도 해야 돼 191 00:14:34,707 --> 00:14:36,542 두피 혈관은 못 쓰겠죠 192 00:14:36,626 --> 00:14:39,921 세라립 에이 때문에 혈관이 전부 약해진 상태니까 193 00:14:40,671 --> 00:14:41,506 그러면? 194 00:14:42,090 --> 00:14:44,008 복재 정맥을 이용해야지 195 00:14:48,304 --> 00:14:51,682 종아리 정맥을 뇌혈관에 이식한다 196 00:14:55,228 --> 00:14:58,397 나쁘지 않네, 좋아, 그렇게 해 197 00:15:00,024 --> 00:15:00,858 아, 놀라지도 않네? 198 00:15:00,942 --> 00:15:03,569 뭘 놀라? 그렇게 하면 되겠구먼 199 00:15:03,653 --> 00:15:05,571 아, 당연히 놀라야지 200 00:15:05,655 --> 00:15:08,157 복재 정맥 이식은 우리가 처음 시도하는 건데 201 00:15:08,241 --> 00:15:10,034 그건 너한테나 중요하지 202 00:15:11,369 --> 00:15:13,329 어쨌든 한 달 후면 너무 늦어 203 00:15:13,913 --> 00:15:16,207 내가 어떻게든 선생님 잡아 올 테니까 204 00:15:16,666 --> 00:15:18,292 넌 여기서 대기 타고 있어 205 00:15:19,085 --> 00:15:21,546 나랑도 연락 끊으신 분이야 어차피 못 찾아 206 00:15:21,629 --> 00:15:22,964 그 고집 누가 꺾어? 207 00:15:24,173 --> 00:15:25,591 잡아 온다고! 208 00:15:37,812 --> 00:15:39,355 네, 감사합니다 209 00:15:43,109 --> 00:15:44,694 - 뭐 마실래? - 아, 아이스… 210 00:15:51,659 --> 00:15:53,077 - 어, 앞에 사람, 어머 - 어어 211 00:15:53,744 --> 00:15:54,787 아, 죄송합니다 212 00:15:55,288 --> 00:15:58,082 어, 조심해, 조심해 어, 야, 가, 어, 잘 간다, 잘 간다 213 00:16:07,675 --> 00:16:09,302 나 최 교수님 친구니까 214 00:16:09,385 --> 00:16:12,096 걱정하지 말고 일단 넣어 둬요 215 00:16:12,847 --> 00:16:17,018 혹시 정세옥 씨한테 무슨 일 생기면 연락하고 216 00:16:17,602 --> 00:16:18,603 분명히 217 00:16:19,270 --> 00:16:20,396 도움 될 테니까 218 00:16:23,357 --> 00:16:24,192 일어났어? 219 00:16:25,985 --> 00:16:27,695 아가씨랑 통화되셨어요? 220 00:16:27,778 --> 00:16:28,863 계속 안 받아 221 00:16:29,488 --> 00:16:30,656 일단 뭐 좀 먹자 222 00:16:47,215 --> 00:16:49,842 쫓기시는 분이 이렇게 한가해도 돼요? 223 00:16:56,390 --> 00:16:57,683 열일곱에 224 00:16:58,392 --> 00:17:00,436 책 보따리 하나 들고 서울 와서 225 00:17:01,604 --> 00:17:02,855 말만 들었지 226 00:17:03,648 --> 00:17:04,774 처음이야, 여긴 227 00:17:07,318 --> 00:17:09,111 여 학교에서 228 00:17:09,946 --> 00:17:11,822 길만 건너면 바로 여기인데 229 00:17:14,242 --> 00:17:15,618 뭘 하고 살았는지… 230 00:17:18,204 --> 00:17:20,748 아침에 창고에 경찰이 출동했어요 231 00:17:23,793 --> 00:17:24,794 걔들 바쁘겠네 232 00:17:26,587 --> 00:17:28,089 이거 쓰시면 될 거예요 233 00:17:32,260 --> 00:17:33,261 깨끗한 거 맞지? 234 00:17:33,344 --> 00:17:34,178 네 235 00:17:36,764 --> 00:17:38,266 왜 그러세요? 236 00:17:39,100 --> 00:17:40,226 교, 교수님 237 00:17:41,143 --> 00:17:42,687 괜찮아질 거야 238 00:17:45,273 --> 00:17:46,899 괜찮아질 거야 239 00:17:58,869 --> 00:18:00,538 왜 이렇게 늦게 다녀요! 240 00:18:01,706 --> 00:18:03,708 아니, 선생님 아니, 이 시간에… 241 00:18:06,919 --> 00:18:08,170 꼭 찾아야 돼 242 00:18:08,629 --> 00:18:09,589 할 수 있죠? 243 00:18:13,884 --> 00:18:17,221 한 번은 꼭 도와준다며 은혜 갚는다며 244 00:18:18,764 --> 00:18:20,057 잠은 좀 주무셨어요? 245 00:18:21,726 --> 00:18:23,811 내가 당신 살려 줬잖아 246 00:18:23,894 --> 00:18:27,315 인간이면 까먹지 말라고 247 00:18:28,774 --> 00:18:31,193 늦었으니까 일단 눈 좀 붙이세요 248 00:18:32,236 --> 00:18:33,738 상기야, 방 하나 내드려 249 00:18:54,800 --> 00:18:55,843 안녕하세요 250 00:18:58,888 --> 00:19:00,014 한현호 선생님? 251 00:19:01,140 --> 00:19:01,974 누구세요? 252 00:19:02,725 --> 00:19:05,853 최 교수님한테 말씀 많이 들었습니다 253 00:19:58,447 --> 00:19:59,782 교수님 254 00:20:00,574 --> 00:20:01,659 교수님! 255 00:20:05,162 --> 00:20:06,247 교수님 256 00:20:12,253 --> 00:20:13,087 아! 257 00:20:14,588 --> 00:20:15,631 아… 258 00:20:16,298 --> 00:20:19,802 걱정하지 마세요 정 선생님한테 연락 안 했으니까 259 00:20:47,788 --> 00:20:48,956 아… 260 00:20:52,460 --> 00:20:54,336 아이고, 이… 261 00:20:56,797 --> 00:20:58,466 이제 좀 살겠다 262 00:20:58,549 --> 00:21:00,676 교수님, 그냥 누워 계시죠 263 00:21:03,721 --> 00:21:06,974 고집부리지 마시고 수술 포기하시죠 264 00:21:07,057 --> 00:21:08,058 왜? 265 00:21:09,185 --> 00:21:10,603 세옥이가 수술 못 하겠대? 266 00:21:10,686 --> 00:21:12,188 정 선생은 무조건 한다 그러죠 267 00:21:14,565 --> 00:21:15,566 그래야지 268 00:21:16,066 --> 00:21:19,320 이 상태라면 아무리 정세옥 선생이라고 해도 269 00:21:20,362 --> 00:21:21,363 못 살립니다 270 00:21:21,906 --> 00:21:24,241 마지막 순간까지 수술이다 뭐다 271 00:21:25,659 --> 00:21:27,286 그렇게 고통받으면서 272 00:21:28,412 --> 00:21:30,581 죽고 싶으세요? 아니시잖아요 273 00:21:33,167 --> 00:21:34,585 제가 가실 때까지 274 00:21:35,461 --> 00:21:36,504 간병해 드리겠습니다 275 00:21:39,924 --> 00:21:42,218 내 똥오줌을 받아 주겠다고? 276 00:21:42,718 --> 00:21:43,636 자신 있어? 277 00:21:44,762 --> 00:21:48,516 저희 선생님도 가실 때 저희 고향집으로 모셨습니다 278 00:21:49,266 --> 00:21:51,894 제가 또 명색이 마취 통증 전문의 아닙니까 279 00:21:53,437 --> 00:21:54,730 고생하시지 않게 280 00:21:55,689 --> 00:21:57,149 제가 잘 케어하겠습니다 281 00:21:59,401 --> 00:22:00,694 자네는 역시 282 00:22:02,363 --> 00:22:03,531 괜찮은 의사야 283 00:22:03,614 --> 00:22:05,032 의사라면 당연히 284 00:22:06,867 --> 00:22:09,995 환자가 평온하게 죽음을 맞이할 수 있도록 도와야죠 285 00:22:10,579 --> 00:22:11,497 응, 그렇지 286 00:22:12,414 --> 00:22:14,041 의사라면 그래야지 287 00:22:18,712 --> 00:22:19,547 그런데 288 00:22:21,048 --> 00:22:21,882 한 선생 289 00:22:24,552 --> 00:22:25,845 니가 모르는 게 있어 290 00:22:27,763 --> 00:22:30,766 모든 인간이 평온한 죽음을 원하는 건 아니야 291 00:22:31,392 --> 00:22:32,476 어떤 인간은 292 00:22:33,227 --> 00:22:34,645 다른 죽음을 원해 293 00:22:37,731 --> 00:22:38,774 방해하지 마 294 00:22:39,817 --> 00:22:41,861 내 방식대로 죽을 수 있게 놔둬 295 00:22:49,702 --> 00:22:52,496 '어제 오전 8시경 양평의 한 창고에서' 296 00:22:52,580 --> 00:22:55,541 '광역 수사대 이 모 경사의 시신이 발견됐습니다' 297 00:22:56,667 --> 00:22:58,627 '사건 현장에서 발견된 지문과' 298 00:22:58,711 --> 00:23:01,589 '시신 손톱 밑에서 발견된 피부 조직의' 299 00:23:01,672 --> 00:23:03,757 'DNA 감정 결과를 바탕으로' 300 00:23:03,841 --> 00:23:06,093 '창고 소유주인 연신 대학교' 301 00:23:07,011 --> 00:23:10,306 '최덕희 교수를 공개 수배 합니다' 302 00:23:12,057 --> 00:23:15,185 폐사찰에 암매장됐던 간호사 박 모 씨 303 00:23:15,269 --> 00:23:18,314 폐사찰 사건의 담당 형사였던 이 모 씨 304 00:23:18,397 --> 00:23:20,608 불법 수술 알선 브로커 민 모 씨 305 00:23:20,691 --> 00:23:23,736 이 세 명에 대한 살인 및 시신 유기 혐의로 306 00:23:23,819 --> 00:23:26,655 {\an8}연신대 신경외과 최덕희 교수가 307 00:23:26,739 --> 00:23:28,991 {\an8}경찰에 공개 수배 됐습니다 308 00:23:29,074 --> 00:23:32,328 용의자 최 씨는 현재 도주 중인 것으로 알려졌으며 309 00:23:32,411 --> 00:23:34,788 경찰은 최 씨의 빠른 검거를 위해 310 00:23:34,872 --> 00:23:37,291 총력을 기울이겠다고 밝혔습니다 311 00:23:54,099 --> 00:23:56,727 저희 아가씨가 교수님 찾으러 다니는데 312 00:23:56,810 --> 00:23:58,812 잠도 안 자고 너무 걱정돼서요 313 00:23:59,396 --> 00:24:01,982 교수님 어디 계시는지 아세요? 314 00:24:03,025 --> 00:24:04,401 뉴스 봤죠? 315 00:24:05,444 --> 00:24:06,278 네 316 00:24:07,947 --> 00:24:09,281 걱정하지 말아요 317 00:24:09,365 --> 00:24:12,826 교수님이 경찰에 잡히는 일은 없을 거니까 318 00:24:13,410 --> 00:24:15,454 경찰이랑 딜을 했거든 319 00:24:15,537 --> 00:24:17,247 아, 그래도 환자인데 320 00:24:17,331 --> 00:24:19,249 혼자 계시다가 돌아가시기라도 하면… 321 00:24:19,333 --> 00:24:21,919 교수님이 쫓아내지만 않았으면 322 00:24:22,002 --> 00:24:25,172 지금 한현호 선생님이랑 같이 있을 거예요 323 00:24:27,466 --> 00:24:28,342 확실해? 324 00:24:29,134 --> 00:24:31,261 한 선생님이랑 같이 있다고? 325 00:24:36,183 --> 00:24:38,560 네, 아무한테도 말하지 말라 그랬어요 326 00:24:47,569 --> 00:24:49,989 아이고, 어 327 00:24:59,415 --> 00:25:00,374 네, 어르신 328 00:25:00,874 --> 00:25:03,002 전화번호 하나 보낼 테니까 위치 추적 좀 해 봐 329 00:25:03,877 --> 00:25:04,962 누군데요? 330 00:25:05,045 --> 00:25:07,965 한현호라고 의사인데 급하게 만날 일이 있어서 그래 331 00:25:44,835 --> 00:25:45,836 주세요 332 00:25:57,431 --> 00:25:58,932 나 같은 의사한테도 333 00:26:00,517 --> 00:26:02,352 신념이라는 게 있었어 334 00:26:03,645 --> 00:26:05,064 믿을까 모르겠지만 335 00:26:05,647 --> 00:26:09,610 '수술실에서는 그 누구도 죽이지 않는다' 336 00:26:10,944 --> 00:26:12,237 그 안에서만큼은 337 00:26:13,280 --> 00:26:15,199 결백하고 싶었으니까 338 00:26:15,699 --> 00:26:18,619 새로 받은 가운처럼 새하얗게 339 00:26:20,704 --> 00:26:22,331 그러고 싶었는데 340 00:26:28,504 --> 00:26:30,255 환자도 죽이셨어요? 341 00:26:34,968 --> 00:26:36,428 아, 내가 성질이 나서 342 00:26:37,262 --> 00:26:38,597 제정신이 아니었거든 343 00:26:39,306 --> 00:26:42,059 다행히 세옥이가 날 막았지만 344 00:26:46,772 --> 00:26:47,940 아, 근데 345 00:26:48,524 --> 00:26:50,317 어찌나 얼굴이 화끈거리던지 346 00:26:50,901 --> 00:26:52,361 치욕스럽다고 해야 되나? 347 00:26:53,320 --> 00:26:54,321 도저히 348 00:26:55,280 --> 00:26:56,824 마주 볼 수가 없더라고 349 00:26:59,827 --> 00:27:01,245 그래서 내쫓았지 350 00:27:01,870 --> 00:27:02,788 '나가라' 351 00:27:03,455 --> 00:27:05,541 '제발 내 눈앞에서 사라져라' 352 00:27:09,920 --> 00:27:12,214 무릎 꿇고 울면서 그렇게 비는데도 353 00:27:13,090 --> 00:27:14,383 그놈한테는 354 00:27:14,466 --> 00:27:16,677 병원이 전부인 걸 알면서도 355 00:27:18,762 --> 00:27:20,264 선생이라는 게 참 356 00:27:20,889 --> 00:27:23,100 그 옹졸한 자존심 때문에 357 00:27:25,018 --> 00:27:26,019 비열해 358 00:27:26,103 --> 00:27:28,063 정 선생한테 미안하다면 359 00:27:28,814 --> 00:27:30,524 더더욱 이러시면 안 되죠 360 00:27:30,607 --> 00:27:31,441 왜? 361 00:27:32,442 --> 00:27:34,111 세옥이한테는 일생일대의 기회인데 362 00:27:36,446 --> 00:27:37,489 수술하다 실패하면요? 363 00:27:37,573 --> 00:27:40,701 그 트라우마는 어쩌고요 다시 수술할 수 있겠어요? 364 00:27:41,869 --> 00:27:43,412 '사자는 새끼를 절벽에서 떨어트린다' 365 00:27:43,495 --> 00:27:44,496 뭐 그런 겁니까? 366 00:27:45,706 --> 00:27:48,208 그렇게 해서라도 울릴 수만 있다면 367 00:27:48,292 --> 00:27:49,918 울리다뇨, 왜요! 368 00:27:50,627 --> 00:27:52,713 도대체 교수님 왜 이러세요? 369 00:27:54,715 --> 00:27:56,717 정세옥이라는 외과의는 370 00:27:57,634 --> 00:27:59,177 지금 정점에 있어 371 00:28:00,470 --> 00:28:02,014 자부심은 하늘을 찌르고 372 00:28:03,098 --> 00:28:05,893 수술할 때가 제일 신나고 좋아 373 00:28:06,852 --> 00:28:08,061 정신적으로도 374 00:28:09,354 --> 00:28:11,189 그보다 충만한 순간이 없어 375 00:28:15,736 --> 00:28:16,862 그런데 말이야 376 00:28:17,654 --> 00:28:20,782 나나 세옥이 수준의 외과의한테는 377 00:28:21,867 --> 00:28:23,076 다음 단계가 없어 378 00:28:23,160 --> 00:28:25,495 정 선생님 지금도 충분합니다 379 00:28:25,579 --> 00:28:26,955 뭐, 충분? 380 00:28:28,874 --> 00:28:30,626 세옥이는 최고야, 나처럼 381 00:28:33,420 --> 00:28:37,382 내가 세옥이를 절벽에서 떨어트리려고 하는 게 아니야 382 00:28:37,466 --> 00:28:40,844 더 날아오르게 하고 싶은 거야 나는 못 날았지만 383 00:28:40,928 --> 00:28:43,472 세옥이는 다음 단계로 날아 봐야지 384 00:28:43,931 --> 00:28:45,974 정 선생님이 그걸 원치 않는다면요? 385 00:28:47,309 --> 00:28:49,227 환자 때문에 울어도 보고 386 00:28:49,895 --> 00:28:51,146 통곡도 해 봐야 387 00:28:53,148 --> 00:28:55,192 그래야 자기 한계를 뛰어넘을 수 있는 거야 388 00:28:57,903 --> 00:28:58,862 간절히 389 00:28:59,821 --> 00:29:00,822 간절히 390 00:29:01,615 --> 00:29:04,034 살리고 싶은 누군가를 죽여 봐야 391 00:29:05,619 --> 00:29:06,787 가슴이 찢기고 392 00:29:08,538 --> 00:29:10,666 의사로서 자신을 불신하고 393 00:29:10,749 --> 00:29:14,795 더 이상 메스를 잡을 수 없는 그 순간을 경험해야, 그때… 394 00:29:19,591 --> 00:29:22,386 나도 알아 내가 걔한테 잘못했다는 거 395 00:29:24,054 --> 00:29:25,681 그러니 그놈이 싫다고 해도 396 00:29:27,474 --> 00:29:29,309 내가 줄 수 있는 건 다 줘야지 397 00:29:34,564 --> 00:29:35,399 그래야지 398 00:29:49,579 --> 00:29:50,872 아이참 399 00:29:52,749 --> 00:29:54,876 명함 받았다는 얘긴 왜 안 했어! 400 00:29:54,960 --> 00:29:58,130 아니, 그분이 얘기하지 말라 그래서… 401 00:29:58,213 --> 00:30:00,841 아주 잘하는 짓이다 내 말은 안 들으면서 402 00:30:00,924 --> 00:30:03,176 아, 내가 언제요? 403 00:30:03,260 --> 00:30:04,803 으이구, 새끼, 쯧 404 00:30:06,847 --> 00:30:08,932 나 안 건드리는 조건으로 딜을 했다고? 405 00:30:09,474 --> 00:30:11,852 예, 교수님이 다 뒤집어쓰기로요 406 00:30:11,935 --> 00:30:13,478 양 경감도 잘못한 게 있어서 407 00:30:13,562 --> 00:30:14,688 둘이 그러기로 했나 봐요 408 00:30:15,230 --> 00:30:16,565 돌았네, 다들 409 00:30:17,733 --> 00:30:19,484 아이, 교수님이 아가씨 감옥 가지 말라고 410 00:30:19,568 --> 00:30:20,736 일부러 그러는 건데 411 00:30:20,819 --> 00:30:22,154 그냥 가만히 있으면 안 돼요? 412 00:30:23,280 --> 00:30:25,949 야, 간호사 누가 죽였어? 413 00:30:28,118 --> 00:30:28,952 아가씨요 414 00:30:29,036 --> 00:30:30,454 근데 왜 선생님이 뒤집어써? 415 00:30:30,537 --> 00:30:31,955 아, 그거야 어차피 죽을 사람… 416 00:30:32,039 --> 00:30:35,167 '어차피 죽을 분이니까 제 거까지 다 뒤집어쓰고 가세요' 417 00:30:35,250 --> 00:30:37,961 '선생님, 감사합니다' 이러라고? 418 00:30:38,795 --> 00:30:40,547 그게 인간이니? 어! 419 00:30:43,300 --> 00:30:46,094 아, 그럼 어떡해요! 이미 이렇게 됐는데 420 00:30:48,055 --> 00:30:49,389 으휴, 진짜 421 00:30:51,433 --> 00:30:52,726 아, 여긴 왜 온 거래? 422 00:30:53,643 --> 00:30:55,187 아, 저도 모르겠어요 423 00:30:55,812 --> 00:30:57,022 어제 여기서 만난 게 424 00:30:57,105 --> 00:30:58,565 마지막이라 그랬어요 425 00:31:00,650 --> 00:31:01,651 아휴 426 00:31:02,611 --> 00:31:03,904 아가씨 여기 처음 와 보죠? 427 00:31:04,863 --> 00:31:07,282 날씨는 좋네요, 아유, 햇빛 428 00:31:07,991 --> 00:31:10,577 씨, 짜증 나게, 씨, 쯧 429 00:31:11,870 --> 00:31:12,788 으유 430 00:31:19,836 --> 00:31:20,670 야 431 00:31:21,463 --> 00:31:23,131 최덕희 니가 추천했어 432 00:31:23,215 --> 00:31:25,717 범인인지도 모르고 현장 모시고 다니면서 433 00:31:25,801 --> 00:31:28,261 세금으로 자문료 줘 가면서 니가 그랬다고! 434 00:31:31,473 --> 00:31:32,682 죄송합니다 435 00:31:33,183 --> 00:31:34,017 제가 436 00:31:35,227 --> 00:31:36,228 꼭 잡겠습니다 437 00:31:36,311 --> 00:31:37,354 잡겠다는 놈이 그래? 438 00:31:37,979 --> 00:31:40,273 공개 수배도 니가 반대했다면서 439 00:31:41,525 --> 00:31:43,360 잡을 생각이 있는 거야, 없는 거야? 440 00:31:44,402 --> 00:31:47,572 정년 얼마 안 남았다고 봐주는 것도 하루이틀이지 441 00:31:49,866 --> 00:31:53,411 양심이 없으면은 염치라도 있어야죠 442 00:31:54,538 --> 00:31:56,790 안 그래요, 양 경감님! 443 00:32:40,292 --> 00:32:42,460 환자분인데 이렇게까지 해야 됩니까? 444 00:32:48,049 --> 00:32:49,301 네, 최덕희입니다 445 00:32:49,843 --> 00:32:52,387 아, 예 저는 김두봉이라고 합니다 446 00:32:53,346 --> 00:32:55,515 네, 한 선생한테 말씀 들었습니다 447 00:32:55,599 --> 00:32:57,392 세옥이한테 수술받으셨다고요? 448 00:32:58,059 --> 00:33:00,854 예, 감사하게도 그분 덕에 아직 살아 있네요 449 00:33:02,189 --> 00:33:04,900 뭐, 잠깐 얘기 좀 하고 싶은데, 어 450 00:33:05,525 --> 00:33:08,987 나오시겠습니까 아니면 제가 들어갈까요? 451 00:33:53,490 --> 00:33:54,532 걱정 안 하셔도 됩니다 452 00:33:55,283 --> 00:33:58,286 제가 깡패긴 해도 그렇게 상스러운 사람 아닙니다 453 00:34:11,675 --> 00:34:12,509 그래서 454 00:34:14,261 --> 00:34:16,429 세옥이가 날 잡아 오라고 했다고요? 455 00:34:39,536 --> 00:34:40,996 왜 자꾸 전화질이야? 456 00:34:42,247 --> 00:34:43,832 너랑 나랑 뭔 할 얘기가 있다고 457 00:34:47,961 --> 00:34:50,964 선생님이랑 무슨 딜을 했다며? 458 00:34:51,047 --> 00:34:52,632 최덕희한테 못 들었어? 459 00:34:53,258 --> 00:34:55,802 허, 니네 한통속 아니야? 460 00:34:58,179 --> 00:35:00,557 선생님이 다 뒤집어쓰기로 했다는 것만 알아요 461 00:35:00,640 --> 00:35:04,644 뒤집어쓰는 게 아니라 자백을 다 했어요 462 00:35:05,562 --> 00:35:07,063 자기 한 달밖에 못 산다고 463 00:35:08,064 --> 00:35:11,234 죽기 전에 연락할 거니까 그때 잡으라 그러더라 464 00:35:12,569 --> 00:35:16,698 죽으면 공소권 없음으로 사건 다 정리되니까 465 00:35:18,950 --> 00:35:20,118 죽긴 누가 죽어? 466 00:35:21,286 --> 00:35:22,120 뭔 소리야? 467 00:35:22,203 --> 00:35:24,289 수술하면 되는데 뭘 죽어! 468 00:35:26,333 --> 00:35:27,751 이 판국에 수술하겠다고? 469 00:35:27,834 --> 00:35:31,129 내가 할 거고, 준비도 다 됐어 470 00:35:44,392 --> 00:35:47,187 야, 너 그거 하지 마라 471 00:35:48,438 --> 00:35:49,272 뭘 하지 마? 472 00:35:49,731 --> 00:35:50,774 수술하지 말라고 473 00:35:56,655 --> 00:35:57,947 최덕희랑 나랑 474 00:35:59,074 --> 00:36:00,700 벌써 그러기로 약속했어 475 00:36:02,035 --> 00:36:03,119 그냥 죽게 둬 476 00:36:07,207 --> 00:36:09,250 그건 당신들 약속이지 477 00:36:10,835 --> 00:36:11,878 난 살릴 거야 478 00:36:14,214 --> 00:36:15,965 최덕희가 죽어야 479 00:36:17,634 --> 00:36:18,885 내가 살아 480 00:36:22,806 --> 00:36:24,140 형사님 481 00:36:24,891 --> 00:36:26,601 간호사는 내가 죽였어요 482 00:36:28,937 --> 00:36:29,771 하… 483 00:36:30,855 --> 00:36:33,650 뭐 하나 제대로 아는 것도 없으면서, 씨 484 00:36:38,071 --> 00:36:39,155 내가 자수하면서 485 00:36:41,116 --> 00:36:45,036 당신이랑 선생님이랑 거래한 거 싹 다 까발리면 어쩌려고 486 00:36:47,789 --> 00:36:48,623 아휴 487 00:36:56,256 --> 00:36:57,340 여튼 488 00:36:59,426 --> 00:37:00,927 선생님 건드리기만 해 봐 489 00:37:03,430 --> 00:37:04,848 잡을 수 있어도 490 00:37:06,516 --> 00:37:07,642 피해 가라고요 491 00:37:09,227 --> 00:37:10,228 알아듣죠? 492 00:37:28,288 --> 00:37:30,165 저 사람 엄청 화난 거 같은데요 493 00:37:30,248 --> 00:37:31,583 그러든지 말든지 494 00:37:32,584 --> 00:37:34,210 아, 무섭게 왜 그래요? 495 00:37:34,294 --> 00:37:35,336 문자 왔어, 지금 496 00:37:35,420 --> 00:37:37,630 선생님 찾았대, 가자 497 00:37:50,435 --> 00:37:53,104 앞길이 구만리 같은 애보다는 498 00:37:53,188 --> 00:37:54,272 어차피 죽을 499 00:37:55,607 --> 00:37:57,275 내가 짊어지고 가는 게 맞지 500 00:37:59,611 --> 00:38:01,654 지금이야 죽는다니까 힘들어해도 501 00:38:03,114 --> 00:38:04,199 시간이 지나면 502 00:38:05,909 --> 00:38:07,952 세옥이도 당신한테 고마워할 겁니다 503 00:38:09,078 --> 00:38:09,913 음 504 00:38:11,331 --> 00:38:14,834 이미 각오가 돼 있는 사람이랑 뭔가를 얘기한다는 게 참… 505 00:38:16,669 --> 00:38:17,754 어려운 일이네요 506 00:38:47,700 --> 00:38:50,328 놔, 놔! 507 00:38:50,995 --> 00:38:51,830 일로 와 508 00:38:58,127 --> 00:38:59,629 아이, 씨 509 00:39:05,301 --> 00:39:06,344 미쳤어! 510 00:39:16,896 --> 00:39:19,190 가만있어, 손가락 하나면 돼 511 00:39:19,274 --> 00:39:20,900 - 안 돼! - 그니까 512 00:39:20,984 --> 00:39:22,360 왜 수술을 한다 그래 513 00:39:24,237 --> 00:39:25,446 악! 514 00:39:31,369 --> 00:39:32,370 - 상기야 - 네 515 00:39:33,079 --> 00:39:34,956 정 선생님 오지 말라 그래 516 00:39:35,540 --> 00:39:37,208 최 교수님 생각대로 하는 게 맞지 싶다 517 00:39:38,459 --> 00:39:40,253 - 응? - 알겠습니다 518 00:39:56,728 --> 00:39:58,521 교수님 참 대단하시네요 519 00:40:00,732 --> 00:40:03,192 이렇게 궁지에 몰린 상황에서도 결국엔 520 00:40:04,694 --> 00:40:06,404 저 사람을 설득해 내시다니 521 00:40:09,991 --> 00:40:12,118 도대체 이렇게까지 하시는 이유가 뭡니까? 522 00:40:20,668 --> 00:40:21,586 야, 너 일로 와 523 00:40:22,962 --> 00:40:24,213 안 돼 524 00:40:25,214 --> 00:40:27,050 안 돼, 안 돼요 525 00:40:27,133 --> 00:40:28,509 - 안 돼! - 야! 526 00:40:32,013 --> 00:40:33,348 - 아, 이 새끼 - 아가씨 527 00:40:33,431 --> 00:40:35,183 - 아가씨 - 야, 비켜 528 00:40:37,644 --> 00:40:39,020 아… 529 00:40:44,233 --> 00:40:45,276 - 아아… - 야 530 00:40:46,694 --> 00:40:49,072 아! 아… 531 00:40:49,155 --> 00:40:49,989 일로 와 532 00:40:50,907 --> 00:40:52,492 - 비켜, 이 새끼야! - 으! 아… 533 00:41:11,010 --> 00:41:11,844 세옥이는 534 00:41:14,180 --> 00:41:15,974 내 비참한 청춘이니까 535 00:41:19,644 --> 00:41:20,895 첫눈에 알아봤어 536 00:41:23,272 --> 00:41:27,110 그동안 어떻게 살아왔나 물어볼 필요도 없었어 537 00:41:29,153 --> 00:41:30,655 나처럼 살았을 테니까 538 00:41:34,534 --> 00:41:35,868 세옥이는 날 닮았어 539 00:41:37,578 --> 00:41:38,621 못난 점도 540 00:41:40,415 --> 00:41:41,958 어쩜 그렇게 똑같을까? 541 00:41:46,587 --> 00:41:48,339 정신에도 DNA가 있다면 542 00:41:49,757 --> 00:41:50,717 걔랑 나는 543 00:41:54,345 --> 00:41:55,221 핏줄이야 544 00:42:06,899 --> 00:42:08,526 선생님이랑 지금 같이 있지? 545 00:42:09,819 --> 00:42:11,279 전화받으라 그래 546 00:42:22,331 --> 00:42:23,249 왜? 547 00:42:23,332 --> 00:42:24,542 양 경감 알죠? 548 00:42:25,835 --> 00:42:26,753 선생님 친구 549 00:42:27,420 --> 00:42:28,671 너… 550 00:42:28,755 --> 00:42:29,922 같이 있어요 551 00:42:31,466 --> 00:42:32,925 바꿔 주진 못하겠네 552 00:42:34,385 --> 00:42:35,762 아무래도 오셔야겠죠? 553 00:42:38,598 --> 00:42:43,686 그러니까 왜 도망은 쳐서 사람을 돌게 만들어! 554 00:42:46,147 --> 00:42:47,023 너 어디야? 555 00:42:51,569 --> 00:42:52,820 조폭은 됐고 556 00:42:54,489 --> 00:42:55,490 혼자 오세요 557 00:44:01,848 --> 00:44:05,393 세옥이가 결국 니 앞에서 죽였구나 558 00:44:49,478 --> 00:44:50,396 잠이 와? 559 00:44:56,027 --> 00:44:56,903 니가 백정이야? 560 00:44:58,571 --> 00:45:00,031 경찰을 저래 놓고 어쩌자는 거야? 561 00:45:06,454 --> 00:45:08,706 누가 수술 안 한대? 한댔잖아 562 00:45:09,165 --> 00:45:11,417 그 얼마를 못 참고 이 생난리를 쳐 563 00:45:11,500 --> 00:45:14,212 선생님이 내 상황이었으면 더했을걸? 564 00:45:15,838 --> 00:45:17,381 너보다는 조용히 움직였겠지 565 00:45:20,509 --> 00:45:21,344 그렇겠네 566 00:45:22,887 --> 00:45:25,056 워낙 소심하신 분이니까 567 00:45:25,139 --> 00:45:27,225 기다리라면 기다릴 줄도 알아야지 568 00:45:28,267 --> 00:45:30,353 남들 다 하는 거 그걸 못 해서 569 00:45:31,812 --> 00:45:32,647 아이고 570 00:45:32,730 --> 00:45:36,025 '넋 놓고 앉아서 나 죽는 거나 봐라' 571 00:45:36,108 --> 00:45:37,193 그거잖아 572 00:45:38,361 --> 00:45:40,821 무슨 얼마나 대단한 교훈을 준답시고 573 00:45:43,449 --> 00:45:44,617 한심한 선생 574 00:45:46,077 --> 00:45:47,745 도망치면 못 잡을 줄 알았어요? 575 00:45:48,579 --> 00:45:50,623 교훈이고 나발이고 내가 싫다잖아! 576 00:45:53,751 --> 00:45:54,877 얼굴이나 닦아 577 00:46:01,717 --> 00:46:03,010 저거 어떡할 거야? 578 00:46:06,097 --> 00:46:07,515 너 혼자 처리할 수 있겠어? 579 00:46:10,142 --> 00:46:11,185 할 수 있겠냐고! 580 00:46:19,527 --> 00:46:20,361 아니요 581 00:46:21,570 --> 00:46:23,030 선생님이 도와줘야 돼요 582 00:47:10,161 --> 00:47:12,163 울지 마, 아직 울 때 아니야 583 00:47:13,331 --> 00:47:14,498 수술실에서 울어야지 584 00:47:16,876 --> 00:47:18,753 하, 선생님 585 00:47:19,962 --> 00:47:20,880 하… 586 00:47:22,548 --> 00:47:23,591 울지 말라니까 587 00:47:24,633 --> 00:47:27,345 아, 도대체 나한테 왜 이러는데! 588 00:47:29,430 --> 00:47:30,890 약속은 지키려 그런다 589 00:47:34,393 --> 00:47:35,561 너 나한테 다 달라며 590 00:47:36,145 --> 00:47:38,105 내 머릿속에 있는 거 내가 생각하고 있는 거 591 00:47:38,189 --> 00:47:39,523 전부 다 달라며 592 00:47:46,530 --> 00:47:48,657 그 정도도 못 받을 거면서 다 달라 그랬어? 593 00:47:53,704 --> 00:47:54,955 더 안 주셔도 되니까 594 00:47:56,415 --> 00:47:57,249 그냥 595 00:47:59,126 --> 00:47:59,960 계세요 596 00:48:01,545 --> 00:48:03,172 살아만 있으라고요 597 00:48:06,550 --> 00:48:07,676 선생님 죽으면 598 00:48:09,470 --> 00:48:10,638 저 더 막살아요 599 00:48:11,514 --> 00:48:13,349 맨날 아무나 죽이고 다닐 거야! 600 00:48:14,100 --> 00:48:15,851 도망치지 말라고 601 00:48:17,395 --> 00:48:19,355 선생님 혼자 도망치면 나는! 602 00:48:20,189 --> 00:48:21,440 나는 어쩌라고 603 00:48:26,529 --> 00:48:28,280 도망치는 게 아니라 죽는 거야 604 00:48:30,241 --> 00:48:32,535 어떤 책이든 마지막 페이지가 있는 것처럼 605 00:48:33,369 --> 00:48:35,955 최덕희란 책도 끝날 때가 돼서 끝나는 거야 606 00:48:39,083 --> 00:48:40,501 더 이상 뒤적여 봤자 607 00:48:41,627 --> 00:48:43,087 뒷얘기는 없어 608 00:48:45,881 --> 00:48:46,715 없어? 609 00:48:49,135 --> 00:48:49,969 왜 없어 610 00:48:51,470 --> 00:48:52,388 왜 없어? 611 00:48:55,391 --> 00:48:56,225 나 612 00:48:57,852 --> 00:48:59,228 나 더 봐줘야지 613 00:49:00,646 --> 00:49:03,274 내가 얼마나 더 잘하는지 봐줘야지! 614 00:49:11,615 --> 00:49:12,867 내가 그렇게 미워요? 615 00:49:13,951 --> 00:49:14,910 어? 616 00:49:18,205 --> 00:49:19,206 내가 617 00:49:25,296 --> 00:49:26,297 니가 왜 미워 618 00:49:31,260 --> 00:49:33,471 그럼 왜 그러는데? 619 00:49:36,098 --> 00:49:39,226 하나라도 더 주고 죽어야 하는데 620 00:49:40,519 --> 00:49:41,687 아무리 생각해도 621 00:49:43,606 --> 00:49:45,107 이거밖에 없는데 어떡하니? 622 00:49:52,531 --> 00:49:53,616 이제까지도 623 00:49:54,992 --> 00:49:56,076 충분하다고요 624 00:49:58,579 --> 00:50:00,498 더 안 받아도 된다고 625 00:50:08,797 --> 00:50:10,591 됐어, 가! 626 00:50:11,258 --> 00:50:12,426 - 가자고! - 놔! 627 00:50:12,927 --> 00:50:14,512 아, 지금 가야 산다고! 628 00:50:14,595 --> 00:50:15,971 너 끝까지 말 안 들을래! 629 00:50:16,055 --> 00:50:17,598 에이, 씨, 가! 630 00:50:17,681 --> 00:50:19,225 - 너 이 새끼! - 아! 631 00:50:24,813 --> 00:50:26,440 한 발자국이라도 움직이면 632 00:50:28,776 --> 00:50:30,444 나 수술이고 뭐고 안 할 거야! 633 00:50:33,072 --> 00:50:35,157 - 선생님 - 분명히 얘기했다 634 00:50:35,241 --> 00:50:36,242 안 한다고 635 00:50:37,535 --> 00:50:40,120 내가 여기서 죽는 꼴 보고 싶으면 붙잡든지 636 00:50:43,499 --> 00:50:44,917 왜 637 00:50:46,544 --> 00:50:47,836 왜! 638 00:51:02,226 --> 00:51:03,060 한 달을 639 00:51:05,145 --> 00:51:06,564 못 채울 수도 있어 640 00:51:09,233 --> 00:51:10,109 때가 되면 641 00:51:14,071 --> 00:51:15,197 전화할 테니까 642 00:51:22,079 --> 00:51:23,247 울지 말고 643 00:51:48,981 --> 00:51:50,357 아! 644 00:54:16,462 --> 00:54:17,546 왔어? 645 00:54:18,881 --> 00:54:21,300 오늘 컨디션 괜찮죠? 646 00:54:22,634 --> 00:54:23,469 실수하지 마 647 00:54:25,095 --> 00:54:26,096 너나 잘해 648 00:54:26,889 --> 00:54:28,265 인사하셔야죠? 649 00:54:30,642 --> 00:54:31,477 네 650 00:55:16,772 --> 00:55:19,650 감사 인사는 끝나고 하시죠 651 00:55:22,444 --> 00:55:23,779 전 실패하지 않아요 652 00:55:25,697 --> 00:55:27,157 내가 누구한테 배웠는데 653 00:55:35,374 --> 00:55:37,000 수술 마치고 뵙겠습니다 654 00:55:53,433 --> 00:55:54,810 한심한 새끼 655 00:56:45,694 --> 00:56:46,778 시작하겠습니다 656 00:56:48,030 --> 00:56:48,864 블레이드 657 00:57:36,453 --> 00:57:37,454 어쭈 658 00:57:38,372 --> 00:57:40,582 너네들 나 아니었으면 다 죽었어 659 00:57:42,250 --> 00:57:45,003 론다, 기다려 660 00:57:47,130 --> 00:57:49,299 그 병원 신경외과 되게 유명하다던데 661 00:57:50,258 --> 00:57:52,135 그런 병원에서 왜 아가씨를 찾아요? 662 00:57:52,678 --> 00:57:56,515 환자가 병원 이사장인데 자기 병원 의사들을 못 믿겠대 663 00:57:56,598 --> 00:57:57,766 아… 664 00:58:03,313 --> 00:58:05,023 그럼 우린 몸만 가면 되겠네 665 00:58:18,870 --> 00:58:19,996 먼저 시작할까요? 666 00:58:21,498 --> 00:58:23,917 시간 얼마 없는데 전화해 볼까요? 667 00:58:26,920 --> 00:58:27,921 아니 668 00:58:31,967 --> 00:58:33,301 오고 있어