1 00:00:14,270 --> 00:00:15,438 [애잔한 음악] 2 00:00:17,307 --> 00:00:19,500 (금옥) 어미 꿈에 한 번을 오질 않더니 3 00:00:21,611 --> 00:00:23,500 무슨 일이길래 찾아온 게냐 4 00:00:25,915 --> 00:00:26,500 [훌쩍이는 소리] 5 00:00:35,724 --> 00:00:36,500 [훌쩍이는 소리] 6 00:00:40,464 --> 00:00:41,500 [긴장되는 음악] 7 00:00:51,607 --> 00:00:52,500 [날카로운 효과음] 8 00:00:56,046 --> 00:00:57,113 아씨마님! 9 00:00:58,015 --> 00:01:00,950 (봉말댁) 지금 당장 사당으로 가 보셔야 할 것 같습니다 10 00:01:02,218 --> 00:01:03,119 [문 열리는 소리] 11 00:01:08,394 --> 00:01:09,191 [연선의 놀란 소리] 12 00:01:12,128 --> 00:01:13,095 [문 닫히는 소리] 13 00:01:14,665 --> 00:01:16,732 어머님, 다녀왔습... 14 00:01:16,799 --> 00:01:17,867 [고조되는 음악] 15 00:01:28,178 --> 00:01:29,611 이게 무엇이냐? 16 00:01:37,253 --> 00:01:38,421 부채 아닙니까? 17 00:01:38,488 --> 00:01:40,891 내가 그것을 몰라 묻는 것이냐? 18 00:01:41,290 --> 00:01:43,859 어찌 사내의 부채가 사당에 있는 것이냐? 19 00:01:45,395 --> 00:01:47,596 [여화의 탄식] (여화) 저도 잘 모르겠습니다 어머님 20 00:01:47,663 --> 00:01:49,366 [긴장되는 음악] 21 00:01:49,433 --> 00:01:52,502 그래, 네가 모른다면 22 00:01:53,102 --> 00:01:54,938 누가 감히 우리 정이 사당에 23 00:01:55,004 --> 00:01:57,206 이 불경한 물건을 넣어 둔 건지 24 00:01:57,274 --> 00:01:58,640 (금옥) 찾아봐야겠구나 25 00:01:59,475 --> 00:02:00,310 봉말댁 26 00:02:00,377 --> 00:02:01,310 (봉말댁) 네, 마님 27 00:02:02,311 --> 00:02:04,213 (금옥) 지금 당장 모든 식솔을 불러 28 00:02:04,280 --> 00:02:06,015 이 부채의 주인을 찾게! 29 00:02:06,081 --> 00:02:08,500 치도곤을 써서라도 반드시 찾아내야 하네! 30 00:02:09,118 --> 00:02:09,500 안 됩니다! 31 00:02:13,523 --> 00:02:16,025 지금 뭐라 했느냐? 32 00:02:16,860 --> 00:02:17,793 그것이... 33 00:02:19,063 --> 00:02:20,029 설마... 34 00:02:20,530 --> 00:02:21,598 저, 그것이... 35 00:02:21,830 --> 00:02:23,632 설마 정녕 네가... 36 00:02:24,200 --> 00:02:25,334 [탄식하며] 그것이... 37 00:02:25,401 --> 00:02:26,269 [문 열리는 소리] 38 00:02:28,737 --> 00:02:30,273 (연선) 제가 숨겨 두었습니다 39 00:02:30,540 --> 00:02:32,141 이게 무슨 짓이냐? 40 00:02:32,510 --> 00:02:34,076 감히 어딜 껴들어! 41 00:02:34,143 --> 00:02:35,911 연선아, 넌 나가 있거라 42 00:02:38,948 --> 00:02:39,715 아씨 43 00:02:40,617 --> 00:02:42,184 죽을죄를 지었습니다! 44 00:02:42,251 --> 00:02:43,252 [익살스러운 음악] 45 00:02:45,022 --> 00:02:47,689 마님, 아씨는 모르는 일입니다 46 00:02:48,492 --> 00:02:49,559 (연선) 그 부채는 47 00:02:50,494 --> 00:02:52,296 제가 숨겨 둔 것입니다! 48 00:02:55,433 --> 00:02:58,434 세 치 혀로 나를 속이는 것이라면 49 00:02:58,501 --> 00:03:00,669 (금옥) 여기서 성치 못할 것이니라 50 00:03:01,038 --> 00:03:04,373 하면 이 부채가 누구의 것이냐? 51 00:03:04,440 --> 00:03:05,274 [한숨] 52 00:03:06,675 --> 00:03:07,676 [강조되는 효과음] 53 00:03:08,912 --> 00:03:10,179 [떨리는 숨소리] 54 00:03:10,714 --> 00:03:13,983 얼마 전 홀로 산길을 걷던 중 55 00:03:14,050 --> 00:03:17,187 화적 떼를 만나 곤욕을 치를 뻔한 일이 있었습니다 [긴박한 음악] 56 00:03:19,021 --> 00:03:20,423 [화적들의 함성] 57 00:03:20,490 --> 00:03:22,492 (연선) 머슴들은 줄행랑을 치고 58 00:03:22,558 --> 00:03:23,826 무서운 화적 떼들은 59 00:03:23,893 --> 00:03:25,428 저를 향해서 칼을 빼 들고 [날카로운 효과음] 60 00:03:25,828 --> 00:03:27,463 (연선) [성대모사를 하며] 그 쌀을 내놓지 않으면 61 00:03:27,530 --> 00:03:29,365 무시무시한 일을 당할 것이야 62 00:03:29,932 --> 00:03:32,034 한 발짝, 한 발짝 [연선의 놀란 소리] 63 00:03:32,503 --> 00:03:35,137 (연선) 저는 너무나 무서워서 아무것도 못 하고 64 00:03:35,204 --> 00:03:37,739 살려 주세요, 도와주세요 65 00:03:39,610 --> 00:03:40,376 그때! 66 00:03:42,046 --> 00:03:43,412 (남자1) 멈춰라! 67 00:03:44,313 --> 00:03:45,281 [화적1의 기합] 68 00:03:46,015 --> 00:03:46,782 [화적2의 신음] 69 00:03:47,283 --> 00:03:48,083 [화적3의 신음] 70 00:03:50,621 --> 00:03:52,254 (연선) 어떤 분이 나타나 71 00:03:52,321 --> 00:03:53,789 저를 구해 주시고는 72 00:03:55,326 --> 00:03:58,327 그 부채 하나를 덜렁 떨어뜨리시고는 73 00:03:58,394 --> 00:03:59,162 홀연히 74 00:04:00,262 --> 00:04:01,698 사라지셨습니다 75 00:04:01,763 --> 00:04:03,098 [강조되는 효과음] 76 00:04:10,606 --> 00:04:12,641 [익살스러운 효과음] 77 00:04:22,019 --> 00:04:24,620 (금옥) 그래서 누군지 모른다? 78 00:04:25,255 --> 00:04:28,558 네가 정녕 이 집에서 쫓겨나 봐야 말을 할 것이냐! 79 00:04:28,625 --> 00:04:30,059 좌부승지 나리십니다! 80 00:04:30,125 --> 00:04:31,162 [흥미진진한 음악] 81 00:04:31,228 --> 00:04:32,296 (금옥) 지금... 82 00:04:33,397 --> 00:04:34,930 대제학 대감 83 00:04:35,732 --> 00:04:38,136 둘째 아드님을 말하는 것이냐? 84 00:04:40,471 --> 00:04:41,137 예! 85 00:04:41,738 --> 00:04:44,273 감히 어떻게 제가 돌려드릴 수 있겠습니까 86 00:04:44,340 --> 00:04:46,175 그렇다고 버릴 수도 없고... 87 00:04:49,346 --> 00:04:50,946 그리된 것이구나 88 00:04:55,318 --> 00:04:56,719 어서 채비하거라 89 00:04:57,386 --> 00:04:58,187 예? 90 00:04:58,254 --> 00:05:00,923 아무리 그래도 네가 우리 집 식솔인데 91 00:05:00,990 --> 00:05:03,894 직접 가서 인사는 드려야 하지 않겠느냐 92 00:05:04,460 --> 00:05:05,561 따라나서거라 93 00:05:07,029 --> 00:05:07,796 [문 열리는 소리] 94 00:05:12,168 --> 00:05:13,135 [한숨] 95 00:05:13,202 --> 00:05:14,036 [문 닫히는 소리] 96 00:05:16,205 --> 00:05:17,106 [여화, 연선의 한숨] 97 00:05:29,552 --> 00:05:32,500 (소) 상선이 당시 장번내시를 찾아내어 확인했다 98 00:05:33,155 --> 00:05:33,500 그날 밤 99 00:05:34,390 --> 00:05:37,500 호판 부인이 직접 아바마마께 차를 올렸던 걸 말이다 100 00:05:38,728 --> 00:05:40,031 [의미심장한 음악] 101 00:05:40,098 --> 00:05:43,733 그렇다면 정말 정부인이 한 일이란 말입니까? 102 00:05:44,268 --> 00:05:47,936 오래전부터 어마마마 곁에 그림자처럼 있으면서도 103 00:05:48,003 --> 00:05:51,273 사사로운 청 한 번 하지 않는 단정한 사람이었다 104 00:05:53,611 --> 00:05:55,911 한데 그런 사람이 도대체 왜? 105 00:05:56,714 --> 00:05:57,580 설마 106 00:05:58,180 --> 00:05:59,982 혼자 한 일이겠습니까? 107 00:06:00,049 --> 00:06:01,484 (윤학) 15년 전에도 108 00:06:01,551 --> 00:06:04,153 중궁전을 자유롭게 드나들던 분이었으니 109 00:06:04,955 --> 00:06:06,493 아마도 그때부터 110 00:06:06,559 --> 00:06:08,957 좌상 대감과 인연이 있었던 듯합니다 111 00:06:14,932 --> 00:06:17,400 독 꽃잎을 다시 세상에 꺼냈으니 112 00:06:17,700 --> 00:06:20,302 좌상이라면 분명 더 이상 일이 커지지 않도록 113 00:06:20,369 --> 00:06:22,572 화근을 제거하려 들 것이다 114 00:06:22,639 --> 00:06:24,741 또다시 진실이 묻히는 일이 없도록 115 00:06:25,442 --> 00:06:26,642 제 아우에게 일러 116 00:06:27,309 --> 00:06:29,512 호판 부인을 잘 살피라 하겠습니다 117 00:06:41,591 --> 00:06:42,692 [잔잔한 음악] 118 00:06:46,395 --> 00:06:47,196 [정의 한숨] 119 00:06:48,700 --> 00:06:50,966 매대 정리 안 하고 뭐 하십니까? 120 00:06:51,033 --> 00:06:52,602 내가 죽었다는데 121 00:06:53,637 --> 00:06:55,271 대행수는 내가 보이시오? 122 00:06:56,873 --> 00:06:57,640 아유 123 00:06:58,608 --> 00:07:00,476 귀신 같아 보이진 않습니다만 124 00:07:03,915 --> 00:07:04,814 (정) 대행수 125 00:07:04,881 --> 00:07:07,483 대행수는 한양 바닥에 모르는 얘기가 없지 않소? 126 00:07:07,952 --> 00:07:11,822 '한양의 소문은 명도각으로 흐른다'라는 말이 있죠 127 00:07:12,823 --> 00:07:14,290 물어보시지요 128 00:07:14,357 --> 00:07:17,860 하면 그 좌상댁 수절 과부도 잘 아시오? 129 00:07:17,928 --> 00:07:19,261 그분은 모릅니다 130 00:07:19,328 --> 00:07:20,563 아니, 방금 다 아는 것처럼... 131 00:07:20,630 --> 00:07:21,900 (활유) 대행수님! 132 00:07:21,964 --> 00:07:24,202 [활유의 가쁜 숨소리] 저, 모시고 왔습니다 133 00:07:25,002 --> 00:07:26,170 (소운) 오셨습니까 134 00:07:27,137 --> 00:07:28,638 요즘 자주 뵙습니다? 135 00:07:30,508 --> 00:07:32,174 급한 일이라 들었습니다 136 00:07:32,241 --> 00:07:33,676 어서 안채로 드시지요 137 00:07:42,252 --> 00:07:43,786 내 궁금한 것이 있는데... 138 00:07:43,853 --> 00:07:44,854 모릅니다 139 00:07:44,921 --> 00:07:46,555 (정) 뭐를, 뭐를! 140 00:07:47,725 --> 00:07:49,224 내가 뭘 물어볼 줄 알고! 141 00:07:50,827 --> 00:07:51,994 [졸졸 따르는 소리] 142 00:07:54,164 --> 00:07:55,998 호판 부인에 대해 143 00:07:56,065 --> 00:07:58,036 뭔가를 알아낸 게 있습니까? 144 00:07:59,270 --> 00:08:02,705 예, 저 또한 꽤 놀란 정보였습니다 145 00:08:02,772 --> 00:08:04,006 그게 무엇입니까? 146 00:08:05,042 --> 00:08:07,677 제가 장사치인 걸 잊으셨나 봅니다 147 00:08:12,782 --> 00:08:13,549 [소운의 옅은 웃음] 148 00:08:13,985 --> 00:08:16,719 이런 건 돈으로 값을 매길 수 없는 거라... 149 00:08:17,688 --> 00:08:19,288 원하는 게 무엇입니까? 150 00:08:20,091 --> 00:08:23,659 원하는 게 무엇이든 들어준다 약조해 주시겠습니까? 151 00:08:24,128 --> 00:08:25,962 법을 어기는 일만 아니라면 152 00:08:26,898 --> 00:08:28,197 들어드리겠습니다 153 00:08:29,733 --> 00:08:32,167 약조하신 걸로 알고 말씀드리겠습니다 154 00:08:33,938 --> 00:08:35,538 호판 부인 어머니께서 155 00:08:35,839 --> 00:08:38,140 몰래 버린 아이 하나가 있사온데 156 00:08:38,842 --> 00:08:39,842 그자가... 157 00:08:41,812 --> 00:08:43,178 강필직입니다 158 00:08:43,245 --> 00:08:44,914 [무거운 음악] 159 00:08:47,751 --> 00:08:49,184 (수호) 아이를 버리다니요? 160 00:08:49,787 --> 00:08:50,553 왜... 161 00:08:50,989 --> 00:08:52,989 당시 호판 부인 어머니께서 162 00:08:53,055 --> 00:08:54,824 수절 중인 과부였습니다 163 00:08:55,526 --> 00:08:57,426 (소운) 과부가 아이를 낳았으니 164 00:08:57,929 --> 00:09:00,897 그 아이를 죽였다고 해도 이상하지 않지요 165 00:09:02,632 --> 00:09:03,599 [한숨] 166 00:09:04,869 --> 00:09:06,602 두 사람이 남매라... 167 00:09:07,438 --> 00:09:08,871 갑작스레 강필직이 168 00:09:08,938 --> 00:09:11,240 상단의 단주가 되어 세를 넓히고 169 00:09:11,643 --> 00:09:12,877 (소운) 비슷한 시기에 170 00:09:13,578 --> 00:09:15,344 별 볼 일 없던 염흥집이 171 00:09:15,947 --> 00:09:19,448 호판이 되어 온갖 구린 일을 꽤나 했으니 172 00:09:20,184 --> 00:09:23,118 호판 부인이 아무것도 몰랐을 리가 없겠지요 173 00:09:27,659 --> 00:09:28,557 고맙소 174 00:09:29,393 --> 00:09:30,927 좋은 정보가 되었습니다 175 00:09:32,463 --> 00:09:33,462 (소운) 아씨께 176 00:09:33,865 --> 00:09:37,235 이것들을 말하지 말라 하는 연유가 무엇입니까? 177 00:09:38,736 --> 00:09:40,971 생각한 것보다 훨씬 더 위험한 일이오 178 00:09:41,606 --> 00:09:42,939 모르는 것이 낫습니다 179 00:09:45,577 --> 00:09:47,510 또 아씨를 걱정하시는군요 180 00:09:49,411 --> 00:09:50,515 [한숨] 181 00:09:50,582 --> 00:09:53,582 금위영 종사관으로서 당연한 판단이오 182 00:09:59,256 --> 00:10:00,322 (소운) 그럼 이제 183 00:10:00,389 --> 00:10:02,725 제가 원하는 것을 말씀드리겠습니다 184 00:10:04,929 --> 00:10:08,163 더 이상 아씨를 만나지 않으셨으면 좋겠습니다 185 00:10:08,731 --> 00:10:10,033 [어두운 음악] 186 00:10:14,271 --> 00:10:15,806 (여화) 이제 어쩌실 겁니까? 187 00:10:17,308 --> 00:10:19,274 "석정" 이게 다 서방님 때문입니다 188 00:10:19,342 --> 00:10:22,344 서방님 대신에 연선이가 절 지키느라 저리된 것이 아닙니까 189 00:10:22,411 --> 00:10:25,214 만약 연선이에게 무슨 일이라도 생기면 190 00:10:25,281 --> 00:10:27,285 앞으로 제삿밥은 다 드신 줄 아십시오! 191 00:10:44,035 --> 00:10:47,369 마침 좌부승지 영감을 뵈러 오는 참입니다 192 00:10:49,741 --> 00:10:50,506 저를요? 193 00:10:54,712 --> 00:10:57,013 우리 집에서 데리고 있는 아이인데 194 00:10:57,080 --> 00:10:59,615 (금옥) 혹 면식이 있으십니까? 195 00:11:01,951 --> 00:11:03,485 [익살스러운 효과음] [경쾌한 음악] 196 00:11:09,794 --> 00:11:11,027 아는 아이입니다 197 00:11:20,205 --> 00:11:21,771 (금옥) 좌부승지 영감께서 198 00:11:21,838 --> 00:11:23,975 곤경에 처한 이 아이를 도우시려다 199 00:11:24,239 --> 00:11:26,175 부채를 잃어버리셨다 해서 200 00:11:26,611 --> 00:11:28,045 부채도 돌려드릴 겸 201 00:11:28,111 --> 00:11:30,312 감사 인사를 드리러 왔습니다 202 00:11:31,313 --> 00:11:31,981 [날렵한 효과음] 203 00:11:35,386 --> 00:11:36,485 아... 204 00:11:36,821 --> 00:11:37,854 (윤학) 이것이 205 00:11:39,557 --> 00:11:41,891 제 부채였군요 206 00:11:44,362 --> 00:11:46,696 안 그래도 어디서 잃어버렸나 했더니 207 00:11:48,032 --> 00:11:50,969 저 아이를 도와주다가 잃어버렸군요 208 00:11:51,034 --> 00:11:51,767 [옅은 웃음] 209 00:11:57,607 --> 00:11:58,440 [윤학의 옅은 탄성] 210 00:12:00,043 --> 00:12:01,276 고맙습니다 211 00:12:01,343 --> 00:12:02,778 (금옥) 우리 집 식솔이니 212 00:12:02,845 --> 00:12:05,181 도와주신 은혜 잊지 않겠습니다 213 00:12:05,983 --> 00:12:07,418 그리고 혹시라도 214 00:12:07,785 --> 00:12:10,922 이 나라 최고 가문의 좌부승지 영감께서 215 00:12:11,155 --> 00:12:12,659 한미한 평민 아이와 216 00:12:12,722 --> 00:12:14,289 괜한 구설에 오를까 217 00:12:14,759 --> 00:12:16,894 걱정은 하지 않으셔도 됩니다 218 00:12:17,295 --> 00:12:21,499 이 일은 없던 일로 제가 잘 단속하겠습니다 219 00:12:22,266 --> 00:12:24,167 사람이 사람을 돕고 220 00:12:24,602 --> 00:12:26,838 (윤학) 사람이 사람을 걱정하는 것에 221 00:12:27,038 --> 00:12:29,105 반상의 법도가 따로 있겠습니까 222 00:12:29,672 --> 00:12:33,142 [부드러운 음악] 혹여라도 저 아이에게 위험한 일이 생긴다면 223 00:12:34,478 --> 00:12:36,311 기꺼이 다시 도울 것입니다 224 00:12:38,182 --> 00:12:39,548 어찌 되었건 225 00:12:39,617 --> 00:12:42,754 정경부인께서 손수 제 부채를 챙기시게 해 드려 226 00:12:43,254 --> 00:12:44,353 송구합니다 227 00:12:44,923 --> 00:12:46,122 별말씀을요 228 00:12:46,991 --> 00:12:50,259 저, 그럼 이만 가 보겠습니다 229 00:12:50,327 --> 00:12:51,496 (윤학) 살펴 가시지요 230 00:12:53,097 --> 00:12:53,996 (금옥) 가자 231 00:13:17,053 --> 00:13:17,820 [연선의 한숨] 232 00:13:18,623 --> 00:13:19,488 연선아! 233 00:13:24,496 --> 00:13:25,762 좌부승지라니 234 00:13:25,829 --> 00:13:27,763 (여화) 지난번 산길에서부터 궁금했는데 235 00:13:27,830 --> 00:13:29,067 어찌 아는 사이야? 236 00:13:30,668 --> 00:13:32,437 지금 그게 중요합니까? 237 00:13:32,937 --> 00:13:34,639 앞으로 어쩌실 겁니까? 238 00:13:35,504 --> 00:13:37,608 오늘은 어떻게 겨우 넘겼지만 239 00:13:37,873 --> 00:13:39,475 다음에 또 마님께 걸리면 240 00:13:39,541 --> 00:13:42,211 그땐 아씨나 저나 둘 다 죽는 거라고요 [날카로운 효과음] 241 00:13:42,279 --> 00:13:43,781 걱정하지 말거라 242 00:13:44,649 --> 00:13:45,749 무슨 일이 있어도 243 00:13:45,815 --> 00:13:48,053 내 너는 절대로 죽게 두지 않을 것이니 244 00:13:48,884 --> 00:13:50,552 어, 어, 어, 아니 245 00:13:50,620 --> 00:13:52,623 뭘 또 그렇게 진지하게 246 00:13:53,257 --> 00:13:54,459 [연선의 헛기침] 247 00:13:54,526 --> 00:13:56,794 그럼 저도 진지하게 248 00:13:57,429 --> 00:13:59,028 아씨 죽으면 따라 죽을 겁니다! 249 00:13:59,095 --> 00:14:00,529 떽! 그런 소리 말아! 250 00:14:00,596 --> 00:14:01,931 죽기는 누가 죽어 251 00:14:01,998 --> 00:14:04,235 절대로 죽지 않을 것이다, 절대로 252 00:14:05,503 --> 00:14:06,635 아씨... 253 00:14:07,939 --> 00:14:10,306 그래서 좌부승지 나리가 254 00:14:10,373 --> 00:14:12,241 그 부채가 자기 것이라 해 준 것이야? 255 00:14:12,641 --> 00:14:13,542 아니, 왜? 256 00:14:15,077 --> 00:14:16,012 [헛기침] 257 00:14:16,745 --> 00:14:18,883 사, 사당에 올라가셔야죠 258 00:14:18,948 --> 00:14:19,715 [연선의 헛기침] 259 00:14:24,020 --> 00:14:24,854 [코웃음] 260 00:14:26,856 --> 00:14:28,757 "필" (필직) 지금 뭐라 했느냐? 261 00:14:29,594 --> 00:14:31,927 [어두운 음악] 박수호가 뭐? 262 00:14:32,297 --> 00:14:34,496 (만식) 심하게 다쳐 대제학 집에 263 00:14:34,563 --> 00:14:37,201 피투성이로 업혀 온 걸 겨우 살려 냈다 합니다 264 00:14:37,402 --> 00:14:38,837 그런데 그때가 265 00:14:40,005 --> 00:14:41,337 15년 전이랍니다 266 00:14:41,404 --> 00:14:43,672 정확하게 15년 전, 언제! 267 00:14:44,342 --> 00:14:45,308 그것이... 268 00:14:46,577 --> 00:14:48,811 선왕 전하가 승하하신 269 00:14:48,878 --> 00:14:49,979 바로 그때라고 270 00:14:50,046 --> 00:14:50,780 뭐? 271 00:14:51,649 --> 00:14:52,882 (만식) 설마... 272 00:14:52,949 --> 00:14:54,383 그때 그 아이는 아니겠지요? 273 00:14:54,451 --> 00:14:55,417 그럴 리가 없다 274 00:14:56,121 --> 00:14:58,487 임강의 아들이 살아 있을 리가 없다 275 00:15:05,295 --> 00:15:06,129 (만식) 찾았습니다 276 00:15:06,462 --> 00:15:08,264 "명" 277 00:15:08,331 --> 00:15:10,166 [필직의 웃음] 278 00:15:12,401 --> 00:15:13,236 [퍽퍽 발로 건드는 소리] 279 00:15:15,774 --> 00:15:16,605 (필직) 가자 280 00:15:18,241 --> 00:15:18,975 [필직의 웃음] 281 00:15:26,916 --> 00:15:28,351 이제 어쩌면 좋습니까? 282 00:15:30,119 --> 00:15:32,688 박수호는 분명 우릴 아는 낌새가 아니었다 283 00:15:34,157 --> 00:15:35,491 부모를 죽인 원수를 보고 284 00:15:35,558 --> 00:15:38,060 그리 태연히 행동할 수는 없지 285 00:15:38,861 --> 00:15:39,862 일단 286 00:15:41,365 --> 00:15:44,066 확실하게 확인부터 해야 한다 287 00:15:58,481 --> 00:15:59,417 [잔잔한 음악] 288 00:15:59,481 --> 00:16:02,751 (소운) 더 이상 아씨를 만나지 않으셨으면 합니다 289 00:16:03,387 --> 00:16:06,655 아씨가 위험한 일에 엮이지 않도록 잘 살필 테니 290 00:16:07,025 --> 00:16:10,796 나리께선 아씨를 모르는 사람이라 여기십시오 291 00:16:11,363 --> 00:16:14,800 이미 알고 있는데 어찌 모른 척을 하란 말입니까? 292 00:16:14,999 --> 00:16:17,766 위험하니 담장 안에 있으라 명하는 것이 293 00:16:18,570 --> 00:16:22,138 아씨에게 정녕 어떤 고통인지 모르시는 겁니까? 294 00:16:22,674 --> 00:16:25,575 (소운) 담장 안에서 서서히 말라 죽길 바라시는 겁니까? 295 00:16:25,641 --> 00:16:26,611 아니면 296 00:16:27,779 --> 00:16:30,613 영영 담장 밖에서 살 수 있도록 297 00:16:30,680 --> 00:16:32,283 꺼내 주실 겁니까? 298 00:16:34,119 --> 00:16:37,622 나리께선 아씨를 위해 아무것도 해 줄 수가 없습니다 [무거운 효과음] 299 00:16:41,293 --> 00:16:42,191 (수호) 내가 300 00:16:43,428 --> 00:16:45,127 어찌하면 좋겠습니까? 301 00:16:55,205 --> 00:16:55,871 [새소리] 302 00:16:55,938 --> 00:16:57,342 [발소리] 303 00:16:57,409 --> 00:16:58,574 (여화) 연선아 304 00:16:59,677 --> 00:17:01,146 대체 어딜 간 게야? 305 00:17:01,643 --> 00:17:02,412 연선아 306 00:17:02,479 --> 00:17:03,513 (봉말댁) 여기서 뭐 하십니까? 307 00:17:03,579 --> 00:17:05,581 - 아, 깜짝이야! - (봉말댁) 아이고, 어찌... 308 00:17:06,951 --> 00:17:09,551 어머님께 드릴 말씀이 있어 안채에 가던 길이었네 309 00:17:09,618 --> 00:17:11,487 (봉말댁) 마님은 아침 일찍 310 00:17:11,553 --> 00:17:13,789 재이 아가씨랑 출타하셨습니다요 311 00:17:13,856 --> 00:17:14,690 그래? 312 00:17:15,694 --> 00:17:18,497 (여화) 한데 어머닐 따라가지 않고 예서 뭐 하나? 313 00:17:19,061 --> 00:17:20,562 연선이는? 혹시 봤고? 314 00:17:21,764 --> 00:17:22,765 [헛기침] 315 00:17:23,034 --> 00:17:26,270 마님께서 앞으로 연선이 말고 316 00:17:26,571 --> 00:17:28,274 쇤네보고 317 00:17:28,340 --> 00:17:32,141 [웃으며] 철석같이 아씨마님 옆에 붙어 있으라 했습니다요 318 00:17:32,210 --> 00:17:33,445 뭐? 319 00:17:34,980 --> 00:17:35,744 (봉말댁) 왜? 320 00:17:36,214 --> 00:17:37,813 마님께서 안에 계십니까? 321 00:17:37,880 --> 00:17:39,348 출타하셨는데 322 00:17:39,415 --> 00:17:41,850 호판댁 마님께서 연통을 주셨습니다 323 00:17:41,918 --> 00:17:43,018 정부인께서? 324 00:17:43,085 --> 00:17:44,022 아 325 00:17:44,089 --> 00:17:46,688 지금 아씨마님을 좀 뵙자 하시는데 326 00:17:46,756 --> 00:17:47,790 어쩌지요? 327 00:17:47,857 --> 00:17:49,558 어쩌긴 뭘 어쩌는가 328 00:17:49,626 --> 00:17:52,428 정부인께서 기다리신다는데 당장 가야지 않겠나! 329 00:17:52,495 --> 00:17:53,996 기다리게, 얼른 채비하겠네 330 00:17:54,063 --> 00:17:54,964 (봉말댁) 아유, 잠깐! 331 00:17:55,031 --> 00:17:57,633 마님 허락도 안 받고 어딜 가시겠다는 겁니까? 332 00:17:57,700 --> 00:17:59,101 방금 듣지 않았는가 333 00:17:59,168 --> 00:18:00,636 정부인께서 날 뵙자 하신다고 334 00:18:00,703 --> 00:18:02,972 (봉말댁) 그래도 허락을 받고 나서... 335 00:18:03,039 --> 00:18:05,908 정부인께서 이렇게 친히 불러 주셨는데 거절하면 336 00:18:05,975 --> 00:18:08,010 정부인께선 노하시겠지 [익살스러운 음악] 337 00:18:08,079 --> 00:18:10,880 정부인께서 노하시면 대비마마께 아뢸 거고 [봉말댁의 놀란 소리] 338 00:18:10,947 --> 00:18:12,148 대비마마께서 아시면... 339 00:18:12,215 --> 00:18:13,883 (봉말댁) 아, 알겠습니다요! 340 00:18:14,417 --> 00:18:15,684 [봉말댁의 한숨] 341 00:18:17,019 --> 00:18:19,755 가시죠, 쇤네가 모시겠습니다 342 00:18:20,323 --> 00:18:21,558 [익살스러운 효과음] 343 00:18:28,264 --> 00:18:29,298 [윤학의 한숨] 344 00:18:33,969 --> 00:18:35,338 에휴 [문 열리는 소리] 345 00:18:35,905 --> 00:18:37,240 [문 닫히는 소리] 346 00:18:39,644 --> 00:18:41,277 아저씨, 저 왔어요 347 00:18:43,547 --> 00:18:44,313 [놀란 숨소리] 348 00:18:45,517 --> 00:18:46,449 아니, 저... 349 00:18:49,053 --> 00:18:50,920 (윤학) 거, 잠깐만! 거 [문 열리는 소리] 350 00:18:50,986 --> 00:18:52,788 "세책방" 351 00:18:52,855 --> 00:18:53,889 [연선의 다급한 숨소리] 352 00:18:53,956 --> 00:18:55,358 그, 지금 도망치는 거냐! 353 00:18:55,425 --> 00:18:56,528 따라오지 마십시오 354 00:18:56,761 --> 00:18:58,627 지체 높으신 좌부승지 나리께서 355 00:18:58,695 --> 00:19:00,798 저랑 막 아는 체하고 그러시면 안 됩니다 356 00:19:01,333 --> 00:19:02,434 거기 서거라! 357 00:19:07,669 --> 00:19:09,908 내게 어제 일은 해명해야 하지 않느냐? 358 00:19:12,041 --> 00:19:14,075 "주막" 359 00:19:14,546 --> 00:19:15,245 (윤학) 주모 360 00:19:15,312 --> 00:19:16,112 (주모) 예 361 00:19:16,179 --> 00:19:18,214 여기서 제일 비싼 걸로 주시오 362 00:19:18,281 --> 00:19:19,282 (주모) 예, 예 363 00:19:21,584 --> 00:19:23,018 [윤학의 한숨] 364 00:19:23,085 --> 00:19:24,120 (윤학) 읏차 365 00:19:26,356 --> 00:19:27,256 [의아한 숨소리] 366 00:19:29,895 --> 00:19:31,630 뭐 하시는 겁니까? 367 00:19:32,730 --> 00:19:34,966 셈이 바른 아이이니 알겠지만 368 00:19:35,298 --> 00:19:37,200 이 정도면 어제 일의 값으론 369 00:19:37,267 --> 00:19:38,301 아주 후한데? 370 00:19:39,204 --> 00:19:40,136 아... 371 00:19:40,536 --> 00:19:41,571 어, 예! 372 00:19:42,640 --> 00:19:43,939 아, 그... 373 00:19:45,174 --> 00:19:47,810 도와주셔서 감사합니다 374 00:19:48,043 --> 00:19:48,844 (연선) 그리고 375 00:19:49,245 --> 00:19:52,383 괜한 오해를 사게 해 드려 송구합니다 376 00:19:53,718 --> 00:19:55,252 괜한 오해는 377 00:19:55,684 --> 00:19:57,487 지금 내가 하고 있다만 378 00:19:59,892 --> 00:20:01,257 내 아우를... 379 00:20:02,227 --> 00:20:03,692 연모하고 있는 거냐? 380 00:20:03,760 --> 00:20:04,960 예? [밝은 음악] 381 00:20:05,030 --> 00:20:07,096 그게 대체 무슨 말씀이세요? 382 00:20:07,597 --> 00:20:09,465 그렇다면 그 아이의 부채를 383 00:20:09,532 --> 00:20:11,334 왜 가지고 있었던 거냐? [강조되는 효과음] 384 00:20:12,037 --> 00:20:14,671 그게 종사관 나리의 부채였어요? 385 00:20:18,541 --> 00:20:20,876 (윤학) 그건 내가 선물로 사 준 부채였다 386 00:20:21,246 --> 00:20:22,679 한데 넌 387 00:20:22,744 --> 00:20:24,880 그게 누구의 것인지도 몰랐다? 388 00:20:24,947 --> 00:20:27,218 그게, 그러니까... 389 00:20:28,551 --> 00:20:30,221 그렇다면... 390 00:20:31,356 --> 00:20:33,959 내 아우의 부채를 가지고 있던 사람이 391 00:20:35,760 --> 00:20:37,259 네가 아닌 모양이구나 392 00:20:39,398 --> 00:20:40,429 [옅은 웃음] 393 00:20:40,496 --> 00:20:41,464 [다가오는 발소리] 394 00:20:49,174 --> 00:20:51,641 아마도 네가 숨기고 있는 사람이 395 00:20:51,708 --> 00:20:55,611 내 아우가 숨기고 있는 사람이랑 같은 사람인 듯한데 396 00:20:55,981 --> 00:20:56,745 예? 397 00:20:58,180 --> 00:20:59,650 그게 누군지 398 00:20:59,716 --> 00:21:01,584 무척 궁금하구나 399 00:21:02,654 --> 00:21:04,420 궁금해하지 마십시오, 제발요! 400 00:21:05,722 --> 00:21:06,723 절대요 401 00:21:07,059 --> 00:21:07,789 그래? 402 00:21:08,691 --> 00:21:09,592 (윤학) 쓰읍 403 00:21:10,929 --> 00:21:11,894 (난경) 제가 404 00:21:12,428 --> 00:21:15,500 부인의 오라비를 좀 찾아보겠다 했었지요 405 00:21:16,265 --> 00:21:17,900 뭔가를 찾으셨습니까? 406 00:21:18,670 --> 00:21:21,103 (난경) 아무래도 부인의 오라비는 407 00:21:22,073 --> 00:21:24,006 아무도 알아서는 안 될 408 00:21:24,873 --> 00:21:28,077 궐의 비밀스러운 일에 연루된 것 같습니다 409 00:21:28,614 --> 00:21:31,247 그게 무슨 말씀이십니까? 410 00:21:31,683 --> 00:21:32,915 미안합니다 411 00:21:33,485 --> 00:21:35,854 더 이상 말씀드리기 곤란합니다 412 00:21:36,555 --> 00:21:38,521 조금만 더 말씀해 주세요 413 00:21:38,588 --> 00:21:40,223 (여화) 절대 아무에게도 발설하지 않겠다 414 00:21:40,290 --> 00:21:41,857 약조드리겠습니다 [어두운 음악] 415 00:21:41,927 --> 00:21:43,156 15년간 416 00:21:43,223 --> 00:21:45,197 아무것도 찾지 못했습니다 417 00:21:46,698 --> 00:21:48,100 그것이 무엇이든 418 00:21:48,700 --> 00:21:51,337 제 오라버니를 찾는 데 실마리가 된다면 419 00:21:51,404 --> 00:21:52,704 알아야겠습니다 420 00:21:55,838 --> 00:21:56,739 [한숨] 421 00:22:00,378 --> 00:22:01,711 오래전 422 00:22:02,445 --> 00:22:05,281 선왕 전하께서 승하하셨던 그날 423 00:22:06,752 --> 00:22:08,117 도성에서는 424 00:22:09,020 --> 00:22:11,554 (난경) 이상하고 무서운 일들이 425 00:22:11,621 --> 00:22:13,391 많이 일어났었지요 426 00:22:14,893 --> 00:22:17,493 내금위장 일가가 몰살되고 427 00:22:17,560 --> 00:22:19,662 금군이 몇 사라졌는데 428 00:22:19,729 --> 00:22:20,530 그중 429 00:22:21,833 --> 00:22:24,635 선왕 전하의 은밀한 명을 받은 자가 430 00:22:24,701 --> 00:22:26,536 있었단 얘기를 들었습니다 431 00:22:26,605 --> 00:22:28,270 저희 오라버니가 432 00:22:28,337 --> 00:22:30,339 그중 한 명이었단 말씀이십니까? 433 00:22:33,312 --> 00:22:35,378 대체 무슨 명을 받았길래 434 00:22:35,445 --> 00:22:36,846 가족에게 알리지도 않고 사라져 435 00:22:36,913 --> 00:22:38,984 지금까지 소식이 없단 말입니까? 436 00:22:39,484 --> 00:22:42,051 이 일도 아는 자가 거의 없으니 437 00:22:42,118 --> 00:22:45,891 (난경) 아마 밖에서 오라비의 행방을 찾기가 438 00:22:46,191 --> 00:22:48,123 쉽지는 않을 것 같습니다 439 00:22:48,190 --> 00:22:49,726 그럼 어찌해야 합니까? 440 00:22:50,028 --> 00:22:52,395 (여화) 그 일에 대해 알고 있는 사람이 누구입니까? 441 00:22:52,462 --> 00:22:53,862 대비마마십니까? 442 00:22:53,930 --> 00:22:55,431 주상 전하십니까? 443 00:22:55,498 --> 00:22:56,532 그분들은 444 00:22:57,199 --> 00:22:59,868 금군이 사라진 일도 모르실 텐데요 445 00:23:00,239 --> 00:23:01,771 그럼 도대체 누가... 446 00:23:03,342 --> 00:23:04,407 당시 447 00:23:06,111 --> 00:23:09,081 혼란스러운 정국을 마무리하신 분이 448 00:23:10,282 --> 00:23:12,181 좌상 대감이시지요 449 00:23:13,982 --> 00:23:16,619 저희 아버님이요? 450 00:23:17,387 --> 00:23:18,390 [옅은 웃음] 451 00:23:18,456 --> 00:23:21,824 분명 아버님께서는 452 00:23:21,890 --> 00:23:23,959 찾아봐 주신다고 하셨습니다 453 00:23:24,429 --> 00:23:27,433 며느님을 누구보다도 그리 아끼시니 454 00:23:27,933 --> 00:23:31,537 당연히 열심히 찾으실 겝니다 455 00:23:31,967 --> 00:23:34,204 (난경) 다만 대감께서 456 00:23:34,270 --> 00:23:36,873 그 일을 다 알고 계신다 해도 457 00:23:37,442 --> 00:23:40,476 이 나라 좌의정으로서의 본분이 있으실 테니 458 00:23:40,543 --> 00:23:42,047 며느님께 459 00:23:42,815 --> 00:23:45,215 말 못 할 연유가 460 00:23:45,281 --> 00:23:47,116 따로 있지 않으시겠습니까? 461 00:23:50,088 --> 00:23:51,320 그러시겠지요 462 00:23:52,357 --> 00:23:54,626 부인께 괜한 폐를 끼쳤습니다 463 00:23:54,893 --> 00:23:57,228 저는 이만 돌아가 보겠습니다 464 00:23:59,995 --> 00:24:03,132 제가 알고 있는 것이 고작 이 정도라... 465 00:24:03,198 --> 00:24:06,268 아닙니다, 큰 도움이 되었습니다 466 00:24:06,739 --> 00:24:07,970 고맙습니다 467 00:24:17,279 --> 00:24:18,414 [의미심장한 음악] 468 00:24:25,324 --> 00:24:27,456 이만하면 그 어른이 469 00:24:27,523 --> 00:24:29,659 신경 좀 쓰이시려나 470 00:24:33,996 --> 00:24:36,232 "세책방" 471 00:24:37,135 --> 00:24:40,202 [의미심장한 음악] (수호) 호판 부인을 지키라는 말씀입니까? 472 00:24:40,269 --> 00:24:42,272 완벽하게 입을 막기 위해 473 00:24:42,338 --> 00:24:44,676 가장 효과적인 방법이 무엇이겠느냐? 474 00:24:45,210 --> 00:24:47,176 그 부인의 허망한 죽음으로 475 00:24:47,243 --> 00:24:50,015 (윤학) 이 사건의 진실이 묻히면 안 된다는 뜻이다 476 00:24:50,716 --> 00:24:51,915 형님 말씀은 477 00:24:52,851 --> 00:24:55,020 그 부인을 해치려는 자들이 곧 478 00:24:56,151 --> 00:24:58,153 선왕 전하의 시해 사건과 479 00:24:59,925 --> 00:25:01,860 저희 부모님을 그렇게 만든 480 00:25:02,991 --> 00:25:04,827 모든 일의 배후라는 말이군요 481 00:25:05,764 --> 00:25:06,763 그렇다 482 00:25:07,433 --> 00:25:08,397 적어도 483 00:25:08,932 --> 00:25:12,137 선왕의 옥패를 들고 사라진 금군을 찾기 전까진 484 00:25:13,035 --> 00:25:15,307 호판 부인을 반드시 지켜 내야 한다 485 00:25:17,109 --> 00:25:17,974 예 486 00:25:18,041 --> 00:25:19,909 이것은 전하의 명이니 487 00:25:20,379 --> 00:25:22,781 한 치의 소홀함도 있어서는 아니 될 것이야 488 00:25:23,215 --> 00:25:24,313 알겠습니다 489 00:25:31,190 --> 00:25:33,155 (재이) 기분은 좀 나아지셨어요, 어머니? 490 00:25:34,026 --> 00:25:37,093 바람도 쐬고 사람들 구경도 좀 하니 491 00:25:37,160 --> 00:25:38,664 한결 좋아졌구나 492 00:25:40,362 --> 00:25:44,233 나온 김에 점미병이라도 하나 사 갖고 들어갈까? 493 00:25:46,171 --> 00:25:48,406 또 오라버니 생각나서 그러시죠? 494 00:25:49,605 --> 00:25:51,373 하, 생각할수록 화가 나네! 495 00:25:51,440 --> 00:25:53,676 아니, 어떻게 감히 우리 오라버니 사당에 496 00:25:53,743 --> 00:25:55,544 다른 사내 물건을 둘 수가 있어? 497 00:25:55,780 --> 00:25:57,950 어머니는 그걸 가만히 놔뒀어요? 498 00:25:58,817 --> 00:26:00,853 그 얘긴 그만하고 싶구나 499 00:26:03,622 --> 00:26:05,655 (파총1) 박수호 종사관 얼굴 보기가 500 00:26:05,721 --> 00:26:07,025 하늘의 별 따기일세 501 00:26:07,726 --> 00:26:09,795 어디서 뭘 하고 있는 건지, 원 502 00:26:10,128 --> 00:26:11,695 그, 혼자 공을 세우겠다고 503 00:26:11,761 --> 00:26:13,496 비밀 수사라도 하고 있는 거 아닌가? 504 00:26:13,562 --> 00:26:16,265 (비찬) 에이, 나리가 무슨 비밀 수사입니까 505 00:26:16,332 --> 00:26:19,335 씁, 나리는 아마, 그, 연모? 506 00:26:19,602 --> 00:26:20,372 [경쾌한 음악] 507 00:26:20,438 --> 00:26:21,637 (파총들) 연모? 508 00:26:21,707 --> 00:26:23,339 (비찬) 그 뒤로 술만 먹음 509 00:26:23,406 --> 00:26:25,609 [성대모사를 하며] 도대체 어떤 사람인지 510 00:26:25,675 --> 00:26:28,277 궁금합니다 [비찬의 웃음] 511 00:26:28,346 --> 00:26:31,280 종사관에게 여인이 생겼다는 소문이 사실이었구먼 512 00:26:31,347 --> 00:26:32,581 (파총2) 설마... 513 00:26:32,648 --> 00:26:33,983 (파총들) 이경 아가씨? 514 00:26:34,183 --> 00:26:35,254 [징 소리 효과음] 515 00:26:35,320 --> 00:26:37,353 (비찬) 아유 이경 아씨는 아닙니다, 예 516 00:26:37,420 --> 00:26:39,488 다른, 다른 분이에요, 다른 분! 517 00:26:40,155 --> 00:26:40,957 [비찬의 어색한 웃음] 518 00:26:41,024 --> 00:26:42,025 [익살스러운 효과음] 519 00:26:44,393 --> 00:26:46,732 [익살스러운 음악] 박수호 종사관이면 520 00:26:48,164 --> 00:26:49,032 [옅은 웃음] 521 00:26:49,498 --> 00:26:50,933 나쁘진 않지 522 00:26:52,035 --> 00:26:52,735 [웃음] 523 00:27:02,945 --> 00:27:03,779 [익살스러운 효과음] 524 00:27:07,183 --> 00:27:09,284 [한숨] (여화) 어떻게 따돌리지? 525 00:27:18,597 --> 00:27:21,000 진짜 진짜 최고로 맛있습니다! 526 00:27:21,367 --> 00:27:24,169 제가 뭐랬습니까? 맛있다 했지요? 527 00:27:24,970 --> 00:27:28,240 꽃 선배, 더 있으니까 많이 드십시오 528 00:27:28,474 --> 00:27:29,972 여기 다섯 개 더 주시게! 529 00:27:30,040 --> 00:27:31,107 (상인) 아, 예 530 00:27:31,173 --> 00:27:32,307 아닙니다 531 00:27:32,375 --> 00:27:34,710 저는 이거 하나면 충분합니다 532 00:27:34,777 --> 00:27:36,882 이게 그냥 점미병인 줄 아십니까? 533 00:27:37,183 --> 00:27:39,481 (정) 앞으로 잘 봐 달라는 뇌물입니다, 뇌물 534 00:27:40,086 --> 00:27:41,017 저... 535 00:27:41,484 --> 00:27:44,520 그럼 다섯 개는 제가 싸 가도 될까요? 536 00:27:46,325 --> 00:27:48,227 집에 어머니가 계신데 537 00:27:49,761 --> 00:27:51,764 (꽃님) 몸이 좀 편찮으셔서... [애잔한 음악] 538 00:27:55,701 --> 00:27:56,833 여기 열 개 539 00:27:57,366 --> 00:27:58,901 (정) 아니, 스무 개 싸 주시오! 540 00:27:58,968 --> 00:28:00,003 아, 예, 예 541 00:28:01,673 --> 00:28:03,006 저희 어머니도 542 00:28:03,073 --> 00:28:05,811 제가 사 오는 점미병을 어찌나 좋아하셨는지... 543 00:28:06,044 --> 00:28:07,412 어머니요? 544 00:28:07,713 --> 00:28:08,979 아주 곱고 545 00:28:09,779 --> 00:28:11,014 아름다우셨지요 546 00:28:12,017 --> 00:28:13,950 (정) 제가 '어머니' 하고 부르면 547 00:28:15,120 --> 00:28:17,423 언제나 환하게 다가와 주셨습니다 548 00:28:21,560 --> 00:28:22,525 저렇게요 549 00:28:23,996 --> 00:28:25,163 어머... [강조되는 효과음] 550 00:28:25,227 --> 00:28:26,395 [긴박한 음악] 551 00:28:27,566 --> 00:28:29,134 니! 어머니! 552 00:28:30,469 --> 00:28:32,338 내 급한 일이 생겨서 이만! 553 00:28:32,601 --> 00:28:33,806 (꽃님) 후배님! 554 00:28:36,839 --> 00:28:38,074 [바람 소리 효과음] 555 00:28:38,141 --> 00:28:39,775 정이, 정... 556 00:28:47,884 --> 00:28:49,451 [금옥의 가쁜 숨소리] 557 00:28:50,187 --> 00:28:51,087 [강조되는 효과음] 558 00:29:02,534 --> 00:29:04,500 아무래도 내 취향은 아닌 것 같소 559 00:29:09,842 --> 00:29:11,608 (봉말댁) 아씨마님 560 00:29:11,674 --> 00:29:13,709 아이고, 서두르셔요! 561 00:29:17,747 --> 00:29:18,514 [한숨] 562 00:29:20,183 --> 00:29:21,884 되, 되, 되, 되련 563 00:29:21,951 --> 00:29:24,723 오 마이 갓 564 00:29:26,555 --> 00:29:29,192 아씨, 저, 잠시만 565 00:29:29,258 --> 00:29:31,197 (봉말댁) 잠시만 여기 딱 계셔요 566 00:29:46,312 --> 00:29:48,480 (재이) 어머니, 무슨 일인데? 567 00:29:50,780 --> 00:29:51,647 [금옥의 한숨] 568 00:29:55,087 --> 00:29:56,322 어, 어, 어... 569 00:29:56,385 --> 00:29:57,586 [애잔한 음악] 570 00:29:58,821 --> 00:29:59,956 어머니, 괜찮아? 571 00:30:02,825 --> 00:30:03,963 [봉말댁의 다급한 소리] 572 00:30:04,029 --> 00:30:05,594 - (봉말댁) 우리... - (재이) 봉말댁! 573 00:30:07,132 --> 00:30:08,798 여기서 뭐 하고 있는 겐가? 574 00:30:09,302 --> 00:30:10,566 아... 575 00:30:10,633 --> 00:30:13,405 아, 그, 그게 그러니까요 576 00:30:13,872 --> 00:30:14,907 그니까... 577 00:30:16,609 --> 00:30:20,576 잠시 나왔는데 별당 마님께서 사라지셔서요 578 00:30:21,411 --> 00:30:22,211 (봉말댁) 어휴 579 00:30:23,282 --> 00:30:24,147 마님! 580 00:30:25,551 --> 00:30:27,382 무슨 일이십니까요? 581 00:30:27,984 --> 00:30:29,551 [봉말댁의 울먹이는 소리] 582 00:30:30,589 --> 00:30:31,587 마님 583 00:30:33,555 --> 00:30:34,523 [봉말댁의 떨리는 숨소리] 584 00:30:39,596 --> 00:30:40,462 "명도각" 585 00:30:41,297 --> 00:30:42,231 [정의 가쁜 숨소리] 586 00:30:45,367 --> 00:30:46,936 [여화의 놀란 소리] [반짝이는 효과음] 587 00:30:47,703 --> 00:30:48,604 [경쾌한 음악] 588 00:30:48,671 --> 00:30:49,705 (정) 어허 [여화의 놀란 소리] 589 00:30:49,772 --> 00:30:50,773 괜찮소? 590 00:30:50,840 --> 00:30:52,041 아니, 이게 무슨! 591 00:30:52,108 --> 00:30:52,811 [여화의 놀란 소리] 592 00:30:52,878 --> 00:30:54,543 - (여화) 아, 아, 아, 머리, 머리 - (정) 왜, 왜 593 00:30:54,610 --> 00:30:55,911 - 왜 이러시오? - (여화) 머리, 머리... 594 00:30:55,978 --> 00:30:57,346 (정) 머리, 머리, 아유 [여화의 신음] 595 00:30:57,416 --> 00:30:58,517 왜 이러시오! 596 00:31:02,651 --> 00:31:03,352 어유 597 00:31:03,889 --> 00:31:05,657 쏘리, 아니, 미안하게... 598 00:31:05,721 --> 00:31:07,523 [반짝이는 효과음] 599 00:31:09,559 --> 00:31:10,993 [몽환적인 음악] 600 00:31:12,598 --> 00:31:16,766 뷰티풀 601 00:31:18,037 --> 00:31:19,602 (여화) 아니, 이건 또 뭐야? 602 00:31:20,372 --> 00:31:21,641 어디 아픈가? 603 00:31:21,974 --> 00:31:23,405 (꽃님) 아씨마님! 604 00:31:24,406 --> 00:31:25,645 [여화의 옅은 탄성] 605 00:31:25,711 --> 00:31:27,009 꽃님이구나 606 00:31:28,444 --> 00:31:30,146 대행수는 안에 계시느냐? 607 00:31:30,213 --> 00:31:32,615 대행수님께선 출타하셨는데요? 608 00:31:32,682 --> 00:31:33,986 아, 그래? 609 00:31:37,921 --> 00:31:38,654 [여화의 헛기침] 610 00:31:39,458 --> 00:31:41,190 [작게] 여기 이상한 자가 있다 611 00:31:43,062 --> 00:31:44,995 (꽃님) 아, 얼마 전부터 612 00:31:45,062 --> 00:31:46,429 새로 장사를 시작한 613 00:31:46,496 --> 00:31:47,630 주 씨입니다 614 00:31:47,997 --> 00:31:48,864 [정의 헛기침] 615 00:31:49,601 --> 00:31:50,834 (여화) 아 616 00:31:50,900 --> 00:31:53,636 그 소문의 뉘 집 아들인지? 617 00:31:54,273 --> 00:31:55,571 내 정식으로 인사드리겠... 618 00:31:55,638 --> 00:31:57,473 대행수에게 다시 오겠다 전하거라 619 00:32:01,013 --> 00:32:03,313 [작게] 많이 아픈 것 같으니 조심하고 620 00:32:03,380 --> 00:32:04,046 네! 621 00:32:06,885 --> 00:32:07,650 [헛기침] 622 00:32:08,154 --> 00:32:11,124 내 정식으로 인사를 드리고 싶소 623 00:32:12,291 --> 00:32:13,323 (정) 어디 가시오! 624 00:32:15,160 --> 00:32:16,592 이름이라도 알려 주시오! 625 00:32:16,659 --> 00:32:17,459 (꽃님) 후배님! 626 00:32:17,526 --> 00:32:19,895 어찌 감히 아씨마님의 이름을 물으십니까? 627 00:32:21,063 --> 00:32:23,399 (정) 꽃 선배 대체 저분은 누구입니까? 628 00:32:23,465 --> 00:32:25,134 좌상댁 며느님이십니다 629 00:32:25,201 --> 00:32:26,035 좌상... 630 00:32:26,369 --> 00:32:27,036 좌... 631 00:32:28,537 --> 00:32:29,875 [이국적인 음악] 632 00:32:29,942 --> 00:32:31,310 '마이 와이프'? 633 00:32:31,874 --> 00:32:33,509 진짜 어디 아프신가? 634 00:32:35,878 --> 00:32:36,679 [한숨] 635 00:32:36,745 --> 00:32:38,317 대행수도 못 만나고 636 00:32:39,351 --> 00:32:41,150 아니, 저 정신 나간 작자는 또... 637 00:32:42,618 --> 00:32:43,386 [한숨] 638 00:32:48,757 --> 00:32:49,892 [흥미진진한 음악] 639 00:32:51,627 --> 00:32:52,594 [한숨] 640 00:33:14,287 --> 00:33:16,088 낮에 왜 혼자 다니십니까? 641 00:33:22,191 --> 00:33:23,792 그 차림으로도 싸움을 합니까? 642 00:33:24,730 --> 00:33:26,695 할 뻔은 했습니다 643 00:33:27,566 --> 00:33:28,731 여기 머리가... 644 00:33:30,833 --> 00:33:33,069 (여화) 여기 머리가 왜요? 645 00:33:33,836 --> 00:33:35,304 아니, 거기 말고 여... [강조되는 효과음] 646 00:33:35,371 --> 00:33:36,372 [잔잔한 음악] 647 00:33:36,906 --> 00:33:37,840 [심장 박동 효과음] 648 00:33:50,323 --> 00:33:51,921 [여화의 놀란 숨소리] [수호의 헛기침] 649 00:33:53,956 --> 00:33:54,823 [수호의 헛기침] 650 00:33:55,324 --> 00:33:58,227 꼭 머리채 잡고 싸운 사람 같소 651 00:33:59,329 --> 00:34:00,432 [옅은 웃음] 652 00:34:00,499 --> 00:34:03,433 검을 잡지 머리채는 안 잡습니다 653 00:34:06,168 --> 00:34:07,606 (수호) 왜 이리 부른 겁니까? 654 00:34:08,541 --> 00:34:12,174 아, 호판 대감댁 수사는 어찌 되고 있습니까? 655 00:34:12,242 --> 00:34:14,143 날 부른 이유가 그것 때문입니까? 656 00:34:15,381 --> 00:34:17,550 그 일엔 관심 두지 말라 했는데 657 00:34:18,384 --> 00:34:20,249 그러려고 했는데 658 00:34:22,485 --> 00:34:24,686 얼마 전 호판 부인 하신 말씀이... 659 00:34:26,759 --> 00:34:27,856 아닙니다 660 00:34:27,924 --> 00:34:28,991 그게 뭡니까? 661 00:34:29,425 --> 00:34:30,759 [익살스러운 음악] 662 00:34:31,698 --> 00:34:33,163 제게 뭔가를 663 00:34:33,230 --> 00:34:35,698 의도적으로 알려 주려는 것 같아 보여서요 664 00:34:38,304 --> 00:34:39,736 아닙니다 665 00:34:39,802 --> 00:34:42,271 수사는 종사관 나리가 하는 거라셨지요? 666 00:34:42,338 --> 00:34:43,039 [수호의 헛웃음] 667 00:34:44,040 --> 00:34:46,275 아니, 부인께서 말하고자 하는 게 뭡니까? 668 00:34:46,976 --> 00:34:47,880 [댕 울리는 효과음] 669 00:34:47,947 --> 00:34:50,413 한낱 아녀자인 제가 알아낸 것이 670 00:34:50,480 --> 00:34:52,618 (여화) 뭐 얼마나 대단한 것이겠습니까만 671 00:34:53,049 --> 00:34:56,522 요즘 부쩍 저를 찾아 이런저런 이야기를 해 주시는데 672 00:34:57,123 --> 00:34:59,856 나리께 꽤 도움이 될 만한 이야기들도 673 00:34:59,923 --> 00:35:01,226 있지 않겠습니까? 674 00:35:03,759 --> 00:35:06,496 위험한 일에 연루되어선 안 된다는 제 입장은 675 00:35:06,966 --> 00:35:08,331 변함이 없습니다 676 00:35:09,135 --> 00:35:10,567 아무래도 그분과 677 00:35:10,632 --> 00:35:12,738 거리를 두시는 것이 나을 듯합니다 678 00:35:13,273 --> 00:35:15,472 호판 부인과 가까이 지내는 것이 679 00:35:15,539 --> 00:35:16,839 위험한 일입니까? 680 00:35:17,377 --> 00:35:19,878 (여화) 설마 그분이 진범이라도 됩니까? 681 00:35:20,112 --> 00:35:21,514 아, 아니, 뭐... 682 00:35:21,844 --> 00:35:22,778 [흥미진진한 음악] 683 00:35:22,845 --> 00:35:24,080 그게, 그... 684 00:35:24,717 --> 00:35:26,815 저 또한 자세히 말씀해 주시지 않는다면 685 00:35:26,882 --> 00:35:28,754 아무것도 말씀드릴 수 없습니다 686 00:35:29,121 --> 00:35:30,589 생각해 보시지요 687 00:35:31,820 --> 00:35:32,855 (수호) 아니, 대체 688 00:35:34,026 --> 00:35:35,791 대체 내가 어찌해야 합니까? 689 00:35:41,832 --> 00:35:43,132 [차분한 음악] 690 00:35:45,968 --> 00:35:46,869 [한숨] 691 00:35:50,376 --> 00:35:52,008 (난경) 좌상 대감 며느리가 692 00:35:52,075 --> 00:35:54,210 과연 어찌할지 궁금하구나 693 00:35:54,277 --> 00:35:56,049 도대체 왜 그러십니까? 694 00:35:56,982 --> 00:35:59,616 청나라든 어디든 떠나서 살길을 찾으셔야지 695 00:35:59,683 --> 00:36:02,155 왜 자꾸 일을 크게 만드시냔 말입니다 696 00:36:02,688 --> 00:36:04,657 어르신이 정말 화가 나시면 697 00:36:05,388 --> 00:36:07,356 우리 둘 다 무사할 성싶습니까? 698 00:36:07,993 --> 00:36:10,830 왜? 죽는 게 두려우냐? 699 00:36:13,632 --> 00:36:15,298 하나를 숨기려면 700 00:36:15,365 --> 00:36:16,999 결국 백 가지를 감춰야 701 00:36:17,066 --> 00:36:18,602 그 하나를 702 00:36:18,667 --> 00:36:20,669 간신히 숨길 수 있더구나 703 00:36:22,271 --> 00:36:23,239 (난경) 근데 704 00:36:23,640 --> 00:36:27,009 백 가지를 감추느라 힘들게 살다 보니 705 00:36:27,076 --> 00:36:30,045 내가 진짜 숨겨야 할 그 하나가 706 00:36:32,114 --> 00:36:35,751 뭐였는지 이젠 생각도 안 난단 말이지 707 00:36:36,322 --> 00:36:39,755 지금 그런 태평한 소리 할 때가 아닙니다 708 00:36:39,822 --> 00:36:41,193 그 하나가... 709 00:36:43,462 --> 00:36:44,460 네가 710 00:36:44,527 --> 00:36:45,727 [어두운 음악] 711 00:36:46,632 --> 00:36:50,433 내 어미가 몰래 낳은 자식이라는 걸까? 712 00:36:51,304 --> 00:36:52,201 (난경) 아니면... 713 00:36:53,239 --> 00:36:54,136 내가 714 00:36:55,208 --> 00:36:58,374 개차반 같은 지아비를 죽인 걸까? 715 00:36:58,441 --> 00:36:59,775 그것도 아니면 716 00:37:01,611 --> 00:37:03,979 선왕을 죽인 걸까? 717 00:37:06,182 --> 00:37:07,453 미치셨습니까? 718 00:37:07,517 --> 00:37:08,217 [난경의 한숨] 719 00:37:08,287 --> 00:37:09,218 고작 720 00:37:10,752 --> 00:37:12,855 그런 것들을 감추기 위해 721 00:37:12,921 --> 00:37:15,090 내 그리 고단히 살았다니 722 00:37:16,091 --> 00:37:18,226 [난경의 실성한 듯한 웃음] 723 00:37:39,382 --> 00:37:40,249 부인 724 00:37:42,352 --> 00:37:43,088 (지성) 어, 어, 어 725 00:37:43,155 --> 00:37:44,554 그냥 누워 계세요 726 00:37:47,156 --> 00:37:49,358 거리에서 쓰러졌다 들었습니다 727 00:37:50,526 --> 00:37:51,793 무슨 일입니까? 728 00:37:55,764 --> 00:37:57,433 별일 아닙니다 729 00:37:58,838 --> 00:37:59,868 부인 730 00:38:00,807 --> 00:38:03,976 대체 뭐 때문에 그런 건지 말씀을 해 보세요 731 00:38:05,642 --> 00:38:06,842 (금옥) 그것이... 732 00:38:08,247 --> 00:38:09,746 우리 정이가... 733 00:38:11,284 --> 00:38:13,983 또 정이를 생각한 겝니까? 734 00:38:14,484 --> 00:38:16,118 우리 정이가 735 00:38:16,886 --> 00:38:17,924 [애잔한 음악] 736 00:38:17,990 --> 00:38:20,556 너무 보고 싶습니다 737 00:38:20,623 --> 00:38:23,429 나도 그렇습니다, 보고 싶지요 738 00:38:23,763 --> 00:38:26,429 (지성) 하나 이리 슬퍼하다간 739 00:38:26,496 --> 00:38:28,301 부인 몸이 상합니다 740 00:38:28,834 --> 00:38:32,301 정이도 어머니가 힘들어하는 걸 바라지는 않을 겝니다 741 00:38:33,539 --> 00:38:36,239 (금옥) 그때 좋아한다던 그 아이와 742 00:38:36,306 --> 00:38:38,577 그냥 혼인을 시킬 것을... 743 00:38:38,878 --> 00:38:39,643 아니 744 00:38:40,242 --> 00:38:44,217 애초에 청나라로 유랑을 보내지 말았어야 했는데 745 00:38:44,714 --> 00:38:45,718 [한숨] 746 00:38:45,785 --> 00:38:49,622 그리 갑자기 보지 못하게 될 것을 알았더라면 747 00:38:50,256 --> 00:38:53,122 마지막으로 집을 나서던 날 아침에 748 00:38:54,660 --> 00:38:58,497 좋아하던 토란국이라도 먹여 보냈을 텐데... 749 00:38:59,499 --> 00:39:03,302 (지성) 몸이 피곤하니 마음이 더 약해진 듯합니다 750 00:39:04,036 --> 00:39:05,968 내일 나가서 몸에 좋... 751 00:39:07,540 --> 00:39:08,538 대감 752 00:39:09,876 --> 00:39:13,780 다시 한번만 우리 정이를 찾아봐 주면 안 되겠습니까? 753 00:39:14,981 --> 00:39:17,079 (금옥) 하다못해 시신이라도 찾았다면 754 00:39:17,146 --> 00:39:19,649 제가 이리 원통하지는 않을 겁니다 755 00:39:20,216 --> 00:39:22,485 산길에서 비명횡사라니요 756 00:39:22,552 --> 00:39:24,086 그럴 리가 없습니다 757 00:39:25,792 --> 00:39:26,723 혹... 758 00:39:27,994 --> 00:39:30,893 어딘가에 구사일생으로 살아 있을 수도... 759 00:39:30,959 --> 00:39:32,061 부인! 760 00:39:32,128 --> 00:39:33,496 내 수차례 확인했던 것을 761 00:39:33,563 --> 00:39:35,231 부인도 알지 않습니까! 762 00:39:36,833 --> 00:39:37,866 [한숨] 763 00:39:39,669 --> 00:39:41,870 오늘 운종가에 나갔다가 764 00:39:42,375 --> 00:39:45,912 우리 정이와 똑 닮은 사람을 보았습니다 765 00:39:45,974 --> 00:39:46,879 [의미심장한 음악] 766 00:39:46,946 --> 00:39:48,981 (금옥) 어깨며 등이며 767 00:39:49,382 --> 00:39:52,481 걸음걸이까지 어찌나 똑같던지 768 00:39:52,548 --> 00:39:55,351 얼핏 본 얼굴까지도 우리 정이 같아서... 769 00:39:55,418 --> 00:39:57,119 우리 정이일 리가 없습니다! 770 00:39:57,186 --> 00:39:59,555 예, 압니다, 알지요 771 00:39:59,959 --> 00:40:02,458 그걸 제가 왜 모르겠습니까? 772 00:40:02,525 --> 00:40:04,293 (금옥) 귀신이라도 좋으니 773 00:40:04,360 --> 00:40:07,396 한 번만이라도 보고 싶어서 그럽니다 774 00:40:07,464 --> 00:40:10,266 [금옥의 울먹이는 소리] 괜찮다 그러고 살다가도 775 00:40:11,104 --> 00:40:12,536 이리 숨도 못 쉬게 776 00:40:12,602 --> 00:40:15,875 보고 싶은 날이 있어 그럽니다 777 00:40:15,938 --> 00:40:17,473 [금옥의 흐느끼는 소리] 778 00:40:17,540 --> 00:40:18,708 [한숨] 779 00:40:21,742 --> 00:40:23,579 [금옥의 울음] 780 00:40:26,582 --> 00:40:28,683 [탁탁 토닥이는 소리] 781 00:40:41,935 --> 00:40:45,001 수백 년간 쌓아 온 가문의 명예를 782 00:40:45,068 --> 00:40:47,503 감히 네놈이 한순간에 무너트려? [어두운 음악] 783 00:40:47,570 --> 00:40:48,875 아버지가 뭐라시든 784 00:40:49,872 --> 00:40:51,574 전 그 여인과 혼인할 겁니다 785 00:40:51,641 --> 00:40:53,709 내 눈에 흙이 들어가기 전에는 786 00:40:54,313 --> 00:40:55,412 파란 눈의 계집을 787 00:40:55,478 --> 00:40:58,080 이 집안의 맏며느리로 들일 수는 없다 788 00:40:58,147 --> 00:41:00,249 (정) 아버지 며느리가 아니라 제 부인입니다 789 00:41:00,653 --> 00:41:02,017 저와 함께 살 사람이니 790 00:41:02,621 --> 00:41:04,153 더 이상 관여하지 마십시오 791 00:41:04,220 --> 00:41:05,888 정 그리하겠다면은 792 00:41:05,954 --> 00:41:08,624 당장 이 집을 나가 다시는 돌아오지 말거라 793 00:41:09,124 --> 00:41:11,164 제 발로는 절대로 돌아오지 않을 테니 794 00:41:11,931 --> 00:41:13,229 걱정 안 하셔도 됩니다 795 00:41:16,499 --> 00:41:17,870 마음대로 하거라 796 00:41:18,338 --> 00:41:19,232 하나 797 00:41:19,702 --> 00:41:20,937 네놈 하나 때문에 798 00:41:21,003 --> 00:41:24,371 온 집안이 풍비박산이 나도록 둘 수는 없다 799 00:41:25,445 --> 00:41:27,844 이제 네놈은 내게 죽은 자식이니 800 00:41:27,911 --> 00:41:29,579 (지성) 다시 돌아온다면은 801 00:41:29,646 --> 00:41:32,047 그땐 내가 직접 널 없앨 것이야 802 00:41:34,116 --> 00:41:35,217 아버지라면 803 00:41:35,984 --> 00:41:38,291 (정) 충분히 그러시고도 남을 분이시지요 804 00:41:49,769 --> 00:41:50,867 어머니 805 00:41:52,535 --> 00:41:53,239 [문 열리는 소리] 806 00:41:53,306 --> 00:41:54,838 (정) 어머나, 어머나! 807 00:41:54,905 --> 00:41:56,138 [멀리 개 짖는 소리] 808 00:42:15,495 --> 00:42:17,463 어머님께서는 좀 어떠신지요? 809 00:42:18,398 --> 00:42:20,964 자식을 그리워하는 어미 마음이 810 00:42:21,031 --> 00:42:23,332 무슨 말로 위로가 되겠느냐 811 00:42:23,399 --> 00:42:24,638 송구합니다 812 00:42:24,700 --> 00:42:25,601 [웃음] 813 00:42:30,610 --> 00:42:33,943 근자에 호판 부인과 가까이 지낸다고? 814 00:42:35,748 --> 00:42:38,214 예, 가끔 불러 주시어 815 00:42:38,281 --> 00:42:39,949 말벗을 해 드리고 있습니다 816 00:42:40,249 --> 00:42:41,154 [옅은 웃음] 817 00:42:41,221 --> 00:42:42,418 기특하구나 818 00:42:43,890 --> 00:42:45,120 한데... 819 00:42:47,027 --> 00:42:47,991 호판 부인과는 820 00:42:48,058 --> 00:42:50,960 자주 왕래하지 않는 것이 좋을 것 같다 821 00:42:53,633 --> 00:42:55,297 호판 부인을 백성들은 822 00:42:55,364 --> 00:42:58,071 살아 있는 '내훈'이라고 칭한다지? 823 00:42:58,801 --> 00:43:00,937 그런 사람이 지아비를 잃고도 824 00:43:01,004 --> 00:43:02,973 사사로운 정을 나누며 지내는 것이 825 00:43:03,040 --> 00:43:05,307 (지성) 세간에 알려지게 된다면은 826 00:43:05,374 --> 00:43:07,075 좋을 것이 없지 않겠느냐 827 00:43:07,747 --> 00:43:09,312 게다가 너는 828 00:43:09,379 --> 00:43:11,447 여묘살이도 가지 않았는데 829 00:43:11,547 --> 00:43:14,350 괜한 구설수에 오를까 염려가 되는구나 830 00:43:14,754 --> 00:43:16,251 예, 아버님 831 00:43:16,318 --> 00:43:18,125 제가 생각이 짧았습니다 832 00:43:19,292 --> 00:43:21,590 그래, 들어가거라 833 00:43:22,095 --> 00:43:23,425 저, 아버님 834 00:43:27,162 --> 00:43:29,065 무슨 할 말이라도 있는 게냐? 835 00:43:29,665 --> 00:43:30,933 송구하오나 836 00:43:31,370 --> 00:43:32,669 저희 오라버니에 대해 837 00:43:32,736 --> 00:43:35,103 아직 아무 소식도 없는지 궁금하여... 838 00:43:35,172 --> 00:43:36,505 미안하구나 839 00:43:36,876 --> 00:43:39,042 내 백방으로 알아봤지마는 840 00:43:39,107 --> 00:43:40,943 아무것도 찾은 게 없구나 841 00:43:41,815 --> 00:43:44,380 혹 그날 궐 안 금군들에게 842 00:43:44,447 --> 00:43:46,181 무슨 일이 있었던 건 아닐까요? 843 00:43:46,583 --> 00:43:47,420 [무거운 음악] 844 00:43:47,487 --> 00:43:49,552 그게 무슨 소리냐? 845 00:43:49,956 --> 00:43:52,354 무슨 얘기라도 들은 게 있는 것이냐? 846 00:43:52,421 --> 00:43:53,560 아닙니다 847 00:43:53,893 --> 00:43:55,992 집에는 아무 소식도 없었으니 848 00:43:56,059 --> 00:43:57,758 궐에서 무슨 일이 있었던 게 아닐까 하는 849 00:43:57,825 --> 00:43:58,898 생각이 들어 850 00:43:59,799 --> 00:44:02,965 내 궐 안에 네 오라비의 사라진 행적에 대해서 851 00:44:03,033 --> 00:44:05,133 상세히 알아봤다고 하지 않았느냐? 852 00:44:05,200 --> 00:44:05,868 예 853 00:44:05,936 --> 00:44:08,037 (지성) 평소와 마찬가지로 일을 마치고 난 후 854 00:44:08,104 --> 00:44:09,238 궐을 나간 후에 855 00:44:09,305 --> 00:44:11,139 소식이 끊어졌다 했다 856 00:44:11,878 --> 00:44:13,175 시집온 해에 857 00:44:13,242 --> 00:44:15,344 아버님이 이미 그리 말씀해 주셨지요 858 00:44:16,015 --> 00:44:16,812 한데 859 00:44:17,346 --> 00:44:18,881 세월이 지나고 보니 860 00:44:19,452 --> 00:44:22,250 오라버니가 그저 평범한 금군이었을까 하는 861 00:44:22,317 --> 00:44:23,890 (여화) 생각이 들었습니다 [날카로운 효과음] 862 00:44:27,327 --> 00:44:29,291 금군이 금군이지 863 00:44:29,959 --> 00:44:31,928 그 무슨 해괴한 말이냐? 864 00:44:32,996 --> 00:44:35,665 번이 아닌 날에도 등청하는 일이 잦았고 865 00:44:35,732 --> 00:44:38,734 (여화) 또 한밤중 갑작스럽게 부름을 받고... 866 00:44:38,801 --> 00:44:41,637 (지성) 네가 어렸기에 잘 몰랐던 것일 게다 867 00:44:41,704 --> 00:44:43,106 네 오라비는 868 00:44:43,173 --> 00:44:45,008 평범한 금군이었다 869 00:44:49,316 --> 00:44:51,014 더 할 말이 있는 것이냐? 870 00:44:51,746 --> 00:44:52,552 [한숨] 871 00:44:52,619 --> 00:44:54,316 송구합니다 872 00:44:54,383 --> 00:44:56,352 제가 괜한 생각을 한 듯합니다 873 00:44:57,824 --> 00:44:59,089 늦었구나 874 00:44:59,156 --> 00:45:00,255 들어가거라 875 00:45:00,322 --> 00:45:01,423 예, 아버님 876 00:45:14,540 --> 00:45:16,338 (여화) 갑자기 오라버니에 관한 일들이 877 00:45:16,405 --> 00:45:18,875 나타나기 시작한 이유가 뭘까? 878 00:45:22,178 --> 00:45:23,345 분명한 건 879 00:45:24,284 --> 00:45:25,615 오라버니의 실종이 880 00:45:25,682 --> 00:45:28,350 아주 중요한 일과 관련되어 있다는 거다 881 00:45:28,918 --> 00:45:32,421 이 쪽지를 보낸 사람이 위험한 자면 어쩝니까? 882 00:45:32,488 --> 00:45:35,457 좌상댁 며느리가 얼마나 위험한 사람인지 883 00:45:35,524 --> 00:45:37,193 아마 모르는 사람일 거다 884 00:45:37,660 --> 00:45:38,327 [옅은 웃음] 885 00:45:40,566 --> 00:45:43,365 종사관 나리껜 아무 말씀 안 하시려고요? 886 00:45:44,604 --> 00:45:45,868 (수호) 아니, 대체 [강조되는 효과음] 887 00:45:46,840 --> 00:45:48,637 대체 내가 어찌해야 합니까? 888 00:45:50,406 --> 00:45:51,074 [강조되는 효과음] 889 00:45:51,140 --> 00:45:52,608 생각해 보라 했으니 890 00:45:53,676 --> 00:45:55,178 답을 얘기해 주겠지 891 00:45:56,683 --> 00:45:58,547 대행수를 만나고 와야겠다 892 00:46:00,716 --> 00:46:02,284 [긴장되는 음악] 893 00:46:03,120 --> 00:46:04,120 [달그락 내려놓는 소리] 894 00:46:33,219 --> 00:46:36,518 (지성) 진작에 교지와 어패를 내놓았으면은 895 00:46:36,585 --> 00:46:37,787 네 누이의 인생이 896 00:46:37,854 --> 00:46:40,322 그렇게 꼬이지는 않았을 것 아니냐 897 00:46:41,157 --> 00:46:42,591 편히 눈을 감거라 898 00:46:43,592 --> 00:46:46,361 네 누이는 잘 건사를 하마 899 00:46:56,806 --> 00:46:57,573 [무거운 효과음] 900 00:46:59,541 --> 00:47:00,509 [칼을 내리꽂는 소리] 901 00:47:20,462 --> 00:47:21,530 [비장한 음악] 902 00:47:23,503 --> 00:47:26,169 (어린 여화) 오늘은 오라버니 번도 아니지 않습니까 903 00:47:26,236 --> 00:47:27,768 급한 일이 생겨 궐에 들어가니 904 00:47:27,834 --> 00:47:29,338 (성후) 며칠간 집에 못 올 거다 905 00:47:48,657 --> 00:47:49,424 [여화의 힘주는 소리] 906 00:47:58,000 --> 00:48:01,003 (여화) 아니, 아버님이 이 야심한 시각에... 907 00:48:20,456 --> 00:48:21,523 [강조되는 효과음] 908 00:48:25,932 --> 00:48:26,796 (여화) 누구지? 909 00:48:33,106 --> 00:48:36,839 이런 정취 있는 정자에서 대감을 뵈옵는데 910 00:48:36,906 --> 00:48:39,242 차라도 한잔 올리지 못해 911 00:48:39,309 --> 00:48:41,377 아쉽기 그지없습니다 912 00:48:41,915 --> 00:48:45,381 자네가 참으로 당돌한 사람인 줄은 알았네만 913 00:48:45,948 --> 00:48:47,383 지아비를 잃은 여인이 914 00:48:47,450 --> 00:48:49,718 그런 복색을 하고 나타나다니 915 00:48:52,058 --> 00:48:55,624 소복만 입고 지내기엔 너무 지루해서 말입니다 916 00:48:56,429 --> 00:48:58,528 (난경) 예전엔 이런 당돌함을 917 00:48:58,594 --> 00:49:02,564 마음에 꼭 들어 하셨던 걸로 기억합니다마는 918 00:49:03,369 --> 00:49:06,202 조용히 떠나거라 좋게 일렀건만 919 00:49:06,802 --> 00:49:07,537 (지성) 기어이 남아 920 00:49:07,603 --> 00:49:10,643 일을 더 번거롭게 만들기로 작정한 것인가? 921 00:49:11,010 --> 00:49:12,008 고작 922 00:49:12,708 --> 00:49:16,578 며느님께 그 오라비 걱정 몇 마디 건넸을 뿐인데 923 00:49:17,613 --> 00:49:20,950 많이 번거로우셨나 봅니다 924 00:49:21,817 --> 00:49:23,085 [어두운 음악] 925 00:49:24,455 --> 00:49:26,226 [지성의 웃음] 926 00:49:26,293 --> 00:49:27,494 (여화) 아이... [날카로운 효과음] 927 00:49:28,562 --> 00:49:30,497 대체 뭐라는 거야? 928 00:49:31,131 --> 00:49:33,967 (지성) 끝내 무사할 거라고 믿는 건 아니겠지? 929 00:49:34,030 --> 00:49:35,331 [웃음] 930 00:49:36,903 --> 00:49:38,467 무사할 수 없다면 931 00:49:40,074 --> 00:49:41,971 죽으면 그뿐이지요 932 00:49:42,205 --> 00:49:45,941 (난경) [놀라며] 하나 곰곰이 생각해 보니 933 00:49:46,008 --> 00:49:47,543 15년 전 934 00:49:48,411 --> 00:49:50,446 제 공이 적지 않은데 935 00:49:50,513 --> 00:49:52,181 혼자 죽기엔 936 00:49:52,248 --> 00:49:54,516 너무 억울해서 말입니다 937 00:49:54,583 --> 00:49:55,551 그 공 하나로 938 00:49:55,618 --> 00:49:58,954 지난 세월 호판 부인으로 살아온 건 잊었는가? 939 00:49:59,021 --> 00:50:02,258 대감께서는 그 일로 천하를 손안에 넣으셨는데 940 00:50:02,325 --> 00:50:04,260 저는 고작 호판 부인! 941 00:50:05,794 --> 00:50:06,962 [한숨] 942 00:50:07,867 --> 00:50:09,698 아무리 생각해도 943 00:50:10,504 --> 00:50:11,567 이건 944 00:50:12,201 --> 00:50:14,574 셈이 너무 맞지 않아서요 945 00:50:15,004 --> 00:50:18,500 사마귀 주제에 수레바퀴를 막아선다더니 946 00:50:19,409 --> 00:50:20,500 감히 자네 따위가 날 막아서? 947 00:50:21,543 --> 00:50:25,214 감히 저 따위가 어찌 대감을 막아서겠습니까? 948 00:50:25,281 --> 00:50:26,082 그저 949 00:50:27,154 --> 00:50:30,353 이렇게 허망하게 끝내진 않겠다 950 00:50:30,953 --> 00:50:32,955 말씀드려 보는 게지요 951 00:50:33,023 --> 00:50:35,023 [웃음] 952 00:50:44,571 --> 00:50:47,507 (여화) 어? 호판 부인? 953 00:50:49,476 --> 00:50:52,174 (난경) 며느님께서 참 영민하시더군요 954 00:50:56,450 --> 00:50:57,480 그저 955 00:50:58,118 --> 00:51:00,849 제 집에서 해 오던 일을 하며 956 00:51:00,917 --> 00:51:02,985 - 무탈하게 지내기만 하면 - (여화) 아니... 957 00:51:03,052 --> 00:51:05,188 영민한 며느님과 그 오라비 얘기를 958 00:51:05,255 --> 00:51:06,122 (여화) 부인이 여기 왜... 959 00:51:06,189 --> 00:51:08,991 더 할 일이 없지 않겠습니까? 960 00:51:10,626 --> 00:51:11,494 [코웃음] 961 00:51:12,833 --> 00:51:15,731 (지성) 고작 그런 것이 겁박이 된다 여기다니 962 00:51:18,171 --> 00:51:20,169 참으로 천박해졌구나 963 00:51:48,031 --> 00:51:49,031 [한숨] 964 00:51:51,067 --> 00:51:52,402 [긴박한 음악] 965 00:52:01,143 --> 00:52:02,445 [밤새 울음] 966 00:52:04,581 --> 00:52:05,582 [살수1의 기합] 967 00:52:05,647 --> 00:52:06,749 [소란스럽게 싸우는 소리] 968 00:52:16,492 --> 00:52:18,127 [살수2의 기합] 969 00:52:21,198 --> 00:52:22,064 [살수3의 기합] 970 00:52:26,702 --> 00:52:27,703 [놀란 소리] 971 00:52:29,071 --> 00:52:31,105 [띠 울리는 이명 소리] 972 00:52:33,576 --> 00:52:34,477 [수호의 힘겨운 소리] 973 00:52:36,145 --> 00:52:36,912 [수호의 신음] 974 00:52:36,979 --> 00:52:38,448 [살수2의 힘주는 소리] [수호의 힘겨운 소리] 975 00:52:38,948 --> 00:52:39,882 [수호의 거친 숨소리] 976 00:52:40,150 --> 00:52:41,584 [애잔한 음악] 977 00:52:41,650 --> 00:52:42,585 (어린 수호) 아버지! 978 00:52:43,352 --> 00:52:44,686 (강) 현제야 [칼이 바람을 가르는 소리] 979 00:52:45,788 --> 00:52:46,589 [신음] 980 00:52:49,626 --> 00:52:50,960 [소란스럽게 싸우는 소리] 981 00:52:57,533 --> 00:52:58,501 [수호의 힘겨운 숨소리] 982 00:53:04,940 --> 00:53:05,908 [살수2의 놀란 소리] 983 00:53:06,942 --> 00:53:07,943 [힘겨운 숨소리] 984 00:53:09,111 --> 00:53:10,045 [살수2의 기합] 985 00:53:10,112 --> 00:53:11,414 [긴박한 음악] 986 00:53:13,082 --> 00:53:13,849 [살수2의 신음] 987 00:53:15,384 --> 00:53:16,619 [리드미컬한 음악] 988 00:53:17,920 --> 00:53:18,921 [살수2의 거친 숨소리] 989 00:53:19,559 --> 00:53:20,590 (여화) 이야! 990 00:53:20,657 --> 00:53:22,358 [소란스럽게 싸우는 소리] 991 00:53:27,029 --> 00:53:27,930 [살수2의 기합] 992 00:53:28,831 --> 00:53:29,832 [여화의 기합] 993 00:53:30,766 --> 00:53:31,634 [살수2의 신음] 994 00:53:33,569 --> 00:53:34,303 (여화) 나리! 995 00:53:35,638 --> 00:53:36,544 [살수2의 분한 숨소리] 996 00:53:36,610 --> 00:53:37,406 (살수2) 가자! 997 00:53:38,078 --> 00:53:39,475 (여화) 나리, 나리! 998 00:53:39,980 --> 00:53:41,477 정신 차리십시오, 나리! 999 00:53:41,544 --> 00:53:43,912 나리, 나리! 1000 00:53:43,979 --> 00:53:44,818 [잔잔한 음악] 1001 00:53:44,885 --> 00:53:47,287 정신 차리십시오, 나리! 1002 00:54:14,147 --> 00:54:17,213 좀 어떠십니까, 괜찮으십니까? 1003 00:54:17,980 --> 00:54:19,315 어떻게 된 겁니까? 1004 00:54:20,788 --> 00:54:22,284 혼절하셨습니다 1005 00:54:24,554 --> 00:54:25,521 [신음] 1006 00:54:27,590 --> 00:54:30,364 여기까지 오느라 전 죽을 뻔했습니다 1007 00:54:31,264 --> 00:54:35,035 언젠가 제게 빚질 일이 있다 분명히 말씀드렸지요? 1008 00:54:35,469 --> 00:54:37,433 (여화) 아니, 고작 그 정도도 상대 못 하시면서 1009 00:54:37,500 --> 00:54:39,273 그렇게 큰소리를 치신 겁니까? 1010 00:54:41,008 --> 00:54:42,171 구해 줘서 1011 00:54:42,910 --> 00:54:43,906 고맙소 1012 00:54:46,242 --> 00:54:49,345 나리께서도 절 구해 주시지 않으셨습니까 1013 00:54:50,951 --> 00:54:54,550 한데 어디에서 온 자들인지 아십니까? 1014 00:54:59,522 --> 00:55:00,623 [무거운 음악] 1015 00:55:01,358 --> 00:55:02,124 [수호의 신음] 1016 00:55:03,897 --> 00:55:06,329 내게 있는 흉터를 확인하려던 걸 보면 1017 00:55:06,396 --> 00:55:08,331 분명 나를 아는 자들일 겁니다 1018 00:55:09,932 --> 00:55:10,767 [수호의 한숨] 1019 00:55:13,569 --> 00:55:16,138 내가 부인의 비밀을 약점으로 쥐고 있으니 1020 00:55:16,972 --> 00:55:18,140 구해 준 보답으로 1021 00:55:18,807 --> 00:55:20,610 내 비밀을 하나 알려 드리지요 1022 00:55:21,944 --> 00:55:23,078 싫습니다 1023 00:55:25,147 --> 00:55:26,782 아니, 내 비밀도 버거운데 1024 00:55:26,849 --> 00:55:28,851 남의 비밀까지 알아 무엇 합니까? 1025 00:55:30,691 --> 00:55:31,920 그렇습니까 1026 00:55:35,625 --> 00:55:36,731 [여화의 헛기침] 1027 00:55:36,797 --> 00:55:38,260 정 그러시면 1028 00:55:39,400 --> 00:55:41,331 저를 그냥 벽이다 생각하시고 1029 00:55:41,398 --> 00:55:43,032 혼잣말이라도 하시든가요 1030 00:55:44,934 --> 00:55:46,001 [잔잔한 음악] 1031 00:55:48,404 --> 00:55:50,640 저도 종일 사당에 홀로 앉아 1032 00:55:51,407 --> 00:55:53,443 벽 보고 속얘길 하는데 1033 00:55:53,510 --> 00:55:55,344 나름 꽤 후련합니다 1034 00:55:55,411 --> 00:55:56,078 [헛웃음] 1035 00:56:03,390 --> 00:56:04,253 (수호) 나는... 1036 00:56:05,888 --> 00:56:08,190 살아 있어서는 안 되는 사람입니다 1037 00:56:11,260 --> 00:56:12,795 따뜻했던 어머니 1038 00:56:13,796 --> 00:56:14,797 아버지 1039 00:56:15,565 --> 00:56:16,566 유모 1040 00:56:19,502 --> 00:56:21,237 날 아껴 주던 식솔들이 1041 00:56:22,772 --> 00:56:24,674 내 앞에서 몰살당했습니다 1042 00:56:27,777 --> 00:56:29,216 그렇게 15년 전 1043 00:56:30,646 --> 00:56:32,453 어느 날 아무런 예고 없이 1044 00:56:34,717 --> 00:56:36,185 그 피 더미 속에서 1045 00:56:37,854 --> 00:56:39,660 기어이 나만 살아남았지요 1046 00:56:42,162 --> 00:56:43,760 살아남은 것도 모자라 1047 00:56:45,027 --> 00:56:46,729 그날의 끔찍한 기억들이 1048 00:56:49,331 --> 00:56:50,700 온전하지 않습니다 1049 00:56:52,935 --> 00:56:54,336 살아 있어 죄인은 1050 00:56:55,971 --> 00:56:58,407 나 같은 이를 두고 하는 말이지 않겠습니까 1051 00:56:58,941 --> 00:57:01,277 (여화) 살아 있는 것만으로도 죄인인 내가 1052 00:57:02,211 --> 00:57:03,112 어떻게든 1053 00:57:04,046 --> 00:57:05,715 살고자 하는 것입니다 1054 00:57:07,116 --> 00:57:07,950 그 말은... 1055 00:57:08,017 --> 00:57:08,818 그러니 1056 00:57:10,453 --> 00:57:11,854 너무 염려 마십시오 1057 00:57:13,890 --> 00:57:16,058 내 부인의 비밀을 약점으로 삼기엔 1058 00:57:17,827 --> 00:57:19,896 그리 떳떳하지 못한 사람입니다 1059 00:57:20,664 --> 00:57:21,902 [감성적인 음악] 1060 00:57:21,969 --> 00:57:23,165 (수호) 이만 가 보겠소 1061 00:57:25,968 --> 00:57:26,903 [수호의 힘주는 소리] 1062 00:57:34,644 --> 00:57:35,411 오늘 1063 00:57:37,012 --> 00:57:37,980 고마웠소 1064 00:57:40,983 --> 00:57:42,017 [문 열리는 소리] 1065 00:57:45,121 --> 00:57:45,954 [문 닫히는 소리] 1066 00:57:48,157 --> 00:57:49,659 (수호) 살아 있어 죄인은 1067 00:57:51,160 --> 00:57:53,629 나 같은 이를 두고 하는 말이지 않겠습니까 1068 00:58:01,104 --> 00:58:03,172 [한숨] 진짜 괜히 들었어 1069 00:58:05,575 --> 00:58:06,442 [한숨] 1070 00:58:27,396 --> 00:58:29,998 "금위영" 1071 00:58:32,802 --> 00:58:33,970 [옅은 웃음] [문 열리는 소리] 1072 00:58:37,912 --> 00:58:39,074 금위대장님 1073 00:58:40,944 --> 00:58:42,077 (비찬) 일찍 등청하셨네요? 1074 00:58:42,144 --> 00:58:43,279 어, 그래 1075 00:58:43,847 --> 00:58:47,216 우리 박수호 종사관은 어디 있나? 1076 00:58:47,283 --> 00:58:48,985 아, 그게, 그... 1077 00:58:50,152 --> 00:58:53,322 (비찬) 나리께서 고뿔이라도 걸리신 건지 1078 00:58:53,389 --> 00:58:54,690 도통 몸이 안 좋으셔서... 1079 00:58:54,757 --> 00:58:55,658 뭐? 1080 00:58:55,992 --> 00:58:57,860 우리 박수호 종사관이? 1081 00:58:58,093 --> 00:59:00,062 (치달) 이럴 수... 지금 어디 있는가! 1082 00:59:04,433 --> 00:59:05,234 [개운한 숨소리] 1083 00:59:05,301 --> 00:59:06,168 [문 열리는 소리] 1084 00:59:07,008 --> 00:59:08,471 (치달) 많이 아픈가? 1085 00:59:08,537 --> 00:59:09,906 - 금위대장님! - (치달) 아이고, 아이고 1086 00:59:09,977 --> 00:59:12,408 몸도 안 좋은데 그냥 누워 있게! 1087 00:59:12,475 --> 00:59:16,049 아, 이렇게 아플 정도로 힘들었는가? 1088 00:59:16,747 --> 00:59:17,718 아이, 그... 1089 00:59:17,785 --> 00:59:18,748 괜찮습니다 1090 00:59:18,815 --> 00:59:20,149 괜찮긴! 1091 00:59:20,216 --> 00:59:22,156 얼굴이 반쪽이 됐구먼 1092 00:59:22,217 --> 00:59:23,291 [치달의 한숨] 1093 00:59:23,357 --> 00:59:27,323 원래 상사병이라는 게 그렇다네 [익살스러운 음악] 1094 00:59:27,390 --> 00:59:29,359 힘들었을 게야 1095 00:59:29,425 --> 00:59:31,661 (치달) 힘들지, 암... 1096 00:59:32,161 --> 00:59:35,564 내가 눈치 봐서 잘 얘기해 볼 테니까 1097 00:59:35,631 --> 00:59:38,606 걱정하지 말고 자네 몸부터 추스르게 1098 00:59:38,835 --> 00:59:42,237 아니, 무슨 말씀이신지... 1099 00:59:42,304 --> 00:59:44,907 우리 사이에 뭐 부끄러워할 일이 있다고 1100 00:59:44,974 --> 00:59:46,241 [수호의 옅은 탄성] [치달의 헛기침] 1101 00:59:46,308 --> 00:59:48,500 청계천 준천은 1102 00:59:48,577 --> 00:59:49,500 우리가 알아서 할 테니 1103 00:59:50,413 --> 00:59:51,500 (치달) 오늘은 푹 쉬시게 1104 00:59:52,481 --> 00:59:53,282 제가요? 1105 00:59:54,088 --> 00:59:55,083 그래, 네가 1106 00:59:55,718 --> 00:59:56,719 [치달의 헛기침] 1107 00:59:57,191 --> 00:59:58,587 대장님! [치달의 호응] 1108 00:59:58,654 --> 00:59:59,989 - (수호) 대장님 - 쉬게, 쉬게, 쉬게 1109 01:00:03,059 --> 01:00:03,993 [한숨] 1110 01:00:08,798 --> 01:00:11,367 (남자2) 오라버니에 대한 이야기를 듣고 싶으시면 1111 01:00:11,434 --> 01:00:12,702 닷새 후 1112 01:00:12,768 --> 01:00:14,370 부인을 찾아가는 이에게 1113 01:00:14,437 --> 01:00:16,110 이 서책을 전해 주십시오 1114 01:00:16,572 --> 01:00:17,306 [한숨] 1115 01:00:25,486 --> 01:00:27,516 예쁜 것들이 참 많은데... 1116 01:00:27,583 --> 01:00:30,086 이 참빗은 어떠십니까? 1117 01:00:30,953 --> 01:00:32,187 (방물장수) 드린 서책은 1118 01:00:32,254 --> 01:00:33,961 재미있으셨습니까? 1119 01:00:34,390 --> 01:00:35,357 [무거운 음악] 1120 01:00:37,693 --> 01:00:38,828 잘 읽었네 1121 01:00:39,166 --> 01:00:41,463 (여화) 잠시만 기다리게 책을 곧 꺼내 줄 테니 1122 01:00:41,530 --> 01:00:42,364 잠시만요 1123 01:00:42,803 --> 01:00:44,367 (방물장수) 이리로 나오시면 1124 01:00:44,433 --> 01:00:47,603 그 서책을 받을 분이 기다리고 계실 겁니다 1125 01:00:50,273 --> 01:00:51,340 [날카로운 효과음] 1126 01:00:56,946 --> 01:00:58,380 [문 열리는 소리] [다가오는 발소리] 1127 01:01:01,317 --> 01:01:02,785 [긴장되는 음악] 1128 01:01:12,900 --> 01:01:15,397 (윤학) 이렇게 만나 뵙자 청하여 송구합니다 1129 01:01:16,198 --> 01:01:17,667 결례를 용서하십시오 1130 01:01:19,301 --> 01:01:20,670 15년 전 1131 01:01:20,737 --> 01:01:23,310 궐 안 금군이었던 조성후의 누이이자 1132 01:01:23,706 --> 01:01:25,842 좌의정 대감의 맏며느님이신 1133 01:01:26,475 --> 01:01:28,243 조가 여화 되시지요? 1134 01:01:31,280 --> 01:01:32,214 오늘 일은 1135 01:01:32,949 --> 01:01:34,951 누구에게도 발설치 않으시겠다 1136 01:01:35,018 --> 01:01:36,886 약조해 주실 수 있으십니까? 1137 01:01:41,757 --> 01:01:42,859 부인 1138 01:01:42,926 --> 01:01:46,762 이 일은 부인의 오라비 조성후의 생사와 관련된 1139 01:01:46,829 --> 01:01:48,230 아주 중요한 일입니다 1140 01:01:50,967 --> 01:01:53,402 약조해 주시겠습니까? [고조되는 음악] 1141 01:01:59,241 --> 01:02:00,142 [한숨] 1142 01:02:00,209 --> 01:02:02,277 부인께서 약조해 주실 수 없다면 1143 01:02:03,278 --> 01:02:06,248 저도 더 이상 말씀드릴 수 없겠습니다 [날카로운 효과음] 1144 01:02:07,052 --> 01:02:08,084 [익살스러운 음악] 1145 01:02:08,384 --> 01:02:09,251 [익살스러운 효과음] 1146 01:02:20,930 --> 01:02:21,797 (여화) 넌 누구냐? 1147 01:02:25,968 --> 01:02:27,103 [무거운 음악] 돌아보지 마라! 1148 01:02:28,004 --> 01:02:29,772 누군데 조성후를 찾는 것이냐? 1149 01:02:31,540 --> 01:02:32,241 난 1150 01:02:33,576 --> 01:02:36,378 조성후의 누이와 할 얘기가 있어 온 것이니... 1151 01:02:36,445 --> 01:02:38,047 (여화) 묻고자 하는 것이 무엇이냐? 1152 01:02:39,615 --> 01:02:42,251 내 이자가 있는 곳에서 말해도 되겠습니까? 1153 01:02:44,220 --> 01:02:45,121 [한숨] 1154 01:02:46,555 --> 01:02:47,256 난 1155 01:02:48,557 --> 01:02:50,659 조성후가 남긴 물건을 찾고 있소 1156 01:02:51,861 --> 01:02:53,129 (여화) 그것이 무엇이냐? 1157 01:02:53,796 --> 01:02:55,098 그것은 말할 수 없소 1158 01:02:55,698 --> 01:02:56,899 [쓸쓸한 음악] 그자가 사라진 후 1159 01:02:57,867 --> 01:02:59,069 가족에게 남기거나 1160 01:02:59,136 --> 01:03:01,275 (윤학) 전해진 소식이 없는지 알고 싶어 온 것이오 1161 01:03:01,537 --> 01:03:04,540 (여화) 혹 조성후가 무슨 연유로 사라졌는지 1162 01:03:04,607 --> 01:03:05,913 알고 있는 것이냐? 1163 01:03:06,513 --> 01:03:07,509 그 연유를... 1164 01:03:09,011 --> 01:03:10,512 그쪽은 알고 있는 것이오? 1165 01:03:10,579 --> 01:03:12,481 (여화) 내 질문에 대답해, 어서! 1166 01:03:13,216 --> 01:03:13,983 [날카로운 효과음] 1167 01:03:15,517 --> 01:03:16,485 물러서시오 1168 01:03:37,873 --> 01:03:39,113 아버지 1169 01:03:43,378 --> 01:03:44,880 [감성적인 음악] 1170 01:05:04,961 --> 01:05:06,062 [부드러운 음악] 1171 01:05:29,919 --> 01:05:31,500 자막: 서경희