1 00:00:56,488 --> 00:01:03,890 〈스파이더〉 2 00:06:11,869 --> 00:06:14,497 저쪽인가? 3 00:06:14,705 --> 00:06:17,071 저쪽일 거야 4 00:06:19,310 --> 00:06:22,404 어디 보자... 뭐라고 써 있더라? 5 00:06:24,982 --> 00:06:28,713 ‘페기 거리’라고 적혀 있군 6 00:07:14,332 --> 00:07:17,495 저기... 윌킨슨 부인이세요? 7 00:07:20,571 --> 00:07:22,266 클레그 씨 맞죠? 8 00:07:24,976 --> 00:07:27,501 제가 윌킨슨 부인이에요 9 00:07:27,745 --> 00:07:29,736 들어오세요 기다리고 있었어요 10 00:07:31,749 --> 00:07:34,479 열쇠 갖고 올 테니 여기서 기다리세요 11 00:08:47,224 --> 00:08:49,522 안녕하시오, 선생 12 00:08:50,928 --> 00:08:54,261 전갈에 대해 잘 아나 보군 13 00:08:57,268 --> 00:09:01,034 - 아뇨 - 아프리카 출신 아니오? 14 00:09:01,238 --> 00:09:04,901 아프리카를 잘 아는 사람인 줄 알았는데 15 00:09:06,043 --> 00:09:07,943 아니에요 16 00:09:10,414 --> 00:09:12,644 아프리카... 17 00:09:12,850 --> 00:09:15,876 그럼 선생에겐 미지의 대륙이겠군 18 00:09:17,822 --> 00:09:20,120 내가 아는 한 남자는 이런 말을 들었다네 19 00:09:20,324 --> 00:09:25,091 전갈 때문에 맨발로 다니면 안 된다고 20 00:09:26,697 --> 00:09:29,325 벌써 이웃사촌을 만나셨군요 21 00:09:29,533 --> 00:09:31,967 이쪽은 테렌스 씨예요 22 00:09:32,169 --> 00:09:34,399 서로 믿고 지내는 편은 아니죠 23 00:09:34,805 --> 00:09:37,035 안 그런가요? 24 00:09:38,175 --> 00:09:40,075 그만 올라가죠 25 00:09:40,277 --> 00:09:43,542 지저분한 건 치우죠 26 00:09:54,258 --> 00:09:59,252 한밤중에 일어나 신발을 신었다는군 27 00:10:02,666 --> 00:10:04,964 신발을 신었는데... 28 00:10:05,736 --> 00:10:08,762 전갈에게 물렸대 29 00:10:08,973 --> 00:10:11,669 신발 속에서 자고 있었던 게야 30 00:10:12,143 --> 00:10:18,013 17시간을 끔찍한 고통 속에 죽어갔어 31 00:10:34,698 --> 00:10:37,223 이거 받으세요, 클레그 씨 32 00:10:57,488 --> 00:10:59,388 가죠 33 00:11:21,278 --> 00:11:23,644 당신 방이에요 34 00:12:41,692 --> 00:12:44,058 옷 안 벗고 뭐 해요? 35 00:12:44,628 --> 00:12:46,391 어서요 36 00:12:50,200 --> 00:12:52,498 좋아요, 클레그 씨 37 00:12:52,703 --> 00:12:55,228 마음대로 하세요 38 00:15:42,239 --> 00:15:44,104 키치너 거리 39 00:15:45,843 --> 00:15:47,743 스플린 거리 40 00:15:51,582 --> 00:15:53,482 옴두르만 교정 41 00:15:54,318 --> 00:15:56,309 기찻길 옆... 42 00:15:56,520 --> 00:15:58,454 기찻길 옆 텃밭... 43 00:15:58,655 --> 00:16:01,021 수로 밑... 44 00:16:04,228 --> 00:16:06,162 수로 밑... 45 00:16:06,363 --> 00:16:08,228 키치너 거리 46 00:16:12,703 --> 00:16:14,603 엄마... 47 00:16:27,351 --> 00:16:30,286 일어나세요 클레그 씨 48 00:16:39,263 --> 00:16:41,493 침대에선 안 돼요 49 00:17:07,491 --> 00:17:10,221 푹 잤나 보군 50 00:17:10,427 --> 00:17:13,021 이곳 침대는... 51 00:17:13,230 --> 00:17:17,394 좀 별나거든 52 00:17:17,601 --> 00:17:20,468 몇 년만 지나면 53 00:17:20,671 --> 00:17:24,232 익숙해질 걸세 54 00:17:26,376 --> 00:17:29,311 저는 여기... 55 00:17:29,546 --> 00:17:32,106 오래 있지 않을 거예요 56 00:17:32,349 --> 00:17:36,342 나도 그럴 줄 알았지 57 00:17:36,553 --> 00:17:39,215 세상은 시끄럽고 58 00:17:39,423 --> 00:17:42,256 이곳은... 고립된 섬이야 59 00:17:42,459 --> 00:17:45,223 하지만 이 섬은... 60 00:17:45,429 --> 00:17:48,057 폭군 같은 여왕이 지배한다네 61 00:17:48,532 --> 00:17:52,366 우리가 왔던 곳으로 62 00:17:52,569 --> 00:17:54,264 돌려보낼 수도 있어 63 00:17:56,240 --> 00:17:58,504 정신병원 말이야 64 00:17:58,742 --> 00:18:01,836 테렌스, 내 흉 다 봤어요? 65 00:18:02,045 --> 00:18:05,412 나중에 저랑 얘기 좀 해요 66 00:18:06,283 --> 00:18:07,750 클레그 씨? 67 00:18:09,953 --> 00:18:12,581 옷을 몇 개나 입은 거죠? 68 00:18:12,789 --> 00:18:15,952 하나, 둘, 셋, 넷! 69 00:18:16,493 --> 00:18:19,690 꼭 이렇게 입어야 해요? 70 00:18:19,897 --> 00:18:22,127 물론이죠, 부인 71 00:18:23,133 --> 00:18:26,296 옷이 인간을 인간답게 만들죠 72 00:18:27,404 --> 00:18:29,395 그리고... 73 00:18:29,606 --> 00:18:32,097 사람이 그리울수록 74 00:18:32,342 --> 00:18:34,606 더 많은 옷을 입게 되죠 75 00:19:48,719 --> 00:19:51,017 엄마는... 76 00:20:26,690 --> 00:20:28,590 엄마 77 00:23:05,315 --> 00:23:07,146 굉장한데 78 00:23:08,051 --> 00:23:09,211 이건... 79 00:23:10,787 --> 00:23:14,553 갈매기의... 날개예요 80 00:23:17,127 --> 00:23:18,958 아무데도... 81 00:23:19,229 --> 00:23:22,630 갈 수 없었겠지 82 00:23:33,643 --> 00:23:35,975 잘 맞춰지나? 83 00:25:26,056 --> 00:25:28,718 - 뭐 하니? - 모양 만들어요 84 00:25:28,992 --> 00:25:31,256 모양 만들어요... 85 00:25:32,896 --> 00:25:34,727 똑똑하기도 하지 86 00:25:35,432 --> 00:25:38,526 - 넌 손재주가 좋구나 - 엄마를 위해 만들었어요 87 00:25:38,802 --> 00:25:42,431 엄마를 위해서... 88 00:25:49,045 --> 00:25:50,808 다 됐구나 89 00:25:53,083 --> 00:25:54,812 '도그' 바에 가면 아빠가 계실 거야 90 00:25:55,018 --> 00:25:57,009 식사 다 됐다고 말씀드려라 91 00:25:57,220 --> 00:26:00,485 - 아직 안 됐잖아요... - 아직 안 됐잖아요 92 00:26:01,024 --> 00:26:04,084 오실 때쯤 되면 다 될 거야 93 00:26:05,495 --> 00:26:07,429 계단 청소했으니까 앞문으로 가면 안 된다 94 00:27:22,806 --> 00:27:25,673 - 이 꼬마는 누구지? - 참 잘생겼구나 95 00:27:25,875 --> 00:27:29,436 - 아빠 모시러 왔어요 - 여기 없단다 96 00:27:36,486 --> 00:27:38,681 애한테 보여주다니! 97 00:27:39,122 --> 00:27:43,024 미쳤나 봐! 꼬마 표정 좀 봐! 98 00:27:43,226 --> 00:27:44,887 잔뜩 겁먹었어 99 00:27:49,165 --> 00:27:50,564 애 좀 내버려둬 100 00:27:57,574 --> 00:27:59,405 - 어서 오게, 빌 - 안녕, 어니 101 00:27:59,742 --> 00:28:02,176 - 마시던 걸로? - 응, 고마워 102 00:28:07,750 --> 00:28:08,774 아빠... 103 00:28:10,453 --> 00:28:12,353 아빠 104 00:28:17,126 --> 00:28:18,525 아빠... 105 00:28:20,163 --> 00:28:22,563 아빠... 106 00:28:39,582 --> 00:28:41,277 그냥 넘어가요 107 00:29:25,628 --> 00:29:27,687 그러니까... 108 00:29:27,897 --> 00:29:30,593 엄마가 어렸을 땐 달랐단다 109 00:29:32,201 --> 00:29:35,170 그때는 시골에 살았지 110 00:29:35,939 --> 00:29:37,133 '엑세스'였어 111 00:29:38,875 --> 00:29:42,436 아침에 들판을 지나가던 기억이 생생해 112 00:29:43,846 --> 00:29:46,076 나무에 쳐진 거미줄을 봤어 113 00:29:47,517 --> 00:29:49,382 부드러운 스카프 같았어 114 00:29:50,253 --> 00:29:51,914 거미가 만든 줄요? 115 00:29:52,155 --> 00:29:56,023 - 거미줄... - 그래, 거미줄 116 00:29:56,225 --> 00:29:58,785 또 어떤 게 거미줄을 만들겠니? 117 00:30:00,330 --> 00:30:03,527 그런데 자세히 들여다보니까 118 00:30:06,135 --> 00:30:08,433 스카프 같지가 않고 119 00:30:09,706 --> 00:30:11,833 물레바퀴 같았어 120 00:30:12,542 --> 00:30:15,943 - 반짝거리는 물레바퀴 - 반짝거리는 물레바퀴 121 00:30:18,348 --> 00:30:21,010 - 그거 아니? - 뭐요? 122 00:30:23,252 --> 00:30:26,346 거미줄을 잘 아는 사람은 123 00:30:26,556 --> 00:30:29,457 거미알 집도 찾을 수 있단다 124 00:30:30,760 --> 00:30:33,126 아주 작고 완벽하지 125 00:30:34,230 --> 00:30:36,698 거미줄로 작은 주머니를 만들고 126 00:30:36,899 --> 00:30:39,493 그 안에 알을 낳는단다 127 00:30:39,702 --> 00:30:43,103 알을 낳고 나면 어떻게 되죠? 128 00:30:43,973 --> 00:30:46,339 궁금한가 보구나? 129 00:30:47,176 --> 00:30:51,237 뒤도 돌아보지 않고 떠나간단다 130 00:30:51,481 --> 00:30:53,381 그리고 죽나요? 131 00:30:53,583 --> 00:30:56,143 할 일은 다 했고 132 00:30:56,352 --> 00:30:58,877 거미줄은 더 안 나와 133 00:30:59,789 --> 00:31:01,916 속이 다 비어버린 거지 134 00:31:03,426 --> 00:31:05,587 다 비어버린... 135 00:31:11,834 --> 00:31:13,597 준비 됐어? 136 00:31:14,470 --> 00:31:16,870 물론이죠 137 00:31:24,847 --> 00:31:28,146 너는... 집을 보는 거야 138 00:31:28,351 --> 00:31:29,818 알겠지? 139 00:32:04,120 --> 00:32:06,645 이따 해요 140 00:32:11,160 --> 00:32:14,994 멋져요, 여보 뭐 마시러 가요 141 00:32:32,415 --> 00:32:34,280 어서 와요 142 00:32:52,001 --> 00:32:53,366 뭐 마실래? 143 00:32:54,871 --> 00:32:56,498 오렌지 진이요 144 00:33:03,279 --> 00:33:05,179 - 어서 오게, 빌 - 안녕, 어니 145 00:33:05,581 --> 00:33:08,277 맥주 한 병이랑 오렌지 진 부탁해 146 00:33:08,484 --> 00:33:10,281 오렌지 진... 147 00:33:12,488 --> 00:33:15,355 그렇게 작은 거시기는 처음 봤어 148 00:33:17,059 --> 00:33:20,222 - 아주 신났어 - 셔먼이랑 그 짓을 하더라 149 00:33:20,429 --> 00:33:23,830 기껏 용을 쓴 게 그 정도면 서부로 가서 150 00:33:24,033 --> 00:33:28,197 사람들 얘기 좀 들으라고 했지 볼 만하겠죠? 151 00:33:33,676 --> 00:33:36,645 저 뚱보 매춘부는 이본 윌킨슨이지 152 00:33:37,480 --> 00:33:40,449 - 고마워, 어니 - 잘 마셔 153 00:33:46,289 --> 00:33:48,883 뚱보 매춘부... 154 00:33:49,091 --> 00:33:51,184 이본 윌킨슨... 155 00:33:52,328 --> 00:33:54,762 오렌지 진... 156 00:34:05,041 --> 00:34:07,066 천천히 마셔요, 여보 157 00:34:13,950 --> 00:34:15,110 한잔 더 할래? 158 00:34:17,386 --> 00:34:20,844 아뇨, 괜찮아요 159 00:34:24,694 --> 00:34:28,721 날 보더니 노라랑은 천천히 한다며 160 00:34:31,767 --> 00:34:34,827 노라한테 가더니 곧장 일을 치루더라 161 00:34:35,037 --> 00:34:37,733 그 후 노라는 런던 부두의 반을 휩쓸고 다녔어 162 00:34:37,940 --> 00:34:40,773 계속 웃고 다니길래 왜 그러느냐고 물었지 163 00:34:41,010 --> 00:34:43,035 너무 너무 궁금했거든 164 00:34:43,279 --> 00:34:45,839 그러더니 내 생각이랑 똑같다는 거야 165 00:34:46,082 --> 00:34:50,712 거기가 엄지손가락만 하대 진짜냐고 물었더니 166 00:34:50,920 --> 00:34:53,821 번데기보다 조금 크다더라 167 00:34:54,023 --> 00:34:56,287 한바탕 웃었지 168 00:34:58,961 --> 00:35:01,930 그 사람 아빠랑도 해 봤어 169 00:35:02,131 --> 00:35:05,294 작은 건 마찬가지였어 절대 안 만날 거야 170 00:35:06,469 --> 00:35:08,801 만약 다시 만나러 오면 171 00:35:09,005 --> 00:35:12,463 생리 중이라고 말할 거야 172 00:35:22,184 --> 00:35:24,846 이본 윌킨슨... 173 00:35:26,989 --> 00:35:30,152 그 여자가 꼬리를 친 거야... 174 00:35:39,635 --> 00:35:42,570 제발 울음 좀 그쳐 175 00:35:42,772 --> 00:35:45,400 네 잘못이잖아 176 00:35:48,244 --> 00:35:50,439 당장 들어와! 177 00:35:53,916 --> 00:35:55,975 철부지 같으니 178 00:36:10,199 --> 00:36:11,166 누구세요? 179 00:36:11,367 --> 00:36:13,460 - 배관공입니다 - 네? 180 00:36:13,669 --> 00:36:17,127 배관공이라고요 문제가 있을 겁니다 181 00:36:17,340 --> 00:36:20,935 배관공이래, 이본! 182 00:36:21,510 --> 00:36:23,944 고양이 조심해요 183 00:36:26,849 --> 00:36:28,578 여기요 184 00:36:36,625 --> 00:36:38,593 그 배관공이야? 185 00:36:43,399 --> 00:36:45,026 안녕, 이본 186 00:36:48,771 --> 00:36:53,105 저 소리 들리죠? 하루종일 저래요 187 00:36:54,310 --> 00:36:56,244 지긋지긋해 188 00:36:57,046 --> 00:37:00,777 - 안 그래? - 지긋지긋하지 189 00:37:02,084 --> 00:37:03,711 배관 상태는 괜찮은가요? 190 00:37:04,920 --> 00:37:07,753 악취가 좀 나긴 하죠 191 00:37:08,457 --> 00:37:09,685 악취... 192 00:37:11,861 --> 00:37:13,692 냄새 안 나요? 193 00:37:13,896 --> 00:37:15,921 화장실에서 나는 거겠죠? 194 00:37:16,298 --> 00:37:18,630 그랬으면 좋겠네요 195 00:37:20,636 --> 00:37:24,163 배관 상태가 정말 끔찍하죠? 196 00:37:29,612 --> 00:37:32,547 고칠 거예요? 말 거예요? 197 00:37:54,270 --> 00:37:58,331 아침에 소피아 로렌의 편지를 받았어 198 00:37:58,541 --> 00:38:00,736 - 그래요? - 그래 199 00:38:00,976 --> 00:38:02,910 원하는 게 뭐래요? 200 00:38:03,779 --> 00:38:05,679 뻔하지 201 00:38:06,148 --> 00:38:10,915 - 한창 때 모습이요? - 바로 그거야 202 00:38:11,720 --> 00:38:13,585 다 똑같아요 203 00:38:13,789 --> 00:38:15,757 모두 다 똑같지 204 00:38:15,958 --> 00:38:18,722 다를 거라고 생각했어요? 205 00:38:18,928 --> 00:38:21,260 프랑스 여자들은 아주 약삭빠르지 206 00:38:21,464 --> 00:38:24,490 가슴이 셋 달린 프랑스 여자를 알아요 207 00:38:24,700 --> 00:38:26,395 - 말도 안 돼! - 맹세해요 208 00:38:26,602 --> 00:38:30,231 여기랑 여기 그리고 여기요 209 00:38:30,439 --> 00:38:33,203 그거 정말 놀랍군 210 00:38:33,442 --> 00:38:37,037 - 맨체스터 출신인데 끝내줬죠 - 프랑스 여자라며? 211 00:38:37,279 --> 00:38:39,304 그건 다른 여자예요 212 00:38:42,685 --> 00:38:45,677 우리 엄마도 가슴이 셋이었지 213 00:38:47,056 --> 00:38:49,217 예쁘셨겠네요 214 00:38:50,025 --> 00:38:52,550 선원을 좋아하셨나요? 215 00:38:52,761 --> 00:38:55,127 엄마는 선원을 사랑했지 216 00:38:55,331 --> 00:39:00,166 - 난 그게 싫었어 - 어떻게 됐어요? 217 00:39:00,369 --> 00:39:03,065 내가 담배를 피울 때마다... 218 00:39:04,373 --> 00:39:05,670 엄마는... 219 00:39:05,875 --> 00:39:08,469 선원과 사랑을 나눴지 220 00:39:09,145 --> 00:39:10,942 하루종일 담배 피잖아요? 221 00:39:11,180 --> 00:39:16,049 내 말이 그 말이야 222 00:39:33,335 --> 00:39:35,303 안녕, 배관공 223 00:39:45,314 --> 00:39:47,111 이름이 뭐랬죠? 224 00:39:47,316 --> 00:39:49,045 말하지 말아요 225 00:39:49,952 --> 00:39:51,214 빌! 226 00:39:52,788 --> 00:39:55,256 제가 좋아하는 이름 중 하나죠 227 00:39:55,457 --> 00:39:57,721 이름이 빌인 고양이도 있어요 228 00:39:58,360 --> 00:40:01,227 정말 춥네 모피 입길 잘 했지 229 00:40:03,399 --> 00:40:06,027 제 옷 괜찮아요? 230 00:40:06,235 --> 00:40:09,830 시장에서 중고로 샀어요 231 00:40:10,039 --> 00:40:12,837 뭐 지금은... 232 00:40:13,075 --> 00:40:14,599 내 자신도 중고품이죠 233 00:40:14,843 --> 00:40:17,141 그래도 상관없죠? 234 00:40:17,346 --> 00:40:20,281 중고라도 좋아할 거죠? 그렇죠? 235 00:40:21,584 --> 00:40:24,553 배관은 정말 잘 고쳤던데요 236 00:40:24,753 --> 00:40:27,722 더 이상 꽥꽥거리지 않아요 237 00:40:27,923 --> 00:40:30,187 냄새는 여전하지만 238 00:40:31,927 --> 00:40:33,485 이리 와요 239 00:40:33,696 --> 00:40:35,926 실력 좀 보죠 240 00:40:36,131 --> 00:40:38,861 날 만져 주는 동안 241 00:40:39,068 --> 00:40:41,832 당신 걸 만져 줄게요 242 00:40:43,906 --> 00:40:47,603 - 좋아요? - 응 243 00:40:48,544 --> 00:40:50,102 이게 뭐죠? 244 00:40:51,513 --> 00:40:54,448 굉장해요! 245 00:41:17,473 --> 00:41:20,704 그만 가요 추워 죽겠어요 246 00:41:21,777 --> 00:41:23,768 잠시 여기 있겠어 247 00:41:24,013 --> 00:41:25,878 맘대로 해요 248 00:41:26,415 --> 00:41:28,713 난 다시 술집으로 갈래요 249 00:41:36,959 --> 00:41:40,019 술 마시러 솔즈베리에 갔었어 250 00:41:40,229 --> 00:41:43,062 일 끝나고 술도 한잔 못 해? 251 00:41:47,803 --> 00:41:50,601 이렇게는 못 살아요 이렇게 살기 싫어요 252 00:41:50,806 --> 00:41:53,707 - 내 탓이 아니잖아 - 당신 탓이에요 253 00:41:53,942 --> 00:41:56,103 말도 안 되는 소리 254 00:42:01,850 --> 00:42:03,681 괜찮아, 스파이더 255 00:42:03,886 --> 00:42:06,650 아빠랑 그냥 얘기 하는 거야 256 00:42:07,189 --> 00:42:09,248 시끄러워서 깼어요 257 00:42:11,794 --> 00:42:13,955 이젠 괜찮아 258 00:42:14,296 --> 00:42:16,696 엄마랑 아빠도 잘 거야 259 00:42:20,903 --> 00:42:23,428 그만 자야지, 빅 스파이더 260 00:42:23,972 --> 00:42:25,906 이제 올라가자 261 00:43:23,098 --> 00:43:25,225 새로 산 거야 262 00:43:27,035 --> 00:43:29,401 아빠가 좋아하실까? 263 00:43:34,042 --> 00:43:35,805 스파이더? 264 00:43:44,052 --> 00:43:46,111 안 맞아 265 00:43:56,532 --> 00:43:59,467 안 맞아 여기 안 맞아 266 00:44:00,536 --> 00:44:02,697 맞지 않아! 267 00:44:13,482 --> 00:44:18,044 다 주워 담아요 한 조각도 빠짐없이! 268 00:44:19,488 --> 00:44:20,853 여보세요? 269 00:44:21,557 --> 00:44:22,546 여보세요? 270 00:44:53,322 --> 00:44:55,415 가스 때문이지? 271 00:44:55,624 --> 00:45:00,027 그 맘 이해해 냄새가 정말 고약해 272 00:45:00,229 --> 00:45:01,594 내가 아는 사람은 273 00:45:02,598 --> 00:45:04,998 가스 오븐 속에 머리를 집어넣고 274 00:45:06,268 --> 00:45:08,930 가스 밸브를 열었대 275 00:45:10,105 --> 00:45:13,302 그러다 마음을 바꿨는데 276 00:45:15,077 --> 00:45:17,238 머리가 껴버린 거야 277 00:45:55,817 --> 00:45:59,309 냄새가 나 가스 냄새... 278 00:46:23,879 --> 00:46:25,744 가스... 279 00:46:53,175 --> 00:46:54,506 가스 냄새가 나 280 00:46:54,743 --> 00:46:57,405 가스 냄새 맞지? 281 00:48:11,186 --> 00:48:15,418 기분 전환할 겸 집에 있어요 282 00:48:15,857 --> 00:48:18,155 단둘이서요 283 00:48:19,995 --> 00:48:23,795 - 당신도 좋죠? - 아니, 그럴 일 없을 거야 284 00:48:23,999 --> 00:48:26,627 이 놈의 집구석 지긋지긋해 285 00:48:38,480 --> 00:48:39,970 여보! 286 00:49:03,438 --> 00:49:05,429 스파이더... 287 00:49:47,783 --> 00:49:50,308 - 스카치 큰 걸로 - 잠시만요 288 00:50:12,774 --> 00:50:15,868 - 간다 - 어디? 289 00:50:23,618 --> 00:50:26,246 또 만났군요 290 00:50:26,454 --> 00:50:29,218 오늘은 컨디션이 나아요? 291 00:50:29,724 --> 00:50:33,592 이따 농장에 오겠어? 292 00:50:35,463 --> 00:50:39,194 농장이요? 언제요? 293 00:50:40,836 --> 00:50:42,667 난 지금 갈 거니까 294 00:50:42,871 --> 00:50:45,601 조금 있다 오지 그래? 295 00:50:46,808 --> 00:50:49,834 좋아요 갈 테니 기다려요 296 00:51:03,425 --> 00:51:06,189 좋아요 갈 테니 기다려요... 297 00:51:06,661 --> 00:51:09,357 좋아요 갈 테니 기다려요... 298 00:51:34,322 --> 00:51:35,653 나갔다 올게, 스파이더 299 00:51:38,693 --> 00:51:40,957 아빠 만나러 가는 거야 300 00:52:50,565 --> 00:52:51,896 젠장! 301 00:53:01,876 --> 00:53:03,844 - 괜찮아? - 그런 것 같아요 302 00:53:04,079 --> 00:53:07,048 - 많이 다쳤네 - 심하게 넘어졌군 303 00:53:07,282 --> 00:53:10,251 - 내가 집을게 - 그냥 놔둬요 304 00:53:10,986 --> 00:53:13,454 - 괜찮아요 - 정말이야? 305 00:53:13,655 --> 00:53:17,056 - 괜찮아지겠죠 - 그럴 테지 306 00:53:19,394 --> 00:53:20,691 이쪽이야 307 00:53:20,895 --> 00:53:22,726 안으로 들어가요? 308 00:53:22,931 --> 00:53:27,163 들어갈 거야 보여 줄 게 있거든 309 00:53:28,269 --> 00:53:31,238 - 멋져요 - 둘만의 집이지 310 00:53:52,660 --> 00:53:56,460 스카치 큰 거 2잔 맥주 한 병이랑... 311 00:53:56,664 --> 00:54:00,725 진 3잔, 감자 튀김 7봉지 앰버시 20개 줘요 312 00:54:00,935 --> 00:54:05,269 - 뭐 드릴까요? - 남편 찾으러 왔어요 313 00:54:05,473 --> 00:54:08,772 - 남편을 찾으러 왔대! - 남편이 누군데요? 314 00:54:09,010 --> 00:54:11,103 - 빌이요 - 성이 뭐죠? 315 00:54:11,346 --> 00:54:13,974 - 클레그요 - 빌 클레그... 316 00:54:14,182 --> 00:54:16,446 빌! 자네를 찾는대! 317 00:54:17,685 --> 00:54:21,587 - 여기 있나요? - 취했으면 여기 있겠죠 318 00:54:23,058 --> 00:54:26,027 빌은 잘 모르겠네요 자주 오나요? 319 00:54:26,227 --> 00:54:27,626 아뇨... 320 00:54:28,663 --> 00:54:32,463 - 자주는 안 올 거예요 - 미안해요 321 00:54:32,667 --> 00:54:34,464 뭐 좀 드릴까요? 322 00:54:35,737 --> 00:54:38,399 아뇨 감사합니다 323 00:57:15,763 --> 00:57:18,664 그가 엄마를 죽였어 엄마를 죽였어... 324 00:57:38,987 --> 00:57:41,421 과거와는 작별이군요 325 00:57:56,070 --> 00:57:58,800 영영 작별하는 거죠? 326 00:58:12,987 --> 00:58:16,150 건배해요 낭만적이잖아요 327 00:58:16,357 --> 00:58:17,790 그래 328 00:58:21,362 --> 00:58:24,627 - 완전히 맛이 갔네요 - 맛이 갔지 329 00:58:26,000 --> 00:58:27,092 왜요? 330 00:58:27,302 --> 00:58:29,964 뭐가 어때요? 331 00:58:30,171 --> 00:58:31,695 동네 사람 다 깨우겠어 332 00:58:32,106 --> 00:58:34,097 이젠 제 동네죠? 333 00:58:34,342 --> 00:58:37,641 - 물론이지, 이제 나랑 살 거니까 - 그렇죠? 334 00:58:37,845 --> 00:58:40,370 - 우리 둘이서 - 오, 빌리 335 00:59:00,435 --> 00:59:02,062 젠장 336 00:59:14,215 --> 00:59:16,445 나쁜 자식! 337 00:59:17,185 --> 00:59:19,210 개자식아! 338 00:59:20,121 --> 00:59:23,488 저리 꺼져, 개자식아! 339 00:59:23,691 --> 00:59:27,627 꺼지지 않으면 죽여 버리겠어! 340 00:59:28,096 --> 00:59:30,894 난 스페인 사람이 아니야! 341 00:59:31,099 --> 00:59:33,260 내려 놔요 342 00:59:34,769 --> 00:59:35,997 어서요 343 00:59:36,571 --> 00:59:38,505 내 말 들어요 344 00:59:39,107 --> 00:59:41,405 스페인 사람이라고 말한 적 없어요 345 00:59:41,709 --> 00:59:44,041 이 개자식아! 346 00:59:44,245 --> 00:59:46,839 삽으로 네 심장을... 347 00:59:47,081 --> 00:59:48,548 파내주겠어 348 00:59:48,783 --> 00:59:52,617 무관심이 뭔지도 모르면서! 349 00:59:53,888 --> 00:59:56,914 오지 마! 꺼져! 개자식들아! 350 00:59:57,125 --> 01:00:00,561 가만 안 두겠어 351 01:00:01,195 --> 01:00:02,822 분명히 경고했어! 352 01:00:04,599 --> 01:00:06,999 가까이 오지 마! 353 01:00:57,985 --> 01:01:01,113 바닥에 있는 유리조각을 354 01:01:01,389 --> 01:01:03,084 주웠어요... 355 01:01:14,402 --> 01:01:17,530 바닥에서 주웠어요 356 01:01:19,907 --> 01:01:21,841 거기 있었군요 357 01:01:25,480 --> 01:01:28,347 없어져서 찾고 있었어요 358 01:01:43,764 --> 01:01:45,857 그만 쳐다봐요 359 01:02:04,585 --> 01:02:06,018 하나 360 01:02:08,289 --> 01:02:09,779 둘 361 01:02:14,328 --> 01:02:16,387 그만 362 01:02:48,262 --> 01:02:50,127 키치너 거리 363 01:03:22,897 --> 01:03:24,797 이러면 어떨까? 364 01:03:26,100 --> 01:03:28,261 시장에 가서 365 01:03:28,469 --> 01:03:31,302 먹을 걸 사는 거야 366 01:03:31,505 --> 01:03:34,872 유모차에 타야지 착하지 367 01:03:35,109 --> 01:03:39,978 다 됐다, 가자 368 01:04:01,969 --> 01:04:04,130 불공평해 369 01:04:06,240 --> 01:04:08,333 말도 안 돼 370 01:04:48,582 --> 01:04:51,142 왜 그런 눈으로 쳐다보니? 371 01:04:53,654 --> 01:04:57,988 너 요즘 아주 이상해졌어 372 01:04:58,292 --> 01:05:01,728 아빠가 걱정하는 것도 당연하지 373 01:05:02,363 --> 01:05:04,194 대체 뭐가 문제야? 374 01:05:12,473 --> 01:05:14,407 토스트 먹어... 375 01:05:17,978 --> 01:05:19,741 토스트 먹어라 376 01:05:21,182 --> 01:05:23,173 버터 발라 먹든지 377 01:05:29,156 --> 01:05:32,489 아빠가 일찍 오실 거야 378 01:05:33,494 --> 01:05:35,962 일은 잘 됐는지 모르겠네 379 01:05:36,163 --> 01:05:39,530 그럴 만한 가치가 있나? 380 01:05:39,800 --> 01:05:43,463 맞아, 우리가 네 엄마를 죽였어 381 01:05:43,671 --> 01:05:46,367 이젠 나를 엄마라고 생각해라 382 01:05:49,944 --> 01:05:53,539 내장 때문에 다시 가라니 말이나 돼? 383 01:05:54,982 --> 01:05:56,176 살인자! 384 01:05:59,353 --> 01:06:02,584 - 뭐라고? - 둘 다 살인자야! 385 01:06:03,023 --> 01:06:04,422 맙소사! 386 01:06:07,628 --> 01:06:10,893 지하실로 내려가 더 이상 못 참아 387 01:06:11,098 --> 01:06:13,498 당장 지하실로 내려가! 388 01:06:13,701 --> 01:06:15,464 이리 오지 못해! 389 01:06:17,404 --> 01:06:19,304 돌아올 생각 마! 390 01:06:20,141 --> 01:06:21,608 살인자! 391 01:06:24,545 --> 01:06:26,342 제기랄! 392 01:06:28,449 --> 01:06:31,247 - 제기랄... - 살인자... 393 01:06:31,452 --> 01:06:33,113 살인자... 394 01:06:34,388 --> 01:06:36,720 둘 다 살인자야... 395 01:06:56,010 --> 01:06:59,070 고요한 밤 396 01:07:00,247 --> 01:07:02,909 거룩한 밤 397 01:07:04,652 --> 01:07:07,815 어둠에 398 01:07:08,322 --> 01:07:12,019 묻힌 밤 399 01:07:13,093 --> 01:07:17,189 주의 부모 400 01:07:17,398 --> 01:07:20,697 앉아서 401 01:07:22,603 --> 01:07:25,538 감사 기도 402 01:07:25,739 --> 01:07:31,268 드릴 때 403 01:07:32,880 --> 01:07:37,214 아기 잘도 404 01:07:37,418 --> 01:07:40,751 잔다 405 01:07:43,557 --> 01:07:48,995 아기 잘도 406 01:07:49,196 --> 01:07:52,324 잔다 407 01:08:17,124 --> 01:08:18,785 데니스? 408 01:08:21,795 --> 01:08:23,092 데니스 409 01:08:33,374 --> 01:08:35,103 데니스? 410 01:08:37,144 --> 01:08:38,475 괜찮니? 411 01:08:43,550 --> 01:08:45,142 이리 오렴 412 01:08:46,353 --> 01:08:49,186 이리 와라 아빠랑 얘기 좀 하자 413 01:08:51,392 --> 01:08:54,589 대체 왜 그러니? 414 01:08:56,297 --> 01:09:00,631 왜 우리한테 화가 난 거니? 415 01:09:02,469 --> 01:09:06,166 - 엄마가 슬퍼하시잖아 - 내 엄마가 아니야 416 01:09:08,342 --> 01:09:12,142 또 시작이구나 그럼 누구니? 417 01:09:12,546 --> 01:09:14,411 누구냐고? 418 01:09:14,915 --> 01:09:17,145 - 그럼 뭐냐고? - 매춘부야! 419 01:09:19,653 --> 01:09:22,315 이런 건방진 녀석! 혼 좀 나야겠군! 420 01:09:22,523 --> 01:09:24,616 천한 매춘부야! 421 01:09:24,959 --> 01:09:29,487 아빠가 엄마를 죽였어! 나쁜 살인자! 422 01:09:41,175 --> 01:09:43,439 데니스... 423 01:09:44,044 --> 01:09:45,875 무슨 생각으로 그러니? 424 01:09:46,080 --> 01:09:48,810 너 제정신이니? 425 01:09:52,753 --> 01:09:55,654 어떻게 그런 생각을 했는지 모르겠다 426 01:09:56,357 --> 01:09:58,689 넌 너무 혼자만 지내잖아 427 01:09:58,892 --> 01:10:00,985 친구도 사귀고 그래야지 428 01:10:01,195 --> 01:10:03,993 아빠가 네 나이 때는 친구도 많았지 429 01:10:05,232 --> 01:10:08,258 어릴 때는 다들 친구가 필요하단다 430 01:10:15,042 --> 01:10:16,270 데니스... 431 01:10:18,812 --> 01:10:22,509 아직도 내가 엄마를 죽였다고 생각하니? 432 01:10:25,919 --> 01:10:27,750 대답해 433 01:10:28,322 --> 01:10:31,348 내가 엄마를 죽였다고 생각해? 434 01:10:45,606 --> 01:10:47,198 믿어 줘서 고맙구나 435 01:10:50,711 --> 01:10:53,908 이제 집에 가자 일어나 436 01:11:11,432 --> 01:11:13,764 죄송해요 437 01:11:18,205 --> 01:11:19,832 죄송해요... 438 01:11:32,219 --> 01:11:35,313 - 괜찮아요? - 그래 439 01:11:40,861 --> 01:11:43,523 자리에 앉으세요 440 01:11:50,337 --> 01:11:55,639 특별한 저녁 메뉴를 준비했어요 441 01:12:22,035 --> 01:12:23,662 일어나세요 442 01:12:31,645 --> 01:12:33,545 그만 일어나세요 443 01:13:27,701 --> 01:13:28,895 무슨 일이죠? 444 01:13:30,304 --> 01:13:32,397 왜 그렇게 쳐다보죠? 445 01:13:34,341 --> 01:13:36,639 대답을 하세요 446 01:13:38,679 --> 01:13:40,442 벙어리라도 됐어요? 447 01:13:54,528 --> 01:13:55,790 누군가... 448 01:15:24,618 --> 01:15:26,813 그녀는... 449 01:20:53,346 --> 01:20:54,973 들으세요 450 01:20:55,649 --> 01:20:59,278 보조 열쇠 꾸러미가 없어졌어요 451 01:20:59,919 --> 01:21:03,980 어젯밤 여기 뒀는데 452 01:21:04,190 --> 01:21:08,286 아침에 와 보니 없어졌네요 453 01:21:09,396 --> 01:21:10,727 좋아요 454 01:21:17,537 --> 01:21:19,971 클레그 씨? 455 01:21:20,740 --> 01:21:23,231 열쇠 어디 있는지 알아요? 456 01:21:24,310 --> 01:21:28,007 보조 열쇠 꾸러미요 457 01:21:28,848 --> 01:21:31,578 고리에 끼워진 열쇠들이요! 458 01:21:46,700 --> 01:21:48,099 열쇠... 459 01:22:17,630 --> 01:22:19,029 클레그 씨! 460 01:22:24,604 --> 01:22:28,199 방구석이 이게 뭐예요? 461 01:22:28,408 --> 01:22:31,343 너무 지저분해요 462 01:22:33,680 --> 01:22:35,614 전부 치우세요 463 01:22:38,351 --> 01:22:41,548 다시 한 번 묻겠어요 464 01:22:41,755 --> 01:22:43,689 열쇠 어디 있죠? 465 01:22:46,726 --> 01:22:48,159 대체 누구죠? 466 01:22:49,562 --> 01:22:52,156 지금 장난하자는 거예요? 467 01:22:53,900 --> 01:22:58,530 좋아요 어쩔 수 없군요 468 01:22:58,738 --> 01:23:01,298 팔 들고 다리 벌려요 469 01:23:25,665 --> 01:23:27,895 고물장수가 따로 없군요 470 01:23:29,202 --> 01:23:31,397 어디다 숨긴 거죠? 471 01:23:37,410 --> 01:23:40,379 나에게 할 말 없어요? 472 01:23:42,749 --> 01:23:44,717 없어요 473 01:29:28,094 --> 01:29:30,221 - 괜찮아? - 손 아파요 474 01:29:30,429 --> 01:29:33,956 - 미안해 - 안고 싶어서요 475 01:29:34,167 --> 01:29:37,762 내가 낫게 해 줄게 476 01:29:52,552 --> 01:29:54,543 젠장! 477 01:29:57,156 --> 01:29:59,317 안 되잖아 478 01:30:00,293 --> 01:30:02,557 물이 안 내려가 479 01:30:03,429 --> 01:30:05,556 당신이 배관공이잖아요 480 01:30:05,765 --> 01:30:08,097 물이 안 내려간다고요 481 01:31:58,144 --> 01:32:00,044 꼼짝 말고 있어! 482 01:32:35,915 --> 01:32:39,078 하느님 맙소사 누가 좀 도와줘요! 483 01:32:39,285 --> 01:32:41,719 하느님 맙소사! 484 01:32:43,356 --> 01:32:45,256 이럴 수가! 485 01:32:47,927 --> 01:32:49,792 네가 이랬어 486 01:32:51,230 --> 01:32:52,822 네가 이랬다고 487 01:32:54,734 --> 01:32:57,032 네가 엄마를 죽였어 488 01:33:01,741 --> 01:33:04,141 네가 엄마를 죽인 거야 489 01:33:05,911 --> 01:33:08,937 네가 엄마를 살해한 거라고 490 01:33:10,015 --> 01:33:11,448 맙소사 491 01:33:22,128 --> 01:33:24,528 대체 무슨 짓이죠? 492 01:33:30,736 --> 01:33:33,102 대체 무슨 짓이냐고요? 493 01:33:54,727 --> 01:33:57,457 병원으로 돌아갈 준비는 됐나요? 494 01:34:00,466 --> 01:34:04,266 담배 있으세요, 박사님? 495 01:35:09,000 --> 01:35:13,000 sub2smi by Michael Archangel | 철자법 간략 수정: highcal