1 00:00:24,397 --> 00:00:28,401 ‪"넷플릭스 애니 영화" 2 00:01:20,953 --> 00:01:22,746 ‪아프다 3 00:01:30,463 --> 00:01:31,672 ‪칸나 4 00:01:33,090 --> 00:01:34,592 ‪엄마 5 00:01:36,886 --> 00:01:38,721 ‪괜찮아? 6 00:01:38,804 --> 00:01:40,431 ‪응, 괜찮아 7 00:01:43,142 --> 00:01:45,102 ‪그만하고 싶어? 8 00:01:45,186 --> 00:01:47,062 ‪괜찮다니까! 9 00:01:47,146 --> 00:01:48,647 ‪알았어, 미안 10 00:01:48,731 --> 00:01:52,026 ‪그럼… 계속 뛸 수 있지? 11 00:01:53,903 --> 00:01:57,031 ‪응, 아직 시합 끝난 거 아니야 12 00:01:57,573 --> 00:02:00,659 ‪아직 최선을 ‪다하지도 않았는걸 13 00:02:01,368 --> 00:02:03,204 ‪정말 지기 싫어하는구나 14 00:02:04,705 --> 00:02:06,707 ‪누구 닮았나 몰라 15 00:02:08,167 --> 00:02:09,210 ‪좋아 16 00:02:09,710 --> 00:02:11,420 ‪가자! 17 00:02:11,504 --> 00:02:13,130 ‪제자리에! 18 00:02:13,214 --> 00:02:15,216 ‪- 준비… ‪- 땅! 19 00:02:15,299 --> 00:02:17,134 ‪에이, 칸나! 20 00:02:30,814 --> 00:02:32,733 ‪얼른 와, 뒤처진다! 21 00:02:33,317 --> 00:02:36,987 ‪술래야, 이쪽이야 ‪박수 소리를 따라와 22 00:02:37,571 --> 00:02:38,781 ‪아, 정말! 23 00:02:51,293 --> 00:02:53,629 ‪봐, 웃고 있네 24 00:02:56,298 --> 00:02:57,508 ‪어? 25 00:02:58,259 --> 00:02:59,885 ‪엄마! 26 00:03:01,262 --> 00:03:02,471 ‪기다려! 27 00:03:03,222 --> 00:03:04,223 ‪엄마! 28 00:03:06,600 --> 00:03:08,602 ‪나 두고 가지 마! 29 00:03:22,449 --> 00:03:25,452 ‪"신이 있는 달의 아이" 30 00:03:25,536 --> 00:03:28,330 ‪"신이 없는 달" 31 00:03:29,832 --> 00:03:31,417 ‪'칸나즈키' 32 00:03:32,001 --> 00:03:33,002 ‪네? 33 00:03:34,503 --> 00:03:35,796 ‪네! 34 00:03:37,589 --> 00:03:38,841 ‪뭐죠? 35 00:03:40,384 --> 00:03:41,760 ‪뭐야, 하야마? 36 00:03:41,844 --> 00:03:44,013 ‪- 자신감이 넘치지? ‪- 죄송합니다 37 00:03:44,596 --> 00:03:47,641 ‪아니면 선생님 수업이 ‪그렇게 지루한가? 38 00:03:48,684 --> 00:03:49,935 ‪조금요? 39 00:03:50,936 --> 00:03:53,731 ‪솔직하긴 ‪자, 계속한다 40 00:03:53,814 --> 00:03:55,941 ‪음력 9월은 '나가즈키'야 41 00:03:56,025 --> 00:03:57,234 ‪125쪽이야 42 00:03:57,318 --> 00:03:59,695 ‪음력 10월은 '칸나즈키'다 43 00:03:59,778 --> 00:04:01,405 ‪칸나즈키요? 44 00:04:02,489 --> 00:04:05,409 ‪우리 할머니는 ‪다르게 말하던데요 45 00:04:05,492 --> 00:04:09,079 ‪그래, 시마네현 이즈모에서는 ‪다르게 칭해 46 00:04:09,163 --> 00:04:10,372 ‪아마… 47 00:04:11,165 --> 00:04:13,292 ‪'카미아리즈키'라고 하셨을 거야 48 00:04:18,047 --> 00:04:20,299 ‪카미아리즈키? 49 00:04:20,966 --> 00:04:22,635 ‪이즈모의 전설에 따르면 50 00:04:22,718 --> 00:04:27,389 ‪일본 각지의 수많은 신이 ‪이즈모타이샤 신사에 모여서 51 00:04:27,473 --> 00:04:32,770 ‪다음 해의 인연을 맺어주는 회의인 ‪'카미하카리'를 갖는대 52 00:04:32,853 --> 00:04:37,232 ‪요즘 말로 하면 ‪신들의 정상 회담인 셈이지 53 00:04:37,816 --> 00:04:39,360 ‪- 정상 회담요? ‪- 이상하다 54 00:04:39,443 --> 00:04:41,195 ‪- 또 딴 얘기네 ‪- 응 55 00:04:41,779 --> 00:04:45,866 ‪카미하카리는 ‪음력 10월에 열려 56 00:04:45,949 --> 00:04:49,244 ‪일본의 다른 지역들은 ‪그 시기에 신이 없으니 57 00:04:49,328 --> 00:04:50,913 ‪10월을 '칸나즈키'라고 하지 58 00:04:51,497 --> 00:04:53,916 ‪그때 신들은 ‪모두 이즈모에 모여 59 00:04:53,999 --> 00:04:57,419 ‪- 제자리에! ‪- 그러니까 거기엔 신들이 있지 60 00:04:58,128 --> 00:05:02,633 ‪그래서 이즈모에선 ‪10월을 '카미아리즈키'라고 해 61 00:05:02,716 --> 00:05:04,343 ‪명칭이 2개인 거지 62 00:05:10,933 --> 00:05:12,351 ‪준비! 63 00:05:15,854 --> 00:05:17,690 ‪남자애들은 너무 느려 64 00:05:17,773 --> 00:05:19,274 ‪- 맞아 ‪- 빨리 뛰어! 65 00:05:19,858 --> 00:05:22,736 ‪그렇게 뛰다간 ‪다음 주 대회 때 완주 못 한다! 66 00:05:22,820 --> 00:05:25,447 ‪이제 와서 연습해서 뭐 해? 67 00:05:25,531 --> 00:05:28,158 ‪맞아, 지금 한다고 ‪잘 뛰는 것도 아닌데 68 00:05:28,242 --> 00:05:30,452 ‪근데 태풍이 올 수도 있대 69 00:05:30,536 --> 00:05:33,038 ‪- 정말? 비 오라고 빌자 ‪- 내 차례다 70 00:05:33,122 --> 00:05:34,790 ‪비야, 내려라 71 00:05:34,873 --> 00:05:37,876 ‪비야! 제발 내려라! 72 00:05:38,669 --> 00:05:41,463 ‪남자애들은 정말 멍청하다니까 73 00:05:43,507 --> 00:05:44,842 ‪답이 없어 74 00:05:45,884 --> 00:05:47,136 ‪칸나? 75 00:05:47,219 --> 00:05:48,637 ‪왜 그래? 76 00:05:52,433 --> 00:05:55,686 ‪나도 대회 안 열리게 ‪비 오라고 기도나 할까 봐 77 00:05:56,770 --> 00:05:58,272 ‪- 뭐야? ‪- 비야! 78 00:05:58,355 --> 00:06:01,358 ‪비를 내려 주세요! 79 00:06:07,114 --> 00:06:09,241 ‪좋아, 이제 여학생들 차례다 80 00:06:10,367 --> 00:06:12,077 ‪첫 번째 그룹 준비해 81 00:06:12,161 --> 00:06:16,248 ‪야마모토, 오가와 ‪하야마, 무라야마 82 00:06:16,331 --> 00:06:19,460 ‪오가와? ‪어이, 오가와! 83 00:06:19,543 --> 00:06:20,586 ‪네! 84 00:06:25,674 --> 00:06:26,758 ‪제자리에! 85 00:06:29,011 --> 00:06:30,012 ‪준비! 86 00:06:30,095 --> 00:06:33,015 ‪- 선생님 ‪- 왜 그래? 87 00:06:33,098 --> 00:06:34,975 ‪다리에 쥐 났어요 88 00:06:35,058 --> 00:06:36,477 ‪칸나, 괜찮아? 89 00:06:36,560 --> 00:06:39,271 ‪괜찮아, 몸을 잘 안 풀어서 그래 90 00:06:39,354 --> 00:06:41,607 ‪- 양호실 다녀올게요 ‪- 어쩔 수 없지 91 00:06:42,232 --> 00:06:43,984 ‪칸나, 같이 가 줄게 92 00:06:44,067 --> 00:06:46,487 ‪혼자 가도 괜찮아 93 00:06:47,362 --> 00:06:49,531 ‪자, 제자리에 94 00:06:52,451 --> 00:06:54,745 ‪하교 시간입니다 95 00:06:54,828 --> 00:06:59,917 ‪아직 학교에 있는 학생은 ‪조심히 귀가하길 바랍니다 96 00:07:05,714 --> 00:07:07,341 ‪여기 봐, 시로 97 00:07:08,258 --> 00:07:09,801 ‪시로 98 00:07:18,685 --> 00:07:22,022 ‪넌 걱정거리가 없어서 좋겠다 99 00:07:27,819 --> 00:07:32,074 ‪시로, 나 아직 아무한테도 ‪내 마음을 말 못 했어 100 00:07:40,707 --> 00:07:44,753 ‪우리 집까지 먼저 가는 사람이 ‪무슨 게임 할지 정하기다! 101 00:07:44,837 --> 00:07:46,046 ‪좋아! 102 00:07:55,973 --> 00:07:59,059 ‪나 이제 달리기는 못… 103 00:07:59,142 --> 00:08:00,143 ‪칸나! 104 00:08:03,063 --> 00:08:04,857 ‪집에 가자! 105 00:08:04,940 --> 00:08:06,149 ‪나갈게 106 00:08:06,692 --> 00:08:07,943 ‪또 보자 107 00:08:10,070 --> 00:08:12,114 ‪한참 찾았잖아 108 00:08:12,197 --> 00:08:13,407 ‪미안 109 00:08:13,991 --> 00:08:16,285 ‪토끼가 그렇게 좋아? 110 00:08:16,368 --> 00:08:17,661 ‪귀엽잖아 111 00:08:17,744 --> 00:08:19,663 ‪다리는 이제 괜찮아? 112 00:08:19,746 --> 00:08:23,000 ‪아직 조금 이상하긴 해 113 00:08:23,083 --> 00:08:25,711 ‪"토끼의 집" 114 00:08:25,794 --> 00:08:26,795 ‪안녕히 계세요 115 00:08:26,879 --> 00:08:28,297 ‪그래, 잘 가렴! 116 00:08:44,062 --> 00:08:45,939 ‪비둘기는 너무 무서워 117 00:08:46,023 --> 00:08:47,691 ‪있잖아, 칸나 118 00:08:49,318 --> 00:08:53,280 ‪다음 주 마라톤 대회 ‪무리해서 안 해도 돼 119 00:08:53,363 --> 00:08:55,908 ‪다리는 이제 괜찮다니까 120 00:08:55,991 --> 00:08:59,578 ‪그게 아니라 ‪아직 1년밖에 안 됐잖아 121 00:08:59,661 --> 00:09:01,872 ‪- 선생님도 이해를… ‪- 아니야 122 00:09:01,955 --> 00:09:05,459 ‪아빠가 보러 온대 ‪엄청 기대하고 계셔 123 00:09:05,542 --> 00:09:08,086 ‪그러니까 꼭 뛰어야 해 124 00:09:10,464 --> 00:09:11,715 ‪칸나 125 00:09:13,550 --> 00:09:17,554 ‪게다가 남자애들은 ‪노력도 안 하잖아 126 00:09:17,638 --> 00:09:19,932 ‪우리 여자들이 힘내야지! 127 00:09:22,392 --> 00:09:23,393 ‪그래 128 00:09:23,477 --> 00:09:25,687 ‪어쨌든 이제 집에 가자 129 00:09:26,563 --> 00:09:28,982 ‪네가 좋아하는 단팥죽 먹고 갈까? 130 00:09:29,066 --> 00:09:30,400 ‪좋지 131 00:09:35,405 --> 00:09:38,241 ‪엄마가 오늘은 집에 빨리 오래 132 00:09:38,325 --> 00:09:39,493 ‪그래 133 00:09:40,619 --> 00:09:43,497 ‪- 정말 미안해 ‪- 괜찮아 134 00:09:43,580 --> 00:09:45,958 ‪그러고 보니 나도 할 게 있어 135 00:09:46,959 --> 00:09:48,669 ‪그럼 내일 보자 136 00:09:48,752 --> 00:09:50,379 ‪응, 내일 봐 137 00:09:53,674 --> 00:09:55,425 ‪그럼 나도 가 볼까? 138 00:10:10,482 --> 00:10:11,483 ‪죄송… 139 00:10:39,136 --> 00:10:41,555 ‪"파크 프론트 아파트" 140 00:10:45,225 --> 00:10:47,728 ‪그랬더니 안이 화가 났어 141 00:10:47,811 --> 00:10:49,855 ‪이런, 그래서? 142 00:10:49,938 --> 00:10:52,607 ‪결국 타에가 사과했지 143 00:10:54,693 --> 00:10:57,237 ‪엄마, 오늘 저녁은 뭐야? 144 00:10:57,320 --> 00:10:59,489 ‪뭐 해 줄까? ‪카레 어때? 145 00:10:59,573 --> 00:11:01,742 ‪또 카레 먹자고? 146 00:11:01,825 --> 00:11:03,577 ‪다른 거 먹고 싶어 147 00:11:09,207 --> 00:11:10,417 ‪안녕! 148 00:11:11,334 --> 00:11:12,669 ‪안녕 149 00:11:40,655 --> 00:11:43,200 ‪"칸나 ‪마라톤 대회" 150 00:12:06,306 --> 00:12:09,684 {\an8}‪"상장, 마라톤 4위 ‪하야마 칸나" 151 00:12:38,338 --> 00:12:39,631 ‪아빠 왔다 152 00:12:42,175 --> 00:12:45,053 ‪뭐 해? 불도 안 켜고 153 00:12:45,136 --> 00:12:46,388 ‪아빠 왔네 154 00:12:46,972 --> 00:12:48,974 ‪나도 방금 들어왔어 155 00:12:50,225 --> 00:12:51,226 ‪그랬구나 156 00:12:54,062 --> 00:12:55,647 ‪- 칸나 ‪- 응? 157 00:12:55,730 --> 00:12:58,275 ‪마라톤 대회 다음 주 맞지? 158 00:12:59,192 --> 00:13:01,194 ‪고마워, 안 줘도 되는데 159 00:13:13,498 --> 00:13:14,332 ‪왜? 160 00:13:14,416 --> 00:13:18,920 ‪사이즈가 너무 작아 ‪이제 230mm 신는데 161 00:13:19,504 --> 00:13:21,548 ‪뭐? 그래? 162 00:13:23,300 --> 00:13:24,926 ‪아빠가 잘못했네 163 00:13:25,510 --> 00:13:27,888 ‪230mm라고 했지? 164 00:13:27,971 --> 00:13:30,682 ‪- 아빠가 바꿔 올게 ‪- 괜찮아 165 00:13:30,765 --> 00:13:32,601 ‪- 신던 거 신으면 돼 ‪- 칸나 166 00:13:34,936 --> 00:13:38,231 ‪다음 주에 정말 뛸 수 있겠어? 167 00:13:39,441 --> 00:13:41,401 ‪당연하지 168 00:13:41,484 --> 00:13:43,069 ‪빨리 저녁 차릴게 169 00:13:52,787 --> 00:13:53,997 ‪야요이 170 00:14:05,926 --> 00:14:09,095 ‪"교내 마라톤 대회" 171 00:14:10,764 --> 00:14:12,557 ‪네 기도는 소용없네 172 00:14:12,641 --> 00:14:16,394 ‪- 애들이 집에서 공부를 안 해요 ‪- 우리 집도 그래요 173 00:14:16,478 --> 00:14:18,521 ‪비야, 내려라 174 00:14:18,605 --> 00:14:20,774 ‪남자애들은 기운이 넘치네 175 00:14:20,857 --> 00:14:21,983 ‪그러게 176 00:14:25,028 --> 00:14:26,279 ‪칸나! 177 00:14:26,988 --> 00:14:28,448 ‪미키! 178 00:14:28,531 --> 00:14:31,242 ‪- 컨디션 어때? ‪- 나쁘지 않아 179 00:14:31,826 --> 00:14:33,370 ‪안녕, 칸나 180 00:14:33,453 --> 00:14:34,454 ‪안녕하세요! 181 00:14:34,537 --> 00:14:36,790 ‪미키 어머님! 182 00:14:36,873 --> 00:14:38,833 ‪우리 칸나에게 ‪잘해 주셔서 감사해요 183 00:14:38,917 --> 00:14:40,961 ‪아니에요, 저도 감사해요 184 00:14:41,044 --> 00:14:43,797 ‪- 전에 케이크도 주셨던데 ‪- 아빠, 그만해 185 00:14:43,880 --> 00:14:45,924 ‪- 별거 아니에요 ‪- 우린 가자 186 00:14:46,007 --> 00:14:48,468 ‪너희 아빤 진짜 재밌으셔 187 00:14:48,551 --> 00:14:50,720 ‪의욕 넘치시지 188 00:14:52,138 --> 00:14:53,890 ‪창피해 죽겠어 189 00:15:00,021 --> 00:15:05,360 ‪여러분, 아쉽게도 ‪오늘 날이 흐리네요 190 00:15:13,034 --> 00:15:14,619 ‪여기서 출발하는 거지? 191 00:15:14,703 --> 00:15:15,704 ‪우린 잘할 거야 192 00:15:16,454 --> 00:15:18,540 ‪- 최선을 다하자! ‪- 응 193 00:15:27,590 --> 00:15:29,718 ‪그럼, 제자리에! 194 00:15:30,510 --> 00:15:31,720 ‪준비! 195 00:15:40,103 --> 00:15:41,938 ‪칸나, 힘내! 196 00:16:20,810 --> 00:16:23,063 ‪칸나 괜찮을 거예요 197 00:16:23,146 --> 00:16:24,356 ‪네 198 00:16:25,190 --> 00:16:26,608 ‪선두가 들어오네요! 199 00:16:28,026 --> 00:16:29,569 ‪- 힘내라! ‪- 파이팅! 200 00:16:29,652 --> 00:16:32,113 ‪미키 정말 빠르네요! 201 00:16:32,739 --> 00:16:34,741 ‪칸나도 왔어요! 202 00:16:34,824 --> 00:16:37,660 ‪- 힘내! ‪- 할 수 있다! 203 00:16:40,121 --> 00:16:42,957 ‪대단한데요! ‪한 명 앞질렀어요! 204 00:16:44,209 --> 00:16:45,210 ‪칸나! 205 00:16:52,926 --> 00:16:55,220 ‪- 괜찮아? ‪- 괜찮아요 206 00:16:55,303 --> 00:16:56,471 ‪- 미키, 빠르네! ‪- 칸나! 207 00:16:56,554 --> 00:16:57,972 ‪힘내! 208 00:16:58,848 --> 00:17:00,600 ‪힘내라, 칸나! 209 00:17:00,683 --> 00:17:01,893 ‪칸나! 210 00:17:01,976 --> 00:17:03,561 ‪칸나, 힘내! 211 00:17:16,366 --> 00:17:17,367 ‪칸나! 212 00:17:18,868 --> 00:17:19,869 ‪칸나! 213 00:17:19,953 --> 00:17:20,912 ‪칸나? 214 00:17:20,995 --> 00:17:23,164 ‪왜 그래? 괜찮아? 215 00:17:23,248 --> 00:17:25,250 ‪무리하지 말자 216 00:17:25,333 --> 00:17:27,961 ‪무리하는 거 아니야 217 00:17:29,671 --> 00:17:33,299 ‪그럼 엄마가 항상 했던 말 알지? 218 00:17:33,383 --> 00:17:35,969 ‪순위보다 완주가 더 중요해 219 00:17:39,472 --> 00:17:42,016 ‪- 그런 말 하지 마 ‪- 뭐? 220 00:17:43,351 --> 00:17:45,395 ‪엄마가 하던 말 221 00:17:45,979 --> 00:17:48,231 ‪아빠가 이해하는 척 ‪말하지 말라고! 222 00:17:49,315 --> 00:17:50,358 ‪칸나 223 00:17:50,442 --> 00:17:51,734 ‪칸나 224 00:17:52,861 --> 00:17:54,070 ‪기다려! 225 00:17:57,991 --> 00:18:00,535 ‪칸나, 잠깐만! ‪칸나! 226 00:18:02,370 --> 00:18:04,372 ‪- 칸나? ‪- 칸나! 227 00:18:05,999 --> 00:18:07,000 ‪칸나! 228 00:18:07,750 --> 00:18:10,003 ‪모두 교실로 들어가! 229 00:18:10,920 --> 00:18:11,963 ‪잠깐, 너! 230 00:18:12,046 --> 00:18:13,590 ‪칸나! 231 00:18:33,776 --> 00:18:34,944 ‪엄마! 232 00:18:41,242 --> 00:18:42,535 ‪왜… 233 00:18:43,620 --> 00:18:44,871 ‪대체 왜… 234 00:18:46,539 --> 00:18:47,999 ‪보고 싶어 235 00:19:13,149 --> 00:19:15,235 ‪어떻게 된 거지? 236 00:19:19,030 --> 00:19:20,406 ‪죄송… 237 00:19:27,997 --> 00:19:28,998 ‪안 돼! 238 00:19:33,836 --> 00:19:37,006 ‪잠깐 제게 맡겨 주시죠 239 00:19:45,181 --> 00:19:46,391 ‪고마워 240 00:19:47,976 --> 00:19:50,270 ‪그 성물 야요이 건가? 241 00:19:51,312 --> 00:19:52,939 ‪우리 엄마를 알아? 242 00:19:53,022 --> 00:19:56,025 ‪- 너 누구야? ‪- 그건 네가 알 필요 없어! 243 00:19:56,693 --> 00:19:59,779 ‪인간이여 ‪야요이의 성물을 빼라 244 00:19:59,862 --> 00:20:01,739 ‪뭐? 성물? 245 00:20:01,823 --> 00:20:04,200 ‪손목에서 빼라고! 246 00:20:04,284 --> 00:20:05,493 ‪도깨비야? 247 00:20:06,661 --> 00:20:08,162 ‪하지 마! 248 00:20:08,246 --> 00:20:10,039 ‪그러니까 그냥 내놔! 249 00:20:13,710 --> 00:20:14,919 ‪시로? 250 00:20:15,003 --> 00:20:16,504 ‪저리 가, 이 도깨비야! 251 00:20:16,588 --> 00:20:17,880 ‪지금 말한 거야? 252 00:20:17,964 --> 00:20:19,966 ‪그 팔찌 절대 빼지 마! 253 00:20:20,049 --> 00:20:22,135 ‪젠장, 벌써 왔네 254 00:20:22,844 --> 00:20:24,846 ‪그 성물 없이도 255 00:20:25,430 --> 00:20:27,473 ‪이다텐의 임무는 ‪내가 할 수 있어! 256 00:20:27,557 --> 00:20:28,474 ‪그렇겐 안 돼 257 00:20:28,558 --> 00:20:30,935 ‪이 아이는 야요이의 딸이다 258 00:20:31,019 --> 00:20:33,021 ‪그렇다고 야요이를 ‪대신할 수는 없다고! 259 00:20:36,566 --> 00:20:39,777 {\an8}‪좋아, 어차피 넌 찾기 쉬울 테니까 260 00:20:47,827 --> 00:20:51,080 ‪너 시로 맞지? 261 00:20:51,873 --> 00:20:54,584 ‪우리 엄마를 어떻게 알아? 262 00:20:54,667 --> 00:20:57,086 ‪그야 난 신들의 메신저고 263 00:20:57,170 --> 00:21:00,173 ‪네 엄마는 ‪선대 이다텐이셨으니까 264 00:21:00,840 --> 00:21:03,259 ‪이다텐이 뭐야? 265 00:21:03,343 --> 00:21:04,552 ‪발이 아주 빠른… 266 00:21:04,636 --> 00:21:07,138 ‪달리기의 신이라고나 할까 267 00:21:07,221 --> 00:21:09,307 ‪우리 엄마가 신이라고? 268 00:21:09,390 --> 00:21:12,560 ‪정확히 말하면 ‪신들의 후손이지 269 00:21:12,644 --> 00:21:16,022 ‪아까 걔는 이다텐을 증오하는 ‪도깨비들의 후손이야 270 00:21:16,105 --> 00:21:17,607 ‪걱정 마 271 00:21:17,690 --> 00:21:21,402 ‪나쁜 패거리한테 당하지 않고 ‪임무를 완수할 수 있게 272 00:21:21,486 --> 00:21:23,363 ‪내가 지켜 주러 왔으니까 273 00:21:23,446 --> 00:21:26,115 ‪그럼 넌 시로가 아닌 거야? 274 00:21:26,199 --> 00:21:30,078 ‪상황이 급해서 ‪시로를 매체로 택한 거야 275 00:21:30,161 --> 00:21:34,040 ‪- 시로의 몸을 빌린 거지 ‪- 무슨 뜻이야? 276 00:21:34,624 --> 00:21:38,711 ‪이다텐의 성물을 ‪후손이 착용해서… 277 00:21:38,795 --> 00:21:42,799 ‪그러니까 네가 그 팔찌를 차서 ‪최대한 빨리 온 거야 278 00:21:42,882 --> 00:21:48,179 ‪엄마가 달리기의 신이었다니 ‪너무 뜬금없잖아 279 00:21:48,262 --> 00:21:51,599 ‪나도 대리로 투입된 신입이라서 280 00:21:51,683 --> 00:21:53,851 ‪야요이에 대해선 잘 몰라 281 00:21:53,935 --> 00:21:56,020 ‪어쨌든 널 찾아서 다행이야! 282 00:21:56,104 --> 00:21:58,898 ‪이제 임무 완수하러 ‪이즈모로 가자 283 00:21:58,981 --> 00:22:01,442 ‪뭐? 잠깐만, 무슨 임무? 284 00:22:01,526 --> 00:22:06,823 ‪이다텐의 임무는 신들의 축제에 ‪치소를 가져가는 거야 285 00:22:06,906 --> 00:22:10,702 ‪오늘 밤 이즈모에서 열리니 ‪우리가 잘 전달해야 해 286 00:22:10,785 --> 00:22:12,662 ‪그러니까 서둘러! 287 00:22:12,745 --> 00:22:15,873 ‪전달한다고? ‪오늘 밤에? 288 00:22:15,957 --> 00:22:19,001 ‪이즈모는 시마네현에 있는데 ‪거기까지 어떻게 가? 289 00:22:19,085 --> 00:22:21,254 ‪그 성물이 있으니까 괜찮아 290 00:22:21,337 --> 00:22:24,173 ‪자, 네 주변을 한번 봐 291 00:22:27,885 --> 00:22:30,680 ‪빗방울이 엄청 천천히 떨어지네? 292 00:22:30,763 --> 00:22:34,225 ‪그래, 이다텐의 후손이 ‪그 팔찌를 차면 293 00:22:34,308 --> 00:22:37,562 ‪그 후손을 둘러싼 시간은 ‪아주 천천히 가 294 00:22:38,479 --> 00:22:42,942 ‪그 성물이 이다텐에게 ‪특별한 능력을 줘서 295 00:22:43,025 --> 00:22:45,319 ‪시공간을 넘나들 만큼 ‪빨리 달릴 수 있지 296 00:22:45,945 --> 00:22:49,532 ‪평범한 인간들은 ‪우리가 하는 일을 인식할 수 없어 297 00:22:49,615 --> 00:22:50,700 ‪굉장하다 298 00:22:50,783 --> 00:22:54,245 {\an8}‪'오늘 밤'도 ‪인간 세계의 시간으로 말한 거지 299 00:22:54,328 --> 00:22:59,250 {\an8}‪보다시피 이다텐의 시공간에서는 ‪시간이 아주 천천히 흘러 300 00:22:59,333 --> 00:23:00,251 {\an8}‪그럼… 301 00:23:00,334 --> 00:23:06,466 {\an8}‪이 세계에서 5일이 ‪인간 세계에선 1시간인 셈이야 302 00:23:06,549 --> 00:23:08,217 {\an8}‪- 정말? ‪- 그래 303 00:23:08,301 --> 00:23:11,387 {\an8}‪그러니까 지금 가면 ‪시간 내에 도착할 수 있어 304 00:23:11,471 --> 00:23:12,972 {\an8}‪그럼 가능하겠네 305 00:23:13,055 --> 00:23:15,183 ‪그럼 뭐, 버스 타고 가? 306 00:23:15,266 --> 00:23:16,642 ‪신칸센 타나? 307 00:23:16,726 --> 00:23:20,313 ‪아니, 뛰어가야지 ‪이 다리로! 308 00:23:20,396 --> 00:23:21,689 ‪뛰어서? 309 00:23:21,772 --> 00:23:23,024 ‪이즈모까지? 310 00:23:23,107 --> 00:23:26,235 {\an8}‪뭐 하러 느려 터진 신칸센을 타? 311 00:23:26,319 --> 00:23:27,695 {\an8}‪그렇구나 312 00:23:27,778 --> 00:23:29,614 {\an8}‪근데 미안, 난 못 가겠어 313 00:23:29,697 --> 00:23:30,823 ‪그건 안 돼 314 00:23:30,907 --> 00:23:33,326 ‪우리가 오늘 밤 ‪열리는 축제에 못 가서 315 00:23:33,409 --> 00:23:35,578 ‪내일 카미하카리를 개최 못 하면 316 00:23:35,661 --> 00:23:37,163 ‪내년에 맺어질 인연들이… 317 00:23:37,246 --> 00:23:39,916 ‪카미하카리? ‪그건… 318 00:23:39,999 --> 00:23:42,668 ‪빨리 안 가면 늦게 생겼다고! 319 00:23:42,752 --> 00:23:43,753 ‪안 된다니까! 320 00:23:43,836 --> 00:23:46,547 ‪- 갑자기 강요하면 안 되지! ‪- 뭐가 문제인데? 321 00:23:47,298 --> 00:23:48,925 ‪뭐가 문제냐고? 322 00:23:49,008 --> 00:23:51,344 ‪이즈모까지 뛰어서 가자며? 323 00:23:51,427 --> 00:23:53,888 ‪얼마나 먼데 ‪말이 안 되잖아 324 00:23:53,971 --> 00:23:57,683 ‪게다가 난 이제 못 뛰겠어 325 00:24:02,146 --> 00:24:05,900 ‪엄마가 뛸 때 어떤 기분이었을지 ‪궁금하지 않아? 326 00:24:05,983 --> 00:24:06,901 ‪뭐? 327 00:24:07,527 --> 00:24:10,571 {\an8}‪엄마가 이즈모까지 ‪갔던 길을 따라가면서 328 00:24:10,655 --> 00:24:13,741 {\an8}‪같은 풍경을 보고 ‪엄마가 만났던 신들을 만나다 보면 329 00:24:13,824 --> 00:24:17,620 {\an8}‪엄마가 있는 곳까지 ‪갈 수도 있잖아! 330 00:24:17,703 --> 00:24:18,871 {\an8}‪어쩌면 말이야 331 00:24:18,955 --> 00:24:20,164 ‪그래! 332 00:24:20,248 --> 00:24:22,333 ‪신들이 모이는 축제라고 했지? 333 00:24:22,416 --> 00:24:24,835 ‪그럼 엄마도 오겠네! 334 00:24:24,919 --> 00:24:26,212 ‪- 어떡해! ‪- 그게 아니라… 335 00:24:26,295 --> 00:24:28,256 ‪- 신의 고장 이즈모에는… ‪- 엄마를 보다니! 336 00:24:28,339 --> 00:24:30,925 ‪두 세계가 연결되는 장소가 ‪있다는 전설이… 337 00:24:31,008 --> 00:24:34,387 ‪- 방금 한 말 진짜지? ‪- 그게… 338 00:24:34,470 --> 00:24:36,847 ‪다시 볼 수 있는 거지? 339 00:24:36,931 --> 00:24:39,809 ‪엄마를 다시 만날 수 있어? 340 00:24:39,892 --> 00:24:42,103 ‪그럴 운명이라면 그럴 수도 있지 341 00:24:43,479 --> 00:24:47,149 ‪갈게요! ‪엄마 보러 갈 거예요! 342 00:24:51,779 --> 00:24:52,780 {\an8}‪"도넛, 우동" 343 00:24:52,863 --> 00:24:57,994 ‪이다텐의 임무는 가을에 수확하는 ‪각 지역의 특산물을 모으는 거야 344 00:24:58,077 --> 00:24:59,745 ‪즉, '치소'를 모아서 345 00:24:59,829 --> 00:25:03,833 ‪이즈모에 모인 신들에게 ‪전달하면 돼 346 00:25:04,625 --> 00:25:06,794 ‪- 치소가 뭐야? ‪- 만찬인 셈이지 347 00:25:06,877 --> 00:25:09,463 ‪음식이라고 생각하면 돼 348 00:25:09,547 --> 00:25:12,592 ‪뛰어갈 뿐만 아니라 ‪음식도 모아야 해? 349 00:25:12,675 --> 00:25:16,345 ‪응, 그게 '치소'의 어원이야 350 00:25:16,846 --> 00:25:19,390 ‪뛰어서 각 지역의 ‪특산물을 찾는 것 351 00:25:19,473 --> 00:25:22,101 ‪이다텐의 가장 중요한 임무지 352 00:25:23,853 --> 00:25:27,064 ‪음력 10월인 ‪카미아리즈키에는 353 00:25:27,148 --> 00:25:30,651 ‪일본의 모든 신이 ‪이즈모에 모여서 354 00:25:30,735 --> 00:25:34,572 ‪인연을 맺어 주는 회의인 ‪카미하카리를 열어 355 00:25:34,655 --> 00:25:37,408 ‪신들이 모두 모여 ‪회의하는 동안 356 00:25:37,491 --> 00:25:39,910 ‪별일 없도록 ‪지켜 주는 신들이 있어 357 00:25:39,994 --> 00:25:41,412 ‪수호의 신이라고 하지 358 00:25:42,496 --> 00:25:47,877 ‪우린 그런 수호의 신과 사자들을 ‪방문해 음식을 모아서 359 00:25:47,960 --> 00:25:51,714 ‪이즈모에 모인 신들에게 ‪가져가면 돼 360 00:25:51,797 --> 00:25:57,386 ‪신들이 모이는 오늘 밤 축제에 ‪늦지 않게 가야 하지 361 00:25:59,472 --> 00:26:02,892 ‪오늘 밤이면 ‪몇 시까지 가야 해? 362 00:26:02,975 --> 00:26:07,313 ‪저녁 7시에 축제 시작이니까 ‪그때까진 가야지 363 00:26:07,813 --> 00:26:09,815 ‪시간이 별로 없잖아? 364 00:26:09,899 --> 00:26:12,276 ‪아직 낮이네 365 00:26:13,944 --> 00:26:15,237 ‪맞다 366 00:26:15,321 --> 00:26:17,198 ‪익숙해질 때까진 367 00:26:17,281 --> 00:26:20,618 ‪내가 시간이 얼마나 남았는지 ‪경고해 줄게 368 00:26:20,701 --> 00:26:21,911 ‪경고해 준다고? 369 00:26:21,994 --> 00:26:26,624 ‪마라톤에서 계시원이 ‪하는 것처럼 말이야 370 00:26:26,707 --> 00:26:28,125 ‪자, 그럼 371 00:26:28,209 --> 00:26:31,587 ‪이즈모까지 제가 ‪안내해 드리겠습니다 372 00:26:34,048 --> 00:26:36,467 ‪네, 잘 부탁합니다! 373 00:26:58,030 --> 00:26:59,073 ‪아빠 374 00:27:00,658 --> 00:27:02,326 ‪날 찾고 있었구나 375 00:27:02,993 --> 00:27:04,870 ‪걱정하고 있었어 376 00:27:05,788 --> 00:27:07,081 ‪왜 그래? 377 00:27:07,164 --> 00:27:08,791 ‪빨리 가자니까! 378 00:27:08,874 --> 00:27:09,792 ‪응 379 00:27:18,509 --> 00:27:20,136 ‪감기 걸리겠다 380 00:27:22,972 --> 00:27:24,306 ‪다녀올게요 381 00:27:24,849 --> 00:27:26,475 ‪엄마 만나고 올게 382 00:27:41,741 --> 00:27:43,701 ‪- 자, 가자 ‪- 응 383 00:27:47,204 --> 00:27:48,414 ‪박이네? 384 00:27:49,248 --> 00:27:51,542 ‪아냐, 아무것도 아니야 385 00:27:51,625 --> 00:27:55,921 ‪그나저나 치소는 어떻게 모아? 386 00:27:56,005 --> 00:27:57,673 ‪맞다 387 00:27:57,757 --> 00:28:00,426 ‪먼저 아까 그 사원에 들러야 해 388 00:28:00,509 --> 00:28:03,179 ‪뭐? 그 괴물을 또 봐야 해? 389 00:28:03,763 --> 00:28:07,016 ‪괴물이 아니라 신이야 390 00:28:11,187 --> 00:28:13,564 ‪실례합니다, 신이시여! 391 00:28:19,612 --> 00:28:23,365 {\an8}‪이즈모에 전달할 치소를 ‪받으러 왔습니다 392 00:28:33,584 --> 00:28:35,503 ‪이게 치소야? 393 00:28:35,586 --> 00:28:36,754 ‪모찌인데? 394 00:28:36,837 --> 00:28:39,965 ‪맞아, 이게 이 지역 특산물이잖아 395 00:28:40,049 --> 00:28:43,552 ‪지역이랑 신과 ‪관련 있는 걸 받는 거야 396 00:28:44,220 --> 00:28:46,597 ‪액막이를 해 주는 신이니까 397 00:28:46,680 --> 00:28:48,849 ‪이걸 제일 처음 받아서 ‪지니는 게 좋아 398 00:28:48,933 --> 00:28:52,311 ‪- 액막이를 해 주는 신이라고? ‪- 그래 399 00:28:52,895 --> 00:28:55,648 ‪날씨의 신도 있고 ‪오락의 신도 있어 400 00:28:55,731 --> 00:28:58,567 ‪심지어 변소의 신도 있지 401 00:28:58,651 --> 00:29:02,488 ‪이 나라엔 여러 이로움을 주는 ‪다양한 신이 있어 402 00:29:03,072 --> 00:29:04,281 {\an8}‪그렇구나 403 00:29:04,907 --> 00:29:09,370 {\an8}‪매일 여기 왔는데도 ‪그런 생각은 못 해 봤네 404 00:29:13,791 --> 00:29:15,084 ‪아, 그래요? 405 00:29:15,751 --> 00:29:16,669 ‪뭐래? 406 00:29:17,294 --> 00:29:21,382 ‪칸나 네가 어릴 때부터 ‪쭉 지켜봤대 407 00:29:21,465 --> 00:29:24,635 ‪여기서 혼자 운 것도 다 보셨다네 408 00:29:26,512 --> 00:29:29,098 ‪난 그런 기억이 없는데 409 00:29:31,225 --> 00:29:32,143 {\an8}‪저… 410 00:29:33,978 --> 00:29:37,148 {\an8}‪지금까지 못 알아봐서 죄송합니다 411 00:29:42,903 --> 00:29:46,282 ‪뛰다 지칠 땐 ‪걸어가라고 하시네 412 00:29:48,617 --> 00:29:50,369 ‪그럼 이만 가보겠습니다 413 00:29:51,287 --> 00:29:53,497 ‪시로, 이건 어떡해? 414 00:29:53,581 --> 00:29:56,000 ‪참, 여기 415 00:30:03,507 --> 00:30:05,759 ‪대박, 마법 같다! 416 00:30:05,843 --> 00:30:08,179 ‪이게 신들의 힘이지 417 00:30:08,262 --> 00:30:10,764 ‪이러면 치소를 ‪많이 지닐 수 있고 418 00:30:10,848 --> 00:30:12,892 ‪박은 웬만해선 깨지지 않아 419 00:30:13,517 --> 00:30:15,436 ‪음식을 안전하게 지켜 주지 420 00:30:16,729 --> 00:30:18,689 ‪그래도 조심해야 해 421 00:30:18,772 --> 00:30:21,275 ‪박을 훔치려는 자들이 있거든 422 00:30:21,358 --> 00:30:22,818 ‪아까 그 애처럼? 423 00:30:26,405 --> 00:30:28,073 ‪그 녀석은 야샤야 424 00:30:28,157 --> 00:30:29,909 ‪몇 대에 걸쳐서 425 00:30:29,992 --> 00:30:34,038 ‪이다텐에게 원한을 품고 있는 ‪도깨비 가문 아이지 426 00:30:34,121 --> 00:30:35,164 ‪원한? 427 00:30:35,247 --> 00:30:39,627 ‪어쨌든 빼앗기면 안 되니까 ‪항상 지니고 다녀 428 00:30:39,710 --> 00:30:40,961 ‪응 429 00:30:41,045 --> 00:30:44,840 ‪나도 두 눈 번쩍 뜨고 있을 테니까 ‪괜찮을 거야 430 00:30:46,133 --> 00:30:48,010 ‪그럼 이만 갈까요? 431 00:30:48,594 --> 00:30:50,221 ‪네, 알겠습니다! 432 00:30:58,437 --> 00:31:00,940 ‪"우시지마 신사" 433 00:31:09,949 --> 00:31:11,992 ‪시간이 천천히 가긴 하지만 434 00:31:12,076 --> 00:31:15,287 ‪자꾸 꾸물대면 ‪날이 저물고 말 거야 435 00:31:18,415 --> 00:31:23,879 ‪도시의 일상이 이렇게 천천히 ‪흘러가는 걸 보다니 꿈같잖아 436 00:31:23,963 --> 00:31:25,422 ‪그건 그렇지 437 00:31:25,506 --> 00:31:27,841 ‪이 여행 재밌는 일이 많을 것 같아 438 00:31:28,467 --> 00:31:31,053 ‪그런 말 하지 마 ‪그렇게 쉽진 않을 거야 439 00:31:31,136 --> 00:31:32,596 ‪왜? 440 00:31:32,680 --> 00:31:34,014 ‪말했잖아 441 00:31:34,682 --> 00:31:36,892 ‪다양한 신이 있다고 442 00:31:36,976 --> 00:31:37,977 ‪"아타고 신사" 443 00:31:47,111 --> 00:31:48,737 ‪아, 뜨거워! 444 00:32:04,878 --> 00:32:07,256 {\an8}‪"에바라 칠복신 ‪대불식" 445 00:32:07,339 --> 00:32:08,549 {\an8}‪"백사를 만지시오" 446 00:32:31,405 --> 00:32:33,407 ‪"홍신사 ‪황새의 신사" 447 00:32:41,749 --> 00:32:44,585 ‪잠깐, 안 돼요! 448 00:32:44,668 --> 00:32:45,794 ‪안 돼! 449 00:32:55,846 --> 00:32:57,348 ‪괜찮아? 450 00:32:57,431 --> 00:32:59,808 ‪괜찮아 451 00:32:59,892 --> 00:33:02,311 ‪거짓말, 안 괜찮잖아? 452 00:33:02,394 --> 00:33:04,688 ‪그래, 졸려 죽겠어 453 00:33:04,772 --> 00:33:07,024 ‪종일 뛰어다녔잖아 454 00:33:07,107 --> 00:33:09,485 ‪이즈모까지 갈 수 있겠어? 455 00:33:09,568 --> 00:33:10,944 ‪아직 10분도 안 됐는데 456 00:33:11,028 --> 00:33:13,697 ‪그건 진짜 시간이잖아 457 00:33:14,615 --> 00:33:17,618 ‪이다텐은 더 강할 줄 알았지 458 00:33:18,243 --> 00:33:20,371 ‪난 아직 6학년이라고 459 00:33:22,164 --> 00:33:25,626 {\an8}‪그럼 저 다리 밑에서 ‪좀 쉬었다 갈래? 460 00:33:26,377 --> 00:33:28,587 ‪야호! 잘 수 있다! 461 00:33:28,670 --> 00:33:30,839 {\an8}‪"사고 조심! ‪가족이 기다립니다" 462 00:33:30,923 --> 00:33:33,050 ‪'칸나강'이래 463 00:33:33,634 --> 00:33:35,260 ‪내 이름이랑 똑같네 464 00:33:35,344 --> 00:33:38,138 ‪10월에 태어나서 '칸나'지? 465 00:33:38,222 --> 00:33:40,140 ‪응, 맞아 466 00:33:41,809 --> 00:33:45,104 ‪태어난 달로 이름을 짓다니 ‪너무 단순해 467 00:33:45,187 --> 00:33:48,941 ‪그래? ‪난 그렇게 생각하지 않는데 468 00:33:52,653 --> 00:33:55,697 ‪못 자겠어, 너무 밝잖아 469 00:33:56,281 --> 00:33:57,699 ‪어쩔 수 없지 470 00:33:58,283 --> 00:34:00,911 ‪해도 천천히 지니까 471 00:34:03,997 --> 00:34:05,666 ‪잘만 자네 472 00:34:24,601 --> 00:34:25,936 ‪시로? 473 00:34:26,019 --> 00:34:27,646 ‪너무 오래 잤어 474 00:34:27,729 --> 00:34:29,398 ‪잘 잤다 475 00:34:29,481 --> 00:34:31,984 ‪서두르지 않으면 늦겠어 476 00:34:32,067 --> 00:34:34,278 ‪생각보다 안 피곤하네 477 00:34:34,361 --> 00:34:36,905 ‪그 성물 덕분인가? 478 00:34:37,823 --> 00:34:39,741 ‪와, 굉장한데 479 00:34:40,284 --> 00:34:41,994 ‪박은 어디 있어? 480 00:34:43,036 --> 00:34:44,371 ‪여기 담요 아래 481 00:34:46,248 --> 00:34:47,791 ‪- 뭐야? ‪- 그놈이다! 482 00:34:54,214 --> 00:34:56,258 ‪도깨비 주제에 무슨 짓이냐? 483 00:34:56,341 --> 00:34:59,595 ‪그건 아주 귀중한 거야 ‪제발 돌려줘 484 00:35:00,846 --> 00:35:02,139 ‪그럴 순 없지 485 00:35:02,222 --> 00:35:05,434 ‪그래서 따라온 건데? ‪넌 자격이 없으니까 486 00:35:05,517 --> 00:35:08,770 ‪인간 주제에 ‪게다가 아직 애잖아? 487 00:35:08,854 --> 00:35:10,522 ‪너도 어른 아니거든? 488 00:35:10,606 --> 00:35:13,025 ‪꼭 돌려받아야겠다면 489 00:35:13,567 --> 00:35:15,444 ‪나랑 달리기 시합해! 490 00:35:16,028 --> 00:35:17,529 ‪달리기 시합? 491 00:35:17,613 --> 00:35:19,656 ‪도깨비에 대해 했던 말 기억나? 492 00:35:19,740 --> 00:35:22,284 ‪대대로 이다텐에게 ‪원한을 품고 있다고 493 00:35:22,367 --> 00:35:25,496 {\an8}‪맞아, 그래서 항상 시합을 걸어 494 00:35:25,579 --> 00:35:29,166 ‪너 같은 메신저 따위가 ‪우리 가문을 논하다니! 495 00:35:31,084 --> 00:35:33,420 ‪내 선조는 속질귀로 496 00:35:33,504 --> 00:35:35,506 ‪발 빠른 도깨비 신이었다 497 00:35:36,089 --> 00:35:40,385 ‪경애하는 부처님께서 열반하시고 ‪선조들이 사리를 손에 넣자 498 00:35:40,469 --> 00:35:43,096 ‪네 조상인 이다텐이 뒤를 쫓았어 499 00:35:43,597 --> 00:35:47,684 ‪결국 붙잡힌 우리 가문은 내쫓기고 ‪신의 지위도 잃었지 500 00:35:47,768 --> 00:35:49,603 ‪'경애하는 부처님'? 501 00:35:49,686 --> 00:35:51,271 ‪너희가 훔친 거잖아! 502 00:35:51,355 --> 00:35:53,232 ‪정말 무례하군! 503 00:35:53,315 --> 00:35:57,778 ‪그때부터 이다텐에게 품은 원한이 ‪대대로 이어진 거야 504 00:35:57,861 --> 00:36:01,073 ‪항상 시합을 걸어서 ‪신의 지위를 되찾으려고 하지 505 00:36:01,156 --> 00:36:02,324 ‪그렇구나 506 00:36:02,407 --> 00:36:04,201 ‪한번 붙어 보자고! 507 00:36:04,284 --> 00:36:06,078 ‪그럴 시간 없어! 508 00:36:06,161 --> 00:36:09,790 ‪맞아, 난 그렇게 빠르지도 않아 509 00:36:09,873 --> 00:36:12,751 ‪- 그러니까 난 뛰고 싶지… ‪- 이거! 510 00:36:13,544 --> 00:36:15,796 ‪돌려받고 싶지 않은가 봐? 511 00:36:24,304 --> 00:36:25,681 ‪준비됐지? 512 00:36:30,227 --> 00:36:32,813 ‪먼저 도착하면 이기는 거다 513 00:36:33,814 --> 00:36:35,315 ‪준비해, 칸나! 514 00:36:36,149 --> 00:36:37,901 ‪제자리에! 515 00:36:37,985 --> 00:36:39,987 ‪준비, 땅! 516 00:36:47,619 --> 00:36:50,205 ‪좋았어! 드디어 해냈다! 517 00:36:50,789 --> 00:36:53,542 ‪맛이 어떠냐 ‪이 이다텐 애송이야! 518 00:36:56,545 --> 00:36:58,755 ‪해냈네, 야샤 승! 519 00:36:58,839 --> 00:37:00,799 ‪이제 분한 마음이 풀렸어? 520 00:37:00,882 --> 00:37:04,636 ‪기분 좋겠네 ‪이제 박은 필요 없겠어 521 00:37:04,720 --> 00:37:06,263 ‪아니, 잠깐만! 522 00:37:07,556 --> 00:37:11,518 ‪너 정말 이즈모까지 ‪그렇게 뛰어갈 거야? 523 00:37:11,602 --> 00:37:14,646 ‪야샤, 네가 너무 빠른 거지 524 00:37:14,730 --> 00:37:17,149 ‪그건 그렇… ‪이게 아니지! 525 00:37:17,232 --> 00:37:20,944 ‪됐어, 시합은 시합이다 ‪박은 내가 가져갈 거야! 526 00:37:21,028 --> 00:37:22,029 ‪뭐야? 527 00:37:22,112 --> 00:37:24,239 ‪원하는 대로 ‪달리기 시합 했잖아? 528 00:37:25,490 --> 00:37:27,200 ‪야요이는 훨씬 빨랐는데 529 00:37:27,284 --> 00:37:30,787 ‪역시! 우리 엄마 만난 적 있지? 530 00:37:30,871 --> 00:37:32,789 ‪그럼 뭐 어쩌라고? 531 00:37:32,873 --> 00:37:35,751 ‪이다텐으로서 ‪엄마가 어땠는지 얘기해 줘! 532 00:37:36,335 --> 00:37:38,211 ‪너처럼 가짜는 아니었지 533 00:37:39,046 --> 00:37:40,255 ‪야요이는… 534 00:37:40,339 --> 00:37:42,215 ‪진짜 이다텐이었어 535 00:37:43,175 --> 00:37:47,596 ‪뛰는 모습이 너무 아름다워서 ‪황홀할 정도였지 536 00:37:48,764 --> 00:37:49,765 ‪그래 537 00:37:49,848 --> 00:37:52,392 ‪메신저 토끼! ‪나도 데려가라 538 00:37:52,476 --> 00:37:54,353 ‪뭐? 왜? 539 00:37:54,436 --> 00:37:57,814 ‪신들 앞에서 널 이겨야 ‪의미가 있겠어 540 00:37:57,898 --> 00:37:59,232 ‪뭐? 무슨 뜻이야? 541 00:37:59,316 --> 00:38:02,277 ‪정당하게 시합을 치러서 ‪네 임무를 내가 받을 거야 542 00:38:02,861 --> 00:38:06,907 ‪신으로서 지위도 되찾고 ‪가문의 명예도 회복할 거다! 543 00:38:06,990 --> 00:38:08,617 ‪안 돼, 그건 절대 안 돼! 544 00:38:09,201 --> 00:38:11,620 ‪시로, 뭐라고 말 좀 해 봐! 545 00:38:11,703 --> 00:38:14,081 ‪나쁜 생각 같진 않은데 546 00:38:14,164 --> 00:38:15,749 ‪뭐야, 시로! 547 00:38:15,832 --> 00:38:21,213 ‪솔직히 너 혼자 달릴 때보다 ‪야샤와 같이 달릴 때 548 00:38:21,296 --> 00:38:22,923 ‪훨씬 빨랐거든 549 00:38:23,006 --> 00:38:24,466 ‪정말? 550 00:38:24,549 --> 00:38:27,928 ‪경쟁 상대가 있으면 ‪도움이 될 거야 551 00:38:28,011 --> 00:38:29,262 ‪결정됐네 552 00:38:29,346 --> 00:38:33,183 ‪그럼 잘 부탁한다 ‪이다테… 인간아! 553 00:38:39,731 --> 00:38:42,317 ‪"중산도" 554 00:39:42,627 --> 00:39:45,797 ‪칸나! ‪일어나렴, 칸나 555 00:39:48,300 --> 00:39:50,927 ‪봐, 벌써 아침이야, 칸나 556 00:39:51,762 --> 00:39:53,722 ‪조금만 더 잘게 557 00:39:53,805 --> 00:39:57,392 ‪간다! ‪하나, 둘, 셋! 558 00:39:59,686 --> 00:40:01,188 ‪눈 부셔! 559 00:40:05,192 --> 00:40:07,110 ‪잘 먹겠습니다 560 00:40:38,141 --> 00:40:40,185 ‪시로, 일어나 561 00:40:40,268 --> 00:40:43,271 ‪해냈다 ‪드디어 거북이를 이겼어 562 00:40:43,355 --> 00:40:45,148 ‪좀 일어나라니까! 563 00:40:45,732 --> 00:40:48,568 ‪왜 그래? ‪너도 잘만 잤으면서 564 00:40:48,652 --> 00:40:50,862 ‪빨리 가자, 시간이 없어 565 00:40:50,946 --> 00:40:52,239 ‪얼른! 566 00:40:52,322 --> 00:40:55,408 ‪잠깐만 ‪갑자기 왜 이렇게 서둘러? 567 00:41:09,047 --> 00:41:10,257 ‪왜 그래? 568 00:41:10,924 --> 00:41:13,677 ‪방금 누가 우리를 ‪보고 있는 것 같았어 569 00:41:15,804 --> 00:41:19,057 ‪여긴 아무도 없어 ‪신의 기운도 안 느껴지고 570 00:41:34,364 --> 00:41:36,074 ‪여기가 스와타이샤 신사야? 571 00:41:36,658 --> 00:41:37,784 {\an8}‪응 572 00:41:37,868 --> 00:41:41,204 {\an8}‪이즈모에서 가장 높은 신인 ‪오쿠니누시 신의 자손이 573 00:41:41,288 --> 00:41:43,373 {\an8}‪이 신사에 계셔 574 00:41:43,456 --> 00:41:48,503 {\an8}‪여기 치소는 아주 중요하니까 ‪받을 때 각별히 신경 써 575 00:41:48,587 --> 00:41:49,838 ‪알았어! 576 00:41:49,921 --> 00:41:52,299 ‪"스와 신사" 577 00:42:08,023 --> 00:42:09,774 ‪실례합니다 578 00:42:12,319 --> 00:42:13,737 ‪그렇겐 안 돼 579 00:42:13,820 --> 00:42:15,614 ‪신은 저 멀리 있거든 580 00:42:15,697 --> 00:42:16,698 ‪멀리? 581 00:42:16,781 --> 00:42:20,201 ‪저쪽을 향해서 ‪큰 목소리로 소개해 582 00:42:21,578 --> 00:42:24,956 ‪스와 신이시여, 인사드리겠습니다 ‪칸나라고 합니다 583 00:42:25,040 --> 00:42:26,917 ‪그래서 들리겠냐? 584 00:42:27,000 --> 00:42:28,919 ‪더 크게 외쳐야지 585 00:42:29,002 --> 00:42:30,795 ‪인사드립니다! ‪칸나라고 합니다! 586 00:42:30,879 --> 00:42:32,672 ‪더 크게! 587 00:42:32,756 --> 00:42:34,633 ‪스와호에 울려 퍼질 정도로! 588 00:42:36,301 --> 00:42:39,596 ‪스와 신이시여! 589 00:42:40,096 --> 00:42:42,641 ‪칸나라고 합니다! 590 00:42:47,729 --> 00:42:49,189 ‪지진인가? 591 00:43:08,541 --> 00:43:11,294 ‪말도 안 돼 592 00:43:24,891 --> 00:43:28,019 ‪날 부른 게 너냐 593 00:43:28,103 --> 00:43:30,522 ‪작은 인간이잖아? 594 00:43:30,605 --> 00:43:33,191 ‪원하는 게 뭐지? 595 00:43:33,274 --> 00:43:36,528 ‪처음 인사 올립니다 ‪위대한 용왕님 596 00:43:36,611 --> 00:43:39,739 ‪이즈모에 가져갈 치소를 ‪받으러 왔습니다 597 00:43:41,366 --> 00:43:45,996 ‪거기 작은 생명체가 ‪이나바의 흰토끼인가? 598 00:43:46,079 --> 00:43:49,833 ‪그렇다면 그 녀석이 ‪이다텐이 맞겠구나 599 00:43:49,916 --> 00:43:50,959 ‪그렇습니다 600 00:43:51,042 --> 00:43:52,627 ‪뭐 해, 인사 올려 601 00:43:52,711 --> 00:43:54,004 ‪응 602 00:43:54,713 --> 00:43:56,631 ‪하야마 칸나입니다 603 00:43:56,715 --> 00:43:58,466 ‪뵙게 돼서 영광입니다 604 00:44:00,176 --> 00:44:03,888 ‪올해는 못 오는구나 싶었다 605 00:44:03,972 --> 00:44:06,433 ‪그게, 여러 일이 있었습니다 606 00:44:06,516 --> 00:44:09,686 ‪그래도 아직 ‪늦지 않게 갈 수 있습니다 607 00:44:09,769 --> 00:44:12,063 ‪지금 바로 ‪치소를 주실 수 있는지요? 608 00:44:12,147 --> 00:44:13,148 ‪안 된다 609 00:44:14,441 --> 00:44:16,192 ‪치소는 못 준다 610 00:44:17,777 --> 00:44:20,572 ‪저, 이유가 뭔가요? 611 00:44:20,655 --> 00:44:23,033 ‪저희가 너무 늦어서 ‪그러시는 건가요? 612 00:44:23,116 --> 00:44:29,497 ‪인간이여, 네가 정말 ‪이다텐이 될 자격이 있느냐? 613 00:44:30,331 --> 00:44:34,044 ‪그건 손목에 찬 성물을 보면 ‪아시잖아요? 614 00:44:34,878 --> 00:44:37,505 ‪주제넘게 굴어서 죄송합니다 615 00:44:37,589 --> 00:44:40,592 ‪하여튼 ‪메신저 주제에 나서기는 616 00:44:41,593 --> 00:44:47,307 ‪앞으로 이즈모까지 남은 길은 ‪더 위험하고 혹독하다 617 00:44:47,807 --> 00:44:52,187 ‪네가 무사히 통과해서 ‪임무를 완수할 수 있겠느냐? 618 00:44:52,270 --> 00:44:54,272 ‪물론입니다! 619 00:44:54,355 --> 00:44:57,901 ‪냄새가 나 ‪거짓말의 냄새가 난다 620 00:44:58,985 --> 00:45:02,697 ‪뭔가 숨기고 있는 게 있구나 621 00:45:04,491 --> 00:45:05,700 ‪용왕님! 622 00:45:05,784 --> 00:45:08,244 ‪제발 치소를 제게 주십시오 623 00:45:08,328 --> 00:45:10,080 ‪이즈모까지 잘 가져가겠습니다 624 00:45:10,163 --> 00:45:11,956 ‪꼭 해낼 겁니다! 625 00:45:46,241 --> 00:45:48,785 ‪작은 인간이여 626 00:45:48,868 --> 00:45:55,208 ‪네가 그리 말하니 ‪그 다짐을 시험해 봐야겠다 627 00:45:55,291 --> 00:46:00,547 ‪이 길 끝에는 ‪'호쿠토'라는 천공의 신사가 있다 628 00:46:00,630 --> 00:46:03,925 ‪거기 치소를 준비해 두지 629 00:46:04,008 --> 00:46:08,930 ‪험난한 길을 건너 ‪호쿠토까지 가 보거라 630 00:46:09,013 --> 00:46:11,891 ‪실례지만 이건 ‪신들이 겪는 시련 아닙니까? 631 00:46:11,975 --> 00:46:14,727 ‪후손이라고는 하나 인간이고 ‪더구나 이 애는… 632 00:46:14,811 --> 00:46:16,604 ‪아직 어린애입니다! 633 00:46:16,688 --> 00:46:17,689 ‪시로 634 00:46:17,772 --> 00:46:20,233 ‪그럼 내가 나서야겠네 635 00:46:20,316 --> 00:46:21,943 ‪또 일 복잡하게 할래? 636 00:46:22,026 --> 00:46:25,655 ‪난 너 같은 애송이와는 다르지 637 00:46:25,738 --> 00:46:27,115 ‪애송이? 638 00:46:27,198 --> 00:46:28,366 ‪용왕님! 639 00:46:28,449 --> 00:46:33,204 ‪이 시험을 통과한 자가 ‪치소를 받아 전달할 자격이 있다고 640 00:46:33,288 --> 00:46:35,331 ‪여겨 주시면 어떻겠습니까? 641 00:46:36,374 --> 00:46:38,835 ‪도깨비의 후손이여 642 00:46:38,918 --> 00:46:41,796 ‪그게 네가 바라는 임무더냐? 643 00:46:41,880 --> 00:46:43,214 ‪잠깐만요! 644 00:46:43,298 --> 00:46:45,925 ‪인간이여, 빼앗기기 싫으면 645 00:46:46,009 --> 00:46:49,387 ‪목숨을 걸고라도 하거라 646 00:46:49,470 --> 00:46:53,808 ‪네 결심이 진심이라면 ‪그렇게 하겠지 647 00:46:55,268 --> 00:46:56,644 ‪좋았어 648 00:46:58,938 --> 00:47:00,064 ‪가 보자! 649 00:47:02,775 --> 00:47:04,193 ‪칸나! 650 00:47:14,495 --> 00:47:15,830 ‪조심해! 651 00:47:19,417 --> 00:47:21,669 ‪못 보겠어! 652 00:47:22,503 --> 00:47:25,548 ‪어떻게든 엄마를 꼭 만날 거야 653 00:47:28,468 --> 00:47:29,761 ‪저기 있다 654 00:47:32,597 --> 00:47:34,015 ‪먼저 실례! 655 00:47:34,098 --> 00:47:36,935 ‪난 너와 달리 훈련을 해 왔거든 656 00:47:39,812 --> 00:47:41,147 ‪야샤! 657 00:47:46,819 --> 00:47:47,820 ‪길이… 658 00:47:47,904 --> 00:47:50,657 ‪서두르지 않으면 ‪치소를 가질 수 없어! 659 00:47:51,532 --> 00:47:52,533 ‪하지만… 660 00:47:55,328 --> 00:47:56,579 ‪칸나! 661 00:48:09,050 --> 00:48:11,427 ‪얼른 올라와! 662 00:48:14,138 --> 00:48:16,391 ‪왜 날 구해… 663 00:48:17,183 --> 00:48:18,643 ‪가야 해 664 00:48:27,110 --> 00:48:28,486 ‪조심해! 665 00:48:29,696 --> 00:48:31,030 ‪칸나! 666 00:48:47,296 --> 00:48:48,506 ‪엄마 667 00:49:22,498 --> 00:49:24,876 ‪와, 너무 예쁘다 668 00:49:25,710 --> 00:49:28,588 ‪시련은 실패로 끝났다 669 00:49:30,757 --> 00:49:31,883 ‪네 670 00:49:31,966 --> 00:49:36,804 ‪그래도 작은 인간에게 하나 묻지 671 00:49:37,346 --> 00:49:42,018 ‪꼭 이즈모에 ‪가야 하는 이유가 무엇이냐? 672 00:49:42,101 --> 00:49:43,978 ‪신들의 축제가 열리니까요 673 00:49:45,605 --> 00:49:48,691 ‪진짜 이유를 물은 거다! 674 00:49:51,527 --> 00:49:56,908 ‪이즈모에서 ‪엄마를 만나고 싶습니다 675 00:49:56,991 --> 00:50:00,745 ‪이즈모에 가면 ‪모친을 볼 수 있느냐? 676 00:50:00,828 --> 00:50:01,954 ‪네 677 00:50:02,038 --> 00:50:06,918 ‪그럼 왜 그 기회를 날리고 ‪도깨비를 구한 것이냐? 678 00:50:10,922 --> 00:50:14,008 ‪보고 싶지 않았으니까요 679 00:50:14,092 --> 00:50:17,386 ‪누구든 사라지는 건 ‪보고 싶지 않아요 680 00:50:26,354 --> 00:50:28,481 ‪알았다 681 00:50:29,398 --> 00:50:32,777 ‪네게 치소를 맡기겠다 682 00:50:32,860 --> 00:50:34,445 ‪네? 왜죠? 683 00:50:35,154 --> 00:50:38,950 ‪나도 오쿠니누시의 자손이다 684 00:50:39,492 --> 00:50:42,995 ‪하지만 먼 옛날에 한 서약 때문에 685 00:50:43,079 --> 00:50:46,582 ‪이 땅을 지키며 머물러야 했지 686 00:50:46,666 --> 00:50:47,667 ‪"오쿠니누시 신사" 687 00:50:47,750 --> 00:50:51,212 ‪그 뒤로 부모님을 뵐 수 없었다 688 00:50:52,630 --> 00:50:55,383 ‪부모님을 다시 뵐 수 없는 그 마음 689 00:50:55,466 --> 00:51:00,596 ‪나도 잘 안다 ‪말로 표현할 수 없지 690 00:51:07,436 --> 00:51:11,399 ‪다시 만날 수는 없어도 ‪인연은 끊을 수 없는 법 691 00:51:13,401 --> 00:51:18,406 ‪인연을 맺어 주는 회의가 열리는 ‪이즈모에 꼭 제시간에 도착하거라 692 00:51:20,408 --> 00:51:21,409 ‪그럴게요 693 00:51:33,087 --> 00:51:34,422 ‪칸나! 694 00:51:35,006 --> 00:51:36,132 ‪괜찮아? 695 00:51:38,801 --> 00:51:39,802 ‪시로! 696 00:51:39,886 --> 00:51:41,971 ‪이다텐이여 697 00:51:42,054 --> 00:51:43,556 ‪받아라 698 00:51:49,604 --> 00:51:53,482 ‪- 이건… ‪- 이 지역의 치소다 699 00:51:53,566 --> 00:51:56,068 ‪고맙습니다, 용왕님! 700 00:51:56,152 --> 00:52:00,573 ‪오늘 밤 축제에 늦으면 ‪큰일이 벌어질 거다 701 00:52:00,656 --> 00:52:03,826 ‪늦으면 어떻게 되는데요? 702 00:52:04,410 --> 00:52:10,082 ‪수많은 신이 이번 달엔 ‪이즈모에 모일 수 없게 되지 703 00:52:10,166 --> 00:52:11,459 ‪그럼… 704 00:52:11,542 --> 00:52:14,754 ‪카미아리즈키가 ‪칸나즈키가 돼 705 00:52:15,546 --> 00:52:19,842 ‪다음 해의 인연을 ‪맺어 주는 회의가 열리지 않으면 706 00:52:19,926 --> 00:52:24,430 ‪이 섬나라는 ‪엄청난 혼란에 빠질 것이다 707 00:52:27,099 --> 00:52:29,185 ‪가라, 이다텐이여! 708 00:52:29,268 --> 00:52:31,062 ‪서둘러라! 709 00:52:43,282 --> 00:52:45,660 ‪얼마나 걱정했는지 몰라 710 00:52:45,743 --> 00:52:48,162 ‪가슴이 철렁했다고 711 00:52:48,246 --> 00:52:49,747 ‪미안해 712 00:52:49,830 --> 00:52:51,791 ‪그래도 결과는 좋았잖아 713 00:52:52,458 --> 00:52:53,960 ‪어이, 인간! 714 00:52:54,877 --> 00:52:56,045 ‪야샤! 715 00:52:56,128 --> 00:52:57,546 ‪왜 날 구해줬지? 716 00:52:58,130 --> 00:52:59,465 ‪무슨 뜻이야? 717 00:52:59,548 --> 00:53:02,468 ‪난 이다텐에게 원한이 있다고 718 00:53:02,551 --> 00:53:06,180 ‪게다가 네 자리를 노리고 있잖아 719 00:53:06,764 --> 00:53:09,809 ‪이유는 모르겠지만 어쨌든… 720 00:53:11,852 --> 00:53:16,649 ‪야샤, 너와 함께해서 ‪덜 힘들었던 것 같아 721 00:53:18,192 --> 00:53:21,529 ‪여기까지 뛰어오면서 ‪좀 재밌었거든 722 00:53:22,863 --> 00:53:24,282 ‪그럼 안녕 723 00:53:25,408 --> 00:53:27,285 ‪이런 멍청이를 봤나! 724 00:53:28,494 --> 00:53:32,123 ‪지금처럼 가다간 ‪제시간에 절대 못 가! 725 00:53:32,206 --> 00:53:35,626 ‪내가 뛰는 법을 가르쳐주지! 726 00:53:36,877 --> 00:53:37,962 ‪뭐라는 거야? 727 00:53:38,045 --> 00:53:39,505 ‪그러니까… 728 00:53:39,588 --> 00:53:44,927 ‪이즈모까지 뛰어가는 법을 ‪내가 가르쳐주겠다고 729 00:53:46,220 --> 00:53:47,388 ‪야샤! 730 00:53:48,055 --> 00:53:51,225 ‪어떻게든 같이 가겠단 소리네 731 00:53:51,309 --> 00:53:53,311 ‪자, 얼른 가자 732 00:53:53,394 --> 00:53:55,688 ‪곧 해 넘어가겠어 733 00:53:55,771 --> 00:53:57,231 ‪빨리 가자! 734 00:53:57,315 --> 00:53:59,567 ‪어이! 당기지 마! 735 00:54:06,157 --> 00:54:07,783 ‪더 이렇게 뛰어 736 00:54:10,953 --> 00:54:12,455 ‪"스가 신사" 737 00:54:26,135 --> 00:54:28,512 ‪"치에노유 온천" 738 00:54:41,650 --> 00:54:44,862 ‪배웅 안 해도 된다니까! ‪얼른 가자! 739 00:54:45,988 --> 00:54:49,533 {\an8}‪"시마네현 ‪마쓰에, 야스기시" 740 00:54:52,870 --> 00:54:55,664 ‪정말 먼 길을 왔구나 741 00:54:55,748 --> 00:54:58,918 ‪험난한 여정이었어요 742 00:54:59,001 --> 00:55:03,839 ‪하지만 이 애가 이다텐이라니 ‪믿기지 않는데 743 00:55:03,923 --> 00:55:06,675 ‪시간이 없는데 괜찮겠나? 744 00:55:06,759 --> 00:55:09,887 ‪얘는 걱정 안 해도 됩니다 745 00:55:09,970 --> 00:55:12,473 {\an8}‪맞아요! ‪칸나는 걱정 안 하셔도 됩니다! 746 00:55:15,267 --> 00:55:18,354 ‪그래? 그럼 믿고 맡기지 747 00:55:18,437 --> 00:55:24,735 ‪마지막 치소는 ‪아주 특별한 행운이다! 748 00:55:30,908 --> 00:55:32,535 ‪고맙습니다! 749 00:55:32,618 --> 00:55:33,786 ‪마찬가지네 750 00:55:33,869 --> 00:55:35,579 ‪이제 치소는 다 모았다! 751 00:55:35,663 --> 00:55:37,289 ‪- 해냈어! ‪- 그래! 752 00:55:37,373 --> 00:55:40,793 ‪혼자가 아니니까 ‪다 짊어지려 하지 말고 753 00:55:40,876 --> 00:55:42,753 ‪조심히 가도록 해 754 00:55:42,837 --> 00:55:44,463 ‪네 755 00:55:44,547 --> 00:55:46,465 ‪그럼 또 가 볼까! 756 00:55:46,549 --> 00:55:49,635 ‪그래! ‪늦으면 아무 의미도 없으니까 757 00:56:01,230 --> 00:56:03,732 ‪조금만 더 가면 이즈모야 758 00:56:03,816 --> 00:56:07,111 ‪마지막으로 속도 내기 전에 ‪잠깐 쉬자 759 00:56:07,194 --> 00:56:10,072 ‪축제 시작하려면 ‪아직 시간 좀 있으니까 760 00:56:14,994 --> 00:56:18,831 ‪예쁘다, 밤하늘의 별을 ‪이렇게 보는 건 처음이야 761 00:56:18,914 --> 00:56:19,999 ‪멋지다 762 00:56:21,333 --> 00:56:23,002 ‪오길 잘했어 763 00:56:26,297 --> 00:56:28,007 ‪이제 끝이라니 아쉽네 764 00:56:34,346 --> 00:56:36,474 ‪야샤, 깨어 있어? 765 00:56:37,933 --> 00:56:39,435 ‪아직 안 자 766 00:56:40,186 --> 00:56:42,062 ‪아까는 고마웠어 767 00:56:42,146 --> 00:56:43,314 ‪아까? 768 00:56:43,397 --> 00:56:45,900 ‪에비스 신에게 했던 말 769 00:56:45,983 --> 00:56:47,318 ‪뭐라고 했더라? 770 00:56:48,235 --> 00:56:50,696 ‪난 걱정 안 해도 된다고 771 00:56:53,032 --> 00:56:55,326 ‪왠지 기분이 좀 좋더라 772 00:56:56,118 --> 00:57:00,372 ‪이번 여행 덕분에 ‪네가 그렇게 느낀 게 아닐까? 773 00:57:00,456 --> 00:57:04,835 ‪그래, 야요이 생각이 좀 나더라 774 00:57:04,919 --> 00:57:06,754 ‪왜? 775 00:57:07,379 --> 00:57:09,048 ‪닮았어 776 00:57:09,131 --> 00:57:12,426 ‪이기려는 의지 ‪포기할 줄 모르는 투지 777 00:57:13,177 --> 00:57:14,595 ‪하나도 안 닮았어 778 00:57:17,056 --> 00:57:22,186 ‪난 엄마를 닮고 싶고 ‪엄마처럼 뛰고 싶었어 779 00:57:22,770 --> 00:57:24,271 ‪하지만… 780 00:57:24,355 --> 00:57:26,607 ‪넌 아직 애잖아 781 00:57:26,690 --> 00:57:27,900 ‪아니 782 00:57:28,526 --> 00:57:32,780 ‪내가 좀 더 빨리 뛸 수 있었다면 ‪그 일은 벌어지지 않았을 거야 783 00:57:32,863 --> 00:57:34,198 ‪그 일? 784 00:57:37,409 --> 00:57:41,705 ‪엄마는 나 때문에 돌아가신 거야 785 00:57:43,249 --> 00:57:47,044 ‪그래서 처음엔 ‪엄마가 보고 싶으면서도 786 00:57:47,628 --> 00:57:49,922 ‪한편으론 보고 싶지 않았어 787 00:57:50,506 --> 00:57:53,884 ‪그런데 엄마가 ‪맡았던 임무를 하다 보니 788 00:57:54,552 --> 00:57:56,971 ‪내가 대신하면 ‪도움이 되지 않을까 싶어 789 00:58:01,100 --> 00:58:05,187 ‪내가 이즈모까지 뛰어가면 ‪엄마가 날 볼 수 있지 않을까? 790 00:58:08,107 --> 00:58:11,861 ‪난 엄마랑 뛰는 게 좋았어 791 00:58:13,070 --> 00:58:15,447 ‪얼른 와, 뒤처진다! 792 00:58:15,531 --> 00:58:17,741 ‪기다려, 엄마! 793 00:58:20,494 --> 00:58:23,372 ‪엄마는 내 자랑이었어 794 00:58:25,583 --> 00:58:30,588 ‪언젠간 나도 ‪엄마처럼 뛸 수 있길 늘 바랐지 795 00:58:32,298 --> 00:58:33,632 ‪그런데… 796 00:58:47,855 --> 00:58:49,148 ‪엄마! 797 00:58:49,231 --> 00:58:50,858 ‪왜 그래? 괜찮아? 798 00:58:53,068 --> 00:58:55,029 ‪아빠 불러올게! 799 00:58:56,572 --> 00:58:57,907 ‪괜찮아 800 00:58:58,699 --> 00:59:01,744 ‪조금 어지러워서 그래 801 00:59:03,078 --> 00:59:05,706 ‪엄마, 내일 마라톤 오지 마 802 00:59:05,789 --> 00:59:07,541 ‪걱정하지 마 803 00:59:08,167 --> 00:59:11,086 ‪내일 일찍 일어나야 하니까 ‪얼른 자야지 804 00:59:11,170 --> 00:59:14,548 ‪어서 자, 잠이 부족하면 ‪못 달릴 거야 805 00:59:15,633 --> 00:59:17,718 ‪1등 해야지 806 00:59:17,801 --> 00:59:18,886 ‪응 807 00:59:22,306 --> 00:59:23,474 ‪"교내 마라톤 대회" 808 00:59:23,557 --> 00:59:28,687 ‪난 알고 있었어 ‪엄마가 아프단 걸 알았지만 809 00:59:29,188 --> 00:59:32,900 ‪엄마는 내가 힘을 내야 ‪엄마도 힘낼 수 있다고 했지 810 00:59:33,442 --> 00:59:35,027 ‪칸나! 811 00:59:35,110 --> 00:59:36,862 ‪힘내! 812 00:59:38,906 --> 00:59:41,075 ‪엄마는 날 보러 왔어 813 00:59:46,580 --> 00:59:48,666 ‪하지만 난… 814 00:59:54,838 --> 00:59:56,215 {\an8}‪"상장, 마라톤 4위 ‪하야마 칸나" 815 01:00:45,472 --> 01:00:47,057 ‪엄마 816 01:00:52,855 --> 01:00:54,356 ‪엄마 817 01:00:56,066 --> 01:00:57,317 ‪엄마 818 01:00:58,402 --> 01:00:59,403 ‪엄… 819 01:01:19,006 --> 01:01:23,469 ‪대단하네, 칸나 ‪눈물 한 방울 안 흘리다니 820 01:01:23,552 --> 01:01:25,929 ‪남편도 참 안됐다 821 01:01:26,013 --> 01:01:29,266 ‪침대에 누워 있어야 했는데 822 01:01:29,349 --> 01:01:31,310 ‪마라톤에 갔다더라고 823 01:01:31,393 --> 01:01:33,270 ‪정말? 이 날씨에? 824 01:01:33,353 --> 01:01:36,523 ‪못 가게 가족들이 말렸어야지 825 01:01:36,607 --> 01:01:39,359 ‪엄마랑 저에 대해 ‪뭘 안다고 이래요? 826 01:02:02,257 --> 01:02:04,051 ‪"우시지마 신사" 827 01:02:48,887 --> 01:02:50,097 ‪내 잘못이야 828 01:02:51,890 --> 01:02:55,060 ‪엄마가 돌아가신 건 ‪내 탓이야 829 01:02:57,646 --> 01:03:01,191 ‪그럼 야요이를 다시 만나면 ‪뭐 할 거야? 830 01:03:01,275 --> 01:03:04,778 ‪말해야지 ‪엄마한테 말할 거야 831 01:03:04,862 --> 01:03:07,739 ‪도와주지 못해서 죄송하다고? 832 01:03:07,823 --> 01:03:09,032 ‪그 말도 하고 833 01:03:09,992 --> 01:03:13,954 ‪이제 그만 뛰어도 되는지 ‪물어보고 싶어 834 01:03:14,830 --> 01:03:16,331 ‪뭐? 835 01:03:16,415 --> 01:03:19,585 ‪난 엄마처럼 재능이 없으니까 836 01:03:19,668 --> 01:03:24,423 ‪옛날부터 알고는 있었는데 ‪말할 기회를 놓쳤어 837 01:03:24,506 --> 01:03:27,801 ‪난 우승도 못 할 거고 ‪뛰는 게 고통스러워 838 01:03:28,552 --> 01:03:32,431 ‪엄마한테 이 말을 하고 싶었어 839 01:03:32,514 --> 01:03:35,809 ‪나한테는 달리기가 ‪맞지 않는다고 840 01:03:36,351 --> 01:03:39,271 ‪신들이 말한 것처럼 ‪난 이럴 운명이 아니야 841 01:03:41,106 --> 01:03:43,275 ‪- 진심이야? ‪- 응? 842 01:03:43,358 --> 01:03:46,737 ‪정말 달리기를 그만두고 싶어? 843 01:03:46,820 --> 01:03:48,947 ‪진심으로 그렇게 말할 수 있어? 844 01:03:50,574 --> 01:03:54,620 ‪여기까지 뛰어오느라 ‪혼신의 힘을 다했으면서 845 01:03:54,703 --> 01:03:56,038 ‪달리기를 그만두겠다고? 846 01:03:56,121 --> 01:03:59,374 ‪여기까지 달려와서 ‪한다는 소리가 그거야? 847 01:04:00,209 --> 01:04:05,088 ‪그럼 야요이와 뛰면서 ‪느꼈던 감정은 뭔데? 848 01:04:05,172 --> 01:04:08,467 ‪그때 느낀 감정도 ‪다 거짓인 거야? 849 01:04:13,639 --> 01:04:17,643 ‪야샤, 넌 어릴 때부터 달렸어? 850 01:04:17,726 --> 01:04:19,353 ‪응? 그랬지 851 01:04:19,853 --> 01:04:22,064 ‪부모님께서 ‪가문의 우두머리셨거든 852 01:04:22,606 --> 01:04:27,736 ‪매일 수행만 하고 ‪다른 건 해 본 적 없어 853 01:04:27,819 --> 01:04:28,820 ‪그랬구나 854 01:04:28,904 --> 01:04:30,614 ‪우리 선조님들 얘기 못 들었어? 855 01:04:31,782 --> 01:04:36,161 ‪신의 지위를 박탈당하자 ‪선조들은 갈 곳이 없었어 856 01:04:36,662 --> 01:04:40,540 ‪대대로 원한이 이어지며 ‪이다텐과 충돌했지만 857 01:04:40,624 --> 01:04:42,834 ‪한 번을 못 이겼지 858 01:04:43,585 --> 01:04:47,297 ‪내가 이기길 바라는 마음에 ‪압박을 많이 줬어 859 01:04:48,757 --> 01:04:52,261 ‪그러니까 난 이다텐을 이길 거야 ‪그럼… 860 01:04:52,344 --> 01:04:53,428 ‪그럼? 861 01:04:54,846 --> 01:04:57,182 ‪아무것도 아니야 862 01:04:59,518 --> 01:05:02,479 ‪이 여행 마치면 ‪나랑 시합 한 번 더 해야 한다 863 01:05:03,897 --> 01:05:05,440 ‪그래, 알았어! 864 01:05:05,524 --> 01:05:09,027 ‪안 봐줄 테니까 ‪각오하는 게 좋을 거야 865 01:05:09,111 --> 01:05:11,113 ‪마찬가지거든! 866 01:05:11,196 --> 01:05:13,657 ‪멍청이 주제에 큰소리치기는 867 01:05:16,702 --> 01:05:20,247 ‪그나저나 야요이는 어떻게 찾아? 868 01:05:20,330 --> 01:05:23,709 ‪그러고 보니 이다텐의 임무와 ‪무슨 상관이지? 869 01:05:23,792 --> 01:05:25,252 ‪몰랐어? 870 01:05:25,335 --> 01:05:27,921 ‪이즈모에는 저쪽 세계와 ‪통하는 곳이 있대 871 01:05:28,714 --> 01:05:30,757 ‪그 얘기 누구한테 들었어? 872 01:05:31,591 --> 01:05:32,592 ‪시로한테 873 01:05:34,428 --> 01:05:35,429 ‪왜? 874 01:05:37,556 --> 01:05:38,640 ‪그렇구나 875 01:05:41,268 --> 01:05:43,228 ‪기대가 크겠네 876 01:05:44,438 --> 01:05:45,439 ‪응 877 01:05:45,522 --> 01:05:46,648 ‪얼른 자 878 01:05:47,232 --> 01:05:50,652 ‪늦장 부리다간 ‪제때 도착 못 하니까 879 01:05:50,736 --> 01:05:51,945 ‪그래 880 01:05:53,739 --> 01:05:55,574 ‪- 잘 자 ‪- 응 881 01:06:19,514 --> 01:06:20,807 ‪칸나 882 01:06:22,142 --> 01:06:23,352 ‪칸나 883 01:06:25,937 --> 01:06:27,272 ‪엄마? 884 01:06:27,356 --> 01:06:28,565 ‪칸나 885 01:06:47,376 --> 01:06:48,627 ‪칸나 886 01:06:50,128 --> 01:06:51,338 ‪칸나 887 01:06:56,093 --> 01:06:57,344 ‪칸나 888 01:07:11,483 --> 01:07:12,776 ‪엄마? 889 01:07:15,946 --> 01:07:17,155 ‪칸나 890 01:07:24,162 --> 01:07:25,372 ‪엄마 891 01:07:28,625 --> 01:07:29,960 ‪엄마! 892 01:07:31,086 --> 01:07:32,671 ‪엄마… 893 01:07:39,261 --> 01:07:42,472 ‪너무 보고 싶었어, 칸나 894 01:07:53,775 --> 01:07:55,318 ‪어이! 일어나! 895 01:07:57,112 --> 01:07:59,364 ‪- 왜? ‪- 칸나가 없어! 896 01:07:59,448 --> 01:08:01,825 ‪박도 들고 사라졌어 897 01:08:05,078 --> 01:08:06,496 ‪왜 그래? 898 01:08:06,580 --> 01:08:09,040 ‪시로랑 야샤가 걱정하겠다 899 01:08:09,124 --> 01:08:11,835 ‪괜찮아, 걱정 마 900 01:08:11,918 --> 01:08:13,920 ‪그런 걱정은 안 해도 돼 901 01:08:14,004 --> 01:08:15,672 ‪하지만 나는 임무가… 902 01:08:15,755 --> 01:08:18,467 ‪계속 참고 있던 거지? 903 01:08:18,550 --> 01:08:22,012 ‪- 항상 무리하면서 말이야 ‪- 무슨 말이야? 904 01:08:22,095 --> 01:08:25,557 ‪넌 엄마를 보고 싶었을 뿐이잖아 905 01:08:25,640 --> 01:08:29,853 ‪그래서 이다텐의 임무를 ‪수행하는 척했지 906 01:08:29,936 --> 01:08:31,396 ‪아니야? 907 01:08:33,231 --> 01:08:37,152 ‪사실 네게 임무는 ‪중요하지 않잖아 908 01:08:38,028 --> 01:08:39,446 ‪그래도 괜찮아 909 01:08:39,529 --> 01:08:41,740 ‪다른 사람들은 생각하지 마 910 01:08:45,327 --> 01:08:49,206 ‪이젠 참지 않아도 돼 ‪무리하지도 말고 911 01:08:53,084 --> 01:08:57,380 ‪너 자신만 생각해 ‪그래도 괜찮아 912 01:08:58,840 --> 01:09:02,344 ‪그럼 마음이 훨씬 편해질 거야 913 01:09:10,852 --> 01:09:14,731 ‪- 나 달리기 그만해도 돼? ‪- 당연하지 914 01:09:14,814 --> 01:09:17,817 ‪달리기 싫으면 ‪안 달려도 돼 915 01:09:17,901 --> 01:09:20,237 ‪억지로 할 필요 없어 916 01:09:20,320 --> 01:09:24,449 ‪앞으로는 엄마랑 ‪여기에서 살아도 돼 917 01:09:24,533 --> 01:09:26,826 ‪그래도 돼? 정말? 918 01:09:26,910 --> 01:09:27,911 ‪그럼 919 01:09:27,994 --> 01:09:31,373 ‪네가 제일 바라던 것도 할 수 있어 920 01:09:31,456 --> 01:09:34,751 ‪정말 하고 싶은 게 뭐였어? 921 01:09:38,672 --> 01:09:41,424 ‪미치겠네 ‪대체 어디로 간 거야? 922 01:09:41,508 --> 01:09:44,177 ‪누가 노리고 있을까 봐 걱정되네 923 01:09:44,261 --> 01:09:47,013 ‪주변에 다른 신의 기운은 없었는데 924 01:09:47,097 --> 01:09:49,766 ‪네가 놓친 게 있나 보지 925 01:09:49,849 --> 01:09:53,937 ‪그럴 리는 없어! ‪내가 모르는 신은 없으니까 926 01:09:54,020 --> 01:09:56,439 ‪전에 없던 새로운 신이라면 모를까 927 01:10:01,736 --> 01:10:05,532 ‪칸나는 도쿄에서부터 ‪자꾸 뒤를 봤어 928 01:10:06,116 --> 01:10:08,368 ‪누가 우릴 지켜보는 것 같댔지 929 01:10:08,451 --> 01:10:11,788 ‪칸나가 괜히 ‪그런 기분이 든 게 아니라면? 930 01:10:11,871 --> 01:10:14,207 ‪칸나가 위험해! ‪빨리 가자! 931 01:10:16,001 --> 01:10:18,169 ‪"교내 마라톤 대회" 932 01:10:22,549 --> 01:10:23,592 ‪칸나! 933 01:10:23,675 --> 01:10:25,302 ‪힘내! 934 01:10:36,396 --> 01:10:38,857 ‪엄마, 내가 해냈어! 935 01:10:38,940 --> 01:10:40,734 ‪축하해, 칸나 936 01:10:40,817 --> 01:10:44,154 ‪엄마도 이거 받고 꼭 나아야 해 937 01:10:44,237 --> 01:10:45,447 ‪그래 938 01:10:46,323 --> 01:10:49,701 ‪엄마도 칸나한테 ‪받은 힘으로 나을게 939 01:11:03,548 --> 01:11:07,969 ‪네가 열심히 한 덕분에 ‪박이 더 무거워졌구나 940 01:11:12,682 --> 01:11:13,933 ‪여기인가? 941 01:11:19,439 --> 01:11:20,357 ‪칸나! 942 01:11:22,150 --> 01:11:23,401 ‪칸나! 943 01:11:24,110 --> 01:11:26,029 ‪칸나! 눈을 떠! 944 01:11:26,112 --> 01:11:28,156 ‪너희는 누구지? 945 01:11:28,239 --> 01:11:30,742 ‪안 돼, 칸나가 기억을 잃었어 946 01:11:32,911 --> 01:11:36,373 ‪칸나, 쟤들 말에 현혹될 거 없어 947 01:11:36,456 --> 01:11:37,624 ‪엄마! 948 01:11:37,707 --> 01:11:40,585 ‪잊지 마! ‪넌 중요한 임무를 수행 중이야! 949 01:11:40,669 --> 01:11:43,004 ‪이런 데 오려던 게 아니잖아? 950 01:11:43,088 --> 01:11:48,009 ‪맞아! 널 믿고 소중한 치소를 맡긴 ‪신들을 잊으면 안 돼 951 01:11:48,093 --> 01:11:49,969 ‪에비스 신, 용왕님 952 01:11:50,053 --> 01:11:52,055 ‪소의 신까지! 953 01:11:52,555 --> 01:11:53,556 ‪입 다물어! 954 01:12:04,317 --> 01:12:06,444 ‪여긴 칸나의 세계다 955 01:12:06,528 --> 01:12:09,531 ‪칸나가 진짜 꿈꾸던 세계 956 01:12:09,614 --> 01:12:12,575 ‪너희가 발을 ‪들여도 되는 곳이 아니야! 957 01:12:12,659 --> 01:12:16,246 ‪방해하지 마 ‪드디어 엄마를 다시 만났으니까 958 01:12:16,329 --> 01:12:19,916 ‪난 영원히 엄마와 함께할 거야 959 01:12:20,917 --> 01:12:21,751 ‪틀렸어 960 01:12:23,002 --> 01:12:28,425 ‪내가 아는 야요이는 ‪절대 딸의 앞길을 막지 않아! 961 01:12:29,217 --> 01:12:33,263 ‪게다가 지금처럼 ‪널 위험에 빠트리지도 않을 거야! 962 01:12:33,346 --> 01:12:37,392 ‪저건 가짜라는 걸 ‪칸나 네가 직접 깨달아야 해! 963 01:12:39,686 --> 01:12:40,603 ‪응 964 01:12:47,777 --> 01:12:49,195 ‪괜찮아, 칸나? 965 01:12:55,201 --> 01:12:56,619 ‪알았다 966 01:12:56,703 --> 01:12:58,705 ‪저건 신을 사칭하는 놈이야! 967 01:12:58,788 --> 01:13:01,207 ‪- 신을 사칭해? ‪- 그래 968 01:13:01,291 --> 01:13:05,545 ‪현대에 생긴 건데 ‪새로운 신이 되고 싶어 하지 969 01:13:06,129 --> 01:13:09,257 ‪원래 신은 ‪인간과 자연의 관계나 970 01:13:09,340 --> 01:13:12,093 ‪인간 사이에 생기는 일에서 ‪탄생하는데 971 01:13:13,887 --> 01:13:16,514 ‪요즘은 그런 일이 드물어졌지 972 01:13:16,598 --> 01:13:21,019 ‪요즘 인간들은 배타적이고 ‪다른 사람들을 시기해 973 01:13:21,853 --> 01:13:27,776 ‪무기력, 무지각, 무관심 ‪녀석은 그런 무정한 마음에 꼬여 974 01:13:27,859 --> 01:13:31,404 ‪놈은 현대 사회의 ‪새로운 재앙의 신이 되려고 하지 975 01:13:34,866 --> 01:13:38,328 ‪신성함이라곤 없는 저놈은 ‪신이 아니야 976 01:13:38,411 --> 01:13:39,871 ‪존재하지도 않아 977 01:13:39,954 --> 01:13:41,956 ‪즉 아무것도 아니지 978 01:13:42,540 --> 01:13:45,168 ‪저놈은 대체 뭘 하려는 거야? 979 01:13:45,251 --> 01:13:49,088 ‪아무래도 내내 ‪칸나를 따라왔나 봐 980 01:13:49,172 --> 01:13:52,425 ‪치소를 다 모으면 ‪박을 훔치려고 981 01:13:52,509 --> 01:13:56,262 ‪그럼 자기가 먹고 ‪진짜 신이 되려던 건가? 982 01:13:56,346 --> 01:14:00,350 {\an8}‪응, 이렇게 생각했겠지 ‪신들이 주신 치소엔 983 01:14:00,433 --> 01:14:03,603 {\an8}‪그만한 힘이 ‪담겨 있을 거라고 984 01:14:04,479 --> 01:14:07,232 ‪훔치고, 그걸 먹는다 985 01:14:07,315 --> 01:14:09,150 ‪한심한 계획이군 986 01:14:10,026 --> 01:14:12,445 ‪어쨌든 우리가 물리쳐서 다행이야 987 01:14:12,529 --> 01:14:15,907 ‪아니, 사라지지 않았어 ‪저기 좀 봐 988 01:14:18,451 --> 01:14:22,038 ‪인간들이 계속 ‪그런 마음을 품는 한 989 01:14:22,121 --> 01:14:24,332 ‪저놈은 또 생겨날 거야 990 01:14:24,415 --> 01:14:27,502 ‪모든 이의 마음에 있는 ‪빈 공간에 숨어 있다가 991 01:14:27,585 --> 01:14:29,295 ‪적절한 때에 끌어내리는 거지 992 01:14:29,921 --> 01:14:33,258 ‪결국 인간들 하기 나름이야 993 01:14:33,341 --> 01:14:36,970 ‪어쨌든 더는 낭비할 시간이 없어 994 01:14:37,053 --> 01:14:40,473 ‪박도 무사하니 ‪얼른 여기에서 나가자, 칸나 995 01:14:42,392 --> 01:14:44,310 ‪왜 그래, 칸나? 996 01:14:45,854 --> 01:14:46,938 ‪엄마는? 997 01:14:48,022 --> 01:14:50,400 ‪그럼 우리 엄마는 어디 있어? 998 01:14:51,609 --> 01:14:52,777 ‪시로 999 01:14:56,406 --> 01:14:57,407 ‪야샤 1000 01:14:57,490 --> 01:14:59,033 ‪솔직히 말해 줘 1001 01:15:01,953 --> 01:15:03,538 ‪역시 1002 01:15:03,621 --> 01:15:05,206 ‪엄마를 볼 수는 없구나 1003 01:15:06,583 --> 01:15:07,917 ‪난 그만할래! 1004 01:15:08,001 --> 01:15:10,670 ‪이즈모든 뭐든 상관없어! 1005 01:15:10,753 --> 01:15:11,921 ‪칸나 1006 01:15:12,005 --> 01:15:15,592 ‪널 믿고 치소를 준 신들 ‪생각은 안 해? 1007 01:15:15,675 --> 01:15:18,261 ‪몰라, 나랑은 상관없어 1008 01:15:19,053 --> 01:15:20,054 ‪그래! 1009 01:15:20,138 --> 01:15:23,683 ‪이 임무는 네가 해, 야샤 ‪하고 싶어 했잖아 1010 01:15:23,766 --> 01:15:27,020 ‪카미아리즈키? ‪칸나즈키? 1011 01:15:27,103 --> 01:15:29,564 ‪인연을 맺어 주는 회의인지 뭔지 ‪다 네가 해 1012 01:15:29,647 --> 01:15:31,399 ‪그게 뭐가 중요하지? 1013 01:15:31,482 --> 01:15:35,153 ‪인연이란 게 대체 뭔데? ‪말이 안 되잖아! 1014 01:15:35,236 --> 01:15:39,157 ‪인연 따위 상관없어 ‪전혀 중요하지 않다고 1015 01:15:39,240 --> 01:15:44,871 ‪난 그런 거 없이도 ‪아무 문제 없이 평범하게 살았어 1016 01:15:44,954 --> 01:15:49,417 ‪다들 평범하게 잘 사는 걸 ‪학교 가고 공부하고 1017 01:15:49,500 --> 01:15:53,087 ‪친구랑 놀고 ‪집에 가서 TV 보고 저녁 먹고 1018 01:15:53,171 --> 01:15:54,547 ‪좋잖아 1019 01:15:54,631 --> 01:15:57,175 ‪근데 왜 난 이 고생을 해야 해? 1020 01:15:57,258 --> 01:16:02,138 ‪있는지도 몰랐던 신들을 위해 ‪내가 왜 뛰어야 하지? 1021 01:16:02,221 --> 01:16:04,599 ‪날 도와준 적도 없잖아? 1022 01:16:04,682 --> 01:16:07,810 ‪- 그런데 내가 왜… ‪- 닥쳐! 1023 01:16:07,894 --> 01:16:10,730 ‪뭐 하는 거야? ‪불평은 집어치워! 1024 01:16:10,813 --> 01:16:13,232 ‪달리기 좋아하잖아? 1025 01:16:13,316 --> 01:16:15,652 ‪그러니까 지금까지 뛰었지! 1026 01:16:15,735 --> 01:16:18,905 ‪너도 야요이처럼 ‪원래 달리기를 좋아했잖아? 1027 01:16:18,988 --> 01:16:20,782 ‪날 정의하지 마! 1028 01:16:20,865 --> 01:16:23,493 ‪이해하는 것처럼 말하지 말라고! 1029 01:16:29,332 --> 01:16:32,627 ‪제발 혼자 있게 해 줘 1030 01:16:33,670 --> 01:16:35,755 ‪시로를 만난 것도 1031 01:16:35,838 --> 01:16:37,924 ‪너와 함께 여행한 것도 1032 01:16:38,007 --> 01:16:39,717 ‪다 아무 의미 없어 1033 01:16:42,637 --> 01:16:44,639 ‪날 구해 준 건 고마워 1034 01:16:44,722 --> 01:16:49,143 ‪하지만 가짜였대도 ‪난 거기 있고 싶었어 1035 01:16:50,353 --> 01:16:54,941 ‪엄마를 볼 수 없다면 ‪차라리 거기 영원히 머물래 1036 01:16:57,026 --> 01:17:01,823 ‪이제 난 달릴 이유가 없어 1037 01:17:04,450 --> 01:17:05,910 ‪- 칸나! ‪- 야! 1038 01:17:05,994 --> 01:17:07,120 ‪무슨 짓이야? 1039 01:17:32,520 --> 01:17:33,938 ‪"우시지마 신사" 1040 01:17:34,022 --> 01:17:35,940 ‪이어서 태풍 소식 전해 드립니다 1041 01:17:36,024 --> 01:17:41,612 {\an8}‪때아닌 태풍 22호가 ‪해상을 지나고 있으며… 1042 01:17:41,696 --> 01:17:44,699 ‪그렇군요 ‪거기엔 간 적 없나요? 1043 01:17:44,782 --> 01:17:48,453 ‪- 곧 상륙할 것으로 보입니다 ‪- 네, 감사합니다 1044 01:17:54,500 --> 01:17:57,211 ‪현장에 나와 있는데요 ‪빗발이 거세지고 있습니다 1045 01:17:57,295 --> 01:18:00,339 ‪칸나, 어디 간 거니? 1046 01:18:02,133 --> 01:18:05,303 ‪미안해 ‪아빠가 아빠 자격이 없네 1047 01:18:17,815 --> 01:18:19,525 ‪칸나! 1048 01:18:20,109 --> 01:18:22,904 ‪제발, 칸나! 응? 1049 01:18:22,987 --> 01:18:24,989 ‪- 칸나! ‪- 소용없어, 가자 1050 01:18:25,073 --> 01:18:25,907 ‪하지만… 1051 01:18:25,990 --> 01:18:29,035 ‪어쩔 수 없어, 인간이잖아 1052 01:18:29,577 --> 01:18:31,204 ‪무리했지 1053 01:18:31,287 --> 01:18:34,540 ‪솔직히 밀어붙였잖아 1054 01:18:35,124 --> 01:18:36,459 ‪우리가 1055 01:18:38,753 --> 01:18:42,340 ‪가자, 이다텐의 능력도 ‪다 떨어졌네 1056 01:18:42,423 --> 01:18:43,633 ‪서둘러 1057 01:18:52,975 --> 01:18:56,395 ‪아까 다쳤잖아! ‪이대로는 뛸 수 없어 1058 01:18:56,479 --> 01:18:59,607 ‪시끄러워! ‪잔소리는 됐어 1059 01:18:59,690 --> 01:19:03,319 ‪넌 가문의 운명을 거스르고 ‪한 사람을 구했어 1060 01:19:04,529 --> 01:19:06,697 ‪도깨비인데도 1061 01:19:06,781 --> 01:19:08,366 ‪내 선조도… 1062 01:19:09,826 --> 01:19:13,329 ‪옛날엔 신이었으니까 1063 01:19:26,551 --> 01:19:29,679 ‪7시 됐으려나? 1064 01:19:30,888 --> 01:19:32,682 ‪축제 시작하겠네 1065 01:19:35,268 --> 01:19:36,769 ‪나랑은 상관없지만 1066 01:20:28,112 --> 01:20:30,156 ‪아프다 1067 01:20:34,911 --> 01:20:36,162 ‪칸나 1068 01:20:40,249 --> 01:20:41,459 ‪엄마 1069 01:20:43,961 --> 01:20:45,880 ‪괜찮아? 1070 01:20:45,963 --> 01:20:47,381 ‪응, 괜찮아 1071 01:20:50,343 --> 01:20:52,261 ‪그만하고 싶어? 1072 01:20:52,345 --> 01:20:54,180 ‪괜찮다니까! 1073 01:20:54,263 --> 01:20:55,723 ‪알았어, 미안 1074 01:20:55,806 --> 01:20:59,101 ‪그럼… 계속 뛸 수 있지? 1075 01:21:00,937 --> 01:21:04,065 ‪응, 아직 시합 끝난 거 아니야 1076 01:21:04,690 --> 01:21:07,735 ‪아직 최선을 ‪다하지도 않았는걸 1077 01:21:08,402 --> 01:21:10,154 ‪정말 지기 싫어하는구나 1078 01:21:11,280 --> 01:21:13,449 ‪누구 닮았나 몰라 1079 01:21:15,243 --> 01:21:16,244 ‪좋아 1080 01:21:16,911 --> 01:21:18,496 ‪가자! 1081 01:21:18,579 --> 01:21:20,289 ‪제자리에! 1082 01:21:20,373 --> 01:21:22,416 ‪준비… 1083 01:21:22,500 --> 01:21:24,085 ‪에이, 칸나! 1084 01:21:37,890 --> 01:21:39,934 ‪얼른 와, 뒤처진다! 1085 01:21:40,434 --> 01:21:44,063 ‪술래야, 이쪽이야 ‪박수 소리를 따라와 1086 01:21:44,647 --> 01:21:45,648 ‪아, 정말! 1087 01:21:57,910 --> 01:22:00,204 ‪봐, 웃고 있네 1088 01:22:01,706 --> 01:22:02,707 ‪그야 난… 1089 01:22:04,292 --> 01:22:07,295 ‪달리기를 사랑하니까 1090 01:22:12,925 --> 01:22:15,803 ‪그 기분을 소중히 간직하렴 1091 01:22:16,554 --> 01:22:17,763 ‪응! 1092 01:22:23,144 --> 01:22:25,354 ‪어? 여우비 오네? 1093 01:22:25,438 --> 01:22:27,857 ‪칸나가 울다 웃어서 그런가 봐 1094 01:22:36,907 --> 01:22:37,825 ‪그래 1095 01:22:38,784 --> 01:22:40,536 ‪그게 나야 1096 01:22:43,289 --> 01:22:45,207 ‪아직 시합은 끝나지 않았어 1097 01:22:46,500 --> 01:22:48,794 ‪아직 최선을 다하지도 않았지 1098 01:22:52,715 --> 01:22:53,716 ‪가자 1099 01:22:54,967 --> 01:22:57,178 ‪하다가 싫어질 수도 있지 1100 01:23:06,979 --> 01:23:09,857 ‪난 내가 좋아하는 걸 믿어 볼래! 1101 01:23:28,376 --> 01:23:31,670 ‪어이, 시로 ‪여기가 이나사노하마 해안 아니야? 1102 01:23:31,754 --> 01:23:36,717 {\an8}‪맞는데, 여기서 하는 의식은 ‪벌써 끝났나 봐 1103 01:23:36,801 --> 01:23:39,678 ‪젠장, 여기까지 왔는데 1104 01:23:39,762 --> 01:23:42,848 {\an8}‪이즈모타이샤 신사로 ‪지금 바로 가면 아직… 1105 01:23:44,225 --> 01:23:45,309 ‪야샤! 1106 01:23:46,811 --> 01:23:48,229 ‪피가 많이 나잖아! 1107 01:23:48,312 --> 01:23:50,773 ‪살짝 긁혔을 뿐이야 1108 01:23:52,775 --> 01:23:54,151 ‪어이! 1109 01:23:54,944 --> 01:23:56,362 ‪나한테 맡겨! 1110 01:24:03,661 --> 01:24:04,745 ‪- 칸나! ‪- 칸나! 1111 01:24:04,829 --> 01:24:06,831 ‪시로, 야샤 1112 01:24:06,914 --> 01:24:08,874 ‪내 목소리 들려? 1113 01:24:08,958 --> 01:24:12,920 ‪- 응! 넌 우리 목소리… ‪- 안 들려, 보이지도 않나 봐 1114 01:24:13,003 --> 01:24:14,296 ‪왜지? 1115 01:24:14,380 --> 01:24:19,260 ‪어떻게 된 건지 몰라도 ‪시로의 종소리가 들렸어 1116 01:24:20,344 --> 01:24:22,763 ‪다시 묶었구나! 1117 01:24:24,723 --> 01:24:27,685 ‪그런데 둘 다 안 보여 1118 01:24:27,768 --> 01:24:30,604 ‪이제 시간을 천천히 ‪가게 할 수는 없나 봐 1119 01:24:32,731 --> 01:24:34,358 ‪칸나? 1120 01:24:34,942 --> 01:24:38,988 ‪난 이다텐의 임무도 축제도 ‪솔직히 잘 모르겠어 1121 01:24:39,071 --> 01:24:42,324 ‪신이나 인연에 대해서도 잘 몰라 1122 01:24:43,075 --> 01:24:45,411 ‪그래도 난 뛰고 싶어! 1123 01:24:45,995 --> 01:24:48,622 ‪끝까지 달리고 싶어! 1124 01:24:48,706 --> 01:24:52,585 ‪그러니까 한 번만 더 ‪나한테 맡겨 봐! 1125 01:24:56,046 --> 01:24:58,799 ‪젠장! 또 졌잖아! 1126 01:25:01,260 --> 01:25:04,263 ‪뭘 실망하고 그래 ‪매년 지면서 1127 01:25:04,346 --> 01:25:06,015 ‪시끄러워 1128 01:25:07,558 --> 01:25:10,978 ‪맞다, 야샤 ‪나 딸 낳았어 1129 01:25:11,645 --> 01:25:13,355 ‪이다텐이면서 딸을 낳아? 1130 01:25:13,439 --> 01:25:16,025 ‪응, 내 딸이야 1131 01:25:16,567 --> 01:25:19,320 ‪내가 이름도 지어 줬어 1132 01:25:20,404 --> 01:25:24,450 ‪난 이다텐의 후손이기도 하지만 ‪인간이기도 하잖아 1133 01:25:24,533 --> 01:25:25,784 ‪"녹화 중" 1134 01:25:25,868 --> 01:25:29,538 ‪- 못 하겠어! 조용히 해! ‪- 그 애한텐 내 피가 흘러 1135 01:25:29,622 --> 01:25:31,457 ‪안녕, 아빠야 1136 01:25:31,540 --> 01:25:34,752 ‪내 손가락 잡았다! ‪칸나! 1137 01:25:34,835 --> 01:25:40,508 ‪우리 딸은 신의 능력이 ‪있든 없든 상관없이 1138 01:25:40,591 --> 01:25:44,720 ‪자신의 능력으로 ‪직접 운명을 만들어 가면 좋겠어 1139 01:25:44,803 --> 01:25:46,680 ‪칸나! 1140 01:25:46,764 --> 01:25:48,015 ‪대단하다! 1141 01:25:48,098 --> 01:25:49,099 ‪아빠! 1142 01:25:49,975 --> 01:25:51,268 ‪정말 대단해! 1143 01:25:51,352 --> 01:25:53,521 ‪칸나가 해냈습니다! 1144 01:25:54,605 --> 01:25:56,273 ‪울 일은 아니잖아 1145 01:25:57,525 --> 01:25:58,901 ‪그래서? 1146 01:25:58,984 --> 01:26:02,196 ‪그래서 이름을 지어 줬지 ‪'칸나'라고 1147 01:26:06,575 --> 01:26:07,576 ‪그렇구나 1148 01:26:09,411 --> 01:26:11,288 ‪그래, 야요이 1149 01:26:12,540 --> 01:26:16,669 ‪어린애한테 맡기는 것도 ‪나쁜 것 같진 않네 1150 01:26:18,337 --> 01:26:21,465 ‪어이! ‪이제 진짜 시간이 없어, 칸나! 1151 01:26:21,549 --> 01:26:23,676 ‪응, 다녀올게! 1152 01:26:24,260 --> 01:26:27,137 ‪- 가라, 칸나! ‪- 뛰어! 1153 01:26:27,221 --> 01:26:29,306 ‪너만 믿을게! 1154 01:26:45,239 --> 01:26:47,700 ‪잠깐, 거기 있으면 안 돼 1155 01:26:47,783 --> 01:26:50,160 ‪- 이쪽으론 못 가 ‪- 안 돼 1156 01:26:58,335 --> 01:27:00,296 ‪잠깐, 거기 서! 1157 01:27:34,204 --> 01:27:36,415 ‪"이즈모타이샤 신사" 1158 01:29:09,967 --> 01:29:13,595 ‪계세요? ‪제가 가져왔습니다! 1159 01:29:15,222 --> 01:29:19,351 ‪신들에게 치소를 받아 왔는데… 1160 01:29:19,435 --> 01:29:20,436 ‪저기요? 1161 01:29:23,147 --> 01:29:24,356 ‪미안해 1162 01:29:27,109 --> 01:29:28,736 ‪너무 늦었어! 1163 01:30:28,629 --> 01:30:32,049 ‪칸나! 해냈구나! 1164 01:30:32,132 --> 01:30:34,635 ‪멍청한 건 여전하지만! 1165 01:30:35,469 --> 01:30:38,263 ‪시로, 야샤까지 왔네 ‪와도 되는 거야? 1166 01:30:38,347 --> 01:30:41,517 ‪오쿠니누시께서 ‪특별히 허락해 주셨어 1167 01:30:44,353 --> 01:30:45,437 ‪잘됐다! 1168 01:30:46,688 --> 01:30:48,398 ‪정말 잘됐어! 1169 01:30:48,482 --> 01:30:51,944 ‪난 이런 거 별로야 ‪너무 불편하거든 1170 01:30:52,027 --> 01:30:54,112 ‪사실은 좋으면서 1171 01:30:58,617 --> 01:31:01,745 ‪자, 칸나는 치소를 ‪이리 가져오너라 1172 01:31:14,675 --> 01:31:18,178 ‪이제 카미아리 축제를 시작하지 1173 01:32:04,600 --> 01:32:07,477 ‪"이즈모타이샤 신사" 1174 01:32:10,439 --> 01:32:12,691 ‪이다텐, 아니, 칸나 1175 01:32:13,442 --> 01:32:16,528 ‪먼 길을 달려와 줘서 고맙다 1176 01:32:16,612 --> 01:32:21,575 ‪여기에서 피로도 풀고 ‪마음껏 쉬다 가거라 1177 01:32:21,658 --> 01:32:23,452 ‪감사합니다 1178 01:32:23,535 --> 01:32:25,245 ‪하지만 집에 가 볼게요 1179 01:32:25,329 --> 01:32:27,247 ‪아빠가 걱정하고 계실 거예요 1180 01:32:27,331 --> 01:32:31,251 ‪오쿠니누시님! 무례를 무릅쓰고 ‪부탁드릴 게 있습니다 1181 01:32:31,335 --> 01:32:33,837 ‪- 시로? ‪- 뭐 하는 거야? 1182 01:32:33,920 --> 01:32:36,006 ‪인연을 맺어 주시는 능력으로 1183 01:32:36,089 --> 01:32:40,636 ‪칸나와 칸나의 엄마인 야요이가 ‪만나게 해 주시면 안 되겠습니까? 1184 01:32:41,637 --> 01:32:44,598 ‪주제넘은 부탁이란 거 잘 압니다 1185 01:32:44,681 --> 01:32:48,518 ‪신들의 세계와 저쪽 세계가 ‪다르단 것도 알고 있습니다 1186 01:32:48,602 --> 01:32:53,607 ‪하지만 칸나는 너무 어린데도 ‪임무를 끝까지 완수했습니다! 1187 01:32:53,690 --> 01:32:56,526 ‪제게 어떤 벌을 내려도 괜찮습니다 1188 01:32:56,610 --> 01:32:57,861 ‪그러니까 제발 1189 01:32:57,944 --> 01:32:59,946 ‪예외로 딱 한 번만 부탁드립니다 1190 01:33:02,407 --> 01:33:08,121 ‪인연은 원인과 결과를 잇는 ‪매듭과 같다 1191 01:33:08,830 --> 01:33:13,502 ‪우리는 인연을 만드는 게 아니라 ‪이어 줄 뿐이다 1192 01:33:14,586 --> 01:33:17,464 ‪인연을 만드는 건 인간의 몫이지 1193 01:33:18,256 --> 01:33:23,011 ‪개개인의 행동이 원인을 만들고 1194 01:33:23,095 --> 01:33:25,806 ‪결과로 이끄는 거니까 1195 01:33:27,933 --> 01:33:30,310 ‪시로, 괜찮아 1196 01:33:34,022 --> 01:33:36,525 ‪나 엄마를 만난 느낌이 들어 1197 01:33:37,526 --> 01:33:40,404 ‪이 여행으로 ‪엄마를 알 수 있었으니까 1198 01:33:43,115 --> 01:33:44,324 ‪나에 대해서도 1199 01:33:46,118 --> 01:33:47,327 ‪알게 됐지 1200 01:33:49,037 --> 01:33:50,539 ‪그리고? 1201 01:33:50,622 --> 01:33:53,166 ‪그리고 너희 둘도 알게 됐고! 1202 01:33:54,209 --> 01:33:55,585 ‪아프잖아! 1203 01:33:55,669 --> 01:33:57,963 ‪- 야샤, 우는 거야? ‪- 우네 1204 01:33:58,046 --> 01:33:59,589 ‪안 울거든! 1205 01:34:27,743 --> 01:34:29,077 ‪다녀올게 1206 01:34:44,176 --> 01:34:48,555 ‪"좋은 아침! 뛰고 올게 ‪아침은 보약! - 칸나" 1207 01:35:07,491 --> 01:35:09,326 ‪좋아, 가 볼까! 1208 01:35:20,003 --> 01:35:23,465 ‪하여튼 쟤는 ‪아직도 폼이 엉망이네 1209 01:35:23,548 --> 01:35:25,801 ‪그래도 칸나한테 지면서 1210 01:35:25,884 --> 01:35:28,303 ‪뭐야? ‪진 적 없거든! 1211 01:35:29,429 --> 01:35:31,181 ‪시합은 이제 시작이다 1212 01:35:34,017 --> 01:35:35,143 ‪응 1213 01:39:20,910 --> 01:39:25,749 ‪자막: 양예나