1
00:01:02,441 --> 00:01:06,486
얼티밋 배틀
2
00:01:10,991 --> 00:01:12,700
마닐라
3
00:02:15,806 --> 00:02:17,098
제발
4
00:02:17,683 --> 00:02:19,642
당신이 날 도와줘야 해
5
00:02:19,643 --> 00:02:20,935
제발
6
00:02:21,728 --> 00:02:23,438
제발 도와줘
7
00:02:24,758 --> 00:02:27,110
해치워, 제발
8
00:02:27,486 --> 00:02:29,521
제발, 어서
9
00:02:29,862 --> 00:02:31,487
가, 가라고
10
00:04:34,778 --> 00:04:37,238
시드
11
00:04:41,868 --> 00:04:44,287
시드
12
00:04:54,298 --> 00:04:58,426
이제야 왔군
13
00:04:59,011 --> 00:05:00,761
내가 해치웠어
끝났다고
14
00:05:00,762 --> 00:05:06,225
아직 끝난 게 아니야, 시드
15
00:05:06,435 --> 00:05:10,438
언제 끝날지는
우리가 정해
16
00:05:14,443 --> 00:05:15,943
이 여자 좀 치워
17
00:05:17,279 --> 00:05:20,114
그럼 빌어
18
00:05:22,659 --> 00:05:25,976
미안해, 나도 노력했어
19
00:05:26,303 --> 00:05:27,678
제발 그만해
20
00:05:41,219 --> 00:05:44,388
이제 보여줄 때가 왔군
21
00:05:44,765 --> 00:05:49,101
너의 영혼이
어떤 모습인지
22
00:06:20,467 --> 00:06:24,345
넌 저 여자를 위해
살아 있는 거야
23
00:06:24,346 --> 00:06:25,846
알겠어?
24
00:06:26,939 --> 00:06:29,056
그녀는 이제 너의 딸이야
25
00:06:29,101 --> 00:06:34,689
그녀의 모든 사랑과
모든 분노, 모든 고통은
26
00:06:34,729 --> 00:06:37,876
네가 보고, 네가 느낄 거야
27
00:06:37,908 --> 00:06:40,851
네가 거울을 보거나
28
00:06:40,876 --> 00:06:43,256
혼자 있을 때
29
00:06:43,281 --> 00:06:44,913
잠들려고 할 때도
30
00:06:44,944 --> 00:06:47,819
넌 한순간도
평화를 누리지 못해
31
00:06:47,869 --> 00:06:53,499
그녀의 영혼이
잠들 때까지
32
00:07:29,619 --> 00:07:32,483
깨어났군
33
00:07:33,649 --> 00:07:36,523
이건 현실이야
34
00:07:38,135 --> 00:07:39,920
넌 우리와 함께 있어
35
00:07:40,672 --> 00:07:43,468
두 세계의 틈새에서
36
00:07:43,550 --> 00:07:46,927
너의 작은 고통이
우리를 즐겁게 하지
37
00:07:46,928 --> 00:07:49,805
어린아이가 파리를 잡아
38
00:07:50,098 --> 00:07:52,725
날개를 떼어 내는 것처럼
39
00:07:52,767 --> 00:07:55,118
아무런 목적도 없지
40
00:07:57,248 --> 00:08:02,127
죽을 수 없다는 걸
깨달을 때도 됐을 텐데
41
00:08:02,152 --> 00:08:05,529
널 살아 있게 만드는 게
뭐라고 생각하지?
42
00:08:06,538 --> 00:08:07,823
우리야
43
00:08:09,034 --> 00:08:11,160
제발 날 죽게 해줘
44
00:08:11,185 --> 00:08:14,780
넌 네 살덩이에 갇힌 죄수야
45
00:08:14,961 --> 00:08:15,711
뭐라고?
46
00:08:15,749 --> 00:08:20,586
신체의 아주 작은 부분이라도
온전히 남아 있다면
47
00:08:20,587 --> 00:08:24,298
손가락 한 번만 튕겨도
다시 살려낼 수 있어
48
00:08:24,299 --> 00:08:27,802
영원히 깨워낼 수 있지
49
00:08:29,346 --> 00:08:32,181
그 소녀를 죽인 사람을 찾아내
50
00:08:34,309 --> 00:08:36,811
그들에게 고통을 줘
51
00:08:36,812 --> 00:08:38,813
넌 그놈들과 같은 짐승이야
52
00:08:40,524 --> 00:08:43,150
그래서 우리가 널 선택했지
53
00:08:47,509 --> 00:08:48,888
이제 가
54
00:08:55,330 --> 00:08:56,622
엠파이어
55
00:08:56,623 --> 00:08:57,456
오브
56
00:08:57,457 --> 00:08:59,041
더트
57
00:08:59,459 --> 00:09:04,630
엠파이어 오브 더트
감독: 애덤 메이슨, 각본: 폴 슬론
58
00:09:15,350 --> 00:09:19,854
어썸 런어웨이
59
00:09:33,577 --> 00:09:34,660
말해
60
00:09:44,880 --> 00:09:46,505
입 열게 만들어
61
00:10:26,671 --> 00:10:28,088
저놈 잡아
62
00:10:42,646 --> 00:10:44,271
젠장, 죽이면 안 돼
63
00:13:22,931 --> 00:13:25,015
난 어렸을 때 아버지와
서커스를 보러 간 적이 있어
64
00:13:28,895 --> 00:13:31,105
난 공중그네에 매료됐지
65
00:13:31,106 --> 00:13:33,273
공연자들이 점프할 때마다
떨어질까 봐 겁이 났어
66
00:13:34,067 --> 00:13:37,402
그러자 아버지가 말했지
67
00:13:37,654 --> 00:13:40,197
걱정하지 마, 위니
저 사람들은 프로야
68
00:13:43,201 --> 00:13:45,744
그런데 그때
한 남자가 그네에서 떨어졌지
69
00:13:46,121 --> 00:13:49,456
여기서 재미있는 건
밑에 안전망이 없었다거나
70
00:13:49,457 --> 00:13:52,292
아버지가 한 말이
틀려서가 아니야
71
00:13:52,752 --> 00:13:54,586
정말 재미있는 건
72
00:13:54,587 --> 00:13:56,421
너도 떨어질 거라는 거지
73
00:13:56,422 --> 00:13:58,132
내가 그네의 줄을
잘라버릴 테니까
74
00:13:58,133 --> 00:14:01,176
그 뒤에는 사람들이 널
롤라라고 부를 거야
75
00:14:01,177 --> 00:14:02,719
귀여운 이름이지?
76
00:14:02,720 --> 00:14:05,264
넌 혀로 내 구두를 핥고...
77
00:14:45,972 --> 00:14:47,097
일어나
78
00:15:03,114 --> 00:15:04,615
재미 좀 봤어?
79
00:15:04,616 --> 00:15:05,949
이제 돌아가야지
80
00:15:10,079 --> 00:15:11,955
저리 비켜
81
00:15:16,878 --> 00:15:22,007
어썸 런어웨이
각본 감독: 벤자민 데 로스 산토스
82
00:15:23,343 --> 00:15:27,429
그대가 가해자도
피해자도 아닐 수 있지만
83
00:15:27,430 --> 00:15:30,474
구경꾼은 될 수 없다
- 예후다 바우어
84
00:15:33,019 --> 00:15:34,770
도슨
85
00:15:35,772 --> 00:15:37,856
제레미 도슨
86
00:17:05,778 --> 00:17:07,654
제레미
87
00:17:14,203 --> 00:17:17,414
어서 나와, 제레미 도슨
88
00:17:21,919 --> 00:17:23,545
제레미
89
00:17:46,110 --> 00:17:48,487
천천히, 제레미 알겠지?
90
00:17:49,364 --> 00:17:50,364
자
91
00:18:17,016 --> 00:18:18,683
정말 미안해요
92
00:18:19,894 --> 00:18:21,603
제 말을 믿으세요
93
00:18:26,776 --> 00:18:28,193
그들은 저에게
멈추라고 했어요
94
00:18:29,237 --> 00:18:30,487
난 그저
95
00:18:31,572 --> 00:18:33,740
우리는 모두
심하게 취했었어요
96
00:18:35,576 --> 00:18:37,828
저도 제가 너무 싫어요
97
00:18:38,579 --> 00:18:40,497
당신은 날 용서하셔야 해요
98
00:18:41,499 --> 00:18:43,792
- 제발
- 안 돼
99
00:18:44,544 --> 00:18:46,503
불가능한 일이야
100
00:18:46,504 --> 00:18:48,755
나한테 바라는 게
뭐에요?
101
00:18:49,924 --> 00:18:51,800
난 이제 남은 평생을
감옥에서 보내야 하는데
102
00:18:51,801 --> 00:18:53,718
뭘 더 원하는 거예요?
103
00:21:37,508 --> 00:21:40,302
지금 이런 얘기를
듣고 싶진 않으시겠지만
104
00:21:42,013 --> 00:21:45,348
제가 저를 얼마나 싫어하는지
짐작도 못 하실 거예요
105
00:21:46,809 --> 00:21:49,019
제가 저에게 할 수 없는 일을
106
00:21:49,687 --> 00:21:51,438
당신이 할 수는 없어요
107
00:22:00,865 --> 00:22:02,449
제발 부탁드려요
108
00:22:03,284 --> 00:22:05,410
저를 용서하셔야 해요
109
00:22:06,704 --> 00:22:08,496
정말 안 됐지만
110
00:22:09,582 --> 00:22:11,041
그럴 수는 없어
111
00:22:15,004 --> 00:22:16,713
그런 일은 없을 거야
112
00:22:18,549 --> 00:22:20,300
저한테 원하는 게 뭐예요?
113
00:22:32,313 --> 00:22:33,647
제이콥 노스?
114
00:22:42,198 --> 00:22:43,573
무기 버려
115
00:22:45,159 --> 00:22:47,827
난 무기를 버리지 않을 거야
116
00:22:51,624 --> 00:22:54,709
이 녀석이 나에게 남은
모든 걸 앗아갔어
117
00:22:54,710 --> 00:22:56,419
소중한 모든 것들을
118
00:22:57,505 --> 00:22:59,673
난 이럴 수밖에 없어
119
00:24:50,776 --> 00:24:55,989
제이콥의 분노
각본 감독: 알렉산드르 카리에르
120
00:25:06,529 --> 00:25:12,179
플로우
121
00:25:36,372 --> 00:25:38,790
- 소총은 준비됐어?
- 이상 무
122
00:25:39,083 --> 00:25:41,251
- 수류탄은?
- 이상 무
123
00:25:41,627 --> 00:25:44,712
근접전에 대비해서
칼도 준비해야 해
124
00:25:45,179 --> 00:25:46,257
나 쉬 마려워
125
00:25:46,882 --> 00:25:47,882
그래
126
00:25:48,926 --> 00:25:50,802
저기 수풀이 있으니까
다녀와
127
00:26:24,177 --> 00:26:25,326
꼭 이렇지
128
00:26:31,656 --> 00:26:32,547
뭐야
129
00:26:40,463 --> 00:26:42,371
적군이 이쪽으로 오고 있어
130
00:26:42,396 --> 00:26:45,148
탐폰을 다 썼으면
말을 해야지
131
00:26:45,149 --> 00:26:47,567
너 끝나고 며칠 뒤면
내가 시작하는 거 알잖아
132
00:26:47,687 --> 00:26:49,351
지금 그 얘기를 해야겠어?
133
00:26:49,391 --> 00:26:50,629
하나는 남겨놨어야지
134
00:26:50,654 --> 00:26:52,572
덕분에 내 팬티 속이
휴지로 가득해
135
00:26:52,640 --> 00:26:55,093
그래, 아주 잘 막아놨네
136
00:26:56,869 --> 00:26:59,579
비상용품 담당은 너잖아
더 가지고 와
137
00:27:00,573 --> 00:27:02,182
테일러, 응답하라
138
00:27:02,249 --> 00:27:04,751
적군이 3시 방향
30피트 거리에 있다
139
00:27:04,752 --> 00:27:06,878
네가 처리해야
우리가 이동할 수 있어
140
00:27:20,510 --> 00:27:21,541
총소리야
141
00:27:21,818 --> 00:27:24,044
진통제도 네가 다 먹었지?
142
00:27:25,022 --> 00:27:28,191
나 생리통 심한 거 알잖아
당연한 거 아니야?
143
00:27:29,652 --> 00:27:30,401
너무해
144
00:27:30,402 --> 00:27:32,862
생리통은 내가 너보다
훨씬 심해
145
00:27:40,120 --> 00:27:42,413
다 썼으면
나한테 말을 해야지
146
00:27:42,414 --> 00:27:44,499
나 처음 며칠은
피 양이 많은 거 알잖아
147
00:27:44,525 --> 00:27:46,584
나는?
난 큰 게 필요해
148
00:27:46,619 --> 00:27:48,378
애를 낳은 것처럼
피가 난다니까
149
00:27:48,379 --> 00:27:50,964
그럼 생리대를 써
탐폰으로 될 일이야?
150
00:27:51,144 --> 00:27:53,449
기저귀 찬 거 같아서 싫어
151
00:28:00,975 --> 00:28:03,935
보급소에 가서
필요한 만큼 가지고 와
152
00:28:04,019 --> 00:28:04,570
알았지?
153
00:28:04,595 --> 00:28:06,763
그럼 내 거에는
이름표를 붙일 거야
154
00:28:21,236 --> 00:28:22,620
그리고 그게 중요한 게 아니잖아
155
00:28:22,894 --> 00:28:25,496
내 피가 장비에 묻는다고
156
00:28:28,874 --> 00:28:30,838
피 얼룩은 지워지지도 않아
157
00:28:32,881 --> 00:28:35,550
- 내가 대신 빨아줄게
- 좋아
158
00:28:37,141 --> 00:28:38,247
이제 행복해?
159
00:28:38,708 --> 00:28:40,388
나도 할 말은 있어
160
00:28:53,360 --> 00:28:55,403
너 맞았어?
161
00:28:55,557 --> 00:28:56,682
그럴 리가
162
00:28:57,021 --> 00:28:58,271
그냥 생리통이야
163
00:28:58,323 --> 00:29:00,658
좋아, 가서
진통제를 가지고 오자
164
00:29:00,787 --> 00:29:02,474
그리고 맥주도 마실래
165
00:29:02,828 --> 00:29:05,288
그 술집 말이야?
난 맥주 마시면 방귀 나와
166
00:29:05,325 --> 00:29:06,390
난 거기가 좋아
167
00:29:06,415 --> 00:29:09,417
그러시겠지
취향이 개똥 같으니까
168
00:29:09,418 --> 00:29:11,544
너랑은 아무 데도
안 갈 거야
169
00:29:14,631 --> 00:29:19,677
플로우
각본 감독: 쉴라 로완-레그
170
00:29:42,993 --> 00:29:47,288
익스프레스
딜리버리
171
00:30:27,454 --> 00:30:28,579
좋은 아침
172
00:30:47,182 --> 00:30:48,349
좋은 아침
173
00:30:52,938 --> 00:30:54,564
머리가 왜 띵한지 알겠군
174
00:30:54,565 --> 00:30:56,440
조심해서 나쁠 건 없으니까
175
00:30:57,317 --> 00:30:59,485
이유가 있어서
트렁크에 집어넣은 거야
176
00:31:04,324 --> 00:31:05,616
담배 있지?
177
00:31:06,952 --> 00:31:09,579
내 담배 네가 챙겼잖아
178
00:31:09,580 --> 00:31:11,664
진심으로 부탁할게
179
00:31:12,082 --> 00:31:14,250
이런 게 너의 일 아니야?
180
00:31:14,668 --> 00:31:16,711
한 남자의
마지막 담배를 주는 일
181
00:31:17,337 --> 00:31:19,255
꽤 혼란스러운 역할이지
182
00:31:20,591 --> 00:31:22,633
그렇게 정 없이 굴면
183
00:31:22,634 --> 00:31:24,802
하늘에 계신 분도
널 탐탁지 않게 보실 걸
184
00:31:28,891 --> 00:31:30,099
이 먼지를 봐
185
00:31:30,100 --> 00:31:33,311
손에 감각도 없고
귀로 뇌가 삐져나올 지경이야
186
00:31:34,229 --> 00:31:35,438
남자 대 남자로 부탁해
187
00:31:35,439 --> 00:31:37,148
다시 트렁크에 들어가고 싶어?
188
00:31:40,444 --> 00:31:42,820
날 납치하는 대가로
얼마를 받았지?
189
00:31:44,907 --> 00:31:46,157
잠깐, 누구야?
190
00:31:46,158 --> 00:31:47,700
누가 사주한 거지?
191
00:31:47,701 --> 00:31:49,076
그다음 가격을 말해
192
00:31:50,120 --> 00:31:51,078
그 뒤에 담배
193
00:31:51,079 --> 00:31:52,246
생긴대로 말이 많군
194
00:31:52,247 --> 00:31:54,582
이런 짓을 하는데
이유는 뻔한 거 아니야?
195
00:31:54,583 --> 00:31:57,001
공짜로 이 고생을 하겠어?
196
00:32:00,589 --> 00:32:02,506
- 난 당신을 알아
- 아니, 몰라
197
00:32:02,507 --> 00:32:04,050
정말 안다니까
198
00:32:04,468 --> 00:32:06,510
입술에 상처, 인도 혼혈
199
00:32:07,596 --> 00:32:09,680
스미스 요원처럼 생긴 놈
200
00:32:11,642 --> 00:32:13,184
우체부잖아, 맞지?
201
00:32:13,185 --> 00:32:14,477
그럴 줄 알았어
202
00:32:16,271 --> 00:32:17,730
너 힐리 알지?
203
00:32:17,731 --> 00:32:20,441
너랑 차이나타운에서 일했잖아?
204
00:32:20,984 --> 00:32:23,444
중국인은 그를 신뢰해서
당신을 받아줬지만
205
00:32:23,445 --> 00:32:25,488
우리는 네가
뒷골목의 전설인 걸 알았어
206
00:32:25,489 --> 00:32:28,032
물론 그 녀석은
망할 거짓말쟁이지
207
00:32:28,033 --> 00:32:29,200
아주 병이었어
208
00:32:29,201 --> 00:32:30,868
이봐 한 번만...
209
00:32:31,119 --> 00:32:32,995
그래, 알았어, 잠깐
210
00:32:32,996 --> 00:32:35,414
난 긴장하면 헛소리를 해
211
00:32:35,999 --> 00:32:37,667
그래서 담배를 피우는 거야
212
00:32:37,668 --> 00:32:39,377
신경이 차분해지니까
213
00:33:01,525 --> 00:33:03,359
오른쪽 주머니에 있어
214
00:33:10,701 --> 00:33:13,077
브랫, 처음 맞아 봐?
215
00:33:14,538 --> 00:33:15,746
이런 이름이었군
216
00:33:19,293 --> 00:33:20,710
그냥 비라고 부를게
217
00:33:28,093 --> 00:33:31,679
비, 이거 자를 만한 거 있어?
218
00:33:36,393 --> 00:33:39,145
그거 알아?
안 잘라도 될 거 같아
219
00:36:39,701 --> 00:36:40,868
이것 봐
220
00:36:41,483 --> 00:36:44,100
내가 그 우체부랑
붙었다는 게 믿기지 않네
221
00:36:44,989 --> 00:36:46,945
내 인생에서 4번째로...
222
00:37:40,637 --> 00:37:42,429
재밌는 이야기 해줄까?
223
00:37:43,557 --> 00:37:44,557
의뢰인
224
00:37:45,141 --> 00:37:46,392
그가 늦는 게 아니야
225
00:37:46,643 --> 00:37:48,269
바로 여기에 있거든
226
00:38:26,224 --> 00:38:28,767
- 당신이 스위프티야?
- 그래
227
00:38:28,768 --> 00:38:30,019
그 우체부는?
228
00:38:35,900 --> 00:38:37,318
확실해?
229
00:38:37,319 --> 00:38:38,360
맞아
230
00:38:59,591 --> 00:39:03,177
우리는 저놈을 잡는데
오래 공들여왔어
231
00:39:03,178 --> 00:39:04,928
다음에는 나한테 먼저 연락해
232
00:39:04,929 --> 00:39:07,848
너무 작은 일이나
너무 까다로운 일도 안 돼
233
00:39:09,601 --> 00:39:11,435
이 말은 적어놔야겠네
234
00:39:14,230 --> 00:39:15,856
잭슨 씨께서 너에게
할 말이 있으셔
235
00:39:15,857 --> 00:39:16,857
그래
236
00:39:17,108 --> 00:39:19,026
내 비서한테 연락해
237
00:39:19,027 --> 00:39:20,903
넌 비서 없잖아
238
00:39:20,904 --> 00:39:24,323
남자한테 너무 심한
성희롱 아니야?
239
00:39:24,949 --> 00:39:26,909
이 녀석은 무슨 말인지 알 거야
240
00:39:42,425 --> 00:39:43,842
미안하지만
241
00:39:44,302 --> 00:39:46,303
잭슨 씨께서 기다리고 계셔
242
00:39:51,393 --> 00:39:52,434
젠장
243
00:40:33,518 --> 00:40:38,772
익스프레스 딜리버리
각본 감독: 보 파울러
244
00:41:02,213 --> 00:41:03,213
준비됐어?
245
00:41:06,176 --> 00:41:07,593
된 거 같아
246
00:41:07,594 --> 00:41:08,677
같다고?
247
00:41:09,686 --> 00:41:13,170
모호하게 굴 때가 아니야
확실하게 정해
248
00:41:18,730 --> 00:41:20,481
두 명이 필요한 작업이야
249
00:41:20,482 --> 00:41:21,899
너 없이는 나도 못 해
250
00:41:24,736 --> 00:41:27,154
위험에는 보상이 따르는 법이야
251
00:41:27,864 --> 00:41:30,449
하지만 보상을 원하면
위험을 감수해야 해
252
00:41:33,328 --> 00:41:34,328
좋아
253
00:41:35,371 --> 00:41:36,371
할게
254
00:41:36,790 --> 00:41:37,998
가자
255
00:42:42,564 --> 00:42:43,564
이거 놔
256
00:42:44,816 --> 00:42:46,525
개자식, 덤벼
257
00:42:47,026 --> 00:42:48,193
망할 놈아
258
00:42:49,320 --> 00:42:50,320
젠장
259
00:42:56,494 --> 00:42:57,369
개자식들
260
00:42:57,370 --> 00:42:58,412
잡아
261
00:43:01,708 --> 00:43:02,708
젠장
262
00:43:04,377 --> 00:43:05,878
이 비열한 년
263
00:43:05,879 --> 00:43:07,713
네 남자친구냐?
264
00:43:08,214 --> 00:43:11,508
호신용 스프레이를 뿌리기 전에
닥치는 게 좋을 걸
265
00:43:11,509 --> 00:43:12,509
위층으로
266
00:43:16,806 --> 00:43:19,558
우리는 물건을 찾으러 왔어
267
00:43:19,559 --> 00:43:22,102
그동안 네가 협조 좀 해줘야겠어
268
00:43:22,103 --> 00:43:25,188
뭘 찾는지 얘기하면
더 빨리 끝날 거야
269
00:43:25,189 --> 00:43:27,566
여기서 가만히
입 못 열게 감시해
270
00:43:27,567 --> 00:43:28,567
알았어
271
00:44:10,944 --> 00:44:11,944
이봐
272
00:44:13,446 --> 00:44:16,865
날 풀어주고
같이 술이나 마시는 게 어때?
273
00:44:17,992 --> 00:44:20,285
찬장에 괜찮은 스카치가 있어
274
00:44:22,622 --> 00:44:24,164
위스키 안 좋아해?
275
00:44:25,291 --> 00:44:27,751
아니면 다른 술도 있어
276
00:44:28,378 --> 00:44:29,461
네 형님한테 안 이를 게
277
00:44:29,462 --> 00:44:31,463
그냥 입 다물어
278
00:44:32,382 --> 00:44:35,050
미안하지만
그렇게는 못 하겠군
279
00:44:35,885 --> 00:44:37,803
난 긴장하면 말이 많아져
280
00:44:38,638 --> 00:44:40,681
차라리 다른 도박을 해
281
00:44:40,682 --> 00:44:41,682
이봐
282
00:44:42,266 --> 00:44:45,644
자고 있는데 갑자기
괴한 두 놈이 들어와서
283
00:44:45,645 --> 00:44:49,189
날 침대에서 끌어내고
집을 난장판으로 만들었어
284
00:44:50,984 --> 00:44:53,652
이게 도박이었으면
난 이미 진 거지
285
00:45:19,303 --> 00:45:22,472
여기는 왜 왔어?
올라가서 녀석을 감시해
286
00:45:22,473 --> 00:45:25,434
- 얼마나 걸려?
- 걸릴 만큼 걸리겠지
287
00:45:25,435 --> 00:45:26,727
이번 일은 틀렸어
288
00:45:26,728 --> 00:45:28,770
입 조심해
289
00:45:29,188 --> 00:45:30,313
명령은 내가 해
290
00:45:30,314 --> 00:45:33,525
빈손으로 돌아가게 생겼는데
무슨 명령이야
291
00:45:33,526 --> 00:45:36,486
해가 뜨기 전까지
가방을 찾기만 하면 돼
292
00:45:36,487 --> 00:45:39,114
이제 올라가서 녀석을 감시해
293
00:45:44,454 --> 00:45:45,454
젠장
294
00:45:51,127 --> 00:45:54,046
물도 안 주고
변호사, 전화도 안 된다니
295
00:45:54,047 --> 00:45:56,423
이제 너희들이 찾는 걸
말해줄 때도 됐잖아
296
00:45:56,424 --> 00:45:57,924
너도 알고 있잖아
297
00:45:57,925 --> 00:46:01,053
그럴지도 모르지
하지만 네 입으로 듣고 싶군
298
00:46:02,430 --> 00:46:03,430
가방
299
00:46:04,265 --> 00:46:06,183
그가 가방에
뭐가 있는지도 얘기했어?
300
00:46:06,184 --> 00:46:06,683
그만
301
00:46:06,684 --> 00:46:08,602
- 죽이려고?
- 아무도 안 죽어
302
00:46:08,603 --> 00:46:10,645
- 확실해?
- 물론 확실하지
303
00:46:11,397 --> 00:46:13,148
아는 척이 심하군
304
00:46:13,149 --> 00:46:15,067
나보다 여길
잘 아는 사람이 있어?
305
00:46:16,486 --> 00:46:20,072
지금 너희 둘은
다른 생각을 하고 있어
306
00:46:20,907 --> 00:46:24,534
넌 그냥 욕심을 부리는 거지만
307
00:46:24,535 --> 00:46:26,244
저 녀석은 간절하지
308
00:46:27,038 --> 00:46:30,207
가방에는 눈먼 돈 말고도
많은 게 들어 있어
309
00:46:30,958 --> 00:46:34,795
네 파트너가
목메고 있는 그거야
310
00:46:34,796 --> 00:46:38,590
놈은 내 사업장에서
몰래 주머니에 손을 댔어
311
00:46:38,591 --> 00:46:41,718
내가 모두 기록한 게
놈에게는 불운이었지
312
00:46:45,223 --> 00:46:46,681
어디 있는지 말해
313
00:46:46,682 --> 00:46:48,767
정보를 누구한테 들었지, 지미?
314
00:46:49,352 --> 00:46:50,811
그러지 마
315
00:46:50,812 --> 00:46:53,563
이제 말해도 되잖아
달라질 게 뭐가 있겠어?
316
00:46:55,650 --> 00:46:56,942
사이먼이야
317
00:46:59,153 --> 00:47:00,320
사이먼이군
318
00:47:02,281 --> 00:47:03,990
또 무슨 얘기를 들었지?
319
00:47:05,952 --> 00:47:07,828
네가 가방을
가지고 있다고 하더군
320
00:47:08,663 --> 00:47:09,746
그를 믿어?
321
00:47:10,164 --> 00:47:12,499
나에게 거짓말할 이유는 없지
322
00:47:13,459 --> 00:47:15,085
너에게 다 말했을까?
323
00:47:15,419 --> 00:47:17,838
그 빈칸은
네가 채워야 할 거 같은데
324
00:47:17,839 --> 00:47:19,214
내가 안 하겠다면?
325
00:47:21,217 --> 00:47:22,592
널 조각내야지
326
00:47:24,762 --> 00:47:27,013
네가 누구인지 잘 생각해
327
00:47:27,765 --> 00:47:31,184
이 선을 넘으면
너도 우리와 같아지는 거야
328
00:47:31,185 --> 00:47:32,144
그게 공평한 게임이지
329
00:47:32,145 --> 00:47:33,562
난 너랑 달라
330
00:47:34,480 --> 00:47:36,773
넌 이 지역에 암 덩어리야
331
00:47:36,774 --> 00:47:39,067
사람들을 죽이고
네 배를 채웠잖아
332
00:47:39,068 --> 00:47:40,819
이 역겨운 자식아
333
00:47:42,321 --> 00:47:43,989
널 다치게 하고 싶진 않아
334
00:47:44,949 --> 00:47:46,324
어서 말해
335
00:47:47,827 --> 00:47:49,661
엿이나 먹어, 지미
336
00:47:50,830 --> 00:47:52,622
- 침실에 있어
- 침실 어디?
337
00:47:52,623 --> 00:47:55,125
바닥에 비밀 공간이 있어
338
00:47:55,501 --> 00:47:56,501
젠장
339
00:47:58,171 --> 00:47:59,421
이 녀석 잘 감시해
340
00:48:17,398 --> 00:48:19,316
저 녀석한테 총 있지?
341
00:48:19,901 --> 00:48:23,111
강도와 살인 중 넌 뭘 원하지?
342
00:48:23,487 --> 00:48:26,156
아무 관련 없는
살인 목격자가 되고 싶어?
343
00:48:26,157 --> 00:48:27,949
안 됐지만
둘 중 하나는 택해야 해
344
00:48:28,701 --> 00:48:30,535
두 가지 모두
너에겐 안 좋겠지만
345
00:48:30,536 --> 00:48:32,204
입 닥쳐
346
00:48:32,205 --> 00:48:33,121
싫다면?
347
00:48:33,122 --> 00:48:35,957
너희는 내 손을 묶고
집을 뒤지고 있어
348
00:48:35,958 --> 00:48:38,210
날 협박하려면
네 파트너처럼 해 봐
349
00:48:38,211 --> 00:48:39,711
칼을 쥐고 날 그어보라고
350
00:48:56,729 --> 00:48:57,771
잘 들어
351
00:48:58,397 --> 00:49:01,191
소파 쿠션 밑에 총이 있어
352
00:49:01,192 --> 00:49:03,652
장전된 상태야, 믿어도 돼
353
00:49:03,653 --> 00:49:05,153
총을 쓰면 너도
5년 이상 감옥행이야
354
00:49:05,154 --> 00:49:06,988
낭비할 시간 없어
355
00:49:06,989 --> 00:49:11,243
이제 녀석이 올라와
내 얼굴에 총을 겨눌 거야
356
00:49:11,869 --> 00:49:15,580
난 이제 끝났지만
넌 아직 기회가 있어
357
00:49:20,544 --> 00:49:23,296
- 아직 못 찾았나?
- 시간만 낭비했군
358
00:49:24,173 --> 00:49:26,633
뭐 하는 거야 지미?
총 얘기는 안 했잖아
359
00:49:26,634 --> 00:49:28,051
내가 왜 말해?
360
00:49:28,052 --> 00:49:31,179
난 총기 전문 경찰이고
이건 총이지
361
00:49:32,598 --> 00:49:35,225
- 이건 경찰 일이 아니잖아
- 물론이야
362
00:49:35,726 --> 00:49:37,269
난 사이먼에게 덮어씌울 생각이야
363
00:49:37,270 --> 00:49:38,770
온통 그 녀석의 지문이니까
364
00:49:39,272 --> 00:49:42,315
방아쇠는 내가 당기고
사이먼이 책임을 지겠지
365
00:49:42,316 --> 00:49:43,316
지미
366
00:49:43,776 --> 00:49:45,193
이러려고 온 거 아니잖아
367
00:49:45,194 --> 00:49:47,570
이미 엎질러진 물이야
도와줄 거 아니면 물러나
368
00:49:47,571 --> 00:49:49,364
지미, 이건 살인이야
369
00:49:49,365 --> 00:49:50,740
이 자식을 봐
370
00:49:51,784 --> 00:49:55,620
넌 내가 준
마지막 기회를 포기했어
371
00:49:56,914 --> 00:49:58,415
가방 어디 있어?
372
00:50:02,128 --> 00:50:04,629
- 망할 가방 어디 있어?
- 지미
373
00:50:05,172 --> 00:50:06,965
내 말 들어, 진정해
374
00:50:06,966 --> 00:50:07,841
지미
375
00:50:07,842 --> 00:50:09,301
가방 어디 있어?
376
00:50:09,302 --> 00:50:11,803
망할 가방 어디 있냐고
377
00:50:11,804 --> 00:50:14,139
어디 있는지 말해
378
00:50:20,313 --> 00:50:22,272
난 경고했어, 지미
379
00:51:44,688 --> 00:51:45,688
이봐
380
00:51:46,065 --> 00:51:47,941
상처 좀 볼게, 알았지?
381
00:51:52,446 --> 00:51:53,530
심하군
382
00:51:54,115 --> 00:51:55,573
상처에 손가락을 넣으면
383
00:51:55,574 --> 00:51:58,618
구급차가 올 때까지
지혈할 수 있을지도 몰라
384
00:52:29,483 --> 00:52:30,733
사이먼
385
00:52:32,528 --> 00:52:35,405
네가 말한 것처럼
지미가 왔었어
386
00:52:36,740 --> 00:52:38,450
혼자가 아니더군
387
00:52:39,618 --> 00:52:42,287
깔끔하지는 않았지만 처리됐어
388
00:52:43,914 --> 00:52:46,416
이제 영원히
우리 뒤를 쫓지 못할 거야
389
00:52:49,879 --> 00:52:52,046
뒤처리할 사람이 필요해
390
00:52:53,507 --> 00:52:54,757
사이먼
391
00:52:56,594 --> 00:52:58,052
가방을 가지고 와
392
00:53:00,973 --> 00:53:06,060
턴코트
각본 감독: 윌 길베이
393
00:53:14,653 --> 00:53:19,532
인류는 역사상
최악의 전염병에 직면하게 된다
394
00:53:20,409 --> 00:53:22,744
아무도 바이러스의
원인을 찾지 못했고
395
00:53:23,078 --> 00:53:25,590
치료제도 개발되지 않았다
396
00:53:26,138 --> 00:53:27,433
우리가 아는 사실은
397
00:53:27,458 --> 00:53:31,085
감염자에게 물리면
병이 전파된다는 것이다
398
00:53:31,712 --> 00:53:34,087
각 나라마다 대참사가 일어났고
399
00:53:34,603 --> 00:53:36,470
남은 사람들은 맞서 싸워
400
00:53:36,509 --> 00:53:40,887
감염자를 도시 밖으로 쫓아내고
방어벽을 설치했다
401
00:53:41,138 --> 00:53:46,059
요새화된 도시에서
사람들은 재건을 위해 힘썼고
402
00:53:46,084 --> 00:53:51,088
감염된 외부인들이
들어오지 못하게 노력했다
403
00:53:52,099 --> 00:53:54,476
많은 사람이
희망은 사라졌다고 믿었고
404
00:53:54,777 --> 00:53:58,154
많은 사람이
시대의 종말이라고 생각했다
405
00:53:58,656 --> 00:54:02,534
많은 사람은
이것이 아마겟돈이라 했다
406
00:54:02,535 --> 00:54:06,371
하지만 이를 다르게
생각하는 사람이 있었으니
407
00:54:06,372 --> 00:54:09,999
그 한 사람이
수백만 명에게 희망을 줬다
408
00:54:10,000 --> 00:54:14,837
그는 이 상황이
끝내준다고 생각했다
409
00:54:23,347 --> 00:54:24,347
너에게 갈게
410
00:54:24,934 --> 00:54:25,996
뚱뚱한 여자
411
00:54:27,134 --> 00:54:28,509
절단 도끼
412
00:54:31,951 --> 00:54:33,342
사냥꾼
413
00:54:35,693 --> 00:54:37,318
겟 썸
414
00:54:39,422 --> 00:54:41,564
겟 썸
415
00:54:54,420 --> 00:54:55,670
난 사냥꾼 스미스야
416
00:54:55,671 --> 00:54:58,214
오늘은 영국의
황야 지대에 왔어
417
00:54:58,215 --> 00:55:01,217
언제나처럼
외부인들을 사냥할 거야
418
00:55:01,635 --> 00:55:03,845
하지만 프로그램 사상 처음으로
419
00:55:03,846 --> 00:55:07,056
야생에 있는 녀석들을
직접 찾아가기로 했어
420
00:55:07,558 --> 00:55:10,268
이쪽은 제임스 보런스 박사
421
00:55:10,269 --> 00:55:13,021
외부인을 지지하기로
악명 높은 사람이지
422
00:55:13,022 --> 00:55:16,274
우리가 이 야만적인 놈들을
잘못 이해하고 있다고 생각해
423
00:55:16,275 --> 00:55:18,026
나와주셔서 감사해요, 박사님
424
00:55:18,027 --> 00:55:19,527
초대해 주셔서 고맙군요
425
00:55:19,528 --> 00:55:21,821
- 잡을 준비 됐나요?
- 사실 저는 그러려고...
426
00:55:21,822 --> 00:55:23,448
그럼 잡으러 가시죠
427
00:55:23,449 --> 00:55:25,116
세상에
428
00:55:37,296 --> 00:55:39,172
미리 말씀드리자면
429
00:55:39,173 --> 00:55:41,466
박사님은 외부인에 대해
다른 의견이시죠
430
00:55:41,467 --> 00:55:42,967
그들이 정상이라는 건가요?
431
00:55:42,968 --> 00:55:44,302
외부인들은
432
00:55:44,303 --> 00:55:48,348
저와 다른 사람들이
말하기를...
433
00:55:48,349 --> 00:55:50,558
짐승 지지자, 괴물 신봉자
434
00:55:50,559 --> 00:55:51,559
괴짜 박사
435
00:55:51,935 --> 00:55:53,019
머저리 교수
436
00:55:53,437 --> 00:55:55,647
사람들은 당신을
그렇게 부르고 있어요
437
00:55:56,190 --> 00:55:59,484
그들에게 필요한 건 연민이지
증오나 공포가 아니오
438
00:55:59,485 --> 00:56:01,152
공포?
누가 무서워한다는 거죠?
439
00:56:01,153 --> 00:56:02,654
당신을 무시하는 건 아니지만
440
00:56:02,655 --> 00:56:05,156
그 망할 연민에 관한 생각은
441
00:56:05,157 --> 00:56:07,867
외부인에게
소용없다는 걸 보여드리죠
442
00:56:07,868 --> 00:56:11,788
우리는 그 생각 없는 짐승들의
서식지를 추적해
443
00:56:11,789 --> 00:56:13,790
도시에서 여기까지 달려왔습니다
444
00:56:13,791 --> 00:56:15,833
이제 작업을 끝낼 시간이군요
445
00:56:15,834 --> 00:56:17,377
이제 잡아 볼까요
446
00:56:17,753 --> 00:56:18,753
좋아, 컷
447
00:56:18,796 --> 00:56:20,630
잘했어요, 박사님
448
00:56:23,217 --> 00:56:24,926
컷 좀 하지 말아줄래?
449
00:56:24,927 --> 00:56:27,011
아니 완벽했어
분위기를 끌어 올려야지
450
00:56:27,012 --> 00:56:28,179
다들 따라오기나 해
451
00:56:28,180 --> 00:56:30,515
이봐 사냥꾼
사람들을 존중해야지
452
00:56:30,974 --> 00:56:33,226
난 너희 모두를 존중해
453
00:56:33,227 --> 00:56:34,727
그러지 마, 리스
454
00:56:35,062 --> 00:56:37,563
난 비제이를 존중해, 그렇지?
455
00:56:37,564 --> 00:56:39,357
그래야 널 잘 찍어주니까
456
00:56:39,358 --> 00:56:40,900
난 이 남자도 존중해
457
00:56:41,485 --> 00:56:44,487
- 이름은 알아?
- 음향 담당이잖아, 마이크
458
00:56:44,488 --> 00:56:46,030
마이크라고 불러주니 영광이네요
459
00:56:46,031 --> 00:56:47,615
전 1등이 될 거예요
460
00:56:48,325 --> 00:56:49,617
끝내주네요
461
00:56:49,618 --> 00:56:52,203
외부인은 또 어떻게 찾아?
462
00:56:52,204 --> 00:56:53,913
- 잠깐, 자기
- 그렇게 부르지 마
463
00:56:54,289 --> 00:56:55,623
전에는 좋아했잖아
464
00:56:55,624 --> 00:56:58,084
그때랑은 상황이 변했잖아
465
00:57:03,882 --> 00:57:05,925
협박에 당하면 안 돼
466
00:57:06,552 --> 00:57:09,721
이런 유인원들보다는
내가 훨씬 똑똑하잖아
467
00:57:10,681 --> 00:57:13,808
그에게 도끼가 있다면
나에게는 지성과 목소리가 있어
468
00:57:13,809 --> 00:57:14,684
그걸 사용하자
469
00:57:14,685 --> 00:57:17,061
박사님, 목소리가 참 좋아요
470
00:57:18,230 --> 00:57:20,189
음색이 풍부해요
471
00:57:20,232 --> 00:57:21,649
벨벳처럼
472
00:57:22,693 --> 00:57:23,776
고맙군요
473
00:57:25,070 --> 00:57:27,238
아까 1등이
될 거라고 하셨죠?
474
00:57:27,239 --> 00:57:28,573
무슨 1등 말인가요?
475
00:57:28,574 --> 00:57:31,701
가장 많은 촬영에서
살아남은 음향인이요
476
00:57:31,702 --> 00:57:34,412
네드 버터스가
기록을 가지고 있어요
477
00:57:34,413 --> 00:57:35,997
마지막 촬영 때 죽었지만요
478
00:57:36,373 --> 00:57:39,250
끝나기 2분 전에
배가 갈라져 죽었죠
479
00:57:41,628 --> 00:57:45,214
외부인보다 빨리 뛰려면
좋은 운동화를 신어야겠군요
480
00:57:45,215 --> 00:57:45,882
아뇨
481
00:57:46,216 --> 00:57:48,342
박사님보다
빨리 달리기만 하면 돼요
482
00:57:55,851 --> 00:57:59,771
이제 출발할 건데
결과는 끝까지 봐야 알겠죠
483
00:57:59,772 --> 00:58:00,855
미리 말씀드리자면
484
00:58:00,856 --> 00:58:04,650
외부인에게 감염된 자는
총으로 쏴도 무죄예요
485
00:58:04,651 --> 00:58:06,402
아주 간단하죠
486
00:58:06,403 --> 00:58:07,737
따라오세요
487
00:58:08,906 --> 00:58:10,072
가면 되나요
488
00:58:10,073 --> 00:58:11,282
좋아, 컷
489
00:58:16,622 --> 00:58:18,748
퀴즈 하나 낼게요, 박사님
490
00:58:18,749 --> 00:58:21,667
당신의 아내가 감염됐어요
짐승이 된 거죠
491
00:58:21,668 --> 00:58:23,795
그녀가 당신의 심장 소리를
쫓기 시작해요
492
00:58:23,796 --> 00:58:26,172
당신 거시기를 디저트로
먹을지도 몰라요
493
00:58:26,173 --> 00:58:27,507
당신에게 무기가 있다면
494
00:58:27,508 --> 00:58:29,842
그녀와 당신 중
누구를 쏠 건가요?
495
00:58:29,843 --> 00:58:32,720
첫째, 저는 무장하지 않아요
496
00:58:33,138 --> 00:58:37,183
둘째로, 이런 질문은
옳지 않아요
497
00:58:37,184 --> 00:58:39,560
제가 말하는 건
의무에 관한 거예요
498
00:58:39,561 --> 00:58:42,313
운이 없었던 다른 사람들을
499
00:58:42,314 --> 00:58:45,399
돕고 치료하기 위해
노력해야 합니다
500
00:58:45,400 --> 00:58:47,568
유일한 치료제는
이 녀석뿐이에요
501
00:58:49,154 --> 00:58:52,240
외부인이 인간성을 잃었다는
말은 믿지 않아요
502
00:58:52,241 --> 00:58:54,951
몇 년간 사냥을 해오면서
약간의 가능성도...
503
00:58:57,788 --> 00:58:58,788
망할
504
00:59:06,171 --> 00:59:08,130
이 함정은
네가 판 거라고 말해줘
505
00:59:08,131 --> 00:59:09,841
내가 그런 짓을 왜 해?
506
00:59:09,842 --> 00:59:11,050
나도 몰라
507
00:59:11,051 --> 00:59:13,970
몰래카메라일지도 모르지
508
00:59:13,971 --> 00:59:15,555
그만하고 올라와
509
00:59:34,575 --> 00:59:36,117
약간의 가능성도 없다고요?
510
00:59:37,870 --> 00:59:40,538
외부인은
이런 함정 못 만들어요
511
00:59:40,539 --> 00:59:44,041
그들이 무엇을 할 수 있고
못 하는 진 아무도 몰라요
512
00:59:44,042 --> 00:59:47,211
얼간이들이 연구하기도 전에
모두 죽여버렸으니까
513
00:59:47,212 --> 00:59:48,462
난 얼간이가 아니에요
514
00:59:48,463 --> 00:59:52,466
외부인들이 얼간이를 빠뜨릴
함정도 못 만드는
515
00:59:52,467 --> 00:59:55,052
머저리 괴물이라는 거요?
516
00:59:55,053 --> 00:59:56,888
- 이제야 인정하시네
- 당신이 했던 말이잖아
517
00:59:56,889 --> 00:59:58,139
치료제를 만들 수도 있어요
518
00:59:58,140 --> 01:00:00,182
차라리 산에 가서
낚시를 하세요
519
01:00:00,183 --> 01:00:02,685
이제 어두워질 거야
여기를 떠나야 해
520
01:00:02,686 --> 01:00:07,565
당신은 구제 불능에 고집불통이야
521
01:00:07,566 --> 01:00:08,691
그래요?
522
01:00:08,692 --> 01:00:12,862
우리 할아버지 거시기나 만지세요
523
01:00:26,418 --> 01:00:28,836
- 비제이, 찍고 있어?
- 그래, 카메라 돌고 있어
524
01:00:28,837 --> 01:00:29,837
이쪽으로
525
01:00:43,435 --> 01:00:45,269
비제이
좀 도와주면 안 될까?
526
01:00:53,445 --> 01:00:54,695
좋아, 컷
527
01:00:59,785 --> 01:01:02,078
비제이, 넌 전설이야
최고의 촬영이었어
528
01:01:02,079 --> 01:01:03,371
모두 괜찮아?
529
01:01:07,709 --> 01:01:09,085
젠장, 비제이
530
01:01:10,420 --> 01:01:11,671
미안해, 사냥꾼
531
01:01:16,677 --> 01:01:17,885
미안하지만
532
01:01:18,428 --> 01:01:19,929
모두 서명한 일이잖아
533
01:01:36,530 --> 01:01:38,948
널 마이크 가방에
넣는 날이 올 줄이야
534
01:01:39,992 --> 01:01:41,242
저세상에서 만나자
535
01:01:54,047 --> 01:01:55,631
외부인들이
정말 생각할 수 있다면
536
01:01:55,632 --> 01:01:57,550
도시로 돌아가
다시 연구해야 해요
537
01:01:57,551 --> 01:01:59,593
지금은 돌아갈 수 없어요
538
01:01:59,594 --> 01:02:02,054
이 무리를 다시 찾는다는
보장이 없어요
539
01:02:02,055 --> 01:02:03,389
지금 겁먹었을지도 몰라요
540
01:02:03,390 --> 01:02:04,890
퍽이나 그랬겠네요
541
01:02:04,891 --> 01:02:07,101
함정을 팔 정도로 똑똑해요
542
01:02:07,102 --> 01:02:09,812
생각을 할 수 있다면
감정도 있는 거요
543
01:02:09,813 --> 01:02:12,523
사냥꾼은 곧 살인자라는 말이지
544
01:02:17,070 --> 01:02:18,529
숲속으로 가려는 거예요?
545
01:02:18,530 --> 01:02:20,906
정보도 없고, 숫자도 많은데?
546
01:02:20,907 --> 01:02:22,450
카메라맨도 없이?
547
01:02:23,994 --> 01:02:26,370
내가 원하는 게 바로 그거요
548
01:02:26,371 --> 01:02:27,204
닥쳐요
549
01:02:27,205 --> 01:02:30,750
우리는 도시로 돌아가서
더 좋은 장비와 총을 챙기고
550
01:02:30,751 --> 01:02:32,043
카메라맨을 데리고 와야 해
551
01:02:32,044 --> 01:02:33,586
이 개자식들을
아주 뭉개버릴 거야
552
01:02:33,587 --> 01:02:35,463
찬성이면 욕으로 답해
553
01:02:35,464 --> 01:02:36,881
- 젠장, 맞아
- 젠장, 맞아
554
01:02:38,175 --> 01:02:39,383
남은 카메라 챙겨
555
01:02:48,060 --> 01:02:50,061
이제 당신 의견은 필요 없어요
556
01:02:51,313 --> 01:02:52,605
이런 젠장
557
01:02:57,652 --> 01:02:58,652
이런 세상에
558
01:03:01,406 --> 01:03:03,866
어린아이 같아
번식을 하는 걸지도 몰라
559
01:03:03,867 --> 01:03:05,451
적당히 해요, 박사
560
01:03:06,912 --> 01:03:08,412
안 돼, 어린애잖아
561
01:03:08,413 --> 01:03:09,955
더 많은 정보를
알아낼지도 몰라요
562
01:03:09,956 --> 01:03:11,582
이제 여기를 떠나요
563
01:03:11,583 --> 01:03:12,583
어서
564
01:03:15,128 --> 01:03:16,962
운 좋은 줄 알아, 스미골
565
01:03:22,385 --> 01:03:23,719
하느님, 맙소사
566
01:03:30,769 --> 01:03:31,769
일어나요
567
01:03:33,688 --> 01:03:34,814
어서 뛰어
568
01:03:37,692 --> 01:03:38,901
난 할 수 있어
569
01:03:39,569 --> 01:03:40,903
난 할 수 있다고
570
01:03:46,910 --> 01:03:48,702
난 할 수 있어
571
01:03:50,080 --> 01:03:51,664
해낼 거야
572
01:03:52,541 --> 01:03:53,999
안 돼, 안 돼
573
01:04:00,132 --> 01:04:01,215
이제 우린 죽었어
574
01:04:01,216 --> 01:04:02,216
죽을 거야
575
01:04:02,467 --> 01:04:04,343
다들 빨리 움직여
576
01:04:04,970 --> 01:04:06,846
- 가자
- 마이크는?
577
01:04:06,847 --> 01:04:08,639
음향 담당이잖아
어차피 못 올 거야
578
01:04:08,640 --> 01:04:09,932
이 치사한 자식
579
01:04:11,893 --> 01:04:13,227
서둘러, 사냥꾼
580
01:04:13,562 --> 01:04:15,104
저는 사냥꾼 스미스입니다
581
01:04:15,105 --> 01:04:15,980
사냥꾼
582
01:04:15,981 --> 01:04:17,148
이런 젠장
583
01:04:31,788 --> 01:04:33,831
- 젠장
- 덤벼, 이 자식들아
584
01:04:38,545 --> 01:04:39,712
망할
585
01:04:45,135 --> 01:04:46,594
도와줘, 사냥꾼
586
01:04:49,514 --> 01:04:50,723
사냥꾼
587
01:05:31,640 --> 01:05:32,681
괜찮아요?
588
01:05:40,106 --> 01:05:41,106
비켜요
589
01:06:02,295 --> 01:06:03,379
가지고 있어요
590
01:06:05,590 --> 01:06:06,799
필요할 거예요
591
01:06:19,562 --> 01:06:20,896
준비됐어요
박사?
592
01:06:25,235 --> 01:06:26,610
이제 잡으러 가요
593
01:06:27,946 --> 01:06:33,033
겟 썸
각본 감독: 아담 홀튼, 조 홀튼
594
01:07:14,784 --> 01:07:21,165
올가
595
01:07:29,132 --> 01:07:30,132
사샤
596
01:07:32,052 --> 01:07:36,388
신께서도 네가
고생한 걸 알아주실 거야
597
01:07:37,974 --> 01:07:39,308
물론
598
01:07:39,309 --> 01:07:43,020
너의 공백은
우리도 힘들게 했어
599
01:07:46,358 --> 01:07:47,691
사샤
600
01:07:47,692 --> 01:07:52,446
네가 우리와 함께하게 돼서
난 무척이나 기쁘다
601
01:07:52,447 --> 01:07:54,865
마셔, 마시자고
602
01:07:55,367 --> 01:07:56,200
건배
603
01:07:56,201 --> 01:07:57,201
- 건배
- 건배
604
01:08:05,251 --> 01:08:07,669
저 여자애 뭐야?
605
01:08:07,670 --> 01:08:09,922
가서 확인해 봐
606
01:08:12,509 --> 01:08:13,550
사샤
607
01:08:14,344 --> 01:08:18,097
막심은 말이 너무 많아
608
01:08:18,098 --> 01:08:19,598
- 네
- 우리가 처리할 거야
609
01:08:20,892 --> 01:08:22,142
오늘은 장사 안 해
610
01:08:26,147 --> 01:08:27,398
귀먹었어?
611
01:08:35,615 --> 01:08:38,117
이제 알겠어, 올렉?
612
01:08:38,118 --> 01:08:41,161
남의 일에
참견하면 이렇게 되는 거야
613
01:08:42,247 --> 01:08:43,831
안 돼요
614
01:08:43,832 --> 01:08:45,249
제발
615
01:08:45,250 --> 01:08:47,418
- 제발 그만 해요
- 멈춰
616
01:08:47,419 --> 01:08:49,336
멈춰, 충분해
617
01:08:50,672 --> 01:08:52,423
아직 필요한 놈이야
618
01:08:57,554 --> 01:09:00,139
아주 로맨틱한 집이야
619
01:09:01,141 --> 01:09:02,391
안락하고
620
01:09:06,020 --> 01:09:07,563
정말 좋군
621
01:09:15,780 --> 01:09:18,365
딸 아이가 정말 이쁘네
622
01:09:18,366 --> 01:09:21,285
정말 사랑스러워
623
01:09:21,286 --> 01:09:23,036
아이는 상관없는 일이야
624
01:09:29,544 --> 01:09:30,544
불러내
625
01:09:31,254 --> 01:09:32,713
집에 없어요
626
01:09:33,423 --> 01:09:35,883
외할머니댁에 갔어요
627
01:09:36,551 --> 01:09:37,926
집에 없어?
628
01:09:44,058 --> 01:09:45,559
외할머니댁에 갔다고?
629
01:09:47,687 --> 01:09:50,606
넌 내가 머저리로 보여?
630
01:09:57,780 --> 01:09:59,573
크리스마스 아침에?
631
01:10:01,326 --> 01:10:03,994
날 얼마나 바보로 아는 거야?
632
01:10:06,206 --> 01:10:07,873
불러내
633
01:10:07,874 --> 01:10:08,999
잠깐
634
01:10:09,751 --> 01:10:13,879
아이는 끌어들이지 마
상관없는 일이잖아
635
01:10:13,880 --> 01:10:15,214
불러내
636
01:10:17,759 --> 01:10:20,052
불러내라니까
637
01:10:22,972 --> 01:10:25,974
- 걱정하지 마, 얘야
- 괜찮아
638
01:10:28,311 --> 01:10:30,395
이리 오렴
639
01:10:31,689 --> 01:10:35,067
자, 이리 와
640
01:10:44,953 --> 01:10:45,994
총 넣어
641
01:11:47,932 --> 01:11:51,727
예쁜 얼굴에 상처는
어쩌다 생긴 거지?
642
01:11:59,027 --> 01:12:02,654
아니지, 아니야
643
01:12:03,448 --> 01:12:07,451
좋아, 이제 좀 낫네
644
01:12:08,703 --> 01:12:10,662
말해 봐, 얘야
645
01:12:12,498 --> 01:12:15,334
올해 착한 일 많이 했어?
646
01:12:21,341 --> 01:12:23,383
네 혀를 고양이가 훔쳐 갔나?
647
01:12:26,638 --> 01:12:28,138
겁먹을 거 없어
648
01:12:28,681 --> 01:12:31,183
우리는 모두 친구야
649
01:12:35,438 --> 01:12:37,606
넌 산타클로스를 믿니?
650
01:12:41,778 --> 01:12:42,778
뭐?
651
01:12:45,365 --> 01:12:46,698
왜 안 믿지?
652
01:12:50,912 --> 01:12:53,413
당연히 믿어야지
653
01:12:56,751 --> 01:12:58,794
너의 부모들은
654
01:12:59,671 --> 01:13:02,464
올해 착하지 못했어
655
01:13:02,465 --> 01:13:05,759
전혀 착하지 않았지
656
01:13:05,760 --> 01:13:08,595
이 사람 말 믿지 마
657
01:13:09,681 --> 01:13:12,933
잠깐 일어나 보자
658
01:13:12,934 --> 01:13:14,142
잠깐만
659
01:13:17,730 --> 01:13:20,148
너의 부모들은
660
01:13:20,149 --> 01:13:23,985
전혀 착하지 않았어
661
01:13:23,986 --> 01:13:24,986
정말로
662
01:13:25,530 --> 01:13:27,823
그래서 난 선택권이 없지
663
01:13:29,242 --> 01:13:32,160
산타클로스는
안 올 거라는 이야기야
664
01:13:32,954 --> 01:13:37,290
너는 아주 착하지
665
01:13:39,627 --> 01:13:42,587
넌 아주 특별해
666
01:13:43,881 --> 01:13:47,092
그래서 내가
너에게 선물을 준비했어
667
01:13:47,760 --> 01:13:48,760
그래
668
01:13:49,137 --> 01:13:51,221
네가 선택해
669
01:13:51,222 --> 01:13:55,267
아빠와 엄마 중에
한 사람을 골라봐
670
01:13:57,103 --> 01:13:59,229
아니, 너무 빨라
671
01:13:59,230 --> 01:14:02,399
선택하기 전에 신중해야 해
672
01:14:02,400 --> 01:14:07,612
둘 중 한 사람은
네가 죽이게 될 테니까
673
01:14:10,408 --> 01:14:11,908
쉬운 문제가 아니야
674
01:14:14,412 --> 01:14:16,037
이리 오렴
675
01:14:19,500 --> 01:14:21,126
아빠는 널 사랑해
676
01:14:22,003 --> 01:14:24,588
이 세상 누구보다 더
677
01:14:27,091 --> 01:14:28,633
모두...
678
01:14:29,802 --> 01:14:31,970
모두 괜찮을 거야, 올가
679
01:14:35,600 --> 01:14:39,519
아빠 대신 엄마를
잘 보살피겠다고 약속해
680
01:14:46,110 --> 01:14:47,611
이제 하렴, 사랑
681
01:15:19,477 --> 01:15:21,311
올해 착한 일 많이 했어?
682
01:15:21,979 --> 01:15:22,979
뭐라고?
683
01:15:23,481 --> 01:15:25,440
올해 착한 일 많이 했냐고
684
01:16:55,615 --> 01:16:56,615
야
685
01:16:57,783 --> 01:17:00,076
너에게 해줄 이야기가 있어
686
01:17:03,623 --> 01:17:06,625
몇 년 전 어떤 집에서
687
01:17:09,837 --> 01:17:10,879
한 남자가...
688
01:17:13,716 --> 01:17:15,759
아니, 그는 인간도 아니지
689
01:17:16,439 --> 01:17:17,658
차라리...
690
01:17:19,639 --> 01:17:21,598
똥 덩어리라고 불러야겠어
691
01:17:26,771 --> 01:17:28,355
그 똥 덩어리가
692
01:17:29,106 --> 01:17:31,024
8살 소녀에게...
693
01:17:31,692 --> 01:17:32,776
8살이야
694
01:17:33,819 --> 01:17:36,738
자신의 부모 중
누구를 살릴지 고르게 했어
695
01:17:39,784 --> 01:17:42,410
오늘 그 소녀는
696
01:17:43,037 --> 01:17:45,288
똥 덩어리에게
선택권을 주지 않을 거야
697
01:17:45,289 --> 01:17:47,874
누구를 골라야 할지
698
01:17:49,126 --> 01:17:50,335
저 녀석과
699
01:17:51,837 --> 01:17:52,879
네 놈의 아들 중
700
01:17:54,298 --> 01:17:55,298
사샤
701
01:17:57,927 --> 01:17:59,761
네 일당이 된 대가야
702
01:18:09,934 --> 01:18:11,200
사샤
703
01:18:12,781 --> 01:18:18,069
반드시 잡아서
면상을 그어 버릴 줄 알아
704
01:18:30,626 --> 01:18:35,839
올가
각본 감독: 올라프 스벤슨
705
01:18:42,388 --> 01:18:43,888
이거 장난이지?
706
01:18:44,849 --> 01:18:47,559
락포드 파일스라는
오래된 TV 쇼를 기억해?
707
01:18:47,604 --> 01:18:49,713
난 그 프로그램을
좋아했어
708
01:18:49,770 --> 01:18:52,355
락포드는 복잡한 상황에서도
언제나 진실을 찾아냈지
709
01:18:53,124 --> 01:18:55,593
어쨌든, 내 소개를 하지
710
01:18:55,932 --> 01:18:57,675
내 이름은 존 팻쳐야
711
01:18:58,323 --> 01:19:00,081
그냥 패치라고 불러
712
01:19:00,531 --> 01:19:02,741
무언가를 찾아내는 게
나의 일이야
713
01:19:03,703 --> 01:19:05,117
패치
714
01:19:07,938 --> 01:19:10,206
2일 전
715
01:19:18,674 --> 01:19:22,302
새벽 2시에 이 녀석에
관한 전화를 받았어
716
01:19:22,303 --> 01:19:25,305
보석 중에 도망쳐서
가격이 만 달러로 뛰었다더군
717
01:19:28,746 --> 01:19:30,828
내가 이 작업을 맡은 이유는
718
01:19:30,853 --> 01:19:32,270
언제나 쉬운 일이라고
말해줬기 때문이야
719
01:19:33,820 --> 01:19:34,976
그런데 그거 알아?
720
01:19:36,181 --> 01:19:37,715
한 번도 쉬운 적이 없었어
721
01:20:20,277 --> 01:20:22,946
패치입니다
메시지를 남기세요
722
01:20:24,676 --> 01:20:26,715
존, 나야 수잔
723
01:20:26,879 --> 01:20:27,992
하나만 물어볼게
724
01:20:27,993 --> 01:20:32,038
대체 무슨 생각으로
이혼 수당을 안 보내는 거야?
725
01:20:32,039 --> 01:20:35,041
아직도 기다리고 있잖아
뭐 하는 거야?
726
01:20:35,042 --> 01:20:37,168
나 이번 주에 친구들
만나기로 했는데
727
01:20:37,301 --> 01:20:38,419
우리가 가기로 한...
728
01:20:41,924 --> 01:20:44,759
그런데 난
거기에 갈 돈이 없어
729
01:20:44,760 --> 01:20:48,429
팬케이크 가게에 갔더라면
나도 갔겠지
730
01:20:48,430 --> 01:20:50,723
하지만 이번에는
빠질 수밖에 없었어
731
01:20:50,869 --> 01:20:52,955
빨리 돈 보내, 존!
732
01:20:53,144 --> 01:20:55,228
그녀가 언제나
탐욕스러웠던 건 아니야
733
01:20:55,396 --> 01:20:57,147
나도 이렇게 엉망은 아니었지
734
01:20:57,773 --> 01:21:01,276
어쨌든 수잔이
아주 나쁜 여자는 아니라는 거야
735
01:21:03,070 --> 01:21:05,155
그녀가 떠나고
난 담배를 끊었었어
736
01:21:05,642 --> 01:21:07,657
6개월 12일 동안
737
01:21:09,118 --> 01:21:11,995
지금도 노력 중이니
너무 뭐라고 하지는 마
738
01:21:12,091 --> 01:21:14,256
난 조금 전에 차에 치였잖아
739
01:21:21,463 --> 01:21:23,214
패치, 잘 지냈어?
나 지미야
740
01:21:23,309 --> 01:21:24,761
만 달러는 준비됐어?
741
01:21:24,891 --> 01:21:26,360
아직이야, 하지만
742
01:21:26,385 --> 01:21:29,179
더 좋은 일을 찾았어
5만 달러짜리야
743
01:21:29,180 --> 01:21:31,931
식은 죽 먹기니까
문제없을 거야
744
01:21:32,024 --> 01:21:33,145
쉬운 일은 없어
745
01:21:39,690 --> 01:21:42,525
이 일을 오래 하다 보니
시작은 항상 비슷해
746
01:21:43,411 --> 01:21:45,520
예를 들어, 이런 작업은
747
01:21:45,888 --> 01:21:47,466
언제나 저택에서 시작하지
748
01:21:48,933 --> 01:21:50,058
가끔 하녀가 나오기도 해
749
01:21:50,967 --> 01:21:52,590
약속이 있어서 왔습니다
750
01:21:54,373 --> 01:21:55,475
스미스 씨와요
751
01:21:57,374 --> 01:21:58,705
그리고 빠질 수 없는 것
752
01:21:59,460 --> 01:22:01,544
와주셔서 감사합니다
팻처 씨
753
01:22:01,545 --> 01:22:03,463
절박한 부자 부부야
754
01:22:04,728 --> 01:22:06,196
패치라고 불러 주세요
755
01:22:06,690 --> 01:22:09,275
우리 아이를
찾아주실 수 있나요?
756
01:22:09,303 --> 01:22:10,988
무슨 일인지 말해 보세요
757
01:22:11,013 --> 01:22:14,766
지난 금요일에 저녁을 먹고
집에 늦게 왔는데
758
01:22:14,791 --> 01:22:15,801
아이가 사라졌어요
759
01:22:15,840 --> 01:22:17,520
제 어머니가 보고 계셨죠
760
01:22:17,561 --> 01:22:19,979
어머니가 잠든 사이에
납치한 거 같아요
761
01:22:23,388 --> 01:22:25,341
겁에 질려 있을 거예요
762
01:22:34,495 --> 01:22:36,246
- 경찰은요?
- 안 됩니다
763
01:22:39,124 --> 01:22:41,376
아이를 찾고 싶으면
50만 달러를 내놔, 신고는 안 돼
764
01:22:42,211 --> 01:22:44,629
- 돈을 주셨군요
- 물론 줬어요
765
01:22:45,104 --> 01:22:47,604
우리는 벨라만 되찾으면 돼요
766
01:22:47,800 --> 01:22:49,550
그런데 아무 소식도
못 들었어요
767
01:22:49,700 --> 01:22:51,598
괜찮아, 우리가 되찾을 거야
768
01:22:53,383 --> 01:22:54,383
그렇죠?
769
01:22:54,786 --> 01:22:56,520
최근 사진이 필요합니다
770
01:23:02,623 --> 01:23:03,886
귀여운 아이군요
771
01:23:05,132 --> 01:23:06,273
연락 드리죠
772
01:23:10,614 --> 01:23:13,449
필요한 정보는 부부에게
모두 받았어
773
01:23:13,450 --> 01:23:14,468
충분하지는 않지만
774
01:23:14,493 --> 01:23:17,287
협박 편지를 보니
어디부터 시작할지 알겠더군
775
01:23:18,134 --> 01:23:19,134
이게 바로
776
01:23:19,832 --> 01:23:22,292
수잔과 내 관계에
문제를 일으킨 부분이야
777
01:23:22,960 --> 01:23:25,503
나는 더러운 골목에서
죽치고 있고
778
01:23:25,528 --> 01:23:27,197
그녀는 집에서 나를 기다렸지
779
01:23:43,022 --> 01:23:45,648
이제 왔군
시계추가 따로 없다니까
780
01:23:46,501 --> 01:23:48,782
내 정보원과 그의 똘마니들
781
01:23:53,407 --> 01:23:55,825
스파이크는
전형적인 삼류 사기꾼이야
782
01:23:55,826 --> 01:23:57,994
자기를 랩 스타라고 생각해
783
01:23:57,995 --> 01:24:00,747
비 오는 날 선글라스라니
장난해, 스파이크?
784
01:24:03,930 --> 01:24:05,175
반가워, 스파이크
785
01:24:05,269 --> 01:24:06,512
오랜만이야
786
01:24:06,641 --> 01:24:08,773
잘 지냈어?
787
01:24:10,763 --> 01:24:12,052
그래, 오랜만이네
788
01:24:12,676 --> 01:24:14,552
최근에 한 건
물었다고 들었는데
789
01:24:19,122 --> 01:24:20,809
물론 잘 지내고 있어
790
01:24:25,769 --> 01:24:26,769
뭐야?
791
01:24:29,257 --> 01:24:31,551
납치에 관한 건 몰라
792
01:24:31,967 --> 01:24:32,967
얘들아
793
01:24:39,912 --> 01:24:41,788
작업을 하다 보면
늘 있는 일인데
794
01:24:41,813 --> 01:24:44,160
갈수록 상황이 안 좋아지거든
795
01:24:44,215 --> 01:24:45,774
그러니 빨리 끝내야 해
796
01:24:55,259 --> 01:24:57,712
스파이크는 입이 가벼운 편이야
797
01:24:59,890 --> 01:25:02,266
알아, 당신이
무슨 생각을 하는지
798
01:25:02,726 --> 01:25:05,311
좀 봐줘
난 방금 4명이랑 싸웠다고
799
01:25:08,774 --> 01:25:13,111
이제 피하지만 말고
나한테 전화해
800
01:25:13,112 --> 01:25:16,823
조금이라도 성의를 보이라고
이 돌대가리야
801
01:25:16,877 --> 01:25:19,588
난 네 전처고
돈을 받아야...
802
01:25:22,945 --> 01:25:24,000
좋아
803
01:25:26,518 --> 01:25:29,084
큰 거 5개 더 걸지
804
01:25:29,205 --> 01:25:30,323
그리고
805
01:25:31,142 --> 01:25:32,783
넌 어떻게 할래? 프랭키
806
01:25:34,729 --> 01:25:35,729
받지
807
01:25:41,084 --> 01:25:42,178
망할 자식
808
01:25:44,640 --> 01:25:46,070
풀하우스야
809
01:25:46,145 --> 01:25:48,813
- 나쁜 놈이라니까
- 너무 쉽잖아
810
01:25:48,908 --> 01:25:50,165
이놈들을 봐
811
01:25:50,190 --> 01:25:53,484
검은 옷에 담배
도박하는 모습
812
01:25:54,482 --> 01:25:56,240
나쁜 놈인 게 뻔하잖아
813
01:25:57,009 --> 01:25:58,189
여기요?
814
01:25:58,928 --> 01:26:00,186
이봐요
815
01:26:00,596 --> 01:26:01,276
저기
816
01:26:01,301 --> 01:26:02,456
누구 있어요?
817
01:26:02,898 --> 01:26:03,898
저기
818
01:26:04,736 --> 01:26:05,736
미안해요
819
01:26:06,164 --> 01:26:07,570
제 차가 고장 났는데
820
01:26:07,902 --> 01:26:09,863
여기 간판이 보여서요
821
01:26:10,711 --> 01:26:13,629
전 이게 뭔지도 몰라서
조금 도와주셨으면 하는데
822
01:26:14,388 --> 01:26:16,592
제가 방해했나요?
823
01:26:17,649 --> 01:26:18,898
넌 뭐 하는 놈이야?
824
01:26:18,992 --> 01:26:21,141
저는 존 팻처예요
825
01:26:21,273 --> 01:26:22,812
패치라고 부르세요
826
01:26:22,931 --> 01:26:26,249
그래, 프랭키
네가 패치에게 가 봐
827
01:26:26,274 --> 01:26:27,628
원하는 게 뭐야?
828
01:27:12,478 --> 01:27:13,814
비니, 챗!
829
01:28:25,666 --> 01:28:26,994
꼴 좋다
830
01:28:29,392 --> 01:28:30,392
야
831
01:28:49,036 --> 01:28:51,037
갈수록 상황이 나빠진다고
한 말 기억나?
832
01:28:51,624 --> 01:28:53,265
내가 말한 게 이거야
833
01:29:43,518 --> 01:29:45,377
이게 뭐 하는 짓거리야?
834
01:29:45,490 --> 01:29:47,006
날 내려줘
835
01:29:48,168 --> 01:29:49,679
거래를 하지
836
01:29:50,055 --> 01:29:53,432
내가 질문을 할 테니
사실대로 말해
837
01:29:53,694 --> 01:29:54,694
그렇지 않으면
838
01:29:58,918 --> 01:30:01,191
너 지금 제정신이야?
839
01:30:02,187 --> 01:30:03,741
내가 누구인지 알아?
840
01:30:04,298 --> 01:30:05,298
몰라
841
01:30:05,789 --> 01:30:07,156
벨라는 어디 있지?
842
01:30:07,220 --> 01:30:09,040
무슨 말인지 모르겠군
843
01:30:09,324 --> 01:30:10,622
벨라가 누구야?
844
01:30:11,255 --> 01:30:12,716
멈춰! 그만!
845
01:30:13,266 --> 01:30:15,178
멈춰, 멈춰, 멈춰
846
01:30:15,203 --> 01:30:16,663
뭐, 할 말 있어?
847
01:30:17,290 --> 01:30:19,750
너에게 말하면
그놈들이 날 죽일 거야
848
01:30:21,010 --> 01:30:22,979
잠깐, 잠깐만 기다려
849
01:30:23,004 --> 01:30:25,297
우리는 그냥 아이를
데려다줬을 뿐이야
850
01:30:25,866 --> 01:30:27,366
잠깐, 잠깐
851
01:30:27,769 --> 01:30:31,154
모간 시내에 있는 창고에 있어
852
01:30:31,179 --> 01:30:32,888
내가 아는 전부야
신께 맹세해
853
01:30:33,074 --> 01:30:34,074
맹세할게
854
01:30:53,727 --> 01:30:55,602
이제 단서가 다 모였어
855
01:30:55,627 --> 01:30:58,020
락포드 파일스의 이야기처럼
856
01:30:58,717 --> 01:31:00,693
복잡한 상황을 정리할 차례야
857
01:31:04,162 --> 01:31:05,631
놀랍네, 놀라워
858
01:31:06,079 --> 01:31:07,719
지금까지는 쉬웠겠지
859
01:31:08,164 --> 01:31:09,727
브루스, 쉬운 일은 없습니다
860
01:31:09,946 --> 01:31:11,482
아내는 내 말을 듣지 않았어
861
01:31:11,545 --> 01:31:12,951
그래서 당신한테 전화를 했지
862
01:31:13,312 --> 01:31:14,671
정말 짜증 난다니까
863
01:31:15,450 --> 01:31:18,243
매번 이렇게 간섭하면
무슨 기분이 드는지 알아?
864
01:31:18,268 --> 01:31:21,437
사사건건 참견하는
사람이 있는 기분?
865
01:31:22,136 --> 01:31:23,800
물론, 나도 알죠
866
01:31:27,485 --> 01:31:28,485
그래?
867
01:31:31,987 --> 01:31:32,987
좋아
868
01:31:33,193 --> 01:31:34,982
서로 험학하게 굴 것 없으니
869
01:31:35,651 --> 01:31:37,354
이제 어떻게 할까?
870
01:31:37,529 --> 01:31:38,529
그래
871
01:31:39,539 --> 01:31:41,791
돈을 2배로 늘려 줄 테니
모르는 척하는 건 어때?
872
01:31:44,004 --> 01:31:45,332
그건 안 됩니다
873
01:31:51,022 --> 01:31:52,529
다시 생각해 봐
874
01:31:59,236 --> 01:32:00,361
안 돼
875
01:32:04,864 --> 01:32:06,816
이 여자는
어디서 나타난 거야?
876
01:32:06,925 --> 01:32:08,472
들어오는 거 못 봤는데
877
01:32:12,728 --> 01:32:14,268
그럼 그렇지
878
01:32:16,058 --> 01:32:17,300
부정한 남편이
879
01:32:17,494 --> 01:32:19,787
부자 아내에게
돈을 뜯어내고
880
01:32:20,262 --> 01:32:22,301
바람피우는 상대는 언제나...
881
01:32:22,486 --> 01:32:23,979
섹시한 하녀지
882
01:32:24,245 --> 01:32:25,245
맞아
883
01:32:32,649 --> 01:32:34,969
난 여자는 보통 때리지 않아
884
01:33:24,102 --> 01:33:25,416
당신 과부야?
885
01:33:38,251 --> 01:33:40,091
소녀 같은 주먹이네
886
01:33:48,209 --> 01:33:50,419
존, 전화 받았지?
네 숨소리 다 들려
887
01:33:50,420 --> 01:33:53,422
오늘 아침에
아버지랑 통화했는데
888
01:33:53,447 --> 01:33:57,158
내가 법정에 다시 서면
돈을 더 받을 수 있다더라
889
01:33:57,183 --> 01:33:58,236
서류 한 장만...
890
01:33:58,261 --> 01:33:59,212
나쁜 년이네
891
01:33:59,237 --> 01:34:00,009
청원서 말이야
892
01:34:00,034 --> 01:34:00,854
방금 누구야?
893
01:34:00,889 --> 01:34:02,932
- 나도 알아
- 누가 같이 있어, 존?
894
01:34:03,027 --> 01:34:05,570
여자야?
지금 날 놀리는 거야?
895
01:34:05,609 --> 01:34:07,537
이 망할 년아, 너 전화 받아
896
01:34:26,036 --> 01:34:27,731
존, 여보세요?
897
01:34:27,763 --> 01:34:29,181
존 듣고 있어?
898
01:34:29,206 --> 01:34:30,474
안 들려, 존
899
01:34:30,499 --> 01:34:31,603
그거 알아?
900
01:34:31,628 --> 01:34:34,797
난 너한테
아주 진절머리가 나
901
01:34:34,798 --> 01:34:38,300
당신은 내 전화를
며칠이나 무시했어
902
01:34:38,325 --> 01:34:41,786
우리 관계에서
누가 더 손해인지 잊었어?
903
01:34:41,811 --> 01:34:43,436
난 미스 아이오와야
904
01:35:20,713 --> 01:35:22,900
잠깐, 장난이 지나치잖아
905
01:35:28,484 --> 01:35:31,687
말했다시피
쉬운 일은 없어
906
01:35:31,688 --> 01:35:34,491
그래도 이번에는
그만한 가치가 있었지
907
01:35:36,568 --> 01:35:38,485
사람들은 날 패치라고 불러
908
01:35:39,026 --> 01:35:40,513
무언가를 되찾는 일
909
01:35:40,545 --> 01:35:42,007
그게 나의 일이야
910
01:35:43,498 --> 01:35:45,218
수잔입니다
메시지를 남겨 주세요
911
01:35:46,464 --> 01:35:49,109
수잔, 나야 존
912
01:35:50,040 --> 01:35:53,645
당신이 기다리던
돈을 마련해서 전화했어
913
01:35:53,678 --> 01:35:58,764
나한테 전화해주면
내가 가져다줄게
914
01:36:00,675 --> 01:36:02,509
그럼 알려줘, 이만
915
01:36:05,680 --> 01:36:10,893
패치
각본 감독: 다니엘 베른하르트