1 00:00:12,554 --> 00:00:15,932 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:01:32,926 --> 00:01:35,428 ‎야, 원숭이, 내 말 들려? 3 00:01:36,679 --> 00:01:40,058 ‎상황이 아주 개같지 않아? 4 00:01:41,267 --> 00:01:43,895 ‎어이, 원숭이! ‎듣고 있냐? 5 00:01:44,395 --> 00:01:49,025 ‎난 러시아 최강 부대 ‎빔펠 그룹 출신이야 6 00:01:49,734 --> 00:01:53,571 ‎실력도 없는 찌질한 원숭이 새끼 ‎따까리를 하고 있다는 게 말이 돼? 7 00:01:54,823 --> 00:01:56,449 ‎이렇게 하자 8 00:01:57,242 --> 00:02:00,787 ‎내가 메인을 맡을 테니 ‎네가 서브를 맡아 9 00:02:01,079 --> 00:02:02,831 ‎원숭이 네놈이 ‎따까리를 맡는 거지 10 00:02:03,706 --> 00:02:05,083 ‎원숭이 녀석 11 00:02:05,458 --> 00:02:07,293 ‎G, D, Y, M 12 00:02:07,377 --> 00:02:11,214 ‎망할 누런 원숭이 새끼! 13 00:02:11,881 --> 00:02:13,216 ‎지휘소도 들었죠? 14 00:02:13,758 --> 00:02:14,843 ‎내 말 안 들려? 15 00:02:16,386 --> 00:02:18,263 ‎목표 도착 3분 전 16 00:03:54,234 --> 00:03:55,693 ‎건, 지금이다 17 00:03:58,071 --> 00:03:59,614 ‎뭘 망설여? 18 00:04:01,074 --> 00:04:04,077 ‎건, 어서 쏴! ‎건! 19 00:04:04,744 --> 00:04:06,955 ‎건, 목표를 쏘라고! 20 00:04:07,622 --> 00:04:08,790 ‎건! 21 00:08:40,311 --> 00:08:42,230 ‎업그레이드된 스텔스 기능이 22 00:08:42,313 --> 00:08:44,899 ‎이글파이터의 중요한 요소입니다 23 00:08:46,150 --> 00:08:51,447 ‎최첨단 통합 항공전자시스템으로 ‎적 정보를 공유해서 24 00:08:52,031 --> 00:08:54,784 ‎조기 경보 수행 능력까지 ‎갖추고 있습니다 25 00:08:54,867 --> 00:08:56,619 ‎중국의 J-20 26 00:08:57,036 --> 00:08:58,788 ‎러시아의 팍파 27 00:08:59,247 --> 00:09:01,207 ‎일본의 심신 28 00:09:01,707 --> 00:09:03,709 ‎모두 스텔스 기능을 ‎갖추고 있습니다 29 00:09:03,876 --> 00:09:04,752 ‎하지만 30 00:09:04,835 --> 00:09:09,215 ‎한반도의 특수한 상황을 고려하면 31 00:09:11,467 --> 00:09:13,302 ‎저는 자신 있게 소개합니다 32 00:09:13,844 --> 00:09:15,263 ‎이글파이터가 33 00:09:15,888 --> 00:09:17,640 ‎유일한 해답일 것입니다 34 00:09:17,723 --> 00:09:20,893 ‎한국이 동북아시아 최강의 ‎항공 능력을 갖추기 위해서는요 35 00:09:21,602 --> 00:09:22,436 ‎감사합니다 36 00:09:24,230 --> 00:09:26,941 ‎F-70의 장점은 37 00:09:27,608 --> 00:09:29,694 ‎장거리 공대지 미사일과 38 00:09:30,236 --> 00:09:34,115 ‎12톤에 달하는 ‎정밀 유도 폭탄 탑재 능력 39 00:09:34,198 --> 00:09:38,619 ‎마하 2.7의 ‎고속 비행 능력입니다 40 00:09:39,161 --> 00:09:41,831 ‎존엔 마크사의 이글파이터 41 00:09:42,290 --> 00:09:44,792 ‎대당 가격은 ‎2천 억에 육박합니다 42 00:09:44,875 --> 00:09:47,378 ‎7대를 구입하면 43 00:09:47,461 --> 00:09:50,256 ‎우리 F-70 전투기 ‎10대를 운용할 수 있습니다 44 00:09:50,756 --> 00:09:54,218 ‎전투기 선정 조건 중 ‎가장 중요한 건 45 00:09:54,302 --> 00:09:57,638 ‎실전 검증과 구매 가능성입니다 46 00:12:41,260 --> 00:12:42,178 ‎"사망유희" 47 00:19:20,826 --> 00:19:22,035 ‎마이클 48 00:19:22,578 --> 00:19:27,708 ‎일개 세일즈맨인 당신을 부사장으로 ‎지목한 이유가 뭔지 알아요? 49 00:19:29,126 --> 00:19:31,837 ‎당신이 CIA 출신이기 때문이에요 50 00:19:32,462 --> 00:19:34,965 ‎난 CIA에 있을 만한 사람이 ‎아니었어요 51 00:19:36,091 --> 00:19:37,509 ‎그래서 짤렸죠 52 00:19:40,679 --> 00:19:41,722 ‎무능해서요 53 00:19:41,805 --> 00:19:44,850 ‎절대 그렇지 않아요 54 00:19:45,392 --> 00:19:47,728 ‎아직 기회가 없었던 거죠 55 00:19:47,978 --> 00:19:49,271 ‎능력을 보여줄 기회가요 56 00:19:51,982 --> 00:19:53,984 ‎내가 지금까지 57 00:19:54,234 --> 00:19:57,487 ‎무슨 일들을 겪으며 ‎이 자리까지 온지 알아요? 58 00:19:58,405 --> 00:20:00,157 ‎네, 압니다 59 00:20:00,240 --> 00:20:02,659 ‎이 계약 우리가 ‎무조건 따야 해요 60 00:20:04,328 --> 00:20:05,787 ‎그렇지 않으면 61 00:20:07,706 --> 00:20:09,374 ‎우린 죽은 목숨이에요 62 00:20:09,708 --> 00:20:12,628 ‎당신이나 나나 ‎다 파멸이라고요! 63 00:20:14,379 --> 00:20:15,756 ‎알겠어요? 64 00:23:36,998 --> 00:23:38,750 ‎여보세요? 65 00:23:41,920 --> 00:23:43,672 ‎비행기가 추락할 겁니다 66 00:23:45,090 --> 00:23:48,760 ‎오늘 밤 출발하는 ‎모로코행 B357기 67 00:23:50,220 --> 00:23:51,054 ‎여보세요? 68 00:23:53,306 --> 00:23:54,641 ‎"감시 중" 69 00:26:20,704 --> 00:26:22,038 ‎영어 할 수 있습니까? 70 00:26:22,372 --> 00:26:24,708 ‎네, 무엇을 도와드릴까요? 71 00:26:24,791 --> 00:26:28,670 ‎모로코행 B357 비행기 72 00:26:29,838 --> 00:26:31,589 ‎그 비행기 당장 막으세요 73 00:26:31,673 --> 00:26:35,051 ‎네? 무슨 말씀이시죠? 74 00:26:37,178 --> 00:26:39,306 ‎"인천발 탕헤르행 ‎B357" 75 00:26:48,982 --> 00:26:50,984 ‎테러범들이 타고 있어요 76 00:26:51,109 --> 00:26:53,862 ‎비행기가 추락할 겁니다 ‎알겠어요? 77 00:26:53,987 --> 00:26:55,613 ‎누군지 여쭤봐도 될까요? 78 00:26:55,697 --> 00:26:59,034 ‎시간이 없어요 ‎지금 그 비행기를 못 막으면... 79 00:27:02,996 --> 00:27:03,913 ‎여보세요? 80 00:27:04,414 --> 00:27:05,540 ‎말씀하세요, 여보세요? 81 00:28:57,277 --> 00:28:58,737 ‎자기야 82 00:28:59,487 --> 00:29:01,239 ‎기다리고 있었어 83 00:29:05,243 --> 00:29:08,455 ‎걱정하지 마 ‎우리 얘기 못 알아들어 84 00:29:38,401 --> 00:29:39,611 ‎제발 85 00:35:04,435 --> 00:35:05,645 ‎"경고 ‎산소통 적재" 86 00:37:25,785 --> 00:37:28,704 ‎메이데이, 메이데이 ‎메이데이, B357 87 00:37:28,788 --> 00:37:31,499 ‎기내 여압 문제로 ‎긴급 하강한다 88 00:37:51,978 --> 00:37:55,481 ‎B357, 무함마드 5세 관제소다 ‎무슨 문제인가? 89 00:37:55,564 --> 00:37:57,900 ‎무함마드 5, 여기는 B357 90 00:37:58,359 --> 00:38:00,945 ‎기기 고장으로 ‎방향 조종이 안 된다 91 00:47:36,728 --> 00:47:38,105 ‎마침내 92 00:47:39,815 --> 00:47:41,858 ‎당신의 능력을 보여줬군요 93 00:47:42,901 --> 00:47:44,903 ‎당신이 우리 모두를 살렸어요 94 00:47:47,531 --> 00:47:48,949 ‎고마워요, 마이클 95 00:47:51,535 --> 00:47:52,869 ‎잘 가요 96 00:51:32,506 --> 00:51:35,008 ‎바퀴는 축을 중심으로 회전한다 97 00:59:56,259 --> 00:59:59,178 ‎자막: 김성민