1 00:00:16,935 --> 00:00:18,806 수백 년 동안 2 00:00:18,978 --> 00:00:22,895 멕시코 바하 해안에서 신화적인 상어에 관한 얘기가 전해져 왔습니다 3 00:00:23,064 --> 00:00:25,806 신이 주신 것과 같은 크기를 가진 상어 중 하나가 4 00:00:25,978 --> 00:00:28,415 사람들을 미치기 직전까지 몰아 넣는다고 한다 5 00:00:28,587 --> 00:00:30,719 죽음에 대한 공포와 함께 6 00:00:30,891 --> 00:00:35,243 우리 사람들은 그것을 '엘 데모니오 네그로'라고 부릅니다 7 00:00:35,412 --> 00:00:39,416 전설에 따르면 그것은 오직 깨웠을 때만 나타난다고 합니다 8 00:00:52,072 --> 00:00:54,152 새로운 직업에 대해 생각해 본 적 있어, 나초? 9 00:00:55,486 --> 00:00:57,086 돌고래와 수영하는 것도 이제 지쳤어 10 00:00:58,074 --> 00:00:59,274 계속 이런일이나 하고 있을라니... 11 00:00:59,748 --> 00:01:00,788 우리도 이 분야에서는 12 00:01:02,395 --> 00:01:03,395 크게 성장했다고... 13 00:01:04,727 --> 00:01:05,727 무전기 확인해 14 00:01:09,097 --> 00:01:10,777 아아, 마이크 테스트중입니다 15 00:01:11,636 --> 00:01:13,076 바하 최고의 다이버, 나초와 함께 16 00:01:14,175 --> 00:01:16,442 젊지도 않고 잘생기지도 않았지만 그는 진정한 실력자이죠 17 00:01:16,923 --> 00:01:18,283 해양 블랙 팬서가 준비되었습니다 18 00:01:19,337 --> 00:01:20,697 준비하고 심호흡하세요... 19 00:01:22,292 --> 00:01:23,292 입 다물어 20 00:01:24,123 --> 00:01:25,123 준비가 취소되었습니다 21 00:01:27,120 --> 00:01:28,120 그가 잠수했습니다 22 00:02:08,329 --> 00:02:11,329 "라디오 바라쿠다"를 나초를 위해 준비했습니다 23 00:02:12,575 --> 00:02:14,015 나초... 이 노래 들어봐 24 00:04:47,837 --> 00:04:49,099 나초? 25 00:04:49,502 --> 00:04:50,502 괜찮아, 나초? 26 00:04:51,541 --> 00:04:52,541 대답해봐 27 00:04:58,534 --> 00:04:59,534 빨리 대답해 28 00:05:40,159 --> 00:05:45,059 THE BLACK DEMON (2023) 진이@미영 29 00:06:05,301 --> 00:06:08,173 이 냄새... 아주 좋은 냄새가 나 30 00:06:08,345 --> 00:06:10,390 말해 봐, 꼬마 해적! 31 00:06:10,562 --> 00:06:12,825 해안에서 해적선이 보여? 32 00:06:12,996 --> 00:06:15,477 그건 아니지만, 선장님! 가까워지고 있는 것 같아요 33 00:06:15,649 --> 00:06:18,478 다른 퀴즈 문제 하나 던져 줄래? 34 00:06:18,649 --> 00:06:19,694 그래, 다시 해봐 35 00:06:19,867 --> 00:06:20,955 좋아 36 00:06:21,127 --> 00:06:23,085 재미있는 사실 32가지 아, 짜증... 37 00:06:23,257 --> 00:06:24,258 그만 좀 해 38 00:06:24,432 --> 00:06:25,955 바하 반도에서 가장 눈에 띄는 어종은? 39 00:06:26,127 --> 00:06:27,171 잠깐만, 아는건데 40 00:06:27,345 --> 00:06:28,670 쉬운 질문은 없어? 41 00:06:30,736 --> 00:06:33,260 아직도 도착하지 않았는데 이미 이곳이 싫어졌어 42 00:06:33,432 --> 00:06:36,173 다른 게임하는게 어때요? 43 00:06:38,301 --> 00:06:39,931 바하에는 연어가 없다는 걸 알아 44 00:06:39,953 --> 00:06:42,615 돌연변이어서 그렇겠지 돌연변이어도 되는거지? 45 00:06:43,297 --> 00:06:45,996 아마 그럴지도 아니면 붉은 입술 배트피쉬일 수도 있지 46 00:06:46,667 --> 00:06:47,972 오, 그럴까? 그래, 그럴 수 있어 47 00:06:48,345 --> 00:06:50,564 노란지느러미참치 맞지? 48 00:06:50,736 --> 00:06:52,347 줄무늬 청새치야, 바보 49 00:06:52,828 --> 00:06:53,829 바보? 50 00:06:53,902 --> 00:06:55,121 바보? 51 00:06:55,376 --> 00:06:56,744 뭐야, 아빠한테 화내는 거야? 52 00:06:56,767 --> 00:06:58,334 얘가 아빠한테 '바보'라고 말해도 돼? 53 00:06:58,506 --> 00:07:00,186 내가 그런 말하면 혼 나는 거잖아 54 00:07:00,245 --> 00:07:02,006 얘도 그런 말하면 안되는거야 이건 불공평해 55 00:07:02,028 --> 00:07:03,420 '바보'란 말을 쓰면 안되는거야 56 00:07:03,593 --> 00:07:06,031 동생은 아직 어려서 그러는거잖아 57 00:07:06,202 --> 00:07:07,507 믿을 수 없어 58 00:07:07,680 --> 00:07:09,682 너희들 왜 이렇게 예의가 없어? 59 00:07:18,419 --> 00:07:20,421 저기요, 트리비아씨 60 00:07:20,593 --> 00:07:23,335 바히아는 우리가 결혼하기 전에 처음으로 여행 온 곳이에요 61 00:07:23,506 --> 00:07:24,506 맞아 62 00:07:24,593 --> 00:07:26,247 와, 토할 것 같아 63 00:07:26,419 --> 00:07:27,899 그때 너희 아빠는 로맨틱했었어 64 00:07:28,071 --> 00:07:29,507 지금도 그래 아니, 그렇지 않아 65 00:07:29,680 --> 00:07:31,508 언제쯤이었죠? 66 00:07:31,680 --> 00:07:34,727 음, 네 누나가 올해 15살이 됐으니까 15년 전이네 67 00:07:34,898 --> 00:07:35,898 그리고 아홉 달 68 00:07:35,984 --> 00:07:37,159 정확히 맞아 69 00:07:39,767 --> 00:07:41,682 으웩! 70 00:07:43,376 --> 00:07:45,682 너도 우리를 꽤 놀라게 했어요, 귀요미 71 00:07:45,854 --> 00:07:47,421 이젠 정말 특별해진 기분이야 72 00:07:47,593 --> 00:07:49,987 얘야, 얘야 넌 특별해 73 00:07:50,506 --> 00:07:51,506 잠깐, 뭐? 74 00:07:51,593 --> 00:07:53,421 어쨌든 75 00:07:53,593 --> 00:07:57,510 바히아는 나에게 닉슨 오일과의 첫 설치 작업을 제공해준 곳이야 76 00:07:57,680 --> 00:07:59,334 지루해 77 00:07:59,506 --> 00:08:02,292 아니, 지루하지 않아 왜냐하면 그 후에 78 00:08:02,463 --> 00:08:04,334 "재정적으로 알 수 있었어" 79 00:08:04,506 --> 00:08:06,987 "내가 가족을 부양할 여유가 생겼는걸" 80 00:08:07,158 --> 00:08:09,204 "그리고 내가 사랑하는 여자와 결혼할 수 있게 됐어" 81 00:08:09,376 --> 00:08:11,334 아빠는 결혼하기 위해 엄마를 임신 시킨거야? 82 00:08:11,506 --> 00:08:13,552 그만해! 그래! 83 00:08:13,724 --> 00:08:14,855 짜증나 그만해, 응 84 00:08:15,028 --> 00:08:17,378 우리 아이들은 왜 이러는거야? 나도 몰라 85 00:08:17,550 --> 00:08:19,334 해적을 볼 수 있으면 좋겠어요 86 00:08:19,506 --> 00:08:20,986 해적은 시시해, 토미 87 00:08:21,158 --> 00:08:22,986 모르면서 그런 소리하지마 88 00:08:23,158 --> 00:08:25,267 네가 아는 유일한 해적은 모건 선장의 술병에 든 해적뿐이잖아 89 00:08:25,289 --> 00:08:26,289 - 닥쳐, 토미! - 토미! 90 00:08:26,419 --> 00:08:27,681 - 오드리! - 그건 사실이 아니잖아요! 91 00:08:27,854 --> 00:08:29,397 - 그러길 바라는거지 - 그게 무슨 뜻이야? 92 00:08:29,419 --> 00:08:31,552 - 그게 무슨 뜻이에요? - 아빠가 거짓말을 하고있어 93 00:08:31,724 --> 00:08:33,844 넌 겨우 15살이야 모건 선장에 대해 뭘 알아? 94 00:08:33,984 --> 00:08:35,024 넌 거짓말쟁이야, 토미 95 00:08:40,376 --> 00:08:42,421 아빠, 보이는 것 같아요 저게 그거야? 96 00:08:42,593 --> 00:08:44,943 그래, 맞아 '엘 디아만테' 97 00:08:45,115 --> 00:08:46,464 부술 거예요? 98 00:08:47,376 --> 00:08:49,682 해체라고 해, 천재 양반 99 00:08:50,463 --> 00:08:51,681 모르겠어 100 00:08:51,854 --> 00:08:54,553 합격 여부에 달렸어 안전 조치가 잘 되었느냐 101 00:08:54,724 --> 00:08:57,814 시스템 작동 여부, 정유량에 달려있어 102 00:08:57,984 --> 00:09:01,292 알아듣기 쉽게 다시 설명 해줄까? 103 00:09:01,463 --> 00:09:04,683 난 '엘 디아만테'를 해체할지를 결정하러 왔어 104 00:09:04,854 --> 00:09:07,161 만약 되살리지 못한다면 아마 그렇게 될 거야 105 00:09:07,332 --> 00:09:09,378 플러그를 뽑는 것처럼 106 00:09:10,854 --> 00:09:12,117 아빠가 널 해체할거야! 107 00:09:12,289 --> 00:09:13,594 내가 네 플러그를 뽑아야겠어! 108 00:09:13,767 --> 00:09:14,768 아니, 그럴 일은 없을 거야 109 00:09:14,940 --> 00:09:16,072 닥쳐 110 00:09:26,115 --> 00:09:28,073 바다 경치를 감상 할 수 있는 곳으로 예약 했지? 111 00:09:30,028 --> 00:09:31,812 폴 예약은 했지? 112 00:09:31,984 --> 00:09:33,638 자기야, 그 호텔은 절대 만실이 안 될 거야 113 00:09:35,332 --> 00:09:37,639 - 아빠가 곤란해진 것 같아요 - 토미 114 00:09:37,811 --> 00:09:41,032 난 모르겠어, 그냥 같은 곳에 머물러도 좋을 것 같아서 115 00:09:41,202 --> 00:09:43,247 여기가 어디예요? 116 00:09:43,419 --> 00:09:46,901 코스타 아수 마을에서 가장 좋은 호텔이야 117 00:09:47,071 --> 00:09:49,639 캘로 데 아차를 맛있게 만들어 주지 118 00:09:49,711 --> 00:09:52,975 차가운 마르가리타랑 함께 주면 그럼 행복한 아내가 될 거야 119 00:09:53,245 --> 00:09:54,125 난 나초가 땡겨요 120 00:09:54,738 --> 00:09:57,318 멕시코에 있으니 스페인어로 말해보는 건 어때? 121 00:10:00,049 --> 00:10:03,792 내 생각엔 근처에 좋은 레스토랑이 있었던 것 같은데 122 00:10:07,267 --> 00:10:10,139 아빠, 정말 멋지네요 좋은 선택이었어요 123 00:10:10,310 --> 00:10:12,704 어떻게 된 거지? 124 00:11:02,571 --> 00:11:06,532 마을에서 가장 좋은 호텔이라고요? 정말요, 아빠? 125 00:11:06,702 --> 00:11:09,661 우리가 마지막으로 여기 왔을 때와는 많이 변했어 126 00:11:09,832 --> 00:11:11,660 확실히 만실은 아닐 것 같네 127 00:11:11,832 --> 00:11:14,531 농담하지마 내가 전화했어야 했나? 128 00:11:15,832 --> 00:11:18,574 선생님, 안녕하세요 실례지만 영어를 하시나요? 129 00:11:20,484 --> 00:11:22,269 선생님, 영어 할 줄 아세요? 130 00:11:25,310 --> 00:11:27,095 그는 영어를 못해요 131 00:11:29,658 --> 00:11:30,703 그래요? 132 00:11:32,702 --> 00:11:37,881 사실, 그는... 전혀 말을 하지 못합니다 133 00:11:39,571 --> 00:11:42,183 멀리서 왔군요, 미국인 양반 134 00:11:43,615 --> 00:11:46,792 그냥 가족과 함께 주말을 보내려고 여기 왔어요 135 00:11:46,962 --> 00:11:50,879 주말에만 가족들이 오는 것은 아니죠 136 00:11:53,494 --> 00:11:54,734 당신 석유 회사 인가요? 137 00:11:55,919 --> 00:11:57,659 네 138 00:11:57,832 --> 00:12:00,139 네, 닉슨 오일에서 일하고 있어요 우리에 대해 들어보셨을 겁니다 139 00:12:00,310 --> 00:12:02,008 실질적으로 우리가 이 곳을 만들었죠 140 00:12:14,484 --> 00:12:16,443 주위를 둘러봐, 개자식아 141 00:12:18,267 --> 00:12:20,834 - 네 일에 자랑스러워? - 안녕하세요, 이네스예요 142 00:12:21,383 --> 00:12:22,383 당신 이름이...? 143 00:12:23,031 --> 00:12:24,151 그를 엘 레이라고 부르세요 144 00:12:24,755 --> 00:12:25,755 만나서 반갑습니다 145 00:12:27,169 --> 00:12:28,669 제 남편 폴이에요 146 00:12:29,874 --> 00:12:30,591 ..그리고 우리 두 아이 147 00:12:30,615 --> 00:12:32,617 오드리와 토미 148 00:12:34,869 --> 00:12:36,136 남편 말은 그런뜻이 아니였어요 149 00:12:37,075 --> 00:12:39,755 저는 푸에르토 바야르타에서 태어났어요... 150 00:12:42,154 --> 00:12:46,854 남편은 가족들을 제 고향으로 데려오는 게 좋을 것이라고 생각했어요 151 00:12:49,647 --> 00:12:50,647 자녀가 있으세요? 152 00:12:56,473 --> 00:12:57,173 153 00:12:57,472 --> 00:12:58,832 그러시면 제 얘기 이해하시겠죠? 154 00:13:03,008 --> 00:13:04,288 여기...주민들을 위한 거에요 155 00:13:06,713 --> 00:13:08,553 근처 식당으로 안내해 주시겠어요? 156 00:13:09,293 --> 00:13:10,293 아니면 커피숍이든지? 157 00:13:12,207 --> 00:13:13,407 우릴 도와주시면 감사하겠어요 158 00:13:14,080 --> 00:13:15,080 부탁드려요 159 00:13:17,875 --> 00:13:18,920 부탁합니다 160 00:13:27,267 --> 00:13:28,268 애들을 데려올게 161 00:14:19,528 --> 00:14:20,703 우와 162 00:14:21,962 --> 00:14:23,616 이게 뭐에요? 163 00:14:23,789 --> 00:14:26,313 무슨 상관이야? 계속 걸어 164 00:14:26,484 --> 00:14:28,573 전에는 못 봤는데 165 00:14:28,745 --> 00:14:31,139 아즈텍 신 '틀라록' 166 00:14:32,484 --> 00:14:34,182 왜 여기 있는 거죠? 167 00:14:34,999 --> 00:14:35,999 보호하기 위해서 168 00:14:57,441 --> 00:14:58,529 토미 어디 있어? 169 00:14:59,919 --> 00:15:01,877 토미! 토미! 170 00:15:02,049 --> 00:15:03,049 이리 와! 171 00:15:05,919 --> 00:15:08,530 자, 우리와 함께 있어야 해 172 00:15:28,862 --> 00:15:29,862 여기에요 173 00:15:32,658 --> 00:15:33,921 고마워요 174 00:15:35,962 --> 00:15:40,140 그건 그렇고 아까 보호한다고 했잖아요 175 00:15:41,136 --> 00:15:43,008 무슨 뜻이죠? 뭐로부터의 보호를? 176 00:15:45,136 --> 00:15:46,572 '엘 데모니오' 177 00:15:47,875 --> 00:15:49,398 '엘 데모니오'? 악마? 178 00:15:49,571 --> 00:15:50,964 기다려요! 미스터 엘 레이 씨! 179 00:15:53,441 --> 00:15:54,877 이거 받으세요 180 00:16:02,919 --> 00:16:04,964 정말 좋은 일을 했네 181 00:16:05,136 --> 00:16:07,965 네가 그에게 해적 안대를 나눠준 거야? 182 00:16:08,136 --> 00:16:09,355 정말 대단해 183 00:16:15,093 --> 00:16:16,398 감사합니다 184 00:16:16,571 --> 00:16:18,182 아니, 아니 알았어, 사장님 말이야 185 00:16:18,354 --> 00:16:20,443 그래, 내가 지금 거기로 갈게 186 00:16:21,615 --> 00:16:23,008 알았어, 이해했어 187 00:16:24,310 --> 00:16:25,921 그래, 안녕 188 00:16:26,093 --> 00:16:27,853 다른 방법을 찾아봐야겠어 189 00:16:27,962 --> 00:16:30,399 우리는 이 마을에 머물지 않을 거야 190 00:16:30,571 --> 00:16:32,312 누구였어, 자기? 191 00:16:32,484 --> 00:16:34,573 회사 192 00:16:34,745 --> 00:16:37,879 어떤 이유에서인지 즉시 이 검사를 해야 한다고 압박을 하고 있어 193 00:16:38,049 --> 00:16:40,008 NRT가 우릴 엿먹이고 있네 194 00:16:40,180 --> 00:16:42,965 그래서 보다시피 난 디아만테로 가서 검사를 할 거야 195 00:16:43,136 --> 00:16:44,833 내가 거기에 있는 동안 196 00:16:45,006 --> 00:16:48,661 엔세나다에 다른 곳을 구해줘 좋은 곳으로, 알았지? 197 00:16:48,831 --> 00:16:50,790 해가 지기 전에 돌아올게 198 00:16:50,962 --> 00:16:53,008 우리를 여기에 두고 가려고요? 199 00:16:53,831 --> 00:16:55,094 여기에? 200 00:16:55,267 --> 00:16:57,008 그동안 우린 뭘 해야 하는데요? 201 00:16:57,180 --> 00:16:59,356 "그동안 우린 뭘 해야 하는데요?" 202 00:16:59,528 --> 00:17:00,529 오, 이런 안 돼! 203 00:17:00,702 --> 00:17:01,703 얘들아, 그만해 204 00:17:01,875 --> 00:17:03,007 얘들아 205 00:17:03,180 --> 00:17:05,182 몇 시간만 사라질 거야, 괜찮지? 206 00:17:05,354 --> 00:17:07,225 확실해, 자기? 207 00:17:07,397 --> 00:17:10,139 내가 빨리 떠날수록 더 빨리 이곳을 떠날 수 있어 208 00:17:10,310 --> 00:17:12,269 거기까지 어떻게 갈 건데? 209 00:17:12,441 --> 00:17:15,072 회사 말로는 항구에 배 한 척이 기다리고 있대 210 00:17:15,093 --> 00:17:16,790 잘 됐어요, 같이 가도 돼요? 211 00:17:16,962 --> 00:17:18,616 안 돼 212 00:17:18,789 --> 00:17:23,707 미안해, 꼬마야 넌 이 놀이기구를 타기에는 아직 키가 부족해 213 00:17:31,484 --> 00:17:33,965 나 믿어봐, 괜찮아? 응 214 00:17:34,136 --> 00:17:37,325 엄마, 여기 사람들은 우리 걱정하는 것보다 더 큰 문제가 있어요 215 00:17:37,396 --> 00:17:37,939 정말로? 216 00:17:38,566 --> 00:17:39,566 뭐라는 거야? 217 00:17:41,550 --> 00:17:42,942 '탈록' 218 00:17:43,173 --> 00:17:44,174 탈-라-록 219 00:17:44,339 --> 00:17:45,383 그건 '트랄록'이야 220 00:17:45,556 --> 00:17:46,601 그렇게 어려워 221 00:17:46,774 --> 00:17:48,471 소름끼치는 신이 여기저기 그려져 있어요 222 00:17:48,643 --> 00:17:51,015 그래서 마을 사람들이 이렇게 조용한 거에요 223 00:17:51,802 --> 00:17:53,934 그건 그들 문화의 일부일 뿐야 224 00:17:54,106 --> 00:17:55,543 게다가, 작은 친구 225 00:17:55,716 --> 00:17:57,457 옛날 해적들은 인터넷이 없었거든 226 00:17:58,421 --> 00:18:00,510 그러니까 우리는 잠시 이걸 접어두고 227 00:18:00,682 --> 00:18:03,554 - 진짜 해적이 되어보는 게 어때 - 그래, 좋은 생각이야 228 00:18:03,725 --> 00:18:05,466 예, 선장님 229 00:18:05,581 --> 00:18:07,192 고려해 볼게요 230 00:18:09,712 --> 00:18:12,845 응, 우리 괜찮을 거야 하지만 서둘러 231 00:18:13,016 --> 00:18:14,408 착하게 굴어 232 00:18:14,581 --> 00:18:16,105 그래, 좋아 233 00:18:16,277 --> 00:18:19,236 그동안 우리는 경치를 좀 감상하자 234 00:18:21,016 --> 00:18:22,017 영어 할 줄 아세요? 235 00:18:22,190 --> 00:18:23,408 조금요 236 00:18:23,581 --> 00:18:25,583 부탁 하나만 들어주세요 237 00:18:25,755 --> 00:18:27,888 내 가족 좀 지켜봐주시겠어요? 238 00:18:30,972 --> 00:18:31,973 고마워요 239 00:18:35,625 --> 00:18:37,148 오드리, 이건...내가 해도 돼? 240 00:18:37,320 --> 00:18:39,080 - 아니, 나중에 줄게 - 알았어 241 00:18:55,016 --> 00:18:57,061 안녕하세요, 좋은 아침이에요 242 00:18:57,233 --> 00:18:59,105 저는 폴, 폴 스타지스입니다 243 00:18:59,277 --> 00:19:02,062 - 닉슨 오일에서 왔어요 - 아! 그래요 244 00:19:02,233 --> 00:19:04,148 여기서 시추선으로 나가야 해서요 245 00:19:04,320 --> 00:19:06,888 네, 초코가 해안에 있어요 246 00:19:07,755 --> 00:19:09,279 당신을 기다리고 있어요 바로 저기요 247 00:19:09,351 --> 00:19:11,188 부탁 하나만 할게요 248 00:19:11,460 --> 00:19:13,580 시추선으로 무전해서 제가 가고 있다고 알려주세요 249 00:19:14,012 --> 00:19:14,688 물론이죠 250 00:19:14,712 --> 00:19:15,712 고마워요 251 00:19:15,841 --> 00:19:16,886 환영합니다 252 00:19:31,929 --> 00:19:33,060 안녕하세요! 253 00:19:34,668 --> 00:19:35,713 어서오세요! 254 00:19:35,885 --> 00:19:39,367 폴 스타지스입니다 닉슨 오일에서 왔어요 255 00:19:39,538 --> 00:19:41,995 몇 년 전에 시추선으로 저를 태워주셨죠, 맞죠? 256 00:19:42,016 --> 00:19:43,321 - 네, 선생님 - 출발합시다 257 00:19:43,494 --> 00:19:45,105 해지기 전에 돌아가고 싶어요 258 00:19:45,277 --> 00:19:46,539 좋아요 259 00:19:50,581 --> 00:19:53,323 - 출발 안해요? - 파도를 기다리고 있어요 260 00:19:58,320 --> 00:20:01,106 여기서 무슨 일이 있었던 거죠? 261 00:20:02,320 --> 00:20:03,495 무슨 말씀이시죠, 선생님? 262 00:20:03,668 --> 00:20:06,410 무슨 말이냐고요? 263 00:20:06,581 --> 00:20:08,701 배들은 다 어디로 갔어요? 어부들은 다 어디로 갔죠? 264 00:20:08,755 --> 00:20:10,315 이곳에 사는 사람들은 어디로 갔어요? 265 00:20:12,625 --> 00:20:13,713 상황이... 266 00:20:14,798 --> 00:20:16,756 매우 안 좋아요, 선생님 267 00:20:16,929 --> 00:20:19,279 상황이 매우 안 좋다는 말이 무슨뜻이죠? 268 00:20:23,581 --> 00:20:24,843 '엘 디아만테'가 269 00:20:26,855 --> 00:20:28,055 악마를 깨웠어요 270 00:20:29,625 --> 00:20:31,061 '엘 데모니오' 271 00:20:32,538 --> 00:20:34,279 '악마' 272 00:20:34,451 --> 00:20:36,932 알겠어요 273 00:20:57,494 --> 00:21:00,671 왜 또 멈추는 건가요? 274 00:21:02,841 --> 00:21:03,886 죄송합니다, 선생님 275 00:21:06,841 --> 00:21:08,452 여기를 넘어갈 수 없어요 276 00:21:08,625 --> 00:21:09,626 왜요? 277 00:21:09,798 --> 00:21:10,930 기운이 나쁘다고요 278 00:21:11,103 --> 00:21:13,148 기운이 나쁘다고요? 네 279 00:21:13,320 --> 00:21:15,160 초코씨, 돈이 더 필요하면 280 00:21:15,190 --> 00:21:16,843 돈 있어요 아니요, 선생님 281 00:21:17,016 --> 00:21:18,669 저... 저는 못 해요 282 00:21:18,841 --> 00:21:20,278 하지만 배는 준비돼 있어요 283 00:21:20,451 --> 00:21:21,974 모든 것을 확인했어요 284 00:21:22,146 --> 00:21:23,713 엔진은 황소처럼 강해요 285 00:21:24,885 --> 00:21:26,626 보세요 286 00:21:26,798 --> 00:21:29,714 보세요? 페페가 시추선에서 당신을 기다리고 있어요 287 00:21:31,451 --> 00:21:32,931 네, 페페를 알아요 288 00:21:33,103 --> 00:21:34,756 그는 모든 걸 다 알고 있어요 289 00:21:34,929 --> 00:21:36,060 정말 좋은 사람이에요 290 00:21:37,972 --> 00:21:39,539 준비되면 전화하세요 291 00:21:39,712 --> 00:21:41,632 여기엔 휴대폰 서비스가 안 되는 건 알고 있죠? 292 00:21:41,712 --> 00:21:43,453 네, 하지만 무전기로 연락할 수 있어요 293 00:21:43,625 --> 00:21:46,149 안되면 제가 스스로 돌아갈게요 294 00:21:47,016 --> 00:21:48,278 아무 도움도 안 주셔서 감사합니다 295 00:21:48,451 --> 00:21:49,582 천만에요 296 00:22:08,146 --> 00:22:09,843 '탈록'은 비의 신이에요 297 00:22:10,016 --> 00:22:12,583 그 이름은 대지의 꿀을 의미해요 298 00:22:12,754 --> 00:22:16,497 그는 아즈텍 신전의 가장 오래되고 강력한 신 중 하나예요 299 00:22:16,668 --> 00:22:19,323 2,500년 전으로 거슬러 올라가요 300 00:22:20,451 --> 00:22:23,410 그는 생명과 물의 자비로운 주인이었어요 301 00:22:23,581 --> 00:22:26,062 하지만 그는 크게 두려워졌어요 302 00:22:26,233 --> 00:22:29,715 그는 비를 멈출 수 있었고 가뭄과 기근을 일으킬 수도 있었어요 303 00:22:29,885 --> 00:22:32,148 그는 번개를 대지에 던질 수 있었고 304 00:22:32,320 --> 00:22:34,627 파괴적인 허리케인을 일으킬 수도 있었어요 305 00:22:34,798 --> 00:22:37,061 "탈록"이라는 산도 있어요 306 00:22:37,233 --> 00:22:38,931 트랄록이야 307 00:22:39,885 --> 00:22:41,713 뭔가 이상해 308 00:22:41,885 --> 00:22:43,669 여기서 이해하지 못하는 게 뭘까? 309 00:22:43,841 --> 00:22:45,452 새가 없어요 310 00:22:46,407 --> 00:22:48,844 '그는 세 번째 태양의 지배자였고', 311 00:22:49,016 --> 00:22:52,410 그리고 이름도 발음하기 힘든 다른 남자가 312 00:22:52,581 --> 00:22:54,627 그의 여자친구를 훔쳤어요 313 00:22:54,798 --> 00:22:58,626 '그 후에는 비를 원하는 사람의 기도조차 무시했어요' 314 00:22:59,827 --> 00:23:01,466 악독한 짓이네요 315 00:23:02,929 --> 00:23:04,756 아니, 멍청한 짓이야 316 00:23:05,754 --> 00:23:07,669 로스가 레이첼에게 바람을 피운 것처럼 말이야 317 00:23:07,841 --> 00:23:10,932 바람을 피운 게 아니야 둘이 쉬는 중이었어 318 00:23:13,625 --> 00:23:15,018 화장실 좀 가야겠어요 319 00:23:15,190 --> 00:23:16,669 빨리 다녀와, 알았지? 320 00:23:19,233 --> 00:23:20,887 와, 저 애는 감수성이 풍부해 321 00:23:22,451 --> 00:23:25,019 레이첼과 로스 때문에 싸우는 거야? 322 00:23:27,059 --> 00:23:29,279 됐어, 이제 그만해 323 00:23:32,016 --> 00:23:33,679 - 할 수 있지? - 네 324 00:23:34,085 --> 00:23:35,085 저길 좀 봐 325 00:23:41,370 --> 00:23:42,370 날씨가 덥죠? 326 00:23:42,826 --> 00:23:43,826 그렇네요 327 00:23:45,124 --> 00:23:46,124 도와 드려요? 328 00:23:46,947 --> 00:23:48,227 우리는 남편을 기다리고 있어요 329 00:23:53,149 --> 00:23:54,429 여기에 남편이 보이지 않는데요 330 00:23:59,310 --> 00:24:00,310 누굴 찾고 계신가요? 331 00:24:01,058 --> 00:24:03,138 제발, 우리를 괴롭히지 마세요 332 00:24:03,722 --> 00:24:04,722 뭐하세요? 333 00:24:05,596 --> 00:24:06,596 내 얘길 못 들었어요? 334 00:24:11,590 --> 00:24:12,590 당장 손을 떼지 못해! 335 00:24:13,016 --> 00:24:14,669 엄마? 336 00:24:14,752 --> 00:24:15,752 하지 말라고 했잖아! 337 00:24:17,016 --> 00:24:18,713 오드리! 내 뒤에 있어! 338 00:24:18,885 --> 00:24:19,930 와 339 00:24:21,580 --> 00:24:22,580 가까이 오지마! 340 00:24:23,711 --> 00:24:25,408 토미! 이리와 341 00:24:25,581 --> 00:24:28,019 내 곁에 있어,토미 342 00:24:28,531 --> 00:24:29,531 가까이 오지마! 343 00:24:29,862 --> 00:24:31,542 이게 내 남편이 너한테 부탁한거야? 개자식아! 344 00:24:32,360 --> 00:24:33,360 가만히 있어! 345 00:24:37,451 --> 00:24:38,756 달려! 346 00:24:46,754 --> 00:24:47,799 엄마? 347 00:24:52,494 --> 00:24:55,497 오드리? 오드리, 달려! 348 00:24:59,494 --> 00:25:00,539 엄마? 349 00:25:01,625 --> 00:25:03,888 엄마, 따라오는 거 같아요 350 00:25:04,059 --> 00:25:06,975 무시해, 오드리 너를 공격할 사람은 없어 351 00:25:07,146 --> 00:25:09,888 무례하게 굴지 마, 알았지? 너도 마찬가지야 352 00:25:10,059 --> 00:25:11,931 여기서 나가게 해줄게 353 00:25:13,069 --> 00:25:14,069 안녕하세요, 선생님 354 00:25:15,484 --> 00:25:17,164 저희를 시추선으로 데려다 주실 수 있나요? 355 00:25:17,972 --> 00:25:19,365 엘 디아만테? 356 00:25:20,479 --> 00:25:21,479 제발 부탁드려요 357 00:25:23,767 --> 00:25:24,514 제발, 긴급 상황이에요 358 00:25:24,538 --> 00:25:25,843 엄마! 359 00:25:25,916 --> 00:25:26,821 내가 할게 알았지? 360 00:25:27,264 --> 00:25:28,264 여기요, 제발 361 00:25:34,407 --> 00:25:36,322 정말 감사합니다 362 00:26:40,538 --> 00:26:42,192 맙소사 다들 어디 갔어? 363 00:26:58,668 --> 00:27:00,235 안녕하세요? 364 00:27:05,059 --> 00:27:06,452 페페? 365 00:27:13,277 --> 00:27:14,278 아무도 없어요? 366 00:27:22,972 --> 00:27:24,756 대체 어떻게 된 거야? 367 00:27:27,059 --> 00:27:28,582 페페! 368 00:27:31,233 --> 00:27:33,496 본사는 이걸 용납하지 않을 거야 369 00:27:35,538 --> 00:27:37,061 안녕하세요? 370 00:27:41,538 --> 00:27:43,148 페페! 371 00:27:45,407 --> 00:27:48,236 안녕하세요, 페페! 372 00:27:49,407 --> 00:27:51,279 안녕하세요? 페페? 373 00:27:55,146 --> 00:27:56,495 페페 374 00:28:00,451 --> 00:28:01,843 누구 없어요? 375 00:28:08,581 --> 00:28:09,931 페페? 376 00:28:18,277 --> 00:28:20,801 안녕 여기 혼자 있는 거야? 377 00:28:20,972 --> 00:28:23,757 아니, 그렇지 않아 378 00:28:23,929 --> 00:28:26,627 진정해요 페페를 찾고 있어요 379 00:28:26,798 --> 00:28:28,321 페페는 죽었어 380 00:28:28,494 --> 00:28:30,061 넌 누구야? 381 00:28:30,233 --> 00:28:32,844 제 이름은 폴 스터지스예요 닉슨 오일에서 나왔어요 382 00:28:33,494 --> 00:28:35,105 무슨 일이 일어나고 있는 거죠? 383 00:28:35,277 --> 00:28:37,437 항구 관리자가 제가 온다고 말 안 했어요? 384 00:28:39,451 --> 00:28:40,669 없었어요 385 00:28:41,667 --> 00:28:43,278 우리 무전기가 고장 났어요 386 00:28:43,451 --> 00:28:45,342 회사 사람을 다시 볼 줄은 생각 못했어요 387 00:28:45,364 --> 00:28:48,062 저는 그냥 여길 검사를 하러 온 거예요 388 00:28:48,233 --> 00:28:49,582 그래요? 네 389 00:28:49,754 --> 00:28:52,322 좀 늦었네요 390 00:28:52,494 --> 00:28:53,539 혼자 온 거예요? 391 00:28:54,451 --> 00:28:56,888 네, 당연히 혼자예요 392 00:28:57,059 --> 00:28:58,800 다들 어디에 있는 거죠? 393 00:29:00,233 --> 00:29:01,843 - 여기에 어떻게 왔어요? - 쉿 394 00:29:03,146 --> 00:29:05,061 작은 모터보트로 왔어요 395 00:29:08,146 --> 00:29:09,713 치잉가 (젠장) 396 00:29:14,320 --> 00:29:17,106 치잉가? 치잉가가 뭐? 397 00:29:23,403 --> 00:29:24,403 가족들이 오고 있어요 398 00:29:24,754 --> 00:29:26,408 가족? 좀 봐요 399 00:29:29,059 --> 00:29:30,843 맞아요, 무슨 상황이지? 400 00:29:44,798 --> 00:29:46,931 토미, 가장자리에서 떨어져 알았지? 401 00:29:49,233 --> 00:29:50,931 엄마, 저거 뭐에요? 402 00:29:55,754 --> 00:29:56,754 내 말 못 들었어? 403 00:29:56,841 --> 00:29:58,321 엄마? 404 00:30:06,625 --> 00:30:07,931 뭐하는 거에요? 405 00:30:10,103 --> 00:30:12,192 왜 그러는 거예요? 그만 해요! 406 00:30:12,364 --> 00:30:14,061 이게 무슨... 407 00:30:14,233 --> 00:30:15,887 아빠랑 다른 사람들이 있어요 408 00:30:16,059 --> 00:30:17,408 정말? 409 00:30:18,625 --> 00:30:19,931 무슨 일이에요? 410 00:30:21,929 --> 00:30:24,409 워, 워! 411 00:30:24,581 --> 00:30:28,237 엄마, 무슨 일이야? 몰라, 다들 꽉 잡아! 412 00:30:28,407 --> 00:30:29,974 어디서 나는 소리에요? 413 00:30:30,146 --> 00:30:31,321 - 저기야! - 뭐? 414 00:30:36,496 --> 00:30:37,496 이봐요, 왜 그래요? 415 00:30:37,972 --> 00:30:39,852 다들 괜찮아? 배에 손 꼭 붙잡고 있어 416 00:30:46,625 --> 00:30:48,192 아빠한테 가자 아빠한테 가 417 00:30:50,277 --> 00:30:51,756 무슨 일이야, 자기야? 418 00:30:51,929 --> 00:30:53,609 자기, 여기 왜 왔어? 여긴 왜 오셨어요? 419 00:30:53,711 --> 00:30:55,582 저게 뭐지? 420 00:30:57,451 --> 00:30:59,018 엄마? 421 00:30:59,190 --> 00:31:01,190 - 여기 왜 온거야? - 거기에 있을 수 없었어, 알겠어? 422 00:31:17,581 --> 00:31:20,497 시체가 있어요! 다 죽었어요! 423 00:31:20,667 --> 00:31:22,819 거기에는 아무것도 없어 424 00:31:22,841 --> 00:31:24,401 그냥 숨을 쉬어 425 00:31:24,494 --> 00:31:26,211 내가 다 봤어요 426 00:31:26,233 --> 00:31:27,793 - 숨을 크게 쉬어봐 - 하지만 내가 다 봤어요 427 00:31:27,841 --> 00:31:29,365 그냥 기름일 뿐이야 괜찮아 428 00:31:29,538 --> 00:31:31,081 좋아, 깨끗이 씻고 말리자 429 00:31:31,103 --> 00:31:32,341 - 괜찮아 - 잡았어? 430 00:31:32,364 --> 00:31:33,931 - 여기, 토미 - 말려줄게 431 00:31:34,103 --> 00:31:35,626 몸을 닦고 깨끗이 씻어 알았지? 432 00:31:38,667 --> 00:31:40,321 금방 갈게, 알았지? 433 00:31:41,494 --> 00:31:43,037 무슨 일이 일어나고 있는거죠? 434 00:31:43,059 --> 00:31:44,428 보트를 뭐가 가라앉힌 건가요? 435 00:31:44,451 --> 00:31:47,776 - 그는 왜 가버린거죠? - 얘가 뭘 본 거예요? 436 00:31:47,885 --> 00:31:50,409 - 알고 싶지 않을 거예요 - 아뇨, 알고 싶어요 437 00:31:51,581 --> 00:31:52,669 왜 그래요? 438 00:32:06,841 --> 00:32:07,973 저게 뭐지? 439 00:32:22,277 --> 00:32:23,800 오, 세상에! 440 00:32:26,754 --> 00:32:28,017 하느님 맙소사 441 00:32:28,667 --> 00:32:29,712 아니요 442 00:32:30,581 --> 00:32:31,582 검은 악마 443 00:32:32,841 --> 00:32:33,973 아이들은 어디에 있어요? 444 00:33:05,320 --> 00:33:06,321 고마워요 445 00:33:13,581 --> 00:33:15,888 조심해, 뜨거워 446 00:33:21,059 --> 00:33:22,321 여기 있어 447 00:33:23,494 --> 00:33:26,933 엄마는 너한테 화를 낸 게 아니야, 알지? 448 00:34:15,277 --> 00:34:17,322 이해하려 하지 마세요 449 00:34:18,624 --> 00:34:20,713 그냥 이게 현실이고 살아있음을 받아들이세요 450 00:34:22,407 --> 00:34:24,235 저게 저 밖에 얼마나 오래 있었던 거죠? 451 00:34:25,233 --> 00:34:26,321 몰라요 452 00:34:27,190 --> 00:34:28,669 시간 감각을 잃어버렸어요 453 00:34:32,841 --> 00:34:34,669 제 이름은 차토입니다 454 00:34:38,016 --> 00:34:39,104 차토 455 00:34:40,754 --> 00:34:42,147 나머지 대원들은 어디에 있나요? 456 00:34:42,320 --> 00:34:45,410 사라졌어요 일부는 대피에 성공했어요 457 00:34:45,581 --> 00:34:48,193 다른 사람들은 운이 좋지 않았어요 458 00:34:48,364 --> 00:34:50,932 저와 주니어는 똑똑해서 여기 남아있었죠 459 00:34:52,320 --> 00:34:53,495 똑똑해서요? 460 00:34:54,580 --> 00:34:55,625 폴? 461 00:34:56,972 --> 00:34:58,713 신호가 안 잡혀 462 00:34:58,885 --> 00:35:00,017 신호가 없어 463 00:35:00,190 --> 00:35:01,756 서비스가 안되요 464 00:35:03,451 --> 00:35:05,932 무슨 일이야? 방금 본 게 뭐야? 465 00:35:06,841 --> 00:35:08,104 모르겠어 466 00:35:08,277 --> 00:35:10,235 불쌍한 사람 467 00:35:10,407 --> 00:35:12,496 오기 싫다는 사람을 내가 억지로 가자고 부탁했어 468 00:35:12,667 --> 00:35:15,801 아니야, 자기야 내 말 잘 들어 469 00:35:15,972 --> 00:35:19,062 당신 잘못이 아니야 당신은 알 수 없었어 470 00:35:20,667 --> 00:35:22,060 근데 저건 뭐지? 471 00:35:23,711 --> 00:35:25,060 일종의 상어 같아 472 00:35:25,972 --> 00:35:27,365 상어가 아닙니다 473 00:35:29,277 --> 00:35:30,495 메갈로돈이에요 474 00:35:30,667 --> 00:35:33,061 그건 존재하지 않아요 475 00:35:33,233 --> 00:35:35,932 얘들아, 안에 있으라고 했잖아 여기서 뭐하는 거야? 476 00:35:36,103 --> 00:35:38,143 여기를 빠져나갈 다른 방법이 있을 거예요 477 00:35:38,277 --> 00:35:40,105 만약 그런 게 있으면 우리가 여기 있을까요? 478 00:35:40,277 --> 00:35:43,019 무전기는 몇 주 전에 고장났어요 우리 요청은 무시 당했어요 479 00:35:43,190 --> 00:35:44,974 무시당했다고요? 무슨 뜻이에요? 480 00:35:45,146 --> 00:35:47,916 위성전화는 승무원들이 가져 갔어요 481 00:35:47,937 --> 00:35:53,356 다른 방법에 대해 물어본다면 우리는 오랜 시간 여기 있을거란 얘기죠 482 00:35:54,885 --> 00:35:55,930 이 작은 친구는 누구에요? 483 00:35:56,103 --> 00:35:58,018 토로야 484 00:35:58,190 --> 00:35:59,931 작은 개에게는 겁나는 이름이네요 485 00:36:00,422 --> 00:36:01,422 그렇게 생각해? 486 00:36:01,962 --> 00:36:03,162 녀석의 눈을 쳐다보지 마 487 00:36:10,371 --> 00:36:12,371 뭐? 내가 지어낸 말 같아? 488 00:36:16,031 --> 00:36:17,631 그렇게 만만한 녀석은 아닌 것 같네요 489 00:36:20,951 --> 00:36:21,651 방금 뭐였죠? 490 00:36:22,275 --> 00:36:23,602 남쪽 다리에서 나는 소리에요 491 00:36:23,624 --> 00:36:24,944 여길 무너뜨리려고 하고 있어요 492 00:36:25,016 --> 00:36:26,558 남쪽 다리는 보조 선이 잡고 있어요 493 00:36:26,580 --> 00:36:29,905 이네스, 애들 데리고 아래층으로 내려가서 안으로 들어가, 알았지? 494 00:36:31,375 --> 00:36:32,375 안으로 들어 갈거야 495 00:36:32,407 --> 00:36:34,067 여기에서 정확히 어떤 일을 하시나요? 496 00:36:34,887 --> 00:36:35,887 필요한 건 뭐든 합니다 497 00:36:37,107 --> 00:36:40,956 저랑 제 친구는 이 쓰레기같은 걸 바다로 떨어지지 않게 하려고 애쓰고 있어요 498 00:36:41,885 --> 00:36:44,192 다이아만테에 대해 모든 정보를 알려줘요 499 00:36:44,364 --> 00:36:47,367 제어실, 전기, 표준 위성 등 전체적인 상황요 500 00:36:47,538 --> 00:36:50,367 아무것도 작동하지 않아요 그게 전체적인 상황이에요 501 00:36:50,538 --> 00:36:51,800 제대로 작동하는 게 없다구요? 502 00:36:52,972 --> 00:36:55,496 이게 얼마나 자주 시추선에 부딪히는 거죠? 503 00:36:57,233 --> 00:36:58,513 악마는 원하는 때마다 공격해요 504 00:36:58,538 --> 00:37:00,148 - 오일량은 어떻죠? - "0"이에요 505 00:37:00,320 --> 00:37:02,757 - 지난 몇 달간 끊임없이 흘러나왔어요 - "0"요? 506 00:37:04,364 --> 00:37:07,280 말도 안 돼요? 몇 달 동안 이렇게 많이 새고 있었단 말이에요? 507 00:37:08,885 --> 00:37:11,496 닉슨 오일의 멍청이들은 다 알고 있었어요 508 00:37:11,667 --> 00:37:14,235 우리도 고칠 사람을 왜 보내지 않았는지 궁금합니다 509 00:37:14,407 --> 00:37:15,974 터무니없는 소리에요 510 00:37:16,146 --> 00:37:19,062 이 모든 피해가 터무니없어 보여요? 511 00:37:19,233 --> 00:37:21,496 한 가지 말씀드리죠 우린 여기서 자랐어요 512 00:37:21,840 --> 00:37:23,200 우리 가족 모두가 여기에 있어요 513 00:37:23,798 --> 00:37:25,718 그래서 이 모든 문제들에 대해 들었을 때 우린 다시 돌아왔어 514 00:37:25,754 --> 00:37:27,887 이 모든 걸 보려고요? 아니요 515 00:37:28,334 --> 00:37:29,834 바보같이 굴지 마요 516 00:37:31,081 --> 00:37:32,081 미안해요 517 00:37:34,370 --> 00:37:36,459 만약 여기서 살아남는다면 518 00:37:36,727 --> 00:37:38,119 난 그 개자식들을 모두 잡아서 519 00:37:38,455 --> 00:37:40,022 불알을 토로에게 먹일 거예요 520 00:37:46,150 --> 00:37:47,150 맙소사 521 00:37:47,524 --> 00:37:49,178 지지대가 부러졌어요 522 00:37:49,350 --> 00:37:51,265 더 이상의 공격을 견딜 수 없을 것 같아요 523 00:37:51,437 --> 00:37:54,657 괜찮아요, 이건 5등급에도 견딜 수 있게 설계되었어요 524 00:37:59,002 --> 00:38:01,221 이게 5 등급인 것 같아요? 525 00:38:01,393 --> 00:38:02,917 보조 장치는 아직 작동 중이에요 526 00:38:06,350 --> 00:38:07,830 보조 장치도 작동이 멈췄어요 527 00:38:09,393 --> 00:38:10,393 빌어먹을 528 00:38:10,480 --> 00:38:12,352 이제 어떡하죠? 529 00:38:14,828 --> 00:38:16,612 전력이 필요해요 530 00:38:16,784 --> 00:38:20,222 보조 선이 없으면 예비 발전기가 작동하지 않아요 531 00:38:20,393 --> 00:38:22,352 어디 있지? 이 선이에요 532 00:38:22,524 --> 00:38:24,439 여기 이 선이에요 533 00:38:24,610 --> 00:38:28,092 그러면 제가 무전기를 수리해서 도움을 요청할 수 있을 거예요 534 00:38:28,263 --> 00:38:30,178 다이빙을 말하는 건가요? 535 00:38:30,481 --> 00:38:31,841 다이빙을 안하고 어떻게 내려가? 536 00:38:32,002 --> 00:38:33,786 다이빙 벨은 아직 작동하나요? 537 00:38:33,958 --> 00:38:34,958 물론이죠 538 00:38:35,351 --> 00:38:36,351 내가 고치러 갈게 539 00:38:37,089 --> 00:38:39,656 아빠, 카나로니? 540 00:38:39,828 --> 00:38:43,092 그래, 여기선 그렇게 먹어 541 00:38:43,263 --> 00:38:45,787 우리 어머니의 엔칠라다는 아니지만 542 00:38:45,958 --> 00:38:47,394 배부르게는 해줄 거야 543 00:38:47,566 --> 00:38:49,177 훨씬 낫지? 544 00:38:49,350 --> 00:38:51,352 - 괜찮아? - 네 545 00:38:51,524 --> 00:38:54,657 들어봐, 무전기를 고쳐서 여기서 나갈 방법을 찾은 것 같아 546 00:38:54,828 --> 00:38:56,220 뭐? 547 00:38:56,393 --> 00:38:58,831 계획이 있는 거죠? 548 00:38:59,002 --> 00:39:03,006 창문을 열어서 여길 밝혀봐요? 나 좀 도와줘 549 00:39:03,176 --> 00:39:05,265 보조 배선을 고칠려면 550 00:39:05,437 --> 00:39:07,526 저 아래에서 일을 해야 해요 551 00:39:07,697 --> 00:39:09,177 용접을 할 줄 아세요? 552 00:39:09,350 --> 00:39:10,960 조금은요 553 00:39:11,132 --> 00:39:13,613 조금은? 괜찮아요 554 00:39:13,784 --> 00:39:15,743 위에서 지켜요 우리가 내려갈 거예요 555 00:39:15,915 --> 00:39:17,568 우리가 더 빠를 거예요 556 00:39:18,437 --> 00:39:20,482 탱크를 준비할게요 557 00:39:21,741 --> 00:39:23,655 제가 내려보내 드릴게요 558 00:39:23,828 --> 00:39:25,264 선을 고치세요 559 00:39:25,437 --> 00:39:27,197 진짜로 거기로 내려가려고요? 560 00:39:27,219 --> 00:39:29,299 밖에 70톤 상어를 깜빡 잊으셨나요? 561 00:39:29,350 --> 00:39:32,527 자기야, 본사의 다이빙 탱크는 두꺼운 강철로 만들어졌어 562 00:39:32,697 --> 00:39:35,526 저 개자식이 물어뜯는 걸 보고 싶어 563 00:39:35,697 --> 00:39:36,916 - 괜찮을 거야 - 폴 564 00:39:37,089 --> 00:39:39,482 괜찮을 거야 565 00:39:39,653 --> 00:39:41,830 체스판도 있고 책과 게임도 있어 566 00:39:42,002 --> 00:39:43,394 쓰고 싶으면 써도 돼 567 00:39:43,566 --> 00:39:46,308 우린 여기서 편안하게 지내려고 하는 건 아니에요! 568 00:39:46,480 --> 00:39:47,612 미안해요 569 00:39:48,958 --> 00:39:51,308 사실, 좋은 생각이에요 570 00:39:52,480 --> 00:39:54,569 상어가 왜 그렇게 석유 굴착기에 관심을 가질까요? 571 00:39:54,741 --> 00:39:55,742 그게... 572 00:39:57,915 --> 00:39:59,177 당신들 회사는... 573 00:39:59,350 --> 00:40:01,700 이 시추 탑은 일자리를 제공하기 위한 거예요 574 00:40:01,871 --> 00:40:04,482 바이아 아술의 더 나은 미래를 위해서 575 00:40:06,871 --> 00:40:08,568 처음엔 그랬죠 576 00:40:10,306 --> 00:40:14,006 규제 기준이 점점 소홀해지기 시작하면서 그게 변하기 시작했죠 577 00:40:16,697 --> 00:40:18,655 아무도 신경 쓰지 않았어요, 아무도 578 00:40:20,393 --> 00:40:24,136 그거 알아요? 그냥 상어가 아니에요 579 00:40:24,306 --> 00:40:26,047 그냥 메갈로돈이 아니에요 580 00:40:27,350 --> 00:40:28,960 그럼 뭐에요? 581 00:40:30,002 --> 00:40:31,612 그 이상입니다 582 00:40:33,784 --> 00:40:34,784 저주입니다 583 00:40:36,566 --> 00:40:40,527 저주? 제발, 친구 이런 얘기할 때가 아니에요 584 00:40:40,697 --> 00:40:42,873 폴, 말하게 좀 놔둬 585 00:40:43,045 --> 00:40:45,004 '엘 데모니오'는 확장된 존재입니다 586 00:40:46,263 --> 00:40:49,135 그건 오래된 신의 복수예요 587 00:40:49,306 --> 00:40:51,395 내가 어렸을 때 588 00:40:51,566 --> 00:40:54,482 제 할아버지는 항상 비의 신인 '트랄록'에 관한 이야기를 했어요 589 00:40:54,653 --> 00:40:55,654 '탈록' 590 00:40:55,828 --> 00:40:57,003 '트랄록' 591 00:40:57,176 --> 00:40:58,612 이리 와 592 00:40:58,784 --> 00:41:01,091 제 할아버지는 항상 나에게 상기시켜주셨어요 593 00:41:01,263 --> 00:41:03,352 '트랄록'은 그냥 신이 아니었다는 걸 594 00:41:03,523 --> 00:41:06,004 그는 생명을 주는 신이었어요 595 00:41:06,176 --> 00:41:09,701 그의 눈물이 바다, 호수, 강을 만들어내고 596 00:41:10,437 --> 00:41:11,655 가장 중요한 건 597 00:41:11,828 --> 00:41:13,873 우리는 필요한 것만을 기도했다는 거예요 598 00:41:14,610 --> 00:41:15,611 그 이상은 아니었어요 599 00:41:16,958 --> 00:41:19,569 수 천 년 전에는 그렇지 않았어요 600 00:41:19,741 --> 00:41:22,352 큰 홍수가 찾아왔어요 601 00:41:22,523 --> 00:41:27,556 자연이 아닌 분노에 의해 일어난 홍수였죠 602 00:41:28,386 --> 00:41:29,386 분노? 603 00:41:30,758 --> 00:41:31,758 왜죠? 604 00:41:32,002 --> 00:41:34,091 사람들이 너무 많이 가져갔어요 605 00:41:34,263 --> 00:41:36,656 나무를 다 베어버렸어요 606 00:41:36,828 --> 00:41:38,743 그들은 단지 먹을 만큼만 가져갈 필요가 있었는데 607 00:41:38,915 --> 00:41:40,873 그들은 모든 동물들을 다 죽였어요 608 00:41:41,045 --> 00:41:43,569 강과 호수를 통제하려고 했어요 609 00:41:44,741 --> 00:41:46,699 그들은 제어하고 있다고 생각했죠 610 00:41:47,480 --> 00:41:49,178 우리는 우리가 신이라고 생각했어요 611 00:41:50,523 --> 00:41:52,046 그게 그를 화나게 했어요 612 00:41:53,132 --> 00:41:55,221 그리고 '트랄록'의 경고를 무시 했어요 613 00:41:55,393 --> 00:41:58,701 그래서 엘 데모니오 네그로가 탄생됐죠 614 00:41:58,871 --> 00:42:00,133 또 시작이군 615 00:42:00,306 --> 00:42:02,700 '트랄록'은 멸종에서 살아 남았어요 616 00:42:02,871 --> 00:42:06,570 그건 보통의 거대한 상어가 아니에요 617 00:42:06,741 --> 00:42:10,179 당신에게 환상을 보게 하고 당신 마음으로 게임을 하지 618 00:42:10,350 --> 00:42:12,787 - 제발 - 못 믿겠어요? 619 00:42:12,958 --> 00:42:14,980 당신 딸에게 뭘 봤는지 물어봐요 620 00:42:15,002 --> 00:42:16,003 이봐요! 621 00:42:16,176 --> 00:42:17,699 뭘 본 거야, 폴? 622 00:42:20,263 --> 00:42:24,049 우리는 '트랄록'의 세상을 파괴하고 있어요 623 00:42:24,219 --> 00:42:27,135 그리고 이제 악마가 그것을 지키기 위해 돌아왔어요 624 00:42:27,306 --> 00:42:28,699 어떻게 막을 수 있죠? 625 00:42:28,871 --> 00:42:30,743 그걸 막을 유일한 방법은 죽이는 거예요 626 00:42:30,915 --> 00:42:33,613 하지만 악마를 죽인다고 '트랄록'을 막을 수 없어요 627 00:42:33,784 --> 00:42:35,438 그는 계속해서 복수를 할 거예요 628 00:42:35,610 --> 00:42:37,743 최후의 희생이 이루어질 때까지 629 00:42:38,480 --> 00:42:39,612 당신도 봤잖아요 630 00:42:39,784 --> 00:42:42,395 이 곳 전체가 황폐해져 있어요 631 00:42:42,566 --> 00:42:45,831 우리에게 생명을 주거나 신성한 것이었던 모든 것이 632 00:42:47,045 --> 00:42:48,525 모두 죽었어요 633 00:42:49,176 --> 00:42:50,481 '탈록'이에요 634 00:42:50,653 --> 00:42:52,568 그래서 바이아에 먼지가 많았던 거예요 635 00:42:52,741 --> 00:42:54,351 '탈록'이 비를 내려주지 않아서요 636 00:42:54,632 --> 00:42:55,632 꼬마 친구! 637 00:42:55,915 --> 00:42:58,265 '트랄록'이야 638 00:43:00,176 --> 00:43:02,004 "트랄록" 639 00:43:02,871 --> 00:43:04,133 트랄... 640 00:43:04,958 --> 00:43:06,307 타...타... 641 00:43:06,480 --> 00:43:08,961 탈...라... 642 00:43:09,132 --> 00:43:10,177 트랄... 643 00:43:10,350 --> 00:43:11,873 - 록 - "트랄록" 644 00:43:14,958 --> 00:43:16,830 그건 뭐에요? 645 00:43:17,901 --> 00:43:18,901 목걸이야 646 00:43:19,816 --> 00:43:20,816 행운을 가져다주지 647 00:43:21,828 --> 00:43:22,829 고마워요 648 00:43:24,089 --> 00:43:25,177 트랄록, 트랄록 649 00:43:25,350 --> 00:43:28,309 그만해! 그게 당신 생각이야? 650 00:43:28,479 --> 00:43:30,699 - 이 세상의 모든 것이 잘못됐다고? - 폴! 651 00:43:30,871 --> 00:43:34,179 아니, 이제 좀 그만하자구요 화난 신들? 최후의 희생? 652 00:43:34,350 --> 00:43:36,178 - 폴, 그만 좀 할래? - 아니 653 00:43:36,350 --> 00:43:38,091 앉아서 가만히 듣고 있진 않을거야 654 00:43:38,263 --> 00:43:40,874 애들 머릿속을 미신적인 헛소리로 가득 채우잖아 655 00:43:41,045 --> 00:43:43,154 이미 걱정할 게 많아서 이럴 필요 없어요 656 00:43:43,176 --> 00:43:45,178 눈을 떠라, 이 개자식아! 657 00:43:45,350 --> 00:43:46,917 우리는 우리 자신의 행성을 파괴하고 있어 658 00:43:51,479 --> 00:43:54,134 지금 당장 해야 해 우리는 이걸 해내야 해 659 00:43:58,176 --> 00:43:59,481 왜? 660 00:43:59,653 --> 00:44:04,744 아니, 아니 그 사람 말은 듣지 마 661 00:44:05,089 --> 00:44:06,307 제 정신이 아니야 662 00:44:06,479 --> 00:44:08,351 그거 확실해? 663 00:44:08,523 --> 00:44:11,221 여보, 지금 우리가 상대하고 있는 걸 부정할 수 없어 664 00:44:11,393 --> 00:44:14,222 거기에 거대한 상어가 있어 자긴 그걸 봤어! 665 00:44:18,045 --> 00:44:19,351 폴 666 00:44:29,697 --> 00:44:31,090 벨에 배터리가 찼어요! 667 00:44:38,219 --> 00:44:41,614 수동으로 내리면 아래쪽이 훨씬 밝아질 거예요 668 00:44:41,784 --> 00:44:44,004 이제 '트랄록'이라고 믿는 거예요? 669 00:44:44,176 --> 00:44:47,179 아니지만, 큰 상어를 보면 알 수 있어요 670 00:44:52,045 --> 00:44:54,874 당신을 정말 좋아하는 것 같네요 671 00:44:55,045 --> 00:44:56,655 당신이 있을 때마다 소리를 지르잖아요 672 00:44:56,828 --> 00:44:58,133 재밌네요 673 00:44:58,306 --> 00:45:01,396 기억해요, 흡입 밸브는 90m 아래에 있어요 674 00:45:01,566 --> 00:45:03,917 아니, 75 m 예요 675 00:45:04,089 --> 00:45:05,307 통신 장치는 작동해요? 676 00:45:05,479 --> 00:45:07,177 아니요 하지만 카메라는 있어요 677 00:45:07,350 --> 00:45:09,656 이걸로 우리를 지켜볼 수 있어요 멈추면 신호를 줄게요 678 00:45:09,997 --> 00:45:10,997 이해했어요? 679 00:45:11,620 --> 00:45:12,620 네, 이해했어요 680 00:46:07,089 --> 00:46:08,786 좋아 681 00:46:08,958 --> 00:46:10,743 조금 더 조금 더 682 00:46:17,804 --> 00:46:18,804 누가 먼저 가지? 683 00:46:19,969 --> 00:46:20,969 당연 너지 684 00:46:22,508 --> 00:46:23,508 왜 나야? 685 00:46:24,215 --> 00:46:25,895 난 토로가 고아가 되는 것을 원하지 않아 686 00:46:30,708 --> 00:46:31,708 내가 널 도울 거야 687 00:47:32,436 --> 00:47:34,264 알았어, 터프가이 688 00:48:03,653 --> 00:48:04,698 저게 뭐지? 689 00:49:59,479 --> 00:50:01,917 어서! 690 00:50:11,784 --> 00:50:13,394 가만히 있어 무슨 일이에요? 691 00:50:14,741 --> 00:50:16,786 차토! 692 00:50:16,958 --> 00:50:19,787 - 주니어는 어딨어요? - 괜찮아요? 693 00:50:19,958 --> 00:50:22,918 - 주니어는 어디 있어요? - 어떻게 된 거예요? 694 00:50:24,523 --> 00:50:26,568 그를 도와줘! 주니어! 695 00:50:26,741 --> 00:50:27,785 주니어! 696 00:50:27,958 --> 00:50:30,439 도와줘! 주니어! 697 00:50:40,392 --> 00:50:42,917 오, 세상에! 주니어! 698 00:50:50,436 --> 00:50:51,567 주니어! 699 00:50:54,219 --> 00:50:55,525 왜? 700 00:50:57,263 --> 00:50:58,743 왜 그래, 오드리? 701 00:50:59,392 --> 00:51:01,046 아니, 아무것도 아냐 702 00:51:01,219 --> 00:51:03,221 엄마와 아빠가 또 싸우고 있어 703 00:51:03,392 --> 00:51:05,046 오, 맙소사 704 00:51:08,176 --> 00:51:10,091 주니어 705 00:51:13,566 --> 00:51:15,873 넌 내 가족을 내게서 빼앗아갈 수 없어 706 00:51:26,523 --> 00:51:29,004 그렇게 죽어선 안 됐어, 폴 707 00:51:29,176 --> 00:51:30,960 그... 그는... 708 00:51:33,610 --> 00:51:35,307 우리를 구하려고 했어 709 00:51:35,479 --> 00:51:40,267 그는 그렇게 죽어선 안 됐어 710 00:51:46,132 --> 00:51:47,786 그는 그럴 운명이 아니었어 711 00:51:49,828 --> 00:51:51,307 자기야 712 00:51:51,479 --> 00:51:53,307 자기야, 내가 말했잖아 713 00:51:53,479 --> 00:51:55,090 모든 게 괜찮을 거야 714 00:51:56,350 --> 00:51:58,787 계속 그렇게 말하잖아, 폴 715 00:51:58,958 --> 00:52:00,743 하지만 그렇지 않아 괜찮지 않아 716 00:52:00,915 --> 00:52:02,220 괜찮지 않아 717 00:52:03,958 --> 00:52:06,308 저기, 폴 718 00:52:06,479 --> 00:52:09,526 그가 말하는 걸 완전히 믿으라고 요구하는 게 아니야 719 00:52:09,697 --> 00:52:12,004 하지만 이게 정상이라고 말할 순 없어 720 00:52:12,176 --> 00:52:14,352 그게 무슨 도움이 돼? 721 00:52:14,523 --> 00:52:17,831 모르겠지만, 우리가 설명할 수 없는 것들이 있어 722 00:52:18,002 --> 00:52:21,005 적어도 여기 있는 동안에는 인정해줄 필요가 있어 723 00:52:21,176 --> 00:52:23,395 여기? 너희는 여기 있어서는 안 돼! 724 00:52:23,566 --> 00:52:27,788 내가 애들이랑 같이 기다리라고 했는데 노골적으로 날 무시했잖아! 725 00:52:32,436 --> 00:52:34,655 맞아 당신 말이 맞아 726 00:52:34,828 --> 00:52:36,525 미안해 727 00:52:37,610 --> 00:52:38,742 정말 미안해 728 00:52:40,566 --> 00:52:43,831 하지만 그 주정뱅이들과 죽음을 숭배하는자들과 함께 있을 수 없었어! 729 00:52:44,002 --> 00:52:45,960 그럴 수 없었어! 난 그럴 수 없었다고! 730 00:52:46,132 --> 00:52:49,092 기껏해야 두어 시간밖에 안 걸린다고 했잖아! 731 00:52:50,523 --> 00:52:54,005 그렇게 될 줄 몰랐어 732 00:52:54,176 --> 00:52:56,395 그런 일이 일어날 줄 정말 몰랐어 733 00:52:57,132 --> 00:52:58,132 미안해 734 00:52:58,958 --> 00:53:00,525 미안해 735 00:53:00,697 --> 00:53:03,091 알아, 무서운 거 알아 736 00:53:06,653 --> 00:53:08,133 우리 뿐만이 아니야 737 00:53:09,306 --> 00:53:10,612 아이들도 738 00:53:12,479 --> 00:53:15,221 애들한테 무슨 일이 생기면 739 00:53:16,089 --> 00:53:17,699 어떻게 해야 할지 모르겠어 740 00:53:17,871 --> 00:53:19,743 노력 중이야 741 00:53:19,915 --> 00:53:22,700 - 약속할게, 노력하고 있어 - 알았어 742 00:53:24,828 --> 00:53:26,743 싸움 다 끝났어요? 743 00:53:26,915 --> 00:53:29,352 저기 744 00:53:29,523 --> 00:53:31,612 아니,우린 싸우고 있지 않았어 745 00:53:33,263 --> 00:53:34,263 이게 뭐야? 746 00:53:34,350 --> 00:53:36,004 - 커피 - 나한테 커피 주는거야? 747 00:53:36,871 --> 00:53:38,264 고마워 748 00:53:38,436 --> 00:53:40,264 토로를 보러 가야겠어요 749 00:53:40,436 --> 00:53:42,264 아, 주니어는 어디 있어요? 750 00:53:50,350 --> 00:53:52,091 전기실에 있어 751 00:53:52,263 --> 00:53:53,786 곧 돌아올 거야, 토미 752 00:53:54,523 --> 00:53:55,567 알았어 753 00:54:18,219 --> 00:54:19,220 새 셔츠 없어요? 754 00:54:23,392 --> 00:54:24,872 주니어가 이 셔츠를 줬어요 755 00:54:26,132 --> 00:54:27,132 젠장 756 00:54:27,219 --> 00:54:28,655 지금은 입을 수 없어요 757 00:54:29,436 --> 00:54:30,437 미안해요, 친구 758 00:54:31,871 --> 00:54:33,525 파트너 일은 유감이에요 759 00:54:40,089 --> 00:54:42,004 그는 나에게 그의 인생 10년을 주었어요 760 00:54:44,523 --> 00:54:46,960 그가 20살 때 남쪽 공장에서 그를 만났어요 761 00:54:47,653 --> 00:54:48,872 그는 결코 불평하지 않았어요 762 00:54:50,045 --> 00:54:52,700 그는 항상 내가 시키는 대로 했어요 763 00:54:56,871 --> 00:54:57,872 봤어요? 764 00:55:01,263 --> 00:55:02,481 네, 봤어요 765 00:55:05,176 --> 00:55:08,291 그 정도 공격력이면 여길 무너뜨릴 수 있는 힘이에요 766 00:55:10,958 --> 00:55:11,959 그런데 왜? 767 00:55:15,436 --> 00:55:16,916 시간이 얼마나 남았죠? 768 00:55:19,479 --> 00:55:20,829 모르겠어요 769 00:55:28,566 --> 00:55:30,525 저기 봐요! 여기요! 770 00:55:31,792 --> 00:55:32,792 어디 있어요? 771 00:55:33,176 --> 00:55:35,613 - 조명탄 가져와요! - 뭐하는 거에요?! 772 00:55:35,784 --> 00:55:36,959 거기에는 아무것도 없어요! 773 00:55:37,132 --> 00:55:39,004 - 안 돼! 그거 이리 내! - 뭐 하는 거야? 774 00:55:39,176 --> 00:55:40,917 배가 저기 있어요! 안 보여요? 775 00:55:41,089 --> 00:55:42,481 저기 봐요! 776 00:55:42,653 --> 00:55:44,655 저기 봐! 저기 아무것도 없어! 777 00:55:50,045 --> 00:55:52,134 몇 번이나 말해야 돼요? 778 00:55:53,002 --> 00:55:54,351 헛것을 보이게 함으로서 779 00:55:54,523 --> 00:55:56,655 당신의 마음을 가지고 논다고 780 00:56:00,610 --> 00:56:03,221 지금 의지할 수 있는 사람은 781 00:56:05,051 --> 00:56:06,051 당신과 나 뿐이에요 782 00:56:10,392 --> 00:56:11,654 엘 데모니오, 이 유출 783 00:56:13,306 --> 00:56:15,613 대자연이 우리에게 책임을 묻고 있어요 784 00:56:16,871 --> 00:56:18,090 이건 우리의 문제입니다 785 00:56:23,045 --> 00:56:24,743 유출? 786 00:56:26,045 --> 00:56:28,395 유출 따위에 신경 쓰고 있어요? 787 00:56:28,566 --> 00:56:31,134 내 잘못이 아니에요 난 신이 아니거든요 788 00:56:32,263 --> 00:56:34,352 내가 저런 걸 만든 게 아니에요 789 00:56:35,741 --> 00:56:36,742 당신은 신이 아니야 790 00:56:37,915 --> 00:56:39,394 꼭두각시 인형에 가깝지 791 00:56:39,566 --> 00:56:43,614 그래, 맞아요, 친구 792 00:56:43,784 --> 00:56:46,352 결국엔 우린 모두 꼭두각시 인형일 뿐이죠 793 00:56:46,523 --> 00:56:49,265 회사의 꼭두각시 같은 놈! 794 00:56:49,436 --> 00:56:51,917 신이 이 반짝이는 시계에 관심이 있을 거 같아? 795 00:56:52,479 --> 00:56:53,698 아니면 네 SUV들에? 796 00:56:54,610 --> 00:56:55,872 또는 이 예쁜 빨간 셔츠에? 797 00:56:56,045 --> 00:56:59,005 내가 고생하며 이 모든 걸 벌어왔어 798 00:56:59,176 --> 00:57:03,702 그러니 당신들의 미신같은 아즈텍 헛소리는 799 00:57:03,871 --> 00:57:06,395 똥구멍에나 쑤셔넣어 800 00:57:06,566 --> 00:57:08,264 난 이 모든 걸 잃을 생각은 없어! 801 00:57:08,436 --> 00:57:10,743 넌 네가 뭘 가지고 있는지 몰라! 802 00:57:10,915 --> 00:57:12,873 맞지? 803 00:57:13,045 --> 00:57:15,645 - 좋아, 해봐! - 그만해! 무슨 일이야? 804 00:57:17,871 --> 00:57:19,655 무슨 일인지 말해줄게 805 00:57:21,002 --> 00:57:22,220 이거... 806 00:57:23,479 --> 00:57:24,611 이 모든 게 807 00:57:25,915 --> 00:57:27,264 그냥... 808 00:57:27,436 --> 00:57:28,698 그냥 무능할 뿐이야 809 00:57:28,871 --> 00:57:30,394 유의미한 실수야 810 00:57:31,176 --> 00:57:32,568 재난적인 경영이야 811 00:57:33,828 --> 00:57:34,916 그게 바로 현실이야 812 00:57:35,089 --> 00:57:36,612 그리고 저것은 그냥 813 00:57:36,784 --> 00:57:39,395 돌연변이 괴물이야! 814 00:57:53,828 --> 00:57:54,829 토미! 815 00:57:55,392 --> 00:57:56,916 배고프지 않아 816 00:57:57,089 --> 00:57:58,090 뭐 좀 먹어야 해 817 00:58:00,566 --> 00:58:03,004 - 드실래요? - 음, 그게 뭐야? 818 00:58:03,176 --> 00:58:05,221 채소 라자냐요 드실래요? 819 00:58:05,392 --> 00:58:06,916 아니, 토로에게 줘 820 00:58:07,089 --> 00:58:09,004 우리 이제 떠나나요? 821 00:58:09,176 --> 00:58:12,919 응, 하지만 아빠가 먼저 할 일이 있어 822 00:58:13,436 --> 00:58:14,480 알았지? 823 00:58:18,741 --> 00:58:20,090 아빠? 응? 824 00:58:20,263 --> 00:58:21,830 입은 왜 그래요? 825 00:58:22,002 --> 00:58:23,786 뭐? 입 826 00:58:23,958 --> 00:58:26,308 아, 갑판에서 미끄러졌어 827 00:58:28,132 --> 00:58:30,439 우리 죽는 거예요, 아빠? 828 00:58:30,610 --> 00:58:31,959 뭐, 아가? 829 00:58:34,002 --> 00:58:36,352 아니야, 얘야 830 00:58:36,523 --> 00:58:39,265 무슨 질문이 그래? 내 말 들어봐 831 00:58:39,436 --> 00:58:41,620 가끔은 삶이 우리에게 해결하기 어려운 문제를 줘 832 00:58:41,692 --> 00:58:46,781 우린 그냥 집중하고 시간을 가지고 해결책을 찾아야 해 833 00:58:47,471 --> 00:58:50,605 체스처럼 말야 834 00:58:50,776 --> 00:58:52,909 - 왕과 그의 군대처럼 말야, 맞아요? - 맞아 835 00:58:53,081 --> 00:58:56,345 모든 말들이 함께 동작해야 승리할 수 있어 836 00:58:56,515 --> 00:58:59,170 응, 근데 왕을 지키기 위해 희생이 필요해요 837 00:58:59,341 --> 00:59:00,149 어, 뭐? 838 00:59:00,666 --> 00:59:03,190 트랄록의 경우 그는 아이들을 더 좋아했어요 839 00:59:03,361 --> 00:59:06,887 아이들의 눈물로 강과 수로를 만들었죠 840 00:59:07,058 --> 00:59:08,537 수로 841 00:59:08,709 --> 00:59:10,755 네가 그런 일을 겪을 거라고 생각해? 842 00:59:10,927 --> 00:59:13,669 아즈텍족은 아이들의 손톱을 843 00:59:13,840 --> 00:59:16,799 뜯어냈어요 울게 만들기 위해서 844 00:59:16,971 --> 00:59:18,755 목을 베기 바로 직전에요 845 00:59:18,927 --> 00:59:20,711 이봐, 얘야 846 00:59:20,884 --> 00:59:23,930 내 말 좀 들어봐 오늘은 희생은 없을 거야 847 00:59:25,492 --> 00:59:26,536 네, 아빠 848 00:59:29,232 --> 00:59:31,321 아빠가 돌아오면 떠날 수 있는 거예요? 849 00:59:31,492 --> 00:59:34,843 바로 그거야 알아내려고 노력 중이야 850 00:59:35,014 --> 00:59:36,755 들어봐 너희들이 도와줄래? 851 00:59:36,927 --> 00:59:38,363 네 852 00:59:38,535 --> 00:59:42,386 좋아, 주변을 둘러보고 도움이 될 만한 걸 찾아봐 853 00:59:43,748 --> 00:59:44,493 예를 들면요? 854 00:59:44,956 --> 00:59:47,654 몰라, 넌 똑똑하잖아 너희들이 알아서 해 855 00:59:48,868 --> 00:59:50,174 수로! 856 00:59:51,390 --> 00:59:52,391 얘야! 857 00:59:52,564 --> 00:59:55,306 너도 누나를 도와줄래? 858 00:59:55,477 --> 00:59:57,566 오, 내 사랑 859 00:59:57,738 --> 00:59:59,827 너무 걱정하지 말고, 알았지? 860 01:00:00,781 --> 01:00:01,869 금방 올게 861 01:00:14,868 --> 01:00:15,913 폴? 862 01:00:17,390 --> 01:00:18,391 폴 863 01:00:18,564 --> 01:00:20,261 자기야! 864 01:00:20,433 --> 01:00:22,870 당신 혼자서는 못 해 865 01:00:23,043 --> 01:00:24,174 안 될 게 뭐 있어? 866 01:00:24,346 --> 01:00:26,653 그가 당신을 도와주게 해 867 01:00:26,825 --> 01:00:29,262 뭐야, 또 날 때리려고? 868 01:00:31,086 --> 01:00:32,087 폴! 869 01:00:35,946 --> 01:00:36,946 내가 그를 도울께요 870 01:00:42,086 --> 01:00:44,045 뭐 하고 있는지 말해줄래요? 871 01:00:44,217 --> 01:00:45,740 새로운 계획이 있어요 872 01:00:45,912 --> 01:00:47,609 벌써 해봤잖아요 873 01:00:47,781 --> 01:00:50,088 내가 찾을 수 있는 모든 설계도를 확인 했잖아요 874 01:00:50,260 --> 01:00:51,522 뭘 찾고 있어요? 875 01:00:53,086 --> 01:00:54,174 - 수로 - 뭐? 876 01:00:55,694 --> 01:00:57,000 - 수로 - 수로? 877 01:00:57,173 --> 01:00:58,566 네 878 01:00:58,738 --> 01:00:59,782 좋아, 발전기 879 01:01:03,217 --> 01:01:05,915 그래, 배수구요 880 01:01:06,086 --> 01:01:07,392 배수구가 어디에 있어요? 881 01:01:07,564 --> 01:01:09,044 배수구? 882 01:01:09,217 --> 01:01:12,829 냉각 시스템의 경로를 바꿀 수 있다면 883 01:01:12,999 --> 01:01:14,479 발전기를 작동시킬 수 있어 884 01:01:16,694 --> 01:01:18,479 알았어요 885 01:01:22,346 --> 01:01:25,306 무전기를 고칠 수 있을지도 몰라요 886 01:01:29,566 --> 01:01:30,934 안 움직여요 887 01:03:04,912 --> 01:03:06,174 이제 뭘 하죠? 888 01:03:08,781 --> 01:03:10,131 용접 할 줄 알죠? 889 01:03:30,738 --> 01:03:32,740 차토 씨 890 01:03:35,999 --> 01:03:37,609 토미, 뭐라도 찾았어? 891 01:03:37,781 --> 01:03:38,826 오드리 892 01:03:41,520 --> 01:03:43,087 엄마 893 01:03:45,173 --> 01:03:47,001 아빠 894 01:03:48,694 --> 01:03:50,783 그리고 트랄록 895 01:03:50,956 --> 01:03:52,479 토미, 혹시... 896 01:03:56,912 --> 01:03:58,218 토미? 897 01:04:05,259 --> 01:04:06,695 바다의 신이여 898 01:04:06,868 --> 01:04:10,568 거친 바다를 잘 통과할 수 있게 하소서 899 01:04:10,738 --> 01:04:12,435 용서해주세요, 트랄록 900 01:04:34,091 --> 01:04:34,745 토미? 901 01:04:35,124 --> 01:04:36,124 준비됐어요? 902 01:04:37,130 --> 01:04:38,783 이게 작동하는지는 모르겠어요 903 01:04:41,742 --> 01:04:42,742 폴 스터지스 904 01:04:51,607 --> 01:04:53,522 - 토미? - 토미? 905 01:04:54,390 --> 01:04:55,391 토미! 906 01:04:56,130 --> 01:04:57,740 도와줘, 오드리! 907 01:04:57,912 --> 01:05:00,021 - 어디 있어요? - 너랑 같이 있는 줄 알았는데! 908 01:05:00,043 --> 01:05:02,349 - 토미? - 도와줘요, 엄마! 909 01:05:03,825 --> 01:05:06,480 이네스! 이네스! 910 01:05:08,433 --> 01:05:09,957 엄마! 엄마, 도와줘요! 911 01:05:22,346 --> 01:05:24,958 괜찮아 912 01:05:26,086 --> 01:05:27,783 엄마! 913 01:05:27,956 --> 01:05:29,609 야! 914 01:05:31,390 --> 01:05:34,610 저기 온다! 빨리! 이리로! 915 01:05:36,564 --> 01:05:37,913 올라가, 토미! 916 01:05:40,086 --> 01:05:41,653 빨리! 빨리! 917 01:06:09,825 --> 01:06:11,348 우리 꼬마 해적은 어때? 918 01:06:11,520 --> 01:06:13,392 내가 맡을게 어서 씻어 919 01:06:13,564 --> 01:06:16,088 대체 왜 그래? 무슨 일이야? 920 01:06:16,259 --> 01:06:17,957 자기야, 뭔가 알아낸 것 같아 921 01:06:18,130 --> 01:06:20,630 당신은 모든 경고를 무시했어 922 01:06:20,651 --> 01:06:24,263 뭐? 어떤 경고? 무슨 소리야? 923 01:06:24,433 --> 01:06:26,305 당신 서명을 봤어 924 01:06:26,477 --> 01:06:27,608 내 서명? 925 01:06:28,346 --> 01:06:30,174 이제 와서 부인할 거야? 926 01:06:30,346 --> 01:06:32,958 뭘 부인해? 무슨 말인지 모르겠어 927 01:06:33,130 --> 01:06:35,001 당신은 이런 일이 일어나지 않도록 막을 수 있었어 928 01:06:35,173 --> 01:06:37,493 뭐를? 자기야 뭘 말하고 있는지 모르겠어 929 01:06:37,564 --> 01:06:40,088 안전 보고서에서 당신 서명을 봤어 930 01:06:42,956 --> 01:06:44,392 설명해줄래? 931 01:06:46,781 --> 01:06:48,653 응? 932 01:06:48,825 --> 01:06:50,629 - 복잡한 상황이야 - 아니, 그런 거 듣기 싫어 933 01:06:50,651 --> 01:06:52,435 그런 헛소리는 집어치워 934 01:06:52,607 --> 01:06:54,305 무슨 일이야, 엄마? 935 01:06:56,173 --> 01:06:57,522 내 말 잘 들어 이네스, 이러지 마 936 01:06:57,694 --> 01:06:59,305 - 지금은 아냐 - 엄마? 937 01:06:59,477 --> 01:07:01,455 내 말 들어 여기서 나가면 얘기하자 938 01:07:01,477 --> 01:07:03,261 - 애들도 알아야 해 - 뭐? 939 01:07:03,433 --> 01:07:05,000 그래서 이런 일이 다시 일어나지 않게 할거야 940 01:07:05,173 --> 01:07:07,480 - 이네스, 제발 - 말해 941 01:07:07,651 --> 01:07:11,524 이 끔찍한 일에 몇 년 동안이나 서명해 왔다고 말해 942 01:07:11,694 --> 01:07:13,218 - 아빠? - 안 그래? 943 01:07:13,390 --> 01:07:14,695 그래, 내가 그랬어 944 01:07:14,868 --> 01:07:16,629 내가 했어 듣고 싶은 말이 이거야? 945 01:07:16,651 --> 01:07:18,368 - 제발, 지금 이 얘기는 하지 말자 - 왜? 946 01:07:18,390 --> 01:07:20,435 - 나중에 얘기할 수 있으니까 - 왜? 947 01:07:20,607 --> 01:07:23,132 - 내 일이니까 - 아니, 당신 일이 아니야! 948 01:07:23,303 --> 01:07:25,305 그건 당신 일이 아니야! 949 01:07:25,477 --> 01:07:27,914 당신 임무는 이런 곳을 폐쇄하는 거야! 950 01:07:29,173 --> 01:07:31,393 당신이 무슨 짓을 했는지 알기나 해? 951 01:07:31,564 --> 01:07:32,739 우리한테? 952 01:07:33,912 --> 01:07:35,261 주위를 둘러봐, 폴 953 01:07:35,433 --> 01:07:37,783 이것 때문에 사람들이 죽어가고 있어 954 01:07:37,956 --> 01:07:39,827 다른 선택이 없었어 955 01:07:39,999 --> 01:07:41,609 없었다고 956 01:07:41,781 --> 01:07:44,064 우리를 위해서였어 957 01:07:44,086 --> 01:07:46,132 난 우리가 더 좋은 삶을 살 수 있도록그렇게 했어 958 01:07:46,303 --> 01:07:48,958 - 다른 선택이 없었어! - 다른 사람들의 목숨을 희생하고서? 959 01:07:49,130 --> 01:07:51,697 아니, 넌 선택권이 있었어! 있었어! 넌! 960 01:07:51,868 --> 01:07:53,609 넌... 961 01:07:53,781 --> 01:07:55,914 넌 자기 자신을 위해 그랬어, 폴 962 01:07:58,607 --> 01:08:00,566 네가 바로 괴물이야 963 01:08:00,738 --> 01:08:02,783 저 밖에 있는 게 아니라 964 01:08:43,433 --> 01:08:45,174 우린 살아남지 못할 거야 965 01:08:46,956 --> 01:08:48,044 아니요, 선생님 966 01:08:51,390 --> 01:08:53,348 처음 디아만테를 조사했을때가 967 01:08:53,520 --> 01:08:55,348 제가 이 일을 시작한 첫 해였어요 968 01:08:59,956 --> 01:09:01,174 이곳은 아름다웠어요 969 01:09:18,259 --> 01:09:20,870 여기는 아름다웠어요 970 01:09:21,781 --> 01:09:22,957 왜냐하면 여기는 971 01:09:23,130 --> 01:09:25,306 연방 규정 범위 바깥에 지어졌고 972 01:09:25,477 --> 01:09:29,394 정부는 그런 규제를 모두 철폐했거든요 973 01:09:29,564 --> 01:09:31,653 닉슨 오일 같은 회사들이 974 01:09:33,825 --> 01:09:35,870 결국 이런 곳까지 975 01:09:36,043 --> 01:09:38,262 자체 검사 절차를 도입할 수 있었어요 976 01:09:41,956 --> 01:09:44,480 그 첫 번째 시험에서 이곳은... 977 01:09:46,216 --> 01:09:48,218 비참하게 실패했어요 978 01:09:49,216 --> 01:09:51,305 시간이 지나면 개선시킬 수 있다고 생각했어요 979 01:09:52,868 --> 01:09:54,566 회사로 돌아와서 저는 보고서를 작성했어요 980 01:09:58,664 --> 01:10:06,333 디아만테의 모든 위험이나 부족한 점들을 포함시켰어요 981 01:10:10,830 --> 01:10:11,671 그리고 제출했어요 982 01:10:12,911 --> 01:10:14,042 바로 다음날 아침 983 01:10:14,951 --> 01:10:17,492 그들이 저를 멋진 사무실로 불러들였어요 984 01:10:18,491 --> 01:10:21,624 제게 새로운 직장이 마음에 드는지 물어보고 985 01:10:22,095 --> 01:10:25,620 예비 아내와 함께 새 집에 적응하고 있는지 물어봤어요 986 01:10:26,065 --> 01:10:28,763 그리고 그들은 보고서를 내게 던져줬어요 987 01:10:29,847 --> 01:10:31,893 그들은 그 자리에서 바로 988 01:10:32,065 --> 01:10:33,371 '제안'하기 시작했어요 989 01:10:35,065 --> 01:10:37,285 그들은 몇 가지 문제를 무시하라고 암시했어요 990 01:10:38,760 --> 01:10:39,979 그들이 넌지시 말했어요 991 01:10:42,586 --> 01:10:43,936 내가 안 하면 992 01:10:45,586 --> 01:10:47,371 누군가 대신 찾을 것이라고 말이에요 993 01:10:50,325 --> 01:10:51,892 저는 보고서를 수정했어요 994 01:10:53,978 --> 01:10:56,676 그들이 주는 보고서에 서명했어요 995 01:10:58,456 --> 01:11:00,806 이런 일이 몇 년 동안 계속됐어요 996 01:11:02,325 --> 01:11:06,721 북쪽의 석유 부자들이 계속 긁어모을 수 있도록 997 01:11:06,891 --> 01:11:09,241 이 작은 마을을 완전히 파괴됐어요 998 01:11:09,412 --> 01:11:13,692 제가 역할을 했지만 이 정도까지 나빠진 줄은 몰랐어요 999 01:11:20,195 --> 01:11:22,371 이 폭탄 보여요? 1000 01:11:22,543 --> 01:11:26,667 이 폭발물은 수중 파괴를 위해 사용한 것과 같은 거에요 1001 01:11:33,663 --> 01:11:37,030 나를 죽이려는 건 회사 놈들이에요 1002 01:11:40,156 --> 01:11:43,673 당신의 이름을 듣자마자 당신이 누구인지 알았어요 1003 01:11:45,943 --> 01:11:49,251 닉슨 오일이 당신 엉덩이를 날려버릴 줄은 몰랐을 뿐이지 1004 01:12:01,682 --> 01:12:03,728 이제야 말이 되네요 1005 01:12:05,160 --> 01:12:08,554 서류에 있는 내 서명이에요 1006 01:12:08,726 --> 01:12:11,859 그들은 저를 사라지게 하고 완벽한 희생양을 갖게 되는 거야 1007 01:12:18,074 --> 01:12:24,246 남자의 가치는 그의 집이나 돈, 옷이 아니에요 1008 01:12:25,074 --> 01:12:27,772 불확실한 시기에 그가 하는 행동이지요 1009 01:12:29,551 --> 01:12:31,458 당신은 가족을 잃게 될 거예요 1010 01:12:31,830 --> 01:12:34,567 그리고 유일한 질문은 어떻게 바로잡을 거냐죠 1011 01:12:34,638 --> 01:12:36,879 그걸 얼마나 빨리 알아내냐에 따라 1012 01:12:37,334 --> 01:12:39,031 당신이 뭘 해야 할지도... 1013 01:12:41,637 --> 01:12:42,637 빨리 알게 될 거예요 1014 01:12:50,769 --> 01:12:52,510 그리고 폭탄은 신경쓰지 마세요 1015 01:12:52,682 --> 01:12:53,857 까짓거 엉덩이를 날려 버리죠 1016 01:13:24,508 --> 01:13:25,508 너 때문에 긴장되잖아 1017 01:13:25,551 --> 01:13:26,596 미안해요 1018 01:13:32,856 --> 01:13:35,859 안녕 이거 어때요? 1019 01:13:36,030 --> 01:13:38,641 안 돼, 그 구명정은 안 좋아 찢어졌어 1020 01:13:42,160 --> 01:13:43,639 잠깐, 토미 1021 01:13:43,813 --> 01:13:44,857 여는 거 도와줘 1022 01:13:46,116 --> 01:13:47,814 메이데이, 메이데이 1023 01:13:47,987 --> 01:13:50,250 여긴 닉슨 오일의 다이아만테 입니다 1024 01:13:56,290 --> 01:13:57,290 메이데이 1025 01:14:05,508 --> 01:14:07,162 메이데이, 메이데이 1026 01:14:07,334 --> 01:14:08,378 젠장! 1027 01:14:10,247 --> 01:14:12,902 좋아, 토미 이거 뒤로 가져가 줄래? 1028 01:14:15,769 --> 01:14:17,597 너희들 뭐 하는 거야? 1029 01:14:17,769 --> 01:14:21,033 엄마, 락커에서 아세톤이랑 구명조끼를 가지고 와요 1030 01:14:21,203 --> 01:14:22,203 아세톤? 1031 01:14:24,508 --> 01:14:25,509 뭘 하려는 건데? 1032 01:14:25,682 --> 01:14:27,902 패치가 필요해요 많이요 1033 01:14:28,074 --> 01:14:30,685 - 접착제 있어? - 보면 알거에요 1034 01:14:31,987 --> 01:14:33,379 네가 도와줄 거라고 알고 있었어 1035 01:14:34,943 --> 01:14:37,163 - 여기 - 다 찾았어? 1036 01:15:36,160 --> 01:15:37,814 오드리, 또 있어? 1037 01:15:37,987 --> 01:15:39,989 - 네, 몇 개 줄까요? - 하나 줘 1038 01:15:40,160 --> 01:15:42,249 난 두 개 줘 1039 01:15:42,421 --> 01:15:44,075 얘들아, 이거 정말 효과가 있네 1040 01:15:44,247 --> 01:15:45,248 네 1041 01:15:48,595 --> 01:15:50,684 잠깐, 여기서 얼마나 있었어요? 1042 01:15:50,856 --> 01:15:52,858 이제 와서 무전기를 고치려고요? 1043 01:15:55,856 --> 01:15:56,988 솔직히 말해봐요 1044 01:15:58,682 --> 01:16:01,337 누가 여기 오는 걸 원하지 않았죠? 1045 01:16:02,551 --> 01:16:05,119 당신은 디아만테가 계속 무너지기를 원했잖아요 1046 01:16:05,290 --> 01:16:07,431 괴물이랑 함께 가라앉는 거를 바란거죠? 1047 01:16:09,508 --> 01:16:10,814 사람들을 구하기 위해서 1048 01:16:12,638 --> 01:16:13,770 계획이 있어요? 1049 01:16:14,900 --> 01:16:16,379 당연히, 계획이 있죠 1050 01:16:17,203 --> 01:16:18,988 그 새끼를 폭파시킬 거예요 1051 01:16:19,160 --> 01:16:22,424 그 폭탄으로는 그놈을 폭파시킬 수 없어요 1052 01:16:24,581 --> 01:16:26,365 물론, 그래서 먼저 누수를 막을 거예요 1053 01:16:26,537 --> 01:16:29,031 누수를 막아? 그건 불가능해요 1054 01:16:29,102 --> 01:16:32,470 당신은 밸브 수리에 대해서 아무것도 몰라요 1055 01:16:33,530 --> 01:16:37,515 난 거기서 뭔가를 봤어요 값비싼 빨간 옷을 입은 사람들만 아는 사실이죠 1056 01:16:38,791 --> 01:16:41,664 진홍색을 말하는 거겠죠 1057 01:16:42,066 --> 01:16:44,007 그리고 그 과정에서 운이 좋다면 1058 01:16:44,878 --> 01:16:47,707 내가 성난 비의 신을 달랠 테니까요 1059 01:16:47,878 --> 01:16:48,820 하지만 어떻게? 1060 01:16:49,264 --> 01:16:53,205 만약 드릴 라인의 수리 밸브를 수동으로 막을 수 있다면 1061 01:16:54,075 --> 01:16:56,418 이건 확률이 적지만 충분한 압력을 해소시킬 수 있어요 1062 01:16:56,589 --> 01:16:59,795 그래서 폭발 방지 장치가 작동할 거예요 1063 01:17:00,303 --> 01:17:01,066 그것 덕분에... 1064 01:17:01,460 --> 01:17:02,060 맞아요 1065 01:17:02,257 --> 01:17:03,187 유정을 막은 다음 1066 01:17:03,583 --> 01:17:05,863 폭탄을 그 개자식한테 먹여버리는거죠 1067 01:17:07,829 --> 01:17:08,874 그 다음엔? 1068 01:17:10,916 --> 01:17:14,050 그런 다음... 잠수 탱크에 탈거예요 1069 01:17:14,220 --> 01:17:16,309 폭발로부터 날 보호해줄 거예요 1070 01:17:17,307 --> 01:17:20,310 그 다음엔? 당신이랑 내가... 1071 01:17:20,481 --> 01:17:23,702 우리는 아주 좋은 테킬라 한 병을 사서 취하겠죠 1072 01:17:23,873 --> 01:17:25,179 당신이 사요 1073 01:17:25,351 --> 01:17:26,850 - 안 돼 - 차토, 내 말 잘 들어요 1074 01:17:26,873 --> 01:17:28,701 탈출 할 방법이 없어 1075 01:17:28,873 --> 01:17:32,268 당신도 함께 무너져 내려갈 거야 1076 01:17:33,133 --> 01:17:34,569 당신은 넓은 마음을 가졌어요 1077 01:17:34,742 --> 01:17:37,484 하지만 이 장비는... 이 누출은... 1078 01:17:37,655 --> 01:17:39,222 모두 내 잘못이야 1079 01:17:39,394 --> 01:17:41,309 저 밑에 있는 게 날 원해요 1080 01:17:41,481 --> 01:17:44,267 당신이 가장 잘 알잖아요 1081 01:17:44,438 --> 01:17:46,266 그리고 이게 먹힐 거예요 1082 01:17:46,438 --> 01:17:48,918 내가 내려가자마자 내 가족을 구명정에 태워줘요 1083 01:17:49,090 --> 01:17:52,005 여기에서 그들을 떠나게 하고 안전한 곳으로 보내줘요 1084 01:17:52,177 --> 01:17:53,656 내 가방도 가져가요 알았죠? 1085 01:17:57,525 --> 01:17:58,874 아빠! 1086 01:17:59,047 --> 01:18:00,266 왜 그래? 1087 01:18:00,438 --> 01:18:01,830 이거 통할까요? 1088 01:18:05,960 --> 01:18:08,702 와 이게... 마무리 됐어? 1089 01:18:08,873 --> 01:18:09,873 네 1090 01:18:09,960 --> 01:18:11,092 괜찮아요, 아빠? 1091 01:18:11,264 --> 01:18:12,656 응, 괜찮아 1092 01:18:17,873 --> 01:18:19,831 여기서 나갈 준비 됐어? 1093 01:18:22,133 --> 01:18:26,050 내 생각엔 기도라도 해야 할까요? 1094 01:18:31,003 --> 01:18:32,004 기도할 줄 아세요? 1095 01:18:32,177 --> 01:18:34,048 와 1096 01:18:34,220 --> 01:18:37,093 당신한테 뭔가를 믿게 하려고 몇 년을 노력을 했는데 1097 01:18:37,264 --> 01:18:40,136 마침내 목표가 달성되었네 1098 01:18:40,307 --> 01:18:42,701 당신도요, 차토 씨 1099 01:18:48,603 --> 01:18:49,603 바다의 신 1100 01:18:52,558 --> 01:18:54,158 감로의 군주 1101 01:18:55,638 --> 01:18:57,778 부드러운 향기의 신이여 1102 01:18:59,217 --> 01:19:01,137 우리에게 겸손을 허락하소서 1103 01:19:02,923 --> 01:19:05,563 그리고 당신의 성난 바다를 지나서 1104 01:19:09,624 --> 01:19:12,044 그리고 당신의 순수하고 성스러운 물 1105 01:19:15,285 --> 01:19:17,285 존귀하신 신이시여... 1106 01:19:21,112 --> 01:19:22,812 용서해 주소서, 트랄록 1107 01:19:26,732 --> 01:19:28,432 용서해 주소서, 트랄록 1108 01:19:32,184 --> 01:19:33,884 용서해 주소서, 트랄록 1109 01:19:45,351 --> 01:19:46,743 폴, 안 돼! 1110 01:19:46,916 --> 01:19:48,309 들어봐 1111 01:19:48,481 --> 01:19:51,310 나는 큰 실수를 저질렀고 진심으로 미안해 1112 01:19:53,978 --> 01:19:55,805 시추선에 폭탄이 설치되어 있어 1113 01:19:57,008 --> 01:19:58,357 뭐라고? 1114 01:19:58,529 --> 01:20:00,444 지금 설명할 시간이 없어 1115 01:20:00,616 --> 01:20:02,227 폭탄이 도움이 될 것 같아 1116 01:20:02,699 --> 01:20:04,527 내가 내려가서 해체할거야 1117 01:20:04,699 --> 01:20:07,745 그리고 탱크 안으로 들어가서 폭파시킬거야 1118 01:20:07,916 --> 01:20:09,135 괴물을 죽이기 위해서 1119 01:20:10,286 --> 01:20:12,501 저건 괴물이 아니잖아, 기억 안 나? 1120 01:20:26,916 --> 01:20:28,918 자기야, 정신이 맑아졌어 1121 01:20:35,325 --> 01:20:36,326 사랑해 1122 01:20:40,934 --> 01:20:43,067 아이들을 안전한 곳으로 데려가 지금 바로 가 1123 01:20:51,133 --> 01:20:53,831 연료 탱크가 다 떨어졌어요 1124 01:20:55,310 --> 01:20:56,398 내가 어떻게든 해볼게요 1125 01:20:57,963 --> 01:21:00,618 생각해봤는데 만약에 성공하지 못하면? 1126 01:21:00,789 --> 01:21:02,356 그럼 내 가족을 돌봐줘요 1127 01:21:04,876 --> 01:21:06,095 당신도 가족이잖아요 1128 01:21:07,484 --> 01:21:10,226 약속해줘요 아래에서 무슨 일이 일어나든 1129 01:21:11,441 --> 01:21:13,965 내 가족을 밖으로 데려가줘요 1130 01:21:14,136 --> 01:21:15,268 알았죠? 1131 01:21:17,354 --> 01:21:18,790 알았어요 1132 01:21:18,963 --> 01:21:21,357 만약 정말로 열받은 신이 있다면 1133 01:21:21,528 --> 01:21:23,530 어쩌면 신이 우릴 좀 봐줄지도 몰라 1134 01:21:23,702 --> 01:21:25,878 '데모니오'는 안 봐줄거예요 1135 01:21:30,702 --> 01:21:31,747 침 뱉을 힘도 없어요 1136 01:21:38,615 --> 01:21:40,225 이따 뵐게요, 친구 1137 01:21:47,093 --> 01:21:49,269 사랑해 1138 01:21:53,876 --> 01:21:55,443 사랑해 1139 01:22:06,963 --> 01:22:08,051 좋아요 1140 01:22:12,746 --> 01:22:13,747 모두 정상 1141 01:22:15,223 --> 01:22:16,572 이따 뵈요 1142 01:22:41,310 --> 01:22:42,895 좋아, 가족여러분 가야 해요 1143 01:22:43,368 --> 01:22:45,027 서둘러, 토로, 우리는 집에 갈거야 1144 01:22:45,049 --> 01:22:47,704 토미! 발 조심해 1145 01:22:47,876 --> 01:22:50,444 좋아, 꼬마야 널 위해 확인해 줄게 1146 01:24:34,223 --> 01:24:36,269 갑시다! 1147 01:24:36,441 --> 01:24:37,441 - 준비됐어? - 가요! 1148 01:24:37,571 --> 01:24:38,747 준비됐어요 1149 01:26:25,658 --> 01:26:28,749 네스, 거기 있어? 네스? 1150 01:26:29,441 --> 01:26:30,529 폴이야? 1151 01:26:30,702 --> 01:26:31,747 폴 1152 01:26:33,615 --> 01:26:34,834 폴? 1153 01:26:35,006 --> 01:26:36,834 자기, 미안해 1154 01:26:37,006 --> 01:26:40,226 마가리타는 다음으로 미뤄야겠어,알았지? 1155 01:26:40,397 --> 01:26:42,182 아니, 무슨 소리야? 1156 01:26:42,354 --> 01:26:44,530 계획대로 해, 폴 계획대로 해! 1157 01:26:44,702 --> 01:26:46,791 미안하지만 이게 계획이야 1158 01:26:49,441 --> 01:26:50,964 여보! 1159 01:26:51,136 --> 01:26:55,184 차토에게, 그의 마을에, 그의 사람들에게 미안하다고 전해줘 1160 01:26:55,354 --> 01:26:57,095 그리고 모든 게 곧 나아질 거야 1161 01:26:57,267 --> 01:27:00,792 싫어! 이리 올라와서 직접 말해 1162 01:27:00,962 --> 01:27:02,921 내 말 들려요, 친구? 1163 01:27:03,876 --> 01:27:05,704 가방에 선물을 넣어뒀어요 1164 01:27:05,876 --> 01:27:07,835 반드시 옳은 사람들에게 전해줘요 1165 01:27:09,049 --> 01:27:10,181 알았어요,친구 1166 01:27:11,006 --> 01:27:12,007 오드리? 1167 01:27:14,354 --> 01:27:15,354 아빠? 1168 01:27:15,484 --> 01:27:16,790 오드리 1169 01:27:18,528 --> 01:27:20,878 내 사랑스럽고 아름다운 내 딸 1170 01:27:24,746 --> 01:27:26,791 저게 너의 구명정이야 1171 01:27:26,962 --> 01:27:30,226 넌 처음부터 재능이 있었어 그걸 기억해 1172 01:27:30,397 --> 01:27:31,529 기억할게요 1173 01:27:34,746 --> 01:27:36,486 - 토미 - 네, 아빠? 1174 01:27:36,658 --> 01:27:38,660 안녕, 아들 1175 01:27:38,833 --> 01:27:40,660 드디어 떠나는구나 1176 01:27:40,833 --> 01:27:42,182 그건 그냥... 1177 01:27:42,354 --> 01:27:44,748 아빠는 너희들과 함께 항해하지 못해 1178 01:27:46,484 --> 01:27:50,619 가방에 선물을 넣어뒀어, 알겠지? 1179 01:27:52,615 --> 01:27:56,662 해적들의 특징은 그들의 용기야 1180 01:27:58,658 --> 01:28:00,835 그들의 용감함 1181 01:28:01,006 --> 01:28:04,183 탐험에 대한 그들의 의지 1182 01:28:05,920 --> 01:28:09,532 네가 지금부터 선장이야 무슨 말인지 알겠지? 1183 01:28:11,571 --> 01:28:12,616 그런 것 같아요 1184 01:28:15,962 --> 01:28:17,877 - 자기? - 응? 1185 01:28:21,528 --> 01:28:23,182 내가 예약했어야 했는데 1186 01:28:23,354 --> 01:28:25,617 - 그런 말 하지마 - 예약했어야 했는데 1187 01:28:25,789 --> 01:28:27,269 제발, 그러지 마 1188 01:28:31,876 --> 01:28:34,139 가끔씩 너희들을 꼭 찾아올게 1189 01:28:37,180 --> 01:28:38,181 사랑해 1190 01:28:42,571 --> 01:28:44,356 너희들도 사랑해 1191 01:28:53,441 --> 01:28:55,269 잠깐만 1192 01:28:55,441 --> 01:28:58,444 나도 사랑해, 알았지? 1193 01:29:29,833 --> 01:29:32,226 아빠! 1194 01:29:54,310 --> 01:29:55,529 그가 해냈어요 1195 01:29:56,934 --> 01:29:57,934 멋진 백인 친구 1196 01:30:06,093 --> 01:30:07,572 엄마, 봐요! 1197 01:30:09,962 --> 01:30:11,703 - 보세요 - 여기요! 1198 01:30:11,876 --> 01:30:13,269 여기요! 1199 01:30:31,049 --> 01:30:32,747 가자 1200 01:30:53,528 --> 01:30:55,660 고마워요, 정말 고마워요 1201 01:31:31,919 --> 01:31:34,095 아빠는 항상 우리와 함께할 거야, 알았지? 1202 01:31:36,615 --> 01:31:37,659 여기에 1203 01:32:14,615 --> 01:32:16,399 엄마, 비와요