1 00:00:50,175 --> 00:00:52,212 "트레이닝 데이" 2 00:01:21,373 --> 00:01:22,989 시간이 되었어 3 00:01:25,043 --> 00:01:26,579 이봐요 4 00:01:26,795 --> 00:01:30,504 잘 잤어요? 기분은 어때요? 5 00:01:30,716 --> 00:01:33,174 뭐 하고 있어? 6 00:01:33,343 --> 00:01:34,333 음매 7 00:01:36,179 --> 00:01:37,590 아빠예요? 8 00:01:41,518 --> 00:01:43,805 목동 아가씨, 안녕 9 00:01:44,855 --> 00:01:46,391 오늘 좀 활동적이네 10 00:01:48,400 --> 00:01:50,516 아기들은 잘 시간이야 11 00:01:51,486 --> 00:01:54,353 너무 배가 고파요 12 00:01:58,201 --> 00:01:59,657 나갈 준비 해야겠어 13 00:02:05,876 --> 00:02:08,413 오늘은 물건을 잘 챙겨야지 14 00:02:08,712 --> 00:02:11,875 다들 당신이 운이 좋다고 해 망치지 마 15 00:02:12,049 --> 00:02:14,006 물론이지 16 00:02:14,926 --> 00:02:18,169 - 애는 다시 자? - 응, 돼지처럼 먹었어 17 00:02:18,388 --> 00:02:19,799 난 정말 운이 좋아 18 00:02:19,890 --> 00:02:23,724 이 일을 잘 해낼 거야 우리 부서는 활짝 열려 있고 19 00:02:24,019 --> 00:02:28,479 언젠가 부서장이 될 거야 그 사람들 어디 사나 잘 봐둬 20 00:02:35,364 --> 00:02:36,729 여보세요? 21 00:02:40,494 --> 00:02:41,484 예 22 00:02:42,496 --> 00:02:43,907 걱정 마세요 23 00:02:44,539 --> 00:02:47,076 예, 여기 있어요 알론조야 24 00:02:53,965 --> 00:02:55,000 - 여보세요 - 호이트? 25 00:02:55,217 --> 00:02:56,252 예, 경관님 26 00:02:56,468 --> 00:02:59,176 - 지금 점호하러 가고 있나? - 지금 막 나가는 중입니다 27 00:02:59,388 --> 00:03:00,469 - 호이트? - 예 28 00:03:00,681 --> 00:03:01,967 순찰대 요정들이나 점호하지 29 00:03:02,057 --> 00:03:04,264 - 우린 점호 안 해 - 그렇군요, 알겠습니다 30 00:03:04,434 --> 00:03:07,643 7번가에 커피숍이 있는데 거기서 10시에 보지 31 00:03:07,729 --> 00:03:11,267 평상복에 편한 신발 신고 와 보조 무기는 있어? 32 00:03:11,608 --> 00:03:15,397 - 지급받은 베레타가 있습니다 - 좋아, 가져와, 수갑도 가져오고 33 00:03:15,612 --> 00:03:19,105 종일 사무실에 있을 거지만 일이 있을 수도 있으니, 우린 돌격대니까 34 00:03:19,282 --> 00:03:23,947 압니다, 그래서 지원했죠 그래서 정말 감사해... 35 00:03:33,422 --> 00:03:34,787 왜 그래? 36 00:03:37,509 --> 00:03:39,466 축구팀 선발 테스트처럼 느껴져 37 00:03:39,636 --> 00:03:43,630 빨리 내일이 돼서 합격했는지 알 수 있으면 좋겠어 38 00:03:43,807 --> 00:03:46,640 내일이 아니고 오늘 알게 될 거야 39 00:03:47,310 --> 00:03:50,598 - 확실해, 잘 해낼 거야 - 그래? 40 00:04:13,920 --> 00:04:15,410 안녕하세요 41 00:04:19,593 --> 00:04:21,129 괜찮아요 42 00:04:21,344 --> 00:04:23,802 좀 먹어둬, 사무실에 가기 전에 내가 살게 43 00:04:24,306 --> 00:04:26,297 감사합니다만 먹었습니다 44 00:04:26,516 --> 00:04:27,756 그럼 먹지 마 45 00:04:34,524 --> 00:04:36,106 여기 좋군요 46 00:04:37,527 --> 00:04:38,517 신문 좀 읽을 수 있을까? 47 00:04:39,279 --> 00:04:41,441 - 죄송합니다, 전... - 고맙네 48 00:04:42,032 --> 00:04:46,071 - 저 뭐 좀 먹을게요 - 안 돼, 자네 때문에 엉망이야 49 00:04:46,286 --> 00:04:48,903 신문 좀 읽게 조용히 해 50 00:05:08,391 --> 00:05:12,134 작년엔 여름 내내 답답해도 개의치 않았습니다 51 00:05:17,150 --> 00:05:19,357 이야기해 봐, 호이트 52 00:05:20,862 --> 00:05:24,321 - 제 이야기요? - 아니, 자네 이야기 말고 53 00:05:24,950 --> 00:05:29,069 신문 볼 시간도 주지 않고 입을 닥치지 못하니 이야기를 하나 해봐 54 00:05:29,371 --> 00:05:31,578 - 아는 이야기가 없어요 - 아는 이야기가 없어? 55 00:05:31,790 --> 00:05:32,996 - 예 - 그럼 내가 이야기하지 56 00:05:33,416 --> 00:05:37,455 이건 신문인데 90%가 헛소리야 57 00:05:37,796 --> 00:05:40,379 그래도 재미있으니까 읽지 58 00:05:40,590 --> 00:05:44,424 그러니까 신문을 못 읽게 하려면 재미있게 해주게 59 00:05:44,511 --> 00:05:45,342 헛소리로 말이야 60 00:05:45,428 --> 00:05:47,385 이야기 하나 해봐 바로 지금, 시작해 61 00:05:48,348 --> 00:05:50,885 - 음주 운전자를 잡았어요 - 음주 운전이라고? 62 00:05:51,476 --> 00:05:53,092 총을 장전해야겠군 63 00:05:53,311 --> 00:05:56,144 - 음주 운전이라고? - 그런데 64 00:05:56,356 --> 00:05:59,223 - 저흰 당직 중이었는데... - 우리가 누구야? 65 00:06:00,443 --> 00:06:02,275 - 저와 데비예요 - 데비는 누구야? 66 00:06:03,780 --> 00:06:05,646 죄송해요 데비 맥스웰이라고 훈련 교관이었죠 67 00:06:06,658 --> 00:06:08,774 - 여자 훈련 교관? - 예 68 00:06:09,035 --> 00:06:12,073 좋아 69 00:06:13,290 --> 00:06:14,621 흑인이야, 백인이야? 70 00:06:14,708 --> 00:06:16,290 백인이었어요 71 00:06:17,460 --> 00:06:19,667 - 핥는 면허 있어? - 뭐라고요? 72 00:06:20,088 --> 00:06:23,080 핥는 면허 말이야 레즈비언이었냐고? 73 00:06:24,050 --> 00:06:26,712 - 괜찮았어? - 아주 괜찮았어요 74 00:06:26,803 --> 00:06:29,386 - 아주 괜찮은 데비와 당직이라, 계속해 - 맞아요 75 00:06:29,681 --> 00:06:31,672 - 아주 조용한 밤이었... - 쿵! 76 00:06:33,310 --> 00:06:35,597 - 왜 그러셨어요? - 무슨 일이 생길지 몰라, 계속해 77 00:06:36,146 --> 00:06:39,935 조용한 밤 배노원가였는데 제가 운전 중이었어요 78 00:06:40,191 --> 00:06:42,649 멋진 아큐라가 79 00:06:42,736 --> 00:06:45,273 옆길에서 나와 중앙선을 넘었어요 80 00:06:45,363 --> 00:06:47,445 불을 켜고 사이렌을 울렸죠 81 00:06:47,532 --> 00:06:50,650 내가 안 보이는 것처럼 열 블록은 가더니 세우더군요 82 00:06:50,785 --> 00:06:53,618 번호판 조회해도 깨끗해서 현장 검사하고 체포했죠 83 00:06:54,247 --> 00:06:57,410 전 부대에 연락하고 데비가 그 차를 뒤졌는데 84 00:06:57,542 --> 00:06:59,249 차 너머로 절 부르더니 85 00:06:59,336 --> 00:07:02,249 38구경과 산탄총 두 자루를 보여줬는데, 장전되어 있었어요 86 00:07:02,339 --> 00:07:04,626 - 저런 - 저런이죠, 그래서 87 00:07:04,966 --> 00:07:06,923 데비는 상관에게 연락하고 전 계속 수색했죠 88 00:07:07,093 --> 00:07:09,004 마약 500g이 있었어요 89 00:07:09,387 --> 00:07:12,095 알고 보니 이자는 운반책으로 보석 중이었어요 90 00:07:12,891 --> 00:07:15,053 재판 전에 전 파트너를 죽이러 가던 중이었죠 91 00:07:15,977 --> 00:07:16,967 와 92 00:07:17,771 --> 00:07:20,763 - 살인을 막은 거예요 - 그랬군, 놀랍네 93 00:07:21,733 --> 00:07:23,974 멋진 여자와 1년 동안 94 00:07:24,069 --> 00:07:25,605 현장에 있었는데 95 00:07:25,820 --> 00:07:28,687 가장 재미있는 이야기라고 생각한 게 96 00:07:28,823 --> 00:07:31,030 음주 운전자라니 97 00:07:34,496 --> 00:07:39,036 믿을 수가 없어 같이 잤지? 98 00:07:40,961 --> 00:07:43,544 사실대로 말해 같이 잤잖아? 99 00:07:43,630 --> 00:07:46,122 뒷자리에 눕혔잖아, 왜 이래 100 00:07:46,716 --> 00:07:48,582 - 전 결혼했어요 - 자네 고추 있잖아 101 00:07:50,929 --> 00:07:52,840 - 고추 없어? - 있어요 102 00:07:53,014 --> 00:07:55,255 네 고추는 이렇게 빳빳하고 103 00:07:55,350 --> 00:07:57,933 왼쪽, 오른쪽 모두 주머니잖아 104 00:07:58,061 --> 00:08:01,850 주머니엔 돈이 있지 어느 쪽이든 보고, 네가 돈 내 105 00:08:11,533 --> 00:08:14,446 창에서 전단 좀 떼어내 106 00:08:21,584 --> 00:08:23,200 안 잠겼으니까 타 107 00:08:28,758 --> 00:08:30,214 글러브 박스에 넣어 108 00:08:31,094 --> 00:08:34,837 - 경찰차가 아니네요 - 맞아, 그래도 섹시하지? 109 00:08:35,640 --> 00:08:40,100 - 사무실은 어디 있죠? - 여기가 사무실이야 110 00:08:43,273 --> 00:08:44,434 올라간다 111 00:09:09,132 --> 00:09:10,873 오늘이 교육 첫날이야 112 00:09:12,052 --> 00:09:14,384 돌아보며 일의 맛을 보여주지 113 00:09:14,763 --> 00:09:17,050 재판 계류 중인 게 38건 114 00:09:17,265 --> 00:09:20,383 조사 중인 게 63건 정리 못 하는 게 추가로 250건에 115 00:09:20,894 --> 00:09:23,807 경관 다섯 명을 관리하지 전부 성격이 제각각이야 116 00:09:24,105 --> 00:09:26,813 문젯거리 다섯 개야 자네도 잘하면 여섯 번째가 될 수 있어 117 00:09:27,233 --> 00:09:29,395 난 손은 안 잡아줘 베이비시터가 아니니까 118 00:09:29,486 --> 00:09:32,649 오늘 하루 동안 자네가 어떤 사람인지 보여주게 119 00:09:33,281 --> 00:09:35,488 마약이 싫으면 이 차에서 내려서 120 00:09:35,617 --> 00:09:36,823 사무실로 돌아가 121 00:09:36,910 --> 00:09:39,868 계집애처럼 책상 일이나 해 부정 수표 단속 같은 거 말이야, 알겠어? 122 00:09:40,371 --> 00:09:41,657 - 알겠습니다 - 좋아 123 00:09:45,251 --> 00:09:46,992 왜 마약반이 되려 하지? 124 00:09:47,295 --> 00:09:51,755 위험한 약에서 사회를 구하고 싶습니다 125 00:09:51,966 --> 00:09:53,798 그건 좋은데 왜 마약반이 되려 하냐고? 126 00:09:56,179 --> 00:09:57,920 형사가 되려고요 127 00:09:58,139 --> 00:10:00,005 날 잘 따르면 될 수 있어 128 00:10:00,433 --> 00:10:02,674 학교에서 배운 개소리는 잊어버려 129 00:10:02,894 --> 00:10:05,761 여기서 그걸 따를 생각 하지 마 그러다간 죽게 될 테니 130 00:10:05,980 --> 00:10:08,312 시키는 건 다 할게요 131 00:10:11,402 --> 00:10:13,063 애송이 132 00:10:13,488 --> 00:10:15,980 창부터 내려 이게 시작이야 133 00:10:17,784 --> 00:10:19,900 도시의 소리를 듣고 냄새를 맡아야 해 134 00:10:19,994 --> 00:10:21,985 그 똥을 맛보고 느껴 135 00:10:22,831 --> 00:10:24,492 스페인어는 잘해? 136 00:10:26,209 --> 00:10:27,244 배워두게, 친구 137 00:10:27,877 --> 00:10:29,493 배워두게 그 때문에 죽을 수도 있어 138 00:10:29,587 --> 00:10:32,545 이 빌어먹을 놈들은 등 뒤에서 온갖 짓을 꾸미거든 139 00:10:33,174 --> 00:10:36,087 이런, 저런 구식으로 밀어붙여서 140 00:10:36,177 --> 00:10:38,009 모든 걸 때려 부수는 로드니 킹 같은 걸 가르치려는 건가요? 141 00:10:38,096 --> 00:10:39,257 그런 건 이제 안 해 지난 일이야 142 00:10:39,347 --> 00:10:41,714 그렇게 안 하고 이제는 이걸 쓰지 143 00:10:42,016 --> 00:10:42,847 지력 말이야 144 00:10:42,934 --> 00:10:44,470 어쨌든 이 검둥이들은 너무 강해 145 00:10:44,644 --> 00:10:47,727 - 내가 미쳤다고 생각하지? - 그냥 잘 모르겠어요 146 00:10:47,814 --> 00:10:49,430 - 그래? - 예 147 00:10:50,316 --> 00:10:51,272 좋군 148 00:10:55,655 --> 00:10:56,611 좋아 149 00:11:07,208 --> 00:11:08,448 결혼한 지 얼마나 됐지? 150 00:11:08,668 --> 00:11:10,375 - 1년 정도요 - 그래? 151 00:11:10,545 --> 00:11:13,333 - 애가 있겠군 - 맞아요, 9개월 된 딸이에요 152 00:11:14,215 --> 00:11:16,752 난 아들만 넷이야 153 00:11:17,302 --> 00:11:20,966 아들이 필요하면 말만 해 내가 자줄게, 난 실수하는 적이 없거든 154 00:11:22,265 --> 00:11:24,176 가족 얘긴 그만하면 안 될까요? 155 00:11:26,603 --> 00:11:27,638 그건 존중해 156 00:11:28,771 --> 00:11:30,478 나도 결혼해서 왕비가 있지 157 00:11:32,066 --> 00:11:34,182 예쁘고 젊은 신부를 맞는 기분은 기억하지 158 00:11:34,277 --> 00:11:36,234 섹스할 때 얼굴 마주 보고 하지? 159 00:11:36,321 --> 00:11:38,938 아내 얘기는 그만하죠 160 00:11:39,782 --> 00:11:43,070 그게 중요한 거야 너무 사랑하니까 그게 눈에 드러나 161 00:11:43,578 --> 00:11:45,569 여자를 사무실에 데려오면 162 00:11:45,663 --> 00:11:47,199 그날로 집에 돌아가지 못하게 돼 163 00:11:47,707 --> 00:11:50,449 그런 사랑은 깊이 감춰두게 알겠나? 164 00:11:50,627 --> 00:11:52,664 안 그러면, 거리의 구더기들이 165 00:11:53,129 --> 00:11:55,211 그걸 이용해 널 씹어먹을 거니까 166 00:11:55,715 --> 00:11:57,297 일할 땐 결혼반지 하지 말고 167 00:11:59,344 --> 00:12:01,506 - 농담 아니야 - 알겠어요, 고마워요 168 00:12:33,461 --> 00:12:34,451 여기 왜 왔죠? 169 00:12:37,048 --> 00:12:38,163 거래야 170 00:12:39,467 --> 00:12:42,334 담장에 대머리 엘살바도르 녀석 보이지? 171 00:12:42,428 --> 00:12:44,010 마약상처럼 보이려고 하는 녀석 172 00:12:44,514 --> 00:12:46,721 - 예 - 내 똘마니야 173 00:12:48,101 --> 00:12:49,762 똘마니 네토지 174 00:12:50,645 --> 00:12:52,727 겨우 17인데 죽이는 솜씨가 끝내주지 175 00:12:53,481 --> 00:12:55,939 - 우리 편이야 - 정보원인가요? 176 00:12:56,025 --> 00:12:57,686 팀 동료야 난 여기저기 눈이 있어 177 00:12:58,111 --> 00:13:00,648 마리화나 팔아서 돈 벌고 가족을 부양해 178 00:13:00,738 --> 00:13:03,025 큰일이 일어나면 내게 알려주지 179 00:13:03,116 --> 00:13:04,902 큰 거래 말이야 180 00:13:09,038 --> 00:13:11,029 - 놈을 믿나요? - 당연히 믿지 181 00:13:11,332 --> 00:13:15,621 엄마가 INS에 구금된 걸 빼줬거든 온다 182 00:13:16,004 --> 00:13:19,122 저걸 봐 바로 그거야 183 00:13:21,050 --> 00:13:25,715 내려와 저걸 보라고, 섹시하지? 184 00:13:27,140 --> 00:13:28,596 그래, 바로 그거야 185 00:13:30,268 --> 00:13:32,555 - 주고받는 거 봤지? - 네, 봤어요 186 00:13:32,729 --> 00:13:34,891 마지막으로 흉악범 맞닥뜨린 게 언제야? 187 00:13:35,023 --> 00:13:35,979 몇 주 됐어요 188 00:13:36,190 --> 00:13:37,351 좋아, 연습이 필요하군 189 00:13:37,567 --> 00:13:40,855 - 대학생 같은데요 - 교육 좀 받아야지 190 00:13:41,195 --> 00:13:44,187 단란한 가정이 될 생각은 없어 난 앞으로 갈 테니, 자넨 뒤를 맡아 191 00:13:44,282 --> 00:13:46,899 무전기는 필요 없어 192 00:13:46,993 --> 00:13:48,358 가자 193 00:13:53,041 --> 00:13:55,999 - 빌어먹을 놈들 - 가자 194 00:14:09,599 --> 00:14:11,931 경찰이다 손을 올려! 195 00:14:12,101 --> 00:14:13,887 경찰이다, 손들어! 196 00:14:14,103 --> 00:14:16,595 운전자, 동승자 손을 앞 유리에 대! 앞 유리에 대 197 00:14:16,773 --> 00:14:21,438 - 뒤에 너, 창에 손대 - 똑바로, P로 해 198 00:14:21,611 --> 00:14:25,775 - 스틱이에요 - 열쇠를 밖으로 던져 199 00:14:26,115 --> 00:14:28,322 손을 가슴에 대! 200 00:14:30,244 --> 00:14:32,485 이제 내놔 201 00:14:32,705 --> 00:14:33,866 - 뭘요? - 무슨 소린지 몰라? 202 00:14:34,082 --> 00:14:36,699 마리화나 내놓으라고! 203 00:14:36,918 --> 00:14:39,080 - 내놔! - 알았어요, 죄송해요 204 00:14:39,295 --> 00:14:44,040 - 닥쳐! 바닥에 내려놓은 파이프 내놔 - 엄마가 준 거예요 205 00:14:44,133 --> 00:14:45,339 누가 줬든 상관없어 206 00:14:45,468 --> 00:14:48,631 교도소에서 찾아가면 될 거야 또 뭐가 있지? 담배도 내놔! 어서! 207 00:14:48,805 --> 00:14:52,139 - 야, 용의자 통제해! - 손을 창에 대요! 208 00:14:52,350 --> 00:14:57,470 손 움직이면 주둥이를 날릴 거야 알겠어? 얼굴을 창에 대라고! 209 00:14:59,232 --> 00:15:00,393 너희 여기서 뭐 하는 거지? 210 00:15:00,483 --> 00:15:01,769 여기 깡패 동네인 거 몰라? 211 00:15:02,360 --> 00:15:04,146 - 알아요 - 깡패 동네인 거 알아? 212 00:15:04,404 --> 00:15:06,020 그럼 여기 오지 마 213 00:15:06,239 --> 00:15:08,105 널 또 보게 되면 214 00:15:08,199 --> 00:15:10,736 차를 빼앗아 걸어가게 할 거야 215 00:15:10,993 --> 00:15:13,701 언덕 위 놈들을 시켜 여자친구를 깔아뭉개게 하겠어 216 00:15:13,788 --> 00:15:15,028 깔아뭉개는 게 뭔지 알지? 217 00:15:15,415 --> 00:15:17,156 알겠습니다 218 00:15:17,959 --> 00:15:21,748 좋아, 여러분 협조해줘서 고마웠어 219 00:15:23,756 --> 00:15:25,838 가자, 총 치워 220 00:15:27,760 --> 00:15:28,921 제길 221 00:15:40,273 --> 00:15:41,308 이게 너무 좋아 222 00:15:41,566 --> 00:15:44,524 자네 잘 움직이더군 교육을 잘 받았어 223 00:15:44,735 --> 00:15:45,566 확인해봐 224 00:15:46,237 --> 00:15:49,480 얼마 안 돼 털도 작고 씨도 안 자랐어 225 00:15:50,116 --> 00:15:51,902 줄기도 그대로 있고 전혀 성숙하지 않았군 226 00:15:51,993 --> 00:15:54,325 멕시코 싸구려 제품이야 쓰레기지 227 00:15:54,871 --> 00:15:57,659 어디, 게다가 오래됐군 작년 것 같아 228 00:15:58,708 --> 00:15:59,789 진정 효과적이려면 229 00:16:00,001 --> 00:16:04,211 좋은 마약 요원은 마약을 잘 알고 사랑해야 해 230 00:16:04,338 --> 00:16:05,294 사실 231 00:16:05,381 --> 00:16:09,591 좋은 마약 요원은 피에 마약이 있어야 하지 232 00:16:11,512 --> 00:16:14,095 - 그걸 피우려고요? - 아니, 자네가 피울 거야 233 00:16:16,225 --> 00:16:17,715 - 말도 안 돼요! - 아니 234 00:16:18,269 --> 00:16:19,600 - 안 피울 거야? - 예 235 00:16:20,104 --> 00:16:22,220 왜? 모르몬교도인가? 예수님 믿어? 236 00:16:22,315 --> 00:16:23,931 - 일자리 잃기 싫어요 - 이게 자네 일이야 237 00:16:24,066 --> 00:16:25,556 - 할 수 없어요 - 피워 238 00:16:25,651 --> 00:16:27,107 - 싫어요 - 이건 시험이 아니니 해 239 00:16:29,989 --> 00:16:31,229 - 해보라고 - 저기요 240 00:16:31,324 --> 00:16:33,440 그걸 못 하게 하려고 경찰이 된 건데 241 00:16:34,994 --> 00:16:37,201 여긴 위원회도 아니고 이건 코카인도 아니니, 피워 242 00:16:37,330 --> 00:16:38,161 싫어요 243 00:16:41,959 --> 00:16:44,200 - 맙소사! - 그래, 맞아 244 00:16:45,838 --> 00:16:48,000 내가 마약상이었다면 넌 벌써 죽은 목숨이야, 멍청이야 245 00:16:48,090 --> 00:16:49,171 넌 땅에 내팽개쳐지고 246 00:16:49,258 --> 00:16:51,966 서장이 바삭하게 접은 깃발을 아내에게 가져다주겠지 247 00:16:52,053 --> 00:16:53,088 대체 왜 그러는 건데? 248 00:16:54,847 --> 00:16:55,962 내가 무슨 말을 하는 거야? 249 00:16:56,057 --> 00:16:58,298 널 우리 팀에 두기 싫고 우리 부서에 두기 싫어 250 00:16:58,392 --> 00:17:00,929 차에서 내려 서로 돌아가, 애송이 251 00:17:02,980 --> 00:17:03,936 빌어먹을 놈 252 00:17:08,027 --> 00:17:10,018 - 왜 거기 서 있어? - 차 빼요! 253 00:17:11,739 --> 00:17:12,854 줘 봐요 254 00:17:14,158 --> 00:17:16,069 피울 테니 줘요 255 00:17:18,621 --> 00:17:20,203 피우기 바란다면 피울게요 256 00:17:33,261 --> 00:17:37,255 처녀 허파로군 힘내, 애송이 257 00:17:37,348 --> 00:17:39,589 계속해, 들이마시지도 않았잖아 258 00:17:39,684 --> 00:17:41,891 - 이봐요! - 닥치고 기다려! 259 00:17:50,444 --> 00:17:53,653 - 남자답게 끝을 봐 - 자, 간다 260 00:17:58,828 --> 00:18:00,819 그래, 애송이 261 00:18:53,633 --> 00:18:54,623 젠장 262 00:19:06,187 --> 00:19:07,348 괜찮나, 꼬마? 263 00:19:08,064 --> 00:19:12,604 남자 사이즈를 피운 거야 마지막으로 피운 게 언제지? 264 00:19:14,654 --> 00:19:16,736 고등학교 졸업반 때요 265 00:19:17,323 --> 00:19:18,313 우리는... 266 00:19:20,117 --> 00:19:22,609 - 우리는... - 마리화나 피웠지 267 00:19:22,828 --> 00:19:24,284 - 맞아요 - 그래 268 00:19:26,707 --> 00:19:29,790 그걸 경찰복 밖에 숨겼지 269 00:19:30,002 --> 00:19:33,211 비밀이 있는 줄 알았어 누구나 비밀이 있으니까 270 00:19:33,422 --> 00:19:37,507 - 그래도 젖은 걸 좋아하는지는 몰랐네 - 젖은 게 뭐죠? 271 00:19:37,718 --> 00:19:42,838 천사의 가루, 먼지, 셤, 더스트 272 00:19:43,057 --> 00:19:47,802 PCP, 프리머스, P 도그 273 00:19:48,354 --> 00:19:50,095 네가 피운 거야 274 00:19:50,898 --> 00:19:52,764 네가 피운 게 그거야 냄새 못 맡았지? 275 00:19:55,111 --> 00:19:58,399 - 아니에요 - 맞아, 난 아니지만 넌 피웠어 276 00:20:04,745 --> 00:20:06,327 제길 277 00:20:06,789 --> 00:20:09,952 제길, 소변 검사하고 파면될 거예요 278 00:20:10,126 --> 00:20:13,118 부서장이 뒤를 봐주고 있어 소변 검사 일주일 전에 알 수 있어 279 00:20:15,464 --> 00:20:17,796 - 제길! - 쾅! 280 00:20:17,967 --> 00:20:19,457 왜 이런 거죠? 281 00:20:19,635 --> 00:20:22,377 넌 성인이야 아무도 그거 피우라고 하지 않았어 282 00:20:23,305 --> 00:20:25,592 네가 결정한 거야 네 결정대로 살아 283 00:20:27,351 --> 00:20:28,933 내가 네 머리에 총이라도 댔을까 봐? 284 00:20:34,984 --> 00:20:35,815 이런 285 00:20:49,999 --> 00:20:54,118 - 젠장 - 정신 똑바로 안 차릴래? 286 00:20:54,754 --> 00:20:56,165 우리 개집이야 287 00:20:57,173 --> 00:20:58,834 개가 자넬 어떻게 생각할지 보자고 288 00:21:10,603 --> 00:21:14,016 - 어서 들어와 - 로저, 잘 지내? 289 00:21:14,190 --> 00:21:16,807 - 놈들이 자넬 어떻게 다루나? - 좋아 290 00:21:17,026 --> 00:21:19,859 - 깨운 거 아니지? - 아니야, 난 잠을 안 자 291 00:21:20,029 --> 00:21:22,487 맞아 여긴 새 동료 제이크야 292 00:21:22,740 --> 00:21:24,230 들어오게 293 00:21:24,325 --> 00:21:27,317 여기 들를 때가 됐지 294 00:21:28,287 --> 00:21:30,619 - 뭐 마시고 있었어? - 최고를 마시고 있었지 295 00:21:30,706 --> 00:21:33,164 최고야, 최고 중 최고 296 00:21:34,210 --> 00:21:37,794 라스베이거스에 일이 있었다며? 자네를 노리고 있을 거야 297 00:21:37,880 --> 00:21:39,336 문제없어 다 괜찮아 298 00:21:39,715 --> 00:21:42,127 러시아 놈들이 자넬 죽이려 한대 내가 힘이 돼 줄게 299 00:21:42,343 --> 00:21:44,334 물론이지, 고마워 300 00:21:46,597 --> 00:21:49,430 자, 이 약 먹어 301 00:21:53,312 --> 00:21:55,178 - 다시 세상으로 - 다시 세상으로 302 00:21:59,485 --> 00:22:02,068 아주 싱싱한 애송이를 건졌네 303 00:22:10,287 --> 00:22:14,451 맙소사, 알론조, 저 친구 완전히 뿅 갔네, 대체 뭘 줬나? 304 00:22:14,583 --> 00:22:17,075 - 멕시코 일등품 - 그래 305 00:22:22,341 --> 00:22:23,456 쓰레기지 306 00:22:24,635 --> 00:22:27,127 - 어디서 자랐나? - 노스할리우드요 307 00:22:27,263 --> 00:22:29,129 - 성이 뭐지? - 호이트요 308 00:22:29,390 --> 00:22:32,508 호이트라... 309 00:22:34,645 --> 00:22:37,637 - 노스할리우드 고교는 세이프티가 세지 - 맞아요 310 00:22:39,441 --> 00:22:41,307 - 그걸 어떻게 아시죠? - 자네 그걸 어떻게 알아? 311 00:22:41,902 --> 00:22:44,690 - 좋은 선수는 다 보거든 - 그렇군 312 00:22:45,739 --> 00:22:47,946 실례 313 00:22:49,743 --> 00:22:53,077 - 세이프티가 강하다고 - 나야, 무슨 일이지? 314 00:22:54,331 --> 00:22:58,700 자네 일은 못 해, 자네가 더럽혔으니 직접 치워, 전화하지 마 315 00:22:59,378 --> 00:23:02,996 농담 하나 하지 316 00:23:04,592 --> 00:23:09,758 남자가 직장에 가려고 집을 나왔는데 현관에 달팽이가 있어 317 00:23:09,972 --> 00:23:13,806 그걸 들어서 지붕 너머 뒤뜰에 던졌어 318 00:23:14,018 --> 00:23:18,478 달팽이는 바위에 부딪혀서 껍질이 다 벗겨지고 319 00:23:18,689 --> 00:23:20,430 풀에 떨어졌어 320 00:23:20,649 --> 00:23:23,937 달팽이는 그렇게 죽어가지 321 00:23:25,988 --> 00:23:27,069 근데... 322 00:23:27,281 --> 00:23:30,490 달팽이는 죽지 않아 조금 지나면 다시 기어갈 수 있어 323 00:23:32,328 --> 00:23:33,409 하루는 324 00:23:34,955 --> 00:23:37,617 방향을 틀어 집 현관을 향하고 다시 기어가지 325 00:23:38,500 --> 00:23:41,913 마침내, 약 1년 후에 326 00:23:42,796 --> 00:23:45,504 작은 친구는 다시 현관에 도달해 327 00:23:46,300 --> 00:23:48,382 바로 그때, 그 남자가 직장에 가려고 328 00:23:48,469 --> 00:23:49,755 집에서 나와 329 00:23:49,845 --> 00:23:51,461 다시 달팽이를 보고 330 00:23:51,889 --> 00:23:54,381 말하지 331 00:23:57,728 --> 00:23:59,310 "넌 대체 뭐가 문제니?" 332 00:24:06,403 --> 00:24:07,985 재미없어요 333 00:24:08,530 --> 00:24:10,191 재미없다면서 왜 웃었지? 334 00:24:10,866 --> 00:24:13,779 - 모르겠어요, 그저... - 이봐 335 00:24:14,495 --> 00:24:17,203 이 농담을 이해하게 되면 여기를 더 잘 이해할 수 있을 거야 336 00:24:19,041 --> 00:24:21,829 이해할 게 없어 그냥 무의미한 헛소리야 337 00:24:22,002 --> 00:24:26,246 - 이 말 듣지 마 - 벌써 이해했어요 338 00:24:26,465 --> 00:24:29,878 - 그래? - 벌써 이해했다고? 339 00:24:30,094 --> 00:24:34,804 웃음과 울음에 대한 거예요 340 00:24:35,808 --> 00:24:38,721 - 술 내려놔, 그게 뭐야? - 잠깐, 알론조! 341 00:24:38,811 --> 00:24:40,677 잠깐, 웃음과 울음이래 342 00:24:41,021 --> 00:24:44,309 웃음과 울음 그래, 말해봐 343 00:24:45,234 --> 00:24:49,023 웃음과 울음을 통제해야 해요 344 00:24:49,530 --> 00:24:53,068 그게 가진 전부고 아무도 그걸 뺏어갈 수 없으니 345 00:24:56,286 --> 00:24:57,196 이런 346 00:25:02,501 --> 00:25:07,291 어때? 이 애송이가 잠복을 할 수 있을까? 347 00:25:09,133 --> 00:25:11,090 - 자네도 똑같았어 - 뭐라고? 348 00:25:11,176 --> 00:25:12,758 멍청한 표정부터 모든 게 똑같아 349 00:25:13,846 --> 00:25:15,712 빌어먹을 세상을 구하겠다고 350 00:25:16,932 --> 00:25:19,799 그게 웃음과 울음이군 351 00:25:20,519 --> 00:25:23,056 - 자네가 그랬어 - 일주일 동안 그랬지 352 00:25:24,314 --> 00:25:25,600 사무실로 돌아가야겠어 353 00:25:26,150 --> 00:25:27,390 잘 마셨다 354 00:25:27,818 --> 00:25:29,525 - 언제든 반갑군 - 그래 355 00:25:29,611 --> 00:25:31,648 나중에 뭐 할 거야? 356 00:25:31,947 --> 00:25:33,813 집에 있으면서 돈 좀 모을 거야 357 00:25:33,991 --> 00:25:37,359 이제 꿈의 필리핀에 가는 게 1년도 안 남았어 358 00:25:37,494 --> 00:25:38,734 가면 안 돌아올 거야 359 00:25:39,079 --> 00:25:40,990 - 그래, 같이 가지 - 그러자고 360 00:25:56,555 --> 00:26:01,595 이봐, 눈뜨면 괜찮아질 거야 361 00:26:06,148 --> 00:26:09,015 쾅! 똑바로 앉아 362 00:26:15,449 --> 00:26:16,280 당신 누구죠? 363 00:26:19,578 --> 00:26:21,364 마약상이야 넌 누구냐? 364 00:26:22,414 --> 00:26:25,406 - 난 경찰이다, 조심해 - 아무도 쏘지 마 365 00:26:25,501 --> 00:26:27,833 그 맥주 마시지 그래? 내가 중심 잡아 줄 테니 366 00:26:28,462 --> 00:26:31,545 - 됐어요 - 마시면 기분 좋아질 거야 367 00:26:49,525 --> 00:26:50,515 - 차 세워요! - 뭐라고? 368 00:26:50,609 --> 00:26:53,317 차 세워요 뭔가 보였어요 369 00:26:53,403 --> 00:26:54,814 - 진정해 - 빌어먹을 차 세워요! 370 00:26:54,905 --> 00:26:57,442 좋아, 이봐 371 00:27:03,872 --> 00:27:06,239 제길! 372 00:27:07,835 --> 00:27:10,452 경찰이다! 여자에게서 떨어져! 373 00:27:10,546 --> 00:27:11,832 떨어져! 374 00:27:12,005 --> 00:27:14,417 - 너도 먹어줄게, 짭새 - 떨어져 375 00:27:48,500 --> 00:27:50,958 아무 짓 안 했어 미친년이야 376 00:27:55,340 --> 00:27:57,581 돌아! 377 00:27:58,468 --> 00:27:59,708 빌어먹을 놈! 378 00:28:04,266 --> 00:28:05,131 이봐! 379 00:28:06,101 --> 00:28:08,843 계속해, 카우보이 다투고 있네 380 00:28:10,355 --> 00:28:13,017 - 도와줘서 고마워요 - 쐈어야지 381 00:28:13,525 --> 00:28:14,640 무슨 일이지? 382 00:28:15,152 --> 00:28:17,393 - 넌 죽었어! - 잠깐! 383 00:28:17,613 --> 00:28:19,445 - 너도야, 빌어먹을 백인 놈! - 자 384 00:28:19,740 --> 00:28:22,823 사촌이 힐사이드 출신이야 너흰 다 죽었어! 385 00:28:22,993 --> 00:28:25,234 - 자, 진정해, 괜찮아? - 아니, 안 괜찮아요 386 00:28:25,412 --> 00:28:27,653 - 코를 봐요, 엄마가 화낼 거예요 - 그냥 코피가 조금 나는 거네 387 00:28:27,748 --> 00:28:29,739 얼음 조금 붙이면 괜찮을 거야 388 00:28:29,833 --> 00:28:31,244 그나저나 여기서 뭐 하고 있지? 389 00:28:31,835 --> 00:28:33,826 - 그냥 - AIDS 걸린 놈들일지도 몰라 390 00:28:34,463 --> 00:28:35,373 왜 학교에 안 갔지? 391 00:28:36,590 --> 00:28:38,376 땡땡이 파티 가려던 중이에요 392 00:28:38,467 --> 00:28:40,799 이미 땡땡이 파티야 393 00:28:41,553 --> 00:28:44,090 - 사촌이 어디 출신이라고? - 힐사이드 트레세요! 394 00:28:44,264 --> 00:28:47,848 - 너희도 기억해 둬! - 좋아, 사촌에게 돌봐달라고 해 395 00:28:48,060 --> 00:28:50,142 가방 들고 바로 집으로 가 396 00:28:50,354 --> 00:28:51,685 아니, 진술서를 받아야... 397 00:28:51,813 --> 00:28:53,645 바로 집으로 가 진술서 필요 없으니, 어서 가 398 00:28:53,774 --> 00:28:56,983 - 너흰 다 죽었어 - 풀어주는 거예요? 399 00:28:57,402 --> 00:29:00,360 때려주고 싶나? 좋아, 보호하고 봉사하게 400 00:29:00,656 --> 00:29:03,364 집에 펀칭 백이 있어요 이자들은 몰아내야 해요 401 00:29:04,826 --> 00:29:05,907 들었어, 친구? 402 00:29:06,828 --> 00:29:09,911 - 집에 갈래, 교도소에 갈래? - 무슨 소리야? 403 00:29:12,167 --> 00:29:15,034 교도소에 네 자리 있는데 교도소 가 본 적 있어? 404 00:29:17,172 --> 00:29:20,381 - 큰놈들한테 따먹힐 거야 - 내 거시기나 핥아라, 개자식아 405 00:29:20,467 --> 00:29:22,879 - 난 줄이 있어 - 다 그렇게 시작하지 406 00:29:22,970 --> 00:29:25,177 넌 어때? 넌 뭐가 있니? 407 00:29:26,014 --> 00:29:27,504 - 아무것도 없어? - 그래요 408 00:29:27,724 --> 00:29:29,010 - 정말? - 예 409 00:29:29,184 --> 00:29:31,016 - 약은 어딨어? - 없어요 410 00:29:31,144 --> 00:29:32,009 없다고? 411 00:29:35,440 --> 00:29:36,896 그래도 돈은 있네 412 00:29:37,526 --> 00:29:40,314 거짓말을 했군 413 00:29:42,155 --> 00:29:43,987 먹게 하지 않는 걸 다행으로 알아 414 00:29:44,825 --> 00:29:48,443 일어나! 어서 일어나! 415 00:29:55,002 --> 00:29:56,584 빌어먹을 416 00:30:05,178 --> 00:30:08,136 돌아서! 개자식아! 417 00:30:09,641 --> 00:30:11,552 어린애 강간하는 게 좋아? 418 00:30:13,186 --> 00:30:15,177 어린애 강간하는 게 좋아? 그게 네 수법이야? 419 00:30:15,355 --> 00:30:16,595 - 아니야 - 그게 좋아? 420 00:30:16,690 --> 00:30:17,555 어린애 강간하는 게 좋아? 421 00:30:19,443 --> 00:30:21,559 그걸 좋아하지? 거짓말하지 마! 422 00:30:21,737 --> 00:30:24,399 네 거시기를 빨라고 했지? 그렇게 말했지? 423 00:30:26,825 --> 00:30:27,940 날 봐 424 00:30:28,869 --> 00:30:31,736 네 거시기를 빨라고 했지? 그렇게 말했지? 425 00:30:31,997 --> 00:30:33,704 그렇게 말했지? 426 00:30:34,583 --> 00:30:36,039 "내 거시기나 빨아"라고 하지 않았어? 427 00:30:36,126 --> 00:30:37,912 거짓말하지 마! 내가 거짓말한다는 거야? 428 00:30:38,253 --> 00:30:39,493 네 거시기 빨라고 하지 않았어? 429 00:30:39,713 --> 00:30:43,172 그렇게 말한 게 아니야? 그럼 내가 거짓말하는 거야? 430 00:30:43,675 --> 00:30:46,508 - 제발 - 어디 있지? 안 보여 431 00:30:47,554 --> 00:30:49,215 바지 내려 432 00:30:52,768 --> 00:30:53,974 어떤 쪽을 해줄까? 433 00:30:54,394 --> 00:30:55,884 하나는 남겨줄게 어느 쪽 방울을 해줄까? 434 00:30:56,688 --> 00:30:59,851 네가 선택해 네가 결정하라고 435 00:31:01,193 --> 00:31:04,026 좋아, 손 머리에 올려 436 00:31:06,448 --> 00:31:09,861 눈 감아 437 00:31:15,374 --> 00:31:16,990 내가 다림질 안 하는 걸 다행으로 알아 438 00:31:17,084 --> 00:31:20,577 고추를 잘라서 궁둥이에 붙일지도 모르니까 439 00:31:20,879 --> 00:31:21,869 빌어먹을! 440 00:31:23,048 --> 00:31:26,916 제길, 목마르네! 맥주 마시고 싶은데, 넌 어때? 441 00:31:27,302 --> 00:31:28,713 맥주 마실래? 442 00:31:33,058 --> 00:31:34,594 너희 셋은 남겨둘게 443 00:31:41,483 --> 00:31:43,269 빌어먹을 놈! 444 00:31:43,652 --> 00:31:46,314 다시 보면 죽여버릴 거야 445 00:31:47,197 --> 00:31:48,983 눈치채지도 못할걸 446 00:31:49,199 --> 00:31:50,360 몰래 뒤로 다가가서 447 00:31:50,450 --> 00:31:52,316 네 주둥아리를 까고 머리를 가를 거야 448 00:31:52,953 --> 00:31:54,569 빌어먹을 놈! 덤벼! 449 00:32:07,092 --> 00:32:09,584 - 걘 14살이야 - 그래도 다 컸어 450 00:32:10,137 --> 00:32:13,721 엉덩이에 세금 매겨 어서 가, 개자식아! 451 00:32:24,401 --> 00:32:25,607 맥주 마실래? 452 00:32:26,903 --> 00:32:30,396 - 아니, 안 마실래요 - 싫어? 화났어? 453 00:32:43,211 --> 00:32:45,077 그 60달러 기록할 거야? 454 00:32:45,422 --> 00:32:47,504 어서 증거로 기록해 455 00:32:48,341 --> 00:32:50,753 용의자는 어디 갔지? 가서 용의자 잡아 456 00:32:50,844 --> 00:32:52,460 어디 있는지 몰라요 놓아주셨잖아요? 457 00:32:52,679 --> 00:32:54,169 - 내가 놓아줬다고? - 가게 했잖아요 458 00:32:54,389 --> 00:32:57,598 계속 순찰대처럼 역겨운 거 피해 도망갈 거야? 459 00:32:57,684 --> 00:32:59,641 우리는 수사 부서야 460 00:32:59,728 --> 00:33:01,435 쓰레기는 쓰레기 부서에 맡겨 461 00:33:01,646 --> 00:33:04,229 우린 프로 낚시꾼이니까 큰 고기를 잡아야지 462 00:33:04,649 --> 00:33:07,391 거물급 빌어먹을 놈들을 잡아야지 463 00:33:07,569 --> 00:33:08,559 놈들은 망설임 없이 널 죽였을 거야 464 00:33:08,653 --> 00:33:10,109 그러니까 교도소에 가야죠 465 00:33:10,197 --> 00:33:11,813 무슨 이유로? 얻어터지고 466 00:33:11,907 --> 00:33:13,193 방울 없어지고 돈 없어졌다고? 467 00:33:13,408 --> 00:33:15,445 힐사이드 놈들이 박살 낼 거야 468 00:33:15,535 --> 00:33:16,741 대체 뭘 더 원하는 거야? 469 00:33:16,828 --> 00:33:18,910 - 정의를 원해요 - 그게 정의 아닌가? 470 00:33:19,247 --> 00:33:20,954 - 거리의 정의죠 - 거리의 정의가 뭐 어때서? 471 00:33:21,124 --> 00:33:23,661 - 동물들끼리 싸우게 하는 거죠 - 별일이 없으면 그렇지 472 00:33:24,044 --> 00:33:26,160 비슷한 놈들 전부 말이야 473 00:33:27,255 --> 00:33:29,246 애석하지만, 일은 그렇지 않아 좋은 사람이... 474 00:33:29,466 --> 00:33:32,675 가장 먼저 죽어 학생들, 엄마들 475 00:33:32,886 --> 00:33:36,254 가족들이 가장 먼저 총알을 맞지 476 00:33:36,473 --> 00:33:40,137 양을 보호하려면 늑대를 잡아야 하는데 477 00:33:40,477 --> 00:33:42,809 늑대를 잡으려면 늑대가 필요해, 알겠어? 478 00:33:43,396 --> 00:33:44,386 뭐라고요? 479 00:33:44,606 --> 00:33:47,644 - 양을 보호하려면 늑대를 죽이란 거야 - 알았어요 480 00:33:47,901 --> 00:33:51,019 - 넌 듣기는 하지만 알아듣지는 못해 - 알았다고요, 됐어요? 481 00:33:51,112 --> 00:33:52,193 그래, 빌어먹을! 482 00:34:05,085 --> 00:34:07,497 하나 물어볼게요 사람을 언제 잡아 가두나요? 483 00:34:07,587 --> 00:34:09,123 사람들을 풀어주기만 하니까요 484 00:34:09,214 --> 00:34:10,170 무슨 개소리야? 485 00:34:10,257 --> 00:34:11,747 네가 무슨 소리 하는지 알아? 486 00:34:11,841 --> 00:34:13,206 머릿속에 똥만 들었군 487 00:34:13,301 --> 00:34:14,632 나 때문에 교도소를 지은 거야 488 00:34:15,095 --> 00:34:19,054 판사들이 15,000인 년을 구금하는 건 489 00:34:19,349 --> 00:34:21,306 내 수사에 따른 거야 490 00:34:21,393 --> 00:34:22,758 기록 자체가 증명하지 491 00:34:23,103 --> 00:34:24,935 흉악범 몇 놈이나 잡았어? 492 00:34:27,357 --> 00:34:28,597 내 얘기는 이만 마치지 493 00:34:35,031 --> 00:34:38,740 - 크랙은 안 피울래요 - 알았으니 글러브 박스에 넣어둬 494 00:34:39,911 --> 00:34:41,447 60달러도 거기 넣고 495 00:34:41,871 --> 00:34:45,739 도움이 될 거야 신용카드처럼 쓰게 될걸 496 00:34:53,008 --> 00:34:53,839 이봐 497 00:34:55,093 --> 00:34:57,755 내가 뭐라고 하든 넌 옳은 일을 한 거야 498 00:35:00,682 --> 00:35:04,300 나쁜 놈들을 쫓아다니면서 놈들 세상을 흔들던 시절이 생각나네 499 00:35:04,519 --> 00:35:06,476 넌 아주 멋진 일을 한 거야 500 00:35:09,316 --> 00:35:10,272 고마워요 501 00:35:11,568 --> 00:35:14,435 그런데 목을 조르더군 502 00:35:16,281 --> 00:35:17,567 그건 금지된 방식이야 503 00:35:19,492 --> 00:35:22,200 - 놈들이 날 때렸다고요 - 자네는 할 일을 했지 504 00:35:22,662 --> 00:35:23,777 맞아? 505 00:35:23,872 --> 00:35:25,829 자네가 할 일을 한 거야 506 00:35:27,667 --> 00:35:28,498 맞아 507 00:35:32,380 --> 00:35:34,337 늑대가 그렇게 해 자네 늑대야? 508 00:35:35,842 --> 00:35:38,504 자, 늑대! 자, 강아지! 509 00:35:41,806 --> 00:35:44,343 수탉이 아니고 늑대라니까 510 00:35:48,897 --> 00:35:51,229 - 그건 수탉이지 - 빌어먹을 511 00:35:51,316 --> 00:35:53,432 - 맥주 줘요 - 좋았어 512 00:35:53,526 --> 00:35:54,607 그래야 내 애송이지 513 00:35:56,237 --> 00:35:57,944 자넨 마법의 눈을 가졌어, 호이트 514 00:35:58,657 --> 00:36:01,069 마법의 눈을 가졌다고 515 00:36:01,951 --> 00:36:03,362 이 바닥의 IQ를 높여 516 00:36:03,912 --> 00:36:06,370 대물이 될 테니 장담하지 517 00:36:08,833 --> 00:36:09,664 범죄 수사대원 나으리 518 00:36:52,502 --> 00:36:54,288 - 뭐가 필요해, 친구? - 크랙 519 00:36:55,672 --> 00:36:57,083 - 20달러 - 크랙이라고? 520 00:36:59,843 --> 00:37:03,757 베이컨 냄새가 나네 내가 핫바지로 보여? 이 새끼가! 521 00:37:04,723 --> 00:37:06,339 꺼져, 애송이 522 00:37:11,730 --> 00:37:12,686 데려와, 멍멍이야! 523 00:37:13,189 --> 00:37:14,350 하란 거예요? 524 00:37:16,860 --> 00:37:18,567 어서 525 00:37:23,116 --> 00:37:23,947 이봐! 526 00:37:26,035 --> 00:37:28,072 그만 좀 해! 천천히 가! 527 00:37:33,877 --> 00:37:34,992 멈춰! 528 00:37:35,253 --> 00:37:38,541 경찰이다! 멈춰! 529 00:37:38,631 --> 00:37:40,042 그만 좀 해! 530 00:37:41,342 --> 00:37:44,880 나가요 안 나가면 경찰 부를 거예요 531 00:37:46,055 --> 00:37:50,140 경찰이에요, 진정하세요 멈추라고 했지! 532 00:37:50,685 --> 00:37:52,096 꺼져! 533 00:37:58,193 --> 00:38:01,436 정말 힘들게 하네! 자, 진정하라고! 534 00:38:08,578 --> 00:38:09,613 이게 좋지? 535 00:38:11,164 --> 00:38:12,450 이봐! 536 00:38:13,708 --> 00:38:14,698 들어 537 00:38:14,793 --> 00:38:16,534 공민권을 저해하는 개자식! 538 00:38:17,045 --> 00:38:18,752 - 발 조심해! - 제길! 빌어먹을! 539 00:38:20,131 --> 00:38:23,340 - 발 조심해 - 발 들어 540 00:38:23,426 --> 00:38:27,294 나한테 왜 이러는 거야? 541 00:38:31,142 --> 00:38:32,507 누구 밑에서 일하지? 542 00:38:32,936 --> 00:38:35,678 제길, 아무하고도 일하지 않아! 난 장애인이라고 543 00:38:35,897 --> 00:38:37,513 헛소리하지 마 크랙 팔고 있잖아 544 00:38:37,941 --> 00:38:39,648 이젠 안 팔아 다 알면서 545 00:38:40,652 --> 00:38:42,108 - 돌 없어? - 돌은 없지만 546 00:38:43,112 --> 00:38:45,353 - 이걸 찾았어요 - 하지 마 547 00:38:45,698 --> 00:38:48,281 내 거 아니야 저놈이 나한테 넣은 거야 548 00:38:48,868 --> 00:38:51,485 놈과 대질하게 하면 박살을 낼 거야 549 00:38:54,749 --> 00:38:56,114 누구하고 일해? 550 00:38:56,334 --> 00:38:57,790 그런 사람 없다니까 551 00:38:57,919 --> 00:39:00,001 왜 날 괴롭히는 거야? 552 00:39:00,463 --> 00:39:01,453 돌은 어디 있어? 553 00:39:01,923 --> 00:39:04,130 아무것도 없어 더는 안 한다니까 554 00:39:08,179 --> 00:39:09,135 돌은 어디 있어? 555 00:39:11,641 --> 00:39:12,676 입 열어 556 00:39:12,851 --> 00:39:14,057 뭐야, 너 의사야? 557 00:39:14,143 --> 00:39:15,679 치과 의사니까, 입 열어 558 00:39:17,272 --> 00:39:18,262 혀 들어 559 00:39:19,816 --> 00:39:21,432 아무것도 없어 560 00:39:21,609 --> 00:39:23,475 파트너가 벌써 수색했잖아 깨끗하다니까 561 00:39:23,570 --> 00:39:25,152 그래, 좋아 562 00:39:25,738 --> 00:39:27,570 펜 있어? 563 00:39:29,033 --> 00:39:30,944 빌어먹을, 이렇게 될 줄이야! 564 00:39:32,871 --> 00:39:34,157 안에 아무것도 없지? 565 00:39:37,500 --> 00:39:38,706 없어! 566 00:39:38,960 --> 00:39:39,791 없다고? 567 00:39:43,548 --> 00:39:44,629 이런 568 00:39:45,633 --> 00:39:47,544 - 제길! - 그럼 이건 뭐지? 569 00:39:48,428 --> 00:39:51,011 - 빌어먹을 크랙이야, 이 새끼야 - 맞아, 크랙이지 570 00:39:51,097 --> 00:39:53,839 하나, 둘, 셋, 넷, 다섯, 여섯 571 00:39:53,933 --> 00:39:55,389 너 이제 완전 망했다 572 00:39:56,311 --> 00:39:58,973 크랙하고 총이 있어 573 00:39:59,314 --> 00:40:02,022 전과가 있으니 알겠지만 총알 하나에 10년이야 574 00:40:02,108 --> 00:40:03,439 그거 알지? 575 00:40:03,526 --> 00:40:04,687 이젠 이름을 말해 576 00:40:05,904 --> 00:40:07,520 - 난 밀고자가 아니야 - 그럼 10년 577 00:40:07,614 --> 00:40:08,900 밀고자 아닌 건 알아 578 00:40:09,866 --> 00:40:10,856 이름만 말해 579 00:40:11,993 --> 00:40:13,609 - 20년이야, 이름 말해 - 그만해! 580 00:40:14,871 --> 00:40:16,111 30년! 581 00:40:17,040 --> 00:40:18,280 교도소 갈래, 집에 갈래? 582 00:40:20,084 --> 00:40:21,666 - 카운티 교도소에 있어 - 누군데? 583 00:40:22,545 --> 00:40:25,788 샌드맨이라는 검둥이야 나도 그것밖에 몰라 584 00:40:26,758 --> 00:40:27,748 샌드맨이라고? 585 00:40:27,842 --> 00:40:29,753 - 샌드맨! - 얼마나 쉬운지 봤지? 586 00:40:33,806 --> 00:40:36,264 - 풀어줘 - 지겨워 587 00:40:36,434 --> 00:40:37,924 증거 수집할래? 588 00:40:38,269 --> 00:40:40,055 - 집어쳐요 - 그래, 애송이 589 00:40:55,453 --> 00:40:57,194 - 밥이야 - 밥, 잘 있었어? 590 00:40:57,413 --> 00:40:58,995 - 어떻게 지내? - 그래, 알론조야 591 00:40:59,082 --> 00:41:00,618 - 갱단 책 있어? - 그래, 뭐가 필요해? 592 00:41:00,833 --> 00:41:05,168 샌드맨에 대한 정보가 필요해 조폭이고, 구금돼 있을지도 몰라 593 00:41:05,254 --> 00:41:07,461 - 잠깐, 확인해 볼게 - 그래, 기다리지 594 00:41:07,548 --> 00:41:10,415 그건 이제 안 돼요 펜을 밀어 넣는 거요? 595 00:41:10,635 --> 00:41:12,842 - 그놈이 항의하면 어떻게 해요? - 누구에게? 596 00:41:12,929 --> 00:41:14,340 - 알론조 - 그래 597 00:41:14,430 --> 00:41:17,923 113번가 23130번지 케빈 밀러, 일명 샌드맨, 됐나? 598 00:41:18,017 --> 00:41:19,928 - 그래, 어딘지 알겠어 - 좋아 599 00:41:20,019 --> 00:41:22,727 - 임페리얼 코트 공공 주택 옆이지 - 맞아 600 00:41:22,855 --> 00:41:24,562 - 좋아, 고마워 - 천만에 601 00:41:28,194 --> 00:41:30,276 - 샌드맨을 잡으러 가나요? - 샌드맨을 잡으러 가는 거야 602 00:42:19,245 --> 00:42:20,656 뭐죠? 서킷 시티라도 여나요? 603 00:42:21,164 --> 00:42:23,246 아니, 이건 재산세과의 주인 없는 물건이야 604 00:42:23,583 --> 00:42:26,575 비밀정보원, 증인, 피해자에게 주지 605 00:42:26,794 --> 00:42:29,832 가족과 함께 있도록 도와주는 거야 자, 이거 입어 606 00:42:31,632 --> 00:42:32,997 가자 607 00:42:33,676 --> 00:42:38,716 정보원 말에 따르면 여자 혼자 산대 여자 미성년자 둘과 608 00:42:39,390 --> 00:42:41,051 남자 미성년자 하나도 있을지 몰라 609 00:42:41,601 --> 00:42:44,093 - 놈이 여기 없는데, 왜 여길 왔죠? - 이 영장을 사용하러 610 00:42:45,021 --> 00:42:46,261 그럴 순 없어요 611 00:42:46,355 --> 00:42:48,437 그래도 돼, 우린 경찰이고 필요하면 해야지 612 00:42:48,524 --> 00:42:50,811 - 진짜 영장을 얻지 그래요? - 일하려는 거야 613 00:42:50,902 --> 00:42:53,519 거기 서서 내가 죽지 않게 해줘 614 00:42:56,824 --> 00:42:59,816 - 경찰입니다, 수색 영장입니다 - 경찰입니다, 문 열어요 615 00:43:02,080 --> 00:43:03,570 케빈은 여기 없어요 다른 쪽에 있어요 616 00:43:03,831 --> 00:43:06,163 알았으니 문 열어요 발로 차서 열기 전에 617 00:43:06,250 --> 00:43:07,740 케빈은 여기 없어요 다른 쪽에 있다고요 618 00:43:07,877 --> 00:43:09,663 문 열어요 발로 차서 열기 전에 619 00:43:09,754 --> 00:43:10,994 여기 없어요 620 00:43:14,592 --> 00:43:16,048 수색 영장이 있으니, 문 열어요 621 00:43:16,803 --> 00:43:18,794 젠장! 아무도 없어요 622 00:43:19,764 --> 00:43:22,256 앉아! 앉으라고! 623 00:43:22,642 --> 00:43:24,679 움직이지 마! 팔 펴고, 움직이지 마! 624 00:43:25,520 --> 00:43:28,512 집에 누구 있어? 625 00:43:28,731 --> 00:43:31,849 조카 디미트리가 침실에 있어요 이제 열 살이에요 626 00:43:31,943 --> 00:43:35,436 좋아, 내가 집을 조사해 무기가 있나 살피지 627 00:43:45,873 --> 00:43:46,783 주방 이상 무! 628 00:43:57,677 --> 00:43:59,042 - 디미트리? - 예 629 00:43:59,637 --> 00:44:01,002 손들어, 얘야 630 00:44:02,306 --> 00:44:03,762 - 또 누구 있니? - 아뇨 631 00:44:03,975 --> 00:44:05,557 - 확실해 - 예 632 00:44:06,602 --> 00:44:09,469 좋아, 거기 있어 움직이지 마 633 00:44:11,232 --> 00:44:13,940 일어서요 손을 내게 보여 줘요 634 00:44:14,360 --> 00:44:16,067 손을 내게 보이게 해요 635 00:44:16,154 --> 00:44:17,644 앉아서 손을 무릎에 놔요 636 00:44:18,072 --> 00:44:19,983 앉아라, 우린 좋은 사람이니 걱정할 거 없어 637 00:44:20,658 --> 00:44:22,945 그냥 이모 옆에 앉아 있어 638 00:44:23,035 --> 00:44:25,367 - 거기 앉아 - 그래, 거기 639 00:44:25,830 --> 00:44:27,912 이 집은 코드 4야 수색을 시작하지 640 00:44:41,095 --> 00:44:43,427 - 영장 보고 싶어요 - 뭐요? 641 00:44:43,514 --> 00:44:45,471 영장 보고 싶다고요 제게 사본을 줘야 하잖아요 642 00:44:45,558 --> 00:44:48,300 그래요, 파트너에게 있어요 곧 갖고 올 거예요 643 00:44:50,521 --> 00:44:51,807 지원대는 어디 있나요? 644 00:44:52,940 --> 00:44:56,808 죄송하지만 수사가 끝날 때까지 조용히 있어 주시겠어요? 645 00:44:56,903 --> 00:44:59,861 - 총이 있네요 - 맞아요 646 00:45:00,323 --> 00:45:02,860 악독하고 악랄한 경찰 아저씨 647 00:45:03,492 --> 00:45:05,483 - 좋아요 - 신참이군요 648 00:45:06,829 --> 00:45:08,319 그만 좀 해요 649 00:45:14,420 --> 00:45:15,910 디미트리, 어떠니? 650 00:45:16,297 --> 00:45:20,086 괜찮아, 걱정하지 마 651 00:45:20,176 --> 00:45:21,837 그냥 가만히 있어 652 00:45:23,137 --> 00:45:24,172 좋아 653 00:45:28,726 --> 00:45:30,717 부인, 앉아 계세요 654 00:45:30,811 --> 00:45:32,552 무슨 집값 내는 것처럼 여기 왔잖아요 빌어먹을! 655 00:45:32,855 --> 00:45:34,516 - 앉아요! - 냄새가 나 656 00:45:34,607 --> 00:45:37,065 여기서 일하려면 한잔해야지 657 00:45:37,151 --> 00:45:38,812 - 알았으니 앉아요! - 냄새가 난다니까 658 00:45:39,779 --> 00:45:41,395 날 쏠 거야? 659 00:45:44,992 --> 00:45:48,075 디미트리 눈 감아 이 경찰 아저씨가 날 쏜대 660 00:45:48,371 --> 00:45:50,112 - 앉아요 - 알았어 661 00:45:50,206 --> 00:45:51,412 다 문제없어요 662 00:45:52,083 --> 00:45:52,993 우리가 실수했어 663 00:45:55,336 --> 00:45:57,577 아무것도 못 찾았어요 정말 죄송합니다 664 00:45:59,590 --> 00:46:01,581 협조해주셔서 감사합니다 가지 665 00:46:02,260 --> 00:46:04,752 - 영장 보여줘요 - 뭐라고요? 666 00:46:04,845 --> 00:46:07,052 영장 보여줘요 667 00:46:10,810 --> 00:46:12,551 여기 있어요! 가자! 668 00:46:17,316 --> 00:46:18,431 제길! 669 00:46:22,113 --> 00:46:23,069 빌어먹을 놈들아! 670 00:46:23,364 --> 00:46:27,028 내 돈 돌려줘! 도둑놈들아! 671 00:46:27,368 --> 00:46:30,326 경찰 아니지? 내 돈 돌려줘! 672 00:46:30,496 --> 00:46:34,080 얘들아, 거기서 서서 뭐 해? 이놈들 죽여! 673 00:46:34,792 --> 00:46:37,409 내 돈 내놔! 경찰 아닌 개자식들아! 674 00:46:37,628 --> 00:46:40,541 경찰 아니잖아! 내 돈 내놔! 675 00:46:40,631 --> 00:46:41,712 걸려라, 빌어먹을 676 00:46:42,133 --> 00:46:42,964 빌어먹을! 총이다! 677 00:46:43,634 --> 00:46:45,750 - 여기서 나가요 - 차에 있어 678 00:46:51,225 --> 00:46:52,135 빌어먹을 놈들! 679 00:47:03,779 --> 00:47:06,191 - 박살 내! - 검둥이 죽여라! 680 00:47:07,867 --> 00:47:08,857 따라가! 681 00:47:14,957 --> 00:47:16,163 제길 682 00:47:16,250 --> 00:47:17,331 이건 별로예요 683 00:47:17,418 --> 00:47:18,783 완전 별로예요 684 00:47:18,878 --> 00:47:21,540 마을 한복판에서 총격전이라니 685 00:47:21,630 --> 00:47:25,669 제길, 샌드맨은 어디 있어요? 대체 뒤에서 뭐 한 거예요? 686 00:47:25,968 --> 00:47:27,834 마약반 활동을 확인했지 687 00:47:27,928 --> 00:47:30,920 마약, 총, 가방 같은 거 말이야 688 00:47:31,307 --> 00:47:33,594 - 돈도요? - 맞아 689 00:47:34,226 --> 00:47:36,763 - 여자가 돈 얘기를 했어요 - 헛소리 690 00:47:36,937 --> 00:47:38,553 우릴 죽이라는 얘기도 했지 691 00:47:38,647 --> 00:47:41,309 어쨌거나 6시 뉴스에 나오겠군요 692 00:47:41,442 --> 00:47:44,275 주황색 죄수복에 수갑을 차고요 693 00:47:44,653 --> 00:47:48,021 스캔들인가 뭔가 비리 시즌이라고요 694 00:47:48,115 --> 00:47:50,732 - 교도소에 갈 거예요 - 세워 695 00:47:51,994 --> 00:47:53,484 - 세우라고 - 고속도로에서요? 696 00:47:53,579 --> 00:47:55,286 - 그래, 세워 - 제길! 697 00:48:15,351 --> 00:48:16,307 뭐죠? 698 00:48:18,479 --> 00:48:19,389 잘 들어 699 00:48:20,606 --> 00:48:23,143 넌 한두 가지 일을 알게 될 특혜받은 위치에 있어 700 00:48:23,275 --> 00:48:24,640 입은 다물고 눈은 떠 701 00:48:25,528 --> 00:48:27,565 세상에 도움이 되는 일을 하고 싶다고 했지? 702 00:48:27,655 --> 00:48:28,736 여기서 배워라 703 00:48:29,031 --> 00:48:33,195 하지만 이런 거에 흔들린다면 원래 부서로 돌아가야 할 거야 704 00:48:33,285 --> 00:48:34,320 현장 지휘관에 가서 떼쓰면 705 00:48:34,412 --> 00:48:37,404 불을 붙이거나 차 사고 현장의 멋진 일을 줄 거야 706 00:48:38,499 --> 00:48:41,617 늑대가 될 건지 양이 될 건지 707 00:48:43,087 --> 00:48:44,168 네가 결정해 708 00:48:48,134 --> 00:48:49,169 "죽음은 확실하지만 인생은 확실치 않다" 709 00:48:49,260 --> 00:48:50,091 손을 더럽히지 않으려면 710 00:48:55,433 --> 00:48:56,673 저 사람을 도와줘 711 00:49:27,673 --> 00:49:30,256 여길 왜 온 거죠? 여기 오면 죽을 텐데요 712 00:49:31,093 --> 00:49:33,710 - 이곳을 알아? - 정글 아닌가요? 713 00:49:33,804 --> 00:49:34,669 맞아 714 00:49:34,763 --> 00:49:36,549 여기 오려면 1개 소대 병력은 있어야 한다고 하죠 715 00:49:36,640 --> 00:49:37,471 맞아 716 00:49:47,443 --> 00:49:48,808 그 중심이야 717 00:49:49,987 --> 00:49:51,819 다무의 본부 정글이지 718 00:49:53,324 --> 00:49:54,405 약쟁이들 719 00:49:54,783 --> 00:49:57,525 살인을 수사하다 보면 이리로 오는 경우가 많지 720 00:49:58,162 --> 00:49:59,744 들어오는 길 하나, 나가는 길 하나 721 00:50:01,165 --> 00:50:02,621 뭐 먹으러 갈 줄 알았더니 722 00:50:03,000 --> 00:50:06,959 나 없인 여기 오지 마, 알았지? 농담 아니야, 안전을 위해서 723 00:50:13,302 --> 00:50:16,010 - 어떻게 통행증을 얻었죠? - 난 공정하게 대하거든 724 00:50:16,639 --> 00:50:19,757 선을 넘는다면 대가를 치른다는 건 아는 거지 725 00:50:33,906 --> 00:50:34,941 저건 뭐죠? 726 00:50:36,283 --> 00:50:39,196 비둘기들이 내가 온 걸 알리는 거야 727 00:51:07,189 --> 00:51:09,305 - 본, 잘 지내? - 알론조, 잘 지내? 728 00:51:09,400 --> 00:51:11,767 - 별일 없나, 다무? - 아주 좋아 729 00:51:11,902 --> 00:51:14,234 말하고 싶었는데 조카에게 잘해줘서 고마워 730 00:51:14,363 --> 00:51:16,604 - 정말 쓰레기였어 - 그래 731 00:51:19,451 --> 00:51:20,816 나중에 꼭 전화해 732 00:51:24,999 --> 00:51:27,491 지겨운 놈이야 더는 못 견디겠어 733 00:51:27,960 --> 00:51:30,247 - 누구죠? - 아무도 아니야, 그냥 검둥이들이야 734 00:51:30,337 --> 00:51:31,452 다 내 손 아래 있지 735 00:51:31,547 --> 00:51:35,006 - 잘 지내, 알론조? - 스파이더, 잘 지내? 736 00:51:35,634 --> 00:51:38,922 와, 아가씨, 멋진데 어서 가 737 00:51:39,388 --> 00:51:41,299 앙꼬만 있는 찐빵이네 738 00:51:42,182 --> 00:51:45,095 - 여기 누가 살죠? - 내 사랑스러운 사람, 내 돈줄 739 00:51:45,769 --> 00:51:48,352 사랑의 손길이야 걱정하지 마 740 00:52:14,006 --> 00:52:15,667 신참 제이크야 741 00:52:16,842 --> 00:52:20,881 반가워요 어서 오세요 742 00:52:21,096 --> 00:52:24,464 - 음식 좀 주고 돌봐줘 - 알았어, 물론이지 743 00:52:27,728 --> 00:52:30,561 - 안녕하세요 - 예 744 00:52:33,192 --> 00:52:37,186 케이블 있으니 마음대로 봐요 745 00:52:37,905 --> 00:52:39,737 - 고맙습니다 - 편하게 생각하세요 746 00:52:42,076 --> 00:52:43,157 잠시만 기다리세요 747 00:52:53,212 --> 00:52:54,953 - 재밌니? - 네 748 00:53:01,887 --> 00:53:06,347 이거, 엘살바도르 음식이에요 749 00:53:06,725 --> 00:53:08,056 감사합니다, 맛있게 보여요 750 00:53:11,855 --> 00:53:12,765 가볼게요 751 00:53:13,399 --> 00:53:15,185 네, 그러세요 752 00:54:00,904 --> 00:54:03,271 가자, 15분 후에 만날 사람이 있어 753 00:54:04,241 --> 00:54:06,482 - 잠시... - 됐어, 가자 754 00:54:07,911 --> 00:54:09,197 잘 있어라, 얘야 755 00:54:38,484 --> 00:54:39,474 잘 지내고 있지? 756 00:54:45,574 --> 00:54:46,484 좋아 757 00:55:17,898 --> 00:55:19,104 여기, 이거 써 758 00:55:20,317 --> 00:55:22,558 - 누구 만나는 거죠? - LAPD에서 잘 나가는 사람들 759 00:55:22,653 --> 00:55:24,189 말하라고 하기 전엔 아무 말 하지 마 760 00:55:25,113 --> 00:55:26,103 가자 761 00:55:44,383 --> 00:55:45,339 반갑습니다 762 00:55:45,551 --> 00:55:47,792 새로 온 친구예요, 같이 일합니다 제이크 호이트예요 763 00:55:47,886 --> 00:55:49,502 루 제이컵스 경감님이야 764 00:55:49,680 --> 00:55:52,172 연방 공무원과 말할 일 생기면 꼭 이분과 먼저 말하게 765 00:55:52,349 --> 00:55:54,761 - 좋은 분이셔, 잘 봐주실 거야 - 만나서 반갑습니다 766 00:55:54,852 --> 00:55:57,469 여긴 스탠 거스키 씨야 지방 검사 쪽 발포팀을 관리하셔 767 00:55:57,563 --> 00:56:00,225 총 쏘기 전에 이분을 먼저 생각하게 768 00:56:00,607 --> 00:56:02,848 실수하면, 꼼짝 못 하고 769 00:56:02,943 --> 00:56:03,774 이분한테 엄청나게 혼날 거야 770 00:56:04,111 --> 00:56:07,103 여긴 더그 로셀리 형사님이셔 771 00:56:07,322 --> 00:56:10,110 큰 절도 사건 담당하셔 772 00:56:10,200 --> 00:56:11,531 자네가 피카소 작품 도난당하면 773 00:56:11,618 --> 00:56:13,359 무슨 일이 있어도 찾아주실 거야 좋은 분이셔 774 00:56:13,620 --> 00:56:15,611 - 만나서 반갑습니다 - 좋은 분이야 775 00:56:17,332 --> 00:56:18,868 - 가볼게요... - 어서 가봐 776 00:56:19,126 --> 00:56:21,083 스테이크 먹든지 777 00:56:22,337 --> 00:56:23,702 잘들 계셨어요? 778 00:56:25,299 --> 00:56:28,633 자네와 왜 여기 있는지 모르겠네 난 죽은 자와는 얘기 안 하는데 779 00:56:29,761 --> 00:56:30,967 아직 죽지 않았어요 780 00:56:31,638 --> 00:56:33,720 실례합니다 781 00:56:36,643 --> 00:56:38,099 왜 그렇게 표정이 어둡죠, 더그? 782 00:56:38,520 --> 00:56:41,478 - 연방에서 집이라도 뺏겼나요? - 닥쳐, 알론조 783 00:56:43,025 --> 00:56:44,607 얘기해줘 784 00:56:45,736 --> 00:56:47,226 어서, 얘기해줘 785 00:56:47,571 --> 00:56:50,905 - 그렇게 재밌으면, 자네가 해 - 자네 얘기니까 자네가 해 786 00:56:51,992 --> 00:56:53,448 미친놈 787 00:56:57,122 --> 00:57:00,615 좋아, 연쇄 절도범이 있는데 788 00:57:01,877 --> 00:57:04,118 12개월이나 쫓았지 대단한 사기꾼이야 789 00:57:04,212 --> 00:57:06,704 경감이 내내 닦달하고 있었어 790 00:57:07,674 --> 00:57:09,915 - 선고가 오늘 있었어 - 판사가 여자야 791 00:57:10,594 --> 00:57:12,176 맞아, 랜더스야 792 00:57:12,262 --> 00:57:14,549 랜더스 알아요, 예리한 분이죠 793 00:57:18,018 --> 00:57:19,008 아닌가요? 794 00:57:19,144 --> 00:57:20,305 공판 전에 795 00:57:20,812 --> 00:57:23,975 그자가 땅콩 잼 같은 걸 자기 엉덩이 사이에 꾹 넣어 796 00:57:24,691 --> 00:57:29,151 벤치에 서서, 자기가 진술할 차례를 기다리고 있어 797 00:57:29,738 --> 00:57:33,652 그리고 손을 자기 바지에 넣고 땅콩 잼 한 덩어리 꺼내는 거야 798 00:57:37,162 --> 00:57:38,778 법정 관리인이 근처에 가려고 하지 않아 799 00:57:43,460 --> 00:57:46,669 이제 그가 판사의 눈을 쳐다보면서 800 00:57:46,964 --> 00:57:48,295 자신의 손을 깨끗하게 빨아 801 00:57:51,343 --> 00:57:52,674 젠장 802 00:57:53,720 --> 00:57:55,176 그리고 판사가 말해 803 00:57:55,806 --> 00:57:58,423 "이 불쌍한 사람은 죄가 없습니다 감옥에 가지 않을 겁니다" 804 00:57:58,850 --> 00:58:01,217 - 그에게 정신 질환임을 명령하지 - 그녀가 낚였군요 805 00:58:01,311 --> 00:58:03,177 맞네! 너무 똑똑해서 그래 806 00:58:04,147 --> 00:58:06,058 그게 샌드위치 잼이라는 걸 알았을 땐 이미 807 00:58:06,149 --> 00:58:08,015 명령에 서명하고 그자를 옮긴 후였어 808 00:58:14,157 --> 00:58:16,774 - 법적 절차는 끝났겠네요 - 그래 끝났지 809 00:58:17,828 --> 00:58:20,911 그자는 퍼즐 공장에서 6개월 일하고 810 00:58:20,998 --> 00:58:22,580 정상이라고 풀어 줄 거야 811 00:58:22,749 --> 00:58:24,080 절대 감옥에 안 가 812 00:58:25,252 --> 00:58:28,995 시스템을 잘 이용했으니 자유가 될 만하죠 813 00:58:29,256 --> 00:58:31,167 그래? 그렇게 생각해? 814 00:58:31,675 --> 00:58:32,790 아닐지도 모르고요 815 00:58:34,344 --> 00:58:35,709 난, 반드시 816 00:58:36,680 --> 00:58:38,671 그자를 찾아서 817 00:58:39,391 --> 00:58:40,597 감옥에 넣을 거야 818 00:58:45,605 --> 00:58:47,972 이분 총알을 뺏어야겠네요, 스탠 819 00:58:49,484 --> 00:58:50,474 이런! 820 00:58:52,446 --> 00:58:56,360 알론조, 주말에 베이거스에서 큰돈을 내야 할 거라고 들었네 821 00:58:58,201 --> 00:59:00,784 어쩌다가 그렇게 된 거지? 822 00:59:01,121 --> 00:59:04,284 아무것도 아니에요, 신경 쓰지 마세요 몰랐어요, 제 구역 아니에요 823 00:59:04,374 --> 00:59:05,535 제가 어떻게 다 알겠어요 824 00:59:05,625 --> 00:59:07,491 러시아인들은 자네가 경찰이라도 신경 안 써 825 00:59:08,503 --> 00:59:11,495 자넬 죽일 거야 여기서 어서 도망가야 해 826 00:59:11,631 --> 00:59:12,462 왜죠? 827 00:59:13,550 --> 00:59:15,587 - 쉽게 해결할 수 있어요 - 어떻게? 828 00:59:16,219 --> 00:59:18,130 - 계좌에서 현금을 뽑을 거예요 - 그래? 829 00:59:18,221 --> 00:59:19,757 - 네 - 누구 계좌에서? 830 00:59:20,140 --> 00:59:21,255 저의 가장 오래된 계좌에서요 831 00:59:23,268 --> 00:59:25,851 문제없어요, 그자는 어차피 매우 위험한 인물이에요 832 00:59:25,937 --> 00:59:28,349 제가 안 하면 누가 그를 저지하죠? 당신이요? 833 00:59:29,399 --> 00:59:32,937 그냥 세금 부과하는 거예요 아셨죠? 834 00:59:41,328 --> 00:59:42,614 자네가 결정해 835 00:59:43,955 --> 00:59:45,787 자네가 일을 망치는 걸 원하지 않네 836 00:59:45,874 --> 00:59:49,959 다른 놈들처럼 헤드라인에서 자네 기사 보고 싶지 않네 837 00:59:51,129 --> 00:59:52,244 네, 압니다 838 00:59:54,299 --> 00:59:55,255 누가 가죠? 839 00:59:56,134 --> 00:59:57,920 나야, 회색 벤츠야 840 00:59:58,095 --> 00:59:59,210 알겠습니다 841 01:00:00,806 --> 01:00:01,921 차 가져와 842 01:00:02,140 --> 01:00:03,630 네, 그러죠 843 01:00:05,310 --> 01:00:08,723 {\an8}저기 검은색 몬테카를로 차요 뒤 창문에 구멍 난 거요 844 01:00:23,495 --> 01:00:25,406 나야, 허가받았어 845 01:00:26,206 --> 01:00:29,619 그래, 맞아, 서기에게 영장을 팩스로 넣어 846 01:00:29,709 --> 01:00:31,245 그녀에게 말해서 판사의 서명 받으라고 하고 847 01:00:31,336 --> 01:00:34,328 자네와 폴이 1번 장소에 내가 있을 테니 가져와, 알았어? 848 01:00:34,548 --> 01:00:37,836 제프한테 말해서 곡괭이와 삽 가져오라고 해 849 01:00:38,051 --> 01:00:42,170 서명 꼭 받아야 해 그래 맞아, 알았어? 850 01:00:42,931 --> 01:00:45,047 맞아, 좋아, 서둘러! 이따 보자 851 01:00:47,144 --> 01:00:48,930 재킷에 있던 현금이 얼마예요? 852 01:00:50,438 --> 01:00:51,428 4만 달러 853 01:00:51,898 --> 01:00:53,639 그걸로... 뭐 하게요? 854 01:00:54,818 --> 01:00:57,310 - 정말 알고 싶어? - 네, 정말 알고 싶어요 855 01:00:58,738 --> 01:01:02,697 세상에 공짜는 없어, 제이크 체포 영장도 공짜는 아니야 856 01:01:03,994 --> 01:01:06,076 젠장, 알고 싶지 않았어요 857 01:01:18,466 --> 01:01:20,958 저 녀석 좀 봐 양복 멋져, 마크 858 01:01:21,052 --> 01:01:23,293 - 훌륭해 - 알아, 그만해! 859 01:01:41,740 --> 01:01:43,196 좋아, 잘했어 860 01:01:43,700 --> 01:01:44,815 무슨 일이지, 알론조? 861 01:01:45,827 --> 01:01:47,943 - 곡괭이와 삽 가져왔어? - 트럭에 있어 862 01:01:48,663 --> 01:01:49,778 구멍 파려고? 863 01:01:51,625 --> 01:01:54,413 아니, 자네가 팔 거야 양복 잘 빼입었는데 864 01:01:54,628 --> 01:01:55,868 나도 그렇게 말했어 865 01:01:57,464 --> 01:01:59,705 - 잘 있었어, 살인자? - 그래, 무슨 일이지? 866 01:02:00,342 --> 01:02:02,253 거리에 소문이 많던데 867 01:02:02,344 --> 01:02:03,709 - 괜찮은 거야? - 아무 문제 없어 868 01:02:03,803 --> 01:02:05,669 똑똑한 세 분과 얘기했어 다 잘 됐어 869 01:02:05,847 --> 01:02:09,385 빠져나갈 수만 있으면 함께 할 거야, 알지? 870 01:02:10,769 --> 01:02:11,850 이자는 누구야? 871 01:02:11,937 --> 01:02:14,645 제이크 호이트입니다, 근무 첫날이에요 밸리 순찰에 있었어요 872 01:02:15,774 --> 01:02:17,856 스타벅스 좋아할 것 같지 않은데 873 01:02:20,445 --> 01:02:24,188 - 그는 여기 왜 있는 거지? - 필요할 때가 있을 거야 874 01:02:24,449 --> 01:02:26,281 이봐, 나 방해하면 안 돼, 알았지? 875 01:02:27,077 --> 01:02:28,784 풋내기가 낄 곳이 아니야, 알아? 876 01:02:29,913 --> 01:02:34,123 이거 봐, 다 합법이야 판사가 서명했어, 알았지? 877 01:02:34,417 --> 01:02:36,124 샌드맨 덕분이지, 잘 들어 878 01:02:36,711 --> 01:02:38,293 안전이 최우선이야 879 01:02:38,630 --> 01:02:41,122 그가 이상하게 행동하면 죽이는 거야 880 01:02:41,383 --> 01:02:42,965 제대로 해야 모두 집에 갈 수 있어 881 01:02:43,051 --> 01:02:44,883 아내나 여자친구에게 갈 수 있다고 알았어? 882 01:02:45,720 --> 01:02:47,757 단단히 각오해, 가자 883 01:03:35,854 --> 01:03:37,811 꼼짝 마! 바닥에 엎드려! 884 01:03:37,897 --> 01:03:40,639 - 엎드려! - 지금 뭐 하는 거야? 885 01:03:40,734 --> 01:03:42,975 이봐, 풋내기, 그를 감시해! 움직이면 엉덩이를 쏴 886 01:03:44,362 --> 01:03:47,320 - 알았어요, 감시할게요 - 자네가 지금 뭐 하는지 알아? 887 01:03:47,407 --> 01:03:48,772 0까지 세기 전에, 손에 있는 거 놔 888 01:03:49,409 --> 01:03:52,993 5, 4, 3, 2 889 01:03:53,955 --> 01:03:55,070 탕! 890 01:03:57,834 --> 01:03:58,949 이유를 대 891 01:04:00,420 --> 01:04:02,912 알론조가 너희 가만두지 않을 거야 892 01:04:03,298 --> 01:04:05,084 안녕, 로저? 893 01:04:05,884 --> 01:04:08,000 - 무슨 일이야, 친구? - 괜찮아, 걱정 마 894 01:04:12,098 --> 01:04:13,884 괜찮아 895 01:04:16,686 --> 01:04:17,517 자네 거야 896 01:04:21,316 --> 01:04:22,602 이걸로 어쩌라고? 휴지로 쓰라고? 897 01:04:27,113 --> 01:04:28,274 나쁜 소식이야, 친구 898 01:04:29,282 --> 01:04:32,274 거기 한 병에 300달러짜리 마셔도 돼? 899 01:04:33,161 --> 01:04:34,026 부탁이야 900 01:04:35,914 --> 01:04:38,030 똑똑한 양반들과 오늘 점심을 했어 901 01:04:38,708 --> 01:04:40,699 정부에 속한 물건을 돌려놓으라고 하시던데 902 01:04:40,794 --> 01:04:44,037 - 빌어먹을 놈들이 내 연금 원하는군 - 그런 거 아니야 903 01:04:49,803 --> 01:04:51,385 자네에게 세금을 좀 부과하려는 거야 904 01:04:51,471 --> 01:04:55,715 그들에게 보트와 정부가 있고 집세도 내야 하는 거 알잖아 905 01:04:55,809 --> 01:04:58,221 내가 어쩌겠어? 시키는 대로 해야지 906 01:04:58,520 --> 01:05:01,182 - 난 그저 하찮은 공무원이잖아 - 그들의 하수인이지 907 01:05:02,107 --> 01:05:05,099 - 날 어쩌려는 거지? - 내가 도와줄게, 친구 908 01:05:05,485 --> 01:05:07,476 약속할게, 자네 절대 감옥에 안 갈 거야 909 01:05:07,904 --> 01:05:09,360 우리가 가져가는 물건에 아쉬워하지 마 910 01:05:11,282 --> 01:05:13,398 미안하네, 명령에 따라야 해 911 01:05:13,535 --> 01:05:14,866 아니, 미안하지 않겠지 912 01:05:16,913 --> 01:05:17,744 팀, 제프, 제이크 913 01:05:18,456 --> 01:05:20,242 부엌에서 할 거야 도구 가져와 914 01:05:20,333 --> 01:05:21,164 총 내놔 915 01:05:22,877 --> 01:05:24,242 잘 지켜 916 01:05:26,214 --> 01:05:28,376 - 바닥 누가 고칠 거야? - 시에서 고칠 거야 917 01:05:37,475 --> 01:05:38,306 여기야 918 01:06:17,390 --> 01:06:19,802 그거야, 내가 말한 바로 그거야 919 01:06:28,276 --> 01:06:29,858 여기 들은 게 뭐야? 코카인? 920 01:06:30,069 --> 01:06:31,480 곧 알게 될 거야 921 01:06:31,696 --> 01:06:34,233 거기 있는 망치로 여기 열쇠를 쳐 922 01:06:37,452 --> 01:06:39,693 좋아, 1, 2... 923 01:06:48,880 --> 01:06:51,121 자네 손에 25만 달러 쥐고 있는 거야 924 01:06:51,216 --> 01:06:52,832 400만 달러 이상이 여기 있어 925 01:06:53,635 --> 01:06:55,922 근무 첫날 3백만 달러 압수한 거야 926 01:06:56,012 --> 01:06:59,255 - 400만 달러라면서요 - '조세법정주의'라는 거 있잖아, 친구 927 01:06:59,349 --> 01:07:02,011 세상에 공짜는 없어 근무 첫날 운 되게 좋은 거야 928 01:07:02,560 --> 01:07:04,847 아내에게 미니밴 사주고 아이 학자금 마련하고 929 01:07:04,979 --> 01:07:06,595 - 그 가방 줘 - 아뇨... 930 01:07:07,106 --> 01:07:10,098 제가 현금화할 수 있는 건 LAPD에는 받는 봉급뿐이죠 931 01:07:11,528 --> 01:07:14,145 도덕 시간에 졸지 않은 사람 있네 932 01:07:15,990 --> 01:07:17,606 왜 그래, 이거 싫어? 933 01:07:20,787 --> 01:07:22,494 농담이죠, 그렇죠? 934 01:07:23,623 --> 01:07:24,988 이건, 아니죠... 935 01:07:25,542 --> 01:07:26,498 아니죠 936 01:07:28,044 --> 01:07:28,875 아니라고? 937 01:07:32,215 --> 01:07:33,751 알았네 938 01:07:33,925 --> 01:07:37,839 처음이라 불편하다는 거군 내가 갖고 있을게, 됐지? 939 01:07:38,888 --> 01:07:41,129 - 자네는 괜찮아? - 당연하지 940 01:07:42,517 --> 01:07:44,633 - 자네는 어때? - 당연히 괜찮지 941 01:07:45,478 --> 01:07:46,889 어서 치우자고 942 01:07:50,608 --> 01:07:53,066 아무것도 만지지 마! 증거야 943 01:07:58,324 --> 01:08:00,656 알론조, 그놈들이 도대체 무슨 생각하는 거야? 944 01:08:01,494 --> 01:08:04,737 가만히 당하기만 하라는 거야? 945 01:08:06,124 --> 01:08:07,455 고통에서 벗어나게 해줄게 946 01:08:11,004 --> 01:08:11,835 이봐, 제이크, 이거 받아 947 01:08:13,548 --> 01:08:15,289 여기 와서 앉아 948 01:08:21,180 --> 01:08:22,295 비밀을 말해줄게 949 01:08:22,974 --> 01:08:24,635 근무 중 자네가 누구를 죽이면 950 01:08:25,101 --> 01:08:28,059 그는 사후 세계에서 자네의 종이 돼야 해 951 01:08:32,650 --> 01:08:33,481 여기 있어 952 01:08:35,320 --> 01:08:36,902 측근으로 만들어 봐 953 01:08:40,450 --> 01:08:42,032 - 나보고 그를 쏘라고요? - 그래 954 01:08:42,118 --> 01:08:44,359 이런, 감히 쏘겠다는 거야? 955 01:08:44,787 --> 01:08:45,777 쏘겠다고? 956 01:08:47,081 --> 01:08:49,072 자네를 위해서야, 그를 쏴 957 01:08:49,375 --> 01:08:50,661 진심이에요? 958 01:08:51,294 --> 01:08:52,500 블라인드 내려 959 01:09:03,931 --> 01:09:05,638 - 좋아요, 쏠게요 - 쏴 960 01:09:11,064 --> 01:09:12,225 - 빵! - 쾅! 961 01:09:15,193 --> 01:09:16,228 쏘라고 962 01:09:17,111 --> 01:09:18,351 못 해요 963 01:09:20,573 --> 01:09:22,610 요즘 젊은 애들이 이래 안 쏠 거야? 964 01:09:22,700 --> 01:09:24,691 - 못 해요 - 좋아, 내놔 965 01:09:26,454 --> 01:09:27,489 풋내기! 966 01:09:27,664 --> 01:09:30,531 좋아, 끝내고 싶으면 스스로 끝내야지 967 01:09:31,876 --> 01:09:32,832 이런, 맙소사! 968 01:09:35,004 --> 01:09:36,085 괜찮아, 숨 쉬어 969 01:09:37,340 --> 01:09:38,421 숨 쉬어, 그래 970 01:09:42,804 --> 01:09:43,794 이제 뱉어 971 01:09:45,139 --> 01:09:46,300 숨을 쉬라고! 972 01:09:55,525 --> 01:09:56,481 끝났어 973 01:09:57,819 --> 01:09:59,685 - 총 어딨어? - 여기 974 01:10:04,075 --> 01:10:05,236 좋아, 제프 975 01:10:05,368 --> 01:10:06,574 자네가 총에 맞은 거야 976 01:10:07,203 --> 01:10:09,240 시간이 좀 필요해... 977 01:10:09,622 --> 01:10:11,078 좋아, 잠깐... 됐어 978 01:10:11,791 --> 01:10:13,577 - 그늘 잘 봐 - 알았어 979 01:10:17,505 --> 01:10:19,462 - 됐어, 해 - 준비됐어? 980 01:10:19,716 --> 01:10:20,547 하나... 981 01:10:22,719 --> 01:10:24,585 괜찮아? 982 01:10:24,679 --> 01:10:27,262 - 그래 - 한 번 더 쏴야 해 983 01:10:27,974 --> 01:10:28,805 해 984 01:10:30,101 --> 01:10:30,932 젠장! 985 01:10:32,186 --> 01:10:35,474 잘 들어, 이제 증명할 수 있어야 해, 알았어? 986 01:10:35,565 --> 01:10:38,603 시나리오를 이렇게 만드는 거야 마크와 폴이 문을 찼고 987 01:10:38,985 --> 01:10:42,103 제프가 먼저 들어갔는데, 로저가 제프에게 총을 2번 쏜 거야, 알았어? 988 01:10:43,072 --> 01:10:43,903 젠장 989 01:10:46,242 --> 01:10:48,108 - 왜 그래, 한 발 맞은 거야? - 젠장 990 01:10:48,286 --> 01:10:51,574 - 그래, 자네가 그를 쐈어 - 날 쐈다고! 991 01:10:51,706 --> 01:10:53,413 좋아, 훈장 받을 거야 걱정하지 마 992 01:10:53,499 --> 01:10:55,240 - 구급차 불러! - 이봐 993 01:10:55,334 --> 01:10:56,699 감옥 가고 싶어? 아니면 집에 가고 싶어? 994 01:10:57,628 --> 01:10:59,744 좋아, 시나리오 좀 만들어 보자고 995 01:11:00,047 --> 01:11:03,290 마크와 폴이 문을 찼어 제프가 먼저 들어간 거야 996 01:11:03,426 --> 01:11:05,588 로저가 총을 쏘기 시작하고 제프가 2발 맞은 거야 997 01:11:05,803 --> 01:11:10,297 호이트가 다음에 들어가서 멋지게 엽총으로 로저를 넘어뜨린 거야 998 01:11:10,516 --> 01:11:12,803 - 누가 로저를 쐈다고? - 풋내기가 쏘면서 들어왔어 999 01:11:12,894 --> 01:11:14,055 - 폴 - 풋내기가 쐈어 1000 01:11:14,145 --> 01:11:15,727 - 자네들이 뭘 봤지? - 호이트가 그를 쐈어 1001 01:11:15,980 --> 01:11:18,096 호이트가 쏜 거야, 이제 구급차 불러 1002 01:11:18,357 --> 01:11:20,098 좋아, 폴, 불러 1003 01:11:21,194 --> 01:11:23,856 11-49, 998, 총격이 있었다 1004 01:11:24,322 --> 01:11:26,814 경찰이 총에 맞았다 반복한다, 경찰이 총에 맞았다 1005 01:11:26,991 --> 01:11:29,278 백스터가, 5951번지다 1006 01:11:30,077 --> 01:11:31,408 축하하네 1007 01:11:31,871 --> 01:11:33,828 용감하다고 훈장 받을 거야 1008 01:11:34,499 --> 01:11:36,911 - 난 쏘지 않았어요 - 현장의 모든 경찰이 쐈다고 했어 1009 01:11:37,418 --> 01:11:39,409 내가 안 쐈어요, 당신이 쐈어요 1010 01:11:42,548 --> 01:11:47,588 "로스앤젤레스 경찰국의 마약반 경찰이 오늘 살해당했습니다" 1011 01:11:48,221 --> 01:11:50,758 "에코 파크에서 위험한 인물의 영장 수행 중 발생했습니다" 1012 01:11:50,848 --> 01:11:52,259 총 줘 1013 01:11:56,145 --> 01:12:00,264 "LAPD 대변인에 의하면 그는 아내와 어린아이를 남기고" 1014 01:12:01,734 --> 01:12:03,224 "죽었다고 합니다" 1015 01:12:03,820 --> 01:12:05,731 그림이 더 망가지고 있는 거 보여? 1016 01:12:06,239 --> 01:12:07,729 보이네요 1017 01:12:08,366 --> 01:12:10,824 당신이 두 번째로 나한테 총 겨눈 거야 1018 01:12:10,910 --> 01:12:12,150 세 번째는 없을 거야 1019 01:12:12,453 --> 01:12:15,366 이런! 바로 그거야, 제이크! 1020 01:12:15,665 --> 01:12:18,123 내 파트너다워! 다들 봤어? 바로 그거야! 1021 01:12:18,334 --> 01:12:20,496 이 풋내기를 총알로 갈겨버릴 거야 1022 01:12:20,586 --> 01:12:21,792 잠깐... 1023 01:12:21,879 --> 01:12:24,337 침착할 테니까 총 당장 내려놔! 1024 01:12:24,507 --> 01:12:26,544 날 쏘려면 쏴, 폴 하지만 그도 같이 죽을 거야 1025 01:12:27,051 --> 01:12:28,883 - 내가 쏠게, 알론조 - 이 새끼 연방에서 나왔어 1026 01:12:28,970 --> 01:12:30,335 아니, 연방 아니야 1027 01:12:30,429 --> 01:12:33,638 너희들보다 먼저 총을 겨눈 조용한 애송이일 뿐이야 1028 01:12:33,766 --> 01:12:37,600 모두 진정하고 이 상황을 해결하자고 1029 01:12:37,687 --> 01:12:40,054 - 듣고 있어, 제이크? - 나한테 뒤집어씌우지 마 1030 01:12:40,147 --> 01:12:41,228 이러려고 경찰 한 거 아니야 1031 01:12:41,315 --> 01:12:44,899 알았다고, 화난 거 알아 모두 총 내려놔 1032 01:12:45,403 --> 01:12:47,895 - 절대 안 돼 - 아니, 풋내기 먼저 내려놔 1033 01:12:47,989 --> 01:12:50,822 어서 총 내려놔, 명령이야! 1034 01:12:50,908 --> 01:12:51,898 내려놓으라고! 1035 01:13:00,585 --> 01:13:02,576 잘 들어, 제이크 1036 01:13:03,212 --> 01:13:04,668 가끔 이런 식으로 할 수밖에 없어 1037 01:13:04,755 --> 01:13:06,416 항상 이렇게 하는 게 아니야, 알았어? 1038 01:13:06,507 --> 01:13:07,997 일의 성격상 이럴 수밖에 없어 1039 01:13:08,759 --> 01:13:11,421 아무도 다신 자네에게 총 쏘라고 하지 않을 거야 1040 01:13:11,512 --> 01:13:12,798 자네가 원하지 않으면 말이야, 알았어? 1041 01:13:14,390 --> 01:13:16,552 - 마크, 어디로 옮기는 거야? - SIS야 1042 01:13:16,642 --> 01:13:17,473 SIS 1043 01:13:18,185 --> 01:13:19,300 형사 1044 01:13:19,562 --> 01:13:22,600 나한테 18개월을 주면 자네에게 경력을 만들어 줄게 1045 01:13:23,274 --> 01:13:25,982 큰 걸 압수하는 거야, 제이크 큰 걸 잡는 거라고 1046 01:13:26,569 --> 01:13:28,856 나랑 같이하려면 끝까지 해야 해 1047 01:13:28,946 --> 01:13:30,061 아니면, 아무것도 없어 무슨 말인지 알아? 1048 01:13:30,907 --> 01:13:32,818 자네가 감당할 수 있을 거라고 생각했어 1049 01:13:32,909 --> 01:13:34,024 내 생각이 틀렸나 보군 1050 01:13:34,160 --> 01:13:37,869 5명의 훈장 받은 경찰들이 자네가 쐈다고 증언할 거야 1051 01:13:37,997 --> 01:13:40,989 수사관들이 자네 혈액 검사를 통해서 1052 01:13:41,083 --> 01:13:42,494 독성 물질을 확인할 거야 1053 01:13:42,585 --> 01:13:44,451 그들이 뭘 발견할까, 제이크? 생각해봐 1054 01:13:45,463 --> 01:13:48,455 자네 온종일 PCP 흡입했잖아 아니야? 생각 안 나? 1055 01:13:48,549 --> 01:13:51,337 - 당신 온종일 이걸 계획했어 - 일주일 내내 계획한 거야 1056 01:13:52,970 --> 01:13:56,008 미친 소리 하면 자네 혈액 검사받게 할 거야 1057 01:13:56,474 --> 01:13:58,215 그런 알량한 용기로는 1058 01:13:58,309 --> 01:14:00,346 얼마 가지도 못할 거야 하지만... 1059 01:14:00,645 --> 01:14:03,103 멋지게 받아들이면 영웅이 될 수 있어 1060 01:14:03,439 --> 01:14:05,726 자네는 의심의 여지 없이 풋내기 총잡이야 1061 01:14:05,816 --> 01:14:07,978 알론조, 다른 총에 총알 2발 남았어 1062 01:14:08,402 --> 01:14:10,564 이 녀석 지금 당장 죽이고 1063 01:14:10,655 --> 01:14:12,191 로저가 이 녀석을 죽였다고 하면 돼 1064 01:14:14,617 --> 01:14:16,904 아니, 아무도 죽이지 않을 거야 1065 01:14:17,119 --> 01:14:20,362 좋은 사람이야, 맞지? 마술과 같은 눈을 가졌잖아 1066 01:14:20,581 --> 01:14:21,662 그냥 겁먹었을 뿐이야 1067 01:14:22,541 --> 01:14:26,250 우리도 다 겪었잖아 받아들일 거야 1068 01:14:26,712 --> 01:14:28,623 아무도 그를 죽이면 안 돼 1069 01:14:29,507 --> 01:14:31,373 자네도 결정해야 해, 제이크 1070 01:14:32,051 --> 01:14:33,633 한 10초 있으면 1071 01:14:33,719 --> 01:14:36,211 파란색 옷 입은 사람들이 방으로 들이닥칠 거야 1072 01:14:36,681 --> 01:14:41,266 밖에 나가서 머리 좀 식히면 어때? 1073 01:14:43,270 --> 01:14:45,557 그러기 싫으면, 날 쏴 1074 01:14:58,536 --> 01:14:59,492 이봐, 폴? 1075 01:15:05,042 --> 01:15:08,160 너 이 새끼, 죽일 거야! 들었어? 죽일 거라고! 1076 01:16:25,122 --> 01:16:26,533 장치 다 내려놔 1077 01:16:28,250 --> 01:16:29,581 좋아 1078 01:16:31,462 --> 01:16:33,794 욕조 깨끗한지 확인하고 1079 01:16:35,049 --> 01:16:36,084 됐어? 1080 01:16:39,136 --> 01:16:40,297 좋아, 나중에 봐 1081 01:16:45,351 --> 01:16:46,182 괜찮아? 1082 01:16:53,442 --> 01:16:55,433 이거 너무 신경 쓰지 마 1083 01:16:57,905 --> 01:17:00,567 공무 집행 중 정당방위 살인이야 알았어? 1084 01:17:00,658 --> 01:17:03,446 - 이 사건은... - 이 사건은 살인과 1085 01:17:03,911 --> 01:17:05,322 무장 강도였어요 1086 01:17:06,872 --> 01:17:09,034 우리가 경찰이었다고 다른가요? 1087 01:17:09,208 --> 01:17:11,415 정신 차려! 상황을 모르겠어? 1088 01:17:12,294 --> 01:17:16,788 당신은 친구를 파리 죽이듯 죽였어요 1089 01:17:17,007 --> 01:17:18,338 그가 내 친구였다고? 어째서? 1090 01:17:19,260 --> 01:17:20,921 내 이름을 알면, 친구가 되는 거야? 1091 01:17:22,513 --> 01:17:24,049 이봐, 이건 게임이야 비리를 캔 거야 1092 01:17:24,181 --> 01:17:25,216 그게 내 임무야! 1093 01:17:25,558 --> 01:17:26,889 자네 임무이기도 하고 1094 01:17:27,977 --> 01:17:32,346 로저는 애들에게 마약을 팔았어 그가 없는 세상이 더 좋은 세상이야 1095 01:17:33,941 --> 01:17:38,731 그는 로스앤젤레스에서 가장 큰 범법자였다고 1096 01:17:39,238 --> 01:17:42,276 그 더러운 인간이 10년 넘게 처벌받지 않고 거래하는 걸 보다가 1097 01:17:42,366 --> 01:17:43,606 잡은 거라고 1098 01:17:43,742 --> 01:17:45,608 이건 체스 게임이야 단순한 게임이 아니라고! 1099 01:17:53,836 --> 01:17:57,670 우리가 뭘 할 거라고 생각했는데? 쉽게 놀 거라고 생각했어? 1100 01:17:57,756 --> 01:17:59,713 "체포한다"라고 하고 수갑 채워? 1101 01:18:00,092 --> 01:18:01,674 판돈이 아주 크다고, 친구 1102 01:18:05,931 --> 01:18:07,592 - 돈 가져가 - 이미 말했잖아요 1103 01:18:07,683 --> 01:18:09,720 - 안 가질 거라고요 - 그냥 가져가... 알았다고 1104 01:18:09,810 --> 01:18:12,598 그냥 태워버려, 바비큐 하든 튀기든지, 상관없어 1105 01:18:12,688 --> 01:18:15,806 - 그럼 쟤들은 좋아할 거야 - 그들 기분 같은 거 신경 안 써요 1106 01:18:15,983 --> 01:18:18,270 그러니까 쟤들이 자네를 한 팀으로 생각하지 않아 1107 01:18:19,028 --> 01:18:19,938 팀이라고요? 1108 01:18:20,613 --> 01:18:22,195 다들 정신 나갔군요 1109 01:18:23,657 --> 01:18:26,775 좋아요, 전 밸리로 돌아갈게요 주차 위반 딱지나 주죠 1110 01:18:31,957 --> 01:18:34,369 - 이건 아니에요 - 이럴 수밖에 없어 1111 01:18:34,460 --> 01:18:36,167 자네에겐 미안하지만 그런 걸 어떡하나 1112 01:18:36,337 --> 01:18:38,624 흉하지만 필요한 거야 1113 01:18:38,923 --> 01:18:42,382 마약 거래인들, 독살범들, 범죄자들을 잡으려고 경찰이 됐지 1114 01:18:42,509 --> 01:18:43,965 내가 그런 자가 되려던 게 아니에요 1115 01:18:44,220 --> 01:18:45,301 꼭 나를 보는 듯하군 1116 01:18:46,263 --> 01:18:48,800 자네가 겪은 거, 느끼는 거 다 이해하네 1117 01:18:49,683 --> 01:18:51,094 - 자넨 겁먹은 거야 - 겁먹지 않았어요 1118 01:18:51,310 --> 01:18:52,596 잔뜩 겁먹은 거야 1119 01:18:52,686 --> 01:18:55,474 모두 처음에는 그런 과정을 겪어 나도 겪었어 1120 01:18:56,649 --> 01:19:00,108 자네의 생각과 현실을 1121 01:19:01,070 --> 01:19:02,526 빨리 일치시킬수록 1122 01:19:03,989 --> 01:19:05,445 기분이 더 좋아질 거야 1123 01:19:06,283 --> 01:19:07,614 이런 일을 하려면 1124 01:19:08,118 --> 01:19:11,656 자네를 믿을 사람을 위해 오물을 조금은 묻혀야 해 1125 01:19:12,623 --> 01:19:16,116 이 모든 게 지나가면 완전히 다른 세상이 1126 01:19:16,210 --> 01:19:17,371 자네에게 열릴 걸세 1127 01:19:19,880 --> 01:19:21,712 난 더 높은 길을 걷고 있어 1128 01:19:22,341 --> 01:19:24,298 내가 모든 문의 열쇠를 줄 수 있어 1129 01:19:26,679 --> 01:19:28,010 지금 무슨 말 하는 거죠? 1130 01:19:29,390 --> 01:19:31,552 쟤들은 좋은 친구들이지만 리더는 될 수 없어 1131 01:19:31,642 --> 01:19:32,757 쟤들은 광대고, 자네는 리더야 1132 01:19:33,102 --> 01:19:34,763 내 자리를 원하면 그렇게 될 수 있어 1133 01:19:34,853 --> 01:19:37,845 독살범들을 잡고 싶으면 이 자리가 최상의 자리야 1134 01:19:40,818 --> 01:19:42,980 하지만 시간이 걸린다는 걸 알아야 해 1135 01:19:43,153 --> 01:19:45,986 형사가 되고, 게임 하면서 똑똑해질 거야 1136 01:19:46,073 --> 01:19:47,984 그러고 나서 바꿀 수 있어 1137 01:19:49,827 --> 01:19:52,364 하지만 안에서부터 바꿔야 해 1138 01:19:55,624 --> 01:19:59,492 시내로 가지 스탠과 이야기를 해봐 1139 01:20:01,171 --> 01:20:04,505 지방 검사 쪽에 어떻게 말해야 하는지 알려줄 거야, 알겠어? 1140 01:20:12,391 --> 01:20:13,222 그래 1141 01:20:55,392 --> 01:20:56,723 여기서 뭐 하는 거죠? 1142 01:20:57,269 --> 01:20:58,475 내 정보원이 치노에 있어 1143 01:20:58,562 --> 01:21:00,974 그의 가족을 보살피겠다고 약속했어 1144 01:21:04,943 --> 01:21:07,435 음식 같은 거 챙겨주는 거 말이야 1145 01:21:07,529 --> 01:21:08,860 그 가족을 도와야 해 1146 01:21:11,658 --> 01:21:14,195 믿든지 말든지 지역 사회에 좋은 일을 하려고 한다고 1147 01:21:19,041 --> 01:21:21,123 무슨 일이죠? 어디 가는지 알고 가는 건가요? 1148 01:21:26,548 --> 01:21:27,504 뭘 봐? 1149 01:21:37,601 --> 01:21:39,091 이봐, 뭐야? 1150 01:22:04,795 --> 01:22:06,832 {\an8}가족에게 줄 걸 가져 왔어 1151 01:22:21,228 --> 01:22:22,343 부엌은 이쪽이야 1152 01:22:30,571 --> 01:22:32,403 - 위에 올려놔 - 책임자 어딨지? 1153 01:22:32,948 --> 01:22:33,813 이쪽이야 1154 01:22:43,375 --> 01:22:46,333 책임자 만나고 올게 금방 올 거야 1155 01:22:48,213 --> 01:22:50,454 그거 좋아 보이는데, 친구 내가 CD 플레이어 가질게 1156 01:22:51,925 --> 01:22:53,632 넌 믹서기 가져 CD 플레이어는 내 거야 1157 01:22:54,428 --> 01:22:55,793 드리머! 이리 와봐 1158 01:22:57,681 --> 01:22:59,046 화장실에 가서 세봐, 알았지? 1159 01:23:01,101 --> 01:23:03,433 뭐 하던 중이었던 거 알잖아 1160 01:23:03,729 --> 01:23:05,766 산수 좀 배워라, 머저리야 1161 01:23:09,359 --> 01:23:11,145 - 너 봤잖아! - 아니야, 안 봤어 1162 01:23:11,236 --> 01:23:13,694 내가 속였다는 거야 뭐야... 1163 01:23:14,198 --> 01:23:15,438 다시 해, 스나이퍼 1164 01:23:18,535 --> 01:23:19,366 카드 할 줄 알아요, 경찰 양반? 1165 01:23:21,205 --> 01:23:22,616 아뇨, 잘 못 해요 1166 01:23:22,998 --> 01:23:24,739 맥주 마실래요, 친구? 뭐 마실래요? 1167 01:23:24,833 --> 01:23:25,698 차가운 거 있어요 1168 01:23:26,168 --> 01:23:27,875 아뇨, 고마워요, 괜찮아요 1169 01:23:28,462 --> 01:23:32,080 와서 앉아요 같이 카드 게임 하자고요 1170 01:23:32,716 --> 01:23:35,253 무례하게 굴지 마요 손님이잖아요 1171 01:23:35,344 --> 01:23:37,210 앉아서 놀자고요 여기 있어요 1172 01:23:38,472 --> 01:23:40,463 복잡하게 생각하지 마요 판돈 거는 거 아니에요 1173 01:23:41,391 --> 01:23:43,302 그게 아니라 금방 가야 해서요 1174 01:23:43,393 --> 01:23:45,350 알론조 바쁜 거 같은데 와서 앉아요 1175 01:23:48,899 --> 01:23:50,139 좋아요, 하죠 1176 01:23:51,944 --> 01:23:53,776 무슨 게임 하고 있죠? 5장 카드 해요? 1177 01:23:54,446 --> 01:23:57,108 - 네, 조커는 와일드카드예요 - 조커는 와일드요 1178 01:23:57,533 --> 01:24:00,025 얘기 좀 해봐요, 친구 1179 01:24:00,118 --> 01:24:02,029 짭새 생활은 얼마나 했어요? 1180 01:24:03,497 --> 01:24:05,204 실수였어 1181 01:24:05,582 --> 01:24:09,041 경찰 생활 말이에요 1182 01:24:09,419 --> 01:24:11,456 짭새 생활 19개월 했어요 1183 01:24:11,547 --> 01:24:13,663 - 그래요? 할 만해요? - 네 1184 01:24:13,924 --> 01:24:15,881 소방관 해야 했어요 한 장 더 줘요 1185 01:24:19,972 --> 01:24:22,680 - 뭐 가졌어요? - 트리플, 잭으로요 1186 01:24:22,933 --> 01:24:25,049 망할, 난 안 좋아요 1187 01:24:25,561 --> 01:24:27,051 그렇지, 됐어! 1188 01:24:28,564 --> 01:24:30,771 투 페어예요! 1189 01:24:34,111 --> 01:24:35,852 뭐 하는 거야, 스나이퍼? 1190 01:24:37,197 --> 01:24:39,814 스마일리, 친구 나 투 페어 가졌다고! 1191 01:24:41,535 --> 01:24:45,028 트리플이 투 페어를 이기는 거야 바보야 1192 01:24:47,958 --> 01:24:49,540 바보 같은 녀석 1193 01:24:49,626 --> 01:24:51,116 약 같은 거 먹지 그래요, 친구? 1194 01:24:51,670 --> 01:24:54,002 진심이야, 내가 최고잖아 1195 01:24:54,172 --> 01:24:57,130 왜 우리가 판돈 안 거는지 알겠죠? 이 바보 때문이에요 1196 01:24:57,759 --> 01:24:58,715 그거 좋아 보이네요 1197 01:24:59,553 --> 01:25:01,590 - 거기 로켓 좀 보죠 - 네? 1198 01:25:01,763 --> 01:25:04,596 총 말이에요, 친구 셔츠 안에 있는 거 좀 보자고요 1199 01:25:04,683 --> 01:25:07,675 - 괜찮아요 - 뭐죠, 38구경 스테인리스인가요? 1200 01:25:07,853 --> 01:25:10,436 - 9mm 베레타예요 - 이런 거요? 1201 01:25:13,025 --> 01:25:14,732 - 그런 거 맞아요 - 그래요? 1202 01:25:15,277 --> 01:25:17,393 여기 문제가 좀 있네요 1203 01:25:18,280 --> 01:25:21,318 이런 건 봤는데 당신 것도 보고 싶어요 1204 01:25:23,285 --> 01:25:25,367 어서요, 아무도 쏘지 않을 거예요 1205 01:25:27,664 --> 01:25:28,825 어서요, 친구 1206 01:25:29,583 --> 01:25:30,414 좀 보자고요 1207 01:25:41,511 --> 01:25:42,342 이런! 1208 01:25:42,429 --> 01:25:44,466 - 경찰 학교에서 배웠어요? - 맞아요 1209 01:25:44,931 --> 01:25:47,639 매끄럽네요, 좋아요, 친구 1210 01:25:47,893 --> 01:25:49,099 여기 좋네요 1211 01:25:49,186 --> 01:25:51,052 이걸로 친구도 쏠 수 있는 거 알아요? 1212 01:25:51,146 --> 01:25:52,261 그렇다고요, 친구 1213 01:25:54,024 --> 01:25:56,436 이렇게 조준하면 되는 거 알죠 1214 01:26:00,947 --> 01:26:02,654 난... 그냥 장난하는 거예요 1215 01:26:02,908 --> 01:26:05,525 그래요, 이제 가야 해요, 알론조! 1216 01:26:05,786 --> 01:26:07,777 - 돌려줘요 - 돌아가서 그냥 앉아요 1217 01:26:08,997 --> 01:26:10,203 나가 봐야 소용없어요 1218 01:26:11,958 --> 01:26:13,198 무슨 소리죠? 1219 01:26:17,214 --> 01:26:18,375 이봐, 백인 1220 01:26:19,049 --> 01:26:22,462 궁금하다면 말해주는데... 1221 01:26:23,470 --> 01:26:25,052 알론조가 당신을 바보로 만든 것 같은데 1222 01:26:26,014 --> 01:26:27,550 큰일이네, 친구 1223 01:26:28,600 --> 01:26:31,012 기다려요, 어디 가요? 1224 01:26:32,187 --> 01:26:33,302 당신이 카드 돌릴 차례예요 1225 01:26:44,866 --> 01:26:45,731 다 있어 1226 01:26:47,369 --> 01:26:48,985 - 확실해? - 날 못 믿겠으면 1227 01:26:49,121 --> 01:26:50,282 직접 해 1228 01:26:55,961 --> 01:26:58,623 알론조가 기적을 만들었군요 1229 01:26:59,256 --> 01:27:01,588 사정이 안 좋아요 현금을 마련할 수 있는 만큼 했어요 1230 01:27:02,008 --> 01:27:02,918 누구 돈 훔친 거죠, 친구? 1231 01:27:04,469 --> 01:27:05,755 몰라요 1232 01:27:09,641 --> 01:27:10,881 로저 돈을 훔쳤어요 1233 01:27:12,269 --> 01:27:13,759 로저를 죽였지 1234 01:27:13,854 --> 01:27:17,563 알론조는 야비하고 더럽고 무자비한 친구지만 1235 01:27:18,316 --> 01:27:19,977 난 그게 좋아요, 친구 1236 01:27:20,402 --> 01:27:24,316 아니, 그래서 그와는 절대 악수 안 해요, 친구 1237 01:27:24,948 --> 01:27:26,655 그는 존중하는 법이 없어요 1238 01:27:27,909 --> 01:27:29,024 이게 무슨 돈인지 알아요? 1239 01:27:30,412 --> 01:27:33,120 알론조는 성급한 사람이에요 1240 01:27:33,915 --> 01:27:37,203 지난주 베이거스에서 어떤 러시아인이 욕을 하고 1241 01:27:37,294 --> 01:27:39,376 알론조가 폭발해서 1242 01:27:40,672 --> 01:27:42,288 그를 때려죽이는데 1243 01:27:43,091 --> 01:27:46,550 알고 보니 그 러시아인이 보통 사람이 아니래요 1244 01:27:47,179 --> 01:27:51,889 이제 알론조는 러시아인들에게 백만 달러 빚졌죠 1245 01:27:52,517 --> 01:27:53,757 당신이 어떻게 알죠? 1246 01:27:58,315 --> 01:28:00,852 알론조에게 오늘 밤까지 지불하라고 했는데 1247 01:28:01,401 --> 01:28:02,983 아직 그의 이름이 리스트에 있어요 1248 01:28:03,987 --> 01:28:06,695 그가 그 많은 돈을 마련할 거라고 아무도 생각 못 했죠 1249 01:28:07,991 --> 01:28:11,359 다행히 피 묻은 돈이 있어요 대기 중인 수행원 덕이죠 1250 01:28:12,245 --> 01:28:17,581 자정 정각까지 돈 가지고 시내에 나타나지 않으면 1251 01:28:18,376 --> 01:28:19,582 당신 친구는 1252 01:28:20,295 --> 01:28:21,626 죽어요 1253 01:28:22,464 --> 01:28:23,545 이봐요, 짭새 1254 01:28:23,632 --> 01:28:25,999 뒤로 당한 적 있어요? 1255 01:28:26,968 --> 01:28:28,254 단순한 질문이에요 1256 01:28:28,804 --> 01:28:30,044 - 없어요? - 없어요 1257 01:28:30,347 --> 01:28:32,839 - 난 있어요 - 그래 1258 01:28:33,225 --> 01:28:37,389 난 뒤로 당해봤어 1259 01:28:37,479 --> 01:28:38,560 대단하다고! 1260 01:28:40,649 --> 01:28:41,480 스마일리? 1261 01:28:42,275 --> 01:28:46,360 물론이지, 난 항상 친구들에게 사랑받아 1262 01:28:50,325 --> 01:28:51,281 때려! 1263 01:28:56,373 --> 01:28:58,114 이런, 작살을 냈네 1264 01:28:58,208 --> 01:28:59,494 여자애들 데리고 옆 방으로 가 1265 01:29:00,460 --> 01:29:01,791 이놈 처치할 거야! 1266 01:29:05,131 --> 01:29:06,246 넌 조졌어 1267 01:29:07,509 --> 01:29:09,295 널 체포한다 1268 01:29:09,553 --> 01:29:13,968 경찰이라고 계속 괴롭혔잖아 1269 01:29:14,766 --> 01:29:17,053 넌 맞아도 싸! 1270 01:29:22,190 --> 01:29:23,555 욕조로 끌고 가 1271 01:29:23,775 --> 01:29:24,765 개새끼! 1272 01:29:27,737 --> 01:29:28,647 조져 버려! 1273 01:29:52,762 --> 01:29:53,843 죽여! 1274 01:29:54,055 --> 01:29:55,011 문 닫아, 시끄러울 거야 1275 01:29:59,102 --> 01:30:01,434 이봐, 스마일리, 잠깐 돈을 먼저 꺼내자 1276 01:30:02,105 --> 01:30:03,971 - 기다려 - 서둘러 1277 01:30:11,031 --> 01:30:12,897 스마일리, 놀라지 마 1278 01:30:12,991 --> 01:30:14,573 이거 네 사촌 동생 아니야? 1279 01:30:23,043 --> 01:30:25,626 - 이거 어디서 났어? - 젠장, 주운 거야! 1280 01:30:25,837 --> 01:30:27,373 - 알론조가 준 거야? - 내가 주웠다고! 1281 01:30:28,173 --> 01:30:29,163 어디서? 1282 01:30:29,591 --> 01:30:31,753 - 맥아더 파크에서 주웠어! - 어디서? 1283 01:30:31,843 --> 01:30:32,958 맥아더 파크에서! 1284 01:30:38,516 --> 01:30:40,427 잠깐, 볼 수 없잖아, 홈스 1285 01:30:40,685 --> 01:30:42,141 - 제발... - 입 닥쳐! 1286 01:30:42,520 --> 01:30:44,511 마지막 기도나 해 1287 01:30:44,606 --> 01:30:46,142 좀 들어 봐 1288 01:30:46,232 --> 01:30:47,768 그 아이 강간당했어 1289 01:30:47,859 --> 01:30:50,726 마약 중독자 2명이 그 애를 강간하는 걸 봤어 1290 01:30:51,196 --> 01:30:53,654 내가 그들을 막았다고! 맹세해, 내가 막았다고 1291 01:30:54,824 --> 01:30:56,906 - 거짓말이야! - 거짓말 아니야! 1292 01:30:57,035 --> 01:30:58,867 - 거짓말하지 마! - 맹세한다고! 1293 01:30:58,954 --> 01:31:00,786 그 애가 강간당했다고! 1294 01:31:01,206 --> 01:31:02,446 내가 막았다고! 1295 01:31:02,540 --> 01:31:04,281 제발! 나도 어린 딸이 있어 1296 01:31:04,376 --> 01:31:06,868 - 입 닥쳐! - 죽여 버려 1297 01:31:08,088 --> 01:31:10,079 나도 어린 딸이 있어! 1298 01:31:12,008 --> 01:31:13,043 죽여 1299 01:31:14,761 --> 01:31:18,004 지금 확인할 거야 얘는 내 사촌이라고 1300 01:31:18,098 --> 01:31:19,429 얘는 민간인이야 1301 01:31:19,683 --> 01:31:21,139 얘를 끼어드리는 건 옳지 않아 1302 01:31:21,810 --> 01:31:22,845 넌 이제 조졌어 1303 01:31:27,315 --> 01:31:28,601 나한테 거짓말하면 1304 01:31:29,609 --> 01:31:31,191 죽여버릴 거야 1305 01:31:31,611 --> 01:31:33,568 - 여보세요 - 레티, 잘 있었니? 1306 01:31:33,697 --> 01:31:35,028 - 뭐 하니? - 안녕, 스마일리 1307 01:31:35,240 --> 01:31:37,902 숙제하고 있었어 토니 바꿔 줄까? 1308 01:31:38,118 --> 01:31:39,404 아니, 너랑 얘기하려고 전화했어 1309 01:31:40,161 --> 01:31:42,573 - 오늘 학교 갔어? - 응 1310 01:31:43,415 --> 01:31:45,406 - 빼먹은 수업 없어? - 없어 1311 01:31:45,667 --> 01:31:48,455 수업 다 들었어, 왜? 1312 01:31:48,753 --> 01:31:49,959 다르게 들었는데 1313 01:31:53,174 --> 01:31:54,164 오늘 경찰이랑 말했어? 1314 01:31:58,179 --> 01:31:59,965 아니 1315 01:32:00,223 --> 01:32:02,840 무슨 일 있었는지 말해봐 거짓말하지 말고 1316 01:32:06,896 --> 01:32:08,182 알았어 1317 01:32:08,273 --> 01:32:09,638 오늘 마약 중독자들 2명이 덮쳤어 1318 01:32:09,983 --> 01:32:12,190 - 널 덮쳤어? - 그들이 날 1319 01:32:12,277 --> 01:32:13,642 겁탈하려고 했던 것 같아 1320 01:32:13,737 --> 01:32:15,523 그가 날 때리긴 했는데 1321 01:32:15,613 --> 01:32:16,899 아무 일 없었어, 알았지? 1322 01:32:16,990 --> 01:32:18,947 어떤 경찰이 와서 다행이었어 1323 01:32:19,325 --> 01:32:21,441 그 경찰이 갑자기 나타났어 그들이 경찰을 죽이려고 했는데 1324 01:32:21,536 --> 01:32:24,073 그 경찰이 제압했어 1325 01:32:24,164 --> 01:32:25,325 그 경찰 어떻게 생겼어? 1326 01:32:26,708 --> 01:32:29,075 백인이었고 어려 보였어 1327 01:32:30,628 --> 01:32:33,586 - 너 정말 괜찮아? - 응, 괜찮아, 아무 일 없었어 1328 01:32:33,673 --> 01:32:34,959 - 레티 - 응? 1329 01:32:35,175 --> 01:32:36,415 나중에 다시 얘기하자 1330 01:32:36,801 --> 01:32:37,791 - 그래 - 알았어 1331 01:32:39,387 --> 01:32:40,468 어떻게 된 거야? 1332 01:32:40,930 --> 01:32:42,386 죽일 거야? 1333 01:32:45,185 --> 01:32:46,971 사실이었어 1334 01:32:47,562 --> 01:32:49,223 인생은 알 수 없는 거야, 그렇지? 1335 01:32:49,564 --> 01:32:51,805 이상하게 돌아가는군 1336 01:33:06,164 --> 01:33:07,825 내 사촌을 구해준 대가야 1337 01:33:10,293 --> 01:33:13,331 이거 목에 대 바닥 더럽히지 말고 1338 01:33:14,672 --> 01:33:17,039 일 때문에 이렇게 된 거 알지? 1339 01:33:21,262 --> 01:33:22,127 알아? 1340 01:33:24,599 --> 01:33:25,589 알아 1341 01:34:40,383 --> 01:34:44,092 여기서 뭐 하는 거야, 풋내기? 오면 안 되는 곳에 왔어 1342 01:34:48,183 --> 01:34:50,800 - 무슨 일이야? - 길을 잃었나 봐, 개새끼! 1343 01:34:52,729 --> 01:34:54,811 여기선 그거보다 더 필요해! 1344 01:35:08,661 --> 01:35:10,277 여기 볼 일 있어, 풋내기? 1345 01:35:10,872 --> 01:35:12,328 알론조 보러 왔어 1346 01:36:23,152 --> 01:36:25,564 아빠 집에 계시니? 1347 01:36:26,281 --> 01:36:28,568 - 방에 있어요 - 방에 계셔? 1348 01:36:28,658 --> 01:36:30,774 알았어, 문 좀 열어 줄래? 1349 01:36:31,452 --> 01:36:34,490 고맙다, TV 보고 있었니? 1350 01:36:36,165 --> 01:36:37,371 재밌는 거 하니? 1351 01:36:46,259 --> 01:36:49,547 - 엄마 부를까요? - 아니 1352 01:36:51,264 --> 01:36:52,800 내가 원하는 걸 말할게 1353 01:36:54,183 --> 01:36:55,719 가장 숨기에 좋은 곳을 찾아봐 1354 01:36:55,810 --> 01:36:58,347 좋아하는 곳이 있니? 숨기 좋은 장소 있니? 1355 01:36:59,689 --> 01:37:02,852 - 옷장이요 - 여기 옷장? 그래 아주 좋아 1356 01:37:03,568 --> 01:37:07,357 옷장 열어, 잘했어, 좋아 1357 01:37:07,697 --> 01:37:09,438 거기 앉아 있을 수 있니? 1358 01:37:10,658 --> 01:37:14,026 좋아, 여기 있어 조용히 있어야 해 1359 01:37:15,163 --> 01:37:16,995 금방 올게, 알았지? 1360 01:37:45,068 --> 01:37:46,274 좋아, 자기야 1361 01:37:54,285 --> 01:37:55,491 당신 벽에 기대 1362 01:37:56,120 --> 01:37:57,952 아주 천천히 움직여 내가 볼 수 있는 곳에 손을 놔 1363 01:37:58,039 --> 01:37:59,325 그 돈은 가방에 넣고 1364 01:38:00,166 --> 01:38:02,453 무기는 거기 베갯잇 안에 넣어 1365 01:38:05,755 --> 01:38:08,964 축하해, 해냈군 1366 01:38:09,884 --> 01:38:12,046 자네 시험 통과했어 이제 마약반에 들어올 수 있어 1367 01:38:12,720 --> 01:38:15,929 총 내려놔 내 애인 심장마비 걸리겠어 1368 01:38:16,015 --> 01:38:18,347 돈을 가방에 넣으라고 했어 1369 01:38:18,851 --> 01:38:21,434 무기는 저 베갯잇 안에 넣으라고 했어 1370 01:38:22,063 --> 01:38:23,724 당신 러시아인들과의 약속 못 지킬 거야 1371 01:38:24,065 --> 01:38:25,146 못 갈 거야 1372 01:38:26,067 --> 01:38:26,932 좋아 1373 01:38:28,403 --> 01:38:30,314 좋아, 베갯잇 좀 줘, 자기야 1374 01:38:32,031 --> 01:38:33,442 베갯잇 달라고! 1375 01:38:35,034 --> 01:38:36,445 날 체포하겠다고? 1376 01:38:36,911 --> 01:38:38,447 마약 한 건 자네야, 제이크 1377 01:38:38,538 --> 01:38:42,281 미친 듯이 흡입하고 로저를 쏜 건 자네야 1378 01:38:44,210 --> 01:38:46,702 - 여깄어 - 발목에 있는 건? 1379 01:38:47,547 --> 01:38:49,834 - 뒷주머니에 있는 것도? - 그래 1380 01:38:54,345 --> 01:38:56,677 문제가 하나 있어, 제이크 자네에겐 증인이 없어 1381 01:38:56,889 --> 01:39:00,507 자네 증인이 누구지? 로저? 스마일리? 1382 01:39:00,810 --> 01:39:02,426 내 친구들이 자넬 도울 것 같아? 1383 01:39:03,354 --> 01:39:07,313 자네가 아는 게 중요한 게 아니야 증명할 수 있는 게 중요한 거야 1384 01:39:08,067 --> 01:39:08,898 여기 있어 1385 01:39:11,737 --> 01:39:14,479 증명할 수 있는 게 뭐야? 없어 1386 01:39:14,699 --> 01:39:15,905 - 증거가 어딨어? - 거기 있어 1387 01:39:20,580 --> 01:39:21,411 젠장! 1388 01:39:26,544 --> 01:39:28,410 이제 시작이야, 제이크 1389 01:39:29,881 --> 01:39:30,712 여기 있어 1390 01:39:33,759 --> 01:39:34,749 어딨지, 제이크? 1391 01:39:36,888 --> 01:39:37,923 나와, 친구! 1392 01:39:40,141 --> 01:39:43,054 나의 어린 제이크는 어디 있지? 1393 01:39:44,812 --> 01:39:46,769 그가 어디 있지? 1394 01:39:52,361 --> 01:39:54,443 - 보여 - 젠장! 1395 01:40:00,203 --> 01:40:02,820 내가 총 잘 쏘는 거 알잖나 어떻게 해줄까, 친구? 1396 01:40:03,915 --> 01:40:04,746 관이 좋아? 1397 01:40:05,124 --> 01:40:07,206 휠체어 탄 녀석 봤지? 어쩌다 그렇게 됐을까? 1398 01:40:10,755 --> 01:40:12,792 - 엄마 - 알론지토! 1399 01:40:16,969 --> 01:40:18,255 같은 걸 보고 있나, 제이크? 1400 01:40:19,055 --> 01:40:22,844 호이트 경사, 가장 중요한 건 생명을 구하는 거야 1401 01:40:23,518 --> 01:40:25,179 내 아들이 거기 있어 아이 건드리지 마 1402 01:40:26,354 --> 01:40:27,890 같이 여기서 나가는 거야 1403 01:40:47,500 --> 01:40:49,491 알론지토! 1404 01:40:55,216 --> 01:40:57,002 - 괜찮니? - 엄마한테 가고 싶어요 1405 01:40:57,510 --> 01:40:58,966 알아 1406 01:40:59,720 --> 01:41:01,711 가만 앉아 있어, 알았지? 1407 01:41:02,181 --> 01:41:05,765 괜찮을 거야 1408 01:41:07,061 --> 01:41:08,301 조용히 해! 1409 01:41:12,358 --> 01:41:14,395 손을 보여줘요! 그는 어딨어요? 1410 01:41:15,736 --> 01:41:17,318 - 창가에요 - 이리 와요! 1411 01:41:17,572 --> 01:41:19,609 - 아이랑 엎드려 있어요 - 알론지토! 1412 01:46:22,001 --> 01:46:23,617 저 친구들 정신 나갔어 1413 01:46:24,336 --> 01:46:26,168 사냥감한테 총이 있으니 재미없지? 1414 01:46:28,716 --> 01:46:29,922 내 친구 1415 01:46:33,387 --> 01:46:36,800 이 녀석 머리에 총 먼저 쏘는 사람... 1416 01:46:39,643 --> 01:46:40,758 부자로 만들어 줄게! 1417 01:46:42,688 --> 01:46:43,598 어서 1418 01:46:44,189 --> 01:46:45,304 누가 부자 되고 싶지? 1419 01:46:47,109 --> 01:46:48,599 부자 되고 싶은 사람? 1420 01:46:52,865 --> 01:46:53,855 그들은 당신과 달라 1421 01:46:55,701 --> 01:46:56,907 오늘 내가 뭘 배웠는지 알아? 1422 01:46:58,579 --> 01:47:02,618 - 난 당신과 다르다는 거야 - 좋아, 제이크, 그렇다니 기쁘군 1423 01:47:04,084 --> 01:47:06,746 좋아, 이제 어쩌겠다는 거야? 1424 01:47:09,381 --> 01:47:10,542 이제 날 쏘겠다는 거야? 1425 01:47:11,258 --> 01:47:13,340 경찰을 죽이면서 화려한 데뷔를 하겠다고? 1426 01:47:19,975 --> 01:47:21,136 여기 있어, 제이크 1427 01:47:23,562 --> 01:47:24,393 죽여 1428 01:47:25,564 --> 01:47:27,771 아무도 죽여 본 적 없지? 1429 01:47:27,858 --> 01:47:29,644 개미 죽이는 거랑은 달라, 제이크 1430 01:47:30,861 --> 01:47:32,067 죽이는 데 진정한 용기가 필요하지 1431 01:47:33,822 --> 01:47:35,563 사람 죽일 배짱은 있어, 제이크? 1432 01:47:38,452 --> 01:47:39,658 여길 쏴서 죽여 1433 01:47:44,333 --> 01:47:47,542 날 죽이라고, 제이크 1434 01:47:48,379 --> 01:47:52,873 자네는 못 해 누가 이 바보 좀 처치해 1435 01:48:09,900 --> 01:48:11,482 당신은 우릴 왜곡시켰어 1436 01:48:11,986 --> 01:48:13,192 당신 일은 여기서 당신이 알아서 해 1437 01:48:15,489 --> 01:48:19,107 - 알았어, 그런 거야? - 그런 거야 1438 01:48:23,122 --> 01:48:25,580 선수는 선수끼리 1439 01:48:26,542 --> 01:48:29,204 - 자네 날 쏘지 못할 거야 - 그러지 마 1440 01:48:31,005 --> 01:48:33,042 - 그러지 말라고 - 자네는 못 해, 제이크 1441 01:48:34,466 --> 01:48:35,376 젠장 1442 01:48:44,601 --> 01:48:47,764 그 총 갖고, 돈도 가질 거야 1443 01:48:48,355 --> 01:48:49,937 자네는 아무것도 못 할 거야 1444 01:48:50,065 --> 01:48:52,648 자네는 뒤에서 경찰을 쏘지 못해 맞지? 1445 01:48:54,611 --> 01:48:56,443 - 그러지 마 - 그들이 자네에게 뭘 줄까? 1446 01:48:57,156 --> 01:49:00,069 가스실이야 가스실 냄새가 어떤 건지 알아? 1447 01:49:00,617 --> 01:49:04,861 송유야, 자네가 거기로 가는 거야 송유 천국으로 가는 거야 1448 01:49:04,955 --> 01:49:07,196 그 총 갖고, 그 돈도 가져갈 거야 1449 01:49:07,666 --> 01:49:11,000 자네는 쏘지 못할 거야, 제이크 지금 가지고 갈 거야 1450 01:49:12,963 --> 01:49:16,922 젠장! 개새끼! 1451 01:49:17,134 --> 01:49:18,465 다음번엔 죽일 거야 1452 01:49:19,511 --> 01:49:22,799 개새끼! 날 쐈어! 1453 01:49:23,348 --> 01:49:24,588 좋아, 참아 1454 01:49:24,683 --> 01:49:26,515 좋아 1455 01:49:26,643 --> 01:49:30,181 좋아, 이봐, 제이크 난 돈이 필요해, 그 돈 내놔 1456 01:49:30,689 --> 01:49:32,225 그 돈 제발 달라고, 제이크 1457 01:49:32,316 --> 01:49:34,102 - 돈 내놓으라고! - 그럴 일 없을 거야 1458 01:49:35,402 --> 01:49:37,814 이제 내 돈을 훔치겠다고? 1459 01:49:37,905 --> 01:49:40,647 말했잖아, 그게 내 증거라고 감옥 가고 싶어, 아니면 집에 가고 싶어? 1460 01:49:44,078 --> 01:49:45,489 난 집에 가고 싶어, 제이크 1461 01:49:47,998 --> 01:49:49,955 어서, 그 돈 내놔 날 집에 가게 해줘 1462 01:49:50,042 --> 01:49:53,000 - 집에 가고 싶어? - 날 집에 가게 해줘 1463 01:49:54,338 --> 01:49:55,874 어서 그 돈 내놔 집에 가게 해줘 1464 01:49:58,050 --> 01:50:00,917 그 돈 주고 집에 보내줘, 제이크 1465 01:50:01,428 --> 01:50:02,884 좋아, 어서, 제이크 1466 01:50:06,266 --> 01:50:07,506 당신은 이거 가질 자격 없어 1467 01:50:09,436 --> 01:50:10,676 좋아, 개자식 1468 01:50:16,568 --> 01:50:18,400 제이크, 여기서 나가 1469 01:50:18,862 --> 01:50:21,194 여기서 나가 우리가 뒤를 봐줄게 1470 01:50:22,825 --> 01:50:23,906 뭐? 1471 01:50:24,368 --> 01:50:26,609 - 그런 거야 - 아니, 그럴 리 없어 1472 01:50:27,037 --> 01:50:30,575 잠깐! 아니, 넌... 이봐, 제이크! 1473 01:50:30,958 --> 01:50:33,666 이봐! 제이크! 1474 01:50:34,545 --> 01:50:36,081 제이크, 돌아와! 1475 01:50:37,756 --> 01:50:38,587 제이크! 1476 01:50:41,927 --> 01:50:45,045 배신자, 멍청이 새끼 1477 01:50:45,347 --> 01:50:46,178 제이크! 1478 01:50:47,182 --> 01:50:48,638 난 돈이 필요해! 1479 01:50:51,854 --> 01:50:52,685 제이크! 1480 01:50:55,983 --> 01:50:59,226 개자식들! 좋아 1481 01:51:00,154 --> 01:51:03,567 좋다고! 너희들 모두 재판에 넘길 거야! 1482 01:51:04,741 --> 01:51:06,948 너희들이 할 수 있을 거 같아? 제이크! 1483 01:51:07,870 --> 01:51:10,202 너희들이 나한테 이럴 수 있을 것 같아? 1484 01:51:11,540 --> 01:51:15,534 너희들 펠리컨 베이 감옥에서 농구 시합하고 있을 거야 1485 01:51:15,752 --> 01:51:17,083 너희들과 끝나면 그렇게 만들 거야 1486 01:51:18,297 --> 01:51:19,787 독방에 처넣을 거야 1487 01:51:21,383 --> 01:51:22,999 23시간 제재하는 곳이라고! 1488 01:51:23,719 --> 01:51:25,551 내가 그렇게 할 수 있다고! 1489 01:51:26,889 --> 01:51:30,007 햇빛을 절대 보지 못할 거야! 지금 누굴 상대하고 있는지 알아? 1490 01:51:30,142 --> 01:51:33,635 난 경찰이라고! 내가 지배하는 곳에서 너희들이 살고 있다고! 1491 01:51:35,856 --> 01:51:37,472 그래, 차라리 그렇게 떠나라고 1492 01:51:37,733 --> 01:51:40,316 다 가버려 내가 이곳을 태워버릴 거야! 1493 01:51:41,820 --> 01:51:44,983 아무도 날 무너뜨릴 수 없다고! 1494 01:51:57,252 --> 01:51:59,744 좋아 1495 01:52:00,130 --> 01:52:02,087 젠장, 상관없어 1496 01:52:02,299 --> 01:52:05,382 내가 이길 거야... 1497 01:52:06,803 --> 01:52:09,090 어쨌든 내가 이겨낼 거야 이겨야 해 1498 01:52:10,098 --> 01:52:13,682 날 쏠 순 있지만, 죽일 순 없어 1499 01:52:18,148 --> 01:52:19,183 젠장 1500 01:52:20,317 --> 01:52:21,807 대단한 날이네 1501 01:52:22,945 --> 01:52:24,481 재수 젠장 없는 날이네 1502 01:52:42,464 --> 01:52:43,954 'LA 국제공항' 1503 01:55:22,958 --> 01:55:26,201 로스앤젤레스 경찰국 마약반 경찰이 오늘 살해됐습니다 1504 01:55:26,837 --> 01:55:29,169 LA 국제공항 근처에서 위험한 인물의 영장 수행 중 발생했습니다 1505 01:55:29,381 --> 01:55:32,919 LAPD 대변인에 의하면 알론조 해리스 경관은 1506 01:55:33,009 --> 01:55:35,592 아내와 4명의 아들을 남기고 죽었습니다 1507 01:55:36,680 --> 01:55:40,093 훈장 받은 13년 LAPD 베테랑은...