1 00:00:28,032 --> 00:00:31,159 로라 버크 2 00:00:31,494 --> 00:00:34,788 테사 코즈마 3 00:00:35,081 --> 00:00:38,625 크리스틴 맥클로흐 4 00:00:38,960 --> 00:00:43,380 닉 스미스 5 00:00:43,714 --> 00:00:47,968 콜린 패러딘 6 00:00:53,724 --> 00:00:58,812 마더 앤 머더 (Motherly, 2021) 7 00:01:02,149 --> 00:01:03,275 안대 풀어 8 00:01:07,697 --> 00:01:09,406 생일 축하해! 9 00:01:11,200 --> 00:01:12,409 얼른 소원 빌어 10 00:01:14,662 --> 00:01:16,371 아빠도 있었음 좋았을 텐데 11 00:01:18,457 --> 00:01:21,334 촛농 떨어지겠다 얼른 불어 12 00:01:28,342 --> 00:01:29,342 좋았어 13 00:01:32,263 --> 00:01:33,388 배 안 고파요 14 00:01:33,764 --> 00:01:34,764 베스 15 00:01:36,684 --> 00:01:39,728 엄마가 생일 파티 해주려는 거잖아 16 00:01:39,729 --> 00:01:41,646 겨우 둘이서 파티는 무슨 17 00:01:49,196 --> 00:01:54,701 그냥 생일 좀 평범하게 보내면 안 될까? 18 00:01:55,536 --> 00:01:56,578 그러든가 말든가 19 00:02:00,875 --> 00:02:02,250 그래, 좋아 20 00:02:04,586 --> 00:02:06,046 케이크 안 먹을 거면 21 00:02:06,631 --> 00:02:08,256 선물이나 풀어보자 22 00:02:15,306 --> 00:02:16,556 엄마 목걸이네요 23 00:02:16,557 --> 00:02:18,433 응, 이제 네가 하고 다녀 24 00:02:19,310 --> 00:02:21,019 원래 엄마 아빠 사진이었잖아요 25 00:02:22,104 --> 00:02:23,938 엄마랑 네 사진으로 바꿨어 26 00:02:24,482 --> 00:02:26,941 그럼 언제나 함께할 수 있으니까 27 00:02:29,820 --> 00:02:31,404 태블릿 PC 갖고 싶었는데 28 00:02:32,198 --> 00:02:33,615 대신 목걸이 받았잖아 29 00:02:35,785 --> 00:02:36,993 목에 걸어보자 30 00:02:37,078 --> 00:02:38,495 싫어요 31 00:02:38,996 --> 00:02:40,038 걸어봐 32 00:02:48,923 --> 00:02:49,923 됐다 33 00:02:53,302 --> 00:02:54,678 우리 숨바꼭질해요 34 00:02:54,720 --> 00:02:57,180 아무도 못 찾을 비밀장소를 발견했어요 35 00:02:57,181 --> 00:02:58,890 숨바꼭질은 이제 안 하기로 했잖아 36 00:03:00,935 --> 00:03:02,769 그럼 나가서 놀아도 돼요? 37 00:03:03,646 --> 00:03:05,397 안돼, 숙제해야지 38 00:03:05,398 --> 00:03:07,565 그게 내 소원이라면요? 39 00:03:07,566 --> 00:03:09,693 딱 하루만 공부 안 하고 놀래요 40 00:03:09,944 --> 00:03:11,111 제발요 41 00:03:16,367 --> 00:03:17,617 알았어 42 00:03:18,744 --> 00:03:20,870 대신 집 근처에서 놀아야 해 43 00:03:21,872 --> 00:03:23,456 창고에 가지 말고! 44 00:04:05,207 --> 00:04:06,624 아이가 사라졌을 때 45 00:04:07,793 --> 00:04:10,336 난 마음속으로 비극을 직감했다 46 00:04:14,507 --> 00:04:17,594 사건 이후로 매일 그때를 떠올리곤 한다 47 00:04:17,887 --> 00:04:19,763 그날의 잔상이 머릿속에서 떠나질 않는다 48 00:04:23,726 --> 00:04:25,685 막을 수 있었다면 얼마나 좋았을까 49 00:04:30,649 --> 00:04:32,358 번거롭게 미안해요 50 00:04:32,443 --> 00:04:33,818 미안하긴요 51 00:04:33,861 --> 00:04:36,112 남편 퇴근하는 4시까지만 부탁할게요 52 00:04:36,113 --> 00:04:38,114 네, 제가 데려다주면 되죠? 53 00:04:39,158 --> 00:04:41,576 아뇨, 바로 앞집인데 그냥 혼자 보내세요 54 00:04:42,328 --> 00:04:43,703 숨바꼭질하자 55 00:04:54,799 --> 00:04:57,300 15, 14 56 00:04:57,676 --> 00:05:00,637 13, 12 57 00:05:00,930 --> 00:05:02,680 브래드는 아이를 못 봤다고 했지만 58 00:05:02,681 --> 00:05:04,682 그의 목소리를 듣는 순간 59 00:05:04,683 --> 00:05:06,017 가슴이 철렁했다 60 00:05:06,936 --> 00:05:09,813 난 그때서야 비로소 그의 실체를 보았다 61 00:05:09,855 --> 00:05:12,565 일곱, 여섯 62 00:05:14,109 --> 00:05:17,111 다섯, 넷, 셋 63 00:05:17,655 --> 00:05:19,656 둘, 하나 64 00:05:22,910 --> 00:05:24,786 다 숨었지, 간다! 65 00:05:27,581 --> 00:05:29,582 난 내 딸을 지켜야 했다 66 00:05:32,461 --> 00:05:35,380 더 많은 사람이 죽기 전에 멈춰야 했다 67 00:05:55,693 --> 00:05:56,943 내 남편은... 68 00:06:04,910 --> 00:06:09,080 내 남편은 살인마였다 69 00:06:26,849 --> 00:06:28,266 '아이돌 크라임' 출판사입니다 70 00:06:28,267 --> 00:06:29,893 케이트예요 율리아있나요? 71 00:06:29,894 --> 00:06:31,853 – 케이트 씨라면... - 케이트 맥킨리요 72 00:06:31,854 --> 00:06:33,187 아, 케이트 씨 73 00:06:33,272 --> 00:06:34,898 바로 전화 바꿔드릴게요 74 00:06:41,530 --> 00:06:44,449 안녕하세요, 케이트 안 그래도 전화하려 했는데 75 00:06:44,450 --> 00:06:45,742 네, 책은 잘 돼가요 76 00:06:45,743 --> 00:06:48,786 거의 다 썼어요 77 00:06:49,288 --> 00:06:50,538 저기, 율리아 78 00:06:50,539 --> 00:06:55,418 책 인세를 추가로 가불해줄 수 있나요? 79 00:06:56,128 --> 00:06:59,839 그게, 케이트가 제출한 원고의 타임라인에 대해 80 00:06:59,840 --> 00:07:01,799 법무팀에서 질문이 있대요 81 00:07:02,301 --> 00:07:04,636 율리아, 난 돈이 필요해요 82 00:07:05,262 --> 00:07:08,014 있잖아요, 케이트 사실 이건 경우가 아니죠 83 00:07:08,015 --> 00:07:10,141 일단 법무팀 질문부터 답해주세요 84 00:07:10,142 --> 00:07:13,311 별건 아닌데 앞뒤가 안 맞는 부분이 있어요 85 00:07:14,939 --> 00:07:17,357 돈 줄 거예요, 말 거예요? 86 00:07:18,776 --> 00:07:21,653 안타깝지만 수정본 없인 못 드려요 87 00:07:22,112 --> 00:07:24,572 도와주셔야 저도 도와드리죠 안 그래요? 88 00:07:24,615 --> 00:07:27,200 그만 끊어야겠어요 회의가 있거든요 89 00:07:27,201 --> 00:07:28,451 잘 있어요! 90 00:07:45,552 --> 00:07:46,552 베스? 91 00:07:56,981 --> 00:07:57,981 베스! 92 00:08:06,740 --> 00:08:07,865 엘리자베스! 93 00:08:11,203 --> 00:08:12,620 당장 안 나와? 94 00:08:32,725 --> 00:08:33,975 베스! 95 00:08:37,938 --> 00:08:39,939 생일 망쳐서 미안해, 아가 96 00:08:39,940 --> 00:08:41,816 그러니까 그만 나와 97 00:09:13,682 --> 00:09:14,682 베스! 98 00:09:23,984 --> 00:09:25,068 놀랐죠? 99 00:09:37,623 --> 00:09:38,623 엄마? 100 00:09:50,928 --> 00:09:52,970 창고에 들어가지 말랬지! 101 00:09:53,222 --> 00:09:54,889 엄마, 아파요! 102 00:10:04,900 --> 00:10:05,983 엄마 103 00:10:07,694 --> 00:10:08,736 왜 그래요? 104 00:10:12,324 --> 00:10:13,533 문이... 105 00:10:28,590 --> 00:10:29,632 내가 열고 갔나? 106 00:10:33,637 --> 00:10:34,637 들어가 107 00:10:44,398 --> 00:10:45,398 여기 있어 108 00:10:45,440 --> 00:10:47,233 - 엄마, 왜... - 말 들어 109 00:10:48,026 --> 00:10:49,152 조용히 있어 110 00:11:15,470 --> 00:11:16,846 아까 말했던 비밀장소가 여기예요 111 00:11:17,139 --> 00:11:18,389 안에 누구 있어요? 112 00:11:21,185 --> 00:11:23,352 엄마가 얌전히 있으랬잖아 113 00:13:51,376 --> 00:13:52,418 뭐 찾았어요? 114 00:13:54,588 --> 00:13:55,588 아니 115 00:13:56,214 --> 00:13:57,673 엄마가 잘못 들었나봐 116 00:13:58,967 --> 00:14:00,343 집에 귀신이 사나봐요 117 00:14:22,366 --> 00:14:24,283 엄마 폰으로 게임 해도 돼요? 118 00:14:24,826 --> 00:14:26,118 안 돼 119 00:14:35,587 --> 00:14:37,421 아까는 엄마가 미안해 120 00:14:38,673 --> 00:14:41,634 너무 예민하게 굴어서 121 00:14:43,053 --> 00:14:44,053 알아요 122 00:14:48,058 --> 00:14:49,850 우리 딸 사랑해 123 00:14:50,352 --> 00:14:52,853 이 세상 그 무엇보다도 124 00:14:55,524 --> 00:14:59,693 있잖아, 원래 우린 애를 못 가질 줄 알았어 125 00:14:59,694 --> 00:15:01,946 그러다 널 임신했을 때... 126 00:15:01,947 --> 00:15:04,198 그 얘긴 몇 번째 듣는지 모르겠네 127 00:15:11,915 --> 00:15:14,333 언제까지 여기 있어야 해요? 128 00:15:20,715 --> 00:15:21,715 베스 129 00:15:23,135 --> 00:15:24,427 아빠인가 봐요 130 00:15:25,637 --> 00:15:26,637 안 돼! 131 00:15:31,184 --> 00:15:32,768 그냥 할 아저씨네요 132 00:15:46,825 --> 00:15:48,784 시끄러운 파티 신고가 들어왔습니다 133 00:15:53,206 --> 00:15:54,457 별일 없죠? 134 00:15:54,749 --> 00:15:56,542 네, 그럼요 그냥... 135 00:15:57,377 --> 00:15:59,628 - 아니에요 - 그래요 136 00:16:05,594 --> 00:16:06,594 안녕, 꼬맹이 137 00:16:09,347 --> 00:16:10,264 베스 138 00:16:11,266 --> 00:16:12,766 안녕하세요 139 00:16:13,560 --> 00:16:15,436 케이크가 멋지구나 140 00:16:15,479 --> 00:16:16,645 무슨 날이니? 141 00:16:19,149 --> 00:16:20,816 베스 생일이에요 142 00:16:22,736 --> 00:16:23,944 이런 143 00:16:24,237 --> 00:16:25,946 그렇지, 내가... 144 00:16:26,865 --> 00:16:28,657 선물을 깜빡했네 145 00:16:28,992 --> 00:16:30,409 할, 안 그래도 돼요 146 00:16:30,410 --> 00:16:32,745 아니지, 잠깐만 147 00:16:32,746 --> 00:16:34,288 그게 어딨더라? 148 00:16:34,956 --> 00:16:36,874 - 아뇨, 할 - 줄만한 게... 149 00:16:36,875 --> 00:16:39,001 - 선물 안 줘도 돼요 - 아니에요, 어디 보자 150 00:16:39,002 --> 00:16:40,169 이게 뭐지? 151 00:16:41,004 --> 00:16:41,962 뭐야? 152 00:16:42,714 --> 00:16:44,256 선물이잖아? 이럴 수가 153 00:16:45,842 --> 00:16:47,718 할, 안 그래도 되는데 154 00:16:47,761 --> 00:16:48,928 선물이야, 꼬맹이 155 00:16:50,138 --> 00:16:52,181 당신 돌보는 게 내 일이잖아요 156 00:16:52,182 --> 00:16:53,224 두 사람 다요 157 00:17:03,485 --> 00:17:05,736 저 9살인 거 아시죠? 158 00:17:06,195 --> 00:17:07,196 베스 159 00:17:08,448 --> 00:17:10,366 감사합니다, 아저씨 160 00:17:11,159 --> 00:17:12,867 TV나 마저 봐 161 00:17:30,470 --> 00:17:32,304 애가 날 별로 안 좋아하나 봐요 162 00:17:33,306 --> 00:17:34,557 요즘 힘들어서 그래요 163 00:17:34,558 --> 00:17:37,643 여기 처박혀서 싫어하는 홈스쿨링 중이니까 164 00:17:37,644 --> 00:17:40,396 게다가 아까 낮에는 진짜... 165 00:17:43,441 --> 00:17:44,316 미안해요 166 00:17:45,068 --> 00:17:46,318 무슨 일 있었어요? 167 00:17:49,364 --> 00:17:52,324 모르겠어요 집이 뭔가 이상해요 168 00:17:53,952 --> 00:17:55,452 베스는 귀신이 들렸대요 169 00:17:56,871 --> 00:17:58,205 일리 있네요 170 00:17:58,957 --> 00:18:00,916 원래 여기 살던 여자가 171 00:18:00,917 --> 00:18:03,586 방에서 고독사했거든요 172 00:18:03,587 --> 00:18:06,422 가족도 없어서 집이 카운티에 넘어갔죠 173 00:18:10,010 --> 00:18:11,093 짓궂기는 174 00:18:15,974 --> 00:18:17,474 저기, 케이트 175 00:18:22,689 --> 00:18:24,356 할 얘기가 있어요 176 00:18:25,233 --> 00:18:26,233 뭔데요? 177 00:18:29,946 --> 00:18:31,280 나가서 얘기하죠 178 00:18:43,710 --> 00:18:44,793 브래드가 죽었어요 179 00:18:47,130 --> 00:18:48,464 감방에서 발견됐는데 180 00:18:52,135 --> 00:18:53,302 자살이래요 181 00:19:01,144 --> 00:19:02,686 유서를 남겼어요 182 00:19:15,617 --> 00:19:16,867 유서 내용은요? 183 00:19:18,411 --> 00:19:20,704 듣기 싫으면 굳이 안 들어도 돼요 184 00:19:28,797 --> 00:19:29,797 말해줘요 185 00:19:31,716 --> 00:19:32,841 알고 싶어요 186 00:19:34,511 --> 00:19:37,388 짧고 간단했어요 그러니까... 187 00:19:38,515 --> 00:19:40,724 '케이트, 이제 알겠어' 188 00:19:44,646 --> 00:19:46,105 뭘 알겠단 거죠? 189 00:19:46,690 --> 00:19:48,023 당신이 신고한 거를요? 190 00:19:48,233 --> 00:19:49,942 사이코는 당연히 신고해야죠 191 00:19:58,451 --> 00:20:00,035 이 말도 적혀 있었어요 192 00:20:01,162 --> 00:20:02,413 '베스, 사랑한다' 193 00:20:09,462 --> 00:20:10,921 케이트 194 00:20:11,506 --> 00:20:13,924 그 악마는 이제 절대 당신 못 괴롭혀요 195 00:20:15,468 --> 00:20:17,010 - 알았어요? - 네 196 00:20:44,581 --> 00:20:47,791 내 남편은 살인마였다 197 00:20:51,212 --> 00:20:53,672 엄마 노트북 건드리지 말랬잖아! 198 00:20:53,882 --> 00:20:55,090 방으로 가! 199 00:20:56,301 --> 00:20:58,218 - 그렇게까지 화낼 건... - 가! 200 00:21:01,806 --> 00:21:03,348 - 내가 갈게요 - 아뇨 201 00:21:04,058 --> 00:21:05,184 - 당신은 남아요 - 네 202 00:21:05,185 --> 00:21:06,185 가! 203 00:21:08,396 --> 00:21:10,230 아빠를 모함하려는 거 다 알아요 204 00:21:10,732 --> 00:21:12,608 아무것도 기억 못 하면서! 205 00:21:13,443 --> 00:21:14,985 난 다 기억해요 206 00:21:29,250 --> 00:21:30,834 아빠 얘기가 아니라 207 00:21:31,169 --> 00:21:32,920 그냥 엄마가 쓰는 소설이야 208 00:21:34,214 --> 00:21:35,756 그럼 누구 얘긴데요? 209 00:21:40,929 --> 00:21:41,970 엄마? 210 00:21:44,682 --> 00:21:46,099 괜찮아요? 211 00:21:49,687 --> 00:21:51,772 베스 잘 시간이야, 아가 212 00:21:52,232 --> 00:21:53,649 나 아기 아니에요 213 00:21:55,985 --> 00:21:56,985 그래 214 00:22:02,492 --> 00:22:03,492 엄마 215 00:22:05,119 --> 00:22:06,119 응? 216 00:22:07,080 --> 00:22:08,914 할 아저씨 또 자고 간대요? 217 00:22:10,041 --> 00:22:12,000 우릴 돌봐주시려는 거야 218 00:22:12,836 --> 00:22:14,419 아빠한테 말할 거예요? 219 00:22:17,715 --> 00:22:19,800 잘 자, 불 끄고 220 00:22:39,863 --> 00:22:40,863 미안해요 221 00:22:42,365 --> 00:22:44,283 잘 타이르고 왔어요 222 00:22:59,424 --> 00:23:01,300 죽어버린 개자식을 위하여 223 00:23:10,727 --> 00:23:11,727 젠장 224 00:23:12,103 --> 00:23:13,395 진짜... 225 00:23:14,063 --> 00:23:15,272 미안해요 226 00:23:19,444 --> 00:23:23,071 이제 브래드가 그렇게 됐으니... 227 00:23:29,704 --> 00:23:32,998 그럼... 더는 여기 못 있을 텐데 228 00:23:32,999 --> 00:23:35,167 어디로 가야 할지도 모르겠어요 229 00:23:42,759 --> 00:23:43,759 케이트 230 00:23:51,476 --> 00:23:53,185 오늘 밤에 같이 있어줄래요? 231 00:23:55,521 --> 00:23:56,647 그게... 232 00:23:57,815 --> 00:23:59,900 집에 가봐야 해요 233 00:24:00,693 --> 00:24:03,737 제발요 베스랑 둘만 못 있겠어요 234 00:24:03,738 --> 00:24:05,113 오늘 밤은 특히요 235 00:24:05,114 --> 00:24:07,532 저번처럼 캐롤한테 또 들키면... 236 00:24:07,575 --> 00:24:08,575 난... 237 00:24:09,577 --> 00:24:10,827 당신이 필요해요 238 00:24:20,672 --> 00:24:21,672 자고 가요 239 00:24:23,174 --> 00:24:24,174 케이트, 그만해요 240 00:24:25,551 --> 00:24:26,635 그만하라고요 241 00:24:29,472 --> 00:24:30,514 그래요 242 00:24:30,807 --> 00:24:33,600 나한테 왜 이러는지 알아요 243 00:24:34,018 --> 00:24:36,770 - 노력은 가상한데... - 꺼져요 244 00:24:43,111 --> 00:24:44,695 꺼지라고! 245 00:25:55,767 --> 00:25:58,101 젠장, 빌어먹을! 246 00:26:34,764 --> 00:26:35,847 베스! 247 00:26:39,435 --> 00:26:40,435 엄마 248 00:26:42,605 --> 00:26:44,272 엄마, 무슨 일이에요? 249 00:26:44,607 --> 00:26:47,150 전기가 나갔나봐 250 00:26:49,237 --> 00:26:50,695 내 휴대폰 봤니? 251 00:26:52,949 --> 00:26:53,949 아뇨 252 00:27:38,703 --> 00:27:40,787 제기랄! 베스! 253 00:27:40,955 --> 00:27:42,539 - 왜요? - 칼 네가 들고 갔니? 254 00:27:43,583 --> 00:27:44,583 뭐라고요? 255 00:27:49,589 --> 00:27:50,589 누구 있어요? 256 00:27:56,220 --> 00:27:57,179 안녕 257 00:27:58,472 --> 00:28:00,056 안 돼! 258 00:28:10,359 --> 00:28:11,359 엄마? 259 00:28:12,153 --> 00:28:13,570 엄마, 왜 그래요? 260 00:28:13,571 --> 00:28:14,821 들어가, 들어가! 261 00:28:24,290 --> 00:28:25,540 밖에 누구예요? 262 00:28:27,668 --> 00:28:28,752 엄마! 263 00:28:29,420 --> 00:28:30,420 싫어! 264 00:28:31,297 --> 00:28:33,256 안 돼! 젠장! 265 00:28:34,800 --> 00:28:35,967 안 돼, 안 돼! 266 00:28:39,222 --> 00:28:41,473 안 돼, 내놔! 267 00:28:41,641 --> 00:28:43,308 엄마, 엄마! 268 00:28:43,476 --> 00:28:45,727 안 돼, 안 돼! 베스! 269 00:28:47,647 --> 00:28:49,022 엄마, 엄마! 270 00:28:49,941 --> 00:28:51,942 엄마! 싫어! 271 00:28:51,943 --> 00:28:54,069 베스! 안 돼! 272 00:28:54,070 --> 00:28:56,655 - 엄마, 엄마! - 베스! 273 00:29:05,957 --> 00:29:07,457 베스 274 00:29:08,542 --> 00:29:09,793 여섯 275 00:29:12,338 --> 00:29:13,463 다섯 276 00:29:24,058 --> 00:29:24,933 셋 277 00:29:26,185 --> 00:29:27,269 무슨 짓을 한 거야? 278 00:29:27,979 --> 00:29:29,104 둘 279 00:29:31,065 --> 00:29:31,940 하나 280 00:29:47,623 --> 00:29:48,665 일어나 281 00:29:56,632 --> 00:29:58,633 내 딸은 어디 있죠? 282 00:29:59,635 --> 00:30:00,719 베스 어딨어요? 283 00:30:02,263 --> 00:30:03,596 기분이 어때? 284 00:30:04,056 --> 00:30:05,890 애가 어디 갔는지 285 00:30:06,058 --> 00:30:07,851 살아있는지도 모르는 기분이 286 00:30:09,145 --> 00:30:10,270 무슨 짓을 한 거야? 287 00:30:10,855 --> 00:30:12,647 엄마, 엄마! 288 00:30:12,648 --> 00:30:13,648 베스! 289 00:30:13,691 --> 00:30:15,025 베스, 베스! 290 00:30:15,484 --> 00:30:16,484 베스! 291 00:30:23,701 --> 00:30:25,076 고작 그것밖에 못 해? 292 00:30:26,120 --> 00:30:27,454 죽여버릴 거야 293 00:30:28,706 --> 00:30:30,040 진짜 죽여버릴 거야 294 00:30:30,833 --> 00:30:32,000 아니, 넌 못 할걸 295 00:30:34,837 --> 00:30:36,755 안 돼요, 총 치워요 안 돼! 296 00:30:36,756 --> 00:30:37,881 - 엄마! - 안 돼! 297 00:30:37,882 --> 00:30:40,175 - 애는 그냥 둬요, 제발! - 이봐, 이봐! 298 00:30:40,176 --> 00:30:41,634 - 안 돼! - 이봐! 299 00:30:41,635 --> 00:30:43,470 - 애는 괜찮을 거야 - 안 돼! 300 00:30:43,471 --> 00:30:45,472 네가 협조만 잘하면 301 00:30:45,473 --> 00:30:47,640 - 제발 애는 건드리지 마세요 - 알았어? 302 00:30:56,484 --> 00:30:57,567 오랜만이야 303 00:30:58,694 --> 00:31:01,279 세상에, 당신... 304 00:31:09,663 --> 00:31:10,955 자동 초점 확인하고... 305 00:31:10,998 --> 00:31:12,540 영상 찍는 법은 나도 알아 306 00:31:14,085 --> 00:31:17,170 알았어 너무 까칠하게 굴지 마 307 00:31:20,299 --> 00:31:21,758 애랑 집에 가 있어 308 00:31:23,344 --> 00:31:24,386 그럼 언제... 309 00:31:24,428 --> 00:31:25,678 내가 데리러 갈게 310 00:31:25,888 --> 00:31:26,888 그래 311 00:31:27,973 --> 00:31:28,973 안 돼요 312 00:31:29,141 --> 00:31:31,267 - 데려가지 마요, 안 돼요 - 사랑해 313 00:31:32,311 --> 00:31:33,728 안 돼요 314 00:31:33,729 --> 00:31:34,813 나도 사랑해 315 00:31:35,189 --> 00:31:38,024 안 돼, 안 돼요 데려가지 마요! 316 00:31:38,734 --> 00:31:40,610 안 돼 애는 건드리지 마요! 317 00:31:41,195 --> 00:31:42,404 건드리지 마... 318 00:31:49,036 --> 00:31:50,120 그래서... 319 00:31:51,539 --> 00:31:53,164 찾는 데 꽤 애먹었어 320 00:31:53,499 --> 00:31:56,584 메리, 제발요 321 00:31:56,877 --> 00:31:58,837 넉스턴에서 거의 다 잡은 걸 322 00:31:59,338 --> 00:32:01,214 기자들이 끼어들어 놓쳤지 323 00:32:01,215 --> 00:32:02,757 그러곤 바로 경찰이 모시고 가더군 324 00:32:03,968 --> 00:32:04,801 메리, 제발 325 00:32:04,802 --> 00:32:08,430 여기 경찰은 좀 멍청하더라 326 00:32:09,932 --> 00:32:13,143 등신같은 네 남자친구는 입이 얼마나 가벼운지 327 00:32:13,727 --> 00:32:18,314 증인을 숨겨주는 아주 중요한 일을 맡았다면서 328 00:32:18,649 --> 00:32:20,900 동네방네 떠들고 다니더군 329 00:32:22,820 --> 00:32:24,154 왜 이러는 거예요? 330 00:32:26,490 --> 00:32:27,740 왜 이러는지 알잖아 331 00:32:32,496 --> 00:32:34,956 "어린이 살인마 맥킨리 종신형 선고" 332 00:32:34,957 --> 00:32:36,082 이게 그 증거야 333 00:32:43,632 --> 00:32:45,675 내가 뭐라고 하길 바라는 거죠? 334 00:32:48,679 --> 00:32:51,431 넌 배심원을 속여서 교묘히 빠져나간 후 335 00:32:51,515 --> 00:32:52,849 브래드한테 덮어씌웠어 336 00:32:56,270 --> 00:32:57,270 아니에요 337 00:32:57,771 --> 00:32:59,105 너였어 338 00:33:00,733 --> 00:33:01,733 아니에요! 339 00:33:03,235 --> 00:33:06,112 네가 내 딸을 살해한 거야 340 00:33:07,531 --> 00:33:09,657 아니에요 난 죽이지 않았어요 341 00:33:09,909 --> 00:33:13,036 남편한테 죄를 덮어씌우고 대신 감방에 보냈지 342 00:33:13,120 --> 00:33:14,245 난 안 죽였어요 343 00:33:14,246 --> 00:33:17,248 죽였잖아! 증명해볼까? 344 00:33:21,045 --> 00:33:22,795 갑자기 조용해졌네 345 00:33:25,424 --> 00:33:26,549 증명이라뇨? 346 00:33:28,594 --> 00:33:30,303 이제 좀 고분고분해졌군 347 00:33:31,388 --> 00:33:32,722 그럼 시작해보지 348 00:33:43,275 --> 00:33:44,651 우릴 죽일 거예요? 349 00:33:46,654 --> 00:33:48,154 뭐? 아니야 350 00:33:50,699 --> 00:33:52,659 너희 엄마랑 잠깐 얘기하러 온 거야 351 00:33:53,285 --> 00:33:54,285 알았지? 352 00:33:59,542 --> 00:34:00,917 왜 그렇게 봐요? 353 00:34:04,380 --> 00:34:06,506 널 보니까 누가 떠올라서 354 00:34:09,467 --> 00:34:11,135 코에 피 묻었어요 355 00:34:15,933 --> 00:34:16,933 빌어먹을 356 00:34:21,021 --> 00:34:23,690 2년 전, 5월 14일 357 00:34:24,191 --> 00:34:25,191 기억나? 358 00:34:25,900 --> 00:34:26,901 아니요 359 00:34:29,862 --> 00:34:31,196 기억날 텐데 360 00:34:32,992 --> 00:34:34,033 난 기억하거든 361 00:34:41,166 --> 00:34:42,584 5월 14일 362 00:34:48,716 --> 00:34:51,968 무슨 대답을 원해요? 내가 뭘 어떡할까요? 363 00:34:57,391 --> 00:34:59,225 애가 집에 혼자 걸어서 돌아갔어요 364 00:34:59,643 --> 00:35:00,643 당신이 그러랬잖아요 365 00:35:00,644 --> 00:35:01,853 내 딸은 집에 안 갔어 366 00:35:01,854 --> 00:35:03,563 난 간 줄 알았어요 367 00:35:03,939 --> 00:35:07,317 우리 애는 너희 집에서 죽었어 368 00:35:07,318 --> 00:35:10,278 한 집에 있어 놓고 아무것도 못 들었다고? 369 00:35:11,780 --> 00:35:12,530 네 370 00:35:12,531 --> 00:35:13,615 아무것도 못 봤고? 371 00:35:14,783 --> 00:35:15,783 네 372 00:35:17,286 --> 00:35:19,662 네 남편이 내 딸의 시신을... 373 00:35:26,211 --> 00:35:29,088 네 남편이 내 딸의 시신을 374 00:35:30,758 --> 00:35:32,258 아래층으로 옮기고 375 00:35:32,885 --> 00:35:35,261 차고로 가서 트렁크에 싣는 동안 376 00:35:35,262 --> 00:35:36,804 아무 소리도 못 들었다고? 377 00:35:38,641 --> 00:35:39,766 네 378 00:35:53,989 --> 00:35:54,989 베스! 379 00:36:01,789 --> 00:36:03,039 베스! 380 00:36:03,957 --> 00:36:05,208 나와, 베스! 381 00:36:16,178 --> 00:36:18,680 베스, 나오라니까! 382 00:36:23,394 --> 00:36:24,936 어차피 나한테 곧 잡힐 텐데 383 00:36:25,521 --> 00:36:27,480 네 집에서 같이 식사라도 할 때면 384 00:36:27,481 --> 00:36:30,274 애들이 위층에서 노는 소리가 똑똑히 들렸어! 385 00:36:30,693 --> 00:36:31,693 아니에요 386 00:36:32,444 --> 00:36:35,530 그 어린애가 살려달라 절규하는 소리가 안 들렸다고? 387 00:36:35,572 --> 00:36:38,032 네, 난 아무것도 못 들었어요 정말이에요! 388 00:36:38,033 --> 00:36:39,283 거짓말! 389 00:36:44,289 --> 00:36:45,915 우릴 속였잖아! 390 00:36:47,459 --> 00:36:49,544 일부러 친한 척 접근해서 391 00:36:49,545 --> 00:36:52,171 우리한테서 아이를 빼앗아가려고! 392 00:36:53,215 --> 00:36:54,966 아니요, 아니에요 393 00:36:57,052 --> 00:36:58,136 브래드가 그랬어요 394 00:36:58,595 --> 00:37:00,263 네 말 안 믿어 395 00:37:02,474 --> 00:37:05,309 브래드가... 날 때렸어요 396 00:37:05,728 --> 00:37:08,229 - 협조 안 하면 죽인다고... - 거짓말 마 397 00:37:08,230 --> 00:37:11,149 - 진짜예요, 당신은 몰라요 - 폭력이라곤 모르는 사람이야 398 00:37:11,150 --> 00:37:13,985 참 잘도 아시네요 내 남편이랑 자서 그런가? 399 00:37:19,032 --> 00:37:20,324 루이스도 알아요? 400 00:37:23,537 --> 00:37:25,121 그래서 죽였어? 401 00:37:27,040 --> 00:37:28,416 나한테 복수하려고? 402 00:37:31,503 --> 00:37:33,379 브래드는 죽었어요, 메리 403 00:37:36,300 --> 00:37:37,592 자살했대요 404 00:37:45,100 --> 00:37:46,976 그 사람도 네가 죽인 거야 405 00:37:53,692 --> 00:37:54,942 이럴 시간 없어 406 00:37:56,028 --> 00:37:57,820 왜 이래요? 카메라는 왜 끄죠? 407 00:37:57,821 --> 00:37:59,280 왜 끈 거예요? 408 00:38:08,999 --> 00:38:10,875 이렇게까지 하고 싶진 않았는데 409 00:38:13,253 --> 00:38:16,255 당신 애한테 미친 남편이 일을 꾸민 거예요 410 00:38:16,256 --> 00:38:17,215 그 앨 원했다고요 411 00:38:17,216 --> 00:38:18,883 입이라도 뻥긋했다간 412 00:38:18,884 --> 00:38:20,051 – 날 가만 안 둔댔어요 - 아니 413 00:38:20,052 --> 00:38:21,427 - 베스까지요 - 아니, 케이트 414 00:38:21,470 --> 00:38:22,929 남편이... 안 돼! 415 00:38:22,930 --> 00:38:25,348 메리, 안 돼요! 안 돼, 제발! 416 00:38:25,349 --> 00:38:26,933 난 네가 맘에 들었었어 417 00:38:28,268 --> 00:38:29,644 우리 친구였잖아 418 00:38:29,686 --> 00:38:31,562 이럴 필요까지 없잖아요! 419 00:38:31,563 --> 00:38:33,606 인터넷에서 방법을 찾아보긴 했는데 420 00:38:34,650 --> 00:38:36,067 서툴러도 좀 봐줘 421 00:38:36,151 --> 00:38:37,193 싫어! 422 00:40:41,693 --> 00:40:43,110 네가 날 이렇게 만들었어 423 00:40:48,408 --> 00:40:49,909 코트네이는 7살이었어 424 00:40:55,582 --> 00:40:57,083 어여쁜 아이였지 425 00:40:59,002 --> 00:41:00,211 행복으로 가득했어 426 00:41:01,964 --> 00:41:04,090 그 아인 우리한테 전부였어 427 00:41:07,094 --> 00:41:09,011 코트네이가 사라졌을 때 428 00:41:10,097 --> 00:41:12,682 난 그 애가 집으로 돌아올 거라 믿었어 429 00:41:13,850 --> 00:41:17,687 언젠가 집으로 돌아오면 다 괜찮아질 거라고 430 00:41:18,772 --> 00:41:20,314 하루하루가 지옥이었어 431 00:41:21,650 --> 00:41:25,194 마음만 졸이면서 지옥 속에 살았다고! 432 00:41:28,657 --> 00:41:31,200 이젠 네가 그 고통을 느낄 차례야 433 00:41:39,960 --> 00:41:41,293 그럼 마저 해볼까? 434 00:41:41,294 --> 00:41:42,753 아니, 안 돼... 435 00:42:08,447 --> 00:42:09,447 "최근 통화 목록" 436 00:42:09,698 --> 00:42:11,657 "할 발신 중..." 437 00:42:19,791 --> 00:42:21,500 "케이트" 438 00:42:24,838 --> 00:42:25,880 젠장 439 00:42:44,191 --> 00:42:45,483 "할 발신 중..." 440 00:42:45,942 --> 00:42:47,026 빌어먹을! 441 00:42:49,821 --> 00:42:50,821 케이트? 442 00:42:52,491 --> 00:42:53,491 케이트? 443 00:42:57,370 --> 00:42:58,370 끊겼네 444 00:43:04,294 --> 00:43:05,294 케이트? 445 00:43:05,796 --> 00:43:07,713 나 케이트 아니거든? 446 00:43:08,173 --> 00:43:09,131 할! 447 00:43:09,466 --> 00:43:10,800 "아내" 448 00:43:11,718 --> 00:43:13,928 여보, 집에 가는 중이야 449 00:43:14,513 --> 00:43:16,388 경찰서에 전화했더니 자리에 없다면서 450 00:43:16,389 --> 00:43:18,474 어디 갔는지 안 알려주더라 451 00:43:19,101 --> 00:43:21,477 증인 보호 프로그램을 전담 중이잖아 452 00:43:21,478 --> 00:43:24,605 내 위치를 막 발설하면 말짱 도루묵이 되니까 453 00:43:24,898 --> 00:43:28,400 도대체 이 동네에 증인이 몇 명이나 있는 거야? 454 00:43:28,401 --> 00:43:30,236 알면 놀랄걸 455 00:43:31,530 --> 00:43:32,822 오늘 집에 들어오지 마 456 00:43:32,823 --> 00:43:34,740 여보, 나 그 여자랑 같이 안 있어 457 00:43:35,242 --> 00:43:36,909 그럼 차에서 자면 되겠네 458 00:43:36,910 --> 00:43:38,619 그러다 얼어 죽으라고? 459 00:43:39,079 --> 00:43:40,663 당신 여친한테 재워달라고 해 460 00:43:40,664 --> 00:43:42,414 좋아 죽을걸? 461 00:43:42,415 --> 00:43:44,708 아, 진짜 뭔 소리... 462 00:43:44,709 --> 00:43:45,960 엿 먹어! 463 00:43:52,175 --> 00:43:53,425 그래, 뭐... 464 00:43:55,512 --> 00:43:57,012 그 여자랑 잤냐고? 465 00:43:58,014 --> 00:43:59,431 소원대로 해줄게 466 00:44:09,025 --> 00:44:11,861 넌 증언대에 서지 않았어 왜지? 467 00:44:14,239 --> 00:44:15,239 메리! 468 00:44:17,159 --> 00:44:18,659 여기서 뭐 하는 거야? 469 00:44:19,661 --> 00:44:20,911 문제가 생겼어 470 00:44:21,621 --> 00:44:22,955 애가 경찰을 불렀어 471 00:44:24,833 --> 00:44:25,833 베스 472 00:44:33,592 --> 00:44:35,593 416, 나와라, 오버 473 00:44:39,556 --> 00:44:40,639 416 474 00:44:41,892 --> 00:44:43,017 오늘 밤은 패스 475 00:44:43,602 --> 00:44:45,060 침대에서 바쁠 예정이라 476 00:44:50,025 --> 00:44:51,901 앉아, 얌전히 있어 477 00:44:53,069 --> 00:44:54,361 이 여자 피 좀 닦아 478 00:44:54,821 --> 00:44:56,113 이래라저래라하지 마 479 00:44:56,698 --> 00:44:58,449 이 꼴로 만든 건 당신이잖아 480 00:45:01,203 --> 00:45:02,203 주방으로 가 481 00:45:02,746 --> 00:45:05,039 - 그 경찰이 곧... - 알아, 안다고! 482 00:45:19,221 --> 00:45:21,931 그... 그 남자야 그 남자가 왔다고! 483 00:45:24,893 --> 00:45:25,893 걱정 마 484 00:46:05,350 --> 00:46:06,809 알아서 돌려보내 485 00:46:09,437 --> 00:46:11,105 안 그럼 그 남잘 죽이고 486 00:46:12,357 --> 00:46:15,526 너랑 베스를 죽여버릴 거야 487 00:46:24,744 --> 00:46:25,744 열어 488 00:46:32,585 --> 00:46:34,545 케이트, 전화했죠? 489 00:46:34,713 --> 00:46:35,879 다시 걸었는데... 490 00:46:35,880 --> 00:46:38,048 네, 제가 잘못 걸었어요 491 00:46:39,634 --> 00:46:42,928 괜찮은지 보려고 다시 와봤어요 492 00:46:44,806 --> 00:46:46,223 시간이 늦었어요, 할 493 00:46:47,350 --> 00:46:48,475 괜찮아요? 494 00:46:51,479 --> 00:46:52,813 네, 그냥 피곤해서요 495 00:46:54,524 --> 00:46:55,941 얼른 눕고 싶네요 496 00:46:57,527 --> 00:46:59,403 아까 당신 말이 맞았어요 497 00:47:00,071 --> 00:47:02,031 오늘 밤은 혼자 있으면 안 되죠 498 00:47:02,949 --> 00:47:03,907 잘 가요, 할 499 00:47:03,908 --> 00:47:05,909 잠깐, 잠깐만요 그러니까... 500 00:47:10,832 --> 00:47:12,666 많이 힘든거 알아요 501 00:47:12,751 --> 00:47:15,461 근데 다 괜찮아질 거예요 502 00:47:15,962 --> 00:47:16,962 약속해요 503 00:47:19,841 --> 00:47:22,801 말씀은 고마운데 제가 좀 피곤해서요 504 00:47:24,471 --> 00:47:26,722 그래요, 그럴 수 있죠 505 00:47:28,767 --> 00:47:29,933 내일 전화할게요 506 00:47:30,602 --> 00:47:31,894 네, 꼭 전화 주세요 507 00:47:31,895 --> 00:47:33,645 네, 그럼 508 00:47:38,193 --> 00:47:40,069 그래요, 잘 자요 509 00:47:44,199 --> 00:47:45,282 무슨 소리죠? 510 00:47:49,954 --> 00:47:51,038 베스예요 511 00:47:52,499 --> 00:47:53,874 아직 안 자요? 512 00:47:54,376 --> 00:47:55,542 네, 그게... 513 00:47:58,004 --> 00:48:00,464 인형... 인형놀이 중이에요 514 00:48:02,008 --> 00:48:04,718 - 아까는 별로... - 당신이 준 인형 좋아하잖아요 515 00:48:08,181 --> 00:48:11,517 특히 생일선물로 준 인형 말이에요 516 00:48:17,732 --> 00:48:18,732 그렇죠 517 00:48:20,360 --> 00:48:21,610 그러니까요 518 00:48:23,613 --> 00:48:25,030 좋아한다니 다행이네요 519 00:48:32,080 --> 00:48:33,789 - 잘 자요 - 안녕히 가세요 520 00:48:53,601 --> 00:48:54,476 젠장! 521 00:48:58,440 --> 00:48:59,565 뭐 하는 거지? 522 00:49:02,569 --> 00:49:03,861 차에 앉아 있어요 523 00:49:46,988 --> 00:49:47,988 좋아 524 00:49:50,200 --> 00:49:51,325 그럼 계속해보자고 525 00:49:51,326 --> 00:49:53,285 - 싫어... - 빨리 와 526 00:49:54,078 --> 00:49:55,078 메리! 527 00:49:55,455 --> 00:49:58,123 - 시키는 대로 다 했잖아요 - 놈이 갔어! 528 00:49:58,124 --> 00:49:59,124 베스! 529 00:49:59,501 --> 00:50:01,084 - 베스! - 닥쳐! 530 00:50:01,085 --> 00:50:01,919 따라와 531 00:50:01,920 --> 00:50:04,004 아뇨, 싫어요! 저 여자랑은 안 가요 532 00:50:04,005 --> 00:50:05,589 - 잔말 말고 와! - 안 갈래요 533 00:50:05,590 --> 00:50:07,049 날 죽일 거예요 안 돼! 534 00:50:07,050 --> 00:50:09,635 - 당신이랑 얘기할게요 - 절대 안 돼! 535 00:50:09,636 --> 00:50:10,886 메리, 메리! 536 00:50:12,138 --> 00:50:14,348 메리, 나한테 맡겨 537 00:50:15,183 --> 00:50:16,683 당신은 애랑 있어 538 00:50:19,270 --> 00:50:21,021 원래 계획과 다르잖아 539 00:50:24,484 --> 00:50:26,235 코트네이는 내 딸이기도 해 540 00:50:37,997 --> 00:50:39,498 녹화 꼭 해 541 00:50:44,420 --> 00:50:48,340 젠장, 젠장, 젠장 제기랄, 빌어먹을! 542 00:50:49,384 --> 00:50:52,261 자, 생각을 하자 생각을 해 543 00:50:54,556 --> 00:50:55,556 그래 544 00:51:12,740 --> 00:51:14,533 본부 나와라, 오버 545 00:51:14,993 --> 00:51:16,618 - 연결 완료 - 나왔다, 오버 546 00:51:16,619 --> 00:51:19,871 그로버 로드에 매우 심각한 상황 발생 547 00:51:19,872 --> 00:51:22,457 가, 가택침입 사건이다 548 00:51:23,084 --> 00:51:24,418 납치가 목적인 것 같다 549 00:51:24,419 --> 00:51:25,669 뭐? 같다니? 550 00:51:25,670 --> 00:51:28,130 그냥 전 대원 출동시켜 551 00:51:29,007 --> 00:51:29,881 어디라고? 552 00:51:29,882 --> 00:51:31,717 맥킨리 가옥, 젠장할! 553 00:51:31,718 --> 00:51:35,470 침입자가 있다니까! 납치범 조직 같다고! 554 00:51:35,471 --> 00:51:38,056 망할 1시간 거리잖아 555 00:51:42,687 --> 00:51:44,104 당장 전 대원 보내 556 00:51:46,482 --> 00:51:47,482 할? 557 00:51:47,650 --> 00:51:48,609 연결 중 558 00:51:48,610 --> 00:51:51,528 할, 영웅놀이 하지 말고 지원 갈 때까지 기다려 559 00:52:00,413 --> 00:52:01,371 가 560 00:52:06,085 --> 00:52:07,169 걸어 561 00:52:08,171 --> 00:52:09,171 빨리! 562 00:52:44,374 --> 00:52:45,374 앉아 563 00:53:03,601 --> 00:53:04,685 있잖아 564 00:53:06,729 --> 00:53:08,438 코트네이가 실종됐을 때 565 00:53:13,611 --> 00:53:14,695 메리는 566 00:53:16,572 --> 00:53:17,781 제정신이 아니었어 567 00:53:20,576 --> 00:53:21,743 그냥... 568 00:53:23,913 --> 00:53:26,540 완전히 무너져 내렸지 569 00:53:30,211 --> 00:53:34,423 먹지도 않고 자지도 않았어 570 00:53:36,008 --> 00:53:39,428 어쩔 땐 먹고 자는 게 전부였지 571 00:53:45,059 --> 00:53:46,893 그렇게 난 아내를 잃고 572 00:53:50,231 --> 00:53:51,857 딸을 잃었어 573 00:53:57,488 --> 00:54:00,282 그때부터 난... 574 00:54:00,950 --> 00:54:04,411 이 사건에 내 모든 걸 걸었지 575 00:54:05,455 --> 00:54:06,913 아무리 사소한 증거라도... 576 00:54:08,458 --> 00:54:09,916 그런데 있잖아 577 00:54:10,918 --> 00:54:13,879 증거를 찾으면 찾을수록 578 00:54:15,131 --> 00:54:16,923 날 꺼리는 게 느껴지더군 579 00:54:19,677 --> 00:54:22,929 아마추어 형사들 말이야 580 00:54:27,727 --> 00:54:28,894 하지만 메리는... 581 00:54:33,316 --> 00:54:35,984 정말 오랜만에 처음으로 582 00:54:37,862 --> 00:54:39,446 내 말을 믿어줬어 583 00:54:45,203 --> 00:54:47,078 당신은 감옥에 가게 될 거예요 584 00:54:48,748 --> 00:54:49,748 그래 585 00:54:51,501 --> 00:54:52,709 기꺼이 갈 거야 586 00:54:55,171 --> 00:54:56,421 너랑 같이 587 00:55:12,396 --> 00:55:14,272 무서워할 거 없어 588 00:55:16,943 --> 00:55:18,902 나쁜 사람은 네 엄마야 589 00:55:24,867 --> 00:55:26,535 네 엄마가 무슨 짓을 했는지 아니? 590 00:55:28,830 --> 00:55:31,373 엄만 거짓말쟁이에 날 못살게 굴어요 591 00:55:35,253 --> 00:55:36,378 혹시... 592 00:55:37,839 --> 00:55:39,256 널 때렸니? 593 00:55:45,638 --> 00:55:47,389 아가... 594 00:55:50,184 --> 00:55:51,268 말해봐 595 00:55:52,645 --> 00:55:54,229 엄마가 어떻게 했어? 596 00:56:00,236 --> 00:56:01,820 괜찮아, 아가 597 00:56:02,697 --> 00:56:04,573 이제 아줌마가 지켜줄게 598 00:56:05,074 --> 00:56:08,910 그 끔찍한 괴물이 다시는 널 괴롭히지 못할 거야 599 00:56:10,746 --> 00:56:12,455 아빠랑 살고 싶어요 600 00:56:21,716 --> 00:56:22,799 얘야 601 00:56:24,552 --> 00:56:26,803 네 아빠는... 602 00:56:29,724 --> 00:56:30,932 죽었단다 603 00:56:40,568 --> 00:56:43,028 모든 증거가 범인으로 브래드를 지목했어 604 00:56:44,113 --> 00:56:45,697 너무 쉽게 잡았지 605 00:56:46,824 --> 00:56:49,910 경찰은 놈이 엉성하고 통제불능이라 606 00:56:49,911 --> 00:56:51,995 꼬리를 밟혔다고 했지만 내 생각은 달랐어 607 00:56:52,788 --> 00:56:55,999 미심쩍은 증거가 보이기 시작했거든 608 00:56:57,084 --> 00:57:01,546 이를테면 빨랫감에 있던 피 묻은 옷 말이야 609 00:57:05,426 --> 00:57:08,762 내 딸을 죽이고 옷을 벗은 다음 610 00:57:09,805 --> 00:57:12,307 세탁실에 갖다 두고 정작 빨지는 않았다? 611 00:57:15,269 --> 00:57:16,311 그랬나 보죠 612 00:57:16,312 --> 00:57:17,395 그리고 그 칼 613 00:57:18,314 --> 00:57:19,814 경찰은 살해 흉기를 못 찾았어 614 00:57:19,815 --> 00:57:23,735 칼을 완벽히 처리할 동안 피 묻은 옷은 깜빡했다고? 615 00:57:25,321 --> 00:57:27,489 난 모르는 일이에요 616 00:57:30,826 --> 00:57:34,412 아이의 시신이 트렁크에서 발견됐어 617 00:57:35,998 --> 00:57:37,999 주차장에 있던 차 트렁크라니 618 00:57:41,712 --> 00:57:44,464 너무... 아니, 진짜... 619 00:57:45,591 --> 00:57:46,800 너무 멍청하잖아 620 00:57:53,683 --> 00:57:55,058 범행 현장도 그래 621 00:57:56,435 --> 00:57:59,437 옷장이 깨끗이 닦여 있었어 622 00:58:00,731 --> 00:58:03,566 먼지 한 톨도 찾아볼 수 없었지 623 00:58:05,820 --> 00:58:09,114 그러다 갑자기 증거가 나타났어 624 00:58:10,074 --> 00:58:11,866 늦어도 너무 늦게 625 00:58:12,535 --> 00:58:14,119 네 양형 거래가 성사된 후였지 626 00:58:15,079 --> 00:58:17,706 남편을 신고한 게 너였던 거야 627 00:58:19,667 --> 00:58:22,043 그제서야 모든 게 이해가 되더군 628 00:58:30,803 --> 00:58:32,345 네가 옷장의 피를 닦고 629 00:58:34,390 --> 00:58:38,560 여기저기 단서를 흘린 후에 남편을 경찰에 넘긴 거지 630 00:58:39,145 --> 00:58:41,187 그 대가로 넌 실형을 피했고 631 00:58:41,605 --> 00:58:43,064 브래드를 범인으로 몬 거야 632 00:58:45,860 --> 00:58:47,318 내가 뭐 하러요? 633 00:58:49,363 --> 00:58:50,488 네가 진범이니까 634 00:58:51,323 --> 00:58:53,033 모든 증거를 보면서 635 00:58:53,117 --> 00:58:56,119 계속 생각하고, 생각하고 또 생각했어 636 00:58:56,120 --> 00:58:57,412 내가 뭘 놓쳤나? 637 00:58:57,913 --> 00:59:01,958 네 얘기만 들어서는 전혀 앞뒤가 안 맞았거든 638 00:59:09,091 --> 00:59:10,341 내가 죽였어요 639 00:59:21,562 --> 00:59:24,606 역시 그럴 줄 알았어 그럼 그렇지 640 00:59:24,899 --> 00:59:26,983 너일 줄 알았어 빌어먹을 641 00:59:50,925 --> 00:59:52,175 이제부터... 642 00:59:53,803 --> 00:59:55,136 어떻게 된 건지 설명해 643 00:59:58,432 --> 00:59:59,599 처음부터 끝까지 644 01:00:05,356 --> 01:00:07,107 진짜 어떻게 된 건지 말해주죠 645 01:00:09,360 --> 01:00:12,445 당신 아내가 내 남편과 바람을 피웠어요 646 01:00:13,405 --> 01:00:16,241 우리 집 안방과 당신 침대에서 647 01:00:17,284 --> 01:00:18,868 어찌나 티를 내는지 648 01:00:28,796 --> 01:00:29,921 알고 있었군요 649 01:00:33,425 --> 01:00:36,261 아주 꽉 잡혀 사나보네 650 01:00:36,303 --> 01:00:37,846 그만, 그만해 651 01:00:40,558 --> 01:00:41,933 그 여잘 죽이고 싶었어요 652 01:00:43,561 --> 01:00:46,855 내 남편과 놀아난 주제에 온갖 친한 척을 하길래 653 01:00:46,856 --> 01:00:49,524 심장을 뜯어서 찢어발기고 싶었죠 654 01:00:54,864 --> 01:00:56,823 그래서 코트네이를 죽였나? 655 01:00:58,784 --> 01:00:59,826 네 656 01:01:06,125 --> 01:01:07,500 맙소사 657 01:01:14,175 --> 01:01:15,842 계속 설명해 658 01:01:18,179 --> 01:01:20,346 - 왜요? - 알아야겠으니까 659 01:01:26,145 --> 01:01:27,145 시작해 660 01:01:29,565 --> 01:01:31,649 애들이 숨바꼭질을 했어요 661 01:01:33,068 --> 01:01:34,402 제가 술래였죠 662 01:01:36,113 --> 01:01:38,865 15,14 663 01:01:44,663 --> 01:01:45,663 10 664 01:01:46,123 --> 01:01:47,624 애가 위층에 숨더군요 665 01:01:48,667 --> 01:01:49,709 둘 666 01:01:52,004 --> 01:01:53,087 거기서 죽였어요 667 01:01:55,925 --> 01:01:57,008 하나 668 01:02:07,436 --> 01:02:08,686 다 숨었지? 669 01:02:10,606 --> 01:02:11,856 간다! 670 01:02:42,846 --> 01:02:43,972 옷장의 피를 닦고 671 01:02:44,598 --> 01:02:46,599 차 트렁크에 시신을 옮긴 다음 672 01:02:47,476 --> 01:02:49,310 보란 듯이 차를 세워뒀어요 673 01:02:51,146 --> 01:02:52,689 브래드는 아무 죄가 없다고? 674 01:02:55,067 --> 01:02:56,067 네 675 01:03:19,466 --> 01:03:20,675 안 돼... 676 01:03:28,684 --> 01:03:29,767 잠깐만요 677 01:03:32,563 --> 01:03:36,983 베스는 살려주겠다고 약속해줘요 678 01:03:37,568 --> 01:03:39,193 살려줘? 679 01:03:39,778 --> 01:03:40,945 살려달라고? 680 01:03:41,363 --> 01:03:42,822 아직 애잖아요 681 01:03:42,823 --> 01:03:44,449 - 죽여버릴 거야 - 그냥... 682 01:03:45,034 --> 01:03:46,826 진짜 죽여버리겠어 683 01:03:47,619 --> 01:03:49,120 빌어먹을... 684 01:03:51,540 --> 01:03:53,916 죽여버릴 거야, 젠장! 685 01:03:55,544 --> 01:03:56,961 미친년! 686 01:04:00,174 --> 01:04:01,549 대체 무슨 짓을... 687 01:04:05,346 --> 01:04:06,387 미안해요 688 01:04:09,391 --> 01:04:10,808 네 짓이었어 689 01:04:10,809 --> 01:04:13,770 일어나, 일어나 일어나라고! 690 01:04:16,315 --> 01:04:17,357 꼼짝 마! 691 01:04:18,817 --> 01:04:20,026 잠깐, 잠깐만요 692 01:04:20,069 --> 01:04:21,152 여자 놔줘 693 01:04:21,236 --> 01:04:22,737 잠시만요, 기다려봐요 694 01:04:22,780 --> 01:04:23,821 놔주라고 695 01:04:26,033 --> 01:04:27,158 할, 쏴버려요 696 01:04:27,618 --> 01:04:29,327 이 여자가 내 딸을 죽였소 697 01:04:29,328 --> 01:04:30,870 자백했어요 증거도 있다고요! 698 01:04:30,954 --> 01:04:32,288 - 손들어! - 할! 699 01:04:32,331 --> 01:04:33,498 다 녹화해 놨어요 700 01:04:33,499 --> 01:04:35,416 - 쏘라고요! - 휴대폰에 있으니까 701 01:04:35,417 --> 01:04:36,667 지금 드릴게요 702 01:04:36,668 --> 01:04:37,877 쏴요, 할! 703 01:04:38,045 --> 01:04:39,587 휴대폰 꺼내는 거예요 704 01:04:39,963 --> 01:04:42,131 - 총이에요! 총이라고요! - 바로 여기 있어요 705 01:05:04,530 --> 01:05:05,530 할! 706 01:05:09,410 --> 01:05:10,660 이게 무슨 영상이죠? 707 01:05:11,912 --> 01:05:13,204 보지 마요 708 01:05:19,378 --> 01:05:21,421 애들이 숨바꼭질을 했어요 709 01:05:22,089 --> 01:05:23,756 제가 술래였죠 710 01:05:23,799 --> 01:05:26,968 애가 위층에 숨더군요 옷장 안에요 711 01:05:27,261 --> 01:05:28,469 거기서 죽였어요 712 01:05:29,346 --> 01:05:33,182 옷장의 피를 닦고 차 트렁크에 시신을 옮긴 다음 713 01:05:37,813 --> 01:05:39,605 보란듯이 차를 세워뒀어요 714 01:05:41,400 --> 01:05:42,900 브래드는 아무 죄가 없다고? 715 01:05:46,780 --> 01:05:47,697 네 716 01:06:21,398 --> 01:06:22,815 가자, 케이트가 오고 있어 717 01:06:22,816 --> 01:06:23,900 얼른 가야 해 718 01:06:23,942 --> 01:06:25,735 숨을 만한 곳을 알아요 719 01:06:34,203 --> 01:06:35,286 어서 가 720 01:06:41,919 --> 01:06:42,960 메리! 721 01:06:46,340 --> 01:06:47,340 베스! 722 01:07:22,834 --> 01:07:23,793 제기랄 723 01:07:25,587 --> 01:07:26,796 여기 열려요 724 01:07:28,340 --> 01:07:29,632 들어가 숨어 725 01:07:31,843 --> 01:07:34,428 무슨 일이 있든 절대 나오지 마 726 01:07:54,283 --> 01:07:55,950 거기 있는 거 다 알아 727 01:07:58,829 --> 01:08:01,622 이게 네 실체야, 케이트? 네 진짜 모습 728 01:08:05,085 --> 01:08:06,669 나와서 확인해 보시든가 729 01:08:07,504 --> 01:08:08,838 다 보여 730 01:08:09,548 --> 01:08:11,924 냉혈한보다 더하지 731 01:08:14,469 --> 01:08:16,053 당신이 날 이렇게 만들었어 732 01:08:16,596 --> 01:08:18,180 난 알아야 했어! 733 01:08:18,390 --> 01:08:19,515 그리고 이젠 알지 734 01:08:21,852 --> 01:08:23,102 베스 올려보내 735 01:08:23,353 --> 01:08:24,644 네가 내려와 736 01:08:26,189 --> 01:08:27,189 베스! 737 01:08:30,234 --> 01:08:31,360 베스! 738 01:08:32,696 --> 01:08:34,488 무슨 짓을 한 거야? 739 01:08:34,573 --> 01:08:36,157 베스는 너랑 있으면 안 돼! 740 01:08:36,491 --> 01:08:37,907 내가 그 애 엄마야! 741 01:08:38,618 --> 01:08:40,327 그럼 어디 뺏어가 봐! 742 01:08:49,046 --> 01:08:52,590 꼭꼭 숨어 잡으러 갈 테니 743 01:10:12,462 --> 01:10:13,462 베스 744 01:10:20,345 --> 01:10:21,679 괜찮아, 아가 745 01:10:21,888 --> 01:10:23,347 개수작 부리지 마! 746 01:10:27,269 --> 01:10:28,227 우리 아가 747 01:10:30,480 --> 01:10:31,480 기다려! 748 01:10:31,898 --> 01:10:33,107 코트네이, 거기 서! 749 01:11:07,142 --> 01:11:08,559 어디 가는 거야? 750 01:11:10,312 --> 01:11:11,729 이제 안심해도 돼! 751 01:11:17,486 --> 01:11:18,986 내가 지켜줄게 752 01:12:01,696 --> 01:12:02,613 안 돼! 753 01:12:22,133 --> 01:12:23,342 맙소사 754 01:12:26,638 --> 01:12:27,805 대체 왜... 755 01:12:38,233 --> 01:12:42,069 안 돼, 안 돼... 하지 마 756 01:12:43,488 --> 01:12:44,822 그러면 안 돼 757 01:12:45,657 --> 01:12:46,657 돕는 건데요? 758 01:12:47,409 --> 01:12:48,868 엄마랑 약속했잖아 759 01:12:49,369 --> 01:12:50,703 약속해놓고! 760 01:12:51,580 --> 01:12:53,998 그 약속은 꼭 지키라고 했지? 761 01:12:55,375 --> 01:12:57,334 그래야 네가 안전하다고 762 01:12:58,003 --> 01:12:59,795 그치만 내 생일이잖아요! 763 01:13:29,326 --> 01:13:30,326 베스 764 01:13:33,663 --> 01:13:34,914 무슨 짓을 한 거야? 765 01:13:40,545 --> 01:13:43,088 안 돼, 아니야! 766 01:13:43,757 --> 01:13:44,798 아니야... 767 01:13:46,426 --> 01:13:47,551 안 돼... 768 01:13:49,137 --> 01:13:50,137 미안해요 769 01:13:50,138 --> 01:13:54,391 이 아이 때문에 그 많은 사람을 희생시켰다고? 770 01:13:59,981 --> 01:14:01,148 당신은 안 그랬겠어요? 771 01:14:04,110 --> 01:14:05,235 대체 왜? 772 01:14:15,789 --> 01:14:16,872 죽었네요 773 01:14:23,338 --> 01:14:24,296 괜찮니, 아가? 774 01:14:24,798 --> 01:14:26,298 아기 아니라고요 775 01:14:29,386 --> 01:14:31,470 넌 괜찮아 우린 괜찮아 776 01:14:32,597 --> 01:14:34,390 우린 괜찮아 다 괜찮을 거야 777 01:14:35,225 --> 01:14:36,225 우린 괜찮아 778 01:14:36,977 --> 01:14:38,352 이제 어떻게 돼요? 779 01:14:46,820 --> 01:14:49,655 경찰이 엄마를 데리러 오면 780 01:14:50,532 --> 01:14:52,241 넌 혼자가 될 거야 781 01:14:53,243 --> 01:14:56,203 다시는 저런 짓 하면 안 돼 782 01:14:57,706 --> 01:14:58,747 왜요? 783 01:15:00,208 --> 01:15:01,417 만약... 784 01:15:03,128 --> 01:15:05,087 만약 경찰이 알면... 785 01:15:05,964 --> 01:15:07,297 네가 한 일을 보면 786 01:15:08,800 --> 01:15:10,426 널 감옥에 끌고 갈 테니까 787 01:15:12,137 --> 01:15:13,345 그건 네가 아니잖아 788 01:15:14,431 --> 01:15:15,639 나 맞아요 789 01:15:16,266 --> 01:15:17,683 너한텐 선택권이 있어 790 01:15:19,227 --> 01:15:20,728 너한텐 선택권이 있다고 791 01:15:21,938 --> 01:15:23,480 하지만 엄마 792 01:15:24,983 --> 01:15:26,942 난 나지 다른 사람이 될 순 없어요 793 01:15:34,117 --> 01:15:35,117 그래 794 01:15:38,580 --> 01:15:40,831 알아, 아가 엄마도 알아 795 01:16:00,852 --> 01:16:02,061 대체 왜... 796 01:16:05,815 --> 01:16:06,648 아가, 왜... 797 01:16:06,649 --> 01:16:08,150 아기 아니랬잖아! 798 01:16:12,238 --> 01:16:13,530 이건 아빠 몫이야 799 01:16:18,411 --> 01:16:20,204 내가 한 모든 건... 800 01:16:24,042 --> 01:16:25,042 다... 801 01:16:26,669 --> 01:16:28,003 널 지키기 위해서였어 802 01:16:35,136 --> 01:16:37,554 그래도 괜찮아 803 01:16:38,473 --> 01:16:39,556 괜찮아 804 01:16:42,811 --> 01:16:44,061 엄만 널 사랑하니까 805 01:16:51,236 --> 01:16:52,611 너도 엄마 사랑하니? 806 01:17:25,311 --> 01:17:29,273 감독 크레이그 데이빗 월리스 807 01:17:34,988 --> 01:17:39,074 각본 이안 말론, 크레이그 데이빗 월리스 808 01:18:34,756 --> 01:18:37,507 얘, 길을 잃었니? 809 01:18:42,430 --> 01:18:43,764 세상에 810 01:18:50,855 --> 01:18:53,857 번역 구지영