1 00:02:44,622 --> 00:02:46,957 How we doing over there, boys? 2 00:02:47,041 --> 00:02:48,584 We have a winner yet? 3 00:02:50,378 --> 00:02:52,755 Hey, Friedman, you reading me over there? 4 00:03:00,221 --> 00:03:02,973 Do you really gotta play that damn thing right now? 5 00:03:03,057 --> 00:03:05,559 Is it, uh, messing up your concentration? 6 00:03:06,560 --> 00:03:09,980 - Yeah. - Then, yes, I do. 7 00:03:27,456 --> 00:03:30,084 Friedman, you're such a pain in the ass with that recorder. 8 00:03:31,085 --> 00:03:32,420 Watch this. 9 00:03:43,472 --> 00:03:45,558 Whoa, whoa, God, Thompson! 10 00:03:59,155 --> 00:04:01,031 - Hey! - Dammit, Thompson, I had him! 11 00:04:01,115 --> 00:04:04,368 Oh? You had me? I had one move and it was over. 12 00:04:04,452 --> 00:04:06,746 - Oh, is that right? - They seem to think it's funny that-- 13 00:04:06,829 --> 00:04:08,497 Cut the crap! 14 00:04:08,581 --> 00:04:10,416 McAllister, get back to the top turret. 15 00:04:11,417 --> 00:04:13,502 If Jerry's out there, I wanna be prepared. 16 00:04:18,883 --> 00:04:20,176 I can't believe this. 17 00:04:30,019 --> 00:04:32,396 Skies are clear for miles, Lieutenant. 18 00:04:33,564 --> 00:04:34,607 Jerry's still sleeping. 19 00:04:35,608 --> 00:04:36,609 How's it look, Wilson? 20 00:04:36,692 --> 00:04:39,820 Might help if I knew what I was looking for. 21 00:04:45,618 --> 00:04:48,037 Looks pretty dull from where I'm sitting. 22 00:04:48,120 --> 00:04:51,540 Which, by the way, is still very uncomfortable. 23 00:04:53,709 --> 00:04:55,169 For the last time, Dixon, 24 00:04:55,252 --> 00:04:57,838 I hear you and I don't care. 25 00:05:02,426 --> 00:05:04,261 - No offense-- - Here we go. 26 00:05:04,345 --> 00:05:07,890 No, seriously, fellas. What the hell are doing up here anyway? 27 00:05:07,973 --> 00:05:09,767 You know the answer to that, Lieutenant. 28 00:05:09,850 --> 00:05:11,977 All they tell us is "need to know." 29 00:05:12,061 --> 00:05:15,147 Come on, Finn, it's "Search and Destroy." 30 00:05:15,231 --> 00:05:17,650 Find the Nazi base, take her out. 31 00:05:17,733 --> 00:05:19,860 Oh, yeah, sure, 32 00:05:19,944 --> 00:05:22,571 Could ya find this damn needle, too? I left it over in this haystack. 33 00:05:22,655 --> 00:05:24,073 Stow it, Sergeant. 34 00:05:24,156 --> 00:05:26,575 Jerry moves his base every time we spot it. 35 00:05:26,659 --> 00:05:29,119 This time, we're not giving them the chance. 36 00:05:29,203 --> 00:05:32,331 So I need everyone, and I mean everyone... 37 00:05:33,791 --> 00:05:36,752 to stay focused and keep sharp. 38 00:05:36,836 --> 00:05:38,963 Should be almost there now, sir. 39 00:05:50,599 --> 00:05:52,601 You really think we're gonna find anything out here? 40 00:05:52,685 --> 00:05:54,144 That's not our job. 41 00:05:56,105 --> 00:05:58,148 You and I, we just keep Yankee Lady flying. 42 00:05:58,232 --> 00:06:00,609 Still got that compass I gave ya? 43 00:06:02,111 --> 00:06:06,073 Yeah. It's fancy. 44 00:06:08,117 --> 00:06:10,995 I don't think this cute little thing's gonna point to any Nazi base. 45 00:06:11,078 --> 00:06:13,247 No, but it'll get your sorry ass home. 46 00:06:13,330 --> 00:06:16,500 It better, too. I need that back. 47 00:06:16,584 --> 00:06:19,044 That was given to me by a pretty little thing back home. 48 00:06:19,128 --> 00:06:20,379 Oh, yeah? 49 00:06:20,462 --> 00:06:22,715 Why don't you keep it, then? 50 00:06:22,798 --> 00:06:25,301 Because I'm not the one afraid I ain't gonna make it home. 51 00:06:25,384 --> 00:06:27,469 I don't know, Jack. 52 00:06:27,553 --> 00:06:29,722 How many Nazi targets you see bombed daily? 53 00:06:31,223 --> 00:06:32,725 We're hitting them where it hurts. 54 00:06:32,808 --> 00:06:34,935 I mean, if I'm going to risk myself, getting shot down, 55 00:06:35,019 --> 00:06:36,937 at least let me do it on the front lines. 56 00:06:37,021 --> 00:06:38,022 No, I get it. 57 00:06:38,105 --> 00:06:41,233 I'll call up Berlin, set up a boxing match between you and Adolf. 58 00:06:42,234 --> 00:06:43,277 Ha! 59 00:06:43,360 --> 00:06:45,154 Yeah, I'll put my money on the Jew! 60 00:06:46,280 --> 00:06:48,032 - Smart. - Yeah, Holden, 61 00:06:48,115 --> 00:06:49,742 I'll bet you got a lot of relatives 62 00:06:49,825 --> 00:06:51,535 who'd line up to take a swing at der Fihrer. 63 00:06:53,537 --> 00:06:54,580 Trust me, kid. 64 00:06:54,663 --> 00:06:57,499 One man can make an impact on this war. 65 00:06:58,834 --> 00:07:02,338 Just maybe not the way you think. 66 00:07:02,421 --> 00:07:05,257 I mean, have you guys heard the rumors of what's going on down there? 67 00:07:05,341 --> 00:07:07,092 Those are just rumors, David. 68 00:07:07,176 --> 00:07:08,636 And if they're true? 69 00:07:08,719 --> 00:07:12,473 We should be going in there, guns blazing, making sure they aren't. 70 00:07:12,556 --> 00:07:14,433 We do good work up here, Holden, 71 00:07:14,516 --> 00:07:16,810 and you need us just as much as we need you. 72 00:07:16,894 --> 00:07:20,731 - |s that so? - Lieutenant Rodgers, tell me we're close. 73 00:07:20,814 --> 00:07:24,318 Based on intel, we should be coming up 74 00:07:24,401 --> 00:07:27,696 on the suspected target's visual range now, Sir. 75 00:07:28,781 --> 00:07:31,075 All right, everyone clam up. 76 00:07:31,158 --> 00:07:33,535 Radio's off until further notice. 77 00:07:41,210 --> 00:07:42,211 Jack, you see that? 78 00:07:46,715 --> 00:07:48,842 Where? How many? 79 00:07:48,926 --> 00:07:50,803 Seven o'clock. Looks like two fighters. 80 00:07:52,638 --> 00:07:54,473 Out of range but coming in fast. 81 00:07:56,475 --> 00:07:58,435 All right, you know the drill. 82 00:07:59,561 --> 00:08:01,271 Do your job and we all get home. 83 00:08:02,272 --> 00:08:03,357 Hold on... 84 00:08:08,112 --> 00:08:09,196 That's not Jerry. 85 00:08:14,576 --> 00:08:15,869 No. 86 00:08:18,247 --> 00:08:20,666 Those are RAF fighters. 87 00:08:20,749 --> 00:08:22,835 Looks like a Spitfire and a Hurricane. 88 00:08:28,674 --> 00:08:30,384 Crazy Brits. 89 00:08:30,467 --> 00:08:32,511 Harry, try to get them on the box. 90 00:08:34,346 --> 00:08:36,640 Whew, I almost swallowed my Beeman's. 91 00:08:36,724 --> 00:08:40,102 This is B-17 Yankee Lady to Spitfire and Hurricane, please respond. 92 00:08:40,185 --> 00:08:42,938 For a second there I thought we were gonna have a rough morning. 93 00:08:43,939 --> 00:08:47,568 This is B-17 Yankee Lady to Spitfire and Hurricane, please respond. 94 00:08:47,651 --> 00:08:49,069 I'm not getting anything. 95 00:08:54,116 --> 00:08:57,077 Captain, are there any RAF birds scheduled to be out today? 96 00:08:58,328 --> 00:09:00,831 No. Not that I know of. 97 00:09:00,914 --> 00:09:04,209 Do you copy? Please identify yourself. This is Yankee Lady. 98 00:09:05,210 --> 00:09:08,714 No response, sir. I'm not getting anything from them. 99 00:09:08,797 --> 00:09:10,549 Hey, maybe their radios are down? 100 00:09:10,632 --> 00:09:14,136 Yankee Lady to unidentified Spitfire and Hurricane, please respond. 101 00:09:15,763 --> 00:09:17,556 Come on, those are our guys. 102 00:09:17,639 --> 00:09:19,725 Radio shot in battle, now they're on their way home. 103 00:09:19,808 --> 00:09:22,144 I got a bad feeling about this, Jack. 104 00:09:22,227 --> 00:09:23,312 Quit your worrying. 105 00:09:23,395 --> 00:09:25,189 This is B-17 Yankee Lady 106 00:09:25,272 --> 00:09:28,358 to unidentified Spitfire and Hurricane, please respond. 107 00:09:28,442 --> 00:09:29,443 Still nothing. 108 00:09:36,450 --> 00:09:38,243 These fighters are coming in quick. 109 00:09:38,327 --> 00:09:40,537 What's going on? I'm a sitting duck back here, guys! 110 00:09:44,041 --> 00:09:45,501 Thompson, they are right on our tail! 111 00:09:48,253 --> 00:09:49,171 They're not veering. 112 00:09:49,254 --> 00:09:50,547 Uh, Thompson... 113 00:09:53,217 --> 00:09:56,929 Thompson, I need to know what to do! They're closing in! 114 00:10:01,975 --> 00:10:02,976 They're going straight for you! 115 00:10:08,315 --> 00:10:09,149 No! 116 00:10:29,962 --> 00:10:32,172 Krauts! Shit. 117 00:10:35,676 --> 00:10:38,762 Breaking right. Breaking right! Holden, on my way. 118 00:10:39,972 --> 00:10:41,431 I'm right with you, Reynolds. 119 00:10:47,855 --> 00:10:49,106 Report in! 120 00:10:49,189 --> 00:10:51,150 Ball turret and tail gunner took heavy damage. 121 00:10:52,151 --> 00:10:54,486 Didn't see they were Krauts until they were right on top of us! 122 00:11:01,243 --> 00:11:03,495 Holden, don't fire until you have a clean shot 123 00:11:03,579 --> 00:11:06,039 or you'll run out of ammo real fast. You hear me? 124 00:11:06,123 --> 00:11:07,958 Dixon, Pace, report in! 125 00:11:10,002 --> 00:11:12,087 He's hit! He's hit! 126 00:11:15,174 --> 00:11:16,800 I'll go and check on John. 127 00:11:22,931 --> 00:11:25,475 Reynolds, Holden, my crew is dropping like flies! 128 00:11:25,559 --> 00:11:28,270 Tail gunner, top and ball turrets all gone! 129 00:11:28,353 --> 00:11:31,356 Get these goddamn Krauts off my plane, I don't care how! 130 00:11:31,440 --> 00:11:32,900 Dammit, it's jammed! 131 00:11:33,942 --> 00:11:35,485 Army Air Force piece of shit! 132 00:11:46,038 --> 00:11:47,289 Rodgers! 133 00:11:48,498 --> 00:11:50,626 Is this the kind of action you wanted, David? 134 00:11:52,252 --> 00:11:53,253 Uh... 135 00:11:58,967 --> 00:12:01,136 Get back on that goddamn gun! 136 00:12:02,221 --> 00:12:03,555 Get on the gun! 137 00:12:07,100 --> 00:12:09,519 Tomorrow we will see who's the best. 138 00:12:12,147 --> 00:12:14,149 Do not forget the mission! 139 00:12:14,233 --> 00:12:16,485 No German! Only English. 140 00:12:20,447 --> 00:12:22,741 When I fight, I speak German. 141 00:12:29,456 --> 00:12:31,541 Time to split these bogies up. 142 00:12:33,877 --> 00:12:35,879 I'm breaking right. 143 00:12:35,963 --> 00:12:37,589 - Roger, Holden. - I'm going left. 144 00:12:37,673 --> 00:12:39,758 Keep them off Yankee Lady as long as we can. 145 00:12:57,776 --> 00:12:58,777 You bastards! 146 00:13:06,785 --> 00:13:09,454 Engaging the Hurricane, I'm on his tail. 147 00:13:16,461 --> 00:13:18,171 Come on, Finn! Let her rip! 148 00:13:18,255 --> 00:13:20,048 They're coming in too fast! 149 00:13:21,591 --> 00:13:23,635 Ah, shit, I can't line them up! 150 00:13:23,719 --> 00:13:25,429 Aim for the swastikas! 151 00:13:27,973 --> 00:13:29,891 - Son of a bitch! - Wilson! 152 00:13:29,975 --> 00:13:32,019 Forget the damn gun and get the hell out of there! 153 00:13:33,937 --> 00:13:36,606 Son of a bitch-- Come on, you dirty Krauts! 154 00:13:40,861 --> 00:13:42,487 I'm almost at your level, brother. 155 00:13:46,074 --> 00:13:48,243 Mayday! This is the B-17 Yankee Lady-- 156 00:13:52,831 --> 00:13:54,124 Come here! 157 00:13:59,129 --> 00:14:01,757 Reynolds, Holden, where the hell is our cover?! 158 00:14:06,428 --> 00:14:08,847 Holden, tell me something good! 159 00:14:08,930 --> 00:14:10,182 Working on it! 160 00:14:29,868 --> 00:14:31,536 Come here, Jew lover... 161 00:14:33,038 --> 00:14:34,039 Come here, Jew lover! 162 00:14:36,083 --> 00:14:38,210 Go get him, little brother. 163 00:14:40,879 --> 00:14:42,631 Holden, I've got a little problem here. 164 00:14:42,714 --> 00:14:45,675 You don't think you can escape me, do you? 165 00:14:49,304 --> 00:14:50,931 Now I've got you! 166 00:14:54,684 --> 00:14:56,978 Holden, I can really use you on my wing right now. 167 00:15:05,153 --> 00:15:06,196 / read you, Jack. 168 00:15:07,864 --> 00:15:09,032 I'm on my way! 169 00:15:16,706 --> 00:15:17,874 This guy's all over me. 170 00:15:18,917 --> 00:15:20,544 Jesus! Jesus. 171 00:15:20,627 --> 00:15:23,380 My controls are failing. Holden, where the hell are you?! 172 00:15:24,381 --> 00:15:26,299 Not fast enough... 173 00:15:30,846 --> 00:15:34,099 David! David! 174 00:15:35,559 --> 00:15:36,643 Jack, get out of there! 175 00:16:10,010 --> 00:16:12,220 He made it! He made it, okay. 176 00:16:18,560 --> 00:16:21,313 Friedman, send out a distress call, this location. 177 00:16:22,981 --> 00:16:23,982 We should-- 178 00:16:26,485 --> 00:16:28,361 No survivors. 179 00:16:38,413 --> 00:16:39,372 No! 180 00:16:48,173 --> 00:16:49,341 Oh, my God... 181 00:17:19,579 --> 00:17:20,664 Watch, brother. 182 00:17:30,257 --> 00:17:31,758 No one can defeat me! 183 00:17:36,721 --> 00:17:37,931 We're hit! 184 00:17:38,014 --> 00:17:40,725 It's critical! We're going down! 185 00:17:40,809 --> 00:17:42,477 Repeat, we are going down! 186 00:17:47,274 --> 00:17:50,986 No. No! Dammit! 187 00:18:02,289 --> 00:18:04,207 Holden, you've got one on your tail! 188 00:18:04,291 --> 00:18:05,166 Not for long. 189 00:18:22,434 --> 00:18:24,269 We're losing altitude. 190 00:18:24,352 --> 00:18:26,313 Everybody hold on! 191 00:18:31,943 --> 00:18:34,279 All right, you son of a bitch. 192 00:18:38,533 --> 00:18:40,285 Erich, I need your help! 193 00:18:45,707 --> 00:18:49,085 Erich, I need your help! Hurry! 194 00:18:49,169 --> 00:18:50,170 Help me, Erich! 195 00:18:51,254 --> 00:18:52,130 Help me! 196 00:19:08,605 --> 00:19:09,439 Erich... 197 00:19:39,636 --> 00:19:41,054 Brace for impact! 198 00:19:42,263 --> 00:19:43,973 Landing strip! I see it! 199 00:19:44,057 --> 00:19:46,267 We're gonna try to take her down there! 200 00:19:46,351 --> 00:19:50,063 Wait a minute! Shit! That's no landing strip! 201 00:19:50,146 --> 00:19:52,440 It's the goddamn Nazi base and it's crawling with Krauts! 202 00:19:52,524 --> 00:19:53,733 Thompson! 203 00:20:09,833 --> 00:20:11,418 You Nazi bastard. 204 00:20:51,332 --> 00:20:53,001 Shit! 205 00:21:22,906 --> 00:21:23,990 Whoa! 206 00:21:57,315 --> 00:21:59,275 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 207 00:21:59,359 --> 00:22:00,693 Oh, come on. Come on. 208 00:22:02,195 --> 00:22:03,279 Whoa, whoa, whoa! 209 00:22:07,033 --> 00:22:08,284 Ah! 210 00:22:17,627 --> 00:22:19,420 Holy shit. 211 00:22:27,178 --> 00:22:28,805 Whoa! 212 00:24:08,196 --> 00:24:13,201 Let's see... Jerry shot us down about here. 213 00:24:14,202 --> 00:24:15,495 North is the crash site. 214 00:24:19,332 --> 00:24:20,583 West is home. 215 00:24:30,301 --> 00:24:31,552 What do you think, bud? 216 00:24:41,187 --> 00:24:43,272 If there's a chance they're still alive... 217 00:24:49,362 --> 00:24:50,697 Okay, Jack. 218 00:24:53,199 --> 00:24:54,325 You win. 219 00:25:43,916 --> 00:25:45,960 Colonel Krieger, sir! 220 00:25:47,253 --> 00:25:53,384 "B-25 Scout Plane to Kampgesschwader 200 Control." 221 00:25:53,468 --> 00:25:55,678 This is Captain Schultz. 222 00:25:55,762 --> 00:25:59,432 Inform Colonel Krieger "Wild Cargo" is airborne 223 00:25:59,515 --> 00:26:03,352 & commencing search for Crash Sites & Survivors. 224 00:26:06,981 --> 00:26:09,859 Attention, all KG-200 personnel. 225 00:26:09,942 --> 00:26:12,111 In addition to our Glorious Victory this morning, 226 00:26:12,195 --> 00:26:15,865 it is my privilege to bring you news from The Front. 227 00:26:15,948 --> 00:26:17,575 Our Invincible Luftwaffe 228 00:26:17,658 --> 00:26:19,911 continues to dominate the skies over The Fatherland... 229 00:26:21,204 --> 00:26:25,583 proving to the Allied Schwein they are no match for the Third Reich. 230 00:26:52,485 --> 00:26:54,946 What is this? 231 00:26:58,032 --> 00:26:59,033 Take him. 232 00:27:00,576 --> 00:27:02,537 No, no, no! No, wait! 233 00:27:02,620 --> 00:27:06,833 No! Where are you taking me? 234 00:27:06,916 --> 00:27:08,376 Thompson! Thompson! 235 00:27:09,544 --> 00:27:11,003 Thompson! Help me! 236 00:27:11,087 --> 00:27:12,672 Thompson! Thompson! 237 00:27:12,755 --> 00:27:16,092 Where are you taking him? You Kraut son of a bitch! 238 00:27:30,690 --> 00:27:32,275 I'm okay, I'm okay. 239 00:27:38,489 --> 00:27:39,740 I'm sorry about your friend. 240 00:27:43,369 --> 00:27:44,787 After they take you, well... 241 00:27:46,372 --> 00:27:47,915 Not many come back. 242 00:27:47,999 --> 00:27:50,501 Hey, buddy, why don't you just mind your own business, huh? 243 00:27:51,502 --> 00:27:53,087 Suit yourself. 244 00:27:53,171 --> 00:27:55,131 Thompson, we gotta find a way out of here. 245 00:27:56,132 --> 00:27:58,551 Finn, is that you? 246 00:27:58,634 --> 00:28:01,095 Holy shit, it's Lock port! 247 00:28:01,179 --> 00:28:03,306 The RAF guy we did ops with! 248 00:28:03,389 --> 00:28:05,391 Oh, boy, we thought you was toast. 249 00:28:05,474 --> 00:28:07,685 Well, I can say I've been better. 250 00:28:11,105 --> 00:28:15,484 They took Johnny... my wing man. 251 00:28:17,195 --> 00:28:21,282 I wasn't sure if I should be... happy... 252 00:28:21,365 --> 00:28:24,118 or cry when the screams stopped. 253 00:28:26,704 --> 00:28:28,998 Lock port... 254 00:28:29,081 --> 00:28:31,250 tell me you guys thought of a plan to get out of here. 255 00:28:34,629 --> 00:28:36,339 Sorry, old boy. 256 00:28:37,715 --> 00:28:40,051 We're stuck here until the end, I'm afraid. 257 00:29:54,792 --> 00:29:56,794 All right, halt! 258 00:29:58,838 --> 00:30:00,298 We will rest for a moment. 259 00:30:05,303 --> 00:30:10,641 Two pilots shot down and Standartenflhrer has left me to clean it up. 260 00:30:12,852 --> 00:30:16,689 We are lucky they found the American bomber intact. 261 00:30:16,772 --> 00:30:19,817 Krieger would not survive such failure. 262 00:30:21,068 --> 00:30:24,113 I do not care for his pilots. 263 00:30:24,196 --> 00:30:26,157 Nor for the faith he places in them. 264 00:30:27,158 --> 00:30:29,577 You do not win wars with faith. 265 00:30:29,660 --> 00:30:32,163 Krieger is weak. 266 00:30:32,246 --> 00:30:37,668 You see how he treats them, the Roth Brothers, like his own sons. 267 00:30:41,714 --> 00:30:43,341 Would it be so bad if they were dead? 268 00:30:47,428 --> 00:30:51,140 Two corpses would be much easier to explain to der Fuhrer. 269 00:30:54,769 --> 00:30:59,523 Do not forget our orders: no survivors! 270 00:32:00,835 --> 00:32:01,836 Shit. 271 00:32:28,988 --> 00:32:31,449 Fritz! Let's go! 272 00:32:31,532 --> 00:32:34,535 They've found the crash site. Move out! 273 00:33:16,035 --> 00:33:18,078 Come. Sit. 274 00:33:20,664 --> 00:33:23,459 Talk with me... Harrison. 275 00:33:25,628 --> 00:33:27,254 This is your name, yes? 276 00:33:32,218 --> 00:33:36,096 Harrison... Friedman. 277 00:34:00,871 --> 00:34:02,081 Mm. 278 00:34:05,960 --> 00:34:07,044 When I was small... 279 00:34:08,045 --> 00:34:11,340 oh, much younger than you, 280 00:34:11,423 --> 00:34:14,260 a boy of no more than nine or ten... 281 00:34:15,511 --> 00:34:18,556 I remember my mother used to sing to me. 282 00:34:20,099 --> 00:34:24,270 Each night she would sing "In Stiller Nacht". 283 00:34:25,271 --> 00:34:26,272 Do you know it? 284 00:34:28,857 --> 00:34:33,946 Oh, shame, it's lovely. 285 00:34:36,115 --> 00:34:40,035 When I was sad, she would sing. 286 00:35:01,432 --> 00:35:05,311 I fought in the last war, do you know this? 287 00:35:06,478 --> 00:35:08,230 Oh. 288 00:35:09,773 --> 00:35:11,900 I even fought beside men like you. 289 00:35:13,527 --> 00:35:15,779 I once called a Jew my brother. 290 00:35:17,948 --> 00:35:22,161 Oh, this was long ago. 291 00:35:23,495 --> 00:35:27,791 After the war ended, I came home. 292 00:35:29,543 --> 00:35:32,421 It was not the same. 293 00:35:33,505 --> 00:35:35,382 Germany was not strong. 294 00:35:35,466 --> 00:35:36,925 We were not proud. 295 00:35:38,802 --> 00:35:42,097 I remember... how sick my mother was 296 00:35:42,181 --> 00:35:44,725 when the man from the bank came. 297 00:35:45,934 --> 00:35:49,563 You can imagine my surprise when I saw that it was him, 298 00:35:49,647 --> 00:35:52,483 it was my brother, the Jew! 299 00:35:54,276 --> 00:35:57,071 I told my mother, "Have no fear, I know this man. 300 00:35:57,154 --> 00:35:59,990 He is a good man." 301 00:36:01,909 --> 00:36:08,791 So I spoke with my brother, begged him to leave us be. 302 00:36:12,920 --> 00:36:14,672 Do you know what he said? 303 00:36:17,966 --> 00:36:20,260 "Dies ist leben." 304 00:36:21,303 --> 00:36:22,638 "This is life." 305 00:36:22,721 --> 00:36:25,140 This Jew took my home! 306 00:36:25,224 --> 00:36:27,810 This Jew made me a liar to my own mother! 307 00:36:27,893 --> 00:36:31,188 How she cried. The way she looked at me! 308 00:36:37,319 --> 00:36:41,532 My mother died, cold and alone, 309 00:36:41,615 --> 00:36:45,661 because my "brother” stabbed me in the back! 310 00:36:56,046 --> 00:36:58,549 I made sure I was there when we took him. 311 00:37:01,719 --> 00:37:05,472 I made sure we took his whole family to the trains. 312 00:37:08,851 --> 00:37:10,269 Do you know what he did? 313 00:37:11,937 --> 00:37:14,440 He begged me! 314 00:37:19,278 --> 00:37:21,655 Begged me to let them stay. 315 00:37:23,741 --> 00:37:25,451 Do you know what I said? 316 00:37:27,870 --> 00:37:31,498 "Dies... ist... leben."” 317 00:37:39,214 --> 00:37:41,884 I will cherish this memory forever. 318 00:38:03,280 --> 00:38:06,492 Do you remember the song I sang to you earlier? 319 00:38:06,575 --> 00:38:08,035 "In Stiller Nacht"? 320 00:38:10,329 --> 00:38:12,915 It's been so long since I've heard it. 321 00:38:17,836 --> 00:38:19,588 Do you think you could? 322 00:38:21,131 --> 00:38:24,927 Oh... please... 323 00:38:26,678 --> 00:38:30,015 it would make me very happy. 324 00:38:33,060 --> 00:38:34,353 Go ahead. 325 00:38:40,359 --> 00:38:41,360 Mm. 326 00:38:58,502 --> 00:39:00,045 That's enough. 327 00:39:03,215 --> 00:39:04,967 Enough! 328 00:39:21,316 --> 00:39:24,945 ♪ The bombs bursting in air ♪ 329 00:39:25,028 --> 00:39:29,283 ♪ Gave proof through the night ♪ 330 00:39:29,366 --> 00:39:33,620 ♪ That our flag was still there ♪ 331 00:39:35,998 --> 00:39:40,586 ♪ O say, does that star-spangled ♪ 332 00:39:40,669 --> 00:39:44,339 ♪ Banner yet wave ♪ 333 00:39:44,423 --> 00:39:47,551 ♪ O'er the land of the free ♪ 334 00:39:47,634 --> 00:39:48,886 ♪ And the home-- ♪ 335 00:39:48,969 --> 00:39:50,762 Let's see how well you play now. 336 00:39:50,846 --> 00:39:54,182 ♪ Of the-- ♪ 337 00:40:44,399 --> 00:40:46,652 At least we get a chance to say goodbye, bud. 338 00:40:51,114 --> 00:40:52,324 Thank you. 339 00:40:56,954 --> 00:40:58,789 Thank you for everything, Jack. 340 00:41:12,594 --> 00:41:13,637 Shit! 341 00:42:59,701 --> 00:43:03,789 B-25 scout plane to KG-200 Control. 342 00:43:03,872 --> 00:43:09,461 We are still searching for the downed pilots but have seen nothing. 343 00:46:07,681 --> 00:46:11,601 Attention, all KG-200 personnel. 344 00:46:11,685 --> 00:46:15,188 Additional civilian mechanics arriving at base. 345 00:46:15,272 --> 00:46:19,567 Secondary guards report to main hangar at once. 346 00:46:31,913 --> 00:46:35,292 Maintenance crews must repair B-17 bomber by new deadline... 347 00:46:39,296 --> 00:46:43,758 or face extreme disciplinary action authorized by Colonel Krieger. 348 00:46:45,010 --> 00:46:46,303 That is all. 349 00:47:10,702 --> 00:47:12,787 Cap. Cap! Cap! 350 00:47:13,830 --> 00:47:15,415 You okay? You all right? 351 00:47:15,498 --> 00:47:17,500 I'm just great. 352 00:47:19,044 --> 00:47:21,129 - Hey! Whoa! - Oh! 353 00:47:21,212 --> 00:47:23,965 Do you think you're in pain? Does it hurt? 354 00:47:24,966 --> 00:47:26,843 You don't know anything about pain. 355 00:47:26,926 --> 00:47:30,013 They will beat you, they will break you, 356 00:47:30,096 --> 00:47:31,806 and they will do it all over again. 357 00:47:31,890 --> 00:47:34,351 We do not have the luxury to be weak. 358 00:47:34,434 --> 00:47:35,769 So wake up! 359 00:47:35,852 --> 00:47:37,604 Do not give them that satisfaction. 360 00:47:39,773 --> 00:47:42,108 Come on, easy. 361 00:47:45,487 --> 00:47:48,490 Good. Maybe you are not so weak. 362 00:47:48,573 --> 00:47:49,783 Who the hell is this broad? 363 00:47:49,866 --> 00:47:53,203 Marie St. Laurent. 364 00:47:53,286 --> 00:47:56,623 From what I gather, she's a French Resistance fighter. 365 00:47:56,706 --> 00:47:58,833 Been here longer than any of us. 366 00:47:58,917 --> 00:48:02,879 Hey, I know we didn't get off on a good foot before. 367 00:48:02,962 --> 00:48:06,466 But the way I figure it, we're all stuck here. 368 00:48:06,549 --> 00:48:09,177 So it don't matter what you think about me or Robert. 369 00:48:09,260 --> 00:48:10,470 Today, we're brothers. 370 00:48:15,058 --> 00:48:16,267 And you are? 371 00:48:16,351 --> 00:48:18,353 Private George Jackson. 372 00:48:18,436 --> 00:48:21,731 Me and Robert Wright were driving the Red Ball Express when the Krauts got us. 373 00:48:21,815 --> 00:48:23,608 What the hell is the Red Ball Express? 374 00:48:23,691 --> 00:48:24,859 It's a new unit. 375 00:48:24,943 --> 00:48:27,821 We drive trucks carrying supplies all over the front. 376 00:48:27,904 --> 00:48:30,907 We were on route from Cherbourg last week, 377 00:48:30,990 --> 00:48:33,118 bringing repair equipment for heavy aircraft. 378 00:48:33,201 --> 00:48:34,869 We think that's why they hit us. 379 00:48:34,953 --> 00:48:37,372 They're using our supplies to repair that bomber out there. 380 00:48:37,455 --> 00:48:39,499 Any news on Friedman? 381 00:48:39,582 --> 00:48:42,335 We overheard one of the guards saying they were transferring him. 382 00:48:42,419 --> 00:48:43,670 To where? 383 00:48:43,753 --> 00:48:45,672 You don't wanna know. 384 00:48:46,798 --> 00:48:48,466 Easy, Cap, you're pretty busted up. 385 00:48:48,550 --> 00:48:50,385 No, we gotta get Harry. 386 00:48:50,468 --> 00:48:52,846 - They're gonna kill him. - We have bigger problems. 387 00:48:52,929 --> 00:48:55,098 We were scouting this facility for weeks. 388 00:48:55,181 --> 00:48:58,518 They captured us, but not before we found out what was happening. 389 00:48:58,601 --> 00:48:59,811 What are they up to? 390 00:48:59,894 --> 00:49:03,231 They have developed something called a wunderwaffe. 391 00:49:03,314 --> 00:49:04,816 English, lady. 392 00:49:04,899 --> 00:49:07,861 It means "super weapon.” 393 00:49:07,944 --> 00:49:09,487 From what I can tell, 394 00:49:09,571 --> 00:49:13,450 it's a single bomb that could destroy an entire city. 395 00:49:13,533 --> 00:49:16,703 One bomb? I don't believe it. 396 00:49:16,786 --> 00:49:18,455 Believe whatever you want! 397 00:49:18,538 --> 00:49:21,958 Okay, so they got a big bomb. Does it work? 398 00:49:23,543 --> 00:49:24,836 Je ne sais pas. 399 00:49:24,919 --> 00:49:27,130 Great. And if it does, 400 00:49:27,213 --> 00:49:29,549 what the hell are we supposed to do about it? 401 00:49:29,632 --> 00:49:31,551 We gotta find a way out of here. 402 00:49:31,634 --> 00:49:35,221 I'm telling you, it's gonna take a miracle to get us out of here. 403 00:49:35,305 --> 00:49:37,390 Then we need a miracle. 404 00:50:01,581 --> 00:50:02,665 Roth. 405 00:50:05,376 --> 00:50:06,920 Well, now I have a name. 406 00:50:24,896 --> 00:50:27,524 Who needs German when you speak pilot? 407 00:50:28,525 --> 00:50:29,609 So, we're here. 408 00:50:29,692 --> 00:50:31,110 Which means Yankee Lady... 409 00:50:32,612 --> 00:50:35,406 could have landed right there. That is not that far. 410 00:50:37,242 --> 00:50:38,618 Okay. 411 00:50:42,372 --> 00:50:43,498 Okay. 412 00:51:01,891 --> 00:51:03,184 Wait a second. 413 00:51:06,729 --> 00:51:09,482 No. No. 414 00:51:20,243 --> 00:51:22,662 They're gonna use our bombers to level London. 415 00:51:24,956 --> 00:51:26,749 Those sons of... 416 00:51:51,065 --> 00:51:55,528 Well, Jack, you did say one man can make a difference. 417 00:51:56,613 --> 00:51:57,822 Let's find out. 418 00:52:01,659 --> 00:52:03,995 Please, be careful. No! 419 00:52:04,996 --> 00:52:06,039 Yes, better. 420 00:52:15,840 --> 00:52:18,885 Doctor, are you sure we are safe? 421 00:52:18,968 --> 00:52:21,804 Oh, uh, completely safe, Herr Standartenfihrer, 422 00:52:21,888 --> 00:52:25,683 but that does not mean they should not be more careful! 423 00:52:26,684 --> 00:52:30,772 Captain, see to it this payload is safely installed. 424 00:52:32,690 --> 00:52:33,691 Jawol. 425 00:52:34,692 --> 00:52:35,860 Show me the weapon. 426 00:52:35,943 --> 00:52:37,528 Uh... jawol. 427 00:53:23,908 --> 00:53:25,827 "A pretty little thing back home." 428 00:53:31,249 --> 00:53:35,211 All this time, there was only one, huh? 429 00:54:53,664 --> 00:54:55,249 I must be out of my mind. 430 00:55:37,250 --> 00:55:38,292 Yes! 431 00:56:17,248 --> 00:56:18,875 What's going on up there? 432 00:56:53,117 --> 00:56:55,578 Fall back! Fall back! 433 00:57:14,931 --> 00:57:20,895 If there is only one thing I do... 434 00:59:58,844 --> 01:00:02,431 You deserved better, brother. 435 01:00:02,515 --> 01:00:03,933 My brother. 436 01:00:59,613 --> 01:01:00,948 Come on, Holden. 437 01:01:01,991 --> 01:01:02,992 Focus. 438 01:01:03,993 --> 01:01:05,619 Okay. Okay, okay. 439 01:01:57,338 --> 01:01:59,715 Is this the kind of action you wanted, David? 440 01:02:02,301 --> 01:02:04,345 Holden, where the hell are you? 441 01:02:21,237 --> 01:02:23,322 Heil Hitler, Major! 442 01:02:23,405 --> 01:02:26,242 We have been searching for you and the captain, 443 01:02:26,325 --> 01:02:28,702 as well as the American pilot. 444 01:02:29,995 --> 01:02:32,790 The captain is dead. Report. 445 01:02:32,873 --> 01:02:34,625 We were ambushed, sir. 446 01:02:34,708 --> 01:02:37,670 Six dead, three seriously wounded. 447 01:02:37,753 --> 01:02:40,756 I have our remaining men searching the forest for the soldier. 448 01:02:43,133 --> 01:02:47,972 Soldier? One soldier? 449 01:02:49,848 --> 01:02:50,849 Jawol. 450 01:02:50,933 --> 01:02:54,478 You let one soldier defeat an entire patrol? 451 01:02:54,561 --> 01:02:56,188 We believe he may be wounded. 452 01:02:56,272 --> 01:03:01,068 Captain, your men are in need of medical attention. 453 01:03:01,151 --> 01:03:04,071 Return to base and give a full report. 454 01:03:04,154 --> 01:03:06,073 I will find the American. 455 01:03:06,156 --> 01:03:07,658 My orders were to find you and the captain-- 456 01:03:07,741 --> 01:03:11,120 - There is no time to argue. - I know, sir. 457 01:03:15,958 --> 01:03:21,297 Your disgraceful display will be included in my report, Captain. 458 01:03:23,132 --> 01:03:27,344 Unless, of course, I retrieve the soldier for you. 459 01:03:28,595 --> 01:03:32,349 Perhaps then you will not seem so inept. 460 01:03:41,317 --> 01:03:43,027 I am sorry, sir. 461 01:03:44,528 --> 01:03:47,740 I cannot disobey orders. 462 01:04:01,337 --> 01:04:03,088 So what if one of us fakes sick? 463 01:04:03,172 --> 01:04:05,758 Guard opens the door, we jump him, 464 01:04:05,841 --> 01:04:07,968 take his gun and bolt to freedom? 465 01:04:08,052 --> 01:04:09,595 Yeah, I like how that sounds. 466 01:04:09,678 --> 01:04:12,639 Won't work. These Krauts don't care about us. 467 01:04:12,723 --> 01:04:15,726 The minute they walk in here, we're dead. 468 01:04:15,809 --> 01:04:19,188 We can't just sit here and do nothing, they're gonna kill us no matter what! 469 01:04:22,399 --> 01:04:26,528 Maybe we should, uh, all be brainstorming here? 470 01:04:26,612 --> 01:04:27,780 Wouldn't waste your breath. 471 01:04:27,863 --> 01:04:29,740 Why? What's her problem? 472 01:04:29,823 --> 01:04:31,116 I don't know how long she's been here, 473 01:04:31,200 --> 01:04:33,827 but I can tell you I wouldn't start nothing. 474 01:04:33,911 --> 01:04:36,955 About a week ago, one of those guards thought he'd get cute. 475 01:04:37,039 --> 01:04:39,666 They yanked her out, didn't get very far. 476 01:04:39,750 --> 01:04:42,252 She came back real fast, blood all over her face. 477 01:04:42,336 --> 01:04:43,337 Why? What happened? 478 01:04:43,420 --> 01:04:45,839 Guard tried to get friendly. 479 01:04:45,923 --> 01:04:47,549 She bit the tongue out of his mouth. 480 01:04:51,929 --> 01:04:54,473 Boy, I gotta get out of here. 481 01:04:54,556 --> 01:04:56,934 We all gotta get out of here. 482 01:04:57,017 --> 01:04:59,228 Now, ideas, let's hear 'em. 483 01:05:02,731 --> 01:05:04,316 What about you, Lock port? 484 01:05:05,651 --> 01:05:06,985 - Lock port? - Lock port? 485 01:05:07,069 --> 01:05:08,404 Hey! 486 01:05:11,407 --> 01:05:13,700 Sorry about that. 487 01:05:13,784 --> 01:05:17,079 It's just these walls. 488 01:05:18,414 --> 01:05:21,417 These same goddamn walls. 489 01:05:22,835 --> 01:05:23,961 It's so cramped in here. 490 01:05:25,504 --> 01:05:27,423 Even more than before. 491 01:05:29,299 --> 01:05:31,427 I guess I don't like being cooped up. 492 01:05:32,636 --> 01:05:34,430 Pilot for a reason, you know? 493 01:05:36,056 --> 01:05:39,184 Cap, I'm not liking the look in his eyes. 494 01:05:42,604 --> 01:05:44,106 What's that supposed to mean? 495 01:05:44,189 --> 01:05:47,276 It means I don't know you, 496 01:05:47,359 --> 01:05:48,986 and I don't know what to do with you. 497 01:05:50,195 --> 01:05:52,364 What, you think I'm some spy? 498 01:05:52,448 --> 01:05:56,910 All I know is it was your plane that shot mine down. 499 01:05:56,994 --> 01:05:59,913 If you hadn't got captured, I sure as hell wouldn't be here. 500 01:05:59,997 --> 01:06:00,998 Well, by the looks of you, 501 01:06:01,081 --> 01:06:04,251 I'd just assume you're used to spending time in a prison cell. 502 01:06:04,334 --> 01:06:06,086 - Whoa, whoa, whoa. - Hey. 503 01:06:07,087 --> 01:06:09,047 Hank, knock it off. 504 01:06:12,176 --> 01:06:14,178 Look, I get it, 505 01:06:14,261 --> 01:06:16,805 it's real tight quarters and none of us want to be here. 506 01:06:16,889 --> 01:06:20,767 But we cannot start playing the blame game or turning on each other. 507 01:06:22,227 --> 01:06:24,480 We're all stuck in here. But out there? 508 01:06:24,563 --> 01:06:26,899 That's where the real fight is. 509 01:06:26,982 --> 01:06:29,610 So let's figure out how to join it! 510 01:06:32,070 --> 01:06:33,739 You don't understand, man? 511 01:06:33,822 --> 01:06:35,782 There is no fight. 512 01:06:39,119 --> 01:06:40,454 We already lost. 513 01:06:41,830 --> 01:06:43,332 Now it's just... 514 01:06:45,709 --> 01:06:47,920 biding our time until the end. 515 01:07:20,953 --> 01:07:22,246 Shit. 516 01:07:32,172 --> 01:07:34,216 No, come on. 517 01:07:42,432 --> 01:07:43,642 No! 518 01:08:03,036 --> 01:08:04,288 I'm sorry, Jack. 519 01:08:13,964 --> 01:08:15,007 I'm sorry. 520 01:08:35,694 --> 01:08:37,279 That's flying too low. 521 01:08:49,875 --> 01:08:50,876 It's landing. 522 01:09:06,808 --> 01:09:07,851 Come on. 523 01:09:13,940 --> 01:09:15,609 It's not over yet, buddy. 524 01:09:21,740 --> 01:09:23,075 We are on schedule. 525 01:09:23,158 --> 01:09:27,245 As well, we've obtained all RAF identification codes 526 01:09:27,329 --> 01:09:28,664 through our contacts in England. 527 01:09:28,747 --> 01:09:32,292 These codes will be crucial in safely flying the aircraft into-- 528 01:09:43,762 --> 01:09:46,181 I see we have recovered one pilot. 529 01:09:46,264 --> 01:09:49,226 What happened to your men?? Did their plane crash, too? 530 01:09:50,727 --> 01:09:52,688 Sir, we were ambushed. 531 01:09:52,771 --> 01:09:56,316 Ambushed? By whom? 532 01:09:56,400 --> 01:09:58,193 An American pilot. 533 01:09:58,276 --> 01:10:02,280 I shot him down, but he survived. 534 01:10:02,364 --> 01:10:04,658 And where is this pilot now? 535 01:10:04,741 --> 01:10:06,702 We do not know, sir. 536 01:10:06,785 --> 01:10:11,123 The major's inability to dispose of this American 537 01:10:11,206 --> 01:10:14,000 has cost der Fiihrer many soldiers today. 538 01:10:16,002 --> 01:10:20,173 Der Fiihrer does not care about soldiers like them. 539 01:10:21,800 --> 01:10:23,844 You should be far more concerned with me. 540 01:10:26,263 --> 01:10:30,600 Major Roth, I will send for you when you are needed. 541 01:10:30,684 --> 01:10:32,811 Captain Gruber, please continue your briefing. 542 01:10:32,894 --> 01:10:37,357 The uniforms from the B-17 bomber crew should fool any RAF scout planes, 543 01:10:37,441 --> 01:10:41,236 but we must explain the missing P-51 fighters to the Allied ground control. 544 01:10:41,319 --> 01:10:42,738 I suggest we say-- 545 01:10:45,240 --> 01:10:49,035 Major, have you decided to add insubordination 546 01:10:49,119 --> 01:10:51,204 to your charge of dereliction of duty? 547 01:10:53,039 --> 01:10:54,124 What? 548 01:10:54,207 --> 01:10:56,418 You were placed on this assignment, 549 01:10:56,501 --> 01:10:58,920 along with your arrogant brother, 550 01:10:59,004 --> 01:11:00,797 because you were the best. 551 01:11:03,759 --> 01:11:05,927 I knew your brother was not up to this. 552 01:11:09,181 --> 01:11:11,183 I'm surprised he did not kill you both. 553 01:11:12,350 --> 01:11:15,645 Sir, my brother died bravely-- 554 01:11:15,729 --> 01:11:19,691 Your brother died a failure! 555 01:11:19,775 --> 01:11:22,819 Be thankful you do not share his fate. 556 01:11:23,862 --> 01:11:27,032 Let me find the American. He is weak. 557 01:11:27,115 --> 01:11:29,868 You are the weak one, Major. 558 01:11:29,951 --> 01:11:31,912 - You have caused enough-- - Shut your mouth! 559 01:11:35,916 --> 01:11:39,294 Major, tomorrow morning you will be sent back to Berlin. 560 01:11:41,463 --> 01:11:43,632 You will receive the Iron Cross 561 01:11:43,715 --> 01:11:46,218 and retire quietly to serve your Fuhrer in another way. 562 01:11:47,803 --> 01:11:51,014 Perhaps training a new generation of pilots 563 01:11:51,097 --> 01:11:55,477 who someday might be as good as you... once were. 564 01:11:58,730 --> 01:12:00,982 I do not want a medal. 565 01:12:02,150 --> 01:12:03,985 I want the American. 566 01:12:04,069 --> 01:12:08,490 So, give me the night. I will find the pilot. 567 01:12:08,573 --> 01:12:11,076 And I will bring his head back to Berlin as a trophy! 568 01:12:11,159 --> 01:12:12,619 - Enough! - But my mission-- 569 01:12:12,702 --> 01:12:16,081 Your mission was "no survivors!" 570 01:12:17,666 --> 01:12:22,295 Kampfgeschwader 200 can only exist in complete secrecy. 571 01:12:26,967 --> 01:12:28,677 You are confined to your quarters. 572 01:12:28,760 --> 01:12:31,888 I will not see you again. 573 01:12:46,319 --> 01:12:48,989 Captain, once again finish your briefing. 574 01:12:50,866 --> 01:12:55,287 Sir, there is a concern that the blast radius may overtake the aircraft. 575 01:12:55,370 --> 01:12:57,455 Captain, keep your mind on the mission. 576 01:12:57,539 --> 01:13:00,542 Or your next mission will be on the Russian Front! 577 01:13:21,479 --> 01:13:24,357 Careful, you fools! Do you want to kill us all? 578 01:13:25,358 --> 01:13:27,485 Hurry now! Hurry! 579 01:13:27,569 --> 01:13:29,154 But gentle, gently... 580 01:13:29,237 --> 01:13:31,448 But schnell! Schnell! 581 01:13:36,411 --> 01:13:39,539 Attention, all KG-200 personnel. 582 01:13:39,623 --> 01:13:41,833 There will be absolutely no smoking at the base 583 01:13:41,917 --> 01:13:45,003 until the Wunderwaffe has departed for London. 584 01:13:45,086 --> 01:13:47,964 Violation will result in severe penalty. 585 01:13:48,048 --> 01:13:50,050 That is all. 586 01:14:35,595 --> 01:14:37,180 What do they feed these guys? 587 01:14:40,892 --> 01:14:42,936 These Krauts have to feed us sooner or later. 588 01:14:43,019 --> 01:14:44,771 - Yeah. - When they open that door-- 589 01:14:57,450 --> 01:14:58,493 Hello. 590 01:15:02,247 --> 01:15:04,165 Do you remember us? 591 01:15:05,500 --> 01:15:07,669 Josef remembers you. 592 01:15:09,421 --> 01:15:13,425 Why don't you come show him how sorry you are? 593 01:15:18,555 --> 01:15:21,975 Poor Josef, he cannot speak, 594 01:15:22,058 --> 01:15:25,311 but I know that he likes you very much. 595 01:15:25,395 --> 01:15:26,938 Don't you like him? 596 01:15:27,939 --> 01:15:31,192 He is very handsome. 597 01:15:31,276 --> 01:15:33,862 - Hey, pal, back off! - Finn. 598 01:15:36,114 --> 01:15:38,366 Should we give it another try? 599 01:15:44,497 --> 01:15:45,790 Go to hell! 600 01:15:48,084 --> 01:15:50,712 Your cooperation would be very helpful. 601 01:15:50,795 --> 01:15:55,258 But make no mistake, we do not need it. 602 01:15:57,677 --> 01:15:59,387 Oh, hell no! 603 01:16:01,681 --> 01:16:02,557 Back up! 604 01:16:07,228 --> 01:16:10,440 Not you. Come here, sweet girl. 605 01:16:13,276 --> 01:16:15,445 Hey, you don't have to do this. 606 01:16:15,528 --> 01:16:17,280 Yeah, take it easy, man! 607 01:16:17,363 --> 01:16:21,326 Put your schwarz dog on a leash or I'll put him down myself. 608 01:16:21,409 --> 01:16:23,870 We are here to take what is ours. 609 01:16:29,375 --> 01:16:30,251 Hey! 610 01:16:37,509 --> 01:16:38,885 No! No! 611 01:16:38,968 --> 01:16:41,054 Get your hands off her, you filthy Kraut! 612 01:17:02,742 --> 01:17:05,328 You have made your last mistake. 613 01:17:34,065 --> 01:17:35,900 - Friend of yours? - Yeah. 614 01:17:41,406 --> 01:17:44,075 What's going on up there? 615 01:17:44,159 --> 01:17:46,786 - Holden, you're alive! - Yeah, don't act so surprised, Finn. 616 01:17:46,870 --> 01:17:48,037 Here. 617 01:17:50,081 --> 01:17:51,082 We need to move. 618 01:17:51,166 --> 01:17:53,918 Okay, we go back out the same way I came in. All right? 619 01:17:54,002 --> 01:17:56,045 Hide out in the forest, hit and run until they send a rescue-- 620 01:17:56,129 --> 01:17:59,007 There's no time. Holden, they've got a bomb. 621 01:17:59,090 --> 01:18:01,801 - A wunderwaffe! - A what? 622 01:18:01,885 --> 01:18:04,137 It's a super weapon. It can take out an entire city. 623 01:18:06,890 --> 01:18:08,558 - London. - What? 624 01:18:10,018 --> 01:18:11,477 I found their flight plans. 625 01:18:11,561 --> 01:18:13,146 I think they're gonna bomb London. 626 01:18:13,229 --> 01:18:15,106 The Allies won't know what hit 'em until it's too late. 627 01:18:16,107 --> 01:18:17,984 Those bastards! 628 01:18:18,067 --> 01:18:20,820 They're using my plane as a goddamn Trojan horse! 629 01:18:22,822 --> 01:18:24,240 Report! 630 01:18:34,000 --> 01:18:35,376 We can't let them get away with this. 631 01:18:35,460 --> 01:18:38,046 Okay, look, we need to arm up. Follow me. 632 01:18:39,422 --> 01:18:40,465 Who's this? 633 01:18:40,548 --> 01:18:42,050 Je m'appelle Marie. 634 01:18:43,843 --> 01:18:44,844 I can help. 635 01:18:47,639 --> 01:18:48,932 Nice to meet you, Marie. 636 01:18:50,433 --> 01:18:51,601 You guys ready for this? 637 01:18:55,021 --> 01:18:56,105 Follow me. 638 01:19:32,767 --> 01:19:34,018 Follow me! 639 01:19:41,943 --> 01:19:45,363 Okay, you two, Thompson and Armstrong, give us cover fire. 640 01:19:45,446 --> 01:19:48,199 We're gonna make it down to the first floor, toward the Yankee Lady. 641 01:19:51,953 --> 01:19:53,246 No matter what happens... 642 01:19:55,331 --> 01:19:56,833 we do not let her fly. 643 01:21:47,360 --> 01:21:50,113 Thompson, that's where they took Harry. 644 01:21:50,196 --> 01:21:52,031 You think he's still up there? 645 01:21:52,115 --> 01:21:54,200 If he is, we can't just leave him. 646 01:21:54,283 --> 01:21:56,577 We'll cover you if you think you can make it. 647 01:22:00,081 --> 01:22:01,499 I can do this. 648 01:22:02,875 --> 01:22:04,460 Just don't stop firing. 649 01:22:10,299 --> 01:22:11,300 Go! 650 01:23:03,978 --> 01:23:05,313 Coward. 651 01:23:22,580 --> 01:23:24,499 Auf wiedersehen, you son of a bitch! 652 01:23:35,718 --> 01:23:37,553 I'm getting you the hell out of here, Friedman. 653 01:23:37,637 --> 01:23:38,804 Armstrong... 654 01:23:40,515 --> 01:23:42,850 it had to be you. 655 01:23:42,934 --> 01:23:44,727 Now I'm never gonna live this down. 656 01:23:44,810 --> 01:23:47,104 Jesus, what the hell did they do to your hand? 657 01:23:47,188 --> 01:23:49,106 Nazi bastards. 658 01:23:56,739 --> 01:24:00,076 Come on, come on! Okay, get up! Come on, come on! 659 01:24:00,159 --> 01:24:01,953 Here we go. Come on, buddy. 660 01:24:02,036 --> 01:24:05,289 Come on, stay with me! Stay with me! Come on! 661 01:24:09,544 --> 01:24:12,922 Move it, soldier! Grab the rail, grab the rail! 662 01:24:38,948 --> 01:24:40,741 I can't make it! I can't make it! 663 01:24:40,825 --> 01:24:42,702 Look at me! Move! 664 01:25:16,736 --> 01:25:17,820 No! 665 01:25:42,720 --> 01:25:45,973 Thompson, get our boys home. 666 01:25:50,936 --> 01:25:52,146 Go! Come on, Hank. 667 01:25:52,229 --> 01:25:53,981 Hank, no, no. 668 01:25:54,065 --> 01:25:56,192 Come on, Hank. Come on! 669 01:26:00,446 --> 01:26:02,448 - I'm so sorry. - No, no, no, no! 670 01:26:02,531 --> 01:26:04,659 No, no, no, no, Armstrong, come on, buddy! 671 01:26:04,742 --> 01:26:07,662 Come on, talk to me! Look at me, buddy, come on! 672 01:26:07,745 --> 01:26:10,748 Come on! Come on, you're there, buddy. Talk to me! 673 01:26:11,999 --> 01:26:14,502 Leave him for now. We'll come back! 674 01:26:14,585 --> 01:26:17,797 He's gone. He's gone! 675 01:26:17,880 --> 01:26:20,675 We need to make sure that the Yankee Lady stays grounded. 676 01:26:20,758 --> 01:26:22,927 Just give me a fucking gun. 677 01:26:23,010 --> 01:26:26,055 Holden, you stop the Yankee Lady from taking off. 678 01:26:26,138 --> 01:26:28,557 - We'll cover you! - All right. 679 01:26:32,395 --> 01:26:34,188 Do not let that bomber off the ground! 680 01:26:36,565 --> 01:26:37,858 Go! 681 01:28:32,014 --> 01:28:33,307 Let's go! 682 01:28:36,894 --> 01:28:38,103 Home free! 683 01:28:44,401 --> 01:28:45,569 No. 684 01:28:46,779 --> 01:28:47,947 No. 685 01:29:01,085 --> 01:29:01,919 No. 686 01:29:10,469 --> 01:29:11,679 It is time. 687 01:29:24,400 --> 01:29:26,318 Move, move, move! 688 01:30:06,275 --> 01:30:09,904 Well done. I am impressed. 689 01:30:09,987 --> 01:30:13,365 We're just getting started! 690 01:30:13,449 --> 01:30:15,826 I'm afraid not. 691 01:30:15,910 --> 01:30:22,291 I do not know how you escaped, but, as you can see, it is over. 692 01:30:23,292 --> 01:30:25,044 You have lost. 693 01:30:25,127 --> 01:30:27,713 Oh, man, this does not look good. What are we gonna do? 694 01:30:27,796 --> 01:30:32,551 I'm sorry, but I cannot allow you to reach your bomber, my friends. 695 01:30:33,552 --> 01:30:37,222 But if you come quietly... 696 01:30:42,811 --> 01:30:46,315 I will show you mercy. 697 01:30:49,193 --> 01:30:50,402 Throw down your weapons. 698 01:30:52,488 --> 01:30:53,489 Now. 699 01:30:54,782 --> 01:30:56,283 I won't go back. 700 01:30:57,451 --> 01:30:58,827 I won't go back! 701 01:31:00,162 --> 01:31:01,872 I won't go back! 702 01:31:01,956 --> 01:31:03,499 Wait! 703 01:31:09,505 --> 01:31:10,631 Fire! 704 01:32:10,482 --> 01:32:12,234 No survivors. 705 01:32:56,320 --> 01:32:59,698 When that .42 stops to reload, unleash hell. 706 01:33:01,575 --> 01:33:04,161 - Thompson, don't do this. - You're outta your goddamn mind! 707 01:33:04,244 --> 01:33:05,662 - I'm going with you! - The hell you are! 708 01:33:12,878 --> 01:33:14,546 The barrels. 709 01:33:14,630 --> 01:33:16,548 - What? - Aim for the barrels! 710 01:33:16,632 --> 01:33:19,426 - What the hell are you talking about? - Shoot the bloody barrels! 711 01:33:35,400 --> 01:33:37,236 Goddamn! 712 01:33:38,570 --> 01:33:39,863 Oh, we're going home today! 713 01:34:23,448 --> 01:34:24,950 Shoot. 714 01:35:26,929 --> 01:35:28,305 I'm bringing us home. 715 01:36:08,428 --> 01:36:09,805 No. 716 01:36:09,888 --> 01:36:12,224 No, no, no! Shit! 717 01:36:16,937 --> 01:36:17,854 No... 718 01:36:40,419 --> 01:36:43,213 Oh, shit. Shit, there's gotta be something. 719 01:36:44,298 --> 01:36:46,049 What the hell is that thing? 720 01:36:47,509 --> 01:36:50,262 Okay, that I can work with. 721 01:36:54,182 --> 01:36:55,517 Oh, my God! 722 01:36:59,021 --> 01:37:00,981 Thompson! 723 01:37:25,005 --> 01:37:26,506 This ain't over yet. 724 01:37:31,178 --> 01:37:33,513 Jesus, Cap! 725 01:37:33,597 --> 01:37:36,224 - Are you okay? - I'm fine! I'm fine! 726 01:37:40,145 --> 01:37:41,313 Light em up! 727 01:37:41,396 --> 01:37:42,689 Oh, hell yeah. 728 01:38:09,925 --> 01:38:12,135 Give me this! Hurry up! 729 01:38:14,304 --> 01:38:15,305 Locked and loaded. 730 01:38:17,641 --> 01:38:20,185 This is how we do it in Brooklyn! 731 01:38:38,412 --> 01:38:40,580 Okay, here we go. 732 01:38:59,850 --> 01:39:01,935 Hey, Thompson, we got any more of these? 733 01:39:03,186 --> 01:39:04,604 We've got one shot. 734 01:39:06,106 --> 01:39:08,024 They're out of ammunition! 735 01:39:22,747 --> 01:39:23,915 Oh, shit! 736 01:39:29,421 --> 01:39:32,048 Oh, this is gonna be good! 737 01:40:12,214 --> 01:40:14,007 Sieg heil, mother-- 738 01:41:14,317 --> 01:41:17,153 What have you done?! 739 01:41:17,237 --> 01:41:19,739 You have ruined everything! 740 01:41:22,409 --> 01:41:25,370 I will tear you apart! 741 01:41:25,453 --> 01:41:27,205 You are nothing! 742 01:41:27,289 --> 01:41:29,291 Und you are weak! 743 01:41:34,504 --> 01:41:35,922 You cannot win. 744 01:41:37,382 --> 01:41:41,886 I win... I win! 745 01:41:44,931 --> 01:41:46,099 Hey, pal... 746 01:41:46,182 --> 01:41:48,685 Nein! 747 01:41:48,768 --> 01:41:50,270 You talk too much. 748 01:42:14,544 --> 01:42:16,963 Come on, come on, let's get the hell out of here! 749 01:42:42,530 --> 01:42:43,865 Go get 'em, Holden. 750 01:43:04,844 --> 01:43:06,262 My beauty. 751 01:43:10,975 --> 01:43:12,977 So beautiful. 752 01:43:33,957 --> 01:43:36,209 Well, I was tired of escort missions. 753 01:43:48,388 --> 01:43:50,265 Sir, I think we have a problem. 754 01:43:50,348 --> 01:43:51,433 What is it?! 755 01:43:52,434 --> 01:43:55,603 B-17 Wolf Hound calling B-25 Wild Cargo, 756 01:43:55,687 --> 01:43:58,857 identify yourself immediately or you will be fired upon. 757 01:43:58,940 --> 01:44:01,776 - I repeat, identif-- - That's enough of that. 758 01:44:03,820 --> 01:44:05,947 All turrets, open fire! 759 01:44:21,421 --> 01:44:25,717 I said keep this steady! Do you want to kill us all now? 760 01:44:28,470 --> 01:44:29,763 Back where I belong. 761 01:44:49,991 --> 01:44:51,284 Come on... 762 01:45:01,085 --> 01:45:02,212 What the--? 763 01:45:28,154 --> 01:45:30,323 We have reinforcements, sir. 764 01:45:30,406 --> 01:45:33,451 - It's Roth. - Tell him to finish his mission. 765 01:46:01,479 --> 01:46:04,315 Shh... quiet. 766 01:46:05,358 --> 01:46:07,402 You'll get to make noise soon. 767 01:46:08,611 --> 01:46:12,282 That fat man Churchill will never know what hit him. 768 01:46:32,468 --> 01:46:36,598 Okay, just a little scratch. Don't worry. 769 01:46:45,356 --> 01:46:46,274 Ouch... 770 01:46:47,275 --> 01:46:49,652 Okay, maybe we should worry a little bit. 771 01:46:59,120 --> 01:47:00,204 Come on! 772 01:47:11,883 --> 01:47:13,134 Where are you? 773 01:47:17,055 --> 01:47:18,181 Shit. 774 01:47:25,188 --> 01:47:26,648 What the hell is he doing? 775 01:47:33,154 --> 01:47:35,281 Holy shit. 776 01:47:35,365 --> 01:47:37,575 Oh, he's taking me apart one piece at a time. 777 01:47:45,625 --> 01:47:46,626 Shit! 778 01:47:55,301 --> 01:47:56,552 This ends now. 779 01:48:58,239 --> 01:48:59,741 Catch this, you son of a bitch. 780 01:49:26,434 --> 01:49:27,560 Come on! Come on! 781 01:49:52,794 --> 01:49:53,878 Holy shit. 782 01:49:55,505 --> 01:49:57,215 Holy shit! 783 01:50:01,469 --> 01:50:02,678 Come on! 784 01:50:23,991 --> 01:50:25,493 Whoo! 785 01:51:49,118 --> 01:51:50,786 No survivors. 786 01:52:20,024 --> 01:52:21,692 That one was for you, Jack. 787 01:52:42,380 --> 01:52:44,465 We are coming within range, sir. 788 01:52:45,800 --> 01:52:47,426 Excellent. 789 01:52:55,851 --> 01:52:59,855 All right... let's finish this. 790 01:53:15,538 --> 01:53:16,914 This is Allied Command. 791 01:53:16,998 --> 01:53:19,125 Attention inbound aircraft, 792 01:53:19,208 --> 01:53:21,502 identify yourselves immediately. 793 01:53:21,585 --> 01:53:23,838 Boy, we're sure glad to hear you. 794 01:53:23,921 --> 01:53:25,840 This is Captain Thompson with the Yankee Lady 795 01:53:25,923 --> 01:53:27,800 requesting permission to land. 796 01:53:27,883 --> 01:53:31,304 We've taken heavy damage and are in need of repair, over. 797 01:53:31,387 --> 01:53:34,724 Roger, Yankee Lady. Maintain current approach. 798 01:53:34,807 --> 01:53:37,810 Emergency ground crews will be standing by, over. 799 01:53:37,893 --> 01:53:39,687 Too easy. 800 01:53:51,741 --> 01:53:54,118 Approaching the drop zone now, sir. 801 01:53:54,201 --> 01:53:56,245 Time to target: four minutes. 802 01:54:13,554 --> 01:54:14,638 What? 803 01:54:18,392 --> 01:54:20,019 No! 804 01:54:20,102 --> 01:54:22,730 Come on! Come on! 805 01:54:22,813 --> 01:54:25,107 I'm out of bullets. 806 01:54:25,191 --> 01:54:28,361 No! No! No, no, no! 807 01:54:56,847 --> 01:54:57,848 No. 808 01:55:07,858 --> 01:55:08,692 No. 809 01:55:23,124 --> 01:55:26,001 The 1,000-year Reich is almost complete. 810 01:55:31,257 --> 01:55:34,218 Arming sequence initiated, Colonel Krieger! 811 01:56:02,371 --> 01:56:04,540 Looks like I'm not making it home. 812 01:56:16,010 --> 01:56:17,428 Trust me, kid, 813 01:56:17,511 --> 01:56:19,930 one man can make an impact on this war. 814 01:56:21,265 --> 01:56:22,850 Just maybe not the way you think. 815 01:56:45,456 --> 01:56:46,624 This is it. 816 01:57:01,138 --> 01:57:02,556 "Not the way I think." 817 01:57:15,444 --> 01:57:17,363 God, I hope this works. 818 01:57:53,774 --> 01:57:55,484 For der Fiihrer. 819 01:57:57,027 --> 01:57:59,405 For Deutschland. 820 01:58:21,010 --> 01:58:22,303 Oh, my God. 821 01:58:28,976 --> 01:58:31,478 Oh, my God. I can't believe that worked! 822 01:58:42,156 --> 01:58:45,534 This is Allied Command to unidentified B-25 bomber. 823 01:58:45,618 --> 01:58:49,622 You will be shot down if you do not identify yourself immediately. 824 01:58:49,705 --> 01:58:51,832 Repeat, you will be shot down--- 825 01:58:51,915 --> 01:58:53,959 Yes! Yes, Allied Command! 826 01:58:54,043 --> 01:58:55,711 This is Captain David Holden. 827 01:58:55,794 --> 01:58:59,006 My P-51 was shot down, 828 01:58:59,089 --> 01:59:01,300 I'm coming in hot in a recovered B-25. 829 01:59:02,635 --> 01:59:04,094 Requesting permission to land. 830 01:59:05,095 --> 01:59:06,930 Welcome back, Captain Holden. 831 01:59:07,014 --> 01:59:10,976 You and Captain Reynolds are long overdue. 832 01:59:11,060 --> 01:59:15,397 We look forward to your explanation of what the devil is going on up there. 833 01:59:16,899 --> 01:59:19,193 You are cleared to land. 834 01:59:32,373 --> 01:59:33,707 Let's go home. 835 02:00:26,593 --> 02:00:28,387 Excuse me, ma'am. 836 02:00:28,470 --> 02:00:30,681 Uh, you wouldn't happen to be Miss Katherine? 837 02:00:30,764 --> 02:00:32,725 Yes, I am. 838 02:00:35,728 --> 02:00:38,731 Is this about my fiancé? 839 02:00:38,814 --> 02:00:40,524 Men already came a couple months back, and I-- 840 02:00:40,607 --> 02:00:42,359 Yes, this is about Jack. 841 02:00:49,158 --> 02:00:51,201 My name is Captain David Holden. 842 02:00:52,911 --> 02:00:54,288 Jack was my wing man. 843 02:00:57,040 --> 02:00:58,041 I, uh... 844 02:01:04,173 --> 02:01:05,382 I brought something for you. 845 02:01:15,934 --> 02:01:18,520 Please, where are my manners? Come in. 846 02:01:18,604 --> 02:01:20,147 Uh, no, I really-- 847 02:01:20,230 --> 02:01:22,733 I don't mean to bother you, ma'am, and I can't stay long. 848 02:01:27,654 --> 02:01:28,781 I always knew. 849 02:01:31,825 --> 02:01:33,660 I knew he wasn't coming home. 850 02:01:37,331 --> 02:01:41,543 I begged him to stay, but he wouldn't listen. 851 02:01:43,462 --> 02:01:46,423 Jack had his ways. 852 02:01:46,507 --> 02:01:48,634 When he made up his mind about something... 853 02:01:50,344 --> 02:01:53,013 Believe me, I know. 854 02:01:56,475 --> 02:01:59,561 In fact, Jack's the reason why I had that compass to begin with. 855 02:01:59,645 --> 02:02:00,813 What do you mean? 856 02:02:03,482 --> 02:02:04,775 I told Jack... 857 02:02:07,194 --> 02:02:09,571 that I was worried that we were never gonna make it back. 858 02:02:14,117 --> 02:02:15,744 And he said that he had a lucky charm. 859 02:02:18,455 --> 02:02:20,415 And he snuck that in my bag one morning. 860 02:02:21,625 --> 02:02:23,043 He wouldn't take it back. 861 02:02:25,379 --> 02:02:26,880 And it wasn't until... 862 02:02:28,549 --> 02:02:30,008 Well, until after... 863 02:02:31,051 --> 02:02:33,428 that I found the photo. 864 02:02:40,519 --> 02:02:42,938 He said that one day it might save my life. 865 02:02:45,482 --> 02:02:46,733 Well, it didn't. 866 02:02:51,780 --> 02:02:53,490 But Captain Reynolds did. 867 02:02:59,872 --> 02:03:01,081 And, uh-- ahem... 868 02:03:01,164 --> 02:03:02,374 Anyway, I just thought that... 869 02:03:06,169 --> 02:03:07,588 he wanted it to be here. 870 02:03:08,755 --> 02:03:09,840 With you. 871 02:03:15,596 --> 02:03:17,347 I should be on my way now. 872 02:03:18,515 --> 02:03:19,474 Ma'am. 873 02:03:23,020 --> 02:03:24,104 Thank you. 874 02:03:28,275 --> 02:03:30,611 Thank you for bringing him back to me. 875 02:03:33,405 --> 02:03:34,531 You're welcome.