1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
자막 : korsubtitle
https://subsource.net/u/1245047/subtitles
2
00:01:01,812 --> 00:01:02,938
다 됐어?
3
00:01:03,147 --> 00:01:04,315
아직
4
00:01:06,192 --> 00:01:08,527
- 엄마!
- 응?
5
00:01:08,652 --> 00:01:10,321
봐요! 빨리!
6
00:01:10,446 --> 00:01:11,655
뭔데?
7
00:01:14,909 --> 00:01:15,910
응?
8
00:01:17,244 --> 00:01:20,080
아, 대단해!
예쁘게 완성됐네!
9
00:01:21,332 --> 00:01:22,666
다시 봤지?
10
00:01:23,000 --> 00:01:25,419
이걸로 미유키도
원하는 만큼 원예를 할 수 있어!
11
00:01:28,964 --> 00:01:30,049
고마워
12
00:01:31,759 --> 00:01:33,135
도마뱀이 있어!
13
00:01:33,302 --> 00:01:34,303
뭐야?
14
00:01:35,554 --> 00:01:37,515
하루토, 옷 더러워진다!
15
00:01:49,068 --> 00:01:50,528
행복해
16
00:01:53,072 --> 00:01:54,073
그래
17
00:01:55,866 --> 00:01:56,909
그렇구나
18
00:02:02,206 --> 00:02:05,334
더는 날 배신하지 말아 줘
19
00:02:13,634 --> 00:02:15,553
저기, 이거 왜?
20
00:02:15,719 --> 00:02:16,720
응?
21
00:02:21,517 --> 00:02:22,393
도마뱀 꼬리구나!
22
00:02:23,435 --> 00:02:25,646
엄마, 무서워? 무서워?
23
00:02:25,813 --> 00:02:27,898
아 이제 그만해, 하루토
24
00:02:28,274 --> 00:02:32,278
엄마, 점심 준비할 테니까
얼른 어딘가에 버리고 와!
25
00:02:37,199 --> 00:02:39,493
저기, 도마뱀 죽었어?
26
00:02:39,618 --> 00:02:41,370
아니, 안 죽었어
27
00:02:41,704 --> 00:02:45,541
도마뱀은 말이야,
적의 공격을 받으면 꼬리를 자르고 도망쳐
28
00:02:46,375 --> 00:02:49,044
꼬리가 없어지면
곤란하지 않아?
29
00:02:49,837 --> 00:02:52,756
도마뱀의 꼬리는
다시 자란단다!
30
00:02:53,173 --> 00:02:55,801
꼬리가 자란다고?
대단하네!
31
00:02:56,343 --> 00:03:00,014
그럼 이 꼬리에서도
도마뱀이 자라는 거야?
32
00:03:06,270 --> 00:03:07,438
그럼
33
00:03:08,147 --> 00:03:10,941
이 꼬리에서도 도마뱀이 자라!
34
00:03:11,442 --> 00:03:12,526
정말!
35
00:03:12,902 --> 00:03:16,113
식물의 씨앗처럼
흙에 묻어두면 잘 자랄 걸
36
00:03:26,248 --> 00:03:28,751
여기라면 햇볕도
잘 받을 수 있을 거야
37
00:03:28,876 --> 00:03:30,169
묻어도 돼?
38
00:03:30,461 --> 00:03:31,462
괜찮아
39
00:03:37,009 --> 00:03:38,719
중요한 걸 깜빡했네
40
00:03:40,846 --> 00:03:42,848
그냥 흙에 묻는 것 만으로는
안 돼
41
00:03:45,309 --> 00:03:47,269
주문을 외워야 해
42
00:03:47,811 --> 00:03:48,854
주문?
43
00:03:50,689 --> 00:03:53,943
엄마한테는 비밀이야
약속 지킬 수 있지?
44
00:03:54,068 --> 00:03:55,069
응, 할 수 있어!
45
00:03:56,153 --> 00:03:59,490
잘 들어, 흙에 묻을 때
이렇게 외쳐!
46
00:04:01,700 --> 00:04:05,454
엘로힘 엣사임! 엘로힘 엣사임!
47
00:04:06,789 --> 00:04:07,623
이렇게
48
00:04:07,748 --> 00:04:08,707
알았어!
49
00:04:46,245 --> 00:04:47,830
- 좋은 아침
- 좋은 아침!
50
00:04:48,831 --> 00:04:53,043
엘로힘 엣사임 엘로힘
엣사임 엘로힘 엣사임...
51
00:04:55,254 --> 00:04:56,547
뭐 하는 거야, 저거?
52
00:04:58,465 --> 00:05:00,634
저 녀석
요즘 계속...
53
00:05:00,884 --> 00:05:03,387
가만히 앉아서
중얼중얼 뭔가 말하면서
54
00:05:04,555 --> 00:05:06,557
뭘 하고 있는지
물어봐도 말해주지 않고
55
00:05:06,682 --> 00:05:10,436
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
56
00:05:10,978 --> 00:05:14,773
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
57
00:05:15,274 --> 00:05:19,194
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
58
00:05:19,737 --> 00:05:23,824
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
59
00:05:24,575 --> 00:05:28,662
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
60
00:05:30,831 --> 00:05:31,707
아빠
61
00:05:31,832 --> 00:05:34,626
도마뱀이 벌써 자랐을까?
한번 볼까?
62
00:05:36,420 --> 00:05:38,630
하루토
옷이 더러워지니까
63
00:05:44,553 --> 00:05:47,014
됐다!
정말 도마뱀이 자랐어!
64
00:05:47,139 --> 00:05:48,807
엄마한테 말해도 돼?
65
00:05:49,058 --> 00:05:51,935
안 돼, 엄마가 무서워할 거 아냐?
66
00:05:52,811 --> 00:05:56,273
하루토는 남자니까
엄마를 지켜줘야지!
67
00:05:59,359 --> 00:06:02,279
아빠는 이제 갈 테니
엄마를 부탁할게!
68
00:06:03,113 --> 00:06:04,740
- 다녀올게!
- 잘 다녀와요!
69
00:06:40,818 --> 00:06:42,361
- 어때요, 새 집은?
- 응?
70
00:06:42,486 --> 00:06:44,279
부인 분과 아이가
좋아하던가요?
71
00:06:44,947 --> 00:06:48,742
35년 대출이니까
좋아하지 않으면 곤란하지
72
00:06:48,909 --> 00:06:51,578
정원 딸린 단독주택이라니
좋겠어요
73
00:06:54,915 --> 00:06:58,710
봐봐, 이거
'빛나는 여자'!
74
00:06:59,419 --> 00:07:02,131
이거 쿠라사와 씨 맞지?
75
00:07:02,256 --> 00:07:04,842
어! 분위기가 바뀌었네요!
76
00:07:04,967 --> 00:07:07,052
디렉터라니 대단하네!
77
00:07:07,386 --> 00:07:09,012
네, 영업부입니다
78
00:07:10,389 --> 00:07:13,892
네, 이하라 씨요
잠시 기다려 주세요
79
00:07:14,935 --> 00:07:16,103
이하라 씨
80
00:07:16,436 --> 00:07:18,647
경찰에서 전화가 왔는데요...
81
00:07:20,023 --> 00:07:21,984
- 경찰?
- 네, 경찰이요
82
00:07:29,491 --> 00:07:30,826
네, 이하라 입니다
83
00:07:31,326 --> 00:07:35,247
경찰서 교통수사계
야마우치라고 합니다
84
00:07:35,372 --> 00:07:36,331
네, 안녕하세요
85
00:07:36,456 --> 00:07:38,250
진정하고 들어 주세요
86
00:07:39,126 --> 00:07:43,172
교통사고로 부인 분과 아들이
병원으로 이송되었습니다
87
00:07:56,351 --> 00:07:58,312
- 이하라 씨 되세요?
- 네, 이하라입니다
88
00:07:58,437 --> 00:08:00,772
아드님은
지금 응급처치 중입니다
89
00:08:00,898 --> 00:08:02,900
응급처치요?
90
00:08:03,025 --> 00:08:06,570
구급대가 도착했을 때는
이미 심폐 정지 상태였어요
91
00:08:06,778 --> 00:08:09,907
심폐... 심폐...
심폐 정지라니... 어!
92
00:08:10,532 --> 00:08:12,201
하루토 군
알겠죠?
93
00:08:12,326 --> 00:08:13,744
의식 레벨 300
자발 호흡 없음
94
00:08:14,077 --> 00:08:15,704
DC 충전 완료!
95
00:08:15,829 --> 00:08:17,289
- 떨어져요
- 네
96
00:08:17,414 --> 00:08:18,916
1 2 3
97
00:08:20,667 --> 00:08:22,252
심장 박동
돌아오지 않습니다!
98
00:08:22,377 --> 00:08:23,462
- 하루토... 하루토!
- 다시 한 번!
99
00:08:23,587 --> 00:08:26,089
진정하세요!
지금은 선생님들에게 맡겨요!
100
00:08:26,215 --> 00:08:28,592
진정될 리가 없잖아!
하루토! 하루토!
101
00:08:28,717 --> 00:08:31,720
- 충전 완료!
- 떨어져 떨어져!
102
00:08:32,304 --> 00:08:33,764
1 2 3
103
00:08:38,727 --> 00:08:40,562
심장 박동 돌아오지 않습니다
104
00:08:57,579 --> 00:09:00,749
16시 44분
사망했습니다
105
00:09:06,672 --> 00:09:10,008
하루토... 하루토...
106
00:09:11,134 --> 00:09:13,845
하루토... 하루토...
107
00:09:29,278 --> 00:09:32,197
- 심박동이 돌아왔습니다!
- 호흡은?
108
00:09:32,531 --> 00:09:34,658
수치가 회복되고 있습니다!
109
00:09:41,623 --> 00:09:44,668
의식이 돌아왔어요
심박수가 정상치로 돌아왔습니다!
110
00:09:44,793 --> 00:09:46,878
하루토? 하루토...
111
00:09:48,505 --> 00:09:49,506
다행이다!
112
00:09:51,341 --> 00:09:52,884
엄마는?
113
00:10:12,904 --> 00:10:15,490
손상이 심해서...
114
00:11:41,868 --> 00:11:43,036
아빠
115
00:11:48,500 --> 00:11:50,377
묻어도 돼?
116
00:11:59,594 --> 00:12:01,012
엄마 손가락이야?
117
00:12:26,246 --> 00:12:31,084
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
118
00:12:33,128 --> 00:12:36,923
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
119
00:12:38,383 --> 00:12:42,929
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
120
00:12:45,390 --> 00:12:49,811
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
121
00:12:55,275 --> 00:12:59,654
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
122
00:13:01,990 --> 00:13:05,702
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임...
123
00:13:09,498 --> 00:13:13,752
금지된 장난
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
124
00:13:15,462 --> 00:13:19,799
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
125
00:13:29,893 --> 00:13:32,562
건배!
126
00:13:33,188 --> 00:13:34,981
죄송합니다! 뭐야? 뭐야?
127
00:13:35,106 --> 00:13:36,733
이 가게에 무슨 문제가 생겼다고
128
00:13:36,858 --> 00:13:38,235
SNS에 글이...
129
00:13:38,360 --> 00:13:41,279
아 저쪽에서
싸움이 벌어지고 있어요!
130
00:13:41,404 --> 00:13:43,073
그렇군요, 감사합니다!
131
00:13:44,157 --> 00:13:46,368
- 죄송합니다 지나가겠습니다!
- 안 돼, 안 돼! 찍지 마세요!
132
00:13:46,493 --> 00:13:48,703
네, 네, 네! 죄송합니다
지나가겠습니다!
133
00:13:48,828 --> 00:13:50,747
언니, 잠깐만요
안 된다고요!
134
00:13:54,209 --> 00:13:56,962
야, 야, 야, 뭐야
왜 그렇게 흥분했어?
135
00:13:57,087 --> 00:14:00,382
날 때려눕힌 게
너희들인 걸 알아
136
00:14:00,715 --> 00:14:02,634
증거 있어?
증거 내놔
137
00:14:02,759 --> 00:14:05,470
저 상투머리를
봤다고 했잖아!
138
00:14:05,491 --> 00:14:07,639
누가 상투머리야
이 자식아!
139
00:14:13,144 --> 00:14:15,605
- 이 자식!
- 오메가 채널입니다!
140
00:14:15,730 --> 00:14:17,148
뭐야, 이건!
141
00:14:17,274 --> 00:14:18,358
인터넷 TV입니다!
142
00:14:18,483 --> 00:14:20,902
'돌격 스트리트 카메라'라는
채널이에요!
143
00:14:21,027 --> 00:14:23,405
몰라! 찍지 마
이 자식아!
144
00:14:25,949 --> 00:14:28,702
최근 한구레 집단의 패싸움이
문제가 되고 있습니다만...
145
00:14:28,827 --> 00:14:31,121
어? 한구레!
장난하는 거냐 이 자식아!
146
00:14:31,246 --> 00:14:32,956
이 싸움은 무슨 계기로 시작된 건가요?
147
00:14:33,081 --> 00:14:35,250
찍지 말라고 했잖아!
148
00:14:35,584 --> 00:14:37,043
잠깐... 그만해!
149
00:14:37,711 --> 00:14:41,089
하하, 진심인 거야? 정말 대단한 박력인걸
쿠라사와!
150
00:14:41,214 --> 00:14:45,343
있잖아, 카시와하라
이건 여자한테 시킬 일이 아니잖아?
151
00:14:45,468 --> 00:14:48,179
역시 '빛나는 여자'는 다르구나!
152
00:14:49,598 --> 00:14:50,765
봤어, 잡지
153
00:14:51,433 --> 00:14:53,226
대단하네
154
00:14:56,229 --> 00:14:58,565
됐어 그만해!
155
00:14:59,983 --> 00:15:02,861
입사 당시에는
겁에 질린 작은 동물 같았는데
156
00:15:03,111 --> 00:15:04,779
사람은 변하는 법인가
157
00:15:04,904 --> 00:15:08,325
이렇게 어께에 메면
누구나 변하는 법이야
158
00:15:09,659 --> 00:15:10,660
수고했어
159
00:16:21,231 --> 00:16:23,066
어디가 빛이 난다는 걸까...
160
00:16:27,987 --> 00:16:30,657
사카이 용의자는 "계좌 개설을 위해"
161
00:16:30,782 --> 00:16:36,454
"국세청에 낼 돈이 필요하다" 등의
거짓말 전화로 현금 천만 엔을 받아...
162
00:16:41,209 --> 00:16:42,377
다음 뉴스입니다
163
00:16:42,502 --> 00:16:46,381
어제 사이타마현 토코로자와시의
국도에서 일어난 뺑소니 사고로
164
00:16:47,048 --> 00:16:53,847
사고 현장에서 도주하던
트럭 운전사 요시무라 코지 용의자가
165
00:16:53,972 --> 00:16:58,601
오늘 오전 토코로자와
동부 서에 출두하여 체포되었습니다
166
00:16:59,018 --> 00:17:00,228
이 사고로
167
00:17:00,353 --> 00:17:02,939
녹색 신호에
횡단보도를 통행하던
168
00:17:03,064 --> 00:17:05,150
이하라 하루토 군 (7세)
169
00:17:05,275 --> 00:17:07,736
일시 심폐정지 중태에 빠진
170
00:17:07,944 --> 00:17:11,239
어머니 이하라 미유키 씨가
사망했습니다
171
00:17:12,574 --> 00:17:16,411
심정지 상태였던 이하라 하루토 군은
회복되고 있는 것으로 알려졌습니다
172
00:17:16,536 --> 00:17:19,664
'이하라... 미유키...'
173
00:17:19,789 --> 00:17:23,251
요시무라 용의자로부터
당시 상황을 자세히 듣고
174
00:17:23,376 --> 00:17:24,659
사고 원인을 조사해서...
175
00:18:27,273 --> 00:18:28,566
하루토?
176
00:18:29,442 --> 00:18:30,443
누구세요?
177
00:18:32,028 --> 00:18:36,533
예전에 너희 아빠와 함께 일했던
쿠라사와라고 해
178
00:18:37,408 --> 00:18:39,661
하루토 군
혼자 있는 거야?
179
00:18:40,787 --> 00:18:42,747
뭐 하고 있었어?
이런 곳에서
180
00:18:44,123 --> 00:18:46,292
왜 헤어지는 거야?
181
00:18:47,168 --> 00:18:48,169
응?
182
00:18:49,254 --> 00:18:51,256
다들 그렇게 말해요
183
00:18:51,881 --> 00:18:54,008
엄마와 헤어지는 거라고
184
00:18:55,093 --> 00:18:57,178
그런 거 아니죠?
185
00:18:57,971 --> 00:19:00,139
다시 만날 수 있잖아요?
186
00:19:04,102 --> 00:19:06,354
여기 있었구나, 하루토
187
00:19:10,233 --> 00:19:11,818
오랜만이네요
188
00:19:12,735 --> 00:19:15,029
안 좋은 일로 뵙게 되네요
189
00:19:20,285 --> 00:19:21,619
아들, 하루토야
190
00:19:22,412 --> 00:19:24,289
닮았지?
엄마랑
191
00:19:28,751 --> 00:19:32,672
심폐정지라는 말을 들었을 땐
어떻게 되는 줄 알았는데
192
00:19:34,257 --> 00:19:35,341
기적이었어
193
00:19:40,638 --> 00:19:45,018
하루토, 아빠랑 돌아가자!
194
00:20:03,077 --> 00:20:04,120
하루토
195
00:20:13,963 --> 00:20:15,173
히로코?
196
00:20:16,883 --> 00:20:17,884
마야...
197
00:20:26,559 --> 00:20:31,147
그런 일이 있었는데
어떻게 여기까지 올 수 있었냐고?
198
00:20:33,733 --> 00:20:36,319
그런 일이 있었으니까
온 거잖아?
199
00:20:48,498 --> 00:20:51,417
저기, 그 점괘가
엄청 잘 맞는대!
200
00:20:51,542 --> 00:20:53,628
다음에 히로코도
같이 가 보자고, 응?
201
00:20:53,753 --> 00:20:55,922
어어, 복채가 비싸지 않아?
202
00:20:56,047 --> 00:20:58,174
아니, 비싸지 않대
203
00:20:59,300 --> 00:21:01,803
아, 실례했습니다
204
00:21:01,928 --> 00:21:02,971
네, 죄송합니다
205
00:21:03,346 --> 00:21:05,223
아, 이쪽도 조금
확인이 부족했네요
206
00:21:06,432 --> 00:21:08,768
아, 아니요, 저기요...
바로 견적을 수정하겠습니다
207
00:21:09,644 --> 00:21:12,146
아, 바로 귀사에 가져다
드리겠습니다!
208
00:21:12,271 --> 00:21:14,649
죄송합니다!
아, 정말 죄송합니다!
209
00:21:14,774 --> 00:21:17,443
네, 맞습니다!
정말 죄송합니다!
210
00:21:17,568 --> 00:21:19,988
이하라 씨
공포의 유부남이라던데...
211
00:21:21,030 --> 00:21:23,908
다정다감하고
좋은 남편이야
212
00:21:24,367 --> 00:21:26,953
어, 히로코
그런 취향인 거야?
213
00:21:27,620 --> 00:21:29,163
아니야!
214
00:21:33,960 --> 00:21:35,003
쿠라사와 씨
215
00:21:35,253 --> 00:21:38,464
오늘 조금 야근을
부탁하고 싶은데 괜찮겠지?
216
00:21:38,589 --> 00:21:40,925
아... 네
217
00:22:05,408 --> 00:22:07,618
아... 미안해
218
00:22:07,744 --> 00:22:08,661
부장님...
219
00:22:08,786 --> 00:22:10,830
강요할 생각은 아니었어
220
00:22:15,501 --> 00:22:19,047
어제 꽃 받았지?
221
00:22:20,965 --> 00:22:22,675
서프라이즈 선물
222
00:22:24,385 --> 00:22:27,472
꽃집 앞을 지나다가
문득 떠올랐어
223
00:22:28,097 --> 00:22:32,560
"아, 히로코한테는
이런 예쁜 꽃이 어울리네"라고
224
00:22:35,229 --> 00:22:36,647
열심히 하고 있군
225
00:22:38,149 --> 00:22:40,068
이런 시간까지 수고했어
226
00:22:42,945 --> 00:22:43,946
왜 그래?
227
00:22:46,949 --> 00:22:51,913
이제 그만해 주세요
선물도 받을 수 없어요!
228
00:22:52,163 --> 00:22:53,206
왜?
229
00:22:55,041 --> 00:22:57,877
이제 저에게
신경 쓰지 마세요
230
00:22:58,002 --> 00:23:00,129
어, 왜 도망쳐?
231
00:23:01,547 --> 00:23:02,882
미안해요
232
00:23:03,758 --> 00:23:06,135
히로코는 그런 면이 있어
233
00:23:07,637 --> 00:23:10,556
선물을 보내도
답례는 하나도 안 해 주고
234
00:23:11,432 --> 00:23:16,312
내가 널 얼마나
좋아하는 지 알아?
235
00:23:16,437 --> 00:23:19,190
미안해요
그만 해...
236
00:23:19,315 --> 00:23:20,942
왜 이해해 주지 않는 거야?
237
00:23:22,235 --> 00:23:23,945
이렇게 널 사랑하는데!
238
00:23:24,737 --> 00:23:26,989
나는 누구보다 너를
239
00:23:27,115 --> 00:23:31,244
좋아한다고! 좋아해!
히로코! 히로코!
240
00:23:31,369 --> 00:23:32,829
그만해 주세요!
241
00:23:33,162 --> 00:23:34,622
왜?
히로코!
242
00:23:34,956 --> 00:23:36,707
잠깐, 뭐 하는 거예요?
243
00:23:39,544 --> 00:23:42,630
너 상사에게
폭력을 행사해!
244
00:23:42,755 --> 00:23:44,715
폭력을 행사한 건
당신이잖아!
245
00:23:56,144 --> 00:23:57,145
괜찮아?
246
00:24:01,440 --> 00:24:04,527
무서워요...
무서워요...
247
00:24:23,045 --> 00:24:25,882
미안, 나 갈게
248
00:24:40,688 --> 00:24:42,273
이하라 씨, 이거...
249
00:25:17,683 --> 00:25:18,684
어?
250
00:25:34,333 --> 00:25:36,419
발신자표시제한
251
00:25:42,875 --> 00:25:43,960
여보세요?
252
00:26:01,435 --> 00:26:02,728
부장인가?
253
00:26:10,027 --> 00:26:11,988
그럼 먼저 실례하겠습니다
254
00:26:13,239 --> 00:26:14,991
그럼 중화요리로 할까?
255
00:26:15,116 --> 00:26:17,243
- 아니, 안 먹을래
- 어, 왜?
256
00:26:27,044 --> 00:26:28,045
저기...
257
00:26:29,213 --> 00:26:31,924
저번에는 감사했습니다
258
00:26:33,259 --> 00:26:35,720
그 후에
괜찮으셨나요?
259
00:26:35,845 --> 00:26:38,848
응, 쿠라사와 씨
걱정할 필요 없어
260
00:26:39,307 --> 00:26:40,599
무슨 일 있으면
또 말해
261
00:26:43,728 --> 00:26:45,354
- 저기, 이거...
- 잠깐만
262
00:26:49,817 --> 00:26:50,651
여보세요
263
00:26:50,776 --> 00:26:53,112
저기, 진통이
시작됐어요
264
00:26:53,237 --> 00:26:54,071
어?
265
00:26:54,196 --> 00:26:56,532
선생님이 지금 병원에 오라고 했어요
266
00:26:57,158 --> 00:26:59,201
아, 알았어
금방 갈게
267
00:26:59,827 --> 00:27:02,621
미안, 나 가야 돼
아기가 태어날 것 같아
268
00:27:02,955 --> 00:27:04,790
진통이 시작됐대
269
00:27:14,842 --> 00:27:16,886
안 건네줘서 다행이야
270
00:27:31,609 --> 00:27:32,735
또?
271
00:27:44,497 --> 00:27:46,874
그만하세요, 부장님!
272
00:27:47,291 --> 00:27:49,752
이런 짓을 하면
뭐가 즐거우세요?
273
00:27:58,594 --> 00:27:59,595
가까이 가지 마세요!
274
00:28:16,278 --> 00:28:17,363
누구야!
275
00:28:23,285 --> 00:28:24,495
왜 그러는데?
276
00:28:24,620 --> 00:28:28,791
일도 실수투성이고
아무리 봐도 히로코 이상해!
277
00:28:30,418 --> 00:28:32,128
여자가 보여
278
00:28:33,045 --> 00:28:34,046
뭐라고?
279
00:28:35,506 --> 00:28:38,676
갑자기 컵이 깨지거나
이상한 전화가 울리고
280
00:28:39,385 --> 00:28:41,470
그게 일주일 내내 계속 돼
281
00:28:42,721 --> 00:28:45,099
미쳐 버릴 것 같아
282
00:28:46,392 --> 00:28:47,643
무슨 소리야?
283
00:28:48,060 --> 00:28:51,480
모르겠어, 모르겠어...
284
00:28:54,066 --> 00:28:55,901
괜찮아
285
00:28:56,026 --> 00:28:58,946
괜찮아... 괜찮으니까
286
00:29:04,785 --> 00:29:08,539
귀여워요
눈매가 엄마를 닮았어요!
287
00:29:08,956 --> 00:29:10,416
나랑 닮은 점은 없어?
288
00:29:10,541 --> 00:29:11,584
어디? 어디?
289
00:29:11,709 --> 00:29:14,712
"어디?"
너무한 거 아냐?
290
00:29:14,837 --> 00:29:16,505
성격? 성격인가요?
291
00:29:17,548 --> 00:29:19,091
이하라 씨 와이프?
292
00:29:21,218 --> 00:29:24,430
근데 보통, 아이가 태어났다고 해서
회사에 오나?
293
00:29:28,601 --> 00:29:30,269
앞으로도 잘 부탁드리겠습니다
294
00:29:30,394 --> 00:29:32,438
잘 부탁합니다
295
00:29:33,481 --> 00:29:34,482
고마워요
296
00:29:35,274 --> 00:29:38,152
- 아, 축하드려요
- 감사합니다
297
00:29:38,486 --> 00:29:42,865
하루토?
야 귀여워 손 좀 봐!
298
00:29:43,073 --> 00:29:45,451
아, 이하라 씨
아빠 노릇은 제대로 하고 계신 건가요?
299
00:29:45,576 --> 00:29:48,537
응, 밤마다 3시간 간격으로
교대로 하는 중
300
00:29:50,289 --> 00:29:53,167
이하라 씨에게는
신세를 많이 지고 있습니다
301
00:29:53,751 --> 00:29:55,669
아기가 귀엽네요
302
00:29:55,794 --> 00:29:57,046
손 대지 마세요
303
00:29:59,173 --> 00:30:01,509
내 남편에게 가까이 가지 마세요
304
00:30:03,135 --> 00:30:04,637
가까이 가지 마세요
305
00:30:05,471 --> 00:30:08,432
기분 전환해서 열심히 해야죠
앞으로도 잘 부탁드려요
306
00:30:08,557 --> 00:30:11,060
네, 감사합니다
307
00:30:11,185 --> 00:30:12,603
그만 갈까요?
308
00:30:12,728 --> 00:30:14,104
그래, 그래야지
309
00:30:27,034 --> 00:30:32,206
"살아있는 사람의 원혼"
310
00:30:38,587 --> 00:30:39,838
"생령"
311
00:31:08,909 --> 00:31:09,910
마야?
312
00:31:10,578 --> 00:31:13,622
무슨 일이야?
313
00:31:15,332 --> 00:31:19,420
어쩌면 원인을
알 수 있을 것 같아
314
00:31:20,045 --> 00:31:21,046
뭐야?
315
00:31:23,132 --> 00:31:26,510
나 좋아했어
316
00:31:27,386 --> 00:31:29,054
이하라 씨를...
317
00:31:29,930 --> 00:31:31,098
그래서...
318
00:31:31,515 --> 00:31:33,559
역시 그랬구나!
319
00:31:34,059 --> 00:31:36,103
이 도둑고양이가!
320
00:32:07,301 --> 00:32:09,219
아니야! 아니야!
321
00:32:10,512 --> 00:32:12,139
아무것도 안 했어!
322
00:32:12,765 --> 00:32:15,184
내 마음대로
생각만 했을 뿐이야!
323
00:32:15,434 --> 00:32:16,894
이제 용서해줘!
324
00:32:18,520 --> 00:32:21,398
당신의 소중한 사람과는
다신 만나지 않을 거야!
325
00:32:23,400 --> 00:32:27,071
회사도 그만둘 거야!
그러니까 이제 그만해!
326
00:32:49,968 --> 00:32:52,471
그 미유키 씨도
이제 없어
327
00:32:53,555 --> 00:32:55,974
돌아가신 건 안됐지만
328
00:32:56,433 --> 00:32:59,103
이제 히로코에게
그런 이상한 일은 일어나지 않을 거야
329
00:33:00,104 --> 00:33:01,939
끝났어, 완전히
330
00:33:11,198 --> 00:33:15,869
실은 말이야, 여러 가지 일이 있었던 건
히로코뿐만이 아니야
331
00:33:17,871 --> 00:33:21,083
나, 결혼할 거야
332
00:33:21,834 --> 00:33:24,294
어, 정말?
333
00:33:25,337 --> 00:33:27,673
축하해
334
00:33:28,257 --> 00:33:29,383
고마워
335
00:33:30,843 --> 00:33:32,511
- 그럼 갈게
- 응
336
00:33:56,865 --> 00:33:58,787
엄마, 저 왔어요
337
00:33:58,912 --> 00:34:01,999
어서 와
금방 식사 준비할게
338
00:34:02,291 --> 00:34:03,584
하루토는
벌써 자요?
339
00:34:06,378 --> 00:34:10,340
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
340
00:34:12,926 --> 00:34:14,553
엘로힘 엣사임
341
00:34:15,763 --> 00:34:17,431
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
342
00:34:20,601 --> 00:34:25,063
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
343
00:34:26,190 --> 00:34:27,441
엘로힘 엣사임
344
00:34:30,861 --> 00:34:34,114
아빠, 오셨어요
오늘 엄마를 만났어요!
345
00:34:35,282 --> 00:34:36,116
응?
346
00:34:36,283 --> 00:34:38,577
낮잠을 자고 있는데
엄마가 왔어요
347
00:34:38,702 --> 00:34:41,246
"조금만 더 있으면
또 만날 수 있겠구나"라고 말했어
348
00:34:45,834 --> 00:34:46,960
꿈을 꾼 거겠지
349
00:34:47,419 --> 00:34:48,670
아니야
350
00:34:48,796 --> 00:34:52,132
봐요, 봐요, 흙더미가 커졌어요
351
00:34:52,257 --> 00:34:54,885
엄마 몸도 많이 자랐어요
352
00:35:06,313 --> 00:35:07,397
하루토
353
00:35:08,315 --> 00:35:11,193
이제 그만 자자
이런 시간까지 안 자고 있다니!
354
00:35:11,318 --> 00:35:13,821
싫어! 아직은
기도해야 해!
355
00:35:14,613 --> 00:35:16,323
하루토, 안 돼!
356
00:35:16,448 --> 00:35:18,617
- 싫어! 기도할 거야!
- 안 돼! 하루토!
357
00:35:18,742 --> 00:35:19,827
안 돼!
358
00:35:21,662 --> 00:35:22,448
엄마!
359
00:35:24,665 --> 00:35:26,917
- 기도할래!
- 안 돼, 하루토
360
00:35:27,042 --> 00:35:28,544
- 빨리 재워 줘요
- 응
361
00:35:28,669 --> 00:35:31,213
하루토... 왜 그래, 하루토?
362
00:35:31,922 --> 00:35:34,550
엄마, 어서 안으로 들어가요!
363
00:35:34,675 --> 00:35:35,968
들어가요!
364
00:35:36,260 --> 00:35:39,096
이리 오렴!
할머니랑 같이 잘까?
365
00:36:07,708 --> 00:36:10,210
어라? 눌려져 있어
366
00:37:13,649 --> 00:37:16,526
"영능력으로 실종자를 찾자"라는 기획이야!
367
00:37:16,902 --> 00:37:19,947
이번에는 빚을 남기고 증발한
남편을 찾고 있는데
368
00:37:20,072 --> 00:37:22,449
아무래도 이 근처 아파트에 있는 것 같대
369
00:37:22,699 --> 00:37:24,660
사기꾼이야
370
00:37:24,785 --> 00:37:26,495
사기가 아니라고!
371
00:37:26,745 --> 00:37:29,748
이번 영능력자는
그 다이몬 켄신 선생님이니까!
372
00:37:31,750 --> 00:37:35,003
우와 "역시"라는 느낌!
373
00:37:35,253 --> 00:37:38,090
얼마나 사기꾼이라고
말하고 싶은 걸까?
374
00:37:38,215 --> 00:37:39,925
죄송합니다! 다이몬 선생님
375
00:37:42,761 --> 00:37:46,014
뭐야, 미인이잖아!
376
00:37:50,352 --> 00:37:54,398
그럼 촬영이 끝나면 사과의 의미로
식사라도 같이 할까요?
377
00:37:54,523 --> 00:37:59,486
사기꾼과 식사하는 건
너무하려나?
378
00:38:12,916 --> 00:38:13,917
카메라 돌리세요!
379
00:38:14,042 --> 00:38:15,627
돌렸습니다!
380
00:38:15,752 --> 00:38:18,380
본방송 5초 전 4 3...
381
00:38:20,257 --> 00:38:22,342
다이몬 선생님
이 아파트에
382
00:38:22,467 --> 00:38:25,303
실종된 무라타 씨의
남편이 있다는 건가요?
383
00:38:25,971 --> 00:38:27,889
틀림없습니다!
384
00:38:28,348 --> 00:38:30,142
2층 안쪽 방에 있을 겁니다
385
00:38:30,267 --> 00:38:32,019
아, 저기 봐요!
불이 켜져 있습니다!
386
00:38:32,144 --> 00:38:32,978
아!
387
00:38:33,103 --> 00:38:35,439
드디어 남편을 찾을 수
있을지도 몰라요!
388
00:38:35,981 --> 00:38:40,318
빨리 만나고 싶어요
오랫동안 함께한 남편이니까...
389
00:38:41,987 --> 00:38:44,322
그럼 가보겠습니다
390
00:38:50,787 --> 00:38:52,748
브러시에서 온다
브러시에서 온다!
391
00:38:53,165 --> 00:38:55,250
안 돼, 창문을 통해 도망치려 한다
392
00:38:55,375 --> 00:38:57,300
뒤쪽으로 돌아가라고!
뒤쪽으로!
393
00:38:57,360 --> 00:38:58,232
어! 빨리!
394
00:38:58,253 --> 00:39:00,547
부인, 잠깐만요!
위험해, 위험해, 가자!
395
00:39:05,135 --> 00:39:07,596
- 어딜 가려고!
- 여보!
396
00:39:08,263 --> 00:39:10,057
아! 아파 아파!
397
00:39:10,182 --> 00:39:11,641
- 뭐하는 거야 이 자식아!
- 아 아파, 아파, 아파!
398
00:39:11,767 --> 00:39:13,143
아파! 아냐, 아냐, 아냐, 아냐! 이봐!
399
00:39:13,268 --> 00:39:14,561
장난치지 마, 이 자식아!
400
00:39:14,686 --> 00:39:17,355
아- 아파, 아파, 아파, 아파!
아냐, 아냐, 아냐! 오해야!
401
00:39:17,481 --> 00:39:18,982
뭐가 오해야!
402
00:39:19,107 --> 00:39:21,735
- 아파! 그만, 그만해!
- 뭐가 오해야?
403
00:39:21,860 --> 00:39:23,945
- 진정해요! 진정해!
- 비켜 이 자식아!
404
00:39:24,696 --> 00:39:26,990
이봐! 이봐!
405
00:39:27,115 --> 00:39:29,201
- 이 자식아!
- 그만해!
406
00:39:29,326 --> 00:39:30,827
그만해! 사랑해!
407
00:39:30,952 --> 00:39:32,454
사랑해, 여보!
408
00:39:34,748 --> 00:39:36,333
아
아프다!
409
00:39:38,502 --> 00:39:40,295
혼자 도망치다니!
410
00:39:40,587 --> 00:39:45,008
내가 무슨 일을 당한 줄 알아?
이 멍청아!
411
00:39:45,383 --> 00:39:47,803
"영능 파일 X"
412
00:39:49,012 --> 00:39:52,057
아니 정말 대단한 VTR이었어요
413
00:39:52,182 --> 00:39:54,559
멋지게 적중시켰네요, 다이몬 씨!
414
00:39:54,684 --> 00:39:57,229
두 분이 재회할 수 있어서
무엇보다도 기쁩니다!
415
00:39:57,479 --> 00:39:59,022
이번에 제가 사용한 것은
416
00:39:59,147 --> 00:40:02,400
이른바 "사이코메트링"이라는
기법입니다
417
00:40:03,235 --> 00:40:06,238
남편의 소지품에 남아있는
잔여 사념을 따라가다 보니
418
00:40:06,363 --> 00:40:08,532
그 아파트에 도착했습니다
419
00:40:10,075 --> 00:40:11,535
사이코메트링?
420
00:40:11,660 --> 00:40:15,455
소지품에 남아있는 주인의
감정을 읽어내는 기법입니다
421
00:40:16,039 --> 00:40:19,084
남편의 마음속에 있는
부인에 대한 감정
422
00:40:19,209 --> 00:40:24,214
그 감정에서 발산되는 파장을
그의 소지품을 만져봄으로써
423
00:40:24,339 --> 00:40:27,217
그의 소재를 찾아낼 수 있었던 거죠
424
00:40:28,635 --> 00:40:30,137
대단하네요!
425
00:40:32,055 --> 00:40:33,557
다이몬 말야
426
00:40:33,682 --> 00:40:37,894
사기, 폭행, 협박, 성희롱
의뢰인과의 트러블이 끊이지 않지?
427
00:40:42,065 --> 00:40:44,067
그런 놈을 출연시켜도 괜찮을까?
428
00:40:44,192 --> 00:40:46,153
그런 녀석이라도
능력은 진짜라고...
429
00:40:52,159 --> 00:40:53,827
영시는 성공이야
430
00:40:53,952 --> 00:40:57,122
그래도 아직도 내가
사기꾼이라고 생각하는 거야? 응?
431
00:41:01,042 --> 00:41:02,127
이봐...
432
00:41:02,586 --> 00:41:04,462
불 좀 빌려줘
433
00:41:16,391 --> 00:41:17,893
당신, 무슨 일이야?
434
00:41:19,102 --> 00:41:20,270
사악한 것이 빙의했어
435
00:41:20,979 --> 00:41:24,107
지금은 아직 약하지만
내버려두면 점점 강해질 거야!
436
00:41:24,524 --> 00:41:26,860
그놈은 너한테 빙의해서
죽이려고 하는 거야
437
00:41:30,238 --> 00:41:31,823
이상한 소리 하지 마세요
438
00:41:33,575 --> 00:41:34,701
잠깐만
439
00:41:36,286 --> 00:41:38,246
한번 차분히 이야기를 듣고 싶네
440
00:41:40,248 --> 00:41:41,791
거기로 연락해 줘
441
00:41:45,754 --> 00:41:47,589
필요 없네요
442
00:42:07,859 --> 00:42:08,944
죄송합니다
443
00:42:09,569 --> 00:42:10,612
무슨 일이야?
444
00:42:10,904 --> 00:42:12,906
뭔가가 튀어나왔어요
445
00:42:26,086 --> 00:42:28,713
이상하네요
아무것도 부딪히지 않았어요
446
00:42:29,256 --> 00:42:30,298
아니...
447
00:42:31,591 --> 00:42:34,052
아무래도 데려온 것 같다
448
00:42:42,644 --> 00:42:46,648
임 병 투 자 개 진 열 재 전!
449
00:42:46,773 --> 00:42:47,691
야앗!
450
00:42:56,741 --> 00:42:58,410
요괴는 사라졌습니다!
451
00:42:59,077 --> 00:43:03,581
저 여자도
귀찮은 녀석에게 홀린 모양이군...
452
00:43:17,429 --> 00:43:18,263
뭐야?
453
00:43:18,388 --> 00:43:21,683
아니, 아무래도
다이몬 씨의 말이 신경 쓰여서
454
00:43:21,933 --> 00:43:23,601
다이몬 씨 명함 한 번 보내 줄게
455
00:43:23,727 --> 00:43:25,061
필요 없어
456
00:43:25,312 --> 00:43:28,148
저런 사기꾼 승려의 말을
믿을 셈이야?
457
00:43:28,273 --> 00:43:31,735
하지만 다이몬 씨가
그렇게까지 말하다니 정말 대단해!
458
00:43:32,360 --> 00:43:34,612
- 한 번 만나보는 편이...
- 필요 없어
459
00:43:43,038 --> 00:43:45,790
집요하네...
460
00:43:46,207 --> 00:43:47,417
괜찮다고
461
00:43:47,542 --> 00:43:49,169
내 남편한테 접근하지 마
462
00:43:55,216 --> 00:43:56,843
어째서?
463
00:44:41,388 --> 00:44:43,890
엄마 목소리가 들렸어!
464
00:44:59,906 --> 00:45:00,907
봤지?
465
00:45:02,700 --> 00:45:04,119
역시 착각이지?
466
00:45:08,289 --> 00:45:12,544
엄마 어디 있어?
왜 안 나와?
467
00:45:13,086 --> 00:45:15,588
곧 만날 수 있다고 했잖아!
468
00:45:39,779 --> 00:45:40,780
다 됐어?
469
00:45:40,905 --> 00:45:42,031
아직
470
00:45:43,366 --> 00:45:45,243
엄마!
저기 봐요!
471
00:45:45,368 --> 00:45:48,371
아, 대단해!
예쁘게 완성됐네!
472
00:45:48,496 --> 00:45:49,622
다시 봤지?
473
00:45:49,998 --> 00:45:52,876
미유키도 이걸로
원하는 만큼 원예를 할 수 있어!
474
00:45:59,466 --> 00:46:00,550
미유키...
475
00:46:34,334 --> 00:46:35,335
하루토
476
00:46:38,338 --> 00:46:39,506
오늘은 그만 자자
477
00:46:41,591 --> 00:46:43,468
제대로 자야
엄마를 만날 수 있으니까
478
00:46:45,803 --> 00:46:46,804
응
479
00:47:08,076 --> 00:47:11,704
미유키, 너 정말 거기 있는 거야?
480
00:47:19,921 --> 00:47:21,297
뭐 하는 거야, 나
481
00:48:13,808 --> 00:48:15,893
나오지 마!
482
00:48:16,269 --> 00:48:18,313
나오지 마!
483
00:48:29,407 --> 00:48:31,451
나오토! 왜 그러니!
484
00:48:54,015 --> 00:48:55,058
여기라고?
485
00:49:13,493 --> 00:49:14,869
뭐야, 이거...
486
00:49:26,923 --> 00:49:28,883
"악마퇴치 부적"?
487
00:49:36,432 --> 00:49:37,934
기다리고 있었습니다!
488
00:49:43,189 --> 00:49:44,691
실례할게요
489
00:50:22,228 --> 00:50:23,771
앉으세요
490
00:50:44,083 --> 00:50:47,170
나마쿠리 산만다
바자라단 센다!
491
00:50:47,295 --> 00:50:51,507
마카로샤다 소와타야
운타라타 칸만
492
00:50:52,675 --> 00:50:56,179
나마쿠리 산만다
바자라단 센다
493
00:50:56,304 --> 00:50:59,599
마카로샤다 소와타야
운타라타 칸만
494
00:50:59,724 --> 00:51:01,225
단도직입적으로 묻겠습니다
495
00:51:03,728 --> 00:51:07,440
제 라이터를 만져서
무엇을 보셨나요?
496
00:51:09,358 --> 00:51:11,694
유령...인가요?
497
00:51:19,410 --> 00:51:21,913
이 세상에 유령 따위는
존재하지 않아
498
00:51:23,498 --> 00:51:25,541
이봐, 석가모니 부처님도
499
00:51:25,666 --> 00:51:28,711
사후 세계가 있다는 말은
한 마디도 하지 않았어
500
00:51:28,920 --> 00:51:31,756
사람은 죽으면 무(無)로
돌아갈 뿐이다
501
00:51:34,050 --> 00:51:37,845
그럼 '심령 현상'이라고 하는 것은?
502
00:51:38,304 --> 00:51:41,265
모두 살아있는 사람의 짓이다
503
00:51:41,891 --> 00:51:43,518
당신도 봤지?
504
00:51:43,893 --> 00:51:47,146
남편에게 쫓겨난 여자의 증오의 힘을
505
00:51:47,396 --> 00:51:49,899
그 증오가 '원한'이 되고
506
00:51:50,107 --> 00:51:53,236
원한은 '살아 있는 영혼'이 되어
상대를 괴롭힌다
507
00:51:54,570 --> 00:51:55,947
살아 있는 영혼...
508
00:52:00,409 --> 00:52:01,828
하지만
509
00:52:01,953 --> 00:52:05,915
살아있는 인간보다 더 무서운 것은
510
00:52:06,666 --> 00:52:09,710
한 번 죽었다가
다시 살아난 인간이다
511
00:52:10,253 --> 00:52:14,173
삶과 죽음의 갈림길에서
어느 쪽에도 속하지 못하고 헤매고 있는 인간
512
00:52:14,841 --> 00:52:16,133
당신에게 빙의된 건
513
00:52:17,176 --> 00:52:18,302
그것이다
514
00:52:26,978 --> 00:52:29,730
이런 끔찍한 건 처음이야...
나한테는 무리야!
515
00:52:29,856 --> 00:52:31,649
내가 퇴마할 수 없어!
516
00:52:31,858 --> 00:52:35,194
할 수 없다니...
다른 방법은 없는 건가요?
517
00:52:35,611 --> 00:52:37,321
육체를 파괴하는 수밖에 없다
518
00:52:37,446 --> 00:52:41,075
저승에서 돌아온 자의
육체를 소멸시키는 수밖에!
519
00:52:53,004 --> 00:52:54,255
들어왔다
520
00:53:03,806 --> 00:53:06,309
대부분의 녀석들은
부적을 태우고 만트라라도 외우면
521
00:53:06,434 --> 00:53:07,727
쫓아낼 수 있다
522
00:53:07,852 --> 00:53:09,186
하지만 이 녀석은 안 돼
523
00:53:09,604 --> 00:53:13,232
부처님의 힘을 두려워하지 않는 이 괴물에겐
무슨 짓을 해도 소용없어!
524
00:53:51,312 --> 00:53:54,273
왜 내가 이런 일을
당해야만 하는 거야!
525
00:53:56,025 --> 00:53:57,485
울어요?
526
00:53:58,611 --> 00:53:59,904
다 네 탓이야!
527
00:54:00,363 --> 00:54:01,280
예?
528
00:54:01,656 --> 00:54:03,741
그날 네 뒤의
그 놈의 모습을 본 이후로
529
00:54:03,866 --> 00:54:06,577
계속 쫓겨다녀서
며칠 동안 밖에 나가지 못했어
530
00:54:07,954 --> 00:54:10,623
결계를 치고 갇혀 있으면
언젠가는 진정될 줄 알았지만
531
00:54:10,748 --> 00:54:11,999
이제 안 돼
532
00:54:12,959 --> 00:54:14,502
나는 끝났어
533
00:54:17,088 --> 00:54:20,424
뭐야, 그토록 자신만만했던 주제에
534
00:54:20,591 --> 00:54:23,302
나는 이제 이 녀석에게서
도망칠 수 없어!
535
00:54:24,553 --> 00:54:29,684
영감이 강한 자일수록
원한에 지배당하기 쉽다
536
00:54:31,477 --> 00:54:36,774
내 안에 녀석이...
들어오려고... 하고... 있다...
537
00:54:46,951 --> 00:54:48,953
책임을 묻겠다!
538
00:54:49,870 --> 00:54:53,124
처음 만났을 때부터
좋은 여자라고 생각했어!
539
00:54:53,249 --> 00:54:54,583
잠깐... 잠깐!
540
00:54:54,709 --> 00:54:56,877
마지막에 조금이나마
좋은 감정을 느끼게 해 줘!
541
00:54:57,003 --> 00:54:59,046
뭐 하는 거예요?
542
00:55:39,503 --> 00:55:43,257
쿠로사키! 뭐 하는 거야
그 여자를 잡아라!
543
00:55:43,382 --> 00:55:45,885
닥쳐, 이 미친놈아!
544
00:55:46,802 --> 00:55:51,432
넌 더 이상 다이몬 선생님이 아니야!
545
00:56:09,825 --> 00:56:12,328
뭐 하는 거예요?
빨리 도망쳐요!
546
00:56:13,454 --> 00:56:14,538
저놈이...
547
00:56:15,706 --> 00:56:19,502
내 안에... 들어온다...
548
00:56:41,524 --> 00:56:42,733
그만해...
549
00:56:47,613 --> 00:56:53,410
나마쿠라산만다
바자라단센다!
550
00:56:53,536 --> 00:56:56,288
그만해! 그만해...
551
00:57:00,251 --> 00:57:04,004
나마치 산만다 바자라단!
552
00:57:04,130 --> 00:57:07,216
센다 마카로샤다!
553
00:57:07,341 --> 00:57:10,469
소와타야 운타타타칸만!
554
00:57:46,589 --> 00:57:48,591
내 남편에게 접근하지 마!
555
00:57:59,435 --> 00:58:01,437
사건 당시 사무실 내에서
556
00:58:01,562 --> 00:58:04,440
제령 행위를 하고 있었다는
정보도 있지만
557
00:58:04,565 --> 00:58:06,358
자세한 내용은
아직 밝혀지지 않았습니다
558
00:58:06,901 --> 00:58:09,737
다이몬 씨는 인터넷 방송에서
559
00:58:09,862 --> 00:58:11,530
영능력을 사용하여
560
00:58:11,655 --> 00:58:13,699
실종된 사람을 발견하는 등
561
00:58:13,824 --> 00:58:15,492
화제를 불러일으켰습니다
562
00:58:16,410 --> 00:58:18,287
영능력자로서 병에 걸린...
563
00:58:35,179 --> 00:58:38,224
다이몬 씨는 인터넷 방송에서
564
00:58:38,349 --> 00:58:42,186
영능력을 사용하여
실종된 사람을 발견하는 등
565
00:58:42,311 --> 00:58:43,938
화제를 불러 일으켰습니다
566
00:58:44,939 --> 00:58:46,398
영능자와...
567
00:58:48,317 --> 00:58:50,778
영능력자로서 질병 치료와
568
00:58:50,903 --> 00:58:55,282
사업 번창 등의 기도와
액막이, 재혼 기원 등...
569
00:58:56,033 --> 00:58:59,954
재혼 기원 등
다양한 활동을 하고 있었습니다
570
00:59:00,788 --> 00:59:02,623
그만 좀 해!
571
00:59:05,167 --> 00:59:08,003
경찰은 다이몬 씨와
구로사키 씨 사이에서
572
00:59:08,128 --> 00:59:11,465
어떤 트러블이 있었던 것으로 보고
조사를 진행하고 있습니다!
573
00:59:11,590 --> 00:59:13,634
내가 다 찍어주겠어
574
00:59:14,176 --> 00:59:16,679
언제까지나 무서워만 하고 있다고
생각하지 말아!
575
00:59:17,179 --> 00:59:19,390
나는 이미 그때와 달라!
576
00:59:26,730 --> 00:59:29,191
그럼 시작할까요?
577
00:59:31,360 --> 00:59:33,153
아, 잠깐만요, 죄송합니다
578
00:59:36,490 --> 00:59:37,616
히로코?
579
00:59:37,825 --> 00:59:39,868
이하라 씨, 회사에 있어?
580
00:59:41,620 --> 00:59:44,832
몇 주째 계속 쉬고 있는데 왜?
581
00:59:45,082 --> 00:59:46,834
자세한 건 나중에 얘기하자
582
00:59:47,543 --> 00:59:49,586
이하라 씨 주소 몰라?
583
00:59:50,546 --> 00:59:53,465
알았어, 나중에 메일로 보내줄게
584
00:59:54,300 --> 00:59:55,384
고마워
585
01:01:07,414 --> 01:01:08,874
뭐야, 이거?
586
01:01:22,930 --> 01:01:24,223
누나
587
01:01:25,891 --> 01:01:26,725
아빠의...
588
01:01:28,944 --> 01:01:30,562
아, 하루토
589
01:01:31,355 --> 01:01:33,023
기억하고 있었구나
590
01:01:33,774 --> 01:01:35,818
아빠한테 신세를 많이 져서
오늘은 잠깐 인사하러 왔어...
591
01:01:35,943 --> 01:01:37,111
거짓말쟁이
592
01:01:40,155 --> 01:01:41,698
엄마 만나러 왔지?
593
01:01:42,533 --> 01:01:43,575
응?
594
01:01:44,952 --> 01:01:46,036
보여 줄게
595
01:02:51,852 --> 01:02:54,646
뭐 하는 거야?
이쪽이야
596
01:03:01,111 --> 01:03:02,112
누구야?
597
01:03:10,746 --> 01:03:11,914
쿠라사와 씨?
598
01:03:13,957 --> 01:03:16,168
여쭤볼 게 있어서 왔습니다
599
01:03:17,753 --> 01:03:18,754
아니...
600
01:03:19,838 --> 01:03:20,839
이건?
601
01:03:21,924 --> 01:03:25,135
아, 죄송합니다
그만 할게요
602
01:03:30,015 --> 01:03:33,018
하루토, 네 방으로 가렴
603
01:03:36,939 --> 01:03:38,023
어서
604
01:03:58,961 --> 01:04:01,338
계속 엄마가 와 주셨는데
605
01:04:01,713 --> 01:04:03,799
본가로 돌아가시자마자
이런 상태...
606
01:04:06,843 --> 01:04:08,720
한심하네, 하하하...
607
01:04:12,558 --> 01:04:13,809
무슨 일이
일어나고 있는 거죠?
608
01:04:17,437 --> 01:04:18,480
"무슨 일"이라니?
609
01:04:18,855 --> 01:04:21,149
저 담벼락은 뭐예요?
610
01:04:22,401 --> 01:04:24,069
남에게 보이고 싶지 않은 것이라도
있는 건가요?
611
01:04:26,530 --> 01:04:27,739
아무것도 아니야
612
01:04:28,532 --> 01:04:31,660
이하라 씨, 사실대로 말씀해 주세요
613
01:04:32,077 --> 01:04:34,121
뭔가 이상한 일이
일어나고 있는 거 아닌가요?
614
01:04:36,957 --> 01:04:38,875
미유키 씨에 관한 일로
615
01:04:43,672 --> 01:04:44,923
무슨 소리야?
616
01:04:46,925 --> 01:04:51,305
7년 전 저는 미유키 씨에게
저주를 받았어요
617
01:04:53,974 --> 01:04:57,060
회사를 그만두면
끝났어야 했는데
618
01:04:57,436 --> 01:04:59,896
지금 또 이상한 일이
일어나기 시작했다고요
619
01:05:00,022 --> 01:05:02,608
무슨 소리야? 저주라니
620
01:05:04,818 --> 01:05:06,194
대체 왜 당신이 미유키를...
621
01:05:06,320 --> 01:05:07,571
좋아했어요
622
01:05:08,989 --> 01:05:10,532
이하라 씨를.......
623
01:05:15,162 --> 01:05:17,914
미유키 씨는
내 마음을 알아차리고
624
01:05:18,165 --> 01:05:19,166
나를 저주했어요
625
01:05:21,168 --> 01:05:23,754
도대체 무슨 일이 벌어지고 있는 건가요?
이하라 씨한테도 뭔가...
626
01:05:23,879 --> 01:05:25,464
그만해, 그만해!
627
01:05:30,218 --> 01:05:32,638
무슨 저주야, 바보 같이!
628
01:05:33,096 --> 01:05:34,222
이제 그만 돌아가 줘!
629
01:05:48,070 --> 01:05:52,115
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
630
01:05:53,492 --> 01:05:56,953
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
631
01:06:03,585 --> 01:06:06,880
공중제비뛰기도, 이단 점프도
10번씩 할 수 있게 됐어
632
01:06:07,172 --> 01:06:11,134
그때부터 나 구구단도
말할 수 있게 되었어
633
01:06:11,385 --> 01:06:16,098
몇 번이고 반복해서 외우다 보니
7단도 다 외워버렸어!
634
01:06:16,264 --> 01:06:17,224
대단하죠?
635
01:06:17,808 --> 01:06:20,102
빨리 나와요, 엄마!
636
01:06:21,978 --> 01:06:22,979
엄마?
637
01:06:29,027 --> 01:06:32,114
거의 다 됐어, 거의 다 됐어!
638
01:06:33,073 --> 01:06:36,868
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
639
01:06:38,745 --> 01:06:41,665
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
640
01:06:41,790 --> 01:06:44,126
보지 마! 돌아가!
641
01:06:50,590 --> 01:06:55,387
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
642
01:06:57,013 --> 01:06:59,141
보지 마!
돌아가!
643
01:07:08,316 --> 01:07:10,902
빨리 나와요, 엄마!
644
01:07:11,319 --> 01:07:12,320
엄마?
645
01:07:14,197 --> 01:07:17,242
거의 다 됐어, 거의 다 됐어!
646
01:07:45,479 --> 01:07:46,480
눈?
647
01:07:47,522 --> 01:07:50,650
설마 미유키 씨의...
648
01:08:08,585 --> 01:08:09,586
쿠라사와?
649
01:08:11,129 --> 01:08:12,964
편집실에 왔다고 해서...
650
01:08:14,549 --> 01:08:15,884
무슨 일로?
651
01:08:17,552 --> 01:08:19,012
내 눈앞에서 불에 타 올랐다
652
01:08:19,596 --> 01:08:22,015
그렇게 다이몬 씨는 죽었다
653
01:08:22,974 --> 01:08:25,852
쿠라사와에게 빙의된 것이
다이몬씨를 죽였어
654
01:08:26,102 --> 01:08:28,939
그렇지?
말해 줘, 무슨 일이 벌어지고 있는 거야?
655
01:08:41,451 --> 01:08:46,373
이게 다이몬 씨가 말하는
'삶과 죽음의 경계에 있는 자'인가?
656
01:08:49,668 --> 01:08:53,797
확실히 나는 이하라 씨를 좋아했어.
657
01:08:54,965 --> 01:08:58,385
하지만 내 마음을 전한 적도 없어
658
01:08:59,845 --> 01:09:05,016
그런데도 그 여자는
죽어서도 나를 용서하지 않을 거야
659
01:09:06,434 --> 01:09:09,896
하지만 회사를 그만둔 후
생령은 사라졌잖아?
660
01:09:10,564 --> 01:09:15,652
그런데 왜 이하라 미유키가 죽은 시점에
또 이런 일이 벌어진 거지?
661
01:09:22,659 --> 01:09:24,244
알아볼까?
662
01:09:26,621 --> 01:09:28,290
이하라 미유키에 대해
663
01:09:33,962 --> 01:09:37,757
이하라 미유키
결혼 전엔, 우스바 미유키
664
01:09:38,508 --> 01:09:40,844
어린 시절 부모님과 사별하고
665
01:09:42,053 --> 01:09:46,099
고등학교를 졸업할 때까지
아이즈의 아동양육시설에 있었음
666
01:09:52,314 --> 01:09:53,940
기다리고 있었습니다
667
01:09:58,320 --> 01:10:00,822
미유키라면 잘 기억하고 있어요!
668
01:10:00,947 --> 01:10:03,742
부모님을 화재로 잃어
이곳에 왔죠
669
01:10:03,867 --> 01:10:05,535
예쁜 아이였어요
670
01:10:07,287 --> 01:10:12,626
뭐, 하지만 프라이버시도 있고요...
671
01:10:16,129 --> 01:10:17,130
저기...
672
01:10:18,423 --> 01:10:20,342
이거 기부하는 마음으로
673
01:10:21,009 --> 01:10:22,344
작은 정성이에요
674
01:10:23,386 --> 01:10:25,513
어머머...
675
01:10:29,142 --> 01:10:32,145
뭐, 그렇게까지 말씀하신다면
676
01:10:32,604 --> 01:10:34,564
어쩔 수 없네요
677
01:10:39,736 --> 01:10:43,448
그 아이의 힘을 처음 알아차린 건
저였어요
678
01:11:00,131 --> 01:11:03,468
소리 내서 먹으면 안 돼!
679
01:11:25,782 --> 01:11:26,825
미유키?
680
01:11:27,826 --> 01:11:28,827
어...
681
01:11:29,953 --> 01:11:31,246
뭐야...
682
01:11:33,832 --> 01:11:35,041
미유키
683
01:11:40,714 --> 01:11:44,843
그런 일이 계속되니까
설마 하는 생각이 들어서요
684
01:12:09,492 --> 01:12:11,661
놀라워
685
01:12:34,267 --> 01:12:38,605
그리고 곧이어
사건이 일어났어요
686
01:12:39,105 --> 01:12:41,274
안 돼! 그만해!
687
01:12:41,399 --> 01:12:43,443
젠장, 어서 내려와!
688
01:12:43,568 --> 01:12:44,903
놔줘!
689
01:12:45,028 --> 01:12:46,613
빨리 내려와!
690
01:12:46,738 --> 01:12:49,240
그만해! 안 돼! 이봐!
691
01:12:49,365 --> 01:12:50,575
빨리 와!
692
01:12:50,700 --> 01:12:52,118
놔줘!
693
01:12:56,289 --> 01:12:58,333
제발 그만해!
제발!
694
01:12:58,500 --> 01:13:01,628
마음껏 소리 질러
아무도 안 올 테니까!
695
01:13:01,753 --> 01:13:04,172
너한테는 여기가 어울리잖아!
696
01:13:04,297 --> 01:13:05,215
도와줘!
697
01:13:09,302 --> 01:13:11,054
열어줘!
제발 열어줘!
698
01:13:11,179 --> 01:13:12,847
아 시원하다!
699
01:13:12,972 --> 01:13:16,434
그 애의 존재를
소름끼치게 생각한 소녀들이
700
01:13:16,559 --> 01:13:19,729
그 아이를 지하실에 가둬 버렸죠!
701
01:13:21,022 --> 01:13:22,440
불쌍한 미유키!
702
01:13:22,565 --> 01:13:25,026
울음을 터뜨렸어!
기분 좋아!
703
01:13:43,628 --> 01:13:46,297
아이들이 입을 모아 말했죠
704
01:13:46,881 --> 01:13:51,094
"미유키가 그랬어"
"미유키가 밀어 떨어뜨렸어" 라고...
705
01:13:52,720 --> 01:13:56,015
죽여 주마, 죽여 주마, 죽여 주마!
706
01:13:56,683 --> 01:13:58,101
죽여 주마!
707
01:13:58,893 --> 01:14:01,646
그 애는 계속 지하실에
있었음에도 불구하고...
708
01:14:01,771 --> 01:14:05,692
죽여 버린다, 죽여 버린다, 죽여 버린다
709
01:14:11,614 --> 01:14:14,117
시설에 오기 전의 일은 들으셨나요?
710
01:14:14,534 --> 01:14:16,119
부모님의 일이라든가...
711
01:14:17,078 --> 01:14:20,582
글쎄요... 화재로 돌아가셨다는 것밖에...
712
01:14:22,375 --> 01:14:26,296
저기... 소생이란 게 정말 있는 건가요?
713
01:14:26,421 --> 01:14:27,422
예?
714
01:14:28,756 --> 01:14:32,969
미유키 씨는 죽어도
다시 살아날 수 있는 힘을 가지고 있었나요?
715
01:14:35,305 --> 01:14:38,224
그 아이라면 다시 살아난다 해도
나는 놀라지 않을 거예요!
716
01:14:45,607 --> 01:14:48,693
그래서 아빠한테도 알려 줬어
717
01:14:51,196 --> 01:14:54,199
하지만 내가 착각한 거라는 거야
718
01:14:55,575 --> 01:14:58,494
"이제 엄마를 만날 수 없단다"라고도
했어요
719
01:15:00,455 --> 01:15:02,832
나는 거짓말 따위 하지 않았는데
720
01:15:03,666 --> 01:15:05,335
엄마
721
01:15:05,585 --> 01:15:08,796
아빠는 전혀 믿어 주지 않았어
722
01:15:12,300 --> 01:15:13,426
하루토
723
01:15:15,094 --> 01:15:16,512
방으로 돌아가라
724
01:15:19,724 --> 01:15:21,059
엄마를 괴롭혔지?
725
01:15:22,852 --> 01:15:25,021
엄마를 다치게 했지?
726
01:15:25,647 --> 01:15:27,523
다 알고 있어
727
01:15:27,941 --> 01:15:31,236
그 누나가 와서
엄마가 엄청 화가 났어
728
01:15:33,196 --> 01:15:35,698
다음에 또 엄마를 괴롭히면
용서하지 않을 거야!
729
01:15:40,495 --> 01:15:44,290
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
730
01:15:44,874 --> 01:15:46,542
엘로힘 엣사임...
731
01:15:57,679 --> 01:15:59,389
무슨 일 있으면 바로 연락해
732
01:16:22,662 --> 01:16:23,997
괜찮아...
733
01:16:37,093 --> 01:16:38,094
마야?
734
01:16:38,344 --> 01:16:42,640
그 사람이...
바람을 피웠어...
735
01:16:44,517 --> 01:16:45,518
어?
736
01:16:59,240 --> 01:17:00,408
어, 뭐야, 이거?
737
01:17:01,284 --> 01:17:03,453
위험해! 위험해!
738
01:17:10,251 --> 01:17:13,504
상대는 같은 회사 직원인 것 같아
739
01:17:13,838 --> 01:17:17,175
요즘 이상하게 소원해져서
이상하다고 생각했어
740
01:17:19,886 --> 01:17:22,180
마야, 신발은?
741
01:17:23,389 --> 01:17:24,766
맨발로 왔어?
742
01:17:24,932 --> 01:17:27,226
어, 모르겠어
743
01:17:27,352 --> 01:17:29,854
그런 것보다 내 말 좀 들어 봐
744
01:17:34,233 --> 01:17:37,612
그 사람 마음이
점점 멀어지는 게 느껴져
745
01:17:38,154 --> 01:17:42,742
어떻게 하면 좋을까?
나한테는 그 사람밖에 없는데
746
01:17:42,867 --> 01:17:45,953
태어나서부터 지금까지
아무도 날 이해해 주지 않았어
747
01:17:46,412 --> 01:17:49,540
그 사람뿐이야
나를 이해해 준 건
748
01:17:53,878 --> 01:17:55,838
죽여 버리고 싶다!
749
01:17:55,963 --> 01:17:58,091
그 여자를 죽여버리고 싶어!
750
01:17:58,758 --> 01:18:00,510
이 도둑고양이!
751
01:18:00,635 --> 01:18:02,678
- 으윽...
- 더는 용서하지 않겠다!
752
01:18:02,804 --> 01:18:06,265
죽여 주마!
죽여 버리겠어!
753
01:18:13,147 --> 01:18:14,774
마야, 그만해!
754
01:18:16,109 --> 01:18:17,110
안 돼!
755
01:18:34,627 --> 01:18:37,004
그만해!
그만해!
756
01:18:55,481 --> 01:18:57,692
카시와하라 괜찮아?
757
01:19:00,820 --> 01:19:02,029
이제 시간이 없어!
758
01:19:05,992 --> 01:19:09,120
어떻게 하면 좋을까?
어떻게 하면 저주를 풀 수 있을까?
759
01:19:16,711 --> 01:19:18,421
육체를 파괴하는 수밖에 없다
760
01:19:18,671 --> 01:19:22,049
저승에서 돌아온 자의 육체를
소멸시키는 방법밖에 없다
761
01:19:23,134 --> 01:19:25,303
"육체를 소멸시키는 수밖에 없다"
762
01:19:26,262 --> 01:19:28,097
다이몬 씨가 그렇게 말했어
763
01:19:29,223 --> 01:19:31,058
서둘러 이하라 씨 집으로 가자
764
01:19:32,560 --> 01:19:34,187
다이몬 씨가 말했지?
765
01:19:34,312 --> 01:19:37,315
지금 당장 가서 저놈이 부활하기 전에
죽여버려야 해!
766
01:19:38,774 --> 01:19:39,859
하지만...
767
01:19:39,984 --> 01:19:42,778
난 괜찮아, 그녀는 어떻게든 할 수 있어!
768
01:19:42,904 --> 01:19:44,405
그러니 쿠라사와는 가!
769
01:19:45,448 --> 01:19:46,616
빨리!
770
01:20:00,254 --> 01:20:01,797
안 돼!
771
01:20:02,340 --> 01:20:04,008
내려가, 내려가!
772
01:20:04,133 --> 01:20:07,220
- 안 돼! 안 돼!
- 어서 타렴!
773
01:20:08,721 --> 01:20:10,723
- 빨리 타세요!
- 안 돼!
774
01:20:10,848 --> 01:20:12,433
나오토도 와라!
775
01:20:12,558 --> 01:20:15,102
이런 집에 있으면
점점 더 미쳐버릴 것 같아!
776
01:20:15,228 --> 01:20:16,103
안 돼!
777
01:20:16,229 --> 01:20:17,313
타! 어서!
778
01:20:17,438 --> 01:20:18,940
- 안 돼!
- 타라고!
779
01:20:19,065 --> 01:20:20,107
가자!
780
01:20:35,373 --> 01:20:38,251
마당에 미유키 씨가 있나요?
781
01:20:46,509 --> 01:20:49,387
하루토가 도마뱀의 꼬리를 찾아왔어!
782
01:20:52,890 --> 01:20:55,434
"도마뱀은 꼬리가 잘려도 다시 자란다"
783
01:20:56,769 --> 01:20:59,480
"그래서 꼬리에서도
도마뱀이 자라나는 거야"
784
01:21:00,815 --> 01:21:02,483
내가 하루토에게 거짓말을 했어
785
01:21:04,360 --> 01:21:06,070
그냥 농담으로 한 말이었는데
786
01:21:06,737 --> 01:21:08,406
하루토는 그걸 믿었던 거야
787
01:21:08,531 --> 01:21:10,324
죽은 미유키의 손가락을
788
01:21:11,784 --> 01:21:13,160
정원에 묻었어
789
01:21:16,163 --> 01:21:18,332
미유키를 되살리고 싶은 일념으로
790
01:21:21,377 --> 01:21:25,172
미유키 씨는
무서운 힘을 가지고 있었어요
791
01:21:25,673 --> 01:21:30,428
그 힘이 이하라 씨의 거짓말을
사실로 만들어 버린 거예요!
792
01:21:44,108 --> 01:21:45,693
이제 시간이 없어요!
793
01:21:45,901 --> 01:21:47,570
방법은 하나밖에 없어요!
794
01:21:47,695 --> 01:21:49,780
미유키 씨의 육체를 파괴하는 것!
795
01:21:58,706 --> 01:21:59,957
내가 할 거야
796
01:22:30,655 --> 01:22:31,530
이하라 씨!
797
01:22:53,719 --> 01:22:55,721
미유키!
미유키!
798
01:22:55,971 --> 01:22:57,973
그만해!
미유키!
799
01:22:58,099 --> 01:22:59,392
이하라 씨!
800
01:24:17,428 --> 01:24:18,471
미유키?
801
01:25:58,654 --> 01:25:59,905
용서하지 않겠어!
802
01:26:01,574 --> 01:26:03,742
절대 용서하지 않아!
803
01:26:11,041 --> 01:26:12,042
비켜!
804
01:26:23,345 --> 01:26:24,555
차에!
805
01:26:34,398 --> 01:26:35,816
왜 그래!
806
01:26:39,612 --> 01:26:41,822
아, 안 돼!
가자!
807
01:27:03,177 --> 01:27:05,763
쿠라사와 씨!
괜찮아?
808
01:27:32,247 --> 01:27:33,457
미안해
809
01:27:34,625 --> 01:27:36,794
나 때문에 쿠라사와 씨까지
810
01:27:37,544 --> 01:27:39,546
이하라 씨 때문이 아니에요!
811
01:27:40,255 --> 01:27:43,717
제 마음대로 좋아하게 되었기 때문에...
812
01:27:44,051 --> 01:27:45,302
아니야
813
01:27:47,471 --> 01:27:49,431
나는 미유키가 무서웠어
814
01:27:51,183 --> 01:27:53,644
어디를 가도 미유키의 시선이 느껴져
815
01:27:55,896 --> 01:27:58,107
계속 감시당하고 있는 것 같아서...
816
01:27:58,732 --> 01:27:59,733
괜찮아?
817
01:28:04,905 --> 01:28:07,992
무서워요... 무서워요...
818
01:28:26,385 --> 01:28:28,637
나에겐 너의 미소가 구원이었어
819
01:28:28,929 --> 01:28:30,431
죄송합니다, 말도 안 돼요
820
01:28:30,556 --> 01:28:33,892
네... 네, 정말 죄송합니다!
821
01:28:34,018 --> 01:28:38,480
언제부턴가 나는 너에게 끌렸어!
822
01:28:42,693 --> 01:28:44,611
"나를 배신하지 말아 줘"
823
01:28:46,613 --> 01:28:50,576
미유키가 한 말은 그 한 마디뿐이었어
824
01:28:53,454 --> 01:28:55,998
하지만 분명 모든 걸
꿰뚫어보고 있었을 거야
825
01:28:57,916 --> 01:28:59,835
그래서 네가 무서운 눈빛으로...
826
01:29:20,272 --> 01:29:23,609
이제 그만해!
아무 일도 없었다고 했잖아!
827
01:29:25,569 --> 01:29:26,779
더는 놓아주지 않을 거야!
828
01:29:27,196 --> 01:29:28,322
미유키, 그만해!
829
01:29:49,009 --> 01:29:52,638
그만 좀 해
넌 이미 죽었어!
830
01:29:52,763 --> 01:29:54,515
이제 우리한테 신경 쓰지 마!
831
01:29:57,476 --> 01:29:58,727
쿠라사와 씨!
832
01:30:39,893 --> 01:30:41,353
그만해, 미유키!
833
01:30:42,479 --> 01:30:44,106
그녀는 아무 잘못이 없어!
834
01:30:44,690 --> 01:30:46,275
나쁜 건 나야!
835
01:30:47,860 --> 01:30:48,986
넌 도망쳐!
836
01:30:49,111 --> 01:30:50,362
이하라 씨...
837
01:30:51,697 --> 01:30:52,698
미유키...
838
01:31:01,582 --> 01:31:03,292
난 이제 아무 데도
안 갈 거야
839
01:31:13,594 --> 01:31:14,595
미유키
840
01:31:15,929 --> 01:31:17,890
안 돼요, 이하라 씨!
841
01:31:18,098 --> 01:31:20,225
이 사람은 더 이상
미유키 씨가 아니에요!
842
01:31:26,023 --> 01:31:28,775
남편은 누구에게도
넘기지 않아
843
01:31:29,359 --> 01:31:32,029
내 남편을 훔쳐가지 마!
844
01:32:14,738 --> 01:32:18,033
용서하지 않아
절대 용서하지 않아!
845
01:32:19,743 --> 01:32:21,995
너 같은 년은
죽여 버리겠어!
846
01:32:40,055 --> 01:32:41,723
가자... 가자
847
01:33:12,546 --> 01:33:15,841
다 끝났구나, 다...
848
01:33:21,680 --> 01:33:22,931
가볼게요
849
01:33:23,765 --> 01:33:25,100
안녕히 계세요
850
01:33:32,024 --> 01:33:32,983
쿠라사와 씨
851
01:33:40,824 --> 01:33:41,867
고마워
852
01:34:22,366 --> 01:34:24,618
카시와하라 괜찮아?
853
01:34:24,743 --> 01:34:27,704
난 괜찮아
생각보다 상처가 얕았던 것 같아
854
01:34:29,331 --> 01:34:32,751
다행이야
마야는?
855
01:34:33,085 --> 01:34:34,294
그게...
856
01:34:36,004 --> 01:34:37,798
아직 깨어나지 않아
857
01:34:39,007 --> 01:34:40,592
몸에 이상은 없는 것 같은데
858
01:34:41,093 --> 01:34:43,095
의사도 원인을 모르겠다고
859
01:34:45,097 --> 01:34:46,598
그런...
860
01:34:47,474 --> 01:34:49,017
그쪽은 어땠어?
861
01:34:52,354 --> 01:34:53,980
다 끝냈어
862
01:34:56,149 --> 01:34:59,569
카시와하라 덕분이야, 고마워
863
01:34:59,945 --> 01:35:01,696
하하... 그렇구나...
864
01:35:02,781 --> 01:35:04,116
아 이제 됐네...
865
01:35:04,866 --> 01:35:07,911
해결됐으면 약속 따위
하지 말았어야 했는데
866
01:35:08,328 --> 01:35:09,329
어?
867
01:35:10,038 --> 01:35:13,542
아, 아까 그 수녀님한테서 연락이 왔어
868
01:35:13,917 --> 01:35:17,879
당시 대표에게 문의했더니
미유키의 부모님을 알았다고 하더라
869
01:35:19,548 --> 01:35:23,635
미유키의 어머니는
신도들에게 살해당했다고 해
870
01:35:24,344 --> 01:35:26,638
신도들에게 살해당했다고?
871
01:35:28,056 --> 01:35:32,436
그녀는 작은 종교 단체의 교주였어
872
01:35:33,103 --> 01:35:35,063
자세한 건 모르겠지만
873
01:35:35,772 --> 01:35:37,732
교단 내에서 문제가 생겨서
874
01:35:38,066 --> 01:35:41,027
화가 난 신도들이
미유키의 집에 불을 질렀어
875
01:35:41,903 --> 01:35:45,490
그래서 미유키의 어머니는 죽었지
876
01:35:48,410 --> 01:35:51,329
어머니에게도 똑같이
신비한 힘이 있었다고 해
877
01:35:52,038 --> 01:35:56,042
그래서 그 힘을 믿는 사람들이 모여서
878
01:35:56,793 --> 01:35:58,503
그녀가 교주가 된 거야
879
01:36:03,008 --> 01:36:07,512
미유키의 힘은
어머니로부터 물려받은 거였어
880
01:36:09,139 --> 01:36:10,265
유전?
881
01:36:11,558 --> 01:36:13,477
그 무시무시한 힘은
882
01:36:15,520 --> 01:36:17,522
부모로부터 자식에게 물려받은
883
01:36:19,816 --> 01:36:21,860
부모에서 자식으로...
884
01:37:17,040 --> 01:37:18,250
그런...
885
01:37:18,667 --> 01:37:20,669
더 이상 뭘 해도 소용없어...
886
01:37:23,380 --> 01:37:24,381
하루토...
887
01:37:45,068 --> 01:37:46,444
미안해, 하루토
888
01:37:47,612 --> 01:37:49,030
아빠가 잘못했어
889
01:37:49,781 --> 01:37:51,866
아빠가 잘못된 걸 가르쳤으니까
890
01:37:53,201 --> 01:37:54,369
잘못을 가르쳤으니까!
891
01:37:54,869 --> 01:37:56,997
죽은 자가 다시 살아나는 걸
용납해서는 안 돼!
892
01:37:59,124 --> 01:38:01,751
왜 그래?
엄마가 보고 싶지 않아?
893
01:38:01,876 --> 01:38:02,794
보고 싶어!
894
01:38:02,919 --> 01:38:05,630
나도... 나도 미유키를 만나고 싶어!
895
01:38:06,006 --> 01:38:06,923
하지만 안 돼!
896
01:38:07,841 --> 01:38:09,009
이러면 안 돼!
897
01:38:10,051 --> 01:38:13,763
힘들겠지만
받아들이지 않으면 안 돼!
898
01:38:19,686 --> 01:38:21,187
모든 걸 끝내자
899
01:38:23,106 --> 01:38:24,816
그리고 둘이서 다시 시작하자!
900
01:38:34,200 --> 01:38:35,201
하루토?
901
01:38:35,493 --> 01:38:37,871
아빠가 무슨 말 하는지
전혀 모르겠어...
902
01:38:41,499 --> 01:38:45,462
엄마, 이제 괜찮아
내가 다시 살려줄게
903
01:38:47,380 --> 01:38:51,176
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
904
01:38:53,678 --> 01:38:57,557
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
905
01:38:58,224 --> 01:38:59,809
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
906
01:39:02,771 --> 01:39:06,274
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
907
01:39:08,068 --> 01:39:11,613
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
908
01:39:12,155 --> 01:39:13,448
이하라 씨!
909
01:39:23,249 --> 01:39:26,336
역시 너였구나!
910
01:39:29,089 --> 01:39:30,131
무슨 소리야?
911
01:39:30,256 --> 01:39:32,175
저건 미유키 씨가 아니에요
912
01:39:32,550 --> 01:39:33,677
저건
913
01:39:34,719 --> 01:39:37,347
하루토가 만들어 낸 괴물입니다
914
01:39:38,139 --> 01:39:42,102
미유키 씨의 힘은
하루토에게 계승되었어요
915
01:39:42,894 --> 01:39:44,229
아들, 하루토야
916
01:39:44,646 --> 01:39:46,398
닮았지?
엄마랑
917
01:39:48,692 --> 01:39:51,528
살아있는 사람보다 더 무서운 건
918
01:39:51,653 --> 01:39:54,114
한 번 죽었다가 다시 살아난 사람이다
919
01:39:55,073 --> 01:39:58,743
하루토는 미유키 씨의 힘을
물려받았어요
920
01:40:00,578 --> 01:40:03,289
모든 것은 하루토가 만들어낸 것
921
01:40:03,415 --> 01:40:07,001
엘로힘 엣사임 엣사임 엣사임 엣사임!
922
01:40:08,503 --> 01:40:10,130
엘로힘 엣사임!
923
01:40:15,343 --> 01:40:17,971
다이몬 씨 일행을 죽인 것도 하루토군!
924
01:40:21,766 --> 01:40:23,560
마야를 미치게 만든 것도 하루토야!
925
01:40:25,353 --> 01:40:29,149
용서하지 않아
절대 용서하지 않아!
926
01:40:30,066 --> 01:40:33,069
용서하지 않아
절대 용서하지 않아!
927
01:40:33,570 --> 01:40:37,782
한 번 죽었다가 다시 살아난 인간이
가장 무섭다!
928
01:40:39,492 --> 01:40:42,287
하루토가 미유키 씨로부터 물려받은 힘은
929
01:40:43,538 --> 01:40:46,082
미유키 씨를 훨씬 뛰어넘는
힘이 되어 버렸어!
930
01:40:48,585 --> 01:40:50,920
아빠는 누나를 좋아해!
931
01:40:51,045 --> 01:40:52,756
그래서 엄마를 괴롭힌다
932
01:40:52,881 --> 01:40:53,882
그렇지?
933
01:40:54,549 --> 01:40:58,303
변명해도 소용없어
나는 다 알고 있으니까!
934
01:40:58,428 --> 01:41:00,430
하루토, 들어 봐
935
01:41:00,930 --> 01:41:04,392
네가 부활시키려 하는 건
엄마가 아니라 너야
936
01:41:04,768 --> 01:41:05,977
그러니까 이제 그만...
937
01:41:10,982 --> 01:41:12,108
쿠라사와 씨!
938
01:41:13,526 --> 01:41:15,612
왜 어른들은 거짓말만 하는 거야?
939
01:41:16,154 --> 01:41:19,032
이제 아빠는 필요 없어
엄마만 있으면 돼!
940
01:41:22,202 --> 01:41:26,331
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임!
941
01:41:27,165 --> 01:41:28,833
엘로힘 엣사임...
942
01:41:29,918 --> 01:41:32,128
엄마, 대단해!
943
01:41:32,504 --> 01:41:34,631
조금만 더 힘내요, 힘내요!
944
01:41:35,882 --> 01:41:39,469
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
945
01:41:54,359 --> 01:41:58,196
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
946
01:41:58,905 --> 01:42:03,451
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
947
01:42:05,370 --> 01:42:09,249
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
948
01:42:14,462 --> 01:42:17,048
엄마, 제발!
살아 돌아와!
949
01:42:19,634 --> 01:42:20,510
그만해!
950
01:42:25,723 --> 01:42:26,850
하루토!
951
01:42:34,691 --> 01:42:36,401
아... 뜨거워!
952
01:42:36,526 --> 01:42:39,195
뜨거워, 아아아!
953
01:42:39,654 --> 01:42:40,864
아빠!
954
01:42:48,079 --> 01:42:52,125
뜨거워! 아아! 아!
955
01:42:52,709 --> 01:42:53,835
하루토!
956
01:42:53,960 --> 01:42:55,169
이하라 씨
안 돼요!
957
01:42:55,712 --> 01:42:59,382
도와줘요, 아빠!
도와줘요!
958
01:43:01,968 --> 01:43:04,345
하루토! 하루토!
959
01:43:17,066 --> 01:43:20,695
하루토! 하루토! 하루토!
960
01:43:22,822 --> 01:43:25,199
하루토! 하루토! 하루토!
961
01:43:25,325 --> 01:43:27,827
아아, 아아, 하루토!
962
01:43:29,120 --> 01:43:30,955
하루토! 하루토!
963
01:43:31,748 --> 01:43:34,709
하루토! 하루토...
964
01:43:35,752 --> 01:43:37,670
하루토! 하루토!
965
01:43:38,630 --> 01:43:39,923
하루토!
966
01:43:53,227 --> 01:43:54,228
어?
967
01:43:59,984 --> 01:44:01,527
나...
968
01:44:03,780 --> 01:44:06,366
하... 다행이다
969
01:45:07,260 --> 01:45:08,845
엘로힘 엣사임 엘로힘 엣사임
970
01:45:12,765 --> 01:45:14,267
엘로힘 엣사임
971
01:45:16,769 --> 01:45:18,688
뭐하는 거에요?
972
01:45:22,025 --> 01:45:23,568
엘로힘 엣사임
973
01:45:27,572 --> 01:45:28,948
엘로힘 엣사임
974
01:45:32,201 --> 01:45:33,828
이제 그만해 주세요
975
01:45:34,162 --> 01:45:36,706
그런 짓을 해도
하루토는 돌아오지 않아요
976
01:45:36,914 --> 01:45:38,124
정신 똑바로 차려요!
977
01:45:38,499 --> 01:45:40,001
엘로힘 엣사임...
978
01:45:43,796 --> 01:45:46,049
곧 지상으로 나갈 수 있으니까!
979
01:45:46,966 --> 01:45:49,761
힘내라, 하루토!
980
01:45:51,596 --> 01:45:53,181
엘로힘 엣사임
981
01:45:56,559 --> 01:45:58,186
엘로힘 엣사임
982
01:46:02,565 --> 01:46:03,816
엘로힘 엣사임
983
01:46:09,030 --> 01:46:10,531
엘로힘 엣사임
984
01:46:13,284 --> 01:46:14,744
엘로힘 엣사임...
985
01:46:25,677 --> 01:46:28,434
자막 : korsubtitle
https://subsource.net/u/1245047/subtitles