1 00:01:18,494 --> 00:01:19,437 그거 알아? 2 00:01:19,537 --> 00:01:22,466 벨파스트 이야기는 처음이 다 이래 3 00:01:26,800 --> 00:01:29,633 하지만 이건 아니거든? 웃기지 마 4 00:01:29,800 --> 00:01:30,716 그런 시작 아니야 5 00:01:32,050 --> 00:01:33,716 시작은 이래 6 00:01:34,134 --> 00:01:38,049 내 절친 니시가 갓난아기였을 때 7 00:01:38,300 --> 00:01:41,716 엄마 돌로레스는 대자연에 나와 있었어 8 00:01:43,634 --> 00:01:47,383 이건 엄마의 생각이 전혀 아니었지 9 00:01:54,550 --> 00:01:56,200 니시의 아빠 알로는 10 00:01:56,300 --> 00:02:01,299 여기 미사 바위에서 첫 아이 세례를 주려 했어 11 00:02:02,217 --> 00:02:04,284 아일랜드 가톨릭은 12 00:02:04,384 --> 00:02:08,200 몇 세대 전 영국의 지배를 엿 먹이고자 몰래 여기서 13 00:02:08,300 --> 00:02:11,299 미사를 드리며 아일랜드어를 썼거든 14 00:02:13,634 --> 00:02:18,299 그런데 짭새들이 IRA 훈련소로 오해한 거야 15 00:02:18,800 --> 00:02:22,700 그래서 아기 니시는 그리스도의 빛 대신에 16 00:02:22,800 --> 00:02:26,549 RUC 헬기가 쏘는 조명을 받았지 17 00:02:30,634 --> 00:02:33,466 꺼져! 18 00:02:41,550 --> 00:02:45,383 걔가 그런 환경에서 제대로 컸겠냐? 19 00:03:03,384 --> 00:03:06,034 니시와 내가 약에 처음 맛 들인 장소는 20 00:03:06,134 --> 00:03:09,049 악명 높은 범죄자 양성소였어 21 00:03:21,467 --> 00:03:23,049 야, 거기 서! 22 00:03:38,967 --> 00:03:42,049 다음 주일엔 신도가 두 배로 늘어났지 23 00:03:46,300 --> 00:03:49,450 그런 게 약이야 신에 가까워지게 한다고 24 00:03:49,550 --> 00:03:53,299 니시랑 나한텐 약이 하느님의 부르심이었어 25 00:03:53,467 --> 00:03:58,299 우리 같은 신도와 종교를 막을 수 있는 건 없었지 26 00:04:05,467 --> 00:04:07,633 튀어, 어서! 27 00:04:18,967 --> 00:04:21,867 아일랜드 북부 어디 출신이건 간에 28 00:04:21,967 --> 00:04:23,867 공통점이 하나 있는데 29 00:04:23,967 --> 00:04:26,549 짭새를 싫어한다는 거야 30 00:04:28,884 --> 00:04:33,799 그리고 니시는 알게 됐지 대중교통과 안 맞는 게 31 00:04:34,134 --> 00:04:35,466 케타민임을 32 00:05:04,634 --> 00:05:06,867 그리고 난 오늘 배웠어 33 00:05:06,967 --> 00:05:09,784 엑스터시 맞은 개한테 물어뜯기는 기분 34 00:05:09,884 --> 00:05:13,466 어떠냐고? 환장할 지경이지 35 00:05:29,884 --> 00:05:31,133 좋아 36 00:05:31,800 --> 00:05:32,799 그러면 37 00:05:33,300 --> 00:05:34,799 선생님을 따라 하렴 38 00:05:34,967 --> 00:05:38,049 '남자는 암퇘지를 데리고 시장으로 갔다' 39 00:05:38,217 --> 00:05:41,716 '남자는 암퇘지를 데리고 시장으로 갔다' 40 00:05:41,884 --> 00:05:45,549 '그 소녀는 빗속에서 뗏장을 떴다' 41 00:05:45,717 --> 00:05:49,299 '그 소녀는 빗속에서 뗏장을 떴다' 42 00:05:53,300 --> 00:05:55,799 뗏장을 어떻게 뜨는데요? 43 00:05:55,967 --> 00:05:58,549 비참하고 절망스럽게 44 00:06:05,967 --> 00:06:07,294 이 교실엔 무슨 일로? 45 00:06:07,394 --> 00:06:09,042 대타 뛰었어요 46 00:06:09,967 --> 00:06:11,466 별문제는 없었고요? 47 00:06:11,884 --> 00:06:14,799 아일랜드어 교과서를 바꿔야겠네요 48 00:06:16,884 --> 00:06:20,883 이게 바뀐 새 교과서예요 49 00:06:21,717 --> 00:06:25,200 '똥통에서 삽질하다' 이런 표현으로는 애들이 50 00:06:25,300 --> 00:06:27,716 아일랜드어 배우기 싫을 거예요 51 00:06:29,050 --> 00:06:30,549 소리 좀 높여요 52 00:06:30,800 --> 00:06:33,200 북아일랜드 정부가 합의에 실패한 53 00:06:33,300 --> 00:06:36,450 아일랜드어 법안은 이 소수어에 54 00:06:36,550 --> 00:06:40,200 영어와 동등한 지위를 부여하는 것이었습니다 55 00:06:40,300 --> 00:06:44,200 공화주의자들은 언어가 정치 정체성 표현이며 56 00:06:44,300 --> 00:06:46,633 민권 문제라고 주장합니다 57 00:06:46,967 --> 00:06:48,867 아일랜드어는 곧 우리죠 58 00:06:48,967 --> 00:06:51,450 언어가 피부색이면 다른 색으로 59 00:06:51,550 --> 00:06:54,284 바로 식별하고 DUP가 이러겠죠 60 00:06:54,384 --> 00:06:57,950 '동등한 권리는 못 줍니다 왜냐하면...' 61 00:06:58,050 --> 00:07:01,200 여러분 정말 중대한 날입니다 62 00:07:01,300 --> 00:07:04,450 그러니 앞으로 투쟁을 강화합시다 63 00:07:04,550 --> 00:07:08,450 더 큰 지지를 보내 주시길 부탁드립니다 64 00:07:08,550 --> 00:07:12,117 우리가 요구하는 건 스코틀랜드, 웨일스와 65 00:07:12,217 --> 00:07:14,534 동일한 언어 권리입니다 66 00:07:14,634 --> 00:07:19,799 언어가 없는 나라는 반쪽짜리 나라라고요 67 00:07:36,217 --> 00:07:37,383 여보세요? 68 00:07:38,800 --> 00:07:40,466 네, 그런데요 69 00:07:41,717 --> 00:07:42,966 지금요? 70 00:07:45,800 --> 00:07:47,200 경찰 전화야 71 00:07:47,300 --> 00:07:49,633 짭새? 갑자기 왜? 72 00:07:49,800 --> 00:07:51,383 아일랜드어 통역 73 00:07:51,800 --> 00:07:53,197 난 못 가 술 마셨거든 74 00:07:53,297 --> 00:07:55,133 통역이야 운전 아니야 75 00:07:55,300 --> 00:07:56,997 운전해서 가야 하니까 76 00:07:57,097 --> 00:07:59,133 그러면 왜 간다고... 77 00:08:00,300 --> 00:08:01,200 싫어 78 00:08:01,880 --> 00:08:02,966 절대 안 해 79 00:08:03,550 --> 00:08:06,034 아일랜드어 하는 사람 필요하대 80 00:08:06,134 --> 00:08:08,284 됐거든? 다 영어 할 줄 알아 81 00:08:08,384 --> 00:08:09,804 지금이 대기근 때냐? 82 00:08:10,034 --> 00:08:11,383 그거로 농담하지 마 83 00:08:11,550 --> 00:08:12,883 너무 이르잖아 84 00:08:13,550 --> 00:08:15,534 오늘 사태를 봐 85 00:08:15,634 --> 00:08:19,883 언어 권리를 지조 있게 주장할 사람이 필요해 86 00:08:20,050 --> 00:08:23,799 우리가 그걸 뒷받침해야 한다고 87 00:08:28,800 --> 00:08:30,549 그냥 양아치야 88 00:08:30,800 --> 00:08:34,049 양, 아, 치 89 00:08:35,134 --> 00:08:37,049 인간쓰레기 90 00:08:37,634 --> 00:08:40,299 네가 호흡하는 공기가 아까워 91 00:08:41,050 --> 00:08:45,133 내가 좆 같은 자막 따위 읽을 거 같아? 92 00:08:47,134 --> 00:08:51,383 글을 읽을 수 있다면 좆 같은 경찰 안 했겠죠 93 00:08:51,634 --> 00:08:54,450 왜 영국 표준 영어를 안 쓰는 거야? 94 00:08:54,550 --> 00:08:57,466 이 가톨릭교도 개새끼야 95 00:08:57,967 --> 00:09:01,284 무례한 말투지만 사실 정당한 질문이야 96 00:09:01,384 --> 00:09:06,049 아일랜드어를 써서 이 정도로 대답해야겠어 97 00:09:10,634 --> 00:09:11,801 뜻? 98 00:09:11,901 --> 00:09:15,299 '해저 밑바닥 돌이 그대 머리보다 위에 있길' 99 00:09:15,467 --> 00:09:17,133 조금 더 간단히 설명하면 100 00:09:17,300 --> 00:09:18,549 꺼지셔 101 00:09:21,217 --> 00:09:22,100 다시 102 00:09:22,200 --> 00:09:22,883 듣다 103 00:09:22,983 --> 00:09:23,700 경청하다 104 00:09:23,800 --> 00:09:24,457 하다 105 00:09:24,557 --> 00:09:25,200 얻다 106 00:09:25,300 --> 00:09:25,850 보다 107 00:09:25,950 --> 00:09:26,473 먹다 108 00:09:26,573 --> 00:09:27,549 주다 109 00:09:28,800 --> 00:09:29,799 다시 110 00:09:30,217 --> 00:09:31,633 그만해 감기 걸리겠어 111 00:09:31,800 --> 00:09:33,617 아일랜드어 가르쳐야지 112 00:09:33,717 --> 00:09:35,633 감옥에서나 쓰는 건데 113 00:09:35,800 --> 00:09:39,700 똥으로 칠갑한 벽에서 불규칙 동사 배운 나야 114 00:09:39,800 --> 00:09:41,010 아이고 그놈의 똥 115 00:09:41,110 --> 00:09:41,950 아이고 116 00:09:42,050 --> 00:09:44,216 그 똥에서 어떤 냄새가 났게? 117 00:09:44,467 --> 00:09:45,310 자유 118 00:09:45,410 --> 00:09:47,867 화장실에서 안 나던데 119 00:09:47,967 --> 00:09:50,450 다음 수업은 뭐야? 땅굴 파기? 120 00:09:50,550 --> 00:09:52,299 요가예요 엄마 121 00:09:53,050 --> 00:09:54,700 진짜 숙제 하게 둬 122 00:09:54,800 --> 00:09:56,534 그래 식민지 놈들 숙제 123 00:09:56,634 --> 00:09:57,784 적당히 좀 해 124 00:09:57,884 --> 00:09:59,347 엄마 좀 봐라 니시 125 00:09:59,447 --> 00:10:01,867 어릴 때는 아일랜드어 썼지 126 00:10:01,967 --> 00:10:04,133 지금은 모국어와 의절했어 127 00:10:04,300 --> 00:10:08,299 여기서 의절할 건 하나야 당신 헛소리 128 00:10:08,550 --> 00:10:10,799 진짜 헛소리 제대로 보여 줄까? 129 00:10:13,884 --> 00:10:15,799 저리 가 130 00:10:16,884 --> 00:10:19,633 집에 가, 우리가 너 유괴한 줄 알겠다 131 00:10:20,134 --> 00:10:21,700 작은 과제를 하나 내주마 132 00:10:21,800 --> 00:10:26,534 오늘 밤엔 TV로 미 서부 영화를 보렴 133 00:10:26,634 --> 00:10:28,049 하지만 이렇게 봐 134 00:10:28,384 --> 00:10:32,534 인디언의 관점에서 보는 거야, 알았지? 135 00:10:32,634 --> 00:10:35,367 기억해 모든 아일랜드어 단어는 136 00:10:35,467 --> 00:10:39,383 아일랜드의 자유를 위해 쏘는 총알이다 137 00:10:43,967 --> 00:10:45,049 아빠 138 00:10:51,550 --> 00:10:55,633 그런 뒤 니시 아빠는 갔어 말 그대로 가 버렸지 139 00:10:56,050 --> 00:10:57,284 출소한 뒤 알로는 140 00:10:57,384 --> 00:11:00,966 영국 거면 뭐든지 폭파해 날려 버렸어 141 00:11:01,134 --> 00:11:03,133 이것도 날렸고 이것도 날렸지 142 00:11:03,550 --> 00:11:06,466 그리고... 그래, 이건 안 날아갔군 143 00:11:07,967 --> 00:11:10,200 어쨌든 3년을 도주한 뒤 144 00:11:10,300 --> 00:11:13,133 알로는 어선에서 떨어져 죽었어 145 00:11:14,217 --> 00:11:17,799 짭새들 말에 따르면 안 죽었대 146 00:11:18,884 --> 00:11:22,867 시신이 발견되지 않아 사망 처리가 되지 않았지 147 00:11:22,967 --> 00:11:27,799 살아 있는 것도 안 보이니 생존 인정도 받지 못했어 148 00:11:28,050 --> 00:11:30,633 죽은 알로는 장례식을 치렀고 149 00:11:30,800 --> 00:11:34,299 살아 있는 알로는 계속 도주 중이었지 150 00:11:35,050 --> 00:11:37,700 그러니 지금 이 짭새의 얼굴만 봐도 151 00:11:37,800 --> 00:11:41,383 속에서 뭔가 뜨거운 게 치밀어올랐어 152 00:11:41,717 --> 00:11:44,284 알로 아저씨의 이 말은 맞았지 153 00:11:44,384 --> 00:11:47,383 카우보이는 진짜 개새끼들이었어 154 00:11:55,800 --> 00:11:56,883 비켜 155 00:11:57,384 --> 00:11:59,466 이쪽은 오도허티 씨야 156 00:12:00,050 --> 00:12:03,466 아일랜드어 통역가지 157 00:12:03,800 --> 00:12:04,677 아닌데요 158 00:12:04,777 --> 00:12:05,950 아일랜드어 하죠? 159 00:12:06,050 --> 00:12:06,950 네 160 00:12:07,083 --> 00:12:08,049 그거면 돼요 161 00:12:13,467 --> 00:12:18,383 짭새 밑에서 일하는 놈과 말 안 섞을 거라고 전해요 162 00:12:18,634 --> 00:12:20,299 나 여기서 일 안 해요 163 00:12:20,967 --> 00:12:23,549 본인이 어느 쪽에 앉아 있는지 봐요 164 00:12:23,800 --> 00:12:24,877 의자가 있으니 앉았죠 165 00:12:24,977 --> 00:12:25,784 아, 네 166 00:12:25,884 --> 00:12:28,367 그럼 의자가 왜 거기 있었을까요? 167 00:12:28,467 --> 00:12:29,966 뭐라는 거예요? 168 00:12:30,467 --> 00:12:32,633 그냥 가구 얘기 좀 했습니다 169 00:12:38,467 --> 00:12:41,466 그래 죄목이 뭡니까? 170 00:12:41,800 --> 00:12:45,534 체포 불응 공공 소란 행위 171 00:12:45,634 --> 00:12:50,284 자국어 구사 능력을 어떻게든 입증 안 하면 172 00:12:50,384 --> 00:12:54,799 경찰 직무 수행 방해죄도 추가할 수 있죠 173 00:12:57,134 --> 00:12:58,577 이것도 통역할까요? 174 00:12:58,677 --> 00:13:00,625 알아들었을 겁니다 175 00:13:04,300 --> 00:13:07,299 그래, 왜 아일랜드어를 고집하는 거죠? 176 00:13:14,134 --> 00:13:15,257 짭새가 싫어요 177 00:13:15,357 --> 00:13:17,083 오늘 뉴스 상관없이? 178 00:13:19,050 --> 00:13:20,299 무슨 뉴스요? 179 00:13:20,550 --> 00:13:23,883 저기, 나도 그쪽만큼 여기서 나가고 싶어요 180 00:13:24,050 --> 00:13:25,549 아닐걸요 181 00:13:30,634 --> 00:13:31,584 왔어? 182 00:13:31,684 --> 00:13:32,584 네 183 00:13:37,467 --> 00:13:38,658 몸은 좀 어떠세요? 184 00:13:39,180 --> 00:13:40,216 뭐 그렇지 185 00:13:41,467 --> 00:13:43,784 - 약 먹었어요? - 새 처방전 받아야 해 186 00:13:43,884 --> 00:13:47,034 왜 안 받았어요? 2분이면 되는데 187 00:13:47,134 --> 00:13:48,737 내일 네가 좀 받아 줘 188 00:13:49,027 --> 00:13:50,633 밖에 좀 나가셔야죠 189 00:13:50,800 --> 00:13:51,937 이번 한 번만 190 00:13:52,037 --> 00:13:53,867 밖에 나가셔야 해요 191 00:13:53,967 --> 00:13:56,867 내 집에서 나한테 잔소리하지 마 192 00:13:56,967 --> 00:14:00,966 본인 집에서 안 나가는 게 문제라고요 193 00:14:03,967 --> 00:14:05,617 뭐 좀 만들어 드려요? 194 00:14:05,717 --> 00:14:08,117 사이드 다 있는 양고기구이 195 00:14:08,217 --> 00:14:09,549 됐어요 196 00:14:17,467 --> 00:14:18,883 뭐라고 쓴 거죠? 197 00:14:20,634 --> 00:14:23,950 '오늘 아침에 일어나 하루가 끝나기 전에' 198 00:14:24,050 --> 00:14:28,633 '침대에서 나가기 전 한 대 피우고 차를 마셨어' 199 00:14:29,384 --> 00:14:32,784 '어제 때문에 큰 밤이 기다리고 있지' 200 00:14:32,884 --> 00:14:36,299 '장애 생활 수당을 엑스터시에 다 써 버렸어' 201 00:14:36,967 --> 00:14:38,633 영어로 읽으면 안 살죠 202 00:14:38,800 --> 00:14:40,200 - 시예요? - 낙서예요 203 00:14:40,300 --> 00:14:42,466 그러니 그런 번역은... 204 00:14:46,967 --> 00:14:50,799 특정인 언급을 찾아 줘요 이름은 알로 205 00:14:51,967 --> 00:14:54,299 오카이럴란 206 00:14:57,300 --> 00:15:00,966 탁자의 어느 쪽에 앉을지 정할 때가 왔군요 207 00:15:02,967 --> 00:15:04,133 뭐라는 거죠? 208 00:15:08,467 --> 00:15:09,674 입증하려고 하네요 209 00:15:09,774 --> 00:15:10,284 뭘요? 210 00:15:10,384 --> 00:15:14,200 그쪽이 영어를 못 쓴다는 걸 입증함으로써 211 00:15:14,300 --> 00:15:17,299 증거라는 부담을 떠넘기려는 거예요 212 00:15:18,050 --> 00:15:19,883 내 말이 그거잖아요 213 00:15:20,800 --> 00:15:25,466 아일랜드어만 하는 건지 입증할 필요 없다네요 214 00:15:25,717 --> 00:15:29,534 증거의 부재가 부재의 증거는 아니란 게 215 00:15:29,634 --> 00:15:32,383 현대 정의의 기본 원칙이래요 216 00:15:36,050 --> 00:15:37,200 그렇게 말했다고요? 217 00:15:37,683 --> 00:15:38,583 네 218 00:15:38,884 --> 00:15:44,534 게다가 앞서 언급한 말에도 불구하고 219 00:15:44,634 --> 00:15:47,284 영어 못하는 걸 증명할 이유 없대요 220 00:15:47,384 --> 00:15:50,299 아일랜드어 할 권리를 주장하는 거니 221 00:15:51,800 --> 00:15:53,966 혹시 증거 있대요? 222 00:15:54,717 --> 00:15:56,299 체포 불응 증거? 223 00:16:12,967 --> 00:16:14,216 앉아 224 00:16:27,384 --> 00:16:28,383 그래 225 00:16:29,634 --> 00:16:31,549 내일 갈 거니? 226 00:16:33,467 --> 00:16:34,716 어디요? 227 00:16:38,634 --> 00:16:39,799 네 228 00:16:40,634 --> 00:16:42,799 엄마 안부 전할까요? 229 00:16:43,134 --> 00:16:44,633 장난하니? 230 00:16:49,467 --> 00:16:50,549 알았어요 231 00:16:51,800 --> 00:16:53,799 - 주무세요 - 잘 자라 232 00:16:56,467 --> 00:16:58,049 들어가서 주무세요 233 00:16:58,467 --> 00:17:01,299 푹 자려고 일부러 늦게 자는 거야 234 00:17:38,307 --> 00:17:39,641 엑스터시 235 00:18:27,884 --> 00:18:29,867 아침에 일어나 사실은 밤 236 00:18:29,967 --> 00:18:32,117 나가기 전 떨 한 대랑 차 한 잔 237 00:18:32,217 --> 00:18:34,284 엄청난 밤이 오늘 기다려 238 00:18:34,384 --> 00:18:37,034 장애 생활 수당은 엑스터시에 올인 239 00:18:37,134 --> 00:18:38,867 전화 때려 모글리 밥한테 240 00:18:38,967 --> 00:18:41,534 묻지 임질은 어떻게 걸렸냐 241 00:18:41,634 --> 00:18:43,784 오늘 밤엔 밖으로 나가 242 00:18:43,884 --> 00:18:46,784 모글리 밥한테 코카인 10킬로 243 00:18:46,884 --> 00:18:50,117 마른 속옷이면 냄새가 나든 말든 입어 244 00:18:50,217 --> 00:18:52,883 어떤 여자든 다 따먹을 수 있으니 245 00:18:53,050 --> 00:18:55,299 IRA 딸이라도 상관없지 246 00:19:04,468 --> 00:19:06,784 나갈 거야 기다리기 지겨워 247 00:19:06,884 --> 00:19:09,034 미키 다이닌 지금 오는 중 248 00:19:09,134 --> 00:19:13,633 칼스버그 한 박스, 진토닉 이게 내 출발 방식 249 00:19:13,800 --> 00:19:18,284 떨을 가득 피우며 하루 피로를 잊네 250 00:19:18,384 --> 00:19:20,367 입에는 껌 251 00:19:20,467 --> 00:19:22,784 약한 뒤 목이 상하는 걸 막아 252 00:19:22,884 --> 00:19:25,049 샤워 때리고 똥 때리고 253 00:19:25,217 --> 00:19:27,284 크게 음악 틀어 놓지 254 00:19:27,384 --> 00:19:29,200 좆도 면도해 존나 꼼꼼히 255 00:19:29,300 --> 00:19:31,633 성병 걸렸지 검사는 사양 256 00:19:31,800 --> 00:19:34,450 손가락으로 해줄게 입술은 짜릿 257 00:19:34,550 --> 00:19:36,950 약 떨어지면 어쩌지? 258 00:19:37,050 --> 00:19:38,784 친구한테서 조금 구해 봐 259 00:19:38,884 --> 00:19:41,133 아빠 지갑에서 20유로 훔쳐 260 00:19:53,300 --> 00:19:56,633 요가 강사가 된 IRA는 뭐라고 부르게? 261 00:19:58,217 --> 00:19:59,633 보비 샌(들)즈 262 00:20:01,800 --> 00:20:05,966 훔친 차를 가져와? 여기에? 263 00:20:06,384 --> 00:20:08,883 - 그게 아니라... - 그러면 샀냐? 264 00:20:10,134 --> 00:20:12,549 작전을 위험하게 하는 짓이야 265 00:20:12,717 --> 00:20:13,657 무슨 작전요? 266 00:20:13,757 --> 00:20:15,784 매일 내가 안 잡히는 게 267 00:20:15,884 --> 00:20:18,299 점령자들에 대한 정신적 승리다 268 00:20:18,424 --> 00:20:20,133 그게 바로 작전이야 269 00:20:20,550 --> 00:20:21,714 아일랜드어로 말하세요 270 00:20:21,814 --> 00:20:23,133 이건 뭐냐? 271 00:20:24,134 --> 00:20:24,814 약이야? 272 00:20:24,914 --> 00:20:25,814 떨요 273 00:20:26,720 --> 00:20:27,367 아일랜드어 써요 274 00:20:27,467 --> 00:20:29,867 나도 벨파스트에서 듣는 게 있어 275 00:20:29,967 --> 00:20:31,728 자기가 가르쳐 놓고 276 00:20:31,828 --> 00:20:32,825 네 운명 알려줘? 277 00:20:32,925 --> 00:20:33,770 네, 말해 보세요 278 00:20:33,870 --> 00:20:35,708 뒷골목 개죽음 279 00:20:42,134 --> 00:20:43,966 넌 아일랜드어 안 써 280 00:20:44,467 --> 00:20:48,299 단어는 알지 몰라도 언어는 이해 못 해 281 00:20:48,800 --> 00:20:51,367 그건 우릴 자유로 이끄는 빛이야 282 00:20:51,467 --> 00:20:54,133 그걸 아는 사람은 어떻게든 지켜 283 00:20:56,300 --> 00:20:58,466 네가 지키는 건 개뿔도 없어 284 00:21:04,134 --> 00:21:05,966 엄마 상태가 악화해요 285 00:21:09,884 --> 00:21:11,127 아빠 얘기를 물어요 286 00:21:11,227 --> 00:21:12,799 거짓말 안 묻잖아 287 00:21:14,717 --> 00:21:16,633 네, 안 물어봤어요 288 00:21:22,134 --> 00:21:24,383 부탁이 하나 있다 289 00:21:25,800 --> 00:21:26,700 뭔데요? 290 00:21:27,147 --> 00:21:28,867 추도식을 준비해 291 00:21:30,547 --> 00:21:31,460 누구 추도식요? 292 00:21:31,561 --> 00:21:32,542 나 293 00:21:33,717 --> 00:21:36,216 다음 달이면 10주기야 294 00:21:37,300 --> 00:21:39,799 경찰이 날 못 쉬게 한다 295 00:21:39,967 --> 00:21:43,049 내가 죽었다는 걸 사람들에게 상기해야 해 296 00:21:43,300 --> 00:21:47,034 RUC가 날 살아 있다고 취급하지 못하게 297 00:21:47,134 --> 00:21:49,284 네가 뭔가 하겠지만... 298 00:21:49,384 --> 00:21:52,200 네, 기꺼이 추도식 준비하죠 299 00:21:52,300 --> 00:21:54,633 아빠 죽은 걸로 안 지 10주기 300 00:21:54,800 --> 00:21:55,983 나한테 뭘 기대했냐? 301 00:21:56,083 --> 00:21:58,299 요구 존나 많아요 302 00:22:03,134 --> 00:22:04,466 생일 축하해요 303 00:22:12,050 --> 00:22:15,049 어디에 이 차 세워 놨다가 이거 들키면... 304 00:22:16,134 --> 00:22:17,799 생각 좀 하고 살아 305 00:22:33,300 --> 00:22:34,299 아일랜드 306 00:22:37,300 --> 00:22:40,299 우리는 '휴전 세대'래 307 00:22:40,073 --> 00:22:46,300 {\an5}차 대면 불 질러 버린다 308 00:22:40,800 --> 00:22:45,216 '분쟁'을 안 겪은 것 빼곤 특징이 없는 세대 309 00:22:45,717 --> 00:22:47,034 맞는 말일지도 모르지 310 00:22:47,134 --> 00:22:50,799 북아일랜드 분쟁 이후의 세대에 불과할지도 311 00:22:52,300 --> 00:22:54,950 엉망이고 비참한 삶은 똑같은데 312 00:22:55,050 --> 00:22:58,216 폭탄 테러에 휘말릴 가능성만 적은 세대 313 00:22:58,550 --> 00:23:01,299 하지만 우린 벗어날 방법을 찾았어 314 00:23:04,967 --> 00:23:07,133 세대 간 트라우마 들어 봤죠? 315 00:23:07,300 --> 00:23:08,299 - 그렇죠? - 우리 역사 316 00:23:08,467 --> 00:23:09,873 우리한테는 역사가 317 00:23:09,973 --> 00:23:11,383 생물학이 됐죠 318 00:23:11,550 --> 00:23:12,650 조상들 트라우마가 319 00:23:12,750 --> 00:23:15,117 우리 유전자 코드에 320 00:23:15,217 --> 00:23:18,716 진짜로 입력된 것 같다니까요 321 00:23:19,800 --> 00:23:22,284 외상 후 스트레스 장애 322 00:23:22,384 --> 00:23:23,124 심리적인 323 00:23:23,224 --> 00:23:24,034 여파 324 00:23:24,134 --> 00:23:26,633 - 여파 - 여파 325 00:23:27,134 --> 00:23:30,466 ADHD 반항성 장애 326 00:23:32,300 --> 00:23:33,343 북아일랜드 분쟁 327 00:23:33,443 --> 00:23:34,343 분쟁 328 00:23:36,134 --> 00:23:38,383 저도 좆 같은 분쟁이 좀 있어요 329 00:23:49,384 --> 00:23:52,133 그저 바랄 뿐이에요 이 약이 제게 330 00:23:53,217 --> 00:23:54,534 좀 도움이 되길 331 00:23:54,634 --> 00:23:59,133 바로 5백 밀리그램 치 복용하는 게 안 나아요? 332 00:24:01,884 --> 00:24:05,049 다른 문제라도 있나요? 333 00:24:05,550 --> 00:24:07,466 조금 있긴 하죠 334 00:24:08,800 --> 00:24:10,133 이 아래쪽에 335 00:24:11,134 --> 00:24:12,200 제 발기요 336 00:24:12,521 --> 00:24:13,549 아, 네 337 00:24:13,700 --> 00:24:14,657 정치적인 거예요 338 00:24:14,757 --> 00:24:15,867 본인 문제가? 339 00:24:15,967 --> 00:24:16,950 제 발기요 340 00:24:17,050 --> 00:24:22,216 여자 꼬시는 데는 아무런 문제가 없거든요 341 00:24:24,800 --> 00:24:26,799 듬뿍 바르네 핥고 싶다 342 00:24:27,300 --> 00:24:30,133 그런데 똘똘이가 말을 잘 안 들어요 343 00:24:32,967 --> 00:24:34,049 계속 얘기해 봐요 344 00:24:35,950 --> 00:24:36,950 항복은 없다 345 00:24:39,467 --> 00:24:41,534 연합주의자랑 할 때만 서요 346 00:24:41,634 --> 00:24:45,049 그리고 사정 직전에 투레트 증후군도 보여요 347 00:24:45,300 --> 00:24:47,466 우리의 날이 올 거야 348 00:24:51,134 --> 00:24:54,133 저번 주에 섹시녀 만났죠 조지아라고 349 00:24:54,300 --> 00:24:56,549 우리의 날이 올 거야 350 00:24:58,217 --> 00:24:59,633 다시 말해 봐 351 00:25:00,384 --> 00:25:02,041 우리의 날이 올 거야 352 00:25:02,141 --> 00:25:03,466 다시 353 00:25:03,884 --> 00:25:05,466 우리의 날이 올 거야 354 00:25:06,967 --> 00:25:10,633 브라이턴 호텔 테러처럼 오지게 입으로 해줄게 355 00:25:24,800 --> 00:25:28,799 신부님을 찾아가는 건 어때요? 356 00:25:37,220 --> 00:25:41,414 우리가 추구하는 건 모든 사람의 기본적 권리 357 00:25:41,514 --> 00:25:45,094 즉, 공격받을 때 스스로 방어할 권리다 358 00:26:42,134 --> 00:26:42,831 뭐야? 359 00:26:42,931 --> 00:26:45,049 레인저스 존나 구려 360 00:27:38,050 --> 00:27:41,133 아일랜드어를 통해 살아갑니다 361 00:27:41,467 --> 00:27:44,450 학교 교육, 청소년 클럽 예술 프로젝트 362 00:27:44,550 --> 00:27:45,799 게일어 운동 협회 363 00:27:45,967 --> 00:27:48,299 이 모든 것이 매우 강력한... 364 00:28:20,884 --> 00:28:22,049 대박, 쩐다 365 00:28:22,217 --> 00:28:24,799 여기서 뭐 하고 있었어? 366 00:28:25,134 --> 00:28:26,799 내 차 운전하며 가고 있었지 367 00:28:27,800 --> 00:28:28,530 좋다 368 00:28:28,630 --> 00:28:29,530 여기 369 00:28:31,384 --> 00:28:33,299 아, 이런 370 00:28:34,300 --> 00:28:35,883 방금은 뭐야? 371 00:28:36,217 --> 00:28:39,466 종교 대통합 뜀박질 372 00:28:48,134 --> 00:28:51,466 저기, 네 랩 가사 진짜 끝내주더라 373 00:28:52,467 --> 00:28:54,799 아일랜드어로 그런 건 처음 봐 374 00:28:56,967 --> 00:29:00,299 혹시 음악 작업할 생각 없어? 375 00:29:00,467 --> 00:29:06,284 아일랜드 힙합도 없는데 아일랜드어로 힙합? 376 00:29:06,384 --> 00:29:08,450 아일랜드어 힙합 없어? 377 00:29:08,550 --> 00:29:11,383 힙합 팬 아무도 아일랜드어 할 줄 몰라 378 00:29:11,634 --> 00:29:13,367 할 이유를 만들어 줘야지 379 00:29:13,467 --> 00:29:14,367 왜? 380 00:29:14,727 --> 00:29:15,667 왜라니? 381 00:29:18,134 --> 00:29:21,534 아일랜드어는 마지막 도도새 같거든 382 00:29:21,634 --> 00:29:25,633 동물원 유리 뒤에 갇혀 있는 거야 383 00:29:25,800 --> 00:29:27,950 '눈으로만 보세요'가 붙어 384 00:29:28,050 --> 00:29:33,549 누가 그 유리장을 깨고 도도새를 풀어 줘야 해 385 00:29:37,300 --> 00:29:39,549 도도새라니 뭔 소리야? 386 00:29:41,467 --> 00:29:44,534 저기, 이 형한테 스튜디오가 있대 387 00:29:44,634 --> 00:29:45,867 비트도 줄 수 있는 388 00:29:45,967 --> 00:29:48,799 - 그런 셈이지 - 게다가 음악 선생이야 389 00:29:50,050 --> 00:29:53,466 미안하다, 닥터 드레와 약속 있을 텐데 390 00:29:55,634 --> 00:29:58,049 난 지금 공짜로 기회를 주는 거야 391 00:29:58,300 --> 00:30:00,867 그리고 네 가사가 반만 사실이어도 392 00:30:00,967 --> 00:30:04,466 나보다 네가 더 이 기회가 필요할 텐데? 393 00:30:12,884 --> 00:30:16,466 여기가 스튜디오야 자동차 정비소야? 394 00:30:20,634 --> 00:30:21,799 뭐... 395 00:30:22,467 --> 00:30:23,764 애비 로드도 아니잖아 396 00:30:23,864 --> 00:30:25,299 애비... 뭐? 397 00:30:46,884 --> 00:30:48,114 마음에 든다 398 00:30:48,214 --> 00:30:49,133 그래 399 00:30:49,300 --> 00:30:50,466 한번 해 보자 400 00:30:51,550 --> 00:30:52,883 - 한 번만 해 보자 - 그만해 401 00:30:53,134 --> 00:30:55,700 짜증 나 앉아만 있어 402 00:30:55,800 --> 00:30:58,284 나갈 돈도 없지 텅 빈 주머니 403 00:30:58,384 --> 00:31:01,034 맨날 빈털터리 이제는 지쳤어 404 00:31:01,134 --> 00:31:03,466 하지만 다 바뀔 거야 405 00:31:04,550 --> 00:31:05,463 뭐 하는 거야? 406 00:31:05,563 --> 00:31:08,883 진정해 EQ 조정이야 407 00:31:12,967 --> 00:31:15,784 이제 긴장을 풀어 줄 뭔가가 필요해 408 00:31:15,884 --> 00:31:17,633 그거야 방법이 있지 409 00:31:25,300 --> 00:31:27,950 짜증 나 앉아만 있어 410 00:31:28,050 --> 00:31:30,700 나갈 돈도 없지 텅 빈 주머니 411 00:31:30,800 --> 00:31:33,534 맨날 빈털터리 이제는 지쳤어 412 00:31:33,634 --> 00:31:36,200 하지만 다 바뀔 거야 오늘 밤 413 00:31:36,300 --> 00:31:39,534 나랑 모 카라가 세우는 계획 414 00:31:39,634 --> 00:31:42,284 곧 돈이 비처럼 쏟아질 거야, 펑펑 415 00:31:42,384 --> 00:31:44,799 곧 돈의 바다에서 수영할 거야 416 00:31:44,967 --> 00:31:47,784 열심히 일한 결과야 젊은 반항아 417 00:31:47,884 --> 00:31:50,034 돌아다니며 뭐든지 챙겨 418 00:31:50,134 --> 00:31:52,784 봐, 모 카라 있네, 현금 수송차 419 00:31:52,884 --> 00:31:55,534 잘 들어 나 당신 해칠 마음 없어 420 00:31:55,634 --> 00:31:58,200 그냥 내 말 들어 그럼 없지, 문제 421 00:31:58,300 --> 00:32:01,284 내 친구 모 카라는 약간 사이코거든 422 00:32:01,384 --> 00:32:03,784 오타 하나에도 이성 잃지 423 00:32:03,884 --> 00:32:06,883 그러니 뭐든 녀석이 시키는 대로 해 424 00:32:07,050 --> 00:32:08,950 거절하면 어떻게 되는지 말해 줘 425 00:32:09,050 --> 00:32:12,034 모글리, 밧줄 가져와 이제 내 소개 426 00:32:12,134 --> 00:32:15,534 난 모 카라, 정상 아니야 당할 준비 됐냐? 427 00:32:15,634 --> 00:32:17,466 다 알아 네 생각 428 00:32:17,634 --> 00:32:18,784 나 멀쩡하지? 429 00:32:18,884 --> 00:32:20,383 죄책감 안 느끼냐고? 430 00:32:20,550 --> 00:32:23,633 죄책감? 사양할게 (사양할게) 431 00:32:23,800 --> 00:32:26,216 일단 명상 그런 뒤 치는 딸 432 00:32:26,550 --> 00:32:28,450 정장 입은 놈들은 절대 안 봐줘 433 00:32:28,550 --> 00:32:31,883 혁명이 오면 제일 먼저 나설 약탈 434 00:32:32,300 --> 00:32:34,700 새로운 물건 행복한 날들 435 00:32:34,800 --> 00:32:36,700 돈 걱정 없이 누리는 편안함 436 00:32:36,800 --> 00:32:39,700 내가 디자이너 옷에 푹 빠져 행복할 때 437 00:32:39,800 --> 00:32:43,216 너희는 모두 뒤통수에 맞을 거야, 한 방, 예이 438 00:32:48,467 --> 00:32:49,466 이런 거? 439 00:32:49,884 --> 00:32:52,950 죄책감? 사양할게 (사양할게) 440 00:32:53,050 --> 00:32:55,034 일단 명상 그런 뒤 치는 딸 441 00:32:55,134 --> 00:32:57,700 정장 입은 놈들은 절대 안 봐줘 442 00:32:57,800 --> 00:33:01,133 혁명이 오면 제일 먼저 나설 약탈 443 00:33:01,467 --> 00:33:03,950 새로운 물건 행복한 날들 444 00:33:04,050 --> 00:33:06,034 돈 걱정 없이 누리는 편안함 445 00:33:06,134 --> 00:33:08,950 내가 디자이너 옷에 푹 빠져 행복할 때 446 00:33:09,050 --> 00:33:12,216 너희는 모두 뒤통수에 맞을 거야, 한 방, 예이 447 00:33:13,300 --> 00:33:14,883 그래, 그래 448 00:33:15,967 --> 00:33:18,299 집주인들에게 대영제국 훈장을 449 00:33:50,050 --> 00:33:50,947 저기 450 00:33:51,047 --> 00:33:51,867 안녕? 451 00:33:51,967 --> 00:33:54,710 너희 여긴 왜 왔어? 452 00:33:54,810 --> 00:33:55,710 뭐? 453 00:33:57,300 --> 00:33:58,549 뭐라고? 454 00:33:59,800 --> 00:34:00,950 지금은 좀 아니지 455 00:34:01,050 --> 00:34:04,466 네가 여기서 만나서 작업하러 가자며? 456 00:34:04,634 --> 00:34:05,549 내가? 457 00:34:05,967 --> 00:34:07,383 그랬던 거 같은데 458 00:34:12,300 --> 00:34:13,867 어쨌든 지금은 좀 그래 459 00:34:13,967 --> 00:34:15,450 - 그럼 내일? - 잘 모르겠어 460 00:34:15,550 --> 00:34:16,713 그러면 주말? 461 00:34:16,813 --> 00:34:18,466 안 돼 그게... 462 00:34:21,543 --> 00:34:22,660 포장 슬래브 깔아야 해 463 00:34:22,760 --> 00:34:23,833 슬래브? 464 00:34:24,217 --> 00:34:27,700 아일랜드어 도도새를 부수는 건 어쩌고? 465 00:34:27,800 --> 00:34:32,299 아니, 유리장을 깨서 도도새를 풀어 주자는 거지 466 00:34:32,634 --> 00:34:35,966 어쨌든 간다 연락할게 467 00:34:39,467 --> 00:34:40,883 뭐냐? 468 00:34:41,384 --> 00:34:43,466 - 쟤들은 누구야? - 누구? 469 00:34:44,884 --> 00:34:47,799 자기랑 주먹 인사하던 두 명 470 00:34:47,967 --> 00:34:49,121 아, 걔들? 471 00:34:49,221 --> 00:34:51,133 옛날 제자들이야 472 00:34:51,634 --> 00:34:52,825 모임 갈 거지? 473 00:34:53,227 --> 00:34:53,867 모임? 474 00:34:53,967 --> 00:34:55,033 장난해? 475 00:34:55,514 --> 00:34:56,450 그 모임 476 00:34:56,550 --> 00:34:58,633 아일랜드어 법안 통과 위원회 477 00:34:58,800 --> 00:35:00,799 알아 478 00:35:01,467 --> 00:35:04,133 가고 싶어 나도 가고 싶은데... 479 00:35:04,634 --> 00:35:05,966 하지만... 480 00:35:07,134 --> 00:35:09,633 뭐? 질질 쌌던 거 닦으러 가야 해? 481 00:35:17,467 --> 00:35:19,133 그래 그런 것도 있네 482 00:35:23,384 --> 00:35:25,466 나보고 위원장 하래 483 00:35:25,800 --> 00:35:29,133 당연히 그러겠지 당신 진짜 똑똑하잖아 484 00:35:32,134 --> 00:35:35,549 내가 적임자인지 확신이 안 서 485 00:35:37,467 --> 00:35:42,299 처음부터 적임자라고 확신하는 사람은 없어 486 00:35:49,967 --> 00:35:52,466 아직 약에 쩔어 있어? 487 00:35:54,634 --> 00:35:57,633 응, 조금 488 00:36:02,384 --> 00:36:04,633 건드리지 마 가톨릭교도 새끼 489 00:36:06,050 --> 00:36:07,799 네가 내 좆을 억류했어 490 00:36:08,134 --> 00:36:11,799 이제 본격적 심문이다 자백해 491 00:36:12,134 --> 00:36:13,200 - 어서! - 절대 안 해 492 00:36:13,300 --> 00:36:16,966 네 비밀을 내 안에 싸 민족주의자 새꺄 493 00:36:21,300 --> 00:36:22,716 북아일랜드 494 00:36:23,173 --> 00:36:23,923 아일랜드 북부 495 00:36:24,023 --> 00:36:25,299 북아일랜드 496 00:36:26,134 --> 00:36:27,090 아일랜드 북부 497 00:36:27,190 --> 00:36:28,534 북아일랜드 498 00:36:28,634 --> 00:36:30,299 아일랜드 북부 499 00:36:31,134 --> 00:36:35,383 셀틱은 개 쓰레기 팀이야 500 00:36:37,050 --> 00:36:38,492 이 일에서 셀틱은 빼자 501 00:36:38,817 --> 00:36:40,799 난 교황도 따먹을 거야 502 00:36:47,050 --> 00:36:49,299 그래 난 가 봐야겠다 503 00:36:49,800 --> 00:36:53,049 폭력 진압 부대원 너희 아버지 오기 전에 504 00:36:53,467 --> 00:36:55,049 난 이모랑 살아 505 00:36:58,800 --> 00:37:01,299 어때? 대답해 봐 506 00:37:02,634 --> 00:37:03,966 갈 거야 507 00:37:08,717 --> 00:37:10,383 이렇게는 절대 안 되겠다 508 00:37:12,050 --> 00:37:13,383 동감이야 509 00:37:14,384 --> 00:37:15,633 어쩌면 그렇지 510 00:37:17,300 --> 00:37:19,133 네가 겁먹은 건지도 몰라 511 00:37:20,634 --> 00:37:22,299 너한테? 512 00:37:24,134 --> 00:37:25,633 나한테가 아니라 513 00:37:28,550 --> 00:37:32,633 네가 너란 이유로 차일까 봐 겁먹은 거겠지 514 00:37:33,467 --> 00:37:35,383 정치적 입장 때문 말고 515 00:37:38,300 --> 00:37:39,633 헛소리 516 00:37:41,384 --> 00:37:44,117 좋아, 그러면 네 얘기 좀 해 봐 517 00:37:44,217 --> 00:37:46,466 아무한테도 말한 적 없는 거 518 00:37:49,634 --> 00:37:51,049 나 래퍼야 519 00:37:51,800 --> 00:37:52,857 장난 그만해 520 00:37:52,957 --> 00:37:54,284 진짜야 아일랜드 힙합 521 00:37:54,384 --> 00:37:55,617 그게 뭔데? 522 00:37:55,717 --> 00:37:57,784 아일랜드어 힙합 523 00:37:57,884 --> 00:37:59,033 왜 아일랜드어인데? 524 00:37:59,637 --> 00:38:00,633 왜 안 되는데? 525 00:38:00,967 --> 00:38:02,383 다음 공연이 언제인데? 526 00:38:03,467 --> 00:38:04,367 곧 있어 527 00:38:04,607 --> 00:38:06,383 그럼 곡이라도 듣자 528 00:38:07,227 --> 00:38:08,230 다음에 529 00:38:08,330 --> 00:38:10,549 다음이 있을 거 같아? 530 00:38:14,384 --> 00:38:15,284 야 531 00:38:16,300 --> 00:38:19,049 네 랩 그룹 이름이 뭔데? 532 00:38:22,217 --> 00:38:23,534 니캡? 533 00:38:23,634 --> 00:38:25,966 벨파스트가 뭐로 유명하냐? 534 00:38:27,967 --> 00:38:31,216 폭탄 테러, 조지 베스트 부드러운 번 535 00:38:31,384 --> 00:38:32,534 무릎 총격 536 00:38:32,634 --> 00:38:33,799 그런 논리라면 537 00:38:34,550 --> 00:38:38,867 그룹 이름을 차라리 '타이타닉'으로 해야지 538 00:38:38,967 --> 00:38:40,633 뭐, 그룹명은 니캡이야 539 00:38:42,800 --> 00:38:44,674 이미 그렇게 공연 잡았어 540 00:38:46,217 --> 00:38:47,299 공연? 541 00:38:49,050 --> 00:38:50,580 아직 완성된 곡도 없어 542 00:38:50,680 --> 00:38:52,250 내 잘못 아니잖아 543 00:38:53,134 --> 00:38:54,799 저 녀석 탓이지 544 00:39:01,800 --> 00:39:04,633 왜 두 남자가 우리 정원을 파헤치지? 545 00:39:11,300 --> 00:39:12,883 뭐 하는 거야? 546 00:39:13,300 --> 00:39:14,534 안녕 547 00:39:14,634 --> 00:39:16,384 포장 슬래브 어딨어? 548 00:39:16,484 --> 00:39:19,367 너는 트랙 마무리해 549 00:39:19,467 --> 00:39:20,633 됐지? 550 00:39:23,967 --> 00:39:25,030 아니 내가 할게 551 00:39:25,130 --> 00:39:26,200 앉아 552 00:39:26,300 --> 00:39:28,617 내가 할게 나한테 맡겨 553 00:39:28,717 --> 00:39:30,633 권-리 554 00:39:30,800 --> 00:39:32,549 여기가 무슨 댄스홀이냐? 555 00:39:32,687 --> 00:39:33,163 뭐? 556 00:39:33,263 --> 00:39:35,633 코러스 들어와 557 00:39:35,800 --> 00:39:38,383 웃기지 마 내가 리드야 558 00:39:38,537 --> 00:39:40,700 권-리 559 00:39:40,800 --> 00:39:42,534 짭새 좆도 신경 안 써 560 00:39:42,634 --> 00:39:46,549 바로 들어가, 알았지? 하나 둘 셋... 561 00:39:46,800 --> 00:39:49,299 씨발, 눈 깜짝할 사이에 그 새끼들 와 562 00:39:50,384 --> 00:39:51,466 준비됐어? 563 00:39:52,050 --> 00:39:55,534 공연 잡았다는 건 페이더 삼촌의 바였어 564 00:39:55,634 --> 00:39:58,049 공연 대가로 좋은 약 하나 바쳤지 565 00:39:58,800 --> 00:40:02,284 JJ는 창고에 있는 조건으로 DJ 허락했어 566 00:40:02,384 --> 00:40:04,799 혹시 학생들한테 들킬까 봐 567 00:40:05,384 --> 00:40:09,466 그런 편집증에는 코카인 사랑도 소용없지 568 00:40:12,384 --> 00:40:14,549 씨발, 눈 깜짝할 사이에 그 새끼들 와 569 00:40:14,717 --> 00:40:17,367 숨어 있는 검은 차 570 00:40:17,467 --> 00:40:19,700 문제없이 받아 가 내 엑스터시 571 00:40:19,800 --> 00:40:21,117 오늘 밤 있지 파티 572 00:40:21,217 --> 00:40:23,200 영국 짭새는 사양 573 00:40:23,300 --> 00:40:25,466 코카인 할 생각에 흥분 574 00:40:25,634 --> 00:40:27,867 계속해서 아침까지 멈추지 않아 575 00:40:27,967 --> 00:40:30,133 월세 대신 구매한 케타민 576 00:40:30,300 --> 00:40:32,867 너 안 듣고 있네 이게 농담인 줄 아냐 577 00:40:32,967 --> 00:40:35,284 너랑 하고 싶은 파티 먹는 건 알약 578 00:40:35,384 --> 00:40:37,367 하는 건 코카인 579 00:40:37,467 --> 00:40:40,383 밤이 끝날 때는 다 같이 피우자, 떨 580 00:40:40,634 --> 00:40:44,034 하지만 오늘 잡히면 바로 우울한 상황 581 00:40:44,134 --> 00:40:49,049 우릴 추적하는 짭새 우릴 노리는 건 죄수들 582 00:40:49,300 --> 00:40:53,617 권-리 짭새 좆도 신경 안 써 583 00:40:53,717 --> 00:40:55,867 이러니 쓰지 스키 마스크 584 00:40:55,967 --> 00:40:58,133 돌아다녀도 못 알아봐 585 00:40:58,300 --> 00:41:00,466 웨스트 벨파스트 최고 품질 586 00:41:00,634 --> 00:41:02,700 코카인, 메스 엑스터시, 떨 587 00:41:02,800 --> 00:41:05,133 입수 경로는 코나마라 588 00:41:05,300 --> 00:41:07,284 파티 틴키 윙키, 시머스 바라 589 00:41:07,384 --> 00:41:09,367 겨울에서 가을까지 논스톱 590 00:41:09,467 --> 00:41:11,867 코카인이 보여 네 할머니와 친구 591 00:41:11,967 --> 00:41:14,383 내 팔카락 휴가 비용 이렇게 마련 592 00:41:14,884 --> 00:41:18,633 젊은이, 공공 기물 훼손 현장에서 잡혔군 593 00:41:19,134 --> 00:41:23,049 같이 서로 가서 얘기 좀 할까? 594 00:41:23,442 --> 00:41:27,866 권-리 짭새 좆도 신경 안 써 595 00:41:28,050 --> 00:41:33,049 떨을 피워, 난 너무 빨라 오래 있지 않을 거야 596 00:41:47,844 --> 00:41:49,344 영국 아일랜드에서 꺼져 597 00:41:52,444 --> 00:41:54,344 {\an5}차 대면 불 질러 버린다 598 00:42:02,300 --> 00:42:03,716 웨스트 벨파스트에서 599 00:42:03,884 --> 00:42:06,466 체포돼 기소되는 것보다 더 나쁜 건 600 00:42:06,634 --> 00:42:09,633 체포된 뒤 기소되지 않는 경우야 601 00:42:12,134 --> 00:42:13,466 이거 너희 거야? 602 00:42:14,884 --> 00:42:16,383 게임 끝났네 603 00:42:22,134 --> 00:42:26,617 어디 보자 아니, 이게 누구신가? 604 00:42:26,717 --> 00:42:28,966 '본 더그스 앤 노 하모니' 605 00:42:31,134 --> 00:42:32,633 서에 갔다 왔다던데? 606 00:42:33,300 --> 00:42:34,530 뭔 혐의로 기소됐어? 607 00:42:34,630 --> 00:42:35,625 그딴 거 없어 608 00:42:36,134 --> 00:42:37,364 그냥 패던데 609 00:42:37,464 --> 00:42:39,634 경찰한테 불고 온 거지 610 00:42:40,467 --> 00:42:42,966 정확히 누굴 불었다는 건데? 611 00:42:43,107 --> 00:42:43,857 우리 612 00:42:43,957 --> 00:42:46,216 '우리'가 누군데? 613 00:42:46,717 --> 00:42:48,450 우리는 우리지 우리 614 00:42:48,550 --> 00:42:50,966 마약에 반대하는 급진 공화주의자 615 00:42:52,800 --> 00:42:55,200 줄이면 RRAD? 616 00:42:55,300 --> 00:42:56,063 맞아 617 00:42:56,163 --> 00:42:58,383 한 단어로 읽을 때는? 618 00:42:58,967 --> 00:43:01,284 R... R-라드? 619 00:43:01,384 --> 00:43:04,133 그래, 맞아 R-라드 620 00:43:04,300 --> 00:43:06,133 뭐야 왜 말을 더듬어? 621 00:43:06,300 --> 00:43:08,466 닥쳐 짭새 하수인 주제에 622 00:43:09,800 --> 00:43:11,487 걸릴 만한 짓은 했고? 623 00:43:11,870 --> 00:43:13,617 많이 했지 624 00:43:13,717 --> 00:43:17,200 '마약에 반대하는 자원봉사자'인 줄 아냐? 625 00:43:17,300 --> 00:43:18,567 신공화주의자나 626 00:43:18,843 --> 00:43:20,034 신공화주의자나 627 00:43:20,134 --> 00:43:21,466 그런 놈들이나 628 00:43:22,300 --> 00:43:24,549 그런 놈들은 입만 살았지 629 00:43:26,550 --> 00:43:30,216 너희 둘이 무슨 짓 하는지 모를 거 같아? 630 00:43:30,467 --> 00:43:33,633 여기저기 다니며 약 팔고 631 00:43:33,967 --> 00:43:36,299 뭐, 무정부주의냐? 632 00:43:37,050 --> 00:43:39,367 아버지가 무덤에서 나오시겠다 633 00:43:39,467 --> 00:43:41,799 경찰 말로는 안 죽었대 기사 나왔어 634 00:43:42,300 --> 00:43:43,323 소문으론 안 죽었대 635 00:43:43,423 --> 00:43:44,867 소문 따위 636 00:43:44,967 --> 00:43:48,450 아일랜드 애국자 사망을 왜 영국 놈들이 정해? 637 00:43:48,550 --> 00:43:50,799 우리가 죽는 건 우리가 정해 638 00:43:54,467 --> 00:43:56,299 평화롭게 잠드셨길 빈다 639 00:43:57,884 --> 00:43:59,966 네 마약 공급상을 대 640 00:44:02,300 --> 00:44:07,049 웨스트 벨파스트 내 최대 마약상은 '집배원'이야 641 00:44:08,050 --> 00:44:10,034 지하 세계의 별명이 아니야 642 00:44:10,134 --> 00:44:14,299 진짜 자기 직업이지 무려 52년째야 643 00:44:30,050 --> 00:44:34,299 21세기 최고의 발명품이 월드 와이드 웹이라고? 644 00:44:35,300 --> 00:44:38,299 그건 다크 웹을 모르는 사람들의 말이야 645 00:44:38,800 --> 00:44:40,784 엑스터시는 네덜란드에서 646 00:44:40,884 --> 00:44:43,867 케타민은 인도 메페드론은 베트남에서 647 00:44:43,967 --> 00:44:47,284 위장해서 도착해 목욕 소금, 꽃씨, 그리고 648 00:44:47,384 --> 00:44:49,049 DVD, 애들 장난감... 649 00:44:49,300 --> 00:44:51,633 어이, 외계인 내 말 안 들리냐? 650 00:44:53,634 --> 00:44:55,633 내 공 언제 줄 거야? 651 00:44:59,134 --> 00:45:01,633 언제 네 스틱 쓰게 해줄 거야? 652 00:45:10,300 --> 00:45:11,799 그럼 어디 써 봐 653 00:45:14,884 --> 00:45:17,883 불알 걷어차이는 부분은 빨리 돌릴게 654 00:45:32,800 --> 00:45:35,549 오 로 복귀를 환영합니다 655 00:45:35,717 --> 00:45:38,383 오 로 복귀를 환영합니다 656 00:45:38,550 --> 00:45:42,133 오 로 복귀를 환영합니다 657 00:45:42,384 --> 00:45:45,367 이제 다시 여름이 오네 658 00:45:45,467 --> 00:45:48,200 오 로 복귀를 환영합니다 659 00:45:46,353 --> 00:45:48,625 {\an5}니캡 오늘 밤 디비스 G.A.C에서 공연 660 00:45:48,300 --> 00:45:51,034 오 로 복귀를 환영합니다 661 00:45:51,134 --> 00:45:54,383 오 로 복귀를 환영합니다 662 00:45:54,800 --> 00:45:57,799 이제 다시 여름이 오네 663 00:46:09,884 --> 00:46:12,367 밤새도록 마셔 로넌 맥 언 리 664 00:46:12,467 --> 00:46:14,534 RTÉ 국영 방송은 좆 까 665 00:46:14,634 --> 00:46:16,784 권-리 666 00:46:16,884 --> 00:46:18,966 짭새 좆도 신경 안 써 667 00:46:19,300 --> 00:46:21,383 권-리 668 00:46:21,717 --> 00:46:23,716 짭새 좆도 신경 안 써 669 00:46:23,884 --> 00:46:28,299 떨을 피워, 난 너무 빨라 오래 있지 않을 거야 670 00:46:29,051 --> 00:46:30,784 권-리 671 00:46:30,884 --> 00:46:32,966 짭새 좆도 신경 안 써 672 00:46:33,340 --> 00:46:39,465 떨을 피워, 난 너무 빨라 오래 있지 않을 거야 673 00:46:54,800 --> 00:46:55,700 얘들아 674 00:46:55,800 --> 00:46:56,863 어디 갔다 온 거야? 675 00:46:56,963 --> 00:46:57,966 직장 676 00:46:58,300 --> 00:46:59,200 여기... 677 00:46:59,447 --> 00:47:00,367 우리 음악이 678 00:47:00,467 --> 00:47:01,367 알아 679 00:47:01,654 --> 00:47:03,216 미치고 환장하겠네 680 00:47:04,800 --> 00:47:08,367 관객 봤어? 나 저런 무대엔 못 나가 681 00:47:08,467 --> 00:47:10,299 누가 날 볼 거야 682 00:47:10,467 --> 00:47:12,633 그게 참 핵심이다 씨발 683 00:47:13,467 --> 00:47:15,049 돌겠네 진짜 684 00:47:15,217 --> 00:47:18,049 자, 그러면 이거나 받아 685 00:47:26,134 --> 00:47:28,216 염병할 IRA 686 00:47:29,217 --> 00:47:32,216 그래, 씨발 DJ 프로비로 나가자 687 00:47:32,550 --> 00:47:33,867 DJ 프로비 688 00:47:33,967 --> 00:47:35,383 - 못 하겠어 - 좀! 689 00:47:35,550 --> 00:47:36,799 DJ 프로비? 690 00:47:37,134 --> 00:47:39,049 씨발 DJ 프로비? 691 00:47:45,634 --> 00:47:46,917 코카인이라며? 692 00:47:47,017 --> 00:47:48,034 코카인 아니네 693 00:47:48,134 --> 00:47:50,133 케타민이야 그거 694 00:47:50,653 --> 00:47:51,756 미친다 알고 있었어? 695 00:47:51,857 --> 00:47:52,950 잘못 꺼냈어 696 00:47:53,050 --> 00:47:54,820 마약상이 잘한다, 참 697 00:47:54,920 --> 00:47:55,497 돌겠네 698 00:47:55,597 --> 00:47:57,200 괜찮을 거야 699 00:47:57,300 --> 00:48:00,883 케타민이 처음도 아니잖아 700 00:48:01,300 --> 00:48:04,799 20분은 지나야 효과가 나타나 701 00:48:05,967 --> 00:48:09,883 그때쯤이면 공연 반은 끝났어 걱정하지 마 702 00:48:10,217 --> 00:48:12,466 뭘 그렇게 빤히 쳐다봐? 703 00:48:13,634 --> 00:48:14,825 당황할 거 없어 704 00:48:15,187 --> 00:48:16,633 당황할 거 없어 705 00:48:17,134 --> 00:48:19,133 당황할 거 없어 706 00:48:20,134 --> 00:48:21,117 뱅글뱅글 707 00:48:21,217 --> 00:48:22,867 미니 마트의 스킨헤드족 708 00:48:22,967 --> 00:48:25,367 카프리선 몇 개랑 마스 바 709 00:48:25,467 --> 00:48:28,633 떨 한 번 피우면 준비 끝 뱅글뱅글 710 00:48:28,800 --> 00:48:31,867 마리화나 분쇄기처럼 투어 중엔 바쁜 나 711 00:48:31,967 --> 00:48:33,883 웃통 벗고 땀범벅 앙코르 무대 712 00:48:34,467 --> 00:48:35,700 또 하루 똑같은 일상 713 00:48:35,800 --> 00:48:37,784 물건 줘 봐 하나 말아 줄게 714 00:48:37,884 --> 00:48:41,450 래퍼 모글리 새 떨 멤버들 환영해 715 00:48:41,550 --> 00:48:44,200 24시간 아침부터 밤까지 716 00:48:44,300 --> 00:48:46,133 이 동네에 할 게 있냐 717 00:48:46,300 --> 00:48:48,383 떨 말아 피울 종이 사러 가게 돌아가 718 00:48:48,884 --> 00:48:50,450 루프에 갇힌 듯한 기분 719 00:48:50,550 --> 00:48:53,784 책을 읽으려 해도 같은 페이지만 반복 720 00:48:53,884 --> 00:48:55,799 아, 됐고 영화나 보자 721 00:48:56,800 --> 00:48:59,383 루프에 갇힌 듯 할 것도 없어 722 00:49:00,300 --> 00:49:03,049 너무 오래됐어 앙코르와 땀범벅 필요해 723 00:49:03,800 --> 00:49:06,784 그래, 모글리 오늘 밤 우리 뭐 해? 724 00:49:06,884 --> 00:49:08,867 매일 밤 하는 거 해야지 725 00:49:08,967 --> 00:49:09,777 해 보자 726 00:49:09,877 --> 00:49:10,777 또 약 727 00:49:28,300 --> 00:49:29,784 몇 번을 말해야 해요? 728 00:49:29,884 --> 00:49:32,450 죽었거나 나한텐 죽은 사람이에요 729 00:49:32,550 --> 00:49:33,883 들어가도 돼요? 730 00:49:35,300 --> 00:49:36,549 영장 있어요? 731 00:49:40,800 --> 00:49:42,383 초췌해 보이시네요 732 00:49:42,634 --> 00:49:45,299 형사님은 화장품 방판에 어울려요 733 00:49:46,300 --> 00:49:48,216 신발장에 신발이 없네요 734 00:49:48,967 --> 00:49:50,966 왜 한 켤레도 없죠? 735 00:49:52,467 --> 00:49:53,637 뭔 상관이에요? 736 00:49:53,737 --> 00:49:54,637 상관없죠 737 00:49:55,134 --> 00:49:59,784 이 일 오래 해서 아는데 알로 같은 남자 때문에 738 00:49:59,884 --> 00:50:02,133 범죄 말고도 피해 볼 수 있어요 739 00:50:05,217 --> 00:50:08,799 진짜 일 터지기 전에 하는 경고예요 740 00:50:12,967 --> 00:50:15,883 경고 동네에 사망 밀매상 활개 741 00:50:22,634 --> 00:50:24,450 이놈들을 찾아가셔야죠 742 00:50:24,550 --> 00:50:26,966 아, 이제야 경찰 도움을 원하세요? 743 00:50:27,300 --> 00:50:28,633 그냥 해 본 말이에요 744 00:50:28,800 --> 00:50:32,200 뭐, 저도 그냥 한마디 해 보자면 745 00:50:32,300 --> 00:50:34,466 아드님과 친구의 음악이 746 00:50:34,884 --> 00:50:39,367 온갖 안 좋은 관심을 끌고 저도 그중 하나예요 747 00:50:39,467 --> 00:50:41,133 빌어먹을 놈들 748 00:50:42,884 --> 00:50:46,049 분명히 그럴 건데 모든 게 무너지면 749 00:50:46,217 --> 00:50:49,966 결국 제가 찾아올 거고 선택은 하나뿐이겠죠 750 00:50:50,550 --> 00:50:54,299 저야 즐겁지 않겠지만 하긴 할 거예요 751 00:50:57,300 --> 00:51:01,049 차 어떻게 드려요? 잔에? 아니면 얼굴에? 752 00:51:16,967 --> 00:51:19,883 알로의 추도식은 확실히 이상했어 753 00:51:20,134 --> 00:51:22,383 그가 죽었다고 생각하는 사람 754 00:51:22,550 --> 00:51:24,966 네 아버지는 너무 일찍 갔어 755 00:51:25,217 --> 00:51:26,690 살아 있다고 믿는 사람 756 00:51:26,790 --> 00:51:28,034 안 죽은 거 같아 757 00:51:28,134 --> 00:51:30,200 위장한 경찰 새끼들 758 00:51:30,300 --> 00:51:33,450 모르겠지만 난 알로의 옛 친구란다 759 00:51:33,550 --> 00:51:34,966 술 한잔 사 줄까? 760 00:52:07,134 --> 00:52:11,299 우리, '마약에 반대하는 급진 공화당원'들은 761 00:52:11,717 --> 00:52:16,633 오늘 알로 오카이럴란을 추도하기 위해 왔습니다 762 00:52:16,967 --> 00:52:20,950 제가 어릴 적 제국주의에 맞선 763 00:52:21,050 --> 00:52:22,883 오카이럴란의 행동은 764 00:52:23,134 --> 00:52:25,883 꿈을 따르라는 교훈을 주었습니다 765 00:52:26,300 --> 00:52:30,049 특히 제 꿈이 영국 놈들을 죽이는 거였거든요 766 00:52:32,717 --> 00:52:35,549 오카이럴란은 아버지 같은 존재였죠 767 00:52:36,134 --> 00:52:41,534 최근 몇 달간, 반사회적 행동과 마약이 급증했죠 768 00:52:41,634 --> 00:52:44,784 이제 우린 쾌락적이고 해로운 방식으로 769 00:52:44,884 --> 00:52:48,200 이 공동체의 생명을 빨아먹는 770 00:52:48,300 --> 00:52:52,367 이 기생충들을 용납하지 않을 것입니다 771 00:52:52,467 --> 00:52:55,466 이제 분명히 하죠, 네 772 00:52:56,967 --> 00:53:01,200 불법 마약 거래에 연루되었거나 773 00:53:01,300 --> 00:53:04,633 그 사용을 조장하는 행동을 한 사람은 774 00:53:04,800 --> 00:53:07,716 우리 단체의 표적으로 간주할 겁니다 775 00:53:08,300 --> 00:53:11,133 오카이럴란도 이런 걸 원했을 겁니다 776 00:53:14,384 --> 00:53:17,716 어디 있지? 올라올 때 차에서 줬어야지 777 00:53:35,800 --> 00:53:36,700 듣다 778 00:53:37,967 --> 00:53:38,883 경청하다 779 00:53:39,717 --> 00:53:40,646 얻다 780 00:53:40,746 --> 00:53:41,722 먹다 781 00:53:57,384 --> 00:53:58,466 왜? 782 00:54:00,050 --> 00:54:01,077 아무것도 아니야 783 00:54:01,600 --> 00:54:02,450 뭔데? 784 00:54:02,550 --> 00:54:05,784 별거 아니야 자기가 입으로 하는 그 버릇 785 00:54:05,884 --> 00:54:07,117 무슨 버릇? 786 00:54:07,217 --> 00:54:08,408 경련이야 787 00:54:09,170 --> 00:54:10,299 경련? 788 00:54:11,467 --> 00:54:13,133 나 그런 거 안 해 789 00:54:16,300 --> 00:54:18,049 이젠 안 하지 790 00:54:20,300 --> 00:54:21,966 하지만 예전엔 했었어 791 00:54:24,217 --> 00:54:26,299 예전에는 지금과 달리 792 00:54:27,050 --> 00:54:28,383 행복했었으니까 793 00:54:32,967 --> 00:54:34,883 이런 경찰이야 794 00:54:48,384 --> 00:54:49,700 무슨 일 있나요? 795 00:54:49,800 --> 00:54:53,549 음주 측정을 위해 차에서 내려 주시지요 796 00:54:55,207 --> 00:54:56,230 남편이 운전자 아닌데 797 00:54:56,330 --> 00:54:57,383 그런가요? 798 00:54:59,467 --> 00:55:01,049 괜찮아 799 00:55:15,800 --> 00:55:16,966 정말 이럴 거예요? 800 00:55:17,384 --> 00:55:18,658 부인은 모르죠? 801 00:55:19,057 --> 00:55:20,034 뭘요? 802 00:55:20,134 --> 00:55:21,883 학교에선 어때요? 803 00:55:22,467 --> 00:55:26,049 학생들한테 DJ 프로비로 불려요? 804 00:55:27,134 --> 00:55:28,383 세게 불어요 805 00:55:29,550 --> 00:55:33,049 그때 경찰서에서 만나서 시작된 겁니까? 806 00:55:34,967 --> 00:55:38,383 내가 비틀스 결성을 목격한 거네, 이류지만 807 00:55:38,967 --> 00:55:42,784 중년의 위기가 일찍 오기라도 한 거예요? 808 00:55:42,884 --> 00:55:46,299 포르셰 사는 대신 공화주의 랩 그룹 결성? 809 00:55:48,467 --> 00:55:49,617 왜 이래요? 810 00:55:50,087 --> 00:55:50,987 통과 811 00:55:53,300 --> 00:55:56,450 삶이 있고 직업도 있고 미래도 있잖아요 812 00:55:56,550 --> 00:55:58,966 그걸 단박에 뺏길 수도 있어요 이렇게 813 00:56:00,884 --> 00:56:02,466 위에서 내려온 메시지예요 814 00:56:02,884 --> 00:56:07,966 그 새끼들이 뭐라 떠들든 이 도시는 들을 필요 없다 815 00:56:10,634 --> 00:56:11,799 갑시다 816 00:56:23,800 --> 00:56:26,049 협조 감사하고 운전 조심하세요 817 00:56:26,300 --> 00:56:29,133 이 주변에 쓰레기 같은 놈이 많거든요 818 00:56:32,884 --> 00:56:35,049 나는 양-아-치 819 00:56:35,384 --> 00:56:38,216 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 820 00:56:38,717 --> 00:56:41,284 일하는 개라니 이게 도대체 뭐야? 821 00:56:41,384 --> 00:56:44,450 가여운 미키 아파트에 주저앉아 822 00:56:44,550 --> 00:56:47,117 맥주를 홀짝이며 떨이나 말아 피워 823 00:56:47,217 --> 00:56:49,784 좋은 일자리는 다 백수가 차지했지 824 00:56:49,884 --> 00:56:52,633 해시시, 크랙 매일 마리화나 담배 825 00:56:52,800 --> 00:56:55,450 추측 대신 사실 내 차에서 경고문 떼 826 00:56:55,550 --> 00:56:58,284 이제 물건 숨겨 쫙 깔렸어, 경찰 827 00:56:58,384 --> 00:57:02,383 하지만 이상해지기 전 조금만 더 빨자 828 00:57:03,550 --> 00:57:06,299 피바다가 될 거야 829 00:57:06,467 --> 00:57:09,133 피바다가 될 거야 830 00:57:09,300 --> 00:57:12,299 피바다가 될 거야 (피바다가 될 거야) 831 00:57:12,550 --> 00:57:14,867 훅, 잽, 발차기를 날려 832 00:57:14,967 --> 00:57:17,633 재빨리 약 빨고 다시 발차기를 날려 833 00:57:17,800 --> 00:57:20,450 날 불렀지, 호모 뺏으려 했지, 물건 834 00:57:20,550 --> 00:57:24,049 하지만 빌리는 더 후드들을 괴롭히지 못해 835 00:57:24,300 --> 00:57:28,133 하나만 묻자 가슴, 무릎, 머리 중 어디 맞을래? 836 00:57:28,300 --> 00:57:29,617 DJ 프로비가 이끌고 있어 837 00:57:29,717 --> 00:57:32,367 애원, 간청하거나 원하는 걸 말해 봐 838 00:57:32,467 --> 00:57:35,633 이름 바꿀 수 있겠지만 너희는 다 똑같아 839 00:57:37,967 --> 00:57:41,867 우리가 약을 나눠 준다는 고발 전단 때문에 840 00:57:41,967 --> 00:57:43,450 티켓 판매는 늘어났어 841 00:57:43,550 --> 00:57:46,716 이제 해시시 대신 현금으로 공연료 받아 842 00:57:46,967 --> 00:57:49,549 씨발 또 쫓겨났네 843 00:57:49,800 --> 00:57:51,700 너무 많이 마시고 약했어 844 00:57:51,800 --> 00:57:55,117 술과 마약 칵테일 풀었네 내 안의 짐승 845 00:57:55,217 --> 00:57:58,049 적어도 지금은 중요한 밤 846 00:57:58,384 --> 00:58:00,534 또 다른 싸움 누군가 때려 847 00:58:00,634 --> 00:58:03,799 왕립 얼스터 경찰 떴다 RUC 848 00:58:04,134 --> 00:58:05,950 경찰 지프에 태워진 채 849 00:58:06,050 --> 00:58:09,383 그는 잠드네 매주 반복되는 일 850 00:58:09,800 --> 00:58:12,133 우리 날이 와 영국 놈 몰아내자 851 00:58:12,300 --> 00:58:14,549 편도 티켓 하나 줘요 정기권 잃었어요 852 00:58:14,800 --> 00:58:17,133 나는 양-아-치 853 00:58:17,300 --> 00:58:20,034 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 854 00:58:20,134 --> 00:58:22,784 나는 양-아-치 855 00:58:22,884 --> 00:58:25,966 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 856 00:58:26,134 --> 00:58:28,450 나는 양-아-치 857 00:58:28,550 --> 00:58:31,383 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 858 00:58:31,550 --> 00:58:34,133 나는 양-아-치 859 00:58:34,300 --> 00:58:37,799 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 860 00:58:45,050 --> 00:58:47,383 - 도대체 뭐야? - 도대체 뭐야? 861 00:58:47,550 --> 00:58:48,367 영국 놈 몰아내자? 862 00:58:48,467 --> 00:58:50,190 더 심한 말도 했었잖아 863 00:58:50,290 --> 00:58:51,799 그거랑 다르지 864 00:58:52,217 --> 00:58:56,284 너희가 여기 온 것보다 떠나라 한 게 더 문제야? 865 00:58:56,384 --> 00:58:59,450 뭔 자격으로 떠나래? 나 여기서 태어났어 866 00:58:59,550 --> 00:59:01,700 널 말한 게 아니야 조지아 867 00:59:01,800 --> 00:59:03,867 영국 정부나 MI5 얘기지 868 00:59:03,967 --> 00:59:05,270 그렇게 설명했어야지 869 00:59:05,370 --> 00:59:07,867 썅, 이건 노래 후렴이야 870 00:59:07,967 --> 00:59:09,503 1916 선언 아니야 871 00:59:09,603 --> 00:59:10,799 뭐라고? 872 00:59:11,300 --> 00:59:14,216 아일랜드 가톨릭 쓰레기 문화 난 몰라 873 00:59:14,384 --> 00:59:15,464 누가 쓰레기인데? 874 00:59:15,564 --> 00:59:16,284 너 875 00:59:16,384 --> 00:59:19,466 나도 무대에 올라가서 전 세계에 떠들까? 876 00:59:20,050 --> 00:59:21,763 관객과 잘만 놀던데? 877 00:59:21,863 --> 00:59:22,966 아, 그래 878 00:59:23,077 --> 00:59:24,367 신경이라도 쓰여? 879 00:59:24,877 --> 00:59:26,674 좆도 안 쓰여 880 00:59:44,800 --> 00:59:47,299 다신 너 보고 싶지 않아 881 00:59:48,050 --> 00:59:50,133 다신 너 보고 싶지 않아 882 00:59:52,300 --> 00:59:53,523 무슨 일 있어 조지아? 883 00:59:53,623 --> 00:59:54,542 꺼져 884 00:59:59,967 --> 01:00:03,284 우리 사회엔 다른 문제도 널렸는데 885 01:00:03,384 --> 01:00:07,383 폴란드어보다 화자도 적은 언어에 886 01:00:07,550 --> 01:00:08,534 왜 신경 씁니까? 887 01:00:08,634 --> 01:00:11,284 쓰는 사람이 적은 게 자랑인가요? 888 01:00:11,384 --> 01:00:15,784 이 섬의 모국어가 거의 사라질 위기인데요 889 01:00:15,884 --> 01:00:19,284 인터넷에 '니캡'이라고 쳐 보세요 890 01:00:19,384 --> 01:00:23,200 아일랜드어 래퍼 그룹이 마약 사용과 891 01:00:23,300 --> 01:00:26,133 반사회적 행동, 폭력을 장려합니다 892 01:00:26,300 --> 01:00:29,549 한 명은 심지어 스키 마스크를 쓰는데 893 01:00:29,717 --> 01:00:32,883 이름도 IRA를 암시한 'DJ 프로비'예요 894 01:00:33,134 --> 01:00:37,216 그런 게 아일랜드어의 진짜 얼굴입니다 895 01:00:50,800 --> 01:00:52,716 내 의자 안 버렸네 896 01:00:56,300 --> 01:00:58,799 너무 의미 부여할 거 없어 897 01:01:01,384 --> 01:01:04,549 내 추도식 가 줘서 고마워 898 01:01:06,050 --> 01:01:08,466 뭐, 그리 힘든 일도 아니었어 899 01:01:09,800 --> 01:01:12,700 내 말은 그러니까 내 부인이 안 나타나면 900 01:01:12,800 --> 01:01:15,284 설득력 없어 보인다는 거야 901 01:01:15,384 --> 01:01:16,549 전 부인이야 902 01:01:17,550 --> 01:01:18,799 전 부인 903 01:01:20,050 --> 01:01:22,299 여전히 모국어 부정해? 904 01:01:22,467 --> 01:01:25,133 그걸 듣고 있는 귀를 부정해 905 01:01:32,634 --> 01:01:35,367 아, 멋진 엘리스 형사가 두고 갔어 906 01:01:35,467 --> 01:01:36,237 왜? 907 01:01:36,337 --> 01:01:37,708 왜일 것 같아? 908 01:01:39,217 --> 01:01:40,174 내가 해결할게 909 01:01:40,274 --> 01:01:42,117 해결은 개뿔 910 01:01:42,217 --> 01:01:45,133 해결 안 하니 아들이 마약상이 됐잖아 911 01:01:45,467 --> 01:01:47,299 그건 용납할 수 없어 912 01:01:47,467 --> 01:01:49,120 이 작전은 실패 안 해 913 01:01:49,220 --> 01:01:50,208 작전? 914 01:01:51,467 --> 01:01:53,633 작전 같은 건 없어 915 01:01:53,800 --> 01:01:55,867 세상에 당신은 916 01:01:55,967 --> 01:02:00,799 전쟁 끝난 지 50년 뒤에도 정글 헤매는 일본군 같아 917 01:02:01,967 --> 01:02:04,230 대의를 위해 희생했어 918 01:02:04,330 --> 01:02:05,542 당신이? 919 01:02:06,967 --> 01:02:11,633 자기가 감옥 안 가려고 우릴 감옥에 갇히게 했지 920 01:02:13,800 --> 01:02:16,950 얘는 당신 없이도 훌륭하게 잘 컸어 921 01:02:17,050 --> 01:02:21,466 그러니까 괜히 방해하면 내가 전쟁에 참전할 거야 922 01:02:23,050 --> 01:02:24,299 알았어 923 01:02:24,800 --> 01:02:28,049 그러려면 일단 집을 나설 용기는 있지? 924 01:03:48,717 --> 01:03:52,534 그래, 결국 나랑 조지아는 만나게 되더라고 925 01:03:52,634 --> 01:03:53,966 이모 926 01:03:56,300 --> 01:03:57,783 어떻게 저게 이모야? 927 01:03:57,883 --> 01:03:58,950 알아 경찰이셔 928 01:03:59,050 --> 01:04:00,883 그래 염병할 짭새 929 01:04:01,300 --> 01:04:03,197 복도 나가면 총 맞겠네 930 01:04:03,297 --> 01:04:05,216 아니야 안 그러실걸? 931 01:04:05,800 --> 01:04:08,173 강제로 당했다고 하면... 932 01:04:08,273 --> 01:04:10,133 하나도 안 웃겨 933 01:04:13,050 --> 01:04:14,133 좋아 934 01:04:30,634 --> 01:04:31,966 마스크 벗어 935 01:05:17,134 --> 01:05:18,417 걔는 널 이용해 936 01:05:18,517 --> 01:05:19,534 내가 걔를 이용하죠 937 01:05:19,634 --> 01:05:21,383 나 때문에 접근한 거야 938 01:05:21,884 --> 01:05:24,034 걔는 이모 존재도 몰랐어요 939 01:05:24,134 --> 01:05:25,799 그 말을 믿니? 940 01:05:26,050 --> 01:05:27,367 - 걔가 뭔데요? - 하찮은 존재지 941 01:05:27,467 --> 01:05:29,133 그런데 왜? 942 01:05:29,384 --> 01:05:33,117 늘 있었던 문제거든 녹색과 주황 섞인 갈색 943 01:05:33,217 --> 01:05:35,284 - 갈색은 다 싫어해 - 아니에요 944 01:05:35,384 --> 01:05:36,966 난 갈색 좋아해요 945 01:05:38,050 --> 01:05:39,383 수프 더 안 먹니? 946 01:05:40,050 --> 01:05:42,466 네, 맛없어서 싫어요 947 01:05:45,717 --> 01:05:51,200 반영을 주장해 비난받는 벨파스트 밴드 공연장은 948 01:05:51,300 --> 01:05:54,367 윌리엄 왕자가 24시간 전 연설한 곳이죠 949 01:05:54,467 --> 01:05:56,784 문제의 밴드는 '니캡'입니다 950 01:05:56,884 --> 01:06:02,716 화제가 된 이 사건을 민주연합당은 비판했죠 951 01:06:14,300 --> 01:06:16,466 저거 니캡 아니야? 952 01:06:17,467 --> 01:06:19,299 아닌 것 같은데 953 01:06:19,634 --> 01:06:22,383 맞아 그 사람들 954 01:06:23,050 --> 01:06:24,466 확실히 맞아 955 01:06:24,967 --> 01:06:26,799 가 보자 얼른 956 01:06:30,134 --> 01:06:32,966 저기 안녕하세요? 957 01:06:33,300 --> 01:06:35,633 잠깐 얘기 좀 할까요? 958 01:06:36,300 --> 01:06:38,633 그쪽 음악에 대해서 959 01:06:41,300 --> 01:06:43,966 본인들은 이러는 게 그저 재밌죠? 960 01:06:44,884 --> 01:06:46,466 저기 난 안 웃겨요 961 01:06:48,050 --> 01:06:49,716 부탁이니 그만해요 962 01:06:50,300 --> 01:06:52,716 도움이 안 된다고요 963 01:06:52,967 --> 01:06:53,970 무엇에요? 964 01:06:54,070 --> 01:06:55,133 잘 알잖아요 965 01:06:55,384 --> 01:06:57,716 입법요 아일랜드어 법안 966 01:06:57,884 --> 01:06:59,784 지금 정치적으로 민감해요 967 01:06:59,884 --> 01:07:05,534 언어를 가장 잘 전달할 대사가 누군지 생각해요 968 01:07:05,634 --> 01:07:09,367 아일랜드어가 지금도 존재하는 가장 큰 이유는 969 01:07:09,467 --> 01:07:12,367 사람들이 계속 썼기 때문이에요 970 01:07:12,467 --> 01:07:14,799 쓰지 말라고 한 적 없어요 971 01:07:15,717 --> 01:07:18,299 예전에 어떤 남자한테 들은 건데 972 01:07:18,550 --> 01:07:22,700 아일랜드어는 마지막 남은 도도새래요 973 01:07:22,800 --> 01:07:25,299 박물관의 유리장 뒤에 숨어 있죠 974 01:07:25,800 --> 01:07:27,633 살아남게 도우려면 975 01:07:27,800 --> 01:07:32,216 유리장을 깨고 도도새를 풀어 줘야 해요 976 01:07:33,467 --> 01:07:35,633 그 비유 진짜 구려요 977 01:07:47,967 --> 01:07:51,133 아일랜드어를 쓰는 이는 8만 명이야 978 01:07:51,300 --> 01:07:54,133 고작 6천 명이 아일랜드 북부에 살지 979 01:07:55,384 --> 01:07:57,716 그중 우리 셋이 래퍼가 된 거야 980 01:07:57,967 --> 01:08:00,367 재능이 있어서 유명해진 걸까? 981 01:08:00,467 --> 01:08:02,633 그냥 우리 차례가 온 걸까? 982 01:08:03,717 --> 01:08:09,133 내 존재조차 미워한 곳이 날 주목하다니 참 이상해 983 01:08:10,217 --> 01:08:12,883 변화는 가끔 조용히 일어나기도 해 984 01:08:13,384 --> 01:08:17,200 너무 작아서 모르다 어느 날 알아차리게 되지 985 01:08:17,300 --> 01:08:20,383 그때쯤엔 모든 게 변해 있어 986 01:08:21,134 --> 01:08:22,549 나를 포함해서 987 01:08:25,884 --> 01:08:29,034 가끔 변화는 강렬한 베이스라인 같아 988 01:08:29,134 --> 01:08:31,883 절벽 끝에서 밀려나는 바위 같지 989 01:08:33,634 --> 01:08:36,383 통제할 수 없고 내려가다 부딪혀 990 01:08:36,634 --> 01:08:40,200 하지만 뭔가를 망가뜨린다는 건 확실해 991 01:08:40,300 --> 01:08:41,466 여보세요? 992 01:08:53,800 --> 01:08:55,216 안녕하세요 993 01:08:55,467 --> 01:08:58,700 난 로나예요 라디오 홍보 담당자죠 994 01:08:58,800 --> 01:09:01,284 방금 공연 끝내줬어요 995 01:09:01,384 --> 01:09:05,367 내일 공영 방송 RTÉ에 있는 지인과 만나는데 996 01:09:05,467 --> 01:09:08,534 여러분 음악을 전해 주고 싶네요 997 01:09:08,634 --> 01:09:12,299 이번 주 추천곡으로 선정할 수도 있어요 998 01:09:12,550 --> 01:09:15,299 그러니 뭔가 준비해 주실래요? 999 01:09:16,634 --> 01:09:19,633 너 또 코카인이랑 케타민 헷갈렸지? 1000 01:09:23,717 --> 01:09:28,299 그럼 이것만 여기 두고 이만 가 볼게요 1001 01:09:30,050 --> 01:09:30,992 대박 1002 01:09:31,763 --> 01:09:32,966 라디오라고? 1003 01:09:34,050 --> 01:09:36,133 얼마나 돈이 될까? 1004 01:09:37,550 --> 01:09:39,466 돈을 얼마나 줄까? 1005 01:09:40,050 --> 01:09:42,133 한 번 트는 데 1만 유로 1006 01:09:42,884 --> 01:09:46,784 스트리밍 플랫폼의 저작권료는 형편없어서 1007 01:09:46,884 --> 01:09:49,700 수익 내려면 수백만 번은 틀어야 해 1008 01:09:49,800 --> 01:09:51,117 라디오 수입 없으면 1009 01:09:51,217 --> 01:09:54,617 뮤지션 수입원은 끊임없는 투어뿐이겠지 1010 01:09:54,717 --> 01:09:57,450 매년 수많은 아티스트가 떠날 거야 1011 01:09:57,550 --> 01:10:01,049 투어와 관련된 여러 가지 압박 때문에 1012 01:10:03,134 --> 01:10:05,299 얼른 스튜디오로 가자 1013 01:10:07,384 --> 01:10:09,716 그래서 스튜디오로 갔어 1014 01:10:10,550 --> 01:10:13,633 아니다 스튜디오였던 곳으로 1015 01:10:15,300 --> 01:10:18,133 RRAD 개자식들 1016 01:10:20,550 --> 01:10:23,883 우리 음악은 클라우드에 백업돼 있지? 1017 01:10:32,634 --> 01:10:33,801 뭔가 손을 써야 해 1018 01:10:34,184 --> 01:10:35,200 쓰긴 개뿔 1019 01:10:35,300 --> 01:10:36,550 당신 말고 1020 01:10:36,650 --> 01:10:37,367 나 말고? 1021 01:10:37,467 --> 01:10:39,924 그 아작난 창고 내 거야 1022 01:10:40,134 --> 01:10:41,367 니시 말에 동의해 1023 01:10:41,467 --> 01:10:44,799 그래, 준군사 단체와 전쟁이나 시작해 봐 1024 01:10:45,300 --> 01:10:50,049 대영제국도 못 이긴 걸 참 잘도 이기겠다 1025 01:10:50,384 --> 01:10:51,799 씨발 1026 01:10:52,134 --> 01:10:55,950 둘이 죽고 싶으면 죽어 하지만 난 끌어들이지 마 1027 01:10:56,050 --> 01:10:57,799 끌어들여? 1028 01:10:58,050 --> 01:11:00,784 이제껏 기껏 끌고 왔더니 1029 01:11:00,884 --> 01:11:04,867 당신한텐 작은 취미라도 우리한텐 전부야 1030 01:11:04,967 --> 01:11:06,404 놈들이 다 망쳤어 1031 01:11:06,504 --> 01:11:07,200 그래? 1032 01:11:07,300 --> 01:11:12,466 멍청한 짓을 저질러서 본인이 망친 거겠지 1033 01:11:13,467 --> 01:11:18,466 내일까지 마스터링 트랙 장비도 없이 완성해야 해 1034 01:11:19,967 --> 01:11:22,133 그게 되겠냐? 1035 01:11:54,634 --> 01:11:57,466 그래, 이거야 이것 좀 봐 1036 01:11:57,967 --> 01:12:00,100 롤랜드 808 1037 01:12:00,310 --> 01:12:02,034 80년대 구닥다리잖아 1038 01:12:02,134 --> 01:12:04,716 정확히는 80-83년 물건이야 1039 01:12:05,800 --> 01:12:07,633 대중에겐 외면당했지만 1040 01:12:07,800 --> 01:12:10,450 중요한 사람들 손에 들어가서 1041 01:12:10,550 --> 01:12:14,383 힙합 음악의 모습을 완전히 바꿔 놓았지 1042 01:12:15,300 --> 01:12:19,049 이거로 트랙 녹음하자 존나 운명이야 1043 01:12:25,134 --> 01:12:28,549 스네어 드럼을 여기랑 여기 넣는 거야 1044 01:12:28,884 --> 01:12:30,133 킥 드럼도 1045 01:12:30,467 --> 01:12:32,633 킥 드럼은 두 번 1046 01:12:37,300 --> 01:12:39,049 여기도 하나 넣자 1047 01:12:41,634 --> 01:12:44,200 이거 괜찮네 좋아 1048 01:12:44,300 --> 01:12:46,799 바로 시작해 얘가 후렴구 할 거야 1049 01:12:47,717 --> 01:12:49,700 내가 나한테 증명해야 할 것 1050 01:12:49,800 --> 01:12:51,950 오래 방치돼 썩어가는 나 1051 01:12:52,050 --> 01:12:54,200 - 너무 지나쳤어... - 아닌 거 같아 1052 01:12:54,300 --> 01:12:56,534 정신적 문제 생겨도 부를 가질래 1053 01:12:56,634 --> 01:12:58,867 낯선 이들의 지겨운 충고 1054 01:12:58,967 --> 01:13:01,049 나 대신 하는 위험한 결정 1055 01:13:01,217 --> 01:13:03,700 좆 같은 소리 듣는 것도 지겹네 1056 01:13:03,800 --> 01:13:06,200 듣지 않을 거야 이제부터 1057 01:13:06,300 --> 01:13:08,034 일어나 무릎 꿇지 말고 1058 01:13:08,134 --> 01:13:11,700 널 계속 짓밟잖아 독립된 주체가 돼 1059 01:13:11,800 --> 01:13:14,034 튀려 태어났으니 환상을 살아 1060 01:13:14,134 --> 01:13:16,534 널 내세운 뒤 비웃으려 해 1061 01:13:16,634 --> 01:13:18,534 인내심 갖고 헌신해 1062 01:13:18,634 --> 01:13:19,784 계획대로 밀고 나가 1063 01:13:19,884 --> 01:13:22,034 반발 있겠지만 차분하게 1064 01:13:22,134 --> 01:13:24,883 이건 네 인생이야 친구 1065 01:13:25,300 --> 01:13:27,367 내가 나한테 증명해야 할 것 1066 01:13:27,467 --> 01:13:29,450 오래 방치돼 썩어가는 나 1067 01:13:29,550 --> 01:13:31,867 정신 건강 면에서 나 지나쳤어 1068 01:13:31,967 --> 01:13:34,284 정신적 문제 생겨도 부를 가질래 1069 01:13:34,384 --> 01:13:36,534 악마에게 부를 기도했네 1070 01:13:36,634 --> 01:13:38,867 부는 주는데 정신 문제가 온대 1071 01:13:38,967 --> 01:13:41,450 거리에서 노숙하진 않겠지만 1072 01:13:41,550 --> 01:13:43,534 돈 벌 때 0 몇 개 더 붙일까? 1073 01:13:43,634 --> 01:13:44,131 좋지 1074 01:13:44,231 --> 01:13:45,617 넌 미친놈이야 모 카라 1075 01:13:45,717 --> 01:13:47,633 내일 큰돈 빌리러 다시 올게 1076 01:13:47,800 --> 01:13:50,367 항상 우울하고 불안 시달리는 나 1077 01:13:50,467 --> 01:13:52,537 내가 부끄러워할까? 1078 01:13:52,637 --> 01:13:53,537 아니 1079 01:13:53,717 --> 01:13:55,633 난 늘 약간 미친 것 같아 1080 01:13:55,800 --> 01:13:57,700 나나 모 카라는 틀림없지 1081 01:13:57,800 --> 01:13:59,784 완전히 돌아버린 우리 1082 01:13:59,884 --> 01:14:02,633 전부 피울 때까지 멈추지 않아 1083 01:14:02,800 --> 01:14:05,633 스스로 만드는 우리만의 법 1084 01:14:05,800 --> 01:14:07,700 걱정하지 않는 우리 단점 1085 01:14:07,800 --> 01:14:10,034 직업? 알아서 돈 벌어 1086 01:14:10,134 --> 01:14:12,883 니캡, 3CAG 우린 우리의 신 1087 01:14:25,634 --> 01:14:26,799 꺼져 1088 01:14:32,634 --> 01:14:34,549 다 끝났어 1089 01:14:35,467 --> 01:14:37,133 행복한 나날이네 1090 01:14:38,300 --> 01:14:40,133 난 관둘게 1091 01:14:41,134 --> 01:14:41,811 뭐? 1092 01:14:41,911 --> 01:14:43,028 더는 못 하겠어 1093 01:14:44,967 --> 01:14:49,034 양쪽 발이 점점 갈라지는 스키를 타는 기분이야 1094 01:14:49,134 --> 01:14:52,633 이러다 불알 찢어지겠어 난 스키 싫었어 1095 01:14:52,800 --> 01:14:55,883 뮤지션이 되고 싶었을 뿐이야 1096 01:14:59,217 --> 01:15:00,966 우리가 이걸로 어떡해? 1097 01:15:03,300 --> 01:15:04,799 알아서 해결해 1098 01:15:14,467 --> 01:15:15,466 썅... 1099 01:15:34,884 --> 01:15:38,284 여기서 네가 겪는 폭력 난 마음에 들어 1100 01:15:38,384 --> 01:15:41,049 그런 일종의 준비된 폭력 1101 01:15:44,217 --> 01:15:46,049 망했다 1102 01:15:48,967 --> 01:15:51,383 튀자, 얼른 1103 01:16:13,634 --> 01:16:15,299 특별 택배야 1104 01:16:23,134 --> 01:16:24,799 마약을 팔아 1105 01:16:25,967 --> 01:16:30,049 마약에 반대하는 급진 공화주의자 밑에서 1106 01:16:31,200 --> 01:16:32,243 좀 모순이지 않아? 1107 01:16:32,343 --> 01:16:35,133 아니야 들어 봐 1108 01:16:35,884 --> 01:16:38,867 마약 반대 급진 공화당은 1109 01:16:38,967 --> 01:16:41,034 마약을 반대하기 전에 일단 1110 01:16:41,134 --> 01:16:43,299 급진 공화주의자였어 1111 01:16:43,800 --> 01:16:45,049 중요한 건 뒤에 오잖아 1112 01:16:45,300 --> 01:16:48,700 수익 반대하는 급진 공화주의자 아니야 1113 01:16:48,800 --> 01:16:51,549 너희 아빠처럼 급진적으로 살려면 1114 01:16:52,550 --> 01:16:54,284 돈이 필요하거든 1115 01:16:54,384 --> 01:16:57,549 폭탄 가격이 천정부지로 치솟아, 정말 1116 01:16:58,300 --> 01:17:00,383 만드는 놈만 돈 쓸어 담겠지 1117 01:17:00,717 --> 01:17:03,367 그 비싼 돈을 들여 우리 창고 날렸냐? 1118 01:17:03,467 --> 01:17:05,034 창고를 날리다니? 1119 01:17:05,134 --> 01:17:07,200 우리가 창고 폭파한 적 있냐? 1120 01:17:07,300 --> 01:17:08,250 아니 1121 01:17:08,760 --> 01:17:10,133 뭔 헛소리야? 1122 01:17:10,384 --> 01:17:12,133 날 봐 알겠어? 1123 01:17:12,800 --> 01:17:15,299 음악은 그만해 알았지? 1124 01:17:15,717 --> 01:17:19,200 너희는 마약상 하는 거야 그것만 해 1125 01:17:19,300 --> 01:17:22,299 음악은 그만하는 거다? 1126 01:18:43,550 --> 01:18:45,200 담탱이가 너무 갔네 1127 01:18:45,300 --> 01:18:47,534 하굣길에도 나오는 숙제 1128 01:18:47,634 --> 01:18:50,216 5시 반에 사람 미치게 해 1129 01:19:08,050 --> 01:19:11,284 수업 시간 아닌 시각의 1130 01:19:11,384 --> 01:19:13,799 학교 부지 출입 1131 01:19:14,717 --> 01:19:16,633 부인합니까 인정합니까? 1132 01:19:20,300 --> 01:19:21,466 인정합니다 1133 01:19:23,800 --> 01:19:27,966 무대에서의 하얀 물질 흡입 1134 01:19:32,134 --> 01:19:33,216 인정합니다 1135 01:19:35,300 --> 01:19:39,534 점잖지 않은 엉덩이 노출로 드러낸 1136 01:19:39,634 --> 01:19:42,633 '영국 놈, 몰아내자' 문구 1137 01:19:49,967 --> 01:19:53,799 인정합니다 인정한다고요! 1138 01:19:59,800 --> 01:20:00,966 인정합니다 1139 01:20:02,884 --> 01:20:07,549 음악 그룹 니캡의 멤버인가요? 1140 01:20:37,960 --> 01:20:39,549 - 나... - 알고 있어 1141 01:20:42,342 --> 01:20:43,466 알고 있다고? 1142 01:20:46,384 --> 01:20:50,200 걔들이 정원 파헤칠 때 의심이 싹텄다가 1143 01:20:50,300 --> 01:20:52,549 뉴스를 도배한 이쁜 엉덩이에 1144 01:20:53,550 --> 01:20:55,299 확신이 섰지 1145 01:20:56,300 --> 01:20:58,299 내 엉덩이가 이쁘긴 하지 1146 01:20:59,967 --> 01:21:01,799 왜 아무 말도 안 했어? 1147 01:21:03,217 --> 01:21:05,633 자기가 입을 씰룩이는 그 버릇 1148 01:21:07,050 --> 01:21:11,633 행복할 때 그러잖아 그래서 계속 보고 싶었어 1149 01:21:15,467 --> 01:21:16,966 나 관뒀어 1150 01:21:17,967 --> 01:21:18,737 학교? 1151 01:21:18,837 --> 01:21:19,950 아니 사실은 1152 01:21:20,050 --> 01:21:22,133 해고당했어 1153 01:21:24,550 --> 01:21:29,299 자기가 그 밴드 한다고 헤어지는 건 아니야 1154 01:21:30,550 --> 01:21:32,383 나랑 헤어지려고? 1155 01:21:33,884 --> 01:21:37,549 원하던 걸 찾았잖아 그런 건 좋은 거야 1156 01:21:37,800 --> 01:21:40,549 하지만 나도 내 할 일을 해야 해 1157 01:21:41,800 --> 01:21:43,466 있잖아 1158 01:21:45,217 --> 01:21:47,133 우리의 방향은 달라 1159 01:21:48,634 --> 01:21:50,383 함께할 수 없어 1160 01:21:52,050 --> 01:21:55,383 나 무직 뮤지션이야 방향 따위 없어 1161 01:21:57,134 --> 01:22:01,133 처음부터 확신하는 사람은 없어 1162 01:22:02,050 --> 01:22:04,049 자기는 적임자야 1163 01:22:18,134 --> 01:22:21,867 의회 재개 협상이 교착 상태에 놓인 가운데 1164 01:22:21,967 --> 01:22:25,534 오늘 벌어진 아일랜드어 권리 행진은 1165 01:22:25,634 --> 01:22:28,534 오래 지속된 이 분쟁을 해결하라는 1166 01:22:28,634 --> 01:22:32,284 더 큰 압박을 정치인에게 가할 것입니다 1167 01:22:32,384 --> 01:22:34,284 이제 이번 주 추천곡입니다 1168 01:22:34,384 --> 01:22:39,549 이 곡을 라디오에서 처음 들려드리게 돼 기쁩니다 1169 01:22:45,467 --> 01:22:47,799 - 아일랜드어 법안 - 지금! 1170 01:22:48,134 --> 01:22:49,799 이건 뭔 노래야? 1171 01:22:51,050 --> 01:22:52,049 눈에 띄었어 1172 01:22:53,134 --> 01:22:55,049 - 아일랜드어 법안 - 지금! 1173 01:22:58,967 --> 01:23:00,299 홍보 담당자였어 1174 01:23:00,467 --> 01:23:04,466 성적 언급과 약물 관련 내용에 우려가 제기됐대 1175 01:23:36,800 --> 01:23:37,966 돌겠네 1176 01:24:03,800 --> 01:24:04,799 돌겠어 1177 01:24:06,134 --> 01:24:07,299 돌겠네 1178 01:24:08,550 --> 01:24:11,633 돌겠네 돌겠어 1179 01:24:11,800 --> 01:24:14,383 인생에서 선 넘으면 안 되는 게 있어 1180 01:24:14,550 --> 01:24:18,883 고속 도로, 파업 노동자 줄 그리고 벨파스트 엄마들 1181 01:24:20,384 --> 01:24:24,299 차 한 잔 줘 네 도움이 필요해 1182 01:24:24,800 --> 01:24:27,784 국영 방송 RTÉ2의 결정은 금방 퍼졌어 1183 01:24:27,884 --> 01:24:30,549 미쓰비시 에보 탄 것보다 빨리 1184 01:24:31,050 --> 01:24:34,799 그 소식은 퍼지면서 더 끔찍한 모욕이 됐어 1185 01:24:34,967 --> 01:24:37,284 이번 주의 곡으로 틀겠다 하고 1186 01:24:37,384 --> 01:24:40,633 웨스트 벨파스트 출신인 걸 듣자마자 1187 01:24:40,800 --> 01:24:42,549 방송에서 안 틀었대 1188 01:24:42,884 --> 01:24:44,534 개소리 집어치우라고 해 1189 01:24:44,634 --> 01:24:48,784 더블린의 음반 기획자가 계약서를 찢어버리면서 1190 01:24:48,884 --> 01:24:51,633 쓰레기 폭탄 테러범이라 불렀대요 1191 01:24:51,884 --> 01:24:54,299 단식 투쟁 비위생적 시위 1192 01:24:54,550 --> 01:24:56,534 그런 건 전통적으로 1193 01:24:56,634 --> 01:24:58,534 우리 공화주의자 특기지 1194 01:24:58,634 --> 01:25:01,367 RTÉ죠? 항의 좀 하려고요 1195 01:25:01,467 --> 01:25:02,950 - 차별이죠 - 검열이네요 1196 01:25:03,050 --> 01:25:05,049 저 자극하지 마세요 1197 01:25:05,467 --> 01:25:09,367 다들 저항의 뜻으로 우리 티켓을 사 줬어 1198 01:25:08,784 --> 01:25:10,467 {\an5}점령된 여섯 주 투어 1199 01:25:09,467 --> 01:25:14,799 니시 엄마 덕에 '마이클 콜린스'보다 먼저 팔렸어 1200 01:25:15,050 --> 01:25:19,450 아일랜드 언론, 경찰과 반체제 공화주의자가 1201 01:25:19,550 --> 01:25:22,299 우리 음악 덕분에 하나로 뭉쳤지 1202 01:25:22,967 --> 01:25:26,950 그래, 빌어먹을 적어도 DJ 프로비는 1203 01:25:27,050 --> 01:25:28,534 자기 자리로 돌아왔어 1204 01:25:28,634 --> 01:25:31,034 잡으려 할 때마다 멀어져 1205 01:25:31,134 --> 01:25:33,284 모든 소음 아래 있는 천국 1206 01:25:33,384 --> 01:25:36,450 언젠가 닿을 정점 일곱 살 때 같은 기분 1207 01:25:36,550 --> 01:25:38,799 존재하는 건 알지만 계속 화가 나 1208 01:25:39,134 --> 01:25:42,299 하나 더 목록에 또 추가할 거야 1209 01:25:49,050 --> 01:25:52,966 금지당하는 것보다 더 좋은 홍보는 없죠 1210 01:25:54,108 --> 01:25:57,908 {\an5}니캡, 방송 금지 1211 01:25:54,800 --> 01:25:57,299 오늘 밤엔 관객이 꽉 찰 거예요 1212 01:25:58,300 --> 01:26:00,383 어쨌든 늦었으니 서둘러요 1213 01:26:00,800 --> 01:26:02,784 그리고 행운을 빌어요 1214 01:26:02,884 --> 01:26:04,299 아일랜드어 아네요? 1215 01:26:04,550 --> 01:26:07,049 아뇨 배우는 중이에요 1216 01:26:07,634 --> 01:26:09,133 당신들 덕분에 1217 01:26:10,300 --> 01:26:12,966 니캡, 니캡! 1218 01:26:34,800 --> 01:26:38,299 점령된 여섯 주 투어 1219 01:26:39,300 --> 01:26:41,617 나갈 거야 기다리기 지겨워 1220 01:26:41,717 --> 01:26:43,867 미키 다이닌 지금 오는 중 1221 01:26:43,967 --> 01:26:46,034 칼스버그 한 박스 진토닉 1222 01:26:46,134 --> 01:26:48,466 이게 내 출발 방식 1223 01:26:48,634 --> 01:26:50,784 떨을 피우며 하루 피로를 잊네 1224 01:26:50,884 --> 01:26:53,133 약물 복용 후의 피로 1225 01:26:53,300 --> 01:26:55,133 입에는 껌 1226 01:26:55,300 --> 01:26:57,534 약한 뒤 목이 상하는 걸 막아 1227 01:26:57,634 --> 01:26:59,867 샤워 때리고 똥 때리고 1228 01:26:59,967 --> 01:27:02,034 크게 음악 틀어 놓지 1229 01:27:02,134 --> 01:27:04,034 좆도 면도해 존나 꼼꼼히 1230 01:27:04,134 --> 01:27:06,784 성병 걸렸지 검사는 사양 1231 01:27:06,884 --> 01:27:08,867 문 두드리는 케타민 배달부 1232 01:27:08,967 --> 01:27:11,133 자음 셋 모음 하나 부가세 안 내 1233 01:27:11,300 --> 01:27:13,284 희석은 안 해 쓰레기니까 1234 01:27:13,384 --> 01:27:15,867 총을 꺼내 우린 니캡이니까 1235 01:27:15,967 --> 01:27:17,700 아침에 일어나 사실은 밤 1236 01:27:17,800 --> 01:27:20,034 나가기 전 떨 한 대랑 차 한 잔 1237 01:27:20,134 --> 01:27:22,450 엄청난 밤이 오늘 기다려 1238 01:27:22,550 --> 01:27:24,950 장애 생활 수당은 엑스터시에 올인 1239 01:27:25,050 --> 01:27:26,867 전화 때려 모글리 밥한테 1240 01:27:26,967 --> 01:27:29,200 묻지 임질은 어떻게 걸렸냐 1241 01:27:29,300 --> 01:27:31,633 오늘 밤엔 밖으로 나가 1242 01:27:31,800 --> 01:27:34,133 모글리 밥한테 코카인 10킬로 1243 01:27:34,300 --> 01:27:36,299 파티 도착 직전 이미 신나 1244 01:27:36,634 --> 01:27:38,784 두 개 동시 복용 사랑해 1245 01:27:38,884 --> 01:27:40,867 가방 속 엑스터시 확인 1246 01:27:40,967 --> 01:27:43,034 그리고 다음 지시 따르기 1247 01:27:43,134 --> 01:27:45,367 손가락으로 해줄게 입술은 짜릿 1248 01:27:45,467 --> 01:27:48,383 약 떨어지면 어쩌지? 1249 01:27:48,717 --> 01:27:50,367 아빠 지갑에서 20유로 훔쳐 1250 01:27:50,467 --> 01:27:52,200 안 될 게 뭐야? 1251 01:27:52,300 --> 01:27:54,700 손가락으로 해줄게 입술은 짜릿 1252 01:27:54,800 --> 01:27:57,450 약 떨어지면 어쩌지? 1253 01:27:57,550 --> 01:27:59,534 아빠 지갑에서 20유로 훔쳐 1254 01:27:59,634 --> 01:28:01,799 안 될 게 뭐야? 1255 01:28:06,800 --> 01:28:08,367 손가락으로 해줄게 입술은 짜릿 1256 01:28:08,467 --> 01:28:09,867 빨리 털어 넣어 1257 01:28:09,967 --> 01:28:12,200 약 떨어지면 어쩌지? 1258 01:28:12,300 --> 01:28:14,633 아빠 지갑에서 20유로 훔쳐 1259 01:28:46,467 --> 01:28:48,049 니캡 1260 01:29:02,884 --> 01:29:04,466 잘 들어 멍청이들아 1261 01:29:05,300 --> 01:29:07,950 아일랜드어와 힙합은 연관돼 있어 1262 01:29:08,050 --> 01:29:10,466 누가 뭐라든 상관 안 해 1263 01:29:14,384 --> 01:29:16,867 힙합은 흑인에게 목소리를 줬고 1264 01:29:16,967 --> 01:29:21,216 이젠 아일랜드어 쓰는 이들에게 목소리를 줘 1265 01:29:24,634 --> 01:29:28,867 하지만 모글리 우리가 언어를 정치화한대 1266 01:29:28,967 --> 01:29:31,700 정치화한 건 자기들이지 1267 01:29:31,800 --> 01:29:34,633 먼저 금지한 게 누군데 1268 01:29:35,050 --> 01:29:37,383 하지만 그 새끼들 확실히 실패했네 1269 01:29:37,634 --> 01:29:41,633 오늘 이렇게 공화주의자들 모인 거 봐 1270 01:29:42,967 --> 01:29:44,950 우린 완전히 취했어 1271 01:29:45,050 --> 01:29:47,784 모국어를 쓰면서 1272 01:29:47,884 --> 01:29:49,950 좆 까라고 해 짭새들 1273 01:29:50,050 --> 01:29:55,299 정치인, 반체제 공화당원 그리고 다른 누구든지 1274 01:29:57,467 --> 01:30:00,633 니캡, 니캡! 1275 01:30:04,884 --> 01:30:05,450 마약을 팔아 1276 01:30:05,550 --> 01:30:09,299 마약에 반대하는 급진 공화주의자 밑에서 1277 01:30:09,800 --> 01:30:13,284 우리는 마약을 반대하기 전에 1278 01:30:13,384 --> 01:30:14,867 - 이거 내가 한 말이야? - 뭐? 1279 01:30:14,967 --> 01:30:16,950 - 이거 나야? - 맞네, 씨발 1280 01:30:17,050 --> 01:30:21,716 급진 공화당원이었어 급진엔 돈이 필요하거든 1281 01:30:22,050 --> 01:30:24,633 음악은 그만해 알았지? 1282 01:30:24,884 --> 01:30:28,049 너희는 마약상 하는 거야 그것만 해 1283 01:30:30,967 --> 01:30:32,216 저기 간다! 1284 01:30:47,050 --> 01:30:48,716 너희는 가 1285 01:30:50,634 --> 01:30:52,133 내가 처리할게 1286 01:30:59,550 --> 01:31:04,700 드디어 JJ가 내면의 쓰레기를 받아들이고 1287 01:31:04,800 --> 01:31:08,383 충동적이고 폭력적이면서 1288 01:31:10,050 --> 01:31:13,133 전혀 의미 없는 일을 저질렀어 1289 01:31:21,800 --> 01:31:22,799 야! 1290 01:32:17,967 --> 01:32:19,883 잠깐 기다려 1291 01:32:32,384 --> 01:32:33,799 거기 누구야? 1292 01:32:35,550 --> 01:32:38,133 내 아들의 피가 흘러야 한다면 1293 01:32:39,467 --> 01:32:42,549 그 피를 흘리게 할 사람은 가족이어야지 1294 01:33:36,967 --> 01:33:41,799 조지아한테 접근하지 마 1295 01:33:49,884 --> 01:33:51,549 그렇게는 안 될걸 1296 01:33:55,800 --> 01:33:57,633 영어를 써 1297 01:34:00,217 --> 01:34:01,799 아일랜드어를 써 1298 01:34:04,300 --> 01:34:07,799 내가 날려버릴 게 네 창고뿐인 줄 알아? 1299 01:34:20,550 --> 01:34:23,133 원하지 않아? 1300 01:34:23,634 --> 01:34:29,633 다시 사랑에 빠지길 원하지 않아? 1301 01:34:32,634 --> 01:34:34,133 우리의 날이 1302 01:34:34,800 --> 01:34:36,299 올 거야 1303 01:34:37,884 --> 01:34:42,133 그 순간, 조지아에 대해 분명히 깨달았어 1304 01:34:49,300 --> 01:34:50,966 나 걔를 존나 사랑하네 1305 01:34:52,384 --> 01:34:53,633 이런 1306 01:34:55,300 --> 01:34:57,383 그만하세요 됐습니다 1307 01:35:09,467 --> 01:35:10,799 총 넘겨줘 1308 01:35:34,384 --> 01:35:35,383 아빠? 1309 01:35:50,717 --> 01:35:53,799 누가 무릎을 쏠 때 총을 하나만 가져오냐? 1310 01:35:54,634 --> 01:35:56,049 고장 나면 어쩌려고 1311 01:35:56,634 --> 01:36:00,049 총을 든 놈이 널 쏘겠다고 결심하면 어쩌려고? 1312 01:36:00,467 --> 01:36:01,799 이렇게 1313 01:36:03,217 --> 01:36:06,883 아마추어 같은 짓 하지 마 후드 벗어 1314 01:36:10,467 --> 01:36:13,049 이 녀석은 영국 MI5 스파이야 1315 01:36:13,467 --> 01:36:15,633 이 녀석은 특별수사대 1316 01:36:16,967 --> 01:36:20,716 이런 판단력으로 반체제 공화주의자라고? 1317 01:36:21,550 --> 01:36:26,799 얼른 도망가, 마지막 놈은 뒤통수에 한 방 맞는다 1318 01:36:37,384 --> 01:36:41,799 내가 너 뒷골목 개죽음 당할 거라고 했지? 1319 01:36:45,050 --> 01:36:47,383 또 뭐랬냐? 1320 01:36:48,634 --> 01:36:51,383 모든 아일랜드어 단어는 1321 01:36:54,217 --> 01:36:58,799 아일랜드의 자유를 위해 쏘는 총알이다 1322 01:37:02,050 --> 01:37:06,799 네가 지금 하는 일은 바로 그 총알을 쏘는 거다 1323 01:37:22,134 --> 01:37:23,883 어서 가 보세요 1324 01:38:45,300 --> 01:38:47,966 입으로 나오는 단어는 다 총알이야 1325 01:38:49,050 --> 01:38:51,799 지금은 다들 충분히 많은 총알을 쐈어 1326 01:38:51,967 --> 01:38:55,466 비유적인 총알을 쏠 필요도 없지 1327 01:38:56,467 --> 01:38:59,299 안 쏘는 게 진짜 총질인지도 몰라 1328 01:38:59,967 --> 01:39:02,133 몰라 존나 헷갈리네 1329 01:39:03,384 --> 01:39:07,133 우린 처음부터 총알이나 총이 되려 한 건 아니야 1330 01:39:07,634 --> 01:39:10,299 총알도 총알이 되려 한 적은 없어 1331 01:39:10,467 --> 01:39:11,867 그냥 총알일 뿐이지 1332 01:39:11,967 --> 01:39:15,534 세상에 내던져지기를 기다리고 바라며 1333 01:39:15,634 --> 01:39:17,549 자기 속도를 찾으려 해 1334 01:39:19,217 --> 01:39:21,133 우린 우리 속도를 찾았어 1335 01:39:35,967 --> 01:39:37,966 이야기는 언어에서 생겨 1336 01:39:38,300 --> 01:39:40,299 국가는 이야기에서 생겨 1337 01:39:40,634 --> 01:39:42,633 이건 우리 이야기야 1338 01:39:49,384 --> 01:39:51,633 아일랜드어로 끝은 '제레'야 1339 01:39:53,467 --> 01:39:55,867 2022년 12월 북아일랜드에서 1340 01:39:55,967 --> 01:39:59,466 아일랜드어의 지위를 인정하는 법이 제정됐다 1341 01:40:00,634 --> 01:40:05,966 전 세계에서 40일마다 토착어 하나가 사라진다 1342 01:40:06,300 --> 01:40:08,299 에라, 모르겠다 앙코르 1343 01:40:08,984 --> 01:40:11,566 씨발 또 쫓겨났네 1344 01:40:11,817 --> 01:40:13,717 너무 많이 마시고 약했어 1345 01:40:13,817 --> 01:40:17,134 술과 마약 칵테일 풀었네 내 안의 짐승 1346 01:40:17,234 --> 01:40:20,066 적어도 지금은 중요한 밤 1347 01:40:20,401 --> 01:40:22,551 또 다른 싸움 누군가 때려 1348 01:40:22,651 --> 01:40:25,816 왕립 얼스터 경찰 떴다 RUC 1349 01:40:26,031 --> 01:40:29,233 경찰 지프에 태워진 채 그는 잠드네 1350 01:40:29,433 --> 01:40:31,437 매주 반복되는 일 1351 01:40:31,538 --> 01:40:34,078 우리 날이 와 영국 놈 몰아내자 1352 01:40:34,179 --> 01:40:37,083 편도 티켓 하나 줘요 정기권 잃었어요 1353 01:40:37,300 --> 01:40:39,783 가게에 들어가 캔 몇 개 찾아 1354 01:40:42,884 --> 01:40:45,700 예수처럼 말해 '볼일 없으면 꺼져' 1355 01:40:45,800 --> 01:40:48,716 에너지 음료 두 캔, 담배 그래도 부족해 1356 01:40:48,884 --> 01:40:51,534 다음 손님 종이봉투 필요하신가요 1357 01:40:51,634 --> 01:40:54,367 코카인 흡입용 아냐 전자 발찌 보여 1358 01:40:54,467 --> 01:40:57,200 통금 따위 좆 까 눈알 빠져라 패싸움 1359 01:40:57,300 --> 01:41:00,049 약물 2그램 소지 다시 난 경찰서 1360 01:41:00,384 --> 01:41:02,883 그래, 난 이제 문제아로 유명 1361 01:41:03,217 --> 01:41:05,034 꿈속에서 9밀리 장전 1362 01:41:05,134 --> 01:41:07,450 나는 양-아-치 1363 01:41:07,550 --> 01:41:10,383 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 1364 01:41:10,634 --> 01:41:13,133 나는 양-아-치 1365 01:41:13,300 --> 01:41:16,383 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 1366 01:41:16,717 --> 01:41:19,617 일하는 개라니 이게 도대체 뭐야? 1367 01:41:19,717 --> 01:41:22,367 가여운 미키 아파트에 주저앉아 1368 01:41:22,467 --> 01:41:25,200 맥주를 홀짝이며 떨이나 말아 피워 1369 01:41:25,300 --> 01:41:27,633 좋은 일자리는 다 백수가 차지했지 1370 01:41:27,800 --> 01:41:30,534 해시시, 크랙 매일 마리화나 담배 1371 01:41:30,634 --> 01:41:33,466 추측 대신 사실 내 차에서 경고문 떼 1372 01:41:41,550 --> 01:41:44,133 피바다가 될 거야 1373 01:41:44,384 --> 01:41:46,966 피바다가 될 거야 1374 01:41:47,217 --> 01:41:50,450 피바다가 될 거야 (피바다가 될 거야) 1375 01:41:50,550 --> 01:41:52,799 훅, 잽, 발차기를 날려 1376 01:41:52,984 --> 01:41:55,583 재빨리 약 빨고 다시 발차기를 날려 1377 01:41:55,683 --> 01:41:58,283 날 불렀지, 호모 뺏으려 했지, 물건 1378 01:41:58,434 --> 01:42:02,200 하지만 빌리는 더 후드들을 괴롭히지 못해 1379 01:42:02,300 --> 01:42:04,533 가슴, 무릎 머리 중 어디 맞을래? 1380 01:42:04,800 --> 01:42:07,534 DJ 프로비가 이끌고 있어 1381 01:42:07,634 --> 01:42:10,367 애원, 간청하거나 원하는 걸 말해 봐 1382 01:42:10,467 --> 01:42:13,716 이름 바꿀 수 있겠지만 너희는 다 똑같아 1383 01:42:24,634 --> 01:42:27,034 나는 양-아-치 1384 01:42:27,134 --> 01:42:29,883 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 1385 01:42:30,134 --> 01:42:32,633 나는 양-아-치 1386 01:42:32,800 --> 01:42:35,716 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 1387 01:42:35,967 --> 01:42:38,299 나는 양-아-치 1388 01:42:38,467 --> 01:42:41,299 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 1389 01:42:41,634 --> 01:42:44,034 나는 양-아-치 1390 01:42:44,134 --> 01:42:47,049 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 1391 01:42:47,384 --> 01:42:49,784 나는 양-아-치 1392 01:42:49,884 --> 01:42:53,133 쓰레기 같은 놈 날 그렇게 부르지 1393 01:43:13,467 --> 01:43:16,133 오랜만이지 신문 1면에 나온 지 1394 01:43:17,147 --> 01:43:19,716 안티들 짜증 나게 할 컴백 1395 01:43:19,884 --> 01:43:22,549 쓰레기로 돌아왔지 부끄럼 없어 1396 01:43:22,800 --> 01:43:25,700 그 정도로는 우릴 길들일 수 없어 1397 01:43:25,800 --> 01:43:27,633 유명하게 만든 건 너희 잘못 1398 01:43:27,800 --> 01:43:30,367 신문에 실려도 이웃은 우릴 사랑해 1399 01:43:30,467 --> 01:43:32,549 호의를 베풀 때는 기대가 있지 1400 01:43:46,884 --> 01:43:49,700 내가 쓰레기? 너도 그래 기삿거리 충분 1401 01:43:49,800 --> 01:43:51,799 자극적 헤드라인이면 끝 1402 01:43:56,550 --> 01:43:59,200 오랜만이지 성병 옮기고 다닌 지 1403 01:43:59,300 --> 01:44:01,633 니캡 열풍 끝났다고? 돌아왔어 1404 01:44:01,800 --> 01:44:04,284 당뇨병 걸린 정치인 뒷목 잡네 1405 01:44:04,384 --> 01:44:07,284 니캡 비판하는 놈들 한동안 없었네 1406 01:44:07,384 --> 01:44:10,966 할 일 없어 심심했지? 물어뜯을 거 던져 줄게 1407 01:44:11,134 --> 01:44:13,633 나오미 롱 또 진통제 필요하겠네 1408 01:44:13,800 --> 01:44:17,299 우리가 공개한 벽화에 왜 그렇게 잔인해? 1409 01:44:17,550 --> 01:44:20,034 오랜만이잖아 축복 좀 빌어 줘 1410 01:44:20,134 --> 01:44:21,700 강렬한 컴백 끝내주네 1411 01:44:21,800 --> 01:44:23,716 어딜 갈까 가지 말까 1412 01:44:23,884 --> 01:44:26,883 오랜만이지 신문 1면에 나온 지 1413 01:44:28,134 --> 01:44:29,883 안티들 짜증 나게 할 컴백 1414 01:44:30,384 --> 01:44:33,034 쓰레기로 돌아왔지 부끄럼 없어 1415 01:44:33,134 --> 01:44:34,133 그 정도로는 우릴 길들일 수 없어 1416 01:44:34,467 --> 01:44:36,549 유명하게 만든 건 너희 잘못 1417 01:44:36,800 --> 01:44:39,284 오랜만이지 논란에 안 흔들려 1418 01:44:39,384 --> 01:44:42,466 네 아이 지키려 한들 우리 노래를 듣지 1419 01:44:51,800 --> 01:44:54,799 다시 논란 일으키려 또 사고 쳐 1420 01:44:55,884 --> 01:44:58,883 오랜만이지 신문 1면에 나온 지 1421 01:45:00,134 --> 01:45:02,133 안티들 짜증 나게 할 컴백 1422 01:45:02,300 --> 01:45:03,534 쓰레기로 돌아왔지 1423 01:45:03,634 --> 01:45:05,034 부끄럼 없어 1424 01:45:05,134 --> 01:45:09,133 그 정도로는 우리 못 길들여 이건 너희 잘못 1425 01:45:12,715 --> 01:45:15,715 자막 정원 1426 01:45:15,816 --> 01:45:18,816 번역 김진경 감수 박효정 1427 01:45:18,917 --> 01:45:21,917 자막 제공 부산국제영화제