1
00:00:26,779 --> 00:00:31,699
스티브 맥퀸의 목소리는
2
00:00:31,700 --> 00:00:33,034
이 영화에서
최초로 공개되는 것이다
3
00:00:36,288 --> 00:00:39,249
소문에 따르면
'르망'을 제작하면서
4
00:00:39,250 --> 00:00:43,211
촬영한 필름의 길이는
305km에 달한다고 한다
5
00:00:45,756 --> 00:00:50,386
촬영된 필름은 현재까지
분실 또는 파괴됐다고 추정한다
6
00:00:50,386 --> 00:00:52,388
촬영된 필름은 현재까지
분실 또는 파괴됐다고 추정한다
카메라 준비하세요
7
00:00:52,388 --> 00:00:53,430
촬영된 필름은 현재까지
분실 또는 파괴됐다고 추정한다
액션!
8
00:00:53,430 --> 00:00:53,471
솔라 프로덕션 '르망'
감독: 리 카친
액션!
9
00:00:53,471 --> 00:00:55,348
솔라 프로덕션 '르망'
감독: 리 카친
10
00:01:14,451 --> 00:01:17,871
배우 스티브 맥퀸은
1960년대에
11
00:01:17,872 --> 00:01:23,376
'대탈주', '토마스 크라운 어페어'
'블리트'에 출연해 스타덤에 오른다
12
00:01:25,838 --> 00:01:31,926
맥퀸의 별명은
'킹 오브 쿨'이었다
13
00:01:34,388 --> 00:01:39,935
맥퀸은 1980년에 멕시코에서
암치료를 받고 있었다
14
00:01:39,935 --> 00:01:41,144
맥퀸은 1980년에 멕시코에서
암치료를 받고 있었다
좋아요
15
00:01:41,144 --> 00:01:41,687
맥퀸은 1980년에 멕시코에서
암치료를 받고 있었다
16
00:01:41,687 --> 00:01:42,937
맥퀸은 1980년에 멕시코에서
암치료를 받고 있었다
일단 시작하고
살펴보는 게 어떨까요?
17
00:01:42,937 --> 00:01:44,522
일단 시작하고
살펴보는 게 어떨까요?
18
00:01:46,066 --> 00:01:50,111
스티브, 이 상황을
어떻게 생각해요?
19
00:01:50,529 --> 00:01:53,323
레이스 때문에
암에 걸린 거잖아요
20
00:01:53,324 --> 00:01:54,782
어떤 생각이 드시죠?
21
00:01:56,076 --> 00:01:57,577
두 가지 생각이 들어요
22
00:01:57,578 --> 00:01:59,454
첫 번째는 석면 때문에
23
00:02:00,664 --> 00:02:02,915
제가 희귀 폐병에
걸렸다는 것과
24
00:02:03,584 --> 00:02:05,376
두 번째는 제가 과거에
25
00:02:05,961 --> 00:02:07,503
압박감을 느꼈다는 겁니다
26
00:02:08,255 --> 00:02:10,465
그때는 다른 사람들과
싸우면서 일했어요
27
00:02:11,383 --> 00:02:13,468
그런 시기가
5년 정도 있었는데
28
00:02:14,303 --> 00:02:15,345
잊고 싶은 시절이죠
29
00:02:18,098 --> 00:02:19,307
중압감이 심했거든요
30
00:02:29,485 --> 00:02:32,820
이 모든 건 한 슈퍼스타가
자신이 사랑하는 스포츠를
31
00:02:32,821 --> 00:02:35,156
영화로 만들기로 하면서
시작됐습니다
32
00:02:39,620 --> 00:02:42,580
그때가 그이 인생에서
가장 중요한 순간이었어요
33
00:02:46,293 --> 00:02:49,754
이 영화를 찍으면서
일어난 일은
34
00:02:49,755 --> 00:02:51,297
누구에게도
일어나선 안 돼요
35
00:02:53,717 --> 00:02:56,386
제가 생각하는
레이스의 모든 것을
36
00:02:56,387 --> 00:02:58,262
영화로
담고 싶었을 뿐이에요
37
00:03:09,775 --> 00:03:13,319
스티브 맥퀸
38
00:03:13,320 --> 00:03:21,453
스티브 맥퀸
더 맨 앤 르망
39
00:03:21,453 --> 00:03:22,370
스티브 맥퀸
더 맨 앤 르망
신사, 숙녀 여러분
40
00:03:22,830 --> 00:03:25,206
남우주연상 수상자는
41
00:03:25,207 --> 00:03:26,457
스티브 맥퀸입니다
42
00:03:35,884 --> 00:03:37,177
1969년 로스앤젤레스
'르망' 촬영 시작 8개월 전
43
00:03:37,177 --> 00:03:38,177
1969년 로스앤젤레스
'르망' 촬영 시작 8개월 전
감사합니다
44
00:03:38,177 --> 00:03:41,180
1969년 로스앤젤레스
'르망' 촬영 시작 8개월 전
45
00:03:43,392 --> 00:03:46,060
다시 태어나도
같은 길을 선택할 건가요?
46
00:03:47,271 --> 00:03:49,772
그렇고 말고요
47
00:03:49,773 --> 00:03:52,525
전부 똑같이요
48
00:03:52,609 --> 00:03:56,320
제게 영화는
아주 중요한 매체예요
49
00:04:02,494 --> 00:04:04,787
스티브 맥퀸은
서른여덟에
50
00:04:04,788 --> 00:04:06,622
최고의 자리에 올랐어요
51
00:04:06,623 --> 00:04:08,374
다들 스티브에게 열광했죠
52
00:04:09,376 --> 00:04:11,919
미국의 왕족이었어요
53
00:04:12,463 --> 00:04:13,629
근사하네요
감사합니다
54
00:04:18,093 --> 00:04:20,386
저는 미주리 슬레이터의
한 농장에서 태어났고
55
00:04:20,387 --> 00:04:23,431
어린 시절을
그곳에서 보냈죠
56
00:04:24,767 --> 00:04:25,892
그리고 최대한 빨리
그곳을 빠져나왔어요
57
00:04:29,938 --> 00:04:33,274
스티브는 거칠게 자라서
겁이 없었고
58
00:04:33,275 --> 00:04:36,194
당시에 그런 성격 덕을
아주 많이 봤어요
59
00:04:36,195 --> 00:04:37,196
할리우드
60
00:04:37,196 --> 00:04:40,532
할리우드
전 예술이나 음악은
잘 몰라요
61
00:04:40,532 --> 00:04:41,908
할리우드
제가 좋아하는 것에만
관심 있죠
62
00:04:41,908 --> 00:04:42,575
할리우드
63
00:04:43,911 --> 00:04:47,705
저는 밑바닥 출신이에요
64
00:04:48,540 --> 00:04:49,041
스티브 맥퀸
1930년 3월 24일생
65
00:04:49,041 --> 00:04:50,666
스티브 맥퀸
1930년 3월 24일생
타협할 줄 모르죠
66
00:04:50,666 --> 00:04:53,795
스티브 맥퀸
1930년 3월 24일생
67
00:04:54,963 --> 00:04:56,547
스티브는 거리낌이 없었어요
68
00:04:57,132 --> 00:04:58,008
싸워야 하는 상황이라면
69
00:04:58,008 --> 00:04:58,717
스티브 맥퀸
감사합니다!!
싸워야 하는 상황이라면
70
00:04:58,717 --> 00:05:01,761
스티브 맥퀸
감사합니다!!
상대가 누구든
물러서지 않았죠
71
00:05:01,761 --> 00:05:03,763
스티브 맥퀸
감사합니다!!
72
00:05:03,765 --> 00:05:04,889
완벽주의자시죠?
73
00:05:05,516 --> 00:05:08,309
글쎄요, 잘하려고는 해요
74
00:05:08,310 --> 00:05:09,727
그냥 노력하는 거예요
75
00:05:15,192 --> 00:05:17,610
토마스 크라운 어페어
스티브 맥퀸 주연
76
00:05:17,611 --> 00:05:19,529
극본
앨런 트러스트먼
77
00:05:23,450 --> 00:05:25,660
'토마스 크라운 어페어'와
'블리트'에서
78
00:05:25,661 --> 00:05:28,246
스티브와 함께 작업했는데
79
00:05:29,122 --> 00:05:31,958
토마스 크라운 어페어
스티브 맥퀸 주연
80
00:05:33,794 --> 00:05:34,503
전 촬영할 때마다
스티브를 설득해야 했어요
81
00:05:34,503 --> 00:05:37,505
극본
앨런 트러스트먼
전 촬영할 때마다
스티브를 설득해야 했어요
82
00:05:37,505 --> 00:05:38,257
극본
앨런 트러스트먼
83
00:05:38,257 --> 00:05:42,260
감독이 무슨 말을 하든
스티브는 주문을 외우곤 했죠
84
00:05:43,971 --> 00:05:46,681
'옳고 그름은 내가 결정한다'
85
00:05:46,682 --> 00:05:49,642
'다른 사람에게
설명할 필요는 없다'
86
00:05:50,394 --> 00:05:53,771
'난 여자가 좋지만
무섭기도 하다'
87
00:05:53,772 --> 00:05:55,731
'난 아무 약속도
하지 않을 것이다'
88
00:05:55,732 --> 00:05:59,318
'여자와 약속하면
상처받을 수 있으니까'
89
00:05:59,862 --> 00:06:01,028
'난 싸움을 걸지 않는다'
90
00:06:01,029 --> 00:06:04,282
'하지만 내게 싸움을 걸고
궁지로 몰면'
91
00:06:04,283 --> 00:06:05,825
'죽어도 봐주지 않는다'
92
00:06:07,536 --> 00:06:09,871
그는 자신의 주문을
중얼거리면서
93
00:06:09,872 --> 00:06:14,167
감독의 지시는 무시하고
촬영장에 들어갔어요
94
00:06:14,626 --> 00:06:18,170
앨런 트러스트먼
시나리오 작가
그렇게 연기하는 모습이
제 눈엔 대단해 보였죠
95
00:06:18,170 --> 00:06:21,716
앨런 트러스트먼
시나리오 작가
96
00:06:23,468 --> 00:06:25,261
연기와 제작 중에
뭘 더 좋아하죠?
97
00:06:27,264 --> 00:06:29,599
못 고르겠어요
98
00:06:30,893 --> 00:06:33,269
저는 연기만큼이나
제작도 좋아해요
99
00:06:33,937 --> 00:06:36,522
궁극적으로는 창의적인
통제력을 갖고 싶어요
100
00:06:37,399 --> 00:06:41,360
스티브는
'토마스 크라운 어페어'에서
101
00:06:41,361 --> 00:06:42,987
토미 크라운 역을
좋아했어요
102
00:06:43,655 --> 00:06:45,323
거물 사업가였고
103
00:06:45,949 --> 00:06:48,284
모르는 게 없는
인물이었죠
104
00:06:48,827 --> 00:06:51,120
토미 크라운을 동경했어요
105
00:06:51,872 --> 00:06:54,498
거물이 된 느낌을
좋아했기든요
106
00:06:56,168 --> 00:06:58,294
이제 영화 산업은
바뀌었어요
107
00:06:59,880 --> 00:07:01,964
더는 놀이가 아니라
돈벌이가 됐죠
108
00:07:01,965 --> 00:07:03,049
큰 돈벌이요
109
00:07:03,884 --> 00:07:05,635
영화계는 돈벌이에 진지해요
110
00:07:08,472 --> 00:07:08,972
스티브는 우리에게 제국을
만들어 줄 생각이었어요
111
00:07:08,972 --> 00:07:12,975
닐 애덤스 맥퀸
첫 번째 부인
스티브는 우리에게 제국을
만들어 줄 생각이었어요
112
00:07:12,975 --> 00:07:13,560
닐 애덤스 맥퀸
첫 번째 부인
113
00:07:13,560 --> 00:07:16,270
닐 애덤스 맥퀸
첫 번째 부인
토마스 크라운 역 이후로
이런 말을 했죠
114
00:07:16,270 --> 00:07:16,395
토마스 크라운 역 이후로
이런 말을 했죠
115
00:07:16,396 --> 00:07:18,397
'자기야, 내가
제국을 지어 줄게'
116
00:07:26,114 --> 00:07:29,367
제 이름을 올리고 싶다면
절 속이면 안 돼요
117
00:07:29,826 --> 00:07:32,078
전 겁쟁이 영화배우가
아니에요
118
00:07:32,496 --> 00:07:34,455
만만한 상대가 아니죠
119
00:07:34,998 --> 00:07:37,625
전 제작 책임자로
전면에 나서고
120
00:07:38,627 --> 00:07:40,419
사람들은 절 상대해야 하죠
121
00:07:41,797 --> 00:07:42,839
채드 맥퀸
아들
122
00:07:42,839 --> 00:07:45,758
채드 맥퀸
아들
아버지에겐 영향력과
힘이 있었어요
123
00:07:45,758 --> 00:07:46,258
채드 맥퀸
아들
124
00:07:49,930 --> 00:07:52,683
스티브가
솔라 프로덕션을 세운 건
125
00:07:52,683 --> 00:07:54,935
솔라 프로덕션
스티브가
솔라 프로덕션을 세운 건
126
00:07:54,935 --> 00:07:57,019
솔라 프로덕션
현명하고 세련된
선택이었어요
127
00:07:57,019 --> 00:07:57,061
현명하고 세련된
선택이었어요
128
00:07:57,396 --> 00:07:59,605
스티브는 자기식으로
영향력을 발휘했죠
129
00:08:00,274 --> 00:08:01,692
스티브가 본인 에이전시에
130
00:08:01,692 --> 00:08:02,567
크레이그 렐리에아
스티브가 본인 에이전시에
131
00:08:02,567 --> 00:08:06,195
크레이그 렐리에아
제일 먼저 제 아버지를
파트너로 요청했어요
132
00:08:06,195 --> 00:08:06,821
크레이그 렐리에아
133
00:08:08,865 --> 00:08:11,659
밥 렐리에아 씨가
옆에 나와 있습니다
134
00:08:11,660 --> 00:08:14,662
솔라 프로덕션의
총괄 제작자죠
135
00:08:15,664 --> 00:08:16,331
우리는 '황야의 7인'과
'대탈주'를 함께 찍었습니다
136
00:08:16,331 --> 00:08:20,084
밥 렐리에아
솔라 제작 책임자
우리는 '황야의 7인'과
'대탈주'를 함께 찍었습니다
137
00:08:20,084 --> 00:08:20,419
밥 렐리에아
솔라 제작 책임자
138
00:08:20,419 --> 00:08:21,419
밥 렐리에아
솔라 제작 책임자
솔라 프로덕션은
제대로 갖춰진 진짜 제작사였죠
139
00:08:21,419 --> 00:08:25,548
밥 렐리에아
2001년 인터뷰
솔라 프로덕션은
제대로 갖춰진 진짜 제작사였죠
140
00:08:25,548 --> 00:08:25,589
솔라 프로덕션은
제대로 갖춰진 진짜 제작사였죠
141
00:08:26,049 --> 00:08:30,553
스티브와 저는 서로의 가족과도
아주 친한 사이였어요
142
00:08:31,680 --> 00:08:33,306
실제로 화를 내기도 하죠?
143
00:08:34,266 --> 00:08:36,851
전 정의롭지 못한 걸
못 견뎌요
144
00:08:36,852 --> 00:08:38,728
그런 걸 보면
화가 나죠
145
00:08:38,729 --> 00:08:40,396
그러면 가끔
화를 내는 것 같아요
146
00:08:41,982 --> 00:08:43,899
스티브는 밥을 신뢰했어요
147
00:08:45,235 --> 00:08:46,819
문제가 생기면
148
00:08:46,820 --> 00:08:51,657
밥은 스티브의 어깨를 잡고
구석으로 가서 얘기했어요
149
00:08:52,659 --> 00:08:55,369
'스티브, 자네도
잘하고 싶겠지만'
150
00:08:55,495 --> 00:08:58,956
'다른 사람의 열정도
무시해선 안 돼'
151
00:08:59,958 --> 00:09:01,083
그러면 스티브는 받아들였죠
152
00:09:02,919 --> 00:09:04,087
1969년 3월
153
00:09:04,087 --> 00:09:10,676
1969년 3월
솔라 프로덕션은 시네마 센터 필름과
다수의 영화를 계약한다
154
00:09:11,136 --> 00:09:14,847
시네마 센터 필름으로
스티브를 부르고
155
00:09:15,223 --> 00:09:16,308
솔라와 협업하게 한 건
혁명이었어요
156
00:09:16,308 --> 00:09:18,184
밥 로젠
시네마 센터 필름
솔라와 협업하게 한 건
혁명이었어요
157
00:09:18,185 --> 00:09:21,062
밥 로젠
시네마 센터 필름
그것만 해도
대단한 성과였죠
158
00:09:21,062 --> 00:09:21,228
밥 로젠
시네마 센터 필름
159
00:09:28,862 --> 00:09:31,655
스티브는 단순히
오만한 톱스타가 아니었어요
160
00:09:31,656 --> 00:09:34,283
'내가 만들 영화는
내가 결정하고'
161
00:09:34,284 --> 00:09:36,327
'감독들도 내가 결정하고'
162
00:09:37,204 --> 00:09:40,498
'내가 항상 꿈꿨던
레이스 영화를 만든다'
163
00:09:40,499 --> 00:09:41,916
'그것이 내 커리어이다'
164
00:09:45,837 --> 00:09:49,131
'르망'의 제작 예산은
6백만 달러였으며
165
00:09:49,132 --> 00:09:53,427
시네마 센터 필름에서
제작비가 가장 많이 든 영화이다
166
00:09:57,015 --> 00:10:01,185
제가 레이스를 하는 건
좋아하기 때문이에요
167
00:10:01,186 --> 00:10:05,189
저는 경쟁적인 요소와
이기는 걸 좋아하고
168
00:10:05,399 --> 00:10:08,109
힘의 감각을 즐기죠
169
00:10:13,532 --> 00:10:14,740
레이스는
스티브와 잘 맞았어요
170
00:10:17,536 --> 00:10:18,869
스티브의 열정이었죠
171
00:10:21,164 --> 00:10:23,165
사람들은 원래
열정을 발견하면
172
00:10:24,209 --> 00:10:25,751
실현해 내잖아요
173
00:10:27,629 --> 00:10:30,339
처음 레이싱을 했을 때
너무 겁이 났어요
174
00:10:30,340 --> 00:10:32,591
전 그게 싫었고
극복하고 싶었죠
175
00:10:32,592 --> 00:10:33,634
그게 첫 번째 동기예요
176
00:10:35,929 --> 00:10:37,596
레이싱의 순수함이
또 다른 동기에요
177
00:10:37,597 --> 00:10:40,057
살면서 고칠 수 없는
몇 안 되는 것 중 하나죠
178
00:10:43,270 --> 00:10:45,604
혼자 차로 달리고 있으면
오로지 저뿐이에요
179
00:10:46,982 --> 00:10:48,650
맥퀸
180
00:10:48,650 --> 00:10:49,733
맥퀸
위험을 감수하고
181
00:10:49,733 --> 00:10:50,193
맥퀸
182
00:10:50,193 --> 00:10:51,443
맥퀸
아드레날린을 갈구하고
183
00:10:51,443 --> 00:10:52,320
맥퀸
184
00:10:52,320 --> 00:10:52,736
맥퀸
잃을 게 없다는 듯한
스티브의 태도야말로
185
00:10:52,736 --> 00:10:56,448
잃을 게 없다는 듯한
스티브의 태도야말로
186
00:10:58,660 --> 00:11:01,662
스티브 맥퀸의 영혼과
잘 맞았어요
187
00:11:02,497 --> 00:11:03,789
스티브의 성격이자
188
00:11:05,041 --> 00:11:06,250
그의 본질이었죠
189
00:11:08,628 --> 00:11:11,172
카레이서들은 별종들이에요
190
00:11:11,673 --> 00:11:16,135
레이싱 카의 바퀴 뒤에 앉으면
세상과 단절돼요
191
00:11:17,554 --> 00:11:19,181
레이스와 승리에만
온 정신을 쏟아부어야 하죠
192
00:11:19,181 --> 00:11:26,312
헤이그 앨투니언
맥퀸의 정비공
레이스와 승리에만
온 정신을 쏟아부어야 하죠
193
00:11:26,312 --> 00:11:26,645
헤이그 앨투니언
맥퀸의 정비공
194
00:11:28,482 --> 00:11:29,857
스티브는 그걸 즐겼어요
195
00:11:33,945 --> 00:11:44,246
1970년 3월
'르망' 촬영 시작 3개월 전
196
00:11:44,748 --> 00:11:47,541
세브링 12시간 레이스
미국 플로리다
20년 동안 잊혀 가던 공항에서
197
00:11:47,542 --> 00:11:50,044
세브링 12시간 레이스
미국 플로리다
속도를 갈망하는 엔진 소리가
울려 퍼지고 있습니다
198
00:11:50,045 --> 00:11:51,378
세브링 12시간 레이스
미국 플로리다
199
00:11:51,630 --> 00:11:52,631
에이번 파크 고등학교
200
00:11:52,631 --> 00:11:53,797
에이번 파크 고등학교
세브링 내구 레이스는
르망의 형제라 할 정도로 비슷해요
201
00:11:53,797 --> 00:11:57,051
세브링 내구 레이스는
르망의 형제라 할 정도로 비슷해요
202
00:11:57,844 --> 00:12:01,972
내구 레이스가 뭔지
맛볼 수 있는 레이스죠
203
00:12:02,766 --> 00:12:05,976
레이스 전주에
스티브는 발목이 부러졌어요
204
00:12:06,811 --> 00:12:08,270
모터사이클 레이스에서요
205
00:12:08,563 --> 00:12:10,564
전 스티브를 말렸지만
206
00:12:10,565 --> 00:12:13,525
스티브는 할 수 있다며
막무가내였죠
207
00:12:13,860 --> 00:12:16,737
선수를 교체하거나
클러치를 밟을 때 괜찮을까요?
208
00:12:16,738 --> 00:12:17,947
글쎄요
209
00:12:18,698 --> 00:12:19,698
힘들긴 하겠죠
210
00:12:21,368 --> 00:12:22,952
발판을 쓸 수 없으니까요
211
00:12:23,828 --> 00:12:26,163
발판 바닥에
사포를 붙여서
212
00:12:26,164 --> 00:12:28,791
클러치에 두고
계속 연습했어요
213
00:12:40,053 --> 00:12:41,053
우리는 도전했어요
214
00:12:45,892 --> 00:12:48,018
마치 할리우드 영화 같았죠
215
00:12:52,440 --> 00:12:54,858
지켜보던 관중
5만 7천 명이
216
00:12:54,859 --> 00:12:58,070
맥퀸과 레브손의 포르쉐 908에
감탄했습니다
217
00:12:58,613 --> 00:13:00,364
두 카레이서가
멋진 일을 해냈습니다
218
00:13:07,664 --> 00:13:11,458
갑자기 스티브의 팀이
레이스에서 앞서서 놀랐어요
219
00:13:12,085 --> 00:13:15,629
이 팀이 소설 같은 결말을
보여 줄 수도 있겠군요
220
00:13:21,052 --> 00:13:22,761
레이스가
막바지에 다다르면서
221
00:13:22,762 --> 00:13:25,806
포르쉐가 불안정한 페라리와
차이를 줄입니다
222
00:13:28,893 --> 00:13:30,811
맥퀸 팀의 피트에서
좋아합니다
223
00:13:30,812 --> 00:13:32,563
페라리에 문제가
생긴 것 같습니다
224
00:13:35,567 --> 00:13:38,610
어둠 속에서
우승자가 등장합니다
225
00:13:40,697 --> 00:13:44,283
안드레티는 차 두 대를 제치고
우리를 쫓아왔어요
226
00:13:44,701 --> 00:13:48,120
그리고 마지막 바퀴에서야
우리보다 앞섰죠
227
00:13:53,293 --> 00:13:55,586
세브링 12시간
내구 레이스가 끝났고
228
00:13:55,879 --> 00:13:56,670
페라리가 우승했습니다
229
00:13:58,465 --> 00:14:00,049
맥퀸과 레브손은
2위로 들어왔습니다
230
00:14:03,261 --> 00:14:05,471
우리는 레이스가 끝나고
군중에 둘러싸였어요
231
00:14:06,431 --> 00:14:09,224
스티브는
차 위로 올라갔죠
232
00:14:10,226 --> 00:14:12,227
그리고 평화의
포즈를 취했어요
233
00:14:13,355 --> 00:14:16,857
그 모습은 마치
모세가 홍해를 가르고
234
00:14:16,858 --> 00:14:20,527
주님이 하늘에서
강림하는 것 같았어요
235
00:14:22,197 --> 00:14:23,364
주위가 조용해졌어요
236
00:14:30,205 --> 00:14:31,955
그 순간이 제겐
최고로 황홀했어요
237
00:14:31,956 --> 00:14:36,669
사람들은 제가 배우라서
별로 기대하지 않거든요
238
00:14:37,003 --> 00:14:40,422
물론 집에서는
아이가 있는 가장이지만요
239
00:14:41,591 --> 00:14:44,718
그때가 아버지 일생에서
가장 행복한 순간이었어요
240
00:14:45,512 --> 00:14:46,887
아버지가
집에 왔던 때가 생각나요
241
00:14:48,598 --> 00:14:51,225
그 후로도 한 달 정도는
기분이 좋으셨죠
242
00:15:07,617 --> 00:15:08,909
세브링 레이스 후에
243
00:15:08,910 --> 00:15:10,869
스티브를 보는 눈이
달라졌어요
244
00:15:10,870 --> 00:15:14,415
단순히 슈퍼스타이자 배우
스티브 맥퀸이 아니라
245
00:15:14,666 --> 00:15:18,544
다른 카레이서들에게
진정한 프로로 인정받았어요
246
00:15:27,639 --> 00:15:32,266
프랑스, 르망
247
00:15:35,645 --> 00:15:39,857
레이싱 영화를 찍을
완벽한 타이밍이었죠
248
00:15:39,858 --> 00:15:41,066
당연한 수순이었어요
249
00:15:43,862 --> 00:15:47,489
스티브의 다음 행보는
르망 24시간 레이스였죠
250
00:15:48,324 --> 00:15:49,783
레이스 출전요
251
00:15:58,585 --> 00:16:03,297
이 영화는 스티브 맥퀸의
역작이 될 예정이있어요
252
00:16:05,675 --> 00:16:09,761
스티브는 불멸의 영화를
만들고 싶어 했어요
253
00:16:09,762 --> 00:16:10,888
모든 세대를 아우르고
254
00:16:11,389 --> 00:16:16,101
레이스의 냄새와 소음을
담아내는 영화이자
255
00:16:16,102 --> 00:16:19,938
어떤 영화에서도 본 적 없는
레이싱의 느낌을 담은 영화요
256
00:16:20,398 --> 00:16:21,607
정말 대단한 계획이었죠
257
00:16:26,863 --> 00:16:28,071
- 안녕하세요
- 안녕하세요
258
00:16:28,072 --> 00:16:30,365
잘 지내죠?
고마워요
259
00:16:31,493 --> 00:16:32,659
얼마 만이지?
260
00:16:32,660 --> 00:16:33,952
40년만인 것 같네요
261
00:16:38,708 --> 00:16:40,501
솔라 프로덕션을
세우기 전부터
262
00:16:40,502 --> 00:16:43,795
맥퀸은 최고의 레이싱 영화를
만들 생각이었어요
263
00:16:45,298 --> 00:16:49,051
'데이 오브 더 챔피언'이라는
영화를 기획했는데
264
00:16:49,052 --> 00:16:50,385
실제로 제작하진 않았죠
265
00:16:51,679 --> 00:16:52,763
중단됐어요
266
00:16:53,097 --> 00:16:54,097
엎어!
267
00:16:54,933 --> 00:16:55,225
1966년 모나코
268
00:16:55,225 --> 00:16:58,227
1966년 모나코
존 프랑켄하이머가
영화 '그랑 프리'로 선수를 쳤어요
269
00:16:58,227 --> 00:16:58,602
1966년 모나코
270
00:16:59,938 --> 00:17:01,271
맙소사, 끌어내
271
00:17:01,731 --> 00:17:02,981
당신, 나오라고
272
00:17:02,982 --> 00:17:04,399
이 카레이서에게
지옥을 보여줘
273
00:17:05,652 --> 00:17:06,860
페라리 치워요
274
00:17:06,861 --> 00:17:08,695
렌즈 바꾸고 시작합시다
275
00:17:10,990 --> 00:17:13,075
뭐가 뭔지 기억해야겠네요
276
00:17:13,535 --> 00:17:16,411
'그랑 프리'에
제임스 가너가 나왔어요
277
00:17:16,412 --> 00:17:17,955
반대 방향으로
운전하고 있었어요
278
00:17:17,956 --> 00:17:21,208
스티브에게는
눈엣가시였을 겁니다
279
00:17:21,209 --> 00:17:23,502
짐, 정확히 어디에서
브레이크를 밟아요?
280
00:17:23,503 --> 00:17:25,295
좋아요, 알려 줄게요
281
00:17:25,713 --> 00:17:26,005
다른 배우가 같은 주제로
영화를 찍은 거에요
282
00:17:26,005 --> 00:17:30,425
마이클 카이저
작가, 카레이서
다른 배우가 같은 주제로
영화를 찍은 거에요
283
00:17:30,425 --> 00:17:32,010
마이클 카이저
작가, 카레이서
284
00:17:32,220 --> 00:17:33,998
제임스 가너의 윗집에
스티브가 살았는데
285
00:17:33,998 --> 00:17:36,266
할 해밀턴
배우
제임스 가너의 윗집에
스티브가 살았는데
286
00:17:36,266 --> 00:17:36,516
할 해밀턴
배우
287
00:17:36,516 --> 00:17:39,394
할 해밀턴
배우
아래층에 있는
제임스 가너의 화단에
288
00:17:39,394 --> 00:17:40,978
할 해밀턴
배우
스티브가 밤에
소변을 본 거예요
289
00:17:40,978 --> 00:17:42,563
스티브가 밤에
소변을 본 거예요
290
00:17:43,022 --> 00:17:44,815
스티브는 이렇게 말했죠
291
00:17:44,816 --> 00:17:47,985
'네가 내 영화에 똥을 싸질렀으니
난 너한테 오줌을 갈겨 주마'
292
00:17:48,695 --> 00:17:49,695
이거 페인트예요?
293
00:17:49,696 --> 00:17:51,154
아니요, 눈 감아요
294
00:17:53,283 --> 00:17:54,950
됐어요, 그만해요
295
00:17:54,951 --> 00:17:55,909
재미없으니까
296
00:17:55,952 --> 00:17:58,495
존 클로위터
현장 다큐멘터리 감독
스티브는 영화관에서
영화를 보며 이랬을 거예요
297
00:17:58,495 --> 00:17:59,289
존 클로위터
현장 다큐멘터리 감독
298
00:17:59,289 --> 00:18:01,832
존 클로위터
현장 다큐멘터리 감독
'젠장
완전히 다른 영화잖아'
299
00:18:01,832 --> 00:18:01,957
존 클로위터
현장 다큐멘터리 감독
300
00:18:03,501 --> 00:18:06,420
스티브는 레이싱에 관해
아주 진지했으니까요
301
00:18:07,547 --> 00:18:11,258
레이싱에 관한
완벽한 영화가 있다면
302
00:18:11,259 --> 00:18:12,426
자신이 만든 영화여야 했죠
303
00:18:19,225 --> 00:18:20,685
'르망'
일반적인 설명과 전반적인 접근방식
304
00:18:20,685 --> 00:18:22,729
'르망'
일반적인 설명과 전반적인 접근방식
이게 '르망'의 대본이에요
305
00:18:22,729 --> 00:18:22,853
'르망'
일반적인 설명과 전반적인 접근방식
일반적인 설명도
담겨 있는데
306
00:18:22,853 --> 00:18:25,147
일반적인 설명도
담겨 있는데
307
00:18:25,148 --> 00:18:25,231
1969년 10월 2일에
만들었어요
308
00:18:25,231 --> 00:18:27,524
'그랑프리'
1969년 10월 2일에
만들었어요
309
00:18:27,524 --> 00:18:27,774
'그랑프리'
310
00:18:29,777 --> 00:18:32,613
주로 참고한 영화가
'그랑 프리'네요
311
00:18:33,531 --> 00:18:37,159
'감독이 대중 앞에서
자위하는 영화'래요
312
00:18:38,328 --> 00:18:41,330
'우리는 르망 같은 영화로
최고에 도달해야 한다'
313
00:18:42,165 --> 00:18:44,499
'그렇지 않으면
제작하는 의미가 없다'
314
00:18:47,795 --> 00:18:48,795
글쎄요
315
00:18:50,548 --> 00:18:53,258
이거 정말 완벽한데요
316
00:18:56,012 --> 00:18:57,012
'좋다'
317
00:18:57,930 --> 00:18:59,181
'전투 준비 완료'
318
00:19:05,063 --> 00:19:07,022
좋다, 전투 준비 완료
319
00:19:08,191 --> 00:19:10,360
'지옥의 묵시록'에서
커트 중령이
320
00:19:10,360 --> 00:19:11,945
피터 새뮤얼슨
제작 보조
'지옥의 묵시록'에서
커트 중령이
321
00:19:11,945 --> 00:19:14,529
피터 새뮤얼슨
제작 보조
강 위쪽에
마을을 세우잖아요
322
00:19:14,529 --> 00:19:15,156
피터 새뮤얼슨
제작 보조
323
00:19:15,156 --> 00:19:17,991
피터 새뮤얼슨
제작 보조
적진인 베트남 밀림 한복판에
미국인 마을이 있죠
324
00:19:17,991 --> 00:19:18,951
적진인 베트남 밀림 한복판에
미국인 마을이 있죠
325
00:19:21,412 --> 00:19:23,789
스티브 맥퀸은
바로 그 장면을
326
00:19:23,831 --> 00:19:27,709
시골인 르망에
재현하려 했어요
327
00:19:28,461 --> 00:19:28,795
그게 솔라 빌리지예요
328
00:19:28,795 --> 00:19:30,003
솔라 프로덕션
그게 솔라 빌리지예요
329
00:19:30,003 --> 00:19:32,047
솔라 프로덕션
330
00:19:38,346 --> 00:19:45,019
1970년 6월 1일
'르망' 촬영 시작 2주 전
331
00:19:45,019 --> 00:19:46,144
1970년 6월 1일
'르망' 촬영 시작 2주 전
우리는 레이스 전체를
촬영한 후에
332
00:19:46,144 --> 00:19:47,562
우리는 레이스 전체를
촬영한 후에
333
00:19:47,563 --> 00:19:49,398
똑같이 재현하려고 했어요
334
00:19:50,191 --> 00:19:52,442
카레이서들도 그대로 쓰고요
335
00:20:16,467 --> 00:20:17,592
어느 날 갑자기
336
00:20:17,593 --> 00:20:18,761
스티브 맥퀸과
영화에 출연하라는데
337
00:20:18,761 --> 00:20:19,637
데릭 벨
카레이서
스티브 맥퀸과
영화에 출연하라는데
338
00:20:19,637 --> 00:20:21,472
데릭 벨
카레이서
안 할 이유가
없다고 생각했죠
339
00:20:21,472 --> 00:20:22,432
데릭 벨
카레이서
그리고 무엇보다도
340
00:20:22,432 --> 00:20:24,434
데릭 벨
카레이서
하루에 200달러씩
벌 수 있었거든요
341
00:20:24,434 --> 00:20:25,392
데릭 벨
카레이서
아주 큰 돈이었어요
342
00:20:25,392 --> 00:20:25,475
아주 큰 돈이었어요
343
00:20:29,230 --> 00:20:29,772
정말 좋았어요
더할 여지가 없었죠
344
00:20:29,772 --> 00:20:31,231
조나단 윌리엄스
카레이서
정말 좋았어요
더할 여지가 없었죠
345
00:20:31,231 --> 00:20:33,025
조나단 윌리엄스
카레이서
346
00:20:33,025 --> 00:20:36,570
조나단 윌리엄스
카레이서
우리는 각자 타고 다닐
포르쉐 911을 받았어요
347
00:20:36,570 --> 00:20:37,070
우리는 각자 타고 다닐
포르쉐 911을 받았어요
348
00:20:38,114 --> 00:20:39,656
바라던 바였죠
349
00:20:44,537 --> 00:20:46,496
꽤 놀라긴 했지만
좋았어요
350
00:20:46,956 --> 00:20:48,039
출연 요청을 받았으니까요
351
00:20:48,624 --> 00:20:50,792
저는 스티브와
잘 아는 사이였죠
352
00:20:51,419 --> 00:20:54,463
스티브가 주말마다 저를
레이스에 보내 줬어요
353
00:20:55,465 --> 00:20:57,299
게다가 자기 조종사와
비행기를 빌려줘서
354
00:20:57,300 --> 00:20:58,092
월요일 아침 촬영에
늦지 않게 돌아왔어요
355
00:20:58,092 --> 00:20:59,760
데이비드 파이퍼
카레이서
월요일 아침 촬영에
늦지 않게 돌아왔어요
356
00:20:59,760 --> 00:21:03,097
데이비드 파이퍼
카레이서
357
00:21:03,097 --> 00:21:04,181
데이비드 파이퍼
카레이서
데이비드 파이퍼를
358
00:21:04,181 --> 00:21:04,264
데이비드 파이퍼를
359
00:21:05,600 --> 00:21:07,392
우리는 해적이라고 불렀어요
360
00:21:11,105 --> 00:21:14,191
파이퍼가 입에 파이프를
물고 있던 게 생각나요
361
00:21:14,192 --> 00:21:15,400
대단한 선배였죠
362
00:21:22,992 --> 00:21:25,494
스터지스 감독님은
'대탈주'를 비롯해
363
00:21:25,495 --> 00:21:28,830
스티브 맥퀸과
여러 영화를 찍으셨고
364
00:21:28,831 --> 00:21:30,290
이제 '르망'도
함께 작업하시네요
365
00:21:32,460 --> 00:21:34,753
존 스터지스가
이 영화를 맡았어요
366
00:21:34,754 --> 00:21:36,254
우리는 벌써
세 작품째 함께해요
367
00:21:36,255 --> 00:21:39,174
작업 내내 정말 즐거워요
368
00:21:39,175 --> 00:21:40,884
우리가 함께 일한
경험이 있고
369
00:21:40,885 --> 00:21:43,261
아주 좋은 작품을
함께하기 때문이에요
370
00:21:45,848 --> 00:21:47,808
존은 대단한 감독이었어요
371
00:21:48,226 --> 00:21:51,061
스티브는 존과 함께
372
00:21:51,062 --> 00:21:54,106
'대탈주'와
'황야의 7인'을 찍었고
373
00:21:54,107 --> 00:21:58,985
전설이 되면서 존의 이름과
자기 이름을 알렸어요
374
00:21:58,986 --> 00:22:02,197
이 영화의 주인공은
이 장면에서 레이싱을 해요
375
00:22:02,198 --> 00:22:03,240
그게 전부죠
376
00:22:13,292 --> 00:22:14,501
스타도 있었고
377
00:22:15,336 --> 00:22:16,628
카레이서들도 있었고
378
00:22:17,421 --> 00:22:20,632
기술적인 지원도
정말 대단했으니
379
00:22:20,633 --> 00:22:21,800
모든 걸 갖춘 셈이죠
380
00:22:22,718 --> 00:22:23,760
대본만 빼고요
381
00:22:24,387 --> 00:22:26,888
대본이 아직
완성되지 않았다고 들었어요
382
00:22:26,889 --> 00:22:28,932
르망 레이스가 끝나야
대본이 완성된다는 게
383
00:22:28,933 --> 00:22:30,642
사실인가요?
384
00:22:30,643 --> 00:22:30,852
레이스를 촬영하면서
생기는 사건에 따라
385
00:22:30,852 --> 00:22:33,062
존 스터지스
감독
레이스를 촬영하면서
생기는 사건에 따라
386
00:22:33,062 --> 00:22:36,357
존 스터지스
감독
스토리를
수정하려고 하거든요
387
00:22:36,357 --> 00:22:37,357
존 스터지스
감독
그게 맞는 거죠
388
00:22:37,357 --> 00:22:37,524
존 스터지스
감독
389
00:22:40,528 --> 00:22:41,028
할리우드에서는 대본 없이
촬영을 시작하는 게 흔해요
390
00:22:41,028 --> 00:22:44,364
밥 렐리에아
솔라 제작 책임자
할리우드에서는 대본 없이
촬영을 시작하는 게 흔해요
391
00:22:44,364 --> 00:22:45,533
밥 렐리에아
솔라 제작 책임자
392
00:22:45,533 --> 00:22:47,869
밥 렐리에아
솔라 제작 책임자
옳은 방법도 아니고
효율적인 방법도 아니지만
393
00:22:47,869 --> 00:22:48,994
밥 렐리에아
솔라 제작 책임자
흔하긴 하죠
394
00:22:48,994 --> 00:22:49,537
밥 렐리에아
솔라 제작 책임자
395
00:22:49,537 --> 00:22:52,664
밥 렐리에아
솔라 제작 책임자
그걸 부정하는 사람은
현장 경험이 없는 거예요
396
00:22:55,459 --> 00:22:57,252
그들은 경험이 있었어요
397
00:22:57,253 --> 00:23:00,213
스터지스와 맥퀸, 제 아버지는
'대탈주'를 함께 찍었어요
398
00:23:00,798 --> 00:23:02,215
그리고 성공했죠
399
00:23:02,550 --> 00:23:04,968
'블리트'를 찍고 나서
아버지가 말씀하셨어요
400
00:23:04,969 --> 00:23:06,553
스튜디오에서
백지수표를 주며
401
00:23:06,554 --> 00:23:08,847
전화번호부를 원하면
만들라고 했대요
402
00:23:10,224 --> 00:23:11,058
업계 최고 실력자들이
제작에 참여했어요
403
00:23:11,058 --> 00:23:13,019
레스 셸던
조감독
업계 최고 실력자들이
제작에 참여했어요
404
00:23:13,019 --> 00:23:14,853
레스 셸던
조감독
밥 렐리에아가
책임 제작자예요
405
00:23:14,853 --> 00:23:15,479
레스 셸던
조감독
406
00:23:15,479 --> 00:23:16,939
레스 셸던
조감독
감독은 존 스터지스인데
407
00:23:16,939 --> 00:23:18,064
레스 셸던
조감독
아마 미국에서 가장
거물급 감독일 겁니다
408
00:23:18,064 --> 00:23:20,108
아마 미국에서 가장
거물급 감독일 겁니다
409
00:23:20,109 --> 00:23:21,693
세계 최고의
감독이기도 하고요
410
00:23:21,694 --> 00:23:23,820
이런 실력자들도 있고
411
00:23:23,821 --> 00:23:25,530
스티브 맥퀸이 출연하니까
412
00:23:25,531 --> 00:23:29,326
이 영화로 돈을
끌어모을 수 있을 것 같아요
413
00:23:29,327 --> 00:23:30,660
많은 사람이
좋아할 겁니다
414
00:23:31,913 --> 00:23:34,789
이 영화는
레이싱에 관한 이야기예요
415
00:23:34,790 --> 00:23:35,957
배짱에 관한 영화고요
416
00:23:40,379 --> 00:23:42,589
카 레이싱 영화인데
417
00:23:42,590 --> 00:23:44,049
스티브 맥퀸이 출연해요
418
00:23:45,259 --> 00:23:46,301
뭐가 더 필요하죠?
419
00:23:47,261 --> 00:23:48,428
다 갖춘 거예요
420
00:23:52,725 --> 00:23:55,102
우리 회사에서 '르망'은
그해 최고 기대작이었어요
421
00:23:55,102 --> 00:23:57,479
밥 로젠
시네마 센터 필름
우리 회사에서 '르망'은
그해 최고 기대작이었어요
422
00:23:57,479 --> 00:23:58,105
밥 로젠
시네마 센터 필름
423
00:23:58,105 --> 00:24:00,857
밥 로젠
시네마 센터 필름
할리우드에서
제대로 먹힐 영화였죠
424
00:24:00,857 --> 00:24:01,733
밥 로젠
시네마 센터 필름
425
00:24:01,901 --> 00:24:03,443
망할 수가 없었어요
426
00:24:21,045 --> 00:24:23,588
르망은 세계에서 가장
오래되고 유명한 레이스예요
427
00:24:25,591 --> 00:24:26,258
데릭 벨
카레이서
428
00:24:26,258 --> 00:24:28,261
데릭 벨
카레이서
르망에 도착하면
429
00:24:28,261 --> 00:24:30,095
데릭 벨
카레이서
옆에 대성당이 나타나요
430
00:24:30,095 --> 00:24:31,180
데릭 벨
카레이서
431
00:24:31,180 --> 00:24:33,390
데릭 벨
카레이서
갑자기 뱃속에서
아드레날린이 요동치죠
432
00:24:33,390 --> 00:24:33,598
갑자기 뱃속에서
아드레날린이 요동치죠
433
00:24:36,727 --> 00:24:38,645
그때 저는 이곳이
르망인 걸 깨달았어요
434
00:24:40,648 --> 00:24:43,191
미지의 영역을 향해
달리고 있단 걸 알았죠
435
00:24:43,192 --> 00:24:47,529
어떤 레이싱 카로도
달리지 못한 속도로요
436
00:24:48,698 --> 00:24:49,698
무서웠어요
437
00:25:01,961 --> 00:25:05,046
아주 빠른 속도로
진행되는 레이스였어요
438
00:25:06,048 --> 00:25:07,257
아주 위험했죠
439
00:25:07,633 --> 00:25:09,676
사실 레이스는
모두 위험하지만요
440
00:25:11,595 --> 00:25:13,221
제가 레이싱을 시작했을 땐
441
00:25:13,264 --> 00:25:14,848
아무도 안전을
걱정하지 않았어요
442
00:25:15,266 --> 00:25:18,852
거의 모든 레이스에서
항상 사망자가 나왔고
443
00:25:18,853 --> 00:25:20,478
가끔은 두세 명씩 죽었어요
444
00:25:22,231 --> 00:25:23,356
한순간이었죠
445
00:25:29,572 --> 00:25:31,364
레이싱 카는 별로
안전하지 않아요
446
00:25:31,949 --> 00:25:33,908
마치 날카로운 칼 같아서
447
00:25:33,909 --> 00:25:36,244
사고라도 나면
운전자를 갈가리 찢어 놓죠
448
00:25:37,246 --> 00:25:39,789
차에 불이 붙으면
그냥 끝이에요
449
00:25:42,293 --> 00:25:46,838
1969년
르망 24시간 레이스
450
00:25:47,006 --> 00:25:49,549
두 가지를 결정할
시간이 없어요
451
00:25:49,550 --> 00:25:52,594
반드시 옳은 한 가지만
선택해야 하죠
452
00:25:52,595 --> 00:25:56,931
600마력이 넘고
휘발유 110L가 넘게 든 차를
453
00:25:56,932 --> 00:25:58,808
운전하는 거예요
454
00:25:58,809 --> 00:26:02,979
그러니 이 자동차가
충돌해서 충격을 받으면
455
00:26:02,980 --> 00:26:04,689
결과가 끔찍하다는 걸
알고 있어요
456
00:26:13,199 --> 00:26:14,033
데이비드 파이퍼
카레이서
457
00:26:14,033 --> 00:26:16,326
데이비드 파이퍼
카레이서
레이스는 별로
매력이 없어요
458
00:26:16,326 --> 00:26:17,244
데이비드 파이퍼
카레이서
459
00:26:17,244 --> 00:26:18,620
데이비드 파이퍼
카레이서
제가 이길 때만 빼고요
460
00:26:18,620 --> 00:26:18,828
제가 이길 때만 빼고요
461
00:26:24,460 --> 00:26:27,003
레이스 막바지에
선두를 달리고 있으면
462
00:26:29,131 --> 00:26:34,219
마지막 두 바퀴는
거의 울면서 돌아요
463
00:26:35,137 --> 00:26:37,430
그대로 결승선을
통과할 수 있길 바라면서요
464
00:26:40,226 --> 00:26:43,269
레이싱 카들이
종료 깃발을 향해 들어옵니다
465
00:26:44,021 --> 00:26:48,691
1969년 르망 24시간 레이스에서
포드가 우승합니다
466
00:26:50,361 --> 00:26:53,863
살면서 그런 순간은
별로 많지 않잖아요
467
00:27:03,791 --> 00:27:05,083
빠른 속도를 좋아하시죠?
468
00:27:05,918 --> 00:27:07,961
빠른 속도를 즐기지 않나요?
469
00:27:08,671 --> 00:27:10,880
네, 좋아해요
시원하잖아요
470
00:27:13,592 --> 00:27:16,594
원래 계획은
스티브가 직접
471
00:27:16,595 --> 00:27:18,972
르망 24시간 레이스에
출전하는 거였어요
472
00:27:19,515 --> 00:27:21,599
이제 정말 궁금한 건
473
00:27:21,934 --> 00:27:23,518
이 사진 속 스티브 맥퀸이
474
00:27:23,519 --> 00:27:28,398
직접 르망 레이스에
출전하느냐입니다
475
00:27:33,654 --> 00:27:36,698
제가 돈만 밝히는
속물이 아니었다면
476
00:27:36,699 --> 00:27:38,783
그 사람들에게
꺼지라고 했겠죠
477
00:27:44,331 --> 00:27:46,291
하지만 영화를 만들려면
돈이 필요합니다
478
00:27:49,295 --> 00:27:50,587
그리고 르망에는
출전하지 않습니다
479
00:27:54,550 --> 00:27:56,259
너무 위험했어요
480
00:27:56,260 --> 00:28:00,930
만약 실제 레이스에서
스티브가 사고라도 나면
481
00:28:00,931 --> 00:28:04,642
영화 제작은 중단되고
완성하지 못했겠죠
482
00:28:07,313 --> 00:28:09,272
이 영화는 그 정도로
스티브에게 중요했어요
483
00:28:09,273 --> 00:28:12,358
스티브는 실제 레이스에서
주목받을 기회를 포기했죠
484
00:28:12,902 --> 00:28:15,111
영화 때문이었어요
485
00:28:15,529 --> 00:28:19,824
보험 회사는 스티브가 출전하는 걸
용인하지 않을 거예요
486
00:28:20,326 --> 00:28:23,828
우리는 실제 르망 레이스를
촬영할 겁니다
487
00:28:23,829 --> 00:28:27,123
아주 광범위하게
곳곳에 카메라를 설치했어요
488
00:28:27,791 --> 00:28:32,670
그 후로도 영화를 찍는 데
3개월 정도 걸릴 겁니다
489
00:28:41,096 --> 00:28:49,604
르망 24시간 레이스
490
00:29:04,954 --> 00:29:10,667
1970년 6월 13일
491
00:29:17,383 --> 00:29:20,635
솔라 프로덕션은 레이스를 찍을
카메라 차를 준비했습니다
492
00:29:27,726 --> 00:29:27,851
조나단 윌리엄스
카레이서
493
00:29:27,851 --> 00:29:30,145
조나단 윌리엄스
카레이서
전 영화 촬영을 위해
494
00:29:30,145 --> 00:29:33,690
조나단 윌리엄스
카레이서
실제 레이스에서
카메라 차를 운전했어요
495
00:29:33,690 --> 00:29:33,982
조나단 윌리엄스
카레이서
496
00:29:34,775 --> 00:29:38,278
스티브와 피터 레브손이
세브링에서
497
00:29:38,279 --> 00:29:40,196
2위 했을 당시에 탔던
바로 그 차였죠
498
00:29:41,031 --> 00:29:43,950
차를 개조해서
카메라 3대를 달았어요
499
00:29:43,951 --> 00:29:45,618
1대는 앞에
2대는 뒤에요
500
00:29:50,124 --> 00:29:53,334
르망 레이스에서 사용할
카메라 차를 수리할 때
501
00:29:53,335 --> 00:29:55,295
스티브는 그 곁을
떠나지 않았어요
502
00:29:55,296 --> 00:29:57,672
얼굴에는
이렇게 쓰여 있었죠
503
00:29:57,673 --> 00:30:00,091
'내가 바로
그 자리에 앉아서'
504
00:30:00,092 --> 00:30:01,843
'이 레이스를 뛰고 싶어'
505
00:30:13,355 --> 00:30:15,523
출발 장면이
가장 중요했어요
506
00:30:16,275 --> 00:30:19,275
촬영을 차 안에서
시작하고 싶어 했죠
507
00:30:34,626 --> 00:30:38,087
그랜드스탠드는 꽉 찼고
피트 구역을 지나가는데
508
00:30:38,088 --> 00:30:40,506
몇천 명이나 있었는지
모르겠어요
509
00:30:41,592 --> 00:30:43,176
이 영화는 진짜였어요
510
00:30:45,262 --> 00:30:48,681
선두 그룹을 위주로
촬영하기로 했죠
511
00:30:48,682 --> 00:30:52,143
카메라 차 뒤를
따라오던 차들이
512
00:30:52,144 --> 00:30:56,356
추월해서 멀어질 때까지
계속 촬영했어요
513
00:31:02,237 --> 00:31:05,490
촬영팀이 원하는 장면을
다 찍지 못했다면
514
00:31:05,491 --> 00:31:07,283
영화를 완성할 수 없었겠죠
515
00:31:08,619 --> 00:31:09,702
대단한 사람들이었어요
516
00:31:16,460 --> 00:31:18,586
솔라 레이싱
517
00:31:18,629 --> 00:31:22,840
카메라 차는
카레이서들의 시선을
518
00:31:22,841 --> 00:31:25,218
스크린에 담았습니다
519
00:31:26,261 --> 00:31:28,221
빠른 속도로
지나가는 차들부터
520
00:31:29,723 --> 00:31:31,015
선두를 향한 경쟁까지
521
00:31:33,685 --> 00:31:34,936
레이스의 모든 모습요
522
00:31:39,191 --> 00:31:42,026
이제 전부 버리고
이것만 남았네요
523
00:31:58,752 --> 00:32:00,712
다시 시작됐어
524
00:32:01,004 --> 00:32:01,130
마이 샤이닝 아워
닐 애덤스
525
00:32:01,130 --> 00:32:03,172
마이 샤이닝 아워
닐 애덤스
전부 내 진심이었어
526
00:32:03,172 --> 00:32:03,632
마이 샤이닝 아워
닐 애덤스
527
00:32:03,632 --> 00:32:04,382
마이 샤이닝 아워
닐 애덤스
내가 한 말도
듣는 말도 좋았어
528
00:32:04,382 --> 00:32:05,134
내가 한 말도
듣는 말도 좋았어
529
00:32:05,134 --> 00:32:07,427
로스앤젤레스
내가 한 말도
듣는 말도 좋았어
530
00:32:07,427 --> 00:32:08,011
로스앤젤레스
531
00:32:08,011 --> 00:32:10,012
로스앤젤레스
그리고 생각했지
532
00:32:10,012 --> 00:32:10,514
로스앤젤레스
533
00:32:10,514 --> 00:32:10,555
로스앤젤레스
다시 시작해 보자고
534
00:32:10,555 --> 00:32:14,392
다시 시작해 보자고
535
00:32:15,853 --> 00:32:17,895
추억에 기댄 채
536
00:32:17,896 --> 00:32:20,356
우린 다시 웃었고
537
00:32:20,357 --> 00:32:23,776
흘러간 시간은
그리 멀지 않아 보였지
538
00:32:24,194 --> 00:32:25,528
내가 미소 지으면
539
00:32:25,863 --> 00:32:27,280
그는 이유를 알았어
540
00:32:28,157 --> 00:32:31,784
때때로 추억은 되살아나
541
00:32:31,785 --> 00:32:33,786
우리는 공통점이 많았어요
542
00:32:37,040 --> 00:32:40,793
둘 다 어머니 손에
자랐는데
543
00:32:40,794 --> 00:32:43,796
아이를 키울 준비가
되지 않은 분들이었죠
544
00:32:44,298 --> 00:32:45,631
둘 다 아버지한테
버림받았고요
545
00:32:46,258 --> 00:32:50,136
우리는 연예인이었고
아이를 함께 길렀어요
546
00:32:50,137 --> 00:32:52,180
상당히 긴
결혼생활을 했고요
547
00:32:53,348 --> 00:32:55,308
길을 걷고 있나요
548
00:32:55,309 --> 00:32:56,893
아니면 파티에 있나요
549
00:32:57,352 --> 00:33:00,521
그것도 아니면 혼자서
갑자기 웃고 있나요
550
00:33:00,939 --> 00:33:04,400
전 어머니 연세를 몰라요
말씀을 안 하시거든요
551
00:33:04,693 --> 00:33:07,195
아직도 활동중이세요
552
00:33:08,197 --> 00:33:12,742
펼쳐진 내 운명을
통제할 순 없어, 친구
553
00:33:12,743 --> 00:33:15,703
마법 책에 뭐가 쓰였는지
누가 알겠어
554
00:33:16,538 --> 00:33:19,916
부모님이 만난 50년대에
어머니는 브로드웨이 스타였어요
555
00:33:19,917 --> 00:33:22,960
어머니는 실력이 좋았고
일을 즐기고 사랑했어요
556
00:33:23,629 --> 00:33:26,756
닐은 정말 섹시한 여자고
전 닐에게 빠졌어요
557
00:33:26,757 --> 00:33:29,842
첫눈에 사랑에
빠질 수 있단 걸
558
00:33:29,843 --> 00:33:31,928
그녀를 만나고 알았죠
559
00:33:31,929 --> 00:33:34,263
정말 오랫동안
닐을 쫓아다녔어요
560
00:33:54,660 --> 00:33:57,370
우리가 만난 건
운명이었어요
561
00:33:57,829 --> 00:34:00,081
제가 카네기 홀을 나오는데
562
00:34:00,624 --> 00:34:02,124
스티브가 오더니
이러는 거예요
563
00:34:02,125 --> 00:34:03,668
'안녕하세요, 예쁘시네요'
564
00:34:04,127 --> 00:34:05,628
저는 놀라서
이렇게 답했죠
565
00:34:05,629 --> 00:34:07,505
'글쎄요, 당신도 예뻐요'
566
00:34:29,695 --> 00:34:31,779
진입로가 길었던 게
기억나요
567
00:34:34,157 --> 00:34:38,494
샤또 로내
프랑스 비르 앙 샹파뉴
568
00:34:43,875 --> 00:34:46,502
여기에서
3달 동안 살았어요
569
00:34:48,255 --> 00:34:51,549
아버지인가 솔라 프로덕션에서
여기를 빌렸고
570
00:34:52,009 --> 00:34:53,843
집주인들은
저쪽에 살았어요
571
00:34:54,261 --> 00:34:57,388
그 집 딸이 못됐었어요
572
00:34:57,389 --> 00:35:00,057
여기에 차를 댔는데
그 집 딸이 닭을 쫓고 있었고
573
00:35:00,684 --> 00:35:02,560
손에 망할 도끼를
들고 있는 거예요
574
00:35:02,811 --> 00:35:07,023
도끼를 쥐더니 우리 앞에서
닭목을 쳤어요
575
00:35:07,024 --> 00:35:11,152
대가리 없는 닭이 뛰는 걸
여기에서 처음 봤죠
576
00:35:12,321 --> 00:35:13,863
저는 브렌트우드 출신이거든요
577
00:35:18,493 --> 00:35:20,161
저는 르망에
가고 싶지 않았어요
578
00:35:21,830 --> 00:35:25,416
그런데 채드가
학교 성적이 엉망이어서
579
00:35:25,417 --> 00:35:26,667
제가 조건을 걸었죠
580
00:35:27,127 --> 00:35:29,712
성적이 좋아지면
르망에 가겠다고요
581
00:35:30,589 --> 00:35:32,006
그런데 채드 성적이
오른 거예요
582
00:35:32,591 --> 00:35:33,841
그래서 갈 수밖에 없었죠
583
00:35:37,012 --> 00:35:39,096
이곳에서 아버지를
자주 기다렸어요
584
00:35:39,723 --> 00:35:41,390
아버지는 포르쉐를 타셨죠
585
00:35:44,686 --> 00:35:47,438
다리를 다친 채
여기 머물며...
586
00:35:47,439 --> 00:35:48,522
껌 씹을래요?
587
00:35:50,859 --> 00:35:51,859
조금만 주세요
588
00:35:53,195 --> 00:35:55,404
히피족이 등장하고
589
00:35:56,490 --> 00:35:58,407
모든 게 바뀌었어요
590
00:35:58,408 --> 00:35:59,951
전부 다요
591
00:36:01,286 --> 00:36:02,995
스티브 나이가
마흔쯤이었는데
592
00:36:03,997 --> 00:36:06,582
갑자기 자유 성애니
자유연애니 하면서
593
00:36:06,583 --> 00:36:08,292
온갖 것에
'자유'를 붙이기 시작했어요
594
00:36:09,127 --> 00:36:10,503
스티브가
어느 날은 이러더군요
595
00:36:10,504 --> 00:36:13,089
'가족의 사랑을 얻으려면
열심히 일해야 해'
596
00:36:13,090 --> 00:36:15,508
'밖에서는 공짜로
얻을 수 있는데!'
597
00:36:19,137 --> 00:36:22,890
스티브가 아내 뒤에서
정복한 여자들은
598
00:36:22,891 --> 00:36:26,102
아마 평균적으로
일주일에 12명은 될 거예요
599
00:36:26,103 --> 00:36:28,479
하루에 두 명보다
조금 적었죠
600
00:36:28,772 --> 00:36:31,148
여자들은 스티브와 잤다고
자랑하고 싶어 했어요
601
00:36:41,243 --> 00:36:43,703
스티브는 차와 술
여자를 좋아했어요
602
00:36:44,705 --> 00:36:47,665
게다가 매력적이고
멋있고 위험했죠
603
00:36:47,666 --> 00:36:49,458
그 위험한 면을
사람들이 좋아했어요
604
00:36:51,712 --> 00:36:54,255
스티브는
어떤 일을 하다가도
605
00:36:55,632 --> 00:36:58,634
오후에는
일종의 휴식을 취했고
606
00:36:59,928 --> 00:37:03,222
스티브의 트레일러는
비는 법이 없었어요
607
00:37:18,780 --> 00:37:21,991
저는 스톡홀름의
왕립드라마극장 출신이에요
608
00:37:21,992 --> 00:37:23,909
거기가 제 직장이었죠
609
00:37:26,747 --> 00:37:28,164
당신이 그게
더 마음에 든다면요
610
00:37:31,960 --> 00:37:33,252
스티브는
감추는 게 있었어요
611
00:37:33,545 --> 00:37:37,298
그래서 영화 속에서
더 매력적이었나 봐요
612
00:37:39,676 --> 00:37:40,802
그리고 전 여자로서
613
00:37:40,802 --> 00:37:42,387
루이스 에들린드
배우
그리고 전 여자로서
614
00:37:42,387 --> 00:37:43,888
루이스 에들린드
배우
그런 부분에 끌렸고
615
00:37:43,888 --> 00:37:45,432
루이스 에들린드
배우
616
00:37:45,432 --> 00:37:46,474
루이스 에들린드
배우
알고 싶었어요
617
00:37:46,474 --> 00:37:46,807
루이스 에들린드
배우
618
00:37:47,058 --> 00:37:48,601
누가 루이스를
캐스팅했는지 몰라요
619
00:37:49,436 --> 00:37:51,270
아마 스티브 눈에
들었던 것 같아요
620
00:37:53,065 --> 00:37:55,357
스티브 마음에 들었고
매력적인 여성이었죠
621
00:37:58,195 --> 00:38:00,030
저보다 스티브가
저를 더 존중했어요
622
00:38:00,030 --> 00:38:01,322
스티브 맥퀸
'르망'
저보다 스티브가
저를 더 존중했어요
623
00:38:01,322 --> 00:38:02,990
저보다 스티브가
저를 더 존중했어요
624
00:38:04,076 --> 00:38:08,329
우리는 차 사고라는
사건을 공유했어요
625
00:38:19,257 --> 00:38:19,758
저는 스티브 밑에서
거의 2년을 일했어요
626
00:38:19,758 --> 00:38:23,553
마리오 이스코비치
개인 비서
저는 스티브 밑에서
거의 2년을 일했어요
627
00:38:23,553 --> 00:38:24,845
마리오 이스코비치
개인 비서
'르망'을 촬영하기 전에요
628
00:38:24,845 --> 00:38:26,139
마리오 이스코비치
개인 비서
629
00:38:26,139 --> 00:38:27,556
마리오 이스코비치
개인 비서
저는 카 레이싱에
관련한 일이나
630
00:38:27,556 --> 00:38:30,392
저는 카 레이싱에
관련한 일이나
631
00:38:30,685 --> 00:38:32,478
다른 개인적인 업무를
맡았어요
632
00:38:35,565 --> 00:38:37,441
스티브와 저녁을 먹었어요
633
00:38:37,442 --> 00:38:40,528
백작과 백작 부인도 있었는데
634
00:38:40,529 --> 00:38:43,906
스티브가 빌린
성의 주인이었죠
635
00:38:45,158 --> 00:38:46,408
스티브가 저를
데려다주려고 했어요
636
00:38:49,037 --> 00:38:52,081
그때가 12시나
새벽 1시쯤이었어요
637
00:38:52,082 --> 00:38:55,751
스티브가 제 방에 오더니
가야 한다는 거예요
638
00:38:55,752 --> 00:38:57,336
전 어디 가냐고
내일 가자고 했죠
639
00:38:57,337 --> 00:38:59,296
피곤하고 잠도 못 잤다고요
640
00:38:59,297 --> 00:39:01,257
스티브는 제게 욕을 하면서
641
00:39:01,258 --> 00:39:04,301
21살인데
뭘 걱정하느냐고
642
00:39:04,302 --> 00:39:05,511
잠은 죽어서 자라고 했어요
643
00:39:08,515 --> 00:39:09,932
그 여자의 이름은 몰랐어요
644
00:39:10,433 --> 00:39:12,394
사고가 발생했습니다
소개해 주지도 않았죠
645
00:39:12,394 --> 00:39:13,006
사고가 발생했습니다
그날은 다른 날도 아니고
646
00:39:13,006 --> 00:39:14,186
그날은 다른 날도 아니고
647
00:39:14,187 --> 00:39:16,772
제가 프랑스에 온
첫날 밤이었어요
648
00:39:19,401 --> 00:39:21,986
전 스티브 옆
조수석에 앉았어요
649
00:39:23,321 --> 00:39:24,864
스티브는 포르쉐가 아니라
650
00:39:24,865 --> 00:39:26,991
푸조인가 하는 차를
운전했어요
651
00:39:34,583 --> 00:39:36,125
스티브는 미친 것처럼
운전했어요
652
00:39:37,002 --> 00:39:38,127
그러다 비가 오기 시작했죠
653
00:39:43,425 --> 00:39:46,427
전 계속 속도를 줄이랬지만
스티브는 닥치라고 했어요
654
00:39:48,471 --> 00:39:49,680
갑자기 커브가 나왔어요
655
00:39:53,768 --> 00:39:54,894
스티브는 차를
옆으로 몰았고
656
00:39:54,895 --> 00:39:57,438
우리가 탄 차는
바닥을 굴렀어요
657
00:40:03,278 --> 00:40:06,447
스티브와 여자가
머리를 앞창에 박았어요
658
00:40:08,658 --> 00:40:09,992
저는 날아갔죠
659
00:40:10,952 --> 00:40:13,329
저는 어딘가를 잡고 있었는데
660
00:40:13,330 --> 00:40:15,706
차가 부딪치면서
제 팔도 부러졌어요
661
00:40:16,249 --> 00:40:17,291
부러지는 게 보였어요
662
00:40:20,128 --> 00:40:21,295
전 기절했어요
663
00:40:30,847 --> 00:40:33,432
전 팔을 뻗어서
문을 열려고 했어요
664
00:40:33,433 --> 00:40:34,975
문을 밀어서 열고
665
00:40:36,102 --> 00:40:37,102
기절했어요
666
00:40:40,065 --> 00:40:42,191
스티브는 제가
죽은 줄 알았대요
667
00:40:42,192 --> 00:40:43,317
가만히 누워 있었거든요
668
00:40:47,530 --> 00:40:50,074
가랑비에
스티브가 깼어요
669
00:40:50,533 --> 00:40:53,535
그리고 말했죠
'대체 어떻게 된 거야?'
670
00:40:53,954 --> 00:40:56,497
'제기랄, 내가
무슨 짓을 한 거지?'
671
00:40:56,998 --> 00:40:59,625
'맙소사
이 여자 죽은 거야?'
672
00:40:59,960 --> 00:41:02,753
제 팔은 부러져서
대롱거리고 있었어요
673
00:41:04,673 --> 00:41:06,048
그리고 여자가 깨어났죠
674
00:41:06,424 --> 00:41:08,926
많이 다치지 않고
괜찮아 보였어요
675
00:41:09,511 --> 00:41:11,095
스티브는
상처 하나 없었고요
676
00:41:15,058 --> 00:41:17,393
두 사람은 구급차를 부를
엄두도 못 냈어요
677
00:41:17,394 --> 00:41:21,313
공식적으로 보도될까 봐
678
00:41:21,314 --> 00:41:23,273
두려워했겠죠
679
00:41:24,526 --> 00:41:27,528
작은 농장이 보였어요
680
00:41:27,529 --> 00:41:30,698
스티브는 저기에 차가 있으니
차를 훔치자고 했어요
681
00:41:34,119 --> 00:41:36,495
그런데 갑자기
개 짖는 소리가 들렸고
682
00:41:38,206 --> 00:41:41,625
프랑스 남자가
잠옷을 입고 나왔어요
683
00:41:42,002 --> 00:41:44,962
손에는 크고
오래된 엽총을 들고
684
00:41:44,963 --> 00:41:46,922
프랑스어로
뭐라고 소리를 치더군요
685
00:42:06,943 --> 00:42:09,695
아침에 메이크업 담당자도
못 알아챘어요
686
00:42:09,696 --> 00:42:12,114
왜 멍이 들었냐고
묻긴 했는데
687
00:42:12,949 --> 00:42:14,199
멍이 크지 않았거든요
688
00:42:14,200 --> 00:42:15,701
전 대충 둘러댔죠
689
00:42:18,038 --> 00:42:20,456
제 생각엔 제작팀이
690
00:42:20,457 --> 00:42:21,623
분명히 알고 있었어요
691
00:42:22,959 --> 00:42:23,043
밥 로젠
시네마 센터 필름
692
00:42:23,043 --> 00:42:26,420
밥 로젠
시네마 센터 필름
사고가 난 건 알았지만
파고들진 않았어요
693
00:42:26,420 --> 00:42:26,921
밥 로젠
시네마 센터 필름
694
00:42:26,921 --> 00:42:28,047
밥 로젠
시네마 센터 필름
외면한 거죠
695
00:42:28,047 --> 00:42:31,383
밥 로젠
시네마 센터 필름
696
00:42:35,221 --> 00:42:36,805
운전은 제가 한 거로 했어요
697
00:42:38,349 --> 00:42:42,019
사람들은 제가
사고를 낸 줄 알지만
698
00:42:43,063 --> 00:42:45,814
스티브가 여자와 있었던 건
밝혀지지 않았죠
699
00:42:46,858 --> 00:42:48,942
'스티브를 보호해야지'
700
00:42:49,319 --> 00:42:51,653
'큰 사고도 아니었고
사람도 안 죽었어'
701
00:42:52,280 --> 00:42:54,490
'걱정할 거 없어
이 바닥이 원래 그래'
702
00:42:57,827 --> 00:42:59,411
영화를 찍기 전에
703
00:42:59,412 --> 00:43:01,747
그 사실이
신문에 났다면
704
00:43:01,748 --> 00:43:04,458
어떻게 됐을까요?
705
00:43:04,459 --> 00:43:07,211
'위대한 카레이서
스티브 맥퀸'
706
00:43:07,212 --> 00:43:10,547
'어린 여배우와
자동차 사고를 내다'
707
00:43:12,050 --> 00:43:13,175
상상이 되죠
708
00:43:18,098 --> 00:43:19,556
스티브는 두려워했어요
709
00:43:19,974 --> 00:43:22,226
제가 자신과
제작사를 망칠까 봐
710
00:43:22,227 --> 00:43:25,813
걱정하는 게
눈에 보였어요
711
00:43:29,692 --> 00:43:32,986
사고를 비밀로 해 주면
고맙겠다고 하더군요
712
00:43:33,196 --> 00:43:34,113
그래서 전 대답했죠
713
00:43:34,864 --> 00:43:35,989
비밀로 하겠다고요
714
00:43:39,869 --> 00:43:46,959
1970년 6월 15일
'르망' 본 촬영 시작
715
00:43:47,794 --> 00:43:51,880
아나지
716
00:43:53,842 --> 00:43:57,469
잠이 덜 깬 프랑스 시골 마을을
차들이 지나갑니다
717
00:43:58,304 --> 00:44:01,098
몬스터들이 투덜거리며
느리게 행진합니다
718
00:44:01,808 --> 00:44:02,892
솔라 프로덕션 '르망'
감독: 존 스터지스
719
00:44:02,892 --> 00:44:03,851
솔라 프로덕션 '르망'
감독: 존 스터지스
촬영 시작
720
00:44:03,851 --> 00:44:03,892
촬영 시작
721
00:44:04,269 --> 00:44:05,394
카메라 돌아갑니다
722
00:44:07,689 --> 00:44:09,940
맥퀸은 주류 영화계가
하지 않은
723
00:44:09,941 --> 00:44:11,650
특별한 걸
해내고 싶어 했어요
724
00:44:11,651 --> 00:44:14,278
자신이 진정한 열정을 가진
스포츠에 관한 영화를요
725
00:44:14,279 --> 00:44:15,362
자동차들 들어옵니다
726
00:44:16,072 --> 00:44:18,198
맥퀸은 틀을 깨고
727
00:44:18,199 --> 00:44:21,118
최대한 진정성 있는 영화를
만들고 싶어 했어요
728
00:44:22,412 --> 00:44:25,414
스티브는 사람들을
영화관으로 이끌고
729
00:44:25,748 --> 00:44:27,624
레이싱 카에
앉히고 싶어 했죠
730
00:44:27,625 --> 00:44:31,545
자신이 달릴 때 느끼는 걸
전달하고 싶었던 거예요
731
00:44:32,046 --> 00:44:33,797
언제나 그게
스티브의 의도였어요
732
00:44:34,632 --> 00:44:37,426
레스, 이게 처음 아닌가요?
733
00:44:37,427 --> 00:44:40,095
제작사가 레이스에
참여하는 거요
734
00:44:40,472 --> 00:44:41,638
네, 맞아요
735
00:44:41,639 --> 00:44:44,433
이런 장면을 촬영하는 건
처음이에요
736
00:44:48,146 --> 00:44:49,314
자동차에 장비를 싣고
촬영하는 거예요
737
00:44:49,314 --> 00:44:50,732
레스 셸던
조감독
자동차에 장비를 싣고
촬영하는 거예요
738
00:44:50,732 --> 00:44:52,901
레스 셸던
조감독
한 번도 사용한 적 없는
카메라들이죠
739
00:44:52,901 --> 00:44:54,194
레스 셸던
조감독
완전히 새 장비들이고
740
00:44:54,194 --> 00:44:55,277
레스 셸던
조감독
완전히 새로운 개념으로
제작하는 레이싱 영화예요
741
00:44:55,277 --> 00:44:58,322
완전히 새로운 개념으로
제작하는 레이싱 영화예요
742
00:44:58,323 --> 00:45:00,991
지금까진 믿을 수 없을 만큼
모든 게 순조롭습니다
743
00:45:04,454 --> 00:45:07,873
사람들이 자동차에
카메라를 설치했어요
744
00:45:07,874 --> 00:45:12,127
전에는 한 번도
시도하지 않은 방식이죠
745
00:45:12,253 --> 00:45:17,758
그렇게 해서
영화에 속도감을 담고
746
00:45:17,759 --> 00:45:20,427
'영화의 한계'를
깨려는 거예요
747
00:45:22,388 --> 00:45:25,515
스티브는 영화의
한계를 깨기 위해서
748
00:45:26,017 --> 00:45:29,394
할리우드에서는 쓰지 않는
언어를 사용했어요
749
00:45:30,563 --> 00:45:32,522
누구도 생각하지 못한
방식이죠
750
00:45:33,566 --> 00:45:36,068
스티브가 하려고 했던 건
751
00:45:36,402 --> 00:45:40,447
완전히 시각적인 경험을
전달하는 거였어요
752
00:45:43,618 --> 00:45:47,871
스티브는 자신의 꿈으로
시대를 앞서갔어요
753
00:45:53,002 --> 00:45:56,964
진짜배기가 담겨야
영화의 리얼리티도 살아요
754
00:45:56,965 --> 00:45:59,341
영화는 그래야 하죠
755
00:46:00,218 --> 00:46:02,928
스티브는 레이싱 속도 그대로
촬영하길 바랐어요
756
00:46:09,435 --> 00:46:11,895
레이스에서
시속 380km로 달린다면
757
00:46:11,896 --> 00:46:14,690
우리가 촬영할 때도
시속 380km로 달리는 거예요
758
00:46:18,111 --> 00:46:19,987
영화에 출연하는
모든 레이서는
759
00:46:19,988 --> 00:46:23,407
촬영하는 매 순간
목숨을 걸고 있었어요
760
00:46:25,159 --> 00:46:28,495
촬영하는 장면은
마치 안무 같았어요
761
00:46:28,496 --> 00:46:30,706
트랙 위에서
발레를 춰야 했죠
762
00:46:31,291 --> 00:46:33,959
감독의 지시를 따르면서요
763
00:46:39,215 --> 00:46:40,924
그 영화를 찍는 건
764
00:46:40,925 --> 00:46:45,512
많은 면에서
레이스보다 훨씬 위험했어요
765
00:46:46,180 --> 00:46:51,268
그리고 스티브는
위험에 대한 감각이 떨어졌죠
766
00:46:51,728 --> 00:46:53,562
그래서 모든 게
극한으로 치달았어요
767
00:46:56,482 --> 00:46:58,567
이제 시속 350km로
달리고 있어요
768
00:46:59,235 --> 00:47:00,527
선두를 다투면서요
769
00:47:00,528 --> 00:47:01,987
게다가 촬영 준비까지 하죠
770
00:47:01,988 --> 00:47:05,240
촬영은 카레이서가
레이스에서 하는 일이 아니죠
771
00:47:06,242 --> 00:47:09,494
어느 순간부터 레이서에게
촬영을 시키고 있었어요
772
00:47:12,623 --> 00:47:13,623
목숨을 걸게 한 거죠
773
00:47:24,427 --> 00:47:25,510
뒤집어요
774
00:47:36,272 --> 00:47:40,150
데릭 벨이 처음으로
위험한 순간을 경험했죠
775
00:47:40,818 --> 00:47:42,861
앞에 좀 비켜요
어서 비키라고요
776
00:47:43,780 --> 00:47:45,364
스티브와 저는
촬영 중이었어요
777
00:47:45,948 --> 00:47:48,492
갑자기 차가 폭발했고
778
00:47:48,493 --> 00:47:50,577
제 바로 앞에서
불길이 치솟았어요
779
00:47:54,207 --> 00:47:56,041
안전띠를 풀고
780
00:47:56,042 --> 00:47:58,627
문으로 올라오는 데
시간이 걸렸죠
781
00:47:58,628 --> 00:48:00,337
그때 화상을 입었어요
782
00:48:01,464 --> 00:48:03,465
왼쪽 얼굴에
화상을 입었어요
783
00:48:04,759 --> 00:48:07,094
그 정도로 끝난 게
다행이었어요
784
00:48:07,095 --> 00:48:09,054
전 순식간에
죽을 수도 있었죠
785
00:48:19,190 --> 00:48:21,274
스티브는 열정적이었어요
786
00:48:21,609 --> 00:48:25,028
거의 목숨을 건 셈이죠
787
00:48:25,780 --> 00:48:27,155
촬영할 때마다
788
00:48:27,782 --> 00:48:29,074
스티브가 차에 탔어요
789
00:48:32,120 --> 00:48:33,912
'이 장면은 어떻게 찍지?'
790
00:48:34,497 --> 00:48:35,705
스티브는 그런 사람이었고
791
00:48:35,706 --> 00:48:38,125
고독한 몽상가였죠
792
00:48:41,003 --> 00:48:45,715
끝이 없는 영화의 한계를
부수고 싶다면
793
00:48:45,716 --> 00:48:49,052
촬영 중에 죽을 수도 있다고
걱정하겠어요?
794
00:48:58,688 --> 00:49:03,442
독일, 바바리아
795
00:49:06,446 --> 00:49:07,529
'르망'에서
796
00:49:07,822 --> 00:49:11,658
저는 카레이서 역할을 맡고
페라리를 몰았어요
797
00:49:11,993 --> 00:49:12,869
솔라 '르망'
1970년 10월 11일
798
00:49:12,869 --> 00:49:14,744
솔라 '르망'
1970년 10월 11일
스티브는 포르쉐를 몰았죠
799
00:49:14,744 --> 00:49:14,953
솔라 '르망'
1970년 10월 11일
800
00:49:20,126 --> 00:49:23,545
제가 그림을 좀 그리거든요
801
00:49:27,175 --> 00:49:29,885
사람은
혼자 있을 곳이 팔요해요
802
00:49:31,637 --> 00:49:32,804
그리고 당연하게도
803
00:49:33,389 --> 00:49:34,848
스티브도 여기에 있어요
804
00:49:41,564 --> 00:49:43,690
스티브는 항상
뭔가 달랐어요
805
00:49:44,233 --> 00:49:45,984
읽기에 관해 얘기하다가
제가 그랬거든요
806
00:49:45,985 --> 00:49:46,319
'난 너무 많이 읽는 게 싫어'
807
00:49:46,319 --> 00:49:48,196
시그프리드 로치
배우
'난 너무 많이 읽는 게 싫어'
808
00:49:48,196 --> 00:49:50,405
시그프리드 로치
배우
전 대본을 말한 거였는데
809
00:49:50,405 --> 00:49:51,699
시그프리드 로치
배우
810
00:49:51,699 --> 00:49:53,325
시그프리드 로치
배우
스티브도 독서를 안 한댔어요
811
00:49:53,325 --> 00:49:53,700
스티브도 독서를 안 한댔어요
812
00:49:54,243 --> 00:49:56,995
책은 살면서
딱 한 권 읽었대요
813
00:49:57,830 --> 00:49:59,790
알렉산더 대왕에 관한
책이었는데
814
00:50:01,083 --> 00:50:04,669
이 한 문장에
감명을 받았다더군요
815
00:50:06,964 --> 00:50:10,717
'난 세상을 정복했지만
나 자신을 정복하지 못했다'
816
00:50:11,135 --> 00:50:12,719
솔라 프로덕션 '르망'
817
00:50:12,929 --> 00:50:13,929
액션!
818
00:50:16,265 --> 00:50:17,349
당신은 누구입니까?
819
00:50:17,767 --> 00:50:20,101
특히 배우라면
자문해야 하죠
820
00:50:21,771 --> 00:50:23,522
진정한 당신의 모습은
무엇입니까?
821
00:50:28,444 --> 00:50:32,030
가끔 저는 스티브가
뭔가를 찾는다고 느꼈어요
822
00:50:39,789 --> 00:50:42,082
제가 예전부터 생각한 건데
823
00:50:42,416 --> 00:50:46,336
레이싱의 세계도
표현적인 면에서는
824
00:50:46,337 --> 00:50:47,796
영화만큼이나 창의적이에요
825
00:50:50,716 --> 00:50:54,427
다만 레이상은
유혈 스포츠일 뿐이죠
826
00:50:57,056 --> 00:51:01,059
스티브는 영화 제작의 역사에
흔적을 남기고 싶어 했어요
827
00:51:02,186 --> 00:51:03,437
'나는 카레이서다'
828
00:51:03,437 --> 00:51:03,855
닐 애덤스 맥퀸
첫 번째 부인
829
00:51:03,855 --> 00:51:06,231
닐 애덤스 맥퀸
첫 번째 부인
'나는 배우이고
영화 제작자다'
830
00:51:06,231 --> 00:51:08,275
닐 애덤스 맥퀸
첫 번째 부인
831
00:51:08,359 --> 00:51:10,861
스터지스 감독과 맥퀸이
832
00:51:10,862 --> 00:51:13,071
시나리오를 두고
토론하고 있습니다
833
00:51:14,323 --> 00:51:16,074
스티브는 거의 감독이었어요
834
00:51:16,492 --> 00:51:19,536
이런 식으로 촬영하면
멋지겠다는 말을 자주 했죠
835
00:51:20,162 --> 00:51:23,039
그래서 존 스터지스 감독과
자주 충돌했어요
836
00:51:23,875 --> 00:51:26,626
이 영화는
진지한 영화가 되겠네요
837
00:51:26,627 --> 00:51:29,087
로맨틱한 장면은
최소한으로 줄인다면서요
838
00:51:29,088 --> 00:51:31,882
카 레이싱을 위주로
839
00:51:31,883 --> 00:51:34,175
르망 24시간 레이스에
집중하는 게 맞나요?
840
00:51:34,176 --> 00:51:34,594
레이스에 집중한다는 건
맞아요
841
00:51:34,594 --> 00:51:37,346
존 스터지스
감독
레이스에 집중한다는 건
맞아요
842
00:51:37,346 --> 00:51:41,433
존 스터지스
감독
다른 걸 최소화한다는 건
잘 모르겠어요
843
00:51:41,433 --> 00:51:41,683
존 스터지스
감독
844
00:51:42,768 --> 00:51:44,686
스티브는
제작 책임자였어요
845
00:51:45,313 --> 00:51:46,897
스터지스 감독보다
서열이 높았죠
846
00:51:47,565 --> 00:51:50,984
'황야의 7인'이나
'대탈주'에서
847
00:51:50,985 --> 00:51:53,320
스터지스와 작업하던
스티브가 아니었어요
848
00:51:54,113 --> 00:51:55,780
사람은 행동에
신념을 가져야 해요
849
00:51:56,324 --> 00:51:57,741
전 제 행동에
신념이 있어요
850
00:51:59,285 --> 00:52:03,455
제가 만족하게 찍으면
관객에게도 최선을 다하는 거예요
851
00:52:05,166 --> 00:52:08,168
하지만 제 의무는
제 모습에 충실히 하는 거죠
852
00:52:12,590 --> 00:52:15,467
제게 스티브의 이미지는
853
00:52:15,468 --> 00:52:19,054
주문을 외던 모습
그 자체예요
854
00:52:19,597 --> 00:52:22,223
규칙과 옳고 그름을
자신이 정하고
855
00:52:22,224 --> 00:52:25,226
다른 사람에게
설명할 필요 없는 사람요
856
00:52:25,227 --> 00:52:26,978
제가 이 멍청이들을
옆에서 치워 줄게요
857
00:52:28,981 --> 00:52:33,652
천재라는 소리를
자주 들으면
858
00:52:33,653 --> 00:52:35,153
그걸 믿게 돼요
859
00:52:35,529 --> 00:52:39,699
그런 명성을 갖게 된
영화인 대부분은
860
00:52:39,700 --> 00:52:42,327
그걸 제대로
못 다루곤 하죠
861
00:52:43,537 --> 00:52:46,957
로스앤젤레스
862
00:52:48,751 --> 00:52:52,754
10개월 전
863
00:53:00,429 --> 00:53:02,138
격동의 시기였어요
864
00:53:04,016 --> 00:53:07,519
당시는
엄청난 반항의 시기였고
865
00:53:07,520 --> 00:53:10,689
할리우드의 아이콘들을
타도하려는 시도도 있었어요
866
00:53:14,129 --> 00:53:16,529
제이 세브링은
우리와 친한 친구였어요
867
00:53:16,529 --> 00:53:18,113
제이 세브링
헤어 디자이너
제이 세브링은
우리와 친한 친구였어요
868
00:53:19,907 --> 00:53:22,409
저는 샤론 테이트를
좋아했고요
869
00:53:22,660 --> 00:53:25,453
당시에 샤론 테이트는
로만 폴란스키와 결혼했고
870
00:53:25,830 --> 00:53:27,122
임신한 상태였죠
871
00:53:29,625 --> 00:53:33,461
제이는 저와 스티브를
저녁 식사에 초대했어요
872
00:53:33,796 --> 00:53:35,880
스티브는 가겠다고 했고요
873
00:53:36,173 --> 00:53:37,799
전 가지 않을 생각이었어요
874
00:53:38,217 --> 00:53:40,343
가고 싶지 않았죠
875
00:53:41,095 --> 00:53:43,763
시신은 검시관이
부검할 겁니다
876
00:53:43,764 --> 00:53:45,473
사인을 밝혀 줄 증거는요?
877
00:53:45,474 --> 00:53:46,975
지금은 말할 수 없습니다
878
00:53:48,060 --> 00:53:50,103
다음 날, 전화가
끊이지 않았어요
879
00:53:50,646 --> 00:53:51,646
다들 스티브는
무사하냐더군요
880
00:53:52,773 --> 00:53:54,399
고용인이 출근한 곳은
881
00:53:54,984 --> 00:53:57,444
시에로 10050번지입니다
882
00:53:58,195 --> 00:54:00,447
집 안에서
시신 몇 구를 발견했습니다
883
00:54:02,324 --> 00:54:05,243
그제야 살인 사건에 관해
알게 됐어요
884
00:54:05,244 --> 00:54:07,328
사람들은 스티브도
거기 있었다고 생각했죠
885
00:54:08,038 --> 00:54:11,166
피해자의 잠정적인 신원은
다음과 같습니다
886
00:54:12,001 --> 00:54:15,253
샤론 폴란스키, 제이 세브링
887
00:54:15,254 --> 00:54:17,547
스티브도 그 파티에
가려고 했어요
888
00:54:17,548 --> 00:54:18,715
애비게일 폴저
889
00:54:18,716 --> 00:54:21,968
가다가 여자를 만나서
결국 안 갔지만요
890
00:54:21,969 --> 00:54:24,095
보이텍 프라이코프스키
891
00:54:24,722 --> 00:54:27,057
그리고 신원 미상 남성
한 명입니다
892
00:54:27,058 --> 00:54:30,393
집 현관에 쓰인 글씨는
피인가요?
893
00:54:30,394 --> 00:54:32,145
대답할 수 없습니다
894
00:54:32,146 --> 00:54:33,146
기분은 어때요, 찰스?
895
00:54:33,147 --> 00:54:34,522
좋아요
좋은 아침이죠?
896
00:54:35,024 --> 00:54:39,861
그 남자는 찰스 맨슨이었고
부적응자들의 대장이었어요
897
00:54:41,113 --> 00:54:42,655
시신들이
심각하게 손상됐나요?
898
00:54:42,656 --> 00:54:44,199
대답하지 않겠습니다
899
00:54:44,909 --> 00:54:49,412
사람을 그렇게 죽인 건
처음 봤어요
900
00:54:57,463 --> 00:54:59,339
전부 다 장난이잖아요
901
00:55:04,094 --> 00:55:09,057
맨슨의 살해 명단에
스티브가 있었어요
902
00:55:10,476 --> 00:55:11,976
스티브는 기겁했죠
903
00:55:24,615 --> 00:55:28,827
'에디에게'
에디 루빈은 우리 변호사였어요
904
00:55:28,828 --> 00:55:32,747
'당신도 알겠지만 맨슨 패밀리가
절 죽이려고 했어요'
905
00:55:32,748 --> 00:55:34,833
'어떻게 보면
농담으로 넘길 수 있지만'
906
00:55:34,834 --> 00:55:37,836
'어떻게 보면
아주 끔찍해요'
907
00:55:37,920 --> 00:55:41,673
'하지만 저는 그 명단이
진짜라고 생각해요'
908
00:55:41,924 --> 00:55:45,635
'팜스프링스 당국에 연락해서
총기 허가증 좀 갱신해 줘요'
909
00:55:45,636 --> 00:55:49,889
'그게 저와 제 가족을
지킬 수 있는 유일한 방법이에요'
910
00:55:49,890 --> 00:55:51,724
'바로 연락해요!'
911
00:55:52,393 --> 00:55:53,393
'안부 전하며, 스티브'
912
00:55:54,145 --> 00:55:56,104
1970년에 쓴 편지예요
913
00:55:56,105 --> 00:55:57,230
'르망' 촬영지에서요
914
00:56:07,491 --> 00:56:10,660
스티브의 경계심은 이미
최고에 달해 있었어요
915
00:56:11,662 --> 00:56:12,912
극도로 불안해했죠
916
00:56:13,831 --> 00:56:15,498
전부 극도로 치달았어요
917
00:56:15,499 --> 00:56:16,625
분노와 불안이
최고조에 달했고
918
00:56:16,625 --> 00:56:19,587
마리오 이스코비
개인 비서
분노와 불안이
최고조에 달했고
919
00:56:19,587 --> 00:56:21,963
마리오 이스코비
개인 비서
모든 걸 불안해했어요
920
00:56:21,963 --> 00:56:22,797
마리오 이스코비
개인 비서
921
00:56:31,765 --> 00:56:34,225
스티브는 예전 모습을
완전히 잃었어요
922
00:56:38,522 --> 00:56:41,316
우리의 결혼은
서서히 무너졌고요
923
00:56:43,319 --> 00:56:46,196
두 사람은 촬영장에
팔짱을 끼고 나타났어요
924
00:56:48,157 --> 00:56:49,991
서로 아끼는 것처럼
보였고요
925
00:56:52,453 --> 00:56:54,621
하지만 닐의 표정에서는
926
00:56:55,039 --> 00:56:58,208
내내 경계심이 느껴졌죠
927
00:57:02,671 --> 00:57:04,088
갑자기 스티브가 그랬어요
928
00:57:04,089 --> 00:57:08,760
'유럽 전역에서
친구들이 날 만나러 와'
929
00:57:08,761 --> 00:57:10,553
전 그 사람들이
누구냐고 물었고
930
00:57:10,554 --> 00:57:12,388
스티브는
주로 여자라고 답했어요
931
00:57:14,892 --> 00:57:18,269
그 말에 크게 상처받고
저는 계속 울었어요
932
00:57:21,273 --> 00:57:23,858
닐은 대단하고
똑똑한 여성이었어요
933
00:57:24,610 --> 00:57:25,985
전 스티브에게
이렇게 말했죠
934
00:57:25,986 --> 00:57:28,696
'이러면 결혼생활이 망가져요
대체 왜 그래요?'
935
00:57:30,157 --> 00:57:31,240
그러다가
936
00:57:32,493 --> 00:57:35,411
전 스티브에게
이제 똑같아졌다고 말했어요
937
00:57:38,415 --> 00:57:41,709
스티브는 닐에게
바람피운 적 있는지 물었어요
938
00:57:42,795 --> 00:57:45,463
저는 사실대로 말하자면
그렇다고 했죠
939
00:57:53,722 --> 00:57:56,182
저는 스티브가 믿었던
유일한 사람이었어요
940
00:57:58,978 --> 00:58:03,106
스티브가 아무리
나쁜 짓을 해도
941
00:58:03,107 --> 00:58:05,108
복수하지 않을
단 한 사람요
942
00:58:07,695 --> 00:58:11,489
그런 제가
그런 말을 했으니
943
00:58:11,490 --> 00:58:14,158
정말 믿기 힘들었을 거예요
944
00:58:17,955 --> 00:58:21,666
스티브는 정말 크게
상심했어요
945
00:58:26,297 --> 00:58:27,797
닐이 아니라 스티브였어요
946
00:58:29,091 --> 00:58:32,010
갈구하던 사람은
스티브였죠
947
00:58:34,763 --> 00:58:36,389
그리고 제가 걱정한 건
948
00:58:36,390 --> 00:58:37,890
스티브가 다음날
포르쉐를 몰고
949
00:58:37,891 --> 00:58:40,059
시속 320km로
달린다는 거였어요
950
00:58:42,479 --> 00:58:45,565
총체적 난국이었어요
951
00:59:09,757 --> 00:59:12,425
스티브는 우리 자리에
앉고 싶어 했어요
952
00:59:12,426 --> 00:59:14,344
카레이서가 되고 싶어 했죠
953
00:59:16,346 --> 00:59:20,058
자동차와
완전히 하나가 되려고
954
00:59:20,059 --> 00:59:22,685
노력하는 거예요
955
00:59:22,686 --> 00:59:25,188
두 존재가 정말 밀접하게
연결되는 거죠
956
00:59:25,814 --> 00:59:27,440
카레이서와 자동차가요
957
00:59:29,902 --> 00:59:32,362
시속 399km로 달려요
958
00:59:32,946 --> 00:59:34,864
상상해 보세요
959
00:59:34,865 --> 00:59:38,284
통제력을 잃고
벽에 부딪힌다면?
960
00:59:43,791 --> 00:59:44,957
레이싱은
961
00:59:47,211 --> 00:59:48,294
인생이에요
962
00:59:49,296 --> 00:59:51,422
레이스 이전과 이후의 일은
963
00:59:52,925 --> 00:59:53,966
그냥 치워 두는 거죠
964
00:59:56,261 --> 00:59:58,388
스티브에게
딱 맞는 문장이에요
965
01:00:00,474 --> 01:00:03,851
레이스가 그런 존재라는 생각이
가끔 들었어요
966
01:00:08,232 --> 01:00:08,357
시그프리드 로치
배우
967
01:00:08,357 --> 01:00:10,024
시그프리드 로치
배우
스티브에게 아주 중요했죠
968
01:00:10,024 --> 01:00:11,527
시그프리드 로치
배우
969
01:00:11,527 --> 01:00:12,693
시그프리드 로치
배우
거의 모든 것이었을 거예요
970
01:00:12,693 --> 01:00:14,320
시그프리드 로치
배우
971
01:00:18,492 --> 01:00:22,120
2시간 동안 운전하고
차에서 내리는 장면을 찍는데
972
01:00:22,121 --> 01:00:24,038
당연히 땀에
젖어 있어야죠
973
01:00:24,790 --> 01:00:26,624
메이크업 담당자가 오더니
974
01:00:26,625 --> 01:00:29,961
제 얼굴과 머리에
물을 좀 뿌렸어요
975
01:00:31,421 --> 01:00:33,673
그리고 스티브에게도
똑같이 하려는데
976
01:00:33,674 --> 01:00:35,007
스티브는 거절하더라고요
977
01:00:35,843 --> 01:00:36,968
스티브가 차에 타더니
978
01:00:38,011 --> 01:00:41,055
몇 바퀴 더 돌고
차에서 내렸어요
979
01:00:41,056 --> 01:00:43,099
땀이 날 수밖에 없었죠
980
01:00:43,851 --> 01:00:45,768
그리고 저를 불렀어요
981
01:00:46,311 --> 01:00:47,395
'이것 좀 봐'
982
01:00:48,063 --> 01:00:50,231
'여기 혈관이 부풀었어'
983
01:00:52,025 --> 01:00:54,569
아주 완벽했어요
984
01:00:55,571 --> 01:00:57,655
메이크업 담당자가
할 수 없는 일이었죠
985
01:00:59,491 --> 01:01:00,992
진정성이 있어야 했어요
986
01:01:02,870 --> 01:01:04,829
스티브는
진정성을 원했어요
987
01:01:10,752 --> 01:01:13,087
배우나 제작자로서
988
01:01:13,088 --> 01:01:15,923
현장을 통제할 수 있는
위치에 있다면
989
01:01:15,924 --> 01:01:17,884
제작을 끌고 가야 해요
990
01:01:19,094 --> 01:01:20,761
마지막까지 말이에요
991
01:01:21,889 --> 01:01:24,724
그러기 위해선
포기할 수도, 놓을 수도 없어요
992
01:01:25,517 --> 01:01:28,519
아무도 대신 결정해 주거나
더 나은 결정을 할 수 없어요
993
01:01:31,982 --> 01:01:38,697
1970년 7월 9월
촬영 시작 5주째
994
01:01:38,697 --> 01:01:39,322
1970년 7월 9월
촬영 시작 5주째
정말 대본이 없었어요
995
01:01:39,322 --> 01:01:40,448
정말 대본이 없었어요
996
01:01:41,158 --> 01:01:42,783
모두 즉흥적으로
하고 있었죠
997
01:01:43,744 --> 01:01:46,787
그러면서 대본을
받기 전까지는
998
01:01:47,122 --> 01:01:49,207
그냥 영상만
찍고 있었어요
999
01:01:50,751 --> 01:01:53,586
할리우드가 좋아하는
공식이 있었고
1000
01:01:53,587 --> 01:01:54,962
제작자들은 공식대로
찍으려 했어요
1001
01:01:55,714 --> 01:01:58,424
로맨스도
더 넣고 싶어 했죠
1002
01:01:59,885 --> 01:02:01,761
아버지에겐
차가 중요했어요
1003
01:02:03,055 --> 01:02:04,222
그다음은 진정성이었죠
1004
01:02:06,934 --> 01:02:08,477
스티브는 머릿속으로
다큐멘터리를 그리고 있었어요
1005
01:02:08,477 --> 01:02:11,480
할 해밀튼
배우
스티브는 머릿속으로
다큐멘터리를 그리고 있었어요
1006
01:02:11,480 --> 01:02:13,314
할 해밀튼
배우
레이싱이 어떤 것인지
1007
01:02:13,314 --> 01:02:13,857
할 해밀튼
배우
1008
01:02:13,857 --> 01:02:14,023
할 해밀튼
배우
완전한 경험을
전달하고자 했죠
1009
01:02:14,023 --> 01:02:16,776
완전한 경험을
전달하고자 했죠
1010
01:02:19,071 --> 01:02:21,697
저 같은 사람들은
1011
01:02:21,698 --> 01:02:24,408
'르망'이
탄탄한 배경을 갖추고
1012
01:02:24,409 --> 01:02:26,494
드라마틱한 영화가
될 거로 생각했어요
1013
01:02:27,788 --> 01:02:30,373
그 때문에
의견 충돌이 생기면서
1014
01:02:30,374 --> 01:02:32,792
작가들이 교체됐고
1015
01:02:32,793 --> 01:02:35,795
개연성이 있는 대본으로
촬영을 했어요
1016
01:02:38,006 --> 01:02:40,550
솔라 빌리지는
결투 트레일러로 불렸어요
1017
01:02:40,551 --> 01:02:41,051
작가들의 트레일리가
나란히 붙어 있었거든요
1018
01:02:41,051 --> 01:02:42,927
솔라 빌리지
작가들의 트레일리가
나란히 붙어 있었거든요
1019
01:02:42,927 --> 01:02:43,094
솔라 빌리지
1020
01:02:43,679 --> 01:02:46,348
누가 먼저 대본을 써서
스티브 책상에 올리느냐로 겨뤘죠
1021
01:02:46,348 --> 01:02:47,890
솔라 빌리지
누가 먼저 대본을 써서
스티브 책상에 올리느냐로 겨뤘죠
1022
01:02:47,890 --> 01:02:47,974
누가 먼저 대본을 써서
스티브 책상에 올리느냐로 겨뤘죠
1023
01:02:49,351 --> 01:02:54,021
스티브는 위대한 미국 이야기를
직접 쓰고 싶어 했어요
1024
01:02:54,356 --> 01:02:59,193
하지만 첫 번째 문장은
그리 뛰어나지 않았고
1025
01:02:59,194 --> 01:03:01,362
스티브에게는
글솜씨가 없어서
1026
01:03:01,363 --> 01:03:03,030
직접 쓸 수가 없었죠
1027
01:03:05,492 --> 01:03:07,952
당시에 영화관에서
영화를 보는 사람들은
1028
01:03:07,953 --> 01:03:09,245
주인공이 이길 거라고
생각할 테니
1029
01:03:09,246 --> 01:03:11,789
이 영화에서는
조금 비틀자고 했어요
1030
01:03:11,790 --> 01:03:13,332
조금 다른 캐릭터를
만들려고 한 거죠
1031
01:03:16,295 --> 01:03:17,295
'좋아, 스티브'
1032
01:03:17,296 --> 01:03:21,424
'트레일러에 들어가서
오랜만에 이 여자를 본 거야'
1033
01:03:21,425 --> 01:03:24,552
'여자가 자네를 올려다보며
안녕, 하고 인사를 해'
1034
01:03:24,553 --> 01:03:26,887
'자네도 안녕이라고
할 건가?'
1035
01:03:26,888 --> 01:03:28,556
그러자 스티브는
아니라고 했어요
1036
01:03:29,975 --> 01:03:30,017
제겐 그때가
가장 힘들었어요
1037
01:03:30,017 --> 01:03:31,977
밥 로젠
시네마 센터 필름
제겐 그때가
가장 힘들었어요
1038
01:03:31,977 --> 01:03:34,103
밥 로젠
시네마 센터 필름
절대로 대본이
나오지 않을 줄 알았죠
1039
01:03:34,103 --> 01:03:34,353
절대로 대본이
나오지 않을 줄 알았죠
1040
01:03:36,940 --> 01:03:39,859
안 해
1041
01:03:43,697 --> 01:03:45,489
제가 대본을 썼다면
1042
01:03:45,490 --> 01:03:48,492
제대로 된 영화가
나왔을 거예요
1043
01:03:49,995 --> 01:03:50,621
전 스티브의 작가였어요
1044
01:03:50,621 --> 01:03:52,288
앨런 트러스트먼
시나리오 작가
전 스티브의 작가였어요
1045
01:03:52,288 --> 01:03:52,706
앨런 트러스트먼
시나리오 작가
1046
01:03:52,706 --> 01:03:53,999
앨런 트러스트먼
시나리오 작가
스티브가 잘하는 말이
이거였어요
1047
01:03:53,999 --> 01:03:57,376
앨런 트러스트먼
시나리오 작가
'이 자식은 날 안다니까
방법은 몰라도 날 잘 알아'
1048
01:03:57,376 --> 01:03:57,501
'이 자식은 날 안다니까
방법은 몰라도 날 잘 알아'
1049
01:04:04,009 --> 01:04:06,510
회의 장소는
스티브의 집이었어요
1050
01:04:09,598 --> 01:04:10,598
'르망'
1051
01:04:10,599 --> 01:04:12,683
드라마 구성
앨런 트러스트먼
1052
01:04:12,684 --> 01:04:14,936
스티브 맥퀸 회의용
1968년 7월
1053
01:04:14,936 --> 01:04:15,978
스티브 맥퀸 회의용
1968년 7월
스티브는 주인공이
루저여야 한다고 했죠
1054
01:04:15,978 --> 01:04:18,397
스티브는 주인공이
루저여야 한다고 했죠
1055
01:04:18,899 --> 01:04:21,275
하지만 저는
루저가 싫었어요
1056
01:04:23,820 --> 01:04:27,114
당시에는 저도
잘나갔거든요
1057
01:04:27,908 --> 01:04:31,994
제 위치라면 의견을
고집할 수 있다고 생각했죠
1058
01:04:32,746 --> 01:04:36,123
스티브는 그 영화에서
지고 싶어 했어요
1059
01:04:37,542 --> 01:04:38,584
그리고
1060
01:04:39,294 --> 01:04:40,669
그 이유는 저도 모르겠어요
1061
01:04:41,588 --> 01:04:44,882
스티브는 전형적인
자기 이미지를 벗어나
1062
01:04:44,883 --> 01:04:45,175
그 이상의 영화를
만들고 싶어 했어요
1063
01:04:45,175 --> 01:04:48,344
존 클로위터
현장 다큐멘터리 프로듀서
그 이상의 영화를
만들고 싶어 했어요
1064
01:04:48,344 --> 01:04:48,970
존 클로위터
현장 다큐멘터리 프로듀서
1065
01:04:48,970 --> 01:04:51,889
존 클로위터
현장 다큐멘터리 프로듀서
스티브가 정말
만들려고 했던 건
1066
01:04:51,889 --> 01:04:51,972
스티브가 정말
만들려고 했던 건
1067
01:04:51,973 --> 01:04:54,392
연기 이상을 담은
영화였죠
1068
01:04:59,022 --> 01:05:01,857
슈퍼스타의 심기는
거스르면 안 돼요
1069
01:05:01,858 --> 01:05:04,485
제가 그 사람을
슈퍼스타로 만든다 해도요
1070
01:05:05,487 --> 01:05:10,157
그 회의를 할 때 저는
몸값이 가장 높은 작가였어요
1071
01:05:10,742 --> 01:05:13,869
하지만 회의가 끝난 후에
그 연락이 오지 않았어요
1072
01:05:42,774 --> 01:05:43,567
아버지의 자동차 사랑은
전염성이 높아서
1073
01:05:43,567 --> 01:05:45,736
채드 맥퀸
아들
아버지의 자동차 사랑은
전염성이 높아서
1074
01:05:45,736 --> 01:05:47,528
채드 맥퀸
아들
제 인생을 망쳤어요
1075
01:05:47,528 --> 01:05:49,572
채드 맥퀸
아들
1076
01:05:51,867 --> 01:05:53,534
저는 여기에 온 첫날부터
1077
01:05:54,286 --> 01:05:56,996
아버지에게 레이싱 카에
태워 달라고 졸랐어요
1078
01:05:57,122 --> 01:05:58,164
정말 간절했거든요
1079
01:05:59,124 --> 01:06:00,958
아마 두 달 정도
지나서였나
1080
01:06:00,959 --> 01:06:02,877
아버지가 레이싱 카를 타고
돌아오셨어요
1081
01:06:03,837 --> 01:06:06,213
아버지는 조수석 문을 열고
제게 손짓하셨죠
1082
01:06:06,214 --> 01:06:08,132
아버지는 절
무릎에 앉혔어요
1083
01:06:09,092 --> 01:06:11,260
아버지는 제 손 위에
아버지 손을 얹었죠
1084
01:06:12,304 --> 01:06:15,556
몇 초 동안 아버지가 손을 뗐고
저는 포르쉐 917을 운전했어요
1085
01:06:15,557 --> 01:06:17,975
정말 멋진 경험이었죠
1086
01:06:23,773 --> 01:06:24,774
그렇지!
1087
01:06:26,026 --> 01:06:28,068
채드는 끔찍한 사고를
겪었어요
1088
01:06:29,279 --> 01:06:31,238
데이토나에서
벽을 들이받았죠
1089
01:06:32,616 --> 01:06:36,911
채드는 목에 나사 16개를 박았고
척추 양쪽에 지지대를 달았어요
1090
01:06:38,288 --> 01:06:40,122
몸의 모든 뼈가
부러졌어요
1091
01:06:42,167 --> 01:06:45,085
제가 선글라스를 쓰는 것도
오른쪽 눈이 함몰됐기 때문이에요
1092
01:06:50,467 --> 01:06:52,968
제가 3주 반 동안
혼수상태였다고 말했나요?
1093
01:06:54,221 --> 01:06:55,638
사고로 뭔가 바뀌었냐고요?
1094
01:06:55,639 --> 01:06:57,181
아니요, 안 바뀌었어요
1095
01:06:57,182 --> 01:06:58,307
아주 멋지죠?
1096
01:07:03,355 --> 01:07:04,605
자동차만 한 게 없어요
1097
01:07:05,190 --> 01:07:06,315
아무것도요
1098
01:07:08,693 --> 01:07:11,445
모터스포츠는 세계에서
가장 센 마약이에요
1099
01:07:28,255 --> 01:07:31,465
우리는 설명하기보단
영화로 보여 주려고 했어요
1100
01:07:31,800 --> 01:07:33,926
왜 레이싱을 하는지
1101
01:07:36,137 --> 01:07:38,597
레이스에서 느끼는 감정들과
1102
01:07:39,182 --> 01:07:41,976
엄청난 자유의 감각
1103
01:07:43,478 --> 01:07:46,438
여러 가지 황홀경까지요
1104
01:07:54,406 --> 01:07:57,658
완벽한 상태의 차를
한계까지 모는 일은
1105
01:07:57,659 --> 01:07:59,660
사람이 할 수 있는
가장 즐거운 일이에요
1106
01:08:02,455 --> 01:08:05,541
코너를 돌 때면
발레를 하는 것 같죠
1107
01:08:07,210 --> 01:08:08,294
아름답고
1108
01:08:10,755 --> 01:08:11,964
예술 작품 같아요
1109
01:08:18,346 --> 01:08:21,682
저는 시속 330km로
달렸어요
1110
01:08:24,603 --> 01:08:27,688
속도를 내면 낼수록
더 긴장이 풀렸어요
1111
01:08:28,982 --> 01:08:31,900
하지만 레이스가 끝나면
생각할 시간이 생겨요
1112
01:08:32,819 --> 01:08:34,486
그러면 안심하죠
1113
01:08:36,114 --> 01:08:37,823
아무 일도 안 일어나서
감사해요
1114
01:08:41,828 --> 01:08:44,788
자신도 모르는 사이에
그런 생각을 해요
1115
01:08:45,999 --> 01:08:49,960
하늘에 떠 있는
독수리가 느끼는 자유를
1116
01:08:49,961 --> 01:08:53,756
카레이서들은
레이스에서 느껴요
1117
01:09:04,643 --> 01:09:08,687
성장하며 배운
다른 모든 것은
1118
01:09:08,688 --> 01:09:10,230
그 순간 사라집니다
1119
01:09:13,318 --> 01:09:15,778
'죽음이
내 어깨 위에 있지만'
1120
01:09:15,987 --> 01:09:18,155
'이곳은 평안하다'
1121
01:09:20,033 --> 01:09:22,951
스티브는 레이스에서
즐거움을 발견했고
1122
01:09:22,952 --> 01:09:24,954
그 즐거움을
전달하고 싶어 했어요
1123
01:09:29,584 --> 01:09:32,169
저는 항상
레이싱 영화를 찍고 싶었어요
1124
01:09:32,170 --> 01:09:34,922
레이싱은 항상
제 심장과 가장 가까웠거든요
1125
01:09:35,840 --> 01:09:39,760
가끔은 그만둬야겠다고
생각하기도 해요
1126
01:09:40,804 --> 01:09:41,887
어떤 것과 가까워지면
1127
01:09:41,888 --> 01:09:44,932
그 일을 완벽하게 하려는
성향이 생기거든요
1128
01:09:46,559 --> 01:09:48,018
어떤 카레이서도
1129
01:09:48,019 --> 01:09:51,772
레이스를 왜 하는지
설명하지 못할 거예요
1130
01:09:53,650 --> 01:09:55,442
하지만
보여줄 수는 있겠죠
1131
01:10:06,287 --> 01:10:07,830
스티브는 헤라클레스가 아니라
1132
01:10:09,457 --> 01:10:10,749
이카로스였어요
1133
01:10:12,627 --> 01:10:16,880
높이 날고 싶어 했지만
1134
01:10:17,757 --> 01:10:20,217
날개의 밀랍이
언제 녹는지
1135
01:10:20,218 --> 01:10:23,887
날개가 언제 떨어지는지
알지 못했던 이카로스요
1136
01:10:33,440 --> 01:10:43,449
1970년 7월 16일
촬영 시작 6주째
1137
01:10:48,705 --> 01:10:50,080
자동차가 들어옵니다
1138
01:10:58,214 --> 01:10:59,841
마이클 카이저
작가, 카레이서
시간이 흐르고 있었어요
1139
01:10:59,841 --> 01:11:02,093
마이클 카이저
작가, 카레이서
카레이서들과
카메라맨뿐만 아니라
1140
01:11:02,093 --> 01:11:04,928
마이클 카이저
작가, 카레이서
음향 담당자, 식사 담당자에게
돈을 줘야 했죠
1141
01:11:04,928 --> 01:11:05,095
음향 담당자, 식사 담당자에게
돈을 줘야 했죠
1142
01:11:08,058 --> 01:11:10,976
시네마 센터 필름에서
진행 상황을 확인했어요
1143
01:11:10,977 --> 01:11:12,227
'그쪽은 어떻게
진행되고 있어요?'
1144
01:11:12,228 --> 01:11:14,229
'글쎄, 별로 좋진 않아요'
1145
01:11:14,230 --> 01:11:15,606
'스토리가 없어요'
1146
01:11:16,191 --> 01:11:19,568
예산을 대략 150만 달러나
초과했어요
1147
01:11:20,153 --> 01:11:21,404
스튜디오에서는 스티브의 영화가
구명줄이 되길 바랐죠
1148
01:11:21,404 --> 01:11:23,907
레스 셸던
조감독
스튜디오에서는 스티브의 영화가
구명줄이 되길 바랐죠
1149
01:11:23,907 --> 01:11:25,324
레스 셸던
조감독
하지만 영화는
존재하지 않았어요
1150
01:11:25,324 --> 01:11:26,116
레스 셸던
조감독
1151
01:11:26,993 --> 01:11:27,452
가만히 있으면 제작비가 가장 비싼
다큐멘터리가 될 상황이었어요
1152
01:11:27,452 --> 01:11:31,455
밥 로젠
시네마 센터 필름
가만히 있으면 제작비가 가장 비싼
다큐멘터리가 될 상황이었어요
1153
01:11:31,455 --> 01:11:32,165
밥 로젠
시네마 센터 필름
1154
01:11:32,165 --> 01:11:34,083
밥 로젠
시네마 센터 필름
모두 같은 생각이었죠
1155
01:11:34,083 --> 01:11:34,958
밥 로젠
시네마 센터 필름
1156
01:11:35,168 --> 01:11:36,585
한 명만 빼고요
1157
01:11:36,586 --> 01:11:38,796
단 한 명의 예외가
스티브 맥퀸이었어요
1158
01:11:46,721 --> 01:11:48,055
사실 우리는
1159
01:11:48,056 --> 01:11:49,057
이 영화의 본질을 두고
1160
01:11:49,057 --> 01:11:52,227
밥 렐리에아
솔라 제작 책임자
이 영화의 본질을 두고
1161
01:11:52,227 --> 01:11:54,478
밥 렐리에아
솔라 제작 책임자
다소 긴 토론을 벌였어요
1162
01:11:54,478 --> 01:11:56,855
밥 렐리에아
솔라 제작 책임자
1163
01:11:57,774 --> 01:12:00,442
아버지는
제작사 사무실로 돌아와서
1164
01:12:01,027 --> 01:12:03,570
화를 내면서
벽에 전등을 던졌어요
1165
01:12:09,244 --> 01:12:11,912
스티브는 영화가
방향을 잃었다고 했죠
1166
01:12:13,331 --> 01:12:16,583
그 순간 아버지는 몸을 돌려
밥 로젠을 쳐다봤는데
1167
01:12:16,584 --> 01:12:18,293
소파에 비스듬히 누워
잡지를 보고 있는 거예요
1168
01:12:20,672 --> 01:12:21,922
장소를 잘못 고른 거죠
1169
01:12:24,926 --> 01:12:27,219
밥 로젠이 스튜디오에
전화해서 말했어요
1170
01:12:28,012 --> 01:12:29,680
'지금 문제가 심각해요'
1171
01:12:30,849 --> 01:12:33,392
'자기들끼리 서로 싸웁니다'
1172
01:12:36,688 --> 01:12:38,272
제가 전화한 건
기억이 안 나요
1173
01:12:38,523 --> 01:12:39,982
하지만 했을 수도 있죠
1174
01:12:40,984 --> 01:12:43,318
그래도 고발은 아니었어요
1175
01:12:44,362 --> 01:12:47,281
영화가 통제를 벗어난 건
모두 알고 있었어요
1176
01:12:49,659 --> 01:12:54,037
시네마 센터는 자기들이
영화를 넘겨받겠다고 했어요
1177
01:12:54,747 --> 01:12:57,499
자기들이 찍고
결정을 내리고
1178
01:12:57,500 --> 01:13:01,295
어떤 대본으로든
영화를 찍겠다고요
1179
01:13:02,714 --> 01:13:07,050
'스티브, 당신은 급여도 없고
의견도 낼 수 없습니다'
1180
01:13:07,927 --> 01:13:10,554
'이 영화에서 당신의 역할은
연기뿐입니다'
1181
01:13:12,223 --> 01:13:13,599
우린 영화를 빼앗겼어요
1182
01:13:15,143 --> 01:13:17,519
전날 밤에 시네마 센터에서
필름을 가져갔죠
1183
01:13:30,491 --> 01:13:31,992
계약서 내용은 이래요
1184
01:13:31,993 --> 01:13:34,036
'나는 위 내용을 숙지했고'
1185
01:13:34,037 --> 01:13:37,873
'이 영화에서 배우의 역할에만
충실히 하는 것에 동의한다'
1186
01:13:39,626 --> 01:13:41,293
그리고 아버지는
서명했어요
1187
01:13:43,713 --> 01:13:44,380
'혈서'
1188
01:13:44,380 --> 01:13:45,422
'혈서'
자기 피로요
1189
01:13:45,422 --> 01:13:47,257
'혈서'
1190
01:13:47,550 --> 01:13:48,675
대단해요
1191
01:13:48,676 --> 01:13:51,386
정말 딱 제 아버지답죠
1192
01:13:52,096 --> 01:13:53,138
마음에 드네요
1193
01:13:53,139 --> 01:13:55,474
'혈서'
1194
01:13:57,227 --> 01:14:00,270
영화 제작 과정에서는
타협을 많이 하는 것 같아요
1195
01:14:00,271 --> 01:14:03,065
전 사람들이 저를
이용하거나 타협하거나
1196
01:14:03,066 --> 01:14:05,692
불공평하게 하면
화가 나서
1197
01:14:05,693 --> 01:14:06,985
삐딱하게 굴어요
1198
01:14:11,491 --> 01:14:14,326
스티브는 제 아버지에게
화를 냈어요
1199
01:14:14,786 --> 01:14:17,245
그 순간에 스티브에게
제 아버지는
1200
01:14:17,288 --> 01:14:18,122
크레이그 렐리에아
1201
01:14:18,122 --> 01:14:20,040
크레이그 렐리에아
상대편에게 넘어간
배신자로 보였겠죠
1202
01:14:20,040 --> 01:14:20,123
상대편에게 넘어간
배신자로 보였겠죠
1203
01:14:23,711 --> 01:14:26,880
영화는 우리 모두에게
아주 각별했는데
1204
01:14:28,174 --> 01:14:30,258
시네마 센터가
영화를 빼앗아 갔어요
1205
01:14:31,094 --> 01:14:32,636
맥퀸이 느끼기에는
1206
01:14:33,388 --> 01:14:37,432
솔라 프로덕션의 심장에
비수를 꽂은 것 같았을 거예요
1207
01:14:38,935 --> 01:14:42,187
그리고 스티브와 저는
다신 대화하지 않았어요
1208
01:14:44,899 --> 01:14:48,151
'당신은 날 배신했어
다신 꼴도 보고 싶지 않아'
1209
01:14:54,617 --> 01:14:56,994
아버지는 신의를
아주 중시했어요
1210
01:14:57,704 --> 01:14:59,454
아버지가 어떤 식으로든
1211
01:14:59,998 --> 01:15:01,957
데였다고 느꼈다면
1212
01:15:02,792 --> 01:15:03,875
그거로 끝이었어요
1213
01:15:04,544 --> 01:15:06,712
저희 아버지는 스티브를
배신한 게 아니에요
1214
01:15:07,338 --> 01:15:10,173
하지만 아버지는 사업가이자
업계의 프로로서
1215
01:15:10,174 --> 01:15:13,301
결국에는 그 길로
갈 수밖에 없다고 생각했죠
1216
01:15:16,347 --> 01:15:17,973
고맙습니다
밥 렐리에아 씨
1217
01:15:19,434 --> 01:15:20,934
- 감사합니다, 스터지스 감독님
- 별말씀을요
1218
01:15:20,935 --> 01:15:21,977
잘 가요
1219
01:15:25,356 --> 01:15:26,440
존이 제게 오더니
1220
01:15:27,900 --> 01:15:29,192
그만둔다고 말했어요
1221
01:15:30,737 --> 01:15:33,488
스티브와의 관계 때문이었죠
1222
01:15:35,074 --> 01:15:37,284
존 스터지스가 영입된 건
1223
01:15:37,285 --> 01:15:37,660
캐릭터와 스토리가 있는 영화를
만들기 위해서였어요
1224
01:15:37,660 --> 01:15:42,289
피터 새뮤얼슨
제작 보조
캐릭터와 스토리가 있는 영화를
만들기 위해서였어요
1225
01:15:42,289 --> 01:15:42,874
피터 새뮤얼슨
제작 보조
1226
01:15:42,874 --> 01:15:45,042
피터 새뮤얼슨
제작 보조
존이 자기 방식대로
끌고 가려고 할수록
1227
01:15:45,042 --> 01:15:47,044
존이 자기 방식대로
끌고 가려고 할수록
1228
01:15:47,045 --> 01:15:49,546
스티브는 존의 자리를
더 빼앗았죠
1229
01:15:50,631 --> 01:15:53,592
'이런 짓을 견디기엔'
1230
01:15:53,593 --> 01:15:57,637
'난 너무 늙었고
돈도 많아'
1231
01:15:57,638 --> 01:15:58,638
'난 간다'
1232
01:16:05,146 --> 01:16:09,358
이제 제작이 중반에 다다랐는데
감독이 없었어요
1233
01:16:10,818 --> 01:16:11,818
어떻게 해야 할까요?
1234
01:16:17,158 --> 01:16:19,951
업계에서 타격을 주는
방법은 다양해요
1235
01:16:20,328 --> 01:16:23,455
정신적인 고통을 주거나
재정적인 고통을 줄 수도 있고
1236
01:16:24,248 --> 01:16:25,415
신체를 위협할 수도 있죠
1237
01:16:26,376 --> 01:16:29,753
아니면 하루에도 몇 번씩
치받치는 일을 만들어서
1238
01:16:29,754 --> 01:16:31,463
조금씩 알아서
떨어져 나가게 해요
1239
01:16:33,758 --> 01:16:36,468
스티브는 '르망'의 성공만
바랄 뿐이었어요
1240
01:16:36,469 --> 01:16:39,013
이제까지 스티브가 손댄 건
전부 성공적이었죠
1241
01:16:39,013 --> 01:16:39,221
마리오 이스코비치
개인 비서
이제까지 스티브가 손댄 건
전부 성공적이었죠
1242
01:16:39,221 --> 01:16:41,474
마리오 이스코비치
개인 비서
1243
01:16:41,474 --> 01:16:43,642
마리오 이스코비치
개인 비서
그런데 '르망'이
나락으로 떨어진 거예요
1244
01:16:43,642 --> 01:16:44,601
마리오 이스코비치
개인 비서
1245
01:16:47,355 --> 01:16:56,071
1970년 7월 17일
2주간 '르망' 촬영 중단
1246
01:17:00,993 --> 01:17:02,327
전 항상 궁금했어요
1247
01:17:02,328 --> 01:17:04,663
스티브가 그 시점에
제작에서 손을 뗐다면
1248
01:17:05,581 --> 01:17:06,623
어떤 결과가 나왔을까요?
1249
01:17:08,835 --> 01:17:09,876
자존심이죠
1250
01:17:11,546 --> 01:17:12,879
스티브의 명예이기도 하고요
1251
01:17:15,425 --> 01:17:19,511
세계 최고의 배우가
제작에서 손을 뗀다는 건
1252
01:17:19,512 --> 01:17:20,720
좋은 기삿거리는 아니에요
1253
01:17:21,681 --> 01:17:23,723
그 배우에게
중요한 영화였잖아요
1254
01:17:25,685 --> 01:17:27,060
아버지는 포기를 몰랐어요
1255
01:17:47,540 --> 01:17:48,082
카메라 돕니다
1256
01:17:48,082 --> 01:17:49,207
카친 하우저
카메라 돕니다
1257
01:17:50,293 --> 01:17:50,835
고마워요
1258
01:17:50,835 --> 01:17:51,293
솔라 프로덕션 '르망'
감독: 리 카친
고마워요
1259
01:17:51,293 --> 01:17:52,210
솔라 프로덕션 '르망'
감독: 리 카친
1260
01:17:57,091 --> 01:17:58,258
월요일에 출근했는데
1261
01:17:58,593 --> 01:18:00,927
제리 핸쇼가 오더니
프랑스에 가라는 거예요
1262
01:18:02,763 --> 01:18:03,889
그렇게 참여하게 됐어요
1263
01:18:06,934 --> 01:18:08,310
영화에 스토리가 없었어요
1264
01:18:09,061 --> 01:18:12,147
리 카친
감독
제작진은 스티브가 레이스에서
이기지 못할 걸 알았어요
1265
01:18:12,147 --> 01:18:12,273
리 카친
감독
1266
01:18:12,273 --> 01:18:12,940
리 카친
2001년 인터뷰
1267
01:18:12,940 --> 01:18:14,149
리 카친
2001년 인터뷰
이미 알고 있었죠
1268
01:18:14,149 --> 01:18:14,191
리 카친
2001년 인터뷰
1269
01:18:14,275 --> 01:18:14,901
감독
1270
01:18:14,901 --> 01:18:19,112
감독
카친은 항상 선글라스와
웃긴 모자를 썼어요
1271
01:18:19,697 --> 01:18:23,116
카친은 영화계에서 거물이나
유명 인사는 아니었어요
1272
01:18:23,743 --> 01:18:26,286
리 카친이라는 사람을
아는 사람이 없었죠
1273
01:18:26,287 --> 01:18:27,787
맥퀸 씨가 도착했습니다
1274
01:18:27,787 --> 01:18:29,624
카친은 차의 앞뒤도 몰랐으니
상황이 쉽진 않았어요
1275
01:18:29,624 --> 01:18:32,043
1970년 8월 3일
'르망' 촬영 재개
카친은 차의 앞뒤도 몰랐으니
상황이 쉽진 않았어요
1276
01:18:32,043 --> 01:18:34,712
1970년 8월 3일
'르망' 촬영 재개
맥퀸은 카친을 선택하지도
좋아하지도 않았고
1277
01:18:34,712 --> 01:18:36,963
1970년 8월 3일
'르망' 촬영 재개
실력을 인정하지도 않았는데
1278
01:18:36,963 --> 01:18:37,339
실력을 인정하지도 않았는데
1279
01:18:37,339 --> 01:18:38,739
함께 일해야 했죠
1280
01:18:40,176 --> 01:18:41,635
피트에서 촬영 중이었는데
1281
01:18:41,636 --> 01:18:44,054
리가 한 번 더 찍자고 했어요
1282
01:18:44,722 --> 01:18:45,889
스티브가 일어나더니
이렇게 말했죠
1283
01:18:45,890 --> 01:18:48,975
'잘 들어, 새끼야
더 찍을지는 내가 정해'
1284
01:18:48,976 --> 01:18:51,686
'다음으로 넘어가고
내가 내키면 나오지'
1285
01:18:54,065 --> 01:18:57,901
권력자들의 자존심이
부딪혔어요
1286
01:18:58,611 --> 01:18:59,861
그건 재미없었어요
1287
01:19:00,613 --> 01:19:01,655
전혀요
1288
01:19:16,963 --> 01:19:18,171
보여 줄게 있으니
따라와요
1289
01:19:29,976 --> 01:19:31,059
빨리 와요
1290
01:19:38,943 --> 01:19:40,360
이 오른쪽 코너에서
1291
01:19:40,361 --> 01:19:43,363
데이비드 파이퍼가
통제력을 잃었어요
1292
01:19:52,498 --> 01:19:57,711
1970년 9월 16일
1293
01:19:58,587 --> 01:20:00,547
오전촬영 중이었어요
1294
01:20:01,716 --> 01:20:01,841
데이비드 파이퍼
카레이서
1295
01:20:01,841 --> 01:20:04,259
데이비드 파이퍼
카레이서
전부 계획대로
문제없이 진행됐죠
1296
01:20:04,259 --> 01:20:05,469
데이비드 파이퍼
카레이서
1297
01:20:05,469 --> 01:20:06,553
데이비드 파이퍼
카레이서
점심을 먹으러 갔다가
1298
01:20:06,553 --> 01:20:07,638
데이비드 파이퍼
카레이서
1299
01:20:07,638 --> 01:20:09,723
데이비드 파이퍼
카레이서
경주로로 돌아왔어요
1300
01:20:09,723 --> 01:20:09,889
데이비드 파이퍼
카레이서
1301
01:20:10,141 --> 01:20:13,310
감독님은
페라리를 앞으로 보내고
1302
01:20:13,311 --> 01:20:14,561
포르쉐를
뒤에 달리게 했어요
1303
01:20:15,479 --> 01:20:16,813
솔라 프로덕션 '르망'
감독: 리 카친
1304
01:20:17,815 --> 01:20:20,525
대본이 어떻게 될지
모르는 상태였고
1305
01:20:21,027 --> 01:20:23,528
두 가지 상황을
모두 찍으려고 했어요
1306
01:20:32,705 --> 01:20:35,457
저는 오전에 했던 것처럼
운전했어요
1307
01:20:42,757 --> 01:20:44,716
오른쪽 코너로 들어섰죠
1308
01:20:50,765 --> 01:20:52,098
차 뒷부분이
갑자기 망가졌어요
1309
01:21:15,456 --> 01:21:16,831
소식이 들렸어요
1310
01:21:17,166 --> 01:21:21,127
촬영 중에
사고가 났다는 소식이었죠
1311
01:21:21,754 --> 01:21:24,589
저는 아버지가 아니길
바랐어요
1312
01:21:25,591 --> 01:21:27,509
사고 난 차는
트라이엄프라고 했어요
1313
01:21:28,094 --> 01:21:29,260
어떻게 된 건지 묻자
1314
01:21:29,261 --> 01:21:31,304
아버지가
보여 주겠다고 했어요
1315
01:21:31,305 --> 01:21:33,223
레이스에서 어떤 일이
일어날 수 있는지요
1316
01:21:33,224 --> 01:21:37,519
스티브, 사고가 나서
알려 주려고 전화했어요
1317
01:21:37,520 --> 01:21:41,106
데이비드 파이퍼가
병원으로 이송됐어요
1318
01:21:41,107 --> 01:21:43,733
여긴 풀밭이었고
소가 몇 마리 있었어요
1319
01:21:44,360 --> 01:21:45,985
바퀴 부품이 튕겨 나가서
1320
01:21:45,986 --> 01:21:47,695
풀밭 한복판에
뒹굴고 있었죠
1321
01:21:48,406 --> 01:21:49,823
어떻게 된 겁니까?
1322
01:21:51,158 --> 01:21:52,492
차가 박살 났어요
1323
01:21:55,454 --> 01:21:58,415
파이퍼는 좌석 채로
엔진과 함께 분리됐어요
1324
01:21:59,417 --> 01:22:01,251
차의 나머지 부분은
모두 날아갔죠
1325
01:22:04,797 --> 01:22:07,048
다리에서 피가 많이 나서
1326
01:22:07,049 --> 01:22:10,009
레이싱 슈트가
피투성이였어요
1327
01:22:11,262 --> 01:22:14,139
하지만 안심이 됐어요
1328
01:22:15,891 --> 01:22:19,394
아직 의식이 있고
살았으니까요
1329
01:22:20,521 --> 01:22:24,065
방금 조종사와 통화했는데
파이퍼가 부상당했대요
1330
01:22:24,650 --> 01:22:25,859
밤에 돌아올 겁니다
1331
01:22:27,027 --> 01:22:28,445
의사가 이렇게 말했어요
1332
01:22:28,988 --> 01:22:30,780
'다리를 절단해야만 합니다'
1333
01:22:35,828 --> 01:22:37,871
저는 무릎 아래 10cm 지점에서
잘라 달라고 했어요
1334
01:22:37,872 --> 01:22:39,622
위험을 감수하겠다고요
1335
01:22:49,258 --> 01:22:52,969
어머니는 저와 누나를 데리고
병문안을 갔어요
1336
01:22:52,970 --> 01:22:55,180
병실은 어두웠고
1337
01:22:56,765 --> 01:22:58,641
파이퍼는
이불을 덮고 있었는데
1338
01:22:58,642 --> 01:23:00,977
아주 분명히 보였어요
1339
01:23:01,312 --> 01:23:02,645
무릎 아래로 다리가 없었죠
1340
01:23:05,065 --> 01:23:07,859
이 밑으로
다리를 잘라 냈어요
1341
01:23:24,376 --> 01:23:26,127
제대로 된 대본이 있었다면
1342
01:23:26,128 --> 01:23:28,546
사고가 안 났을까요?
1343
01:23:29,256 --> 01:23:31,716
글쎄요, 아마 그랬겠죠
1344
01:23:31,717 --> 01:23:34,511
대본이 있었다면
두 번 찍지는 않았을 테니까요
1345
01:23:37,389 --> 01:23:38,598
일어나선 안 되는 일이었어요
1346
01:23:44,021 --> 01:23:45,730
사고가 나고
1347
01:23:45,731 --> 01:23:48,483
스티브는 파이퍼를
아주 많이 걱정했어요
1348
01:23:50,027 --> 01:23:51,486
자기 잘못으로 생각했죠
1349
01:23:54,490 --> 01:23:55,657
스티브의 영화였잖아요
1350
01:23:57,868 --> 01:23:59,327
책임은 위에서 졌어요
1351
01:24:06,627 --> 01:24:08,086
그 후로
스티브를 못 만났어요
1352
01:24:09,922 --> 01:24:10,922
못 봤죠
1353
01:24:13,842 --> 01:24:14,968
그냥...
1354
01:24:16,095 --> 01:24:18,388
어쩌다 보니
다시 못 만났네요
1355
01:24:25,020 --> 01:24:27,355
우리는 4개월 동안
영화를 찍었는데
1356
01:24:27,356 --> 01:24:28,690
정말 힘들었어요
1357
01:24:28,691 --> 01:24:31,484
아주 심각한 사고가
두 번 있었고요
1358
01:24:32,862 --> 01:24:35,989
가장 힘들게 제작한 영화예요
1359
01:24:46,166 --> 01:24:47,459
어느 날 아침
솔라 빌리지에
1360
01:24:47,459 --> 01:24:48,293
리 카친
감독
어느 날 아침
솔라 빌리지에
1361
01:24:48,293 --> 01:24:49,086
리 카친
감독
1362
01:24:49,086 --> 01:24:50,962
리 카친
감독
저와 스티브뿐이었어요
1363
01:24:50,962 --> 01:24:51,422
리 카친
감독
1364
01:24:51,422 --> 01:24:54,508
리 카친
감독
스티브는 제게
제 의도를 알겠다면서
1365
01:24:54,508 --> 01:24:55,425
리 카친
감독
저와 싸우거나
제게 맞서지 않고
1366
01:24:55,425 --> 01:24:57,552
저와 싸우거나
제게 맞서지 않고
1367
01:24:57,553 --> 01:24:58,720
협조하겠다고 했어요
1368
01:25:00,681 --> 01:25:02,849
그때부터 촬영은 즐거웠어요
1369
01:25:04,268 --> 01:25:06,770
우리가 윤곽을 잡았고
1370
01:25:06,770 --> 01:25:07,313
밥 로젠
시네마 센터 필름
우리가 윤곽을 잡았고
1371
01:25:07,313 --> 01:25:08,731
밥 로젠
시네마 센터 필름
스티브도 동의했어요
1372
01:25:08,731 --> 01:25:11,691
밥 로젠
시네마 센터 필름
그렇게 되기까지
6주, 8주, 10주가 걸렸죠
1373
01:25:11,691 --> 01:25:12,192
밥 로젠
시네마 센터 필름
1374
01:25:12,192 --> 01:25:14,193
밥 로젠
시네마 센터 필름
우리는 마침내
대화를 통해서
1375
01:25:14,193 --> 01:25:14,320
우리는 마침내
대화를 통해서
1376
01:25:14,320 --> 01:25:16,321
솔라 프로덕션 '르망'
감독: 리 카친
우리는 마침내
대화를 통해서
1377
01:25:16,321 --> 01:25:16,779
우리는 마침내
대화를 통해서
1378
01:25:16,780 --> 01:25:18,573
영화의 기본을
갖추게 된 거예요
1379
01:25:19,992 --> 01:25:22,160
사람들이 목숨을 걸려면
1380
01:25:22,161 --> 01:25:25,496
아주 중요한 일이어야
하지 않아요?
1381
01:25:28,125 --> 01:25:29,375
그래야죠
1382
01:25:31,337 --> 01:25:36,507
스티브는 영화를
완성함으로써
1383
01:25:36,508 --> 01:25:39,218
이 영화의 목적을
정당화하려고 했어요
1384
01:25:39,219 --> 01:25:43,765
이 영화는 스티브가
존경하는 동료이자
1385
01:25:43,766 --> 01:25:48,478
카레이서들의 용기에 관한
개인적인 증언이기도 하죠
1386
01:25:57,488 --> 01:26:00,657
10월 말이나
11월쯤 됐을 거예요
1387
01:26:00,658 --> 01:26:03,952
나뭇잎 색이
노랗게 변하기 시작했어요
1388
01:26:03,952 --> 01:26:05,370
루이스 에들린드
배우
나뭇잎 색이
노랗게 변하기 시작했어요
1389
01:26:05,370 --> 01:26:05,746
루이스 에들린드
배우
1390
01:26:05,746 --> 01:26:08,957
루이스 에들린드
배우
이 영화는 24시간 안에
일어나는 내용이잖아요
1391
01:26:08,957 --> 01:26:09,500
루이스 에들린드
배우
1392
01:26:09,500 --> 01:26:10,667
루이스 에들린드
배우
그래서 나뭇잎을 색칠했어요
1393
01:26:10,667 --> 01:26:11,959
그래서 나뭇잎을 색칠했어요
1394
01:26:13,629 --> 01:26:14,629
엄청났죠
1395
01:26:17,174 --> 01:26:19,927
1970년 11월에 마침내
영화가 마무리됐어요
1396
01:26:19,927 --> 01:26:20,093
1970년 11월 13일
1970년 11월에 마침내
영화가 마무리됐어요
1397
01:26:20,093 --> 01:26:21,762
1970년 11월 13일
1398
01:26:21,762 --> 01:26:23,389
1970년 11월 13일
제작 기한은
3개월을 초과했고
1399
01:26:23,389 --> 01:26:26,057
1970년 11월 13일
예산도 150만 달러나
초과했죠
1400
01:26:26,057 --> 01:26:27,725
1970년 11월 13일
1401
01:26:31,939 --> 01:26:33,856
스티브는...
1402
01:26:35,401 --> 01:26:37,026
우울해 했던 것 같아요
1403
01:26:38,737 --> 01:26:39,904
다 끝났다면서요
1404
01:26:44,410 --> 01:26:47,287
촬영 마지막 날
스티브가 차에서 내렸어요
1405
01:26:47,287 --> 01:26:47,870
헤이그 앨투니언
맥퀸의 정비공
촬영 마지막 날
스티브가 차에서 내렸어요
1406
01:26:47,870 --> 01:26:48,622
헤이그 앨투니언
맥퀸의 정비공
1407
01:26:48,622 --> 01:26:52,459
헤이그 앨투니언
맥퀸의 정비공
자기 손목시계를 풀더니
1408
01:26:52,459 --> 01:26:53,835
헤이그 앨투니언
맥퀸의 정비공
저에게 걸어와서는
1409
01:26:53,835 --> 01:26:54,503
헤이그 앨투니언
맥퀸의 정비공
1410
01:26:54,503 --> 01:26:56,087
헤이그 앨투니언
맥퀸의 정비공
그 시계를 제게 줬어요
1411
01:26:56,922 --> 01:26:58,506
'이거 받아요'
1412
01:26:58,507 --> 01:27:01,843
'촬영하는 동안
죽지 않게 해 줘서 고마워요'
1413
01:27:06,390 --> 01:27:07,765
'르망'은 제게 각별해요
1414
01:27:08,726 --> 01:27:09,976
저는 카 레이싱을
좋아해요
1415
01:27:11,103 --> 01:27:12,937
제게는
아주 특별한 영화예요
1416
01:27:14,690 --> 01:27:16,315
우리는 모두
영화가 잘 되길 바라요
1417
01:27:20,029 --> 01:27:21,487
3번 카메라 표시
1418
01:27:22,614 --> 01:27:23,948
4번 카메라 표시
1419
01:27:24,742 --> 01:27:25,992
5번 카메라 표시
1420
01:27:27,161 --> 01:27:30,121
이제 모든 카메라를
빠르게 움직일게요
1421
01:27:30,914 --> 01:27:33,666
제가 '액션'이라고 하면
10까지 세요
1422
01:27:34,293 --> 01:27:35,793
저한테 무슨 일 생기면
1423
01:27:36,587 --> 01:27:38,129
앨리에게
제 픽업트럭을 줘요
1424
01:27:41,425 --> 01:27:43,259
좋습니다
소방대 준비됐나요?
1425
01:27:44,720 --> 01:27:47,889
스티브 맥퀸은 재혼 후에도
배우로서 성공 가도를 달린다
- 좋아요
- 모두 집중해요
1426
01:27:47,889 --> 01:27:52,810
스티브 맥퀸은 재혼 후에도
배우로서 성공 가도를 달린다
1427
01:27:53,937 --> 01:27:56,647
1972년과 1974년 사이에
1428
01:27:56,648 --> 01:28:01,694
'겟어웨이', '빠삐용'
'타워링'이 성공한다
1429
01:28:03,864 --> 01:28:09,410
'르망'은 1971년에 개봉했고
평가는 다양했다
1430
01:28:11,455 --> 01:28:15,708
스티브 맥퀸은
개봉 시사회에 참석하지 않았다
1431
01:28:16,919 --> 01:28:19,337
다른 사람이 뭐라고 하든
1432
01:28:19,338 --> 01:28:22,673
아버지는 영화 제작자로서
1433
01:28:22,674 --> 01:28:25,134
이 영화에 기여하는 데
만족했어요
1434
01:28:27,554 --> 01:28:29,013
전 그 영화를 안 봤어요
1435
01:28:30,474 --> 01:28:32,183
저한테는 어려운 일이에요
1436
01:28:33,560 --> 01:28:34,852
스티브는 아내를 잃었고
1437
01:28:35,187 --> 01:28:36,646
결혼 생활도 끝장났고
1438
01:28:36,647 --> 01:28:39,148
영화도 잃고
모든 걸 잃었어요
1439
01:28:47,074 --> 01:28:50,201
당시에
그 모든 걸 잃었다는 게
1440
01:28:50,202 --> 01:28:53,162
스티브가 그 프로젝트를
1441
01:28:53,163 --> 01:28:55,123
얼마나 아꼈는지 말해 줘요
1442
01:28:55,124 --> 01:28:59,752
스티브의 페르소나와 영혼이
'르망'과 강렬하게 묶여 있어서
1443
01:28:59,753 --> 01:29:02,922
그 영화를 찍지 않았다면
못 했을 경험인 걸
1444
01:29:02,923 --> 01:29:05,216
스티브도 알았을 거예요
1445
01:29:07,135 --> 01:29:10,972
배우가 되는 건 독이고
영화배우인 건 골치 아파요
1446
01:29:10,973 --> 01:29:13,891
그렇게 되면
개인적인 성장이 멈추게 되죠
1447
01:29:15,227 --> 01:29:16,311
명성은 덧없다
1448
01:29:16,311 --> 01:29:18,020
명성은 덧없다
저는 그런 게
고통스러웠어요
1449
01:29:18,020 --> 01:29:19,897
명성은 덧없다
1450
01:29:19,940 --> 01:29:21,732
스티브는
본때를 보여 주려고 했지만
1451
01:29:22,526 --> 01:29:23,026
할리우드는 스티브를
기다려 주지 않았어요
1452
01:29:23,026 --> 01:29:24,902
완벽은 영원하다
할리우드는 스티브를
기다려 주지 않았어요
1453
01:29:24,902 --> 01:29:25,903
완벽은 영원하다
1454
01:29:26,488 --> 01:29:29,490
스티브는 가슴 깊은 곳에서
그 영화를 꿈꿨어요
1455
01:29:29,825 --> 01:29:31,785
완벽은 영원하다
1456
01:29:31,785 --> 01:29:35,204
완벽은 영원하다
스티브의 다른 영화와
차원이 다르죠
1457
01:29:35,204 --> 01:29:36,122
완벽은 영원하다
1458
01:29:40,878 --> 01:29:44,755
그 영화 이후로 스티브에게
세상은 다른 곳이 됐어요
1459
01:29:51,638 --> 01:29:56,225
올림픽
1460
01:29:58,020 --> 01:29:59,937
'르망'은 스티브 인생에서
터닝 포인트예요
1461
01:30:01,815 --> 01:30:04,525
스티브는 르망을 떠나면서
레이스에서도 눈을 돌렸어요
1462
01:30:04,818 --> 01:30:05,861
맥퀸
1463
01:30:05,861 --> 01:30:09,363
맥퀸
빠르게 달리려는 욕망이
사라진 거죠
1464
01:30:09,363 --> 01:30:09,655
맥퀸
1465
01:30:13,493 --> 01:30:17,246
저는 스스로 발전하기 위해
영화보단 인생에 집중해요
1466
01:30:17,789 --> 01:30:22,209
제 인생관에는 오토바이나
빠른 속도 같은 게 가득했는데
1467
01:30:22,210 --> 01:30:24,253
이젠 그런 게
더는 필요 없어요
1468
01:30:27,257 --> 01:30:28,424
이제 홀가분합니다
1469
01:30:31,845 --> 01:30:33,137
'끝났어요'
1470
01:30:34,222 --> 01:30:35,556
'다른 걸 해야겠어요'
1471
01:30:39,228 --> 01:30:41,687
'내가 이걸 더 하고 싶은가?'
1472
01:30:43,190 --> 01:30:45,316
'내가 그렇게
빠르게 달리고 싶은가?'
1473
01:30:46,652 --> 01:30:49,820
아버지는
데이비드 파이퍼의 사고로
1474
01:30:50,322 --> 01:30:53,532
인간이 약하다는 걸
1475
01:30:54,826 --> 01:30:56,577
인지하게 된 것 같아요
1476
01:31:02,251 --> 01:31:05,795
스티브는 카레이서들을
가장 소중하게 여겼어요
1477
01:31:07,047 --> 01:31:09,090
카레이서들을 사랑했죠
1478
01:31:19,059 --> 01:31:20,226
'시드에게'
1479
01:31:21,353 --> 01:31:24,563
'아주 오래전
영화가 시작됐을 때부터'
1480
01:31:24,564 --> 01:31:27,525
'용감한 사람들은
목숨이나 사지를 잃었고'
1481
01:31:27,526 --> 01:31:29,485
'사람들은 그사실을 잊었지'
1482
01:31:29,820 --> 01:31:35,074
'나는 첫 상연을
데이비드 파이퍼에게 바치고'
1483
01:31:35,158 --> 01:31:40,037
'모든 수익을 파이퍼와
그 가족에게 줘야 한다고 생각해'
1484
01:31:40,580 --> 01:31:42,623
'이 편지를
윗사람들에게 전해 줘'
1485
01:31:43,417 --> 01:31:47,878
'난 카레이서들이
영화에서 보여준 레이싱 장면이'
1486
01:31:47,879 --> 01:31:50,047
'큰 역할을 했다고 생각해'
1487
01:31:50,590 --> 01:31:52,925
'안부 전하며, 스티브 맥퀸'
1488
01:31:53,760 --> 01:31:55,094
정말 대단하네요
1489
01:31:56,555 --> 01:31:58,973
정말 훌륭해요
1490
01:32:01,601 --> 01:32:04,854
제가 입원했을 때
전부 연락이 끊겼어요
1491
01:32:05,939 --> 01:32:07,773
이런 얘기는 못 들었어요
1492
01:32:09,359 --> 01:32:10,776
정말 좋네요
1493
01:32:12,320 --> 01:32:15,239
스티브가 정말
착했던 것 같아요
1494
01:32:15,240 --> 01:32:16,574
기분이 좋네요
1495
01:32:30,380 --> 01:32:33,507
제가 생각하는
레이싱의 모든 것을
1496
01:32:33,508 --> 01:32:35,259
영화로 담고 싶었을
뿐이에요
1497
01:32:35,260 --> 01:32:39,138
제가 옳고 그른 건
관객이 판단할 몫이겠죠
1498
01:32:43,643 --> 01:32:46,020
정말 차가 많았어요
1499
01:32:49,316 --> 01:32:51,859
저는 제가 나온 장면을
찾고 있었어요
1500
01:32:53,612 --> 01:32:54,987
그게...
1501
01:32:54,988 --> 01:32:57,990
보통 영화배우들은
영화를 처음 볼 때는 그래요
1502
01:33:03,288 --> 01:33:04,538
전 실망했어요
1503
01:33:05,957 --> 01:33:09,251
당시에 그 영화가
대성공을 거둘지 알 수 없었죠
1504
01:33:09,252 --> 01:33:10,753
대본이 없었으니까요
1505
01:33:14,508 --> 01:33:17,051
그러다가 2년 전에
다시 봤는데
1506
01:33:17,052 --> 01:33:19,095
정말 감탄했어요
1507
01:33:22,599 --> 01:33:24,558
가장 영광스러웠던
레이스의 시대를
1508
01:33:24,559 --> 01:33:27,436
아주 훌륭하게 담아낸
다큐멘터리예요
1509
01:33:29,189 --> 01:33:30,648
세상에서
가장 멋진 트랙에서요
1510
01:33:34,486 --> 01:33:36,153
배우 관점에서 보면
엉망인 영화예요
1511
01:33:37,781 --> 01:33:41,826
스티브나 카레이서의 입장에선
자랑스러운 영화고요
1512
01:33:43,286 --> 01:33:45,830
자동차만 보면
정말 멋진 영화죠
1513
01:33:51,086 --> 01:33:54,171
이 영화가 찬사를 받은 건
순수했기 때문이에요
1514
01:33:54,172 --> 01:33:56,257
할리우드의 때가
묻지 않았어요
1515
01:33:59,886 --> 01:34:03,556
하지만 이 영화에는
드라마틱한 스토리가 없어요
1516
01:34:10,188 --> 01:34:13,941
문제점들은
시간이 흐르며 사라졌어요
1517
01:34:20,115 --> 01:34:23,909
스티브는 영화를 완성해서
자랑스러웠을 거예요
1518
01:34:25,912 --> 01:34:27,371
스티브가 해낸 거죠
1519
01:34:44,723 --> 01:34:47,349
요즘 들어서
1520
01:34:47,350 --> 01:34:49,643
이 영화를 좋아하는
문화가 생겼어요
1521
01:34:52,022 --> 01:34:56,025
자동차를 좋아하는 사람들이
이 영화를 추종하는 거죠
1522
01:34:57,152 --> 01:34:58,944
그 사람들은
'르망'에 미쳐 있어요
1523
01:34:59,863 --> 01:35:00,906
영화가 생명력을
갖게 된 거예요
1524
01:35:00,906 --> 01:35:01,906
르망
영화가 생명력을
갖게 된 거예요
1525
01:35:01,906 --> 01:35:03,532
르망
1526
01:35:07,871 --> 01:35:10,664
스티브는
이 영화의 완성에 있어서
1527
01:35:10,665 --> 01:35:14,627
진정성을 끝까지 고집했어요
1528
01:35:16,421 --> 01:35:19,423
스티브가 해냈다고밖에
말할 수 없어요
1529
01:35:20,926 --> 01:35:22,384
스티브에겐 능력이 있었어요
1530
01:35:25,263 --> 01:35:28,390
아직도 우리가 찍었던 것처럼
1531
01:35:28,391 --> 01:35:31,936
진짜 카레이서가 모는
차 내부를 찍진 못해요
1532
01:35:33,146 --> 01:35:34,522
스티브 맥퀸은
1533
01:35:36,024 --> 01:35:37,358
겁이 없었어요
1534
01:35:53,500 --> 01:35:56,835
스티브가 치료받으러
멕시코에 갔을 때
1535
01:35:58,588 --> 01:36:02,967
이 영화 사본을 가져가서
병원 환자들에게 보여 줬어요
1536
01:36:08,390 --> 01:36:10,891
마지막 인사였던 것 같아요
1537
01:36:13,019 --> 01:36:14,395
모든 것에 고하는 인사요
1538
01:36:16,022 --> 01:36:18,023
좋은 사람이었어요
1539
01:36:18,024 --> 01:36:22,236
중간에 길을 잃었고
다시 돌아왔죠
1540
01:36:23,196 --> 01:36:25,531
저 위에서
즐겁게 지내길 바라요
1541
01:36:27,742 --> 01:36:30,119
전 이렇게 인사하곤 했어요
'조심해서 다녀, 자기야'
1542
01:36:42,924 --> 01:36:45,759
항상 아버지가 절
지켜보는 느낌이긴 해요
1543
01:36:47,053 --> 01:36:48,804
눈을 감고
저 소리를 들어 봐요
1544
01:36:48,805 --> 01:36:50,681
다시 눈을 감고
들어 봐요
1545
01:36:56,354 --> 01:36:58,022
아버지는 저걸 봤던 거예요
1546
01:36:58,481 --> 01:36:59,732
저걸 담고 싶어 했어요
1547
01:37:02,360 --> 01:37:05,612
지금이라면 아버지는
이렇게 말씀하셨겠죠
1548
01:37:05,613 --> 01:37:07,823
'이제야 내 생각을
알아주는군'
1549
01:37:09,909 --> 01:37:14,371
1980년, 스티브 맥퀸은
50세의 나이로 사망한다
1550
01:37:14,372 --> 01:37:19,001
석면 독성으로 인한
희귀한 폐암이었다
1551
01:37:20,920 --> 01:37:25,549
1960년대에 카레이서들이 입었던
레이싱 슈트에서
1552
01:37:25,550 --> 01:37:28,052
같은 종류의 석면이
발견됐다
1553
01:37:31,806 --> 01:37:34,224
제게 꿈은 중요해요
1554
01:37:35,769 --> 01:37:38,187
꿈을 꾸려면
자야 하잖아요
1555
01:37:39,856 --> 01:37:42,024
근데 전 살면서
꿈을 이뤘어요
1556
01:37:45,695 --> 01:37:48,155
이젠 연료가
떨어졌을 뿐이죠
1557
01:37:57,624 --> 01:38:01,293
스티브는 '윗사람들'에게
편지를 여러 번 썼지만
1558
01:38:01,294 --> 01:38:05,339
데이비드 파이퍼는
개봉 이익을 받지 못했다
1559
01:38:08,259 --> 01:38:13,639
파이퍼는 지금까지도
포르쉐 917로 레이스를 한다
1560
01:38:15,392 --> 01:38:18,477
앨런 트러스트먼은
다신 영화계로 복귀하지 않았으며
1561
01:38:18,478 --> 01:38:20,187
대중 앞에서 자취를 감추고
1562
01:38:20,188 --> 01:38:24,775
통화와 귀금속 트레이딩을 하며
'아주 행복한 삶'을 살고 있다
1563
01:38:27,278 --> 01:38:31,740
루이스 에들린드는
할리우드의 여러 제안을 거절하고
1564
01:38:31,741 --> 01:38:34,284
스웨덴의 국회의원이 되었다
1565
01:38:36,413 --> 01:38:40,958
1970년 이후 데릭 벨은
카레이서로 성공을 이어갔으며
1566
01:38:40,959 --> 01:38:44,920
르망에서 다섯 번 우승했다
1567
01:38:45,672 --> 01:38:49,592
조나단 윌리엄스는
'르망' 촬영 후 조종사가 되었다
1568
01:38:49,592 --> 01:38:56,056
하지만 카레이서 때만큼
만족을 느끼진 못했다
1569
01:38:56,056 --> 01:38:58,476
조나단 윌리엄스
1570
01:38:58,476 --> 01:39:05,190
조나단 윌리엄스
1942년 - 2014년
1571
01:39:07,068 --> 01:39:11,071
스티브 맥퀸
1572
01:39:11,072 --> 01:39:16,660
스티브 맥퀸
더 맨 앤 르망
1573
01:39:18,705 --> 01:39:23,417
감독
가브리엘 클락, 존 맥케나