1 00:00:41,950 --> 00:00:46,412 런던행 항공기의 마지막 탑승 안내입니다 2 00:00:47,414 --> 00:00:49,707 그래 3 00:00:56,340 --> 00:00:58,716 아무 말 하지 않을게, 케이트 4 00:00:59,593 --> 00:01:01,719 그럼 떠난 것 같지도 않을 거야 5 00:01:03,680 --> 00:01:04,764 그렇지? 6 00:01:17,861 --> 00:01:18,611 잠깐만 7 00:01:22,407 --> 00:01:24,784 느낌이 정말 안 좋아 8 00:01:24,785 --> 00:01:26,243 비행기? 9 00:01:27,037 --> 00:01:28,621 추락할 것 같아? 10 00:01:28,622 --> 00:01:29,956 그런 생각 하지 마 11 00:01:29,957 --> 00:01:32,375 우리가 이 얘기 천 번도 더 했고 12 00:01:32,376 --> 00:01:36,045 자기가 런던에 가는 게 옳다는 것도 알아 13 00:01:36,046 --> 00:01:37,964 그런데 내 마음은 14 00:01:37,965 --> 00:01:39,674 이게 아닌 것 같아 15 00:01:41,677 --> 00:01:42,969 가지 마, 잭 16 00:01:43,303 --> 00:01:44,887 가지 말라고? 17 00:01:45,430 --> 00:01:46,847 그럼 내 인턴십은? 18 00:01:46,848 --> 00:01:47,807 믿어 줘 19 00:01:47,808 --> 00:01:50,726 물론 이번이 자기에게 정말 좋은 기회인 건 알아 20 00:01:50,727 --> 00:01:53,729 - 우리를 위한 거야 - 그래, 맞아 21 00:01:53,730 --> 00:01:56,524 그런데 자기가 이 비행기를 타면... 22 00:01:56,525 --> 00:01:57,191 케이트 23 00:01:57,442 --> 00:01:58,818 여긴 공항이고 24 00:01:58,819 --> 00:02:01,570 누구나 공항에선 감상적이 돼 25 00:02:01,571 --> 00:02:04,907 그러니 우리의 결정을 믿어보자 26 00:02:04,908 --> 00:02:08,035 자기는 미국 최고의 로스쿨에 합격했고 27 00:02:08,036 --> 00:02:10,996 나도 바클레이즈 은행의 인턴이 됐어 28 00:02:10,997 --> 00:02:12,498 우리에겐 멋진 계획이 있잖아 29 00:02:14,626 --> 00:02:17,003 정말 멋진 미래를 원한다면 30 00:02:17,004 --> 00:02:19,005 그 계획 말고 31 00:02:19,006 --> 00:02:21,841 지금 바로 우리 인생을 시작하는 거야 32 00:02:21,842 --> 00:02:24,385 미래가 어떻게 될지는 나도 모르지만 33 00:02:24,386 --> 00:02:26,846 우리 둘이 함께 있다는 게 중요해 34 00:02:26,847 --> 00:02:28,681 난 그걸 택할래 35 00:02:31,643 --> 00:02:34,437 그 계획 때문에 우리가 행복해지지는 않아 36 00:02:34,438 --> 00:02:37,440 우리가 함께 있는 게 행복한 거야 37 00:02:47,576 --> 00:02:48,367 사랑해, 케이트 38 00:02:48,368 --> 00:02:50,494 나도 사랑해 39 00:02:55,917 --> 00:02:59,587 런던에 일 년 있는다고 크게 달라지진 않아 40 00:02:59,588 --> 00:03:02,631 백 년이 지나도 우린 변하지 않을 거야 41 00:03:21,026 --> 00:03:22,902 경제학자들이 채권시장의 회복을 예견했지만 42 00:03:22,903 --> 00:03:24,278 13년 후 경제학자들이 채권시장의 회복을 예견했지만 43 00:03:24,279 --> 00:03:26,322 13년 후 어제의 증시는 마감 무렵 44 00:03:26,323 --> 00:03:27,740 투기 세력의 개입으로 45 00:03:27,741 --> 00:03:30,367 주요 지수가 급격히 하락하여 46 00:03:30,368 --> 00:03:34,497 크리스마스 전 주식시장을 불안하게 만들었습니다 47 00:03:34,498 --> 00:03:36,248 어젯밤은 대단했어 48 00:03:37,709 --> 00:03:39,794 어젯밤 좋았다고 49 00:03:39,795 --> 00:03:43,255 당신도 정말 멋졌어 50 00:03:43,256 --> 00:03:44,298 고마워 51 00:03:44,299 --> 00:03:45,883 당신도 나쁘지 않았어 52 00:03:46,384 --> 00:03:48,135 또 만나고 싶어 53 00:03:48,136 --> 00:03:49,261 나도 그래 54 00:03:49,262 --> 00:03:50,346 오늘밤 어때? 55 00:03:51,848 --> 00:03:53,390 크리스마스 이브야, 잭 56 00:03:53,391 --> 00:03:55,434 같이 에그녹 마시면 되겠네 57 00:03:58,730 --> 00:04:01,315 뉴저지의 부모님께 가봐야 해 58 00:04:01,316 --> 00:04:02,900 뉴저지? 59 00:04:02,901 --> 00:04:06,570 교통 체증이 장난 아닐 텐데 60 00:04:06,571 --> 00:04:08,155 그래서 기차 탈 거야 61 00:04:10,325 --> 00:04:11,867 즐거웠어, 잭 62 00:05:07,757 --> 00:05:08,966 피터슨 부인 63 00:05:09,759 --> 00:05:10,759 안녕, 잭? 64 00:05:13,263 --> 00:05:15,306 나 때문에 노래 멈추지 않아도 돼 65 00:05:15,307 --> 00:05:17,892 제가 부끄럼이 많잖아요 66 00:05:18,476 --> 00:05:21,645 언제 송장 같은 피터슨 씨를 버리고 67 00:05:21,646 --> 00:05:23,230 저와 도망가실 거죠? 68 00:05:23,899 --> 00:05:27,067 당신은 그이만큼 날 만족시킬 수 없어 69 00:05:31,198 --> 00:05:32,948 메리 크리스마스, 캠벨 씨! 70 00:05:32,949 --> 00:05:34,617 올해 어땠어요, 토니? 71 00:05:34,784 --> 00:05:35,993 4천 정도 벌었습니다 72 00:05:35,994 --> 00:05:39,788 25년산 위스키도 선물로 받았고요 73 00:05:39,789 --> 00:05:41,916 조언하신 대로 모두 기업어음에 넣을 겁니다 74 00:05:41,917 --> 00:05:44,293 하지만 독일 마르크화가 오르면 빼야 합니다 75 00:05:44,294 --> 00:05:46,337 - 고맙습니다, 캠벨 씨 - 네 76 00:06:28,672 --> 00:06:29,505 안녕하세요, 조? 77 00:06:29,506 --> 00:06:30,631 메리 크리스마스 78 00:06:36,263 --> 00:06:37,930 이거 가져오래 79 00:06:38,139 --> 00:06:38,973 고마워요, 아델 80 00:06:39,891 --> 00:06:40,891 천만의 말씀이야 81 00:06:43,937 --> 00:06:48,274 만약 메드테크의 주가가 43 아래로 떨어지면 82 00:06:48,275 --> 00:06:50,067 우리 주식 평가에 문제가 있는 겁니다 83 00:06:50,068 --> 00:06:51,443 그러니 제발 84 00:06:51,444 --> 00:06:54,446 대량 구매 고객들에게 입조심 하세요 85 00:06:54,447 --> 00:06:57,408 아직 하루의 시간이 남았으니 86 00:06:57,409 --> 00:06:59,535 잘 합시다 87 00:07:02,163 --> 00:07:03,580 무슨 생각을 해, 앨런? 88 00:07:05,333 --> 00:07:06,959 이런! 미안하네 89 00:07:06,960 --> 00:07:10,170 마누라와 애들과 함께 90 00:07:10,171 --> 00:07:11,171 집에서 식사하기로 했거든 91 00:07:11,172 --> 00:07:12,923 크리스마스 이브잖아, 잭 92 00:07:12,924 --> 00:07:14,258 그게 오늘밤이던가? 93 00:07:16,261 --> 00:07:19,263 나라고 오늘밤 여기 있고 싶겠어? 94 00:07:19,264 --> 00:07:21,015 아냐, 모르지! 95 00:07:21,016 --> 00:07:22,391 그럴지도 96 00:07:23,184 --> 00:07:25,060 좋아요 97 00:07:25,061 --> 00:07:29,481 내가 성탄절 휴일에도 앞만 보고 달리는지 모르지만 98 00:07:29,482 --> 00:07:30,899 이틀 후면 99 00:07:30,900 --> 00:07:35,321 우린 미국 역사상 가장 규모가 큰 합병을 발표할 겁니다 100 00:07:35,322 --> 00:07:38,657 일단 시작된 일이니 끝까지 달려야 해요 101 00:07:38,658 --> 00:07:40,951 따라서 휴가는 없습니다 102 00:07:42,829 --> 00:07:44,246 12월 26일이 지나면 103 00:07:44,247 --> 00:07:45,873 우리 주변에 돈다발이 떠다니고 104 00:07:45,874 --> 00:07:47,958 매일이 크리스마스가 되는 겁니다 105 00:07:47,959 --> 00:07:50,961 12월 26일에 축하 파티를 열겠다면 106 00:07:50,962 --> 00:07:52,254 나도 적극 찬성입니다 107 00:07:52,255 --> 00:07:53,339 자네가 옳아 미안하네 108 00:07:53,340 --> 00:07:55,632 미안해 하지 말고 기운을 내 109 00:07:55,633 --> 00:07:58,677 내가 자네에게 올해 최고의 선물을 줄 건데 뭔지 아나? 110 00:07:59,262 --> 00:08:02,347 0이 열 개나 되는 거야 111 00:08:03,808 --> 00:08:05,893 - 그래, 정신 차려야겠군 - 좋았어 112 00:08:05,894 --> 00:08:08,062 모두 안내서 12페이지를 펴세요 113 00:08:08,104 --> 00:08:14,568 - 갈게요, 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 114 00:08:14,569 --> 00:08:17,071 메시지가 6개 왔는데 115 00:08:17,072 --> 00:08:18,655 - 2개는 중요한 겁니다 - 안 돼요, 루이스 116 00:08:18,656 --> 00:08:20,282 집에 가야 해요 117 00:08:20,325 --> 00:08:22,326 - 갈게요, 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 118 00:08:22,327 --> 00:08:23,660 8시 반인데 벌써 끝났어요? 119 00:08:23,661 --> 00:08:25,245 쇼핑할 거라도 있으세요? 120 00:08:25,246 --> 00:08:26,121 그래요? 121 00:08:26,122 --> 00:08:27,706 크리스마스는 뭔가를 주는 날인데 122 00:08:27,707 --> 00:08:29,625 난 회사에 모든 열정을 쏟아붓고 있으니 123 00:08:29,626 --> 00:08:32,211 내가 크리스마스를 제대로 보내고 있는 거죠 124 00:08:32,212 --> 00:08:33,670 제 롤 모델 맞군요 125 00:08:35,840 --> 00:08:36,965 양복점에서 전화왔었어요 126 00:08:36,966 --> 00:08:39,384 양복이 다 됐나보군요 127 00:08:39,385 --> 00:08:41,387 - 사탕 드실래요? - 아뇨 128 00:08:41,388 --> 00:08:42,513 알아서 드세요 129 00:08:48,812 --> 00:08:50,062 케이트 레이놀즈 130 00:08:50,063 --> 00:08:53,273 비서 말이 8시 이후엔 집으로 연락하래요 131 00:08:53,274 --> 00:08:56,068 케이트 레이놀즈는 대학 때 여자친구였어요 132 00:08:56,069 --> 00:08:57,277 결혼할 뻔 했죠 133 00:08:57,278 --> 00:08:59,238 사장님이 결혼을요? 134 00:08:59,239 --> 00:09:00,239 결혼도 하고 135 00:09:00,240 --> 00:09:03,117 허튼 증권회사의 중개인도 될 뻔했죠 136 00:09:03,118 --> 00:09:03,992 설마요 137 00:09:04,285 --> 00:09:06,495 내가 런던에 가는 걸 말렸어요 138 00:09:07,622 --> 00:09:09,832 공항에서 작별을 하는데 139 00:09:09,833 --> 00:09:11,500 가지 말라는 거예요 140 00:09:12,085 --> 00:09:13,752 그런데 갔군요 141 00:09:13,753 --> 00:09:14,795 쉽진 않았죠 142 00:09:14,879 --> 00:09:16,964 그만 하세요 눈물나겠어요 143 00:09:16,965 --> 00:09:19,466 하지만 난 '낯선 길'을 택했죠 144 00:09:19,467 --> 00:09:20,801 그 결과가 지금이고요 145 00:09:20,802 --> 00:09:22,886 제가 그분 연결해 드릴게요 146 00:09:27,892 --> 00:09:28,767 안 돼요 147 00:09:28,768 --> 00:09:30,936 결혼할 뻔한 여자인데 148 00:09:30,937 --> 00:09:32,813 왜 전화했는지 궁금하지 않아요? 149 00:09:32,814 --> 00:09:34,982 갑자기 감상적이 된 거예요 150 00:09:34,983 --> 00:09:36,358 크리스마스 때 외로워서 151 00:09:36,359 --> 00:09:38,360 그냥 전화 한번 해본 건데 152 00:09:38,361 --> 00:09:39,862 굳이 연락할 필요가 있을까요? 153 00:09:39,863 --> 00:09:42,614 그리고 아주 아주 오래 전 일이에요 154 00:09:42,615 --> 00:09:45,576 크리스마스 이브 8시 35분에 155 00:09:45,577 --> 00:09:48,120 잭 캠벨은 여전히 근무 중이다 156 00:09:48,121 --> 00:09:50,330 자네에게 당연한 일이지 157 00:09:50,331 --> 00:09:53,876 회장님도 퇴근할 생각이 없어보이시는데요 158 00:09:53,877 --> 00:09:56,795 난 무자비한 인간이잖아 159 00:09:56,796 --> 00:09:58,755 돈만 생각하는 160 00:09:58,756 --> 00:10:01,800 그러니까 하느님이 사랑하시는 거예요 161 00:10:03,386 --> 00:10:05,679 테리 헤이트가 전화를 했어 162 00:10:07,682 --> 00:10:09,183 밥 토머스가 불안해 한대 163 00:10:09,184 --> 00:10:13,645 아스피린 값으로 1,300억 달러를 쓸 텐데 당연하죠 164 00:10:13,646 --> 00:10:15,939 누군가의 위로가 필요하지 않겠어? 165 00:10:15,940 --> 00:10:18,317 왜 제게 그 말씀을 하시죠? 166 00:10:18,318 --> 00:10:19,693 자네가 적격이니까 167 00:10:19,694 --> 00:10:21,195 - 지금 어디 있어요? - 아스펜 168 00:10:21,196 --> 00:10:24,156 어마 이모님께 전화해서 내일 못 간다고 하세요 169 00:10:24,365 --> 00:10:26,200 자넨 자본주의의 명예야 170 00:10:26,409 --> 00:10:28,118 회장님, 질문 하나 할게요 171 00:10:28,119 --> 00:10:32,122 옛 여자친구가 크리스마스 이브에 우울해서 전화를 하면 172 00:10:32,123 --> 00:10:33,332 어떡하시겠어요? 173 00:10:33,333 --> 00:10:35,459 요즘 데이트할 상대가 없나? 174 00:10:35,460 --> 00:10:36,502 네 175 00:10:37,879 --> 00:10:39,421 과거로 묻어둬 176 00:10:40,048 --> 00:10:43,133 옛사랑은 지나간 세금고지서 같은 거야 177 00:10:43,134 --> 00:10:46,720 3년 정도 묵혀 뒀다 버리면 돼 178 00:10:49,641 --> 00:10:52,184 내일 오후에 사무실에서 출발할 거니까 179 00:10:52,185 --> 00:10:55,812 정오에 긴급회의를 소집해 주세요 180 00:10:55,813 --> 00:10:58,106 즐거운 휴일 근무가 되겠네요 181 00:11:23,174 --> 00:11:24,216 좋은 밤 보내세요, 프랭크 182 00:11:24,217 --> 00:11:25,676 사장님 183 00:11:25,677 --> 00:11:28,428 차 대기시키라고 왜 전화 안 하셨어요? 184 00:11:28,429 --> 00:11:29,721 걸어 가려고요 185 00:11:29,722 --> 00:11:31,014 걷기 좋은 밤이죠 186 00:11:31,015 --> 00:11:32,391 차는 댁으로 보내드릴게요 187 00:11:32,392 --> 00:11:33,100 그럼 고맙죠 188 00:11:33,142 --> 00:11:35,310 - 즐거운 성탄 되세요 - 당신도요 189 00:12:22,317 --> 00:12:23,650 에그녹 있죠? 190 00:12:23,651 --> 00:12:25,235 유제품 코너에 있고 5달러입니다 191 00:12:25,236 --> 00:12:26,028 네 192 00:12:38,916 --> 00:12:41,126 복권 교환 되나요? 193 00:12:41,127 --> 00:12:42,252 네, 돼요 194 00:12:42,253 --> 00:12:45,172 내가 당첨이 됐거든요 195 00:12:45,173 --> 00:12:47,883 복권이 사람 망친다는 거 나도 알지만 196 00:12:47,884 --> 00:12:50,302 난 절대 아니에요 197 00:12:50,303 --> 00:12:51,553 난 완전... 198 00:12:52,013 --> 00:12:53,639 대박 쳤거든요! 199 00:12:53,640 --> 00:12:55,766 걱정 말아요 200 00:12:55,767 --> 00:12:58,185 숫자를 부를 테니 확인해 봐요 201 00:12:58,186 --> 00:13:01,104 6, 14, 16, 49 202 00:13:01,105 --> 00:13:02,481 당첨 맞죠? 203 00:13:02,482 --> 00:13:04,524 238달러 204 00:13:04,525 --> 00:13:05,984 확인하고 돈 줘요 205 00:13:05,985 --> 00:13:07,861 미안하지만 이건 안 돼요 206 00:13:07,862 --> 00:13:09,446 손으로 그렸잖아요 207 00:13:10,490 --> 00:13:11,698 무슨 말 하는 거죠? 208 00:13:11,699 --> 00:13:13,325 연필로 그렸잖아요! 209 00:13:13,326 --> 00:13:14,868 내가 다 안다고요! 210 00:13:14,869 --> 00:13:17,120 이거 확인해 봐요 211 00:13:17,121 --> 00:13:18,163 나가 212 00:13:18,706 --> 00:13:19,915 보지도 않고 왜 그래? 213 00:13:19,916 --> 00:13:21,416 확인해 보라고 214 00:13:21,417 --> 00:13:24,211 당장 나가고 딴 데 가서 알아봐! 215 00:13:24,212 --> 00:13:26,088 다른 손님이 기다리잖아! 216 00:13:26,756 --> 00:13:29,174 당장 나가! 911 부르기 전에 217 00:13:29,967 --> 00:13:30,717 맙소사! 218 00:13:32,679 --> 00:13:34,971 확인해 봐, 바보야! 219 00:13:34,972 --> 00:13:37,015 복권을 보라고! 220 00:13:37,016 --> 00:13:39,518 하느님 만나기 전에 221 00:13:39,519 --> 00:13:42,187 이거 확인해 보라고 멍청아! 222 00:13:42,188 --> 00:13:43,480 내가 볼게요 223 00:13:44,607 --> 00:13:45,691 내가 너한테 말했냐? 224 00:13:46,484 --> 00:13:47,567 그거 내가 살게요 225 00:13:47,568 --> 00:13:49,277 나와 거래합시다 226 00:13:51,280 --> 00:13:53,865 2천 달러짜리 양복 입으면 다야? 227 00:13:53,866 --> 00:13:56,284 영웅 놀이 하다 총에 맞고 싶어? 228 00:13:56,285 --> 00:13:58,704 너부터 손 좀 봐줄까? 229 00:14:00,331 --> 00:14:01,540 죽고 싶냐? 230 00:14:05,002 --> 00:14:06,878 죽고 싶냐니까 231 00:14:09,090 --> 00:14:10,173 아니 232 00:14:14,011 --> 00:14:15,262 이봐 233 00:14:15,263 --> 00:14:17,556 난 거래를 하자는 거야 234 00:14:17,557 --> 00:14:20,809 내가 200달러에 그 티켓을 사서 235 00:14:20,810 --> 00:14:25,021 제대로 된 가게에 가서 그걸 바꾸면 236 00:14:25,022 --> 00:14:27,232 난 38달러를 벌게 되는 거지 237 00:14:28,151 --> 00:14:30,068 내가 말한 것처럼 238 00:14:30,069 --> 00:14:31,486 이건 그냥 거래야 239 00:14:42,582 --> 00:14:43,832 좋아요 240 00:14:44,208 --> 00:14:46,084 그렇게 하죠 241 00:14:50,089 --> 00:14:51,506 넌 실수한 거야 242 00:14:51,507 --> 00:14:53,008 실수했다고 243 00:14:53,009 --> 00:14:54,885 이 복권 진짜거든 244 00:14:54,886 --> 00:14:56,928 넌 돈 벌 기회를 날렸어 245 00:14:58,931 --> 00:15:00,515 갑시다, 잭 여기서 나가요 246 00:15:14,947 --> 00:15:17,115 내 이름을 어떻게 알았소? 247 00:15:17,784 --> 00:15:19,534 난 아무나 잭이라고 불러요 248 00:15:20,745 --> 00:15:21,536 여기요 249 00:15:22,622 --> 00:15:23,997 덕분에 잘 해결됐네요 250 00:15:25,500 --> 00:15:26,625 이봐요 251 00:15:26,626 --> 00:15:28,627 저기... 252 00:15:30,546 --> 00:15:33,548 그 총은 도대체 왜 가지고 다니는 거요? 253 00:15:33,549 --> 00:15:35,926 그러다 후회할 일만 생겨요 254 00:15:37,053 --> 00:15:39,262 나한테 후회 운운할 처지가 아니실 텐데요 255 00:15:39,263 --> 00:15:43,600 분명 좋은 기회가 있을 거예요 256 00:15:43,601 --> 00:15:45,101 잠깐만요 257 00:15:45,478 --> 00:15:47,604 나한테 조언을 하려는 거요? 258 00:15:50,149 --> 00:15:51,608 미치겠네! 259 00:15:51,609 --> 00:15:54,736 이 사람이 날 구해주겠답니다! 260 00:15:55,279 --> 00:15:56,696 사람은 누구나 필요한 게 있어요 261 00:15:56,697 --> 00:15:57,405 그래요? 262 00:15:58,699 --> 00:16:00,534 당신은 뭐가 필요한데요, 잭? 263 00:16:00,535 --> 00:16:01,827 나요? 264 00:16:01,828 --> 00:16:02,827 당신이 그랬잖아요 265 00:16:02,828 --> 00:16:04,287 누구나 필요한 게 있다고 266 00:16:05,164 --> 00:16:06,998 난 없는 게 없어요 267 00:16:07,375 --> 00:16:09,584 그럼 대단한 사람이네요 268 00:16:09,585 --> 00:16:12,420 물론 열심히 해야 해요 269 00:16:12,421 --> 00:16:13,964 아주 열심히요 270 00:16:13,965 --> 00:16:16,091 그리고 도움도 받아야겠죠 271 00:16:19,595 --> 00:16:21,555 진짜 재밌네요 272 00:16:21,556 --> 00:16:24,474 이거 당신이 자초한 겁니다 273 00:16:24,934 --> 00:16:26,726 당신이 선택한 거라고요 274 00:16:30,189 --> 00:16:31,189 메리 크리스마스 275 00:18:03,950 --> 00:18:05,700 10분만 더 잘게, 잭 276 00:18:08,079 --> 00:18:09,287 크리스마스잖아 277 00:18:19,799 --> 00:18:20,632 징글벨 278 00:18:20,633 --> 00:18:21,716 산타 냄새가 나네 279 00:18:21,717 --> 00:18:24,135 루돌프가 알을 낳았네 280 00:18:26,639 --> 00:18:27,597 잠은 무슨 잠... 281 00:18:28,474 --> 00:18:29,391 누가 왔지? 282 00:18:29,392 --> 00:18:30,976 어서 일어나 283 00:18:30,977 --> 00:18:33,687 빨리 선물 열어보게 284 00:18:33,688 --> 00:18:37,565 - 5분만 더 침대에 있자 - 어서 일어나, 아빠 285 00:18:37,566 --> 00:18:39,317 선물 보고 싶어 286 00:18:39,318 --> 00:18:41,361 크리스마스란 말야 287 00:18:42,071 --> 00:18:44,614 누나가 침대에서 뛰네 288 00:18:44,615 --> 00:18:46,449 멍멍이는 침대에서 뭐하니? 289 00:18:46,450 --> 00:18:48,243 어서 내려가 290 00:18:48,244 --> 00:18:49,953 - 산타가 오셨어? - 모르지 291 00:18:49,954 --> 00:18:52,539 가서 오셨는지 봐야지 292 00:18:52,540 --> 00:18:53,832 너도 선물 받고 싶어? 293 00:18:53,833 --> 00:18:55,792 그럼 엄마가 잠을 깨야겠네 294 00:18:55,793 --> 00:18:56,668 잭! 295 00:18:57,920 --> 00:18:59,754 커피 진하게 부탁해 296 00:19:08,597 --> 00:19:10,682 잭! 메리 크리스마스 297 00:19:12,643 --> 00:19:13,601 로레인! 298 00:19:14,311 --> 00:19:14,936 에드! 299 00:19:14,937 --> 00:19:16,312 잭, 우리 사위 300 00:19:16,313 --> 00:19:17,856 즐거운 성탄일세 301 00:19:17,857 --> 00:19:18,857 말씀 좀 드려 302 00:19:18,858 --> 00:19:22,068 일 년에 하루쯤은 폰데로사에 안 가도 된다고 303 00:19:22,069 --> 00:19:24,154 그럼 내가 아니라고 전해 주게 304 00:19:24,155 --> 00:19:26,448 자네는 날 이해할 거야 305 00:19:26,449 --> 00:19:27,824 에그녹이 마시고 싶네 306 00:19:27,825 --> 00:19:30,035 그럴 거야 이제 8시가 다 됐으니까 307 00:19:30,036 --> 00:19:31,036 실례할게요 308 00:19:31,370 --> 00:19:32,120 어딜 가나, 잭? 309 00:19:37,543 --> 00:19:39,669 조쉬, 일어나! 310 00:19:39,670 --> 00:19:40,712 - 할아버지 오셨다 - 제 차 어디 있죠? 311 00:19:40,713 --> 00:19:42,005 제 페라리요 312 00:19:42,006 --> 00:19:43,256 페라리 어디 있어요? 313 00:19:43,883 --> 00:19:45,550 무슨 소리야? 이 친구가 뭐라는 거야? 314 00:19:45,551 --> 00:19:46,384 자네에게 페라리가 있어? 315 00:19:46,385 --> 00:19:47,719 차 좀 빌려주세요 316 00:19:47,720 --> 00:19:49,054 꼭 돌려드릴게요 317 00:19:49,055 --> 00:19:51,222 내 차? 자네 차 있잖아 318 00:19:51,223 --> 00:19:54,100 그냥 좀 빌려주지 그래? 319 00:19:54,101 --> 00:19:57,062 밖에 멀쩡한 자네 미니밴 있다고 320 00:19:57,063 --> 00:19:57,854 받아 321 00:19:58,647 --> 00:20:00,523 저 친구 왜 저래? 322 00:20:28,677 --> 00:20:30,053 토니, 다행이군요 323 00:20:30,054 --> 00:20:32,388 입주민과 손님만 들어갈 수 있습니다 324 00:20:32,389 --> 00:20:33,389 뭐라고요? 325 00:20:34,350 --> 00:20:35,725 무슨 소리예요? 326 00:20:36,393 --> 00:20:37,936 펜트하우스에 사는 잭 캠벨이라고요 327 00:20:37,937 --> 00:20:39,229 왜 그래요? 328 00:20:39,855 --> 00:20:40,480 피터슨 부인 329 00:20:40,481 --> 00:20:43,066 토니가 오늘 왜 이러죠? 330 00:20:43,067 --> 00:20:44,275 이 사람 누구예요? 331 00:20:45,069 --> 00:20:46,736 왜들 이래요? 332 00:20:47,279 --> 00:20:48,696 오늘 아침 무슨 일 있어요? 333 00:20:48,697 --> 00:20:50,281 이거 무슨... 334 00:20:50,783 --> 00:20:52,659 몰래 카메라예요? 335 00:20:53,285 --> 00:20:54,786 이 사람이 누구냐고요? 336 00:20:54,787 --> 00:20:56,246 나랑 같이 아파트 이사회 회원이고 337 00:20:56,247 --> 00:20:58,832 쓰레기 문제도 같이 처리했잖아요 338 00:20:58,833 --> 00:21:03,002 아침마다 농담도 나누는 그런 나를 모른다고요? 339 00:21:03,003 --> 00:21:03,795 경찰을 부를까요? 340 00:21:03,796 --> 00:21:06,339 - 경찰을 부를 거요! - 내가 부르고 싶소! 341 00:21:06,340 --> 00:21:08,258 - 당신 뭐하는 거요? - 그러지 말아요... 342 00:21:08,259 --> 00:21:10,218 경찰 안 불러서 고맙군요 343 00:21:10,219 --> 00:21:12,554 올라가서 잠 좀 자면 해결될 겁니다 344 00:21:12,555 --> 00:21:13,346 그래요 345 00:21:13,347 --> 00:21:16,808 노블리스 오블리제가 아직 죽진 않았죠 346 00:21:16,809 --> 00:21:18,351 적당한 곳이 있을 겁니다 347 00:21:18,352 --> 00:21:20,645 쉼터 같은 데 말이죠 348 00:21:20,980 --> 00:21:21,896 쉼터요? 349 00:21:21,897 --> 00:21:23,815 이봐요 350 00:21:23,816 --> 00:21:26,067 당신들 정신이 나갔어요? 351 00:21:26,068 --> 00:21:27,902 내가 여기서 제일 부자라고요! 352 00:21:27,903 --> 00:21:29,946 당신 집보다 우리 집이 두 배나 넓어요! 353 00:21:29,947 --> 00:21:31,030 난 올라갈 거요 354 00:21:31,031 --> 00:21:32,198 안 돼요! 355 00:21:32,199 --> 00:21:33,908 미치겠네 356 00:21:33,909 --> 00:21:35,201 미치겠다고! 357 00:21:35,870 --> 00:21:37,787 어디 두고 봅시다 358 00:21:37,788 --> 00:21:38,997 내가 사무실에 가서 359 00:21:38,998 --> 00:21:41,124 이 건물 관리소장을 고소할 거니까 360 00:21:41,125 --> 00:21:42,959 당신은 잘릴 거요, 토니 361 00:21:42,960 --> 00:21:44,210 피터슨 부인! 362 00:21:44,211 --> 00:21:45,962 아파트 이사회에서 연락이 갈 겁니다 363 00:21:45,963 --> 00:21:50,300 그러니 이 이상한 짓 당장 그만둬야 할 거요! 364 00:21:57,474 --> 00:22:00,727 이런, 제발... 365 00:22:00,728 --> 00:22:02,478 제발 걸려라! 366 00:22:12,031 --> 00:22:13,489 프랭크, 별일이 다 있어요 367 00:22:13,490 --> 00:22:14,574 - 아델 왔어요? - 잠깐만요 368 00:22:14,575 --> 00:22:15,992 민츠는 어디 있죠? 369 00:22:15,993 --> 00:22:17,327 오늘은 들어갈 수 없으니 370 00:22:17,328 --> 00:22:18,703 내일 오세요 371 00:22:19,914 --> 00:22:20,914 프랭크 372 00:22:20,915 --> 00:22:24,042 내가 여기 사장 잭 캠벨이라고 꼭 말을 해야 되나요? 373 00:22:24,043 --> 00:22:25,627 누구신지는 몰라도 374 00:22:25,628 --> 00:22:29,172 크리스마스라 오늘은 쉰다고요 375 00:22:29,173 --> 00:22:31,341 내 말을 잘 들어요 376 00:22:31,342 --> 00:22:33,927 난 잭 캠벨이오 377 00:22:33,928 --> 00:22:36,387 여기 사장이라고요! 378 00:22:39,183 --> 00:22:40,516 저기 있잖아요! 379 00:22:41,227 --> 00:22:42,101 사장/앨런 민츠 380 00:22:48,067 --> 00:22:49,901 휴일 잘 보내십시오 381 00:23:11,090 --> 00:23:12,173 이거 내 차잖아! 382 00:23:12,174 --> 00:23:12,840 안녕, 잭? 383 00:23:12,841 --> 00:23:14,133 내 차를 훔쳤어! 384 00:23:14,134 --> 00:23:17,136 이 모든 게 이상하게 생각되겠지만 385 00:23:17,137 --> 00:23:18,054 일단 타세요 386 00:23:18,055 --> 00:23:19,764 모두 설명해 드릴게요 387 00:23:21,976 --> 00:23:22,892 타요 388 00:23:24,770 --> 00:23:25,561 타세요 389 00:23:33,112 --> 00:23:35,822 안전벨트 하시고요 390 00:23:35,823 --> 00:23:37,240 출발합니다 391 00:23:40,869 --> 00:23:42,328 이게 무슨 일이에요? 392 00:23:42,955 --> 00:23:44,539 봉투에 대고 숨쉬어요 393 00:23:45,749 --> 00:23:48,835 이런 일 당하면 많은 사람들이 토하더라고요 394 00:23:48,836 --> 00:23:50,295 토하고 싶으면 395 00:23:50,296 --> 00:23:52,255 창문 열고 밖에다 토해요 396 00:23:53,757 --> 00:23:55,675 너무 열받지는 말아요, 잭 397 00:23:55,676 --> 00:23:57,468 당신이 자초한 일이니까 398 00:23:57,469 --> 00:23:58,720 뭘 자초해? 399 00:23:58,721 --> 00:23:59,929 난 아무 짓도 안 했는데! 400 00:23:59,930 --> 00:24:02,724 '난 없는 게 없어요' 이 말 기억나죠? 401 00:24:02,725 --> 00:24:05,184 내가 잘난 척 좀 했다고 402 00:24:05,185 --> 00:24:07,937 이런 이상한 일을 당하나? 403 00:24:07,938 --> 00:24:09,689 봉투에 대고 숨쉬어요 404 00:24:14,445 --> 00:24:15,403 맙소사! 405 00:24:17,114 --> 00:24:19,490 어젯밤 그 가게에서는 406 00:24:19,491 --> 00:24:20,783 좋은 일을 하셨어요 407 00:24:20,784 --> 00:24:22,952 아주 훌륭해서 408 00:24:22,953 --> 00:24:26,539 윗분들이 모두 감동하셨어요 409 00:24:26,540 --> 00:24:28,875 제발 이게 무슨 일인지 설명을 해봐요 410 00:24:28,876 --> 00:24:33,296 이상한 소리 하지 말고요! 411 00:24:33,297 --> 00:24:35,298 이건 '짧은 경험'입니다 412 00:24:35,299 --> 00:24:36,466 '짧은 경험'? 413 00:24:37,801 --> 00:24:39,385 뭘 경험하는데? 414 00:24:39,386 --> 00:24:41,012 스스로 알아내셔야죠 415 00:24:41,013 --> 00:24:41,929 시간은 많으니까요 416 00:24:41,930 --> 00:24:43,056 얼마나 많은데요? 417 00:24:43,057 --> 00:24:44,223 충분합니다 418 00:24:44,224 --> 00:24:46,476 당신 같은 경우엔 꽤 길죠 419 00:24:46,477 --> 00:24:47,560 이봐요 420 00:24:47,561 --> 00:24:50,146 날 그냥 이전으로 보내줘요 421 00:24:50,147 --> 00:24:52,148 어떻게 해드릴까요? 422 00:24:52,149 --> 00:24:53,524 원하는 게 있으면 423 00:24:53,525 --> 00:24:55,068 솔직히 말해 봐요 424 00:24:55,069 --> 00:24:56,402 얼마면 되겠소? 425 00:24:56,403 --> 00:24:58,780 이유는 말을 못하지만 그런 거 아니에요 426 00:24:58,781 --> 00:24:59,906 왜 말 못해요? 427 00:24:59,907 --> 00:25:02,742 무조건 당신 스스로 알아내야 합니다 428 00:25:02,743 --> 00:25:03,868 아시겠어요? 429 00:25:03,869 --> 00:25:06,329 도대체 뭘 알아내요? 430 00:25:06,330 --> 00:25:07,955 시간이 지나면 알게 돼요 431 00:25:07,956 --> 00:25:09,457 난 시간이 없어요 432 00:25:09,458 --> 00:25:11,459 중요한 거래가 있다고! 433 00:25:11,460 --> 00:25:13,628 이것도 중요합니다 434 00:25:17,883 --> 00:25:18,674 뭐요? 435 00:25:18,675 --> 00:25:19,592 열어 봐요 436 00:25:21,053 --> 00:25:22,303 신호기 같은 거요? 437 00:25:26,392 --> 00:25:28,017 이거 울리면 당신이 오는 거요? 438 00:25:28,435 --> 00:25:30,061 차에서 내려요, 잭 439 00:25:32,564 --> 00:25:33,981 뭐하게요? 440 00:25:33,982 --> 00:25:35,858 미안하지만 나도 바빠요 441 00:25:35,859 --> 00:25:37,110 다른 할 일이 있거든요 442 00:25:37,111 --> 00:25:39,612 당신이 일을 이렇게 만들어 놓고 443 00:25:39,613 --> 00:25:41,948 그냥 가버린다고요? 444 00:25:45,619 --> 00:25:46,536 좋아요 445 00:25:46,537 --> 00:25:47,912 맑은 공기 마시고 싶죠? 446 00:25:47,913 --> 00:25:51,499 그럼 같이 나가 걸으면서 모두 설명할게요 447 00:25:54,628 --> 00:25:55,920 고마워요 448 00:25:55,921 --> 00:25:56,921 천만에요 449 00:26:48,599 --> 00:26:49,348 말 좀 물읍시다 450 00:26:49,349 --> 00:26:51,309 메리슨 가가 어디죠? 451 00:26:52,644 --> 00:26:54,562 지니, 잭 찾았어 452 00:26:54,563 --> 00:26:56,731 돌아왔네요, 이상한 아저씨 453 00:26:57,274 --> 00:26:58,524 어디 갔다 왔어요? 454 00:27:05,949 --> 00:27:07,492 꼴이 말이 아니네 455 00:27:07,493 --> 00:27:09,118 나한테 올 줄 알았어 456 00:27:09,119 --> 00:27:12,580 케이트가 전화해서 너 어디 있는지 묻더라고 457 00:27:15,667 --> 00:27:20,296 저 소파를 가운데로 옮겼어 458 00:27:20,297 --> 00:27:21,380 어때? 459 00:27:25,761 --> 00:27:27,386 멋진데요 460 00:27:27,387 --> 00:27:29,722 우리가 인생 좀 알잖아, 그지? 461 00:27:29,723 --> 00:27:30,765 이리 와 462 00:27:33,477 --> 00:27:34,810 이리 와, 잭 463 00:27:35,187 --> 00:27:36,312 왜 이래? 464 00:27:40,943 --> 00:27:42,401 왜 그래, 친구? 465 00:27:42,819 --> 00:27:43,778 네 자리에 앉아 466 00:27:51,370 --> 00:27:52,453 너 괜찮아? 467 00:27:53,580 --> 00:27:57,833 크리스마스 아침에 아무 말 없이 집을 나갔잖아 468 00:28:01,255 --> 00:28:02,463 우리가 친구 사이인가요? 469 00:28:03,924 --> 00:28:05,383 말해 봐 470 00:28:08,470 --> 00:28:10,680 오늘 아주 엉망진창이야 471 00:28:10,681 --> 00:28:13,849 휴일에 자살률이 두 배로 올라간대 472 00:28:14,476 --> 00:28:17,687 내가 무슨 말을 하는 거야? 473 00:28:19,731 --> 00:28:22,483 회사에 문제 있어? 474 00:28:23,402 --> 00:28:25,528 아냐 475 00:28:25,529 --> 00:28:27,613 케이트 문제는 아니지? 476 00:28:30,909 --> 00:28:32,076 봤지? 477 00:28:32,077 --> 00:28:34,495 우린 서로 완전히 통한다고 478 00:28:35,122 --> 00:28:36,664 케이트가 내 아내지 479 00:28:37,291 --> 00:28:41,252 그 말을 주문처럼 계속 반복해서 외우는 거야 480 00:28:48,719 --> 00:28:51,095 네가 딱 표본이야 481 00:28:51,096 --> 00:28:55,349 30대에 집과 아이들 경제적 책임감... 482 00:28:55,642 --> 00:28:59,186 네가 꿈꾸던 인생이 아니란 생각이 들지? 483 00:28:59,187 --> 00:29:02,023 로맨스는 어디로 갔나? 484 00:29:02,024 --> 00:29:04,358 인생의 기쁨이 이런 건가? 485 00:29:05,777 --> 00:29:07,069 그러다가... 486 00:29:07,946 --> 00:29:12,533 속옷 광고만 보면 가슴이 답답해지는 거야 487 00:29:15,454 --> 00:29:16,912 애가 둘이지? 488 00:29:20,751 --> 00:29:22,501 가자 489 00:29:24,421 --> 00:29:27,089 가끔 인생이 다 종 친 것 같은 기분이 들지만 490 00:29:27,090 --> 00:29:28,758 이 집을 봐 491 00:29:28,759 --> 00:29:30,760 침실 4개에 492 00:29:30,761 --> 00:29:31,886 화장실 2개에 493 00:29:31,887 --> 00:29:33,804 지하실 494 00:29:33,805 --> 00:29:35,598 그리고 애들까지 495 00:29:36,058 --> 00:29:37,516 그거 알아? 496 00:29:38,185 --> 00:29:39,560 지금 이 얘기 하면 어떨지 모르겠는데 497 00:29:39,561 --> 00:29:43,189 내가 지난 여름에 우리 아들 언어 치료사랑 썸 탈 때 498 00:29:43,190 --> 00:29:45,066 네가 한 말 기억나? 499 00:29:47,402 --> 00:29:50,279 '자신이 누군지를 망각하고' 500 00:29:50,280 --> 00:29:53,240 '인생의 중요한 걸 망치지 마라' 501 00:29:54,117 --> 00:29:55,117 그랬지? 502 00:30:04,211 --> 00:30:05,503 기운 내, 친구 503 00:30:40,080 --> 00:30:41,038 잠깐만요 504 00:30:51,049 --> 00:30:52,717 됐어요 505 00:30:52,718 --> 00:30:54,343 지금 막 왔어요 506 00:30:54,344 --> 00:30:56,011 고맙습니다 507 00:31:00,016 --> 00:31:03,477 당신이 오늘 무슨 짓을 했는지 알아? 508 00:31:05,063 --> 00:31:07,398 7시 반에 집을 나갔어 509 00:31:07,399 --> 00:31:10,735 나간다는 소리도 없이 나가더니 510 00:31:10,736 --> 00:31:13,696 몇 시간 동안 나타나지도 않았어 511 00:31:13,697 --> 00:31:15,406 친구들 모두에게 전화했고 512 00:31:15,407 --> 00:31:20,244 경찰에도 전화했고 513 00:31:20,245 --> 00:31:22,079 크리스마스 아침에 한 마디 말도 없이 514 00:31:22,080 --> 00:31:25,082 그냥 나가는 사람이 어디 있어? 515 00:31:25,083 --> 00:31:27,084 당신 도대체 뭐야, 잭? 516 00:31:27,085 --> 00:31:28,127 나도 몰라 517 00:31:28,670 --> 00:31:31,297 소리 좀 안 지를 수 없어? 518 00:31:36,136 --> 00:31:37,136 어디 갔었어? 519 00:31:37,929 --> 00:31:39,096 시내에 520 00:31:40,098 --> 00:31:41,015 시내? 521 00:31:41,850 --> 00:31:43,350 - 뉴욕 시내? - 맞아 522 00:31:43,351 --> 00:31:44,435 뭐하러? 523 00:31:49,691 --> 00:31:51,525 내가 거기 사니까 524 00:31:51,526 --> 00:31:52,651 그만 해 525 00:31:52,861 --> 00:31:55,446 이해를 못할 거야 526 00:31:56,490 --> 00:31:59,283 난 오늘 아침 여기서 일어났어 527 00:32:00,118 --> 00:32:02,620 아주 이상한 일이지 왜냐하면... 528 00:32:03,955 --> 00:32:05,581 여긴 내 집이 아니고 529 00:32:06,583 --> 00:32:09,293 내 아이들도 아냐 난 아빠가 아냐 530 00:32:09,294 --> 00:32:10,961 아빠가 아니라고 531 00:32:10,962 --> 00:32:12,254 당신도 내 아내가 아냐 532 00:32:12,255 --> 00:32:14,340 잭, 하나도 재밌지 않아 533 00:32:14,341 --> 00:32:16,592 왜냐하면 난 정말 화가 났거든 534 00:32:16,593 --> 00:32:18,260 정말로 화가 났다고 535 00:32:18,261 --> 00:32:19,136 진짜야 536 00:32:19,137 --> 00:32:21,514 난 지금... 537 00:32:24,810 --> 00:32:25,601 뭐야? 538 00:32:27,145 --> 00:32:28,062 그거 뭐야? 539 00:32:33,360 --> 00:32:34,985 좋은데 540 00:32:34,986 --> 00:32:36,111 고마워, 아빠 541 00:32:36,112 --> 00:32:37,279 내 거야 542 00:32:37,280 --> 00:32:39,281 얘, 돌려 줘 543 00:32:39,282 --> 00:32:40,824 내 벨을 가져갔어 544 00:32:42,494 --> 00:32:44,370 당신이 망쳤어 545 00:32:45,080 --> 00:32:47,456 팬케익, 선물 546 00:32:48,041 --> 00:32:51,126 6시간 동안 애니 자전거 조립해 놓고 547 00:32:51,127 --> 00:32:54,839 그걸 받은 애니 표정은 보지도 못했어 548 00:32:56,633 --> 00:32:59,260 당신이 크리스마스를 망친 거야 549 00:33:03,932 --> 00:33:05,015 미안해 550 00:33:07,894 --> 00:33:10,020 이럴 시간도 없어 551 00:33:11,106 --> 00:33:12,648 적어도 당신이 돌아왔으니 552 00:33:12,649 --> 00:33:13,732 됐다고 치고 553 00:33:13,733 --> 00:33:16,110 어서 옷 갈아 입고 톰슨네 파티에 가야 해 554 00:33:16,111 --> 00:33:19,822 그렇게 입고 가서 남들 웃겨 주든지 555 00:33:19,823 --> 00:33:20,948 파티? 556 00:33:20,949 --> 00:33:22,449 아냐, 난 안 가 557 00:33:22,450 --> 00:33:24,743 1년 내내 고대했잖아 558 00:33:24,744 --> 00:33:26,287 오늘 왜 이래? 559 00:33:26,288 --> 00:33:27,788 믿어 줘, 케이트 560 00:33:27,789 --> 00:33:31,834 지금 파티에 가는 건 정말 말이 안 돼 561 00:33:31,835 --> 00:33:32,585 좋아 562 00:33:32,586 --> 00:33:35,546 당신 하고 싶은 대로 해 563 00:33:36,298 --> 00:33:37,381 뭐하는 거야? 564 00:33:37,382 --> 00:33:40,593 엄마한테 애들 안 봐도 된다고 전화하는 거야 565 00:33:40,594 --> 00:33:41,635 왜? 566 00:33:42,095 --> 00:33:43,345 당신이 볼 테니까 567 00:33:47,893 --> 00:33:49,268 10분 내로 내려올게 568 00:33:56,902 --> 00:33:58,319 이건 정말... 569 00:33:58,320 --> 00:34:01,238 수준 이하잖아 570 00:34:28,016 --> 00:34:30,851 메리, 랜스 여기 있어 571 00:34:42,530 --> 00:34:43,906 케이트, 잭 572 00:34:43,907 --> 00:34:45,741 - 에블린 - 들어와 573 00:34:45,742 --> 00:34:47,493 모두들, 케이트와 잭 왔어요 574 00:34:47,494 --> 00:34:49,328 - 안녕! - 지니 575 00:34:50,747 --> 00:34:52,164 - 메리 크리스마스 - 메리 크리스마스 576 00:34:52,165 --> 00:34:53,457 잭, 메리 크리스마스 577 00:34:57,420 --> 00:34:58,212 받아 578 00:34:59,339 --> 00:35:01,340 이 드레스 맘에 들어요? 579 00:35:01,341 --> 00:35:02,466 멋지네요 580 00:35:02,467 --> 00:35:05,552 애들 발표회 때도 제가 입고 갔잖아요 581 00:35:06,096 --> 00:35:07,596 정말 멋져요 582 00:35:19,776 --> 00:35:21,610 여기 있었네, 잭 583 00:35:21,611 --> 00:35:23,487 - 성탄 축하한다 - 그래 584 00:35:25,907 --> 00:35:27,157 잭, 이리 와 585 00:35:31,246 --> 00:35:32,496 어서 와, 잭 586 00:35:33,164 --> 00:35:34,289 위하여 587 00:35:34,290 --> 00:35:35,833 어젯밤 반 혼 농구하는 거 봤어? 588 00:35:35,834 --> 00:35:37,334 32점 넣었어 589 00:35:37,335 --> 00:35:39,336 걔 덕분에 네츠가 우승할 거야 590 00:35:39,337 --> 00:35:41,964 네츠가? 그건 아니 591 00:35:45,802 --> 00:35:47,553 그래, 우승할 거야 592 00:35:47,554 --> 00:35:48,721 하고말고 593 00:35:49,472 --> 00:35:51,890 드디어 내일이야, 잭 594 00:35:51,891 --> 00:35:52,808 그래 595 00:35:54,019 --> 00:35:54,518 왜? 596 00:35:55,854 --> 00:35:57,730 내가 삼중혈관우회술 받잖아 597 00:35:57,731 --> 00:36:00,190 그게 내일이라고 얘기했지? 598 00:36:00,191 --> 00:36:02,234 - 삼중혈관우회술 - 그래 599 00:36:02,235 --> 00:36:04,403 그런데 그걸 먹어? 600 00:36:04,571 --> 00:36:06,488 내일 혈관 청소할 거니까 601 00:36:06,489 --> 00:36:08,657 튀김요리 잔뜩 먹어도 되지 않아? 602 00:36:08,658 --> 00:36:11,118 아주 좋은 자세야 한잔 더 하지 그래 603 00:36:11,119 --> 00:36:12,995 튀긴 돼지고기 으깬 감자 604 00:36:12,996 --> 00:36:14,997 내일 아침에 죽을 거야 605 00:36:16,041 --> 00:36:17,124 시가 피울래, 잭? 606 00:36:17,125 --> 00:36:18,375 담배 줄이는 중이야 607 00:36:18,376 --> 00:36:20,627 이거 미국산이야 608 00:36:20,628 --> 00:36:22,588 - 그래? - 그래, 피워 봐 609 00:36:25,925 --> 00:36:27,176 냄새 좋네 610 00:36:27,177 --> 00:36:28,385 좋아할 줄 알았어 611 00:36:33,600 --> 00:36:34,683 아주 좋아 612 00:36:34,684 --> 00:36:36,727 - 너는? - 난 됐어 613 00:36:38,688 --> 00:36:39,646 좀 들어요 614 00:36:39,647 --> 00:36:41,023 아뇨, 됐어요 615 00:36:41,024 --> 00:36:42,274 왜 그래요? 616 00:36:42,275 --> 00:36:44,234 접시 내려놓자마자 먹을 거면서 617 00:36:44,235 --> 00:36:45,110 - 아니에요 - 항상 그랬잖아요 618 00:36:45,111 --> 00:36:46,320 괜찮아요 619 00:36:46,321 --> 00:36:47,237 먹여줄게요 620 00:36:47,238 --> 00:36:50,616 입안에서 살살 녹을걸요 621 00:36:55,288 --> 00:36:55,913 맛있죠? 622 00:36:56,664 --> 00:36:58,248 훌륭해요 623 00:36:59,125 --> 00:37:01,043 그리고 끝에 가서는 624 00:37:01,044 --> 00:37:03,879 손으로 수를 놓은 스웨터를 선물로 주는데 625 00:37:03,880 --> 00:37:05,506 - 정말 근사했어 - 멋지다 626 00:37:05,507 --> 00:37:06,590 하지만 나중에 보니까 627 00:37:06,591 --> 00:37:10,302 '변호사' 글자의 수를 잘못 놓았더라고 628 00:37:10,762 --> 00:37:12,429 그러니까 하루 종일 629 00:37:12,430 --> 00:37:17,851 '무료 병호사'라고 쓴 옷을 입고 돌아다닌 거야 630 00:37:17,852 --> 00:37:19,103 웃기지? 631 00:37:21,106 --> 00:37:23,398 그러니까 당신 변호사구나 632 00:37:24,692 --> 00:37:26,777 비영리 변호사 633 00:37:26,778 --> 00:37:28,112 공짜 변호사 634 00:37:29,114 --> 00:37:31,365 돈을 전혀 안 받아? 635 00:37:31,366 --> 00:37:32,324 잭 636 00:37:37,580 --> 00:37:39,081 아무튼... 637 00:37:49,092 --> 00:37:50,259 올라가서 엄마 깨워야겠다 638 00:37:50,260 --> 00:37:51,301 어서 갔다 와 639 00:37:52,804 --> 00:37:54,012 난 싫어 640 00:37:54,013 --> 00:37:55,430 당신 개잖아, 잭 641 00:37:55,431 --> 00:37:57,474 아냐 642 00:37:57,475 --> 00:37:59,434 맞아, 애들 개지 643 00:37:59,435 --> 00:38:02,729 조쉬 깨워서 산책 시키라고 해야겠네 644 00:38:10,655 --> 00:38:13,323 올해 안에는 응가를 해야 645 00:38:13,324 --> 00:38:15,993 따뜻한 집으로 돌아가지 646 00:38:17,203 --> 00:38:19,955 집을 찾을 수 있을지나 모르겠다 647 00:38:19,956 --> 00:38:21,790 너는 집이 어딘지 알지? 648 00:39:29,275 --> 00:39:30,567 이봐 649 00:39:42,121 --> 00:39:43,538 저기... 650 00:39:46,209 --> 00:39:47,251 케이트! 651 00:39:48,503 --> 00:39:49,461 왜? 652 00:39:51,881 --> 00:39:54,466 애가 울어 653 00:39:55,176 --> 00:39:56,093 그래서? 654 00:39:59,389 --> 00:40:01,223 그렇게 쳐다보지 마 655 00:40:01,224 --> 00:40:03,225 화요일은 당신이 당번이잖아 656 00:40:03,226 --> 00:40:06,228 어린이집에 늦지 않게 데려다줘 657 00:40:30,670 --> 00:40:31,837 그래 658 00:40:38,094 --> 00:40:39,177 맙소사! 659 00:41:15,381 --> 00:41:17,883 진짜 우리 아빠 아니죠? 660 00:41:21,637 --> 00:41:23,096 그래, 아냐 661 00:41:24,057 --> 00:41:25,640 난 월스트리트에서 일해 662 00:41:25,641 --> 00:41:27,768 높은 빌딩 많은 곳 663 00:41:27,769 --> 00:41:30,270 그리고 경비원이 있는 아파트에 살아 664 00:41:30,271 --> 00:41:32,314 돈도 엄청 많고 665 00:41:33,024 --> 00:41:35,692 지금은 '짧은 경험'을 하는 중이야 666 00:41:37,236 --> 00:41:39,404 우리 진짜 아빠는 어디 있어요? 667 00:41:41,657 --> 00:41:42,783 나도 몰라 668 00:41:43,618 --> 00:41:44,701 하지만 걱정 마 669 00:41:44,702 --> 00:41:45,744 널 사랑하시니까 670 00:41:45,745 --> 00:41:47,913 곧 돌아오실 거다 671 00:42:14,816 --> 00:42:15,816 뭐하는 거냐? 672 00:42:27,161 --> 00:42:29,329 정말 솜씨 좋네요 673 00:42:30,123 --> 00:42:31,415 누가? 674 00:42:31,416 --> 00:42:32,916 외계인들요 675 00:42:32,917 --> 00:42:34,459 우주선에 살잖아요 676 00:42:34,460 --> 00:42:36,378 진짜처럼 보여요 677 00:42:37,588 --> 00:42:38,922 고맙구나 678 00:42:39,590 --> 00:42:41,716 사실 조금 더 잘생겼지? 679 00:42:44,262 --> 00:42:47,347 아냐, 너 울면 안 돼 680 00:42:47,348 --> 00:42:49,641 그러면 난 감당 못한다고 681 00:42:53,229 --> 00:42:54,729 애들 좋아하세요? 682 00:42:55,940 --> 00:42:58,275 애들에 따라 다르단다 683 00:42:59,485 --> 00:43:01,987 초콜릿 밀크 만들 줄 아세요? 684 00:43:04,407 --> 00:43:06,825 만들 수 있을 것 같아 685 00:43:06,826 --> 00:43:10,454 저와 동생을 납치하지 않을 거죠? 686 00:43:10,455 --> 00:43:13,206 머리에 벌레도 넣지 않고요 687 00:43:13,207 --> 00:43:14,583 그럼 688 00:43:20,965 --> 00:43:22,966 지구에 잘 오셨어요 689 00:43:23,968 --> 00:43:26,636 플레이랜드 어린이집 690 00:43:37,523 --> 00:43:40,817 여기가 아기 맡기는 곳이에요 691 00:43:40,818 --> 00:43:41,818 알았음 692 00:43:52,914 --> 00:43:54,998 빨간 단추 누르세요 693 00:44:13,267 --> 00:44:15,477 보관증 같은 거 안 주나요? 694 00:44:23,486 --> 00:44:25,654 4시에 겨울 캠프가 끝나고 695 00:44:25,655 --> 00:44:27,697 5시 반까지는 발레 수업이에요 696 00:44:27,698 --> 00:44:29,074 5시 반 알았다 697 00:44:29,075 --> 00:44:30,200 늦지 마세요 698 00:44:30,201 --> 00:44:33,036 애들은 마지막까지 기다리는 거 싫어해요 699 00:44:33,037 --> 00:44:35,372 그래, 좋은 정보다 700 00:44:36,123 --> 00:44:37,707 - 안녕 - 안녕 701 00:44:39,919 --> 00:44:41,503 애니 702 00:44:41,504 --> 00:44:43,004 나는 어디로 가지? 703 00:44:43,005 --> 00:44:44,172 빅에즈요 704 00:44:45,049 --> 00:44:46,550 빅에즈 타이어 판매점? 705 00:44:47,635 --> 00:44:48,551 왜? 706 00:44:48,552 --> 00:44:50,387 거기서 일하시니까요 707 00:44:50,846 --> 00:44:52,514 내가 타이어를 판다고? 708 00:44:53,391 --> 00:44:54,683 그게 내 직업이구나 709 00:44:55,851 --> 00:44:57,269 타이어 세일즈맨 710 00:45:06,153 --> 00:45:07,612 어이가 없네! 711 00:45:07,613 --> 00:45:09,990 빅에즈 타이어 712 00:45:34,765 --> 00:45:35,890 어서 오게, 잭 713 00:45:35,891 --> 00:45:36,683 안녕하세요 714 00:45:40,730 --> 00:45:42,188 굿모닝, 잭 715 00:45:42,189 --> 00:45:43,106 안녕 716 00:45:45,067 --> 00:45:46,109 안녕, 잭 717 00:45:55,119 --> 00:45:56,244 잭, 우리 사위 718 00:45:57,747 --> 00:46:01,541 이틀 전에 내가 누구랑 브릿지 했는지 아나? 719 00:46:01,542 --> 00:46:03,251 절대 모를걸 720 00:46:03,252 --> 00:46:04,794 시드니 포터야 721 00:46:04,795 --> 00:46:07,881 바이라이트 운송회사 사장 말이야 722 00:46:07,882 --> 00:46:11,092 미국 트럭운송업계 3위 기업인데 723 00:46:11,093 --> 00:46:14,596 그자가 새 부품 업체를 찾고 있대 724 00:46:14,597 --> 00:46:17,599 우리가 물량 확보는 확실하잖아, 그렇지? 725 00:46:19,226 --> 00:46:21,436 확인 후 알려드릴게요 726 00:46:21,437 --> 00:46:22,854 좋았어! 727 00:46:33,115 --> 00:46:34,741 잠깐만 728 00:46:34,742 --> 00:46:38,161 내 개인 사무실이 있던가? 729 00:46:39,330 --> 00:46:40,747 그럼요, 잭 730 00:46:42,249 --> 00:46:43,249 어디지? 731 00:46:46,587 --> 00:46:48,505 저깁니다 732 00:46:48,506 --> 00:46:49,964 고맙네 733 00:47:13,823 --> 00:47:15,907 골목에서도 볼링을 치자 734 00:47:30,423 --> 00:47:32,006 이런! 735 00:47:41,475 --> 00:47:45,520 이거 없이 어떻게 살았겠냐? 736 00:48:11,589 --> 00:48:14,299 뭐가 좋아 웃는 거지? 737 00:48:18,763 --> 00:48:20,138 1988년? 738 00:48:22,766 --> 00:48:25,477 그때 런던에 있었는데 739 00:48:30,065 --> 00:48:31,983 넌 런던에 안 갔구나 740 00:48:35,446 --> 00:48:36,112 잭! 741 00:48:36,322 --> 00:48:39,282 매그휠 매장에서 손님이 기다립니다 742 00:48:44,663 --> 00:48:49,042 난 1988년에 허튼증권회사 최우수 영업사원이었어 743 00:48:49,960 --> 00:48:50,752 그거 알았어? 744 00:48:50,753 --> 00:48:54,047 아뇨, 몰랐어요 대단하네요 745 00:48:54,548 --> 00:48:56,633 그렇다면 능력이 있다는 거잖아 746 00:48:56,634 --> 00:48:58,092 네 747 00:48:58,093 --> 00:49:00,803 사실 인수합병은 영업에서 시작되거든 748 00:49:00,804 --> 00:49:03,014 - 언제나 그래 - 네 749 00:49:03,891 --> 00:49:06,267 여깁니다 750 00:49:06,268 --> 00:49:09,479 매그휠 매장요 751 00:49:09,480 --> 00:49:10,688 저기요, 잭 752 00:49:12,233 --> 00:49:13,608 괜찮으세요? 753 00:49:13,609 --> 00:49:17,153 내가 왜 여기서 일하는지 이해가 좀 안 돼 754 00:49:19,448 --> 00:49:22,033 전 지난 화요일부터 출근했어요 755 00:49:30,042 --> 00:49:33,127 오늘 증시는 76포인트 상승하며 마감되었는데 756 00:49:33,128 --> 00:49:38,091 최근의 기업 합병 열기가 상승 요인 중 하나였습니다 757 00:49:38,092 --> 00:49:41,928 특히 글로벌 헬스시스템과 메드테크 제약회사가 758 00:49:41,929 --> 00:49:46,766 122억 달러 주식 맞교환을 통한 합병을 발표하였는데 759 00:49:46,767 --> 00:49:49,060 이것은 의료업계 최대의 규모입니다 760 00:49:49,061 --> 00:49:52,105 반경쟁적 영향력에 관한 기자들의 질문에 761 00:49:52,106 --> 00:49:54,691 글로벌 사의 회장 밥 토머스 씨는 762 00:49:54,692 --> 00:49:57,652 PK 라시터 투자전문회사의 앨런 민츠 사장을 763 00:49:57,653 --> 00:49:58,945 숨은 기획자로 소개했습니다 764 00:49:59,154 --> 00:50:00,738 - 그거 내가 한 거야! - 재밌는 것은 765 00:50:00,739 --> 00:50:03,700 민츠 사장이 토머스 회장을 처음 만난 건 분만교실이며 766 00:50:03,701 --> 00:50:04,576 뭐라고? 767 00:50:04,869 --> 00:50:06,870 임신한 아내를 도우면서 두 사람은 대화를 시작했고 768 00:50:06,871 --> 00:50:07,912 두 달 뒤 769 00:50:07,913 --> 00:50:09,539 거래가 이루어진 것입니다 770 00:50:09,540 --> 00:50:12,917 저 사람이 아니라 내가 한 거라고! 771 00:50:17,214 --> 00:50:19,132 애들이 자 772 00:50:20,384 --> 00:50:22,385 애들 말이야, 여보 773 00:50:23,846 --> 00:50:27,724 자기야, 애들이 잔다고 774 00:50:27,725 --> 00:50:31,060 잘됐네 정말 손이 많이 가던데 775 00:50:32,021 --> 00:50:34,397 이봐, 지금 보잖아! 776 00:50:35,900 --> 00:50:36,899 다음에 봐 777 00:50:40,571 --> 00:50:42,196 양말 벗기지 마 778 00:50:53,792 --> 00:50:54,876 날 원해? 779 00:50:54,877 --> 00:50:57,337 대충 그렇다고 볼 수 있지 780 00:50:59,131 --> 00:51:02,425 먼저 와인 한잔 하는 게 어때? 781 00:51:03,177 --> 00:51:04,385 서먹한 분위기도 깨고 782 00:51:04,386 --> 00:51:07,847 정말 웃긴다 지금 10시 반이야 783 00:51:07,848 --> 00:51:11,225 11시면 당신은 괴물처럼 코를 골 거잖아 784 00:51:11,226 --> 00:51:12,727 하지만 좋은 생각이야 785 00:51:12,728 --> 00:51:14,604 다음엔 꼭 준비할게 786 00:51:15,272 --> 00:51:17,357 당신 좋을 대로 해 787 00:51:17,358 --> 00:51:18,816 여보 788 00:51:19,360 --> 00:51:20,526 그래 789 00:51:37,002 --> 00:51:39,045 당신 정말 아름다워 790 00:51:40,422 --> 00:51:41,714 고마워, 잭 791 00:51:42,257 --> 00:51:44,258 아니, 진짜야 792 00:51:44,927 --> 00:51:46,511 눈이 부셔 793 00:51:47,096 --> 00:51:49,305 듣기 좋다 이런 자세 계속 유지해 794 00:51:49,306 --> 00:51:53,685 대학 때도 의심할 여지없이 늘 예쁜 아가씨였지만 795 00:51:54,978 --> 00:51:56,145 지금은... 796 00:51:58,399 --> 00:52:01,275 완전 아름다운 여자로 변신했어 797 00:52:03,237 --> 00:52:04,988 대단하다 798 00:52:06,490 --> 00:52:08,032 뭐가? 799 00:52:08,033 --> 00:52:12,787 13년 만에 처음 보는 사람처럼 말을 하네 800 00:52:17,334 --> 00:52:19,335 잠깐만 기다려 801 00:52:19,336 --> 00:52:21,337 그대로 있어 802 00:52:22,172 --> 00:52:23,965 근사한 게 있으니까 803 00:52:57,166 --> 00:52:58,708 잘 자, 여보 804 00:53:46,131 --> 00:53:47,882 좋아, 거의 다 샀어 805 00:53:47,883 --> 00:53:50,259 구두 사준다고 했잖아 806 00:53:51,053 --> 00:53:53,262 맞아, 그랬지 807 00:53:53,263 --> 00:53:54,347 좋아, 그럼 808 00:53:54,348 --> 00:53:56,766 어린이 신발 코너에 갔다가 809 00:53:56,767 --> 00:54:00,436 배터리 코너에 가서 엄마 시계 찾고 810 00:54:00,437 --> 00:54:02,355 침구 코너에 가면 되겠다 811 00:54:02,356 --> 00:54:04,565 이곳 매장 전부 다 가지 그래? 812 00:54:04,566 --> 00:54:07,902 이 쇼핑몰의 매장 전부 다 가자고 813 00:54:07,903 --> 00:54:09,529 그거 원하는 거 아냐? 814 00:54:11,573 --> 00:54:14,117 그럼 내가 애들 데리고 있을게 815 00:54:14,118 --> 00:54:15,660 자기는 816 00:54:15,661 --> 00:54:18,204 남성복 코너 구경해 817 00:54:18,205 --> 00:54:19,288 가자 818 00:54:37,808 --> 00:54:40,101 손님 체격에 딱 맞을 겁니다 819 00:54:40,102 --> 00:54:41,561 한번 입어보시죠 820 00:54:47,192 --> 00:54:50,570 - 품은 1인치 줄이고... - 네 821 00:54:51,405 --> 00:54:53,156 소매는 좀 늘려야겠네요 822 00:54:57,244 --> 00:55:00,079 당신 그 옷 입으니까 정말 멋지다 823 00:55:01,832 --> 00:55:04,792 진짜 824 00:55:04,793 --> 00:55:07,044 근사해 825 00:55:08,338 --> 00:55:10,548 믿을 수 없는 건 826 00:55:10,549 --> 00:55:14,427 이걸 입으니까 다른 사람이 된 것 같아 827 00:55:21,685 --> 00:55:22,894 사야겠어 828 00:55:25,480 --> 00:55:28,608 가격이 2,400달러야 829 00:55:28,609 --> 00:55:31,527 정신 있어? 어서 가자 830 00:55:31,528 --> 00:55:32,904 얘는 신발 샀잖아 831 00:55:32,905 --> 00:55:35,198 그건 25달러야 832 00:55:35,199 --> 00:55:37,241 빨리 벗어 833 00:55:37,242 --> 00:55:40,411 푸트코트에 가서 당신 좋아하는 케이크나 먹자 834 00:55:40,412 --> 00:55:42,788 아빠가 미쳤나 봐 835 00:55:43,457 --> 00:55:44,248 아냐 836 00:55:46,877 --> 00:55:48,211 미친 거 아냐 837 00:55:51,506 --> 00:55:54,383 내 인생이 어떤지 알아? 838 00:55:54,384 --> 00:55:55,551 뭐라고? 839 00:55:55,552 --> 00:55:59,180 난 멍멍이 침을 얼굴에 묻힌 채 아침에 일어나서 840 00:55:59,181 --> 00:56:00,932 애들 데려다 주고 841 00:56:00,933 --> 00:56:04,602 8시간 동안 타이어를 팔아 842 00:56:05,187 --> 00:56:06,896 손님들 상대하며 843 00:56:06,897 --> 00:56:09,607 애들 데려오고 개도 산책시키지 844 00:56:09,608 --> 00:56:11,067 덤으로 845 00:56:11,068 --> 00:56:16,781 엄청난 양의 멍멍이 응가도 들고 다녀 846 00:56:16,782 --> 00:56:18,366 애들과 놀아주고 847 00:56:18,367 --> 00:56:19,700 쓰레기 버리고 848 00:56:19,701 --> 00:56:23,704 운이 좋으면 6시간 자고 다시 똑같은 생활이야 849 00:56:24,456 --> 00:56:26,582 나를 위한 건 뭐가 있지? 850 00:56:26,583 --> 00:56:29,460 내 멋진 신발은 어디 있을까? 851 00:56:31,046 --> 00:56:34,882 당신 인생이 불만이라 정말 안됐다 852 00:56:34,883 --> 00:56:38,052 이런 인생에 불만 없는 당신이 이상해! 853 00:56:38,053 --> 00:56:42,098 난 지금보다 천 배나 나은 사람이 될 수 있었다고! 854 00:56:42,099 --> 00:56:44,767 잡지에 나오는 부자가 될 수 있었어! 855 00:56:44,768 --> 00:56:46,519 내게 왜 이랬어? 856 00:56:46,520 --> 00:56:50,606 내 꿈을 왜 포기하게 만들었냐고! 857 00:56:50,607 --> 00:56:52,108 얘기해 봐! 858 00:56:55,237 --> 00:56:56,487 누구세요? 859 00:56:57,614 --> 00:56:59,490 좋아, 미안해 860 00:57:00,784 --> 00:57:03,786 전에는 천사였는데 861 00:57:03,787 --> 00:57:05,621 지금은 미친 놈이라 미안해! 862 00:57:05,622 --> 00:57:07,498 하지만 적어도 863 00:57:07,499 --> 00:57:11,168 지금의 난 결혼할 당시의 나와는 달라 864 00:57:11,420 --> 00:57:13,379 그래, 아닌 것 같아 865 00:57:13,380 --> 00:57:15,131 내가 결혼한 잭 캠벨은 866 00:57:15,132 --> 00:57:18,759 좀 더 나은 사람이 되어 보겠다고 867 00:57:18,760 --> 00:57:21,012 2,400달러짜리 양복을 사지는 않아! 868 00:57:21,013 --> 00:57:24,473 하지만 사고 싶으면 사! 869 00:57:24,474 --> 00:57:25,891 걱정 마! 870 00:57:25,892 --> 00:57:28,352 애들 대학 적금 깨면 되니까 871 00:57:28,353 --> 00:57:29,645 그만둬 872 00:57:29,980 --> 00:57:31,939 케이크나 사러 가자 873 00:57:31,940 --> 00:57:34,358 나를 위한 건 그것뿐이니까 874 00:57:50,208 --> 00:57:53,252 아까 쇼핑몰에서는 미안했어 875 00:57:53,253 --> 00:57:54,920 당신과 싸우는 건 싫어 876 00:57:55,339 --> 00:57:59,550 가끔 우리가 어떡하다 이렇게 됐나 궁금해 877 00:57:59,551 --> 00:58:03,804 대학 때 당신은 우리가 이렇게 될 줄 알았어? 878 00:58:04,639 --> 00:58:07,016 살다 보니 예기치 않은 일이 생기더라고 879 00:58:07,017 --> 00:58:08,893 그건 그래 880 00:58:10,353 --> 00:58:13,689 그런데 가장 뜻밖의 일이 뭐였어? 881 00:58:13,690 --> 00:58:16,192 그냥 궁금해서 그래 882 00:58:17,986 --> 00:58:20,363 첫 번째는 애니였지 883 00:58:20,364 --> 00:58:23,199 임신, 놀라운 일이지 884 00:58:23,200 --> 00:58:24,325 당연히 그렇지 885 00:58:24,326 --> 00:58:29,080 정말 예상하지 못한 일이었어 886 00:58:29,081 --> 00:58:30,831 어떡하겠어? 887 00:58:30,832 --> 00:58:33,459 결국 잘된 일이었지 안 그래? 888 00:58:33,460 --> 00:58:35,419 그래, 나 애니 좋아하지 889 00:58:35,420 --> 00:58:37,421 잘 됐네 좋아해서 다행이야 890 00:58:37,422 --> 00:58:40,216 그게 아니라 애니를 사랑한다고 891 00:58:40,217 --> 00:58:41,258 사랑해 892 00:58:43,220 --> 00:58:45,429 좋은 순간이 많았지, 안 그래? 893 00:58:48,850 --> 00:58:52,061 찰스 가의 거기 생각나? 894 00:58:52,562 --> 00:58:53,854 찰스 가? 895 00:58:56,066 --> 00:58:57,525 그리니치 빌리지 안에? 896 00:58:58,568 --> 00:59:00,778 우리가 그리니치 빌리지에 살았지 897 00:59:00,779 --> 00:59:01,946 그래 898 00:59:02,072 --> 00:59:05,408 그래, 좋았지 동네도 좋고 899 00:59:05,409 --> 00:59:06,742 그런데 왜 떠났었지? 900 00:59:06,743 --> 00:59:10,079 거기 시내 아파트에선 애를 키울 수 없었어 901 00:59:10,080 --> 00:59:13,249 병원까지 너무 먼 것도 도움이 안 됐고 902 00:59:16,461 --> 00:59:17,962 당신 고생 많았지 903 00:59:17,963 --> 00:59:19,922 심장마비도 정말 뜻밖의 일이었어 904 00:59:19,923 --> 00:59:21,173 당신이 심장마비 걸렸었어? 905 00:59:21,174 --> 00:59:22,299 잭, 그만 해 906 00:59:22,300 --> 00:59:24,260 나 아직 화 안 풀렸어 907 00:59:26,471 --> 00:59:29,390 당신이 가게 일을 안 맡았으면 어떻게 됐을까? 908 00:59:31,726 --> 00:59:34,270 그래서 내가 장인 가게에서 일하는구나 909 00:59:35,522 --> 00:59:37,481 그런 거였지? 910 00:59:37,482 --> 00:59:38,649 그래 911 00:59:41,153 --> 00:59:42,403 아기가 생겼고 912 00:59:42,404 --> 00:59:44,613 장인이 심장마비에 걸리셨고 913 00:59:44,614 --> 00:59:47,867 그 이후로 난 장인 가게에서 일을 하는 거야 914 00:59:48,285 --> 00:59:49,994 월 스트리트와 작별하고 915 00:59:51,997 --> 00:59:53,747 평범한 인생이 된 거지 916 00:59:55,041 --> 00:59:56,959 그렇게 보면 그렇지 917 00:59:57,711 --> 00:59:59,587 당신은 어떻게 보는데? 918 01:00:02,924 --> 01:00:04,884 대단한 성공이라고 봐 919 01:00:10,765 --> 01:00:13,934 - 믿는다, 잭, 실력을 보여줘 - 스트라이크 쳐 920 01:00:15,770 --> 01:00:16,645 망할! 921 01:00:17,189 --> 01:00:19,315 맙소사, 잭 뭐하는 거야? 922 01:00:19,316 --> 01:00:20,649 이거 시합이라고 923 01:00:20,650 --> 01:00:22,318 마무리 동작이 그게 뭐야? 924 01:00:22,319 --> 01:00:25,988 - 자세는 어떻고? - 나도 최선을 다하고 있어 925 01:00:26,948 --> 01:00:30,326 그래, 잭 난 승부욕 강한 게 문제야 926 01:00:30,327 --> 01:00:31,994 - 괜찮아 - 스페어로 처리하면 돼 927 01:00:31,995 --> 01:00:34,830 - 좋아, 기회는 있어! - 부숴버려! 928 01:00:34,831 --> 01:00:36,540 - 가자! - 화이팅! 929 01:00:38,543 --> 01:00:39,877 넌 잭 캠벨이다 930 01:00:39,878 --> 01:00:41,837 이런 건 아무것도 아니다 931 01:00:41,838 --> 01:00:43,506 난 케나이에서 급류를 탔고 932 01:00:43,507 --> 01:00:45,466 스페인에서 황소와 함께 달렸다 933 01:00:45,467 --> 01:00:47,968 모하비 사막에서 스카이 다이빙도 했으니 934 01:00:47,969 --> 01:00:49,428 이건 아무것도 아니다 935 01:00:49,429 --> 01:00:50,888 할 수 있다 936 01:00:58,939 --> 01:01:00,356 그렇지! 937 01:01:00,357 --> 01:01:02,191 위대한 승리야! 938 01:01:07,572 --> 01:01:10,366 어때? 하이 파이브! 939 01:01:11,201 --> 01:01:12,576 네 차례야 940 01:01:13,370 --> 01:01:14,245 잘해 941 01:01:24,548 --> 01:01:25,798 안녕, 잭? 942 01:01:27,968 --> 01:01:29,343 에블린이죠? 943 01:01:30,053 --> 01:01:31,470 정말 재밌네요 944 01:01:32,055 --> 01:01:35,224 20번 레인에서 봤는데 감기라도 걸렸어요? 945 01:01:35,725 --> 01:01:37,393 그런 셈이죠 946 01:01:37,394 --> 01:01:38,811 간호사 필요해요? 947 01:01:40,438 --> 01:01:42,064 직업이 간호사예요? 948 01:01:42,732 --> 01:01:44,483 당신이 원하면요 949 01:01:46,069 --> 01:01:47,319 잠깐만요 950 01:01:48,071 --> 01:01:49,488 물어볼 게 있어요 951 01:01:52,742 --> 01:01:53,867 우리가 952 01:01:54,536 --> 01:01:55,786 우리가 뭐요? 953 01:01:56,705 --> 01:01:57,663 그러니까 954 01:01:58,581 --> 01:02:00,207 둘 사이에 뭔가 있나요? 955 01:02:07,215 --> 01:02:08,424 드디어 956 01:02:08,425 --> 01:02:10,217 솔직해지는 건가요? 957 01:02:10,302 --> 01:02:12,511 서로 솔직하면 좋죠 958 01:02:13,096 --> 01:02:13,762 그러죠 959 01:02:14,639 --> 01:02:17,891 맞아요, 우린 몇 년간 눈빛만 교환했어요 960 01:02:20,270 --> 01:02:22,021 예를 들어 961 01:02:22,022 --> 01:02:25,983 당신이 파티에 온다면 난 멋지게 차려입었죠 962 01:02:25,984 --> 01:02:29,945 남편이 싫어해서 끈 없는 건 안 입었어요 963 01:02:30,572 --> 01:02:34,491 스노우 타이어 6세트가 차고에 쌓여있어요 964 01:02:34,492 --> 01:02:36,994 난 눈 올 때 운전도 안 하는데 965 01:02:38,038 --> 01:02:43,167 애들도 우연히 매년 같은 발레 수업을 듣고요 966 01:02:44,377 --> 01:02:45,502 그런데 967 01:02:45,962 --> 01:02:48,422 더 발전된 관계를 원한다면 968 01:02:49,132 --> 01:02:50,466 난 좋아요 969 01:02:52,010 --> 01:02:53,594 케이트는 절대 모를 거예요 970 01:02:58,058 --> 01:02:59,558 내가 전화번호를 알던가요? 971 01:03:01,811 --> 01:03:04,855 이번 주에 스티브가 애들이랑 여행 가는데 972 01:03:05,732 --> 01:03:07,066 그때 집에 와요 973 01:03:21,373 --> 01:03:24,833 - 잭, 얼굴이 벌겋네 - 이상 없어 974 01:03:24,834 --> 01:03:27,586 - 71점이라 충격 받았구나 - 아냐 975 01:03:28,129 --> 01:03:30,589 방금 에블린 톰슨을 만났어 976 01:03:31,591 --> 01:03:33,258 끈질긴 여자네 977 01:03:33,259 --> 01:03:35,219 나랑 연애하자는데? 978 01:03:37,138 --> 01:03:38,347 그렇게 말했어? 979 01:03:38,348 --> 01:03:39,723 거의 980 01:03:42,018 --> 01:03:43,185 너 왜 그래? 981 01:03:43,186 --> 01:03:45,187 그러니까 982 01:03:45,188 --> 01:03:49,650 넌 그 여자 집주소나 적어주면 돼 983 01:03:49,651 --> 01:03:51,151 펜 있냐? 984 01:03:51,152 --> 01:03:52,903 잠깐만 985 01:03:52,904 --> 01:03:55,531 케이트 몰래 바람 피울 건 아니지? 986 01:03:56,533 --> 01:03:59,827 사실 바람이라고 할 수는 없어 987 01:04:01,830 --> 01:04:03,163 좀 복잡해 988 01:04:04,165 --> 01:04:07,084 내가 너만큼 상담을 잘하지는 못하지만 989 01:04:07,085 --> 01:04:08,377 내 말 잘 들어봐 990 01:04:08,378 --> 01:04:10,129 서로 추파를 주고 받는 건 괜찮아도 991 01:04:10,130 --> 01:04:12,965 그 이상은 곤란해 992 01:04:12,966 --> 01:04:16,260 애정상호신뢰은행은 아주 냉정하다고 993 01:04:16,261 --> 01:04:17,886 다른 은행에 계좌를 개설하면 994 01:04:17,887 --> 01:04:19,680 이쪽 계좌를 닫아버려 995 01:04:19,681 --> 01:04:21,890 영원히, 알아? 996 01:04:22,225 --> 01:04:24,852 어니, 복잡하게 설명하지 말고 내 말 잘 들어 997 01:04:24,853 --> 01:04:26,979 그런 규칙은 나에게 해당 안 돼 998 01:04:26,980 --> 01:04:28,564 이건... 999 01:04:29,065 --> 01:04:31,108 규칙이 아냐 1000 01:04:31,109 --> 01:04:32,734 내 말은 1001 01:04:32,735 --> 01:04:34,236 네가 1002 01:04:34,237 --> 01:04:40,033 어떻게 케이트를 두고 딴 생각을 할 수 있냐는 거지 1003 01:04:40,410 --> 01:04:42,953 진짜 멋진 여자를 잃을 수도 있어 1004 01:04:44,748 --> 01:04:46,665 잘 생각해 봐 1005 01:05:01,055 --> 01:05:02,264 어서 와, 자기 1006 01:05:02,724 --> 01:05:04,016 게임은 어땠어? 1007 01:05:04,017 --> 01:05:07,436 지루하고 좀 서글프더군 1008 01:05:07,437 --> 01:05:09,354 어니는 재밌나 보더라 1009 01:05:10,064 --> 01:05:11,315 그런 거지 뭐 1010 01:05:13,526 --> 01:05:15,277 내 초콜릿 케이크 어디 갔지? 1011 01:05:17,405 --> 01:05:19,198 이거 말이야? 1012 01:05:20,325 --> 01:05:21,116 그거 내 거야 1013 01:05:21,117 --> 01:05:25,454 통닭 먹고 속이 안 좋아서 나중에 먹으려고 남겨놓은 거야 1014 01:05:28,166 --> 01:05:29,416 엄청 맛있네 1015 01:05:30,126 --> 01:05:31,043 이리 줘 1016 01:05:31,711 --> 01:05:32,544 싫어 1017 01:05:35,173 --> 01:05:36,006 줘 1018 01:05:36,674 --> 01:05:39,176 미안해 그럴 순 없어 1019 01:05:51,773 --> 01:05:52,814 케이크 이리 줘! 1020 01:05:55,151 --> 01:05:57,236 - 케이크 먹고 싶어? - 그래! 1021 01:05:59,948 --> 01:06:00,906 고마워 1022 01:06:01,824 --> 01:06:03,116 맛있지? 1023 01:06:16,381 --> 01:06:17,297 애들 자? 1024 01:06:35,441 --> 01:06:38,151 - 그 말 해줘, 잭 - 무슨 말? 1025 01:06:38,152 --> 01:06:40,028 무슨 말인지 알잖아 1026 01:06:40,738 --> 01:06:42,489 그래, 알지 1027 01:06:45,243 --> 01:06:47,035 어서 말해봐 1028 01:06:48,037 --> 01:06:50,622 이 나쁜 여자야 나 엄청 흥분돼 1029 01:06:51,416 --> 01:06:52,165 뭐라고? 1030 01:06:54,669 --> 01:06:55,460 이거 아냐? 1031 01:06:57,422 --> 01:06:58,714 잘 했어, 잭 1032 01:07:01,593 --> 01:07:03,844 엄청 감동적이야 1033 01:07:05,263 --> 01:07:06,722 이러고 끝이야? 1034 01:07:50,725 --> 01:07:53,143 여러분, 지금은 케이트의 생일파티 중입니다 1035 01:07:53,144 --> 01:07:54,561 - 축하해요 - 축하해, 케이트 1036 01:07:54,562 --> 01:07:56,355 여전히 함께시네요 1037 01:07:56,356 --> 01:07:57,481 안녕하세요? 1038 01:07:57,482 --> 01:07:58,565 - 축하합니다 - 축하해, 케이트 1039 01:07:58,566 --> 01:08:00,776 대단하죠 에블린, 멋있어요 1040 01:08:00,777 --> 01:08:01,276 고마워요 1041 01:08:01,277 --> 01:08:02,945 이러면 화면이 커지나? 1042 01:08:02,946 --> 01:08:05,447 - 잭, 너야? - 그래 1043 01:08:05,448 --> 01:08:07,658 사랑스런 아내의 생일에 할 말 없어? 1044 01:08:07,659 --> 01:08:08,825 태어나 줘서 기뻐? 1045 01:08:08,826 --> 01:08:11,411 오늘이 당신 생일이야? 1046 01:08:11,412 --> 01:08:12,621 그래 1047 01:08:12,622 --> 01:08:15,707 그랬어? 당신 생일이구나 1048 01:08:15,708 --> 01:08:20,545 당신이 내 마누라였지 오늘 마누라 생일이네 1049 01:08:20,546 --> 01:08:24,132 사실 꼭 하고 싶은 말이 하나 있어 1050 01:08:25,843 --> 01:08:27,928 마음에 들길 바랄게 1051 01:08:27,929 --> 01:08:28,679 빌 1052 01:08:34,060 --> 01:08:35,894 - 저런! - 그래 1053 01:08:35,895 --> 01:08:37,354 그거야, 빌 1054 01:08:37,355 --> 01:08:40,315 근데 그 셔츠 또 입었네 1055 01:08:41,442 --> 01:08:46,822 남자들이 당신에게 와서 진실이 아닌 말을 하면 1056 01:08:46,823 --> 01:08:49,783 당신은 그냥 지나쳤어 1057 01:08:49,784 --> 01:08:51,451 그냥 지나쳤어 1058 01:08:51,452 --> 01:08:56,123 그들 얘기는 의미 없으니 1059 01:08:56,124 --> 01:08:59,292 내 얘기를 들어줘 1060 01:08:59,335 --> 01:09:01,837 들어 줘 1061 01:09:01,838 --> 01:09:05,882 난 다이아몬드 반지도 없고 1062 01:09:05,883 --> 01:09:10,721 불러줄 노래도 없지만 1063 01:09:10,722 --> 01:09:12,472 내가 아는 건 오직 1064 01:09:15,435 --> 01:09:19,521 당신을 사랑한다는 것 1065 01:09:25,528 --> 01:09:29,990 당신을 사랑해 1066 01:09:42,295 --> 01:09:46,256 이 말은 진실이야 1067 01:09:46,257 --> 01:09:50,761 그러니 당신을 향한 나의 고백에 1068 01:09:50,762 --> 01:09:51,887 무릎 꿇어 1069 01:09:51,888 --> 01:09:55,098 제발 귀를 기울여줘 1070 01:09:58,436 --> 01:10:02,272 당신을 사랑해 1071 01:10:08,404 --> 01:10:12,240 당신을 사랑해 1072 01:10:13,034 --> 01:10:14,743 생일 축하해, 여보 1073 01:10:18,873 --> 01:10:21,166 멋있다, 잭! 1074 01:10:23,294 --> 01:10:25,462 사랑이 넘치는군요 1075 01:10:25,463 --> 01:10:28,256 이것이 사랑입니다 1076 01:10:59,330 --> 01:11:02,040 일어날 시간이야, 여보 1077 01:11:37,952 --> 01:11:39,327 잘 잤니, 조쉬? 1078 01:11:45,209 --> 01:11:47,085 결혼기념일 축하해 1079 01:11:48,129 --> 01:11:49,129 잠깐만 1080 01:11:49,130 --> 01:11:52,007 당신이 계획한 이상한 이벤트 하기 전에 1081 01:11:52,008 --> 01:11:53,842 내 선물 먼저 열어봐 1082 01:11:56,804 --> 01:11:58,054 나중에 열어 볼게 1083 01:11:58,055 --> 01:11:59,556 안 돼! 지금 봐 1084 01:11:59,557 --> 01:12:01,266 어서 열어봐! 1085 01:12:11,319 --> 01:12:12,569 명품 비슷한 브랜드네 1086 01:12:17,200 --> 01:12:19,784 할인점에 있더라고 1087 01:12:19,785 --> 01:12:21,661 진짜는 아니지만 1088 01:12:21,662 --> 01:12:24,039 당신한테 잘 어울릴 거야 1089 01:12:27,209 --> 01:12:29,878 마음에 들지, 여보? 1090 01:12:38,804 --> 01:12:41,640 내 선물을 기대하는 것 같은데 1091 01:12:42,642 --> 01:12:44,267 사실은 1092 01:12:45,061 --> 01:12:48,438 당신 선물은 1093 01:12:48,439 --> 01:12:51,149 오늘밤에 줄 계획이야 1094 01:12:51,692 --> 01:12:53,735 기념일은 하루 종일이잖아 1095 01:12:53,736 --> 01:12:55,820 무슨 말을 하는 거야? 1096 01:12:55,821 --> 01:12:58,406 전날에도 못 참아서 들썩거리면져 1097 01:12:58,407 --> 01:13:00,951 - 어서 줘! - 알아 1098 01:13:01,786 --> 01:13:04,246 내가 그런 사람이었지 1099 01:13:05,081 --> 01:13:06,873 그런데 1100 01:13:07,500 --> 01:13:09,376 정말 우습게도... 1101 01:13:16,759 --> 01:13:18,260 당신 잊어버렸구나 1102 01:13:20,388 --> 01:13:22,681 결혼기념일 잊어버렸지? 1103 01:13:23,391 --> 01:13:24,641 걱정 마 1104 01:13:24,642 --> 01:13:27,352 지금 나가서 사올게 1105 01:13:27,353 --> 01:13:29,062 그러면 돼 1106 01:13:44,870 --> 01:13:47,247 초콜릿이 충분한지 먹어 봐 1107 01:13:52,503 --> 01:13:54,629 - 나쁘지 않아요 - 그래 1108 01:13:55,715 --> 01:13:56,881 아빠는 항상 1109 01:13:56,882 --> 01:14:01,052 결혼기념일에 특별한 선물을 했어요 1110 01:14:01,053 --> 01:14:01,761 어떤 거? 1111 01:14:01,971 --> 01:14:04,764 한번은 별에다 엄마 이름을 붙여줬죠 1112 01:14:04,765 --> 01:14:07,475 별에다 엄마 이름을? 1113 01:14:08,352 --> 01:14:10,979 멋지긴 하지만 좀... 1114 01:14:11,731 --> 01:14:12,605 유치한데 1115 01:14:12,773 --> 01:14:14,482 엄만 좋아하던데요 1116 01:14:15,693 --> 01:14:17,777 함께 보석상에 가서 1117 01:14:17,778 --> 01:14:20,488 귀걸이 같은 거 사줄까? 1118 01:14:20,489 --> 01:14:22,615 그것도 좋지만 1119 01:14:22,616 --> 01:14:24,659 문제는 기념일을 잊어버렸다는 거죠 1120 01:14:24,744 --> 01:14:25,535 그래 1121 01:14:25,536 --> 01:14:28,580 그게 가장 큰 문제야 1122 01:14:28,581 --> 01:14:30,623 엄마 입장에서 보면 1123 01:14:30,624 --> 01:14:33,001 비싼 건 살 돈은 없고 1124 01:14:33,002 --> 01:14:37,797 남편 직업은 누가 봐도 별볼일 없으며 1125 01:14:37,798 --> 01:14:40,425 변두리에서 벗어날 수도 없어 1126 01:14:43,137 --> 01:14:45,638 두 분이 함께 시내에 간 적은 있니? 1127 01:14:45,639 --> 01:14:48,058 감을 잡은 것 같네요 1128 01:14:54,815 --> 01:14:56,733 잭, 가격이 장난 아냐 1129 01:14:56,734 --> 01:15:00,070 오늘 기념일이니까 그런 걱정은 하지 말자 1130 01:15:04,742 --> 01:15:06,576 찾아주셔서 감사합니다 1131 01:15:06,577 --> 01:15:11,164 전채는 표고버섯과 메추리 가슴살로 주시고 1132 01:15:11,165 --> 01:15:15,335 송로버섯 소스를 뿌린 송아지 고기와 1133 01:15:15,336 --> 01:15:18,630 아티초크 퓌레를 곁들인 가리비 요리를 주시죠 1134 01:15:18,631 --> 01:15:19,923 잘 알겠습니다 1135 01:15:19,924 --> 01:15:22,967 탁월한 선택입니다 1136 01:15:22,968 --> 01:15:24,094 그런가요? 1137 01:15:24,095 --> 01:15:27,013 라피트 82년산도 한 병 주세요 1138 01:15:27,014 --> 01:15:28,056 여보 1139 01:15:28,599 --> 01:15:31,017 그 와인 800달러야 1140 01:15:32,770 --> 01:15:36,523 그럼 레드와인을 잔으로 주시죠 1141 01:15:42,238 --> 01:15:44,948 이런다고 죄를 사해주진 않아 1142 01:15:44,949 --> 01:15:47,409 그래도 점수를 조금은 만회했지? 1143 01:15:49,328 --> 01:15:50,495 춤출까? 1144 01:15:53,040 --> 01:15:55,625 여긴 춤추는 데 아닌 것 같아 1145 01:15:55,626 --> 01:15:57,210 춤춰도 돼 1146 01:16:33,789 --> 01:16:36,499 타이어 영업사원치곤 괜찮은데? 1147 01:16:36,500 --> 01:16:38,293 알고 보면 나도 멋진 사람이야 1148 01:16:44,258 --> 01:16:45,758 이거 한번 먹어봐 1149 01:16:55,019 --> 01:16:56,686 이 맛이 그리웠어 1150 01:17:01,609 --> 01:17:03,193 할 말이 있어 1151 01:17:04,528 --> 01:17:05,236 그래 1152 01:17:07,198 --> 01:17:09,657 이 말이 도움이 될지 1153 01:17:09,658 --> 01:17:12,619 그 반대가 될지 나도 몰라 1154 01:17:17,833 --> 01:17:20,001 이건 내 인생이 아냐 1155 01:17:26,300 --> 01:17:29,219 다른 사람의 인생을 사는 것 같아 1156 01:17:32,640 --> 01:17:34,849 회사까지 걸어가던 길이 생각나고 1157 01:17:34,850 --> 01:17:38,645 카페에서 산 따뜻한 롤빵과 1158 01:17:38,646 --> 01:17:43,024 커피를 마시며 읽던 1159 01:17:43,025 --> 01:17:46,903 월스트리트 저널의 감촉 1160 01:17:47,947 --> 01:17:49,906 서류 가방의 가죽 냄새가 생각나 1161 01:17:49,907 --> 01:17:53,076 나는 만사에 확신이 있었고 1162 01:17:53,077 --> 01:17:55,078 자신감도 있었어 1163 01:17:55,079 --> 01:17:57,747 내가 누구였는지 1164 01:17:57,748 --> 01:18:00,166 뭘 원하는지도 잘 알았지 1165 01:18:01,752 --> 01:18:04,712 그런데 어느 날 아침 깨어보니 1166 01:18:05,923 --> 01:18:08,550 갑자기 모든 게 달라져 있는 거야 1167 01:18:10,219 --> 01:18:11,594 나빠졌어? 1168 01:18:12,096 --> 01:18:13,179 아냐 1169 01:18:13,180 --> 01:18:16,182 몇 가지는 그랬지만 1170 01:18:16,183 --> 01:18:18,268 대부분은 그냥 다르고 1171 01:18:18,852 --> 01:18:20,853 괜찮아 1172 01:18:20,854 --> 01:18:23,731 그런데 이런 내가 생소해 1173 01:18:23,732 --> 01:18:27,318 난 모든 일을 제대로 알았고 1174 01:18:27,319 --> 01:18:30,989 확신은 있고 후회는 없었어 1175 01:18:30,990 --> 01:18:32,240 지금은? 1176 01:18:33,242 --> 01:18:34,867 지금은 모르겠어 1177 01:18:35,369 --> 01:18:37,620 뭐가 뭔지 모르겠어 1178 01:18:38,205 --> 01:18:39,372 나도 그래 1179 01:18:40,124 --> 01:18:42,166 당신은 확신이 있는 것 같던데 1180 01:18:42,835 --> 01:18:47,213 아침에 깨면 내가 여기서 뭘하고 있는지 의심이 안 들 것 같아? 1181 01:18:47,214 --> 01:18:48,214 그래 1182 01:18:48,215 --> 01:18:50,633 - 나도 그래! - 그렇구나! 1183 01:18:50,634 --> 01:18:52,760 내 사무실은 쓰레기고 1184 01:18:52,761 --> 01:18:54,470 전화는 내가 직접 받고 1185 01:18:54,471 --> 01:18:55,847 내 월급 당신도 알지? 1186 01:18:55,848 --> 01:18:59,934 당신 월급은 진짜... 진짜 너무하지 1187 01:19:01,395 --> 01:19:05,940 만사가 형통한 그런 인생 상상해 봤어? 1188 01:19:05,941 --> 01:19:10,445 원하는 건 모두 이뤄지는 그런 인생 말이야 1189 01:19:11,071 --> 01:19:12,530 멋진 인생이지 1190 01:19:20,623 --> 01:19:24,000 나도 생각해 봤어 1191 01:19:24,460 --> 01:19:28,171 당신과 결혼하지 않았다면 내 인생이 어땠을까? 1192 01:19:29,048 --> 01:19:30,089 그랬더니 1193 01:19:32,343 --> 01:19:36,929 내게 소중한 존재들이 사라지는 거야 1194 01:19:36,930 --> 01:19:40,016 당신과 아이들 1195 01:19:40,017 --> 01:19:42,518 - 소중하지 - 그래 1196 01:19:45,689 --> 01:19:47,273 당신은 뭐가 소중해? 1197 01:19:49,151 --> 01:19:51,027 지금 소중한 건 1198 01:19:51,028 --> 01:19:54,113 당신과 함께 여기 있다는 사실이야 1199 01:20:09,963 --> 01:20:11,631 세상에, 잭 1200 01:20:17,388 --> 01:20:18,262 맘에 들어? 1201 01:20:28,482 --> 01:20:29,649 정말 아름답다 1202 01:20:32,403 --> 01:20:35,530 샴페인 마시면 나 요란해지는 거 알지? 1203 01:20:35,531 --> 01:20:37,824 한 잔 가득 줄게 1204 01:20:42,955 --> 01:20:44,956 당신 이번 작전은 1205 01:20:44,957 --> 01:20:46,165 완전 성공이야 1206 01:20:46,166 --> 01:20:47,917 죄를 사해주는 거야? 1207 01:20:47,918 --> 01:20:49,085 당연하지 1208 01:20:51,463 --> 01:20:53,506 기념일 축하해, 여보 1209 01:20:58,095 --> 01:21:00,722 오늘밤 기대해, 잭 1210 01:21:08,397 --> 01:21:09,731 당신 정말 아름다워 1211 01:21:11,400 --> 01:21:13,693 그런 말 안 해도 된다니까 1212 01:21:17,448 --> 01:21:18,489 놀랍게도 1213 01:21:20,117 --> 01:21:21,951 당신을 향한 사랑은 1214 01:21:22,286 --> 01:21:24,328 한 번도 변한 적이 없었어 1215 01:21:31,170 --> 01:21:33,963 내가 듣고 싶었던 말이야 1216 01:22:04,661 --> 01:22:07,079 오늘도 평소처럼 입는 거야 1217 01:22:08,957 --> 01:22:10,291 어떠니? 1218 01:22:10,626 --> 01:22:12,418 아빠랑 회사에 가서 1219 01:22:12,419 --> 01:22:13,961 타이어 팔까? 1220 01:22:13,962 --> 01:22:15,755 재밌어 1221 01:22:15,756 --> 01:22:17,799 아빠 실력 좋아 누구지? 1222 01:22:17,800 --> 01:22:19,425 누굴까? 1223 01:22:19,426 --> 01:22:20,718 누구지? 1224 01:22:21,428 --> 01:22:22,970 이 사진이 누구냐고? 1225 01:22:22,971 --> 01:22:24,263 할아버지잖아 1226 01:22:25,307 --> 01:22:26,349 맞아 1227 01:22:28,769 --> 01:22:29,644 잭 1228 01:22:41,490 --> 01:22:42,990 잘 다녀 와 1229 01:22:49,665 --> 01:22:53,334 가격 대비 명백히 최고의 타이어입니다 1230 01:22:54,002 --> 01:22:55,920 좋아요, 사겠소 1231 01:22:55,921 --> 01:22:57,129 후회하지 않으실 겁니다 1232 01:22:57,130 --> 01:23:01,467 토미, 콜린 씨 차에 G-포스 한 세트 장착해 드리세요 1233 01:23:01,468 --> 01:23:03,052 그리고 1234 01:23:03,053 --> 01:23:05,346 멋진 옷 입으셨으니 10% 할인해 드리고요 1235 01:23:05,347 --> 01:23:06,931 - 고맙소 - 천만에요 1236 01:23:06,932 --> 01:23:08,683 이쪽으로 오십시오 1237 01:23:08,684 --> 01:23:10,643 새 타이어 냄새는 어떻소? 1238 01:23:13,146 --> 01:23:15,731 발렌타인 데이 특별 행사로 1239 01:23:15,732 --> 01:23:18,317 휠 얼라인먼트는 무료입니다 1240 01:23:24,616 --> 01:23:25,491 안녕하세요? 1241 01:23:25,492 --> 01:23:27,118 타이어에 펑크가 났소 1242 01:23:27,870 --> 01:23:30,121 같은 종류의 타이어가 있소? 1243 01:23:32,165 --> 01:23:34,458 타이어에 구멍이 난 것 같소 1244 01:23:34,459 --> 01:23:35,877 이분은 내가 봐드릴게 1245 01:23:35,878 --> 01:23:37,253 네, 팀장님 1246 01:23:38,213 --> 01:23:39,255 피터 라시터 씨 1247 01:23:40,382 --> 01:23:41,382 내가 아는 분이신가? 1248 01:23:41,383 --> 01:23:42,300 그런 건 아니고 1249 01:23:42,301 --> 01:23:44,844 TV 뉴스에서 봤습니다 1250 01:23:44,845 --> 01:23:46,596 생각보다 키가 크시군요 1251 01:23:48,056 --> 01:23:51,517 사실 민츠는 아내 일 신경쓰느라 1252 01:23:51,518 --> 01:23:55,521 메드테크도 글로벌이 필요하단 걸 생각지 못했습니다 1253 01:23:55,522 --> 01:23:57,023 2주 정도만 기다렸어도 1254 01:23:57,024 --> 01:23:58,149 그들이 먼저 접근해서 1255 01:23:58,150 --> 01:23:59,734 금액을 제시했을 겁니다 1256 01:23:59,735 --> 01:24:03,195 1,220억이 아니라 1,300억 달러를요 1257 01:24:03,196 --> 01:24:04,238 문제는 그러니까 1258 01:24:04,239 --> 01:24:06,324 회장님께 필요한 건 1259 01:24:06,325 --> 01:24:09,410 고양이가 아니라 맹견이라는 거죠 1260 01:24:11,163 --> 01:24:12,830 아주 인상적이군요 1261 01:24:13,290 --> 01:24:14,373 정말이오 1262 01:24:15,709 --> 01:24:17,376 내 차는요? 1263 01:24:19,671 --> 01:24:20,588 네 1264 01:24:20,589 --> 01:24:22,548 그 타이어는 특별 주문을 할 예정이니 1265 01:24:22,549 --> 01:24:24,717 이틀 정도 걸릴 겁니다 1266 01:24:24,718 --> 01:24:26,177 좋아요 1267 01:24:26,178 --> 01:24:29,513 이건 내 사무실 주소요 1268 01:24:34,728 --> 01:24:37,438 내 차를 직접 몰고 오시오 1269 01:25:07,594 --> 01:25:10,805 보시다시피 회사 규모는 크지 않소 1270 01:25:10,806 --> 01:25:14,350 그래도 매출은 규모가 큰 걸 좋아하시죠 1271 01:25:14,351 --> 01:25:16,435 기다리고 계십니다, 회장님 1272 01:25:18,355 --> 01:25:19,563 앨런 1273 01:25:19,564 --> 01:25:21,273 이분이 잭 캠벨이야 1274 01:25:21,274 --> 01:25:22,525 내가 얘기한 적 있지? 1275 01:25:22,526 --> 01:25:24,026 그럼요 잭! 1276 01:25:25,153 --> 01:25:25,987 - 반갑소 - 민츠 씨 1277 01:25:25,988 --> 01:25:30,282 앨런이라고 불러요 우린 편한 거 좋아하니까 1278 01:25:31,576 --> 01:25:33,619 - 그런 거 같네요 - 네, 보시다시피 1279 01:25:33,620 --> 01:25:35,496 애가 있나요? 1280 01:25:35,497 --> 01:25:38,040 네, 둘 있습니다 1281 01:25:38,041 --> 01:25:40,876 - 착한 애들이죠 - 훌륭하군요, 앉으세요 1282 01:25:42,546 --> 01:25:47,049 회장님 말씀이 TV 뉴스를 열심히 보신다던데 1283 01:25:47,050 --> 01:25:51,429 월 스트리트 근무 경험은 말씀을 안 하시더군요 1284 01:25:52,931 --> 01:25:56,183 허튼증권회사의 영업사원을 했었습니다 1285 01:25:57,644 --> 01:25:59,270 브로커 말이죠? 1286 01:25:59,271 --> 01:26:02,857 - 지금은 타이어 사업을 하고요 - 네 1287 01:26:02,858 --> 01:26:05,818 - 부품도 팔고요 - 소매업이죠? 1288 01:26:05,819 --> 01:26:10,197 매출의 60%는 자동차 서비스업이 차지합니다 1289 01:26:11,116 --> 01:26:14,952 작년 매출을 여쭤봐도 될까요? 1290 01:26:14,953 --> 01:26:18,748 - 대충이라도... - 170만 달러였습니다 1291 01:26:18,749 --> 01:26:20,833 170만 달러요 1292 01:26:20,834 --> 01:26:25,004 - 올해 목표는요? - 성공적인 한 해가 될 겁니다 1293 01:26:25,005 --> 01:26:27,381 1분기 매출이 20% 늘었고 1294 01:26:27,382 --> 01:26:30,051 대형운송회사와도 계약을 맺었거든요 1295 01:26:30,052 --> 01:26:31,635 그래요? 대단하군요 1296 01:26:31,636 --> 01:26:33,471 그럼 매출이 200만 조금 넘나요? 1297 01:26:33,472 --> 01:26:34,847 그렇죠 1298 01:26:34,848 --> 01:26:37,308 업계 1위가 되는 거죠 1299 01:26:37,309 --> 01:26:39,226 실례지만 물 한잔 마실게요 1300 01:26:50,322 --> 01:26:51,864 압니다 1301 01:26:51,865 --> 01:26:55,076 우리 회사 매출 2백만 달러는 1302 01:26:55,077 --> 01:26:57,870 기껏해야 이곳의 1년 사무실 경비라는 걸요 1303 01:26:57,871 --> 01:27:02,583 그리고 운송회사 따위를 어떻게 대규모 기업 합병에 비하겠어요? 1304 01:27:02,584 --> 01:27:05,044 아뇨, 타이어 사업을 비하하는 거 아닙니다 1305 01:27:05,045 --> 01:27:06,962 괜찮아요, 이해합니다 1306 01:27:07,631 --> 01:27:10,716 내가 당신이라도 같은 생각을 했겠지만 1307 01:27:10,717 --> 01:27:12,134 사업은 다 똑같습니다 1308 01:27:12,135 --> 01:27:13,761 월 스트리트든 아니든 말이죠 1309 01:27:13,762 --> 01:27:15,763 모두 아침에 잠을 깨면 1310 01:27:15,764 --> 01:27:19,058 애들 대학을 어떻게 보낼지 고민을 하죠 1311 01:27:19,059 --> 01:27:20,309 사람은 똑같거든요 1312 01:27:21,645 --> 01:27:23,270 그리고 전 사람을 잘 압니다 1313 01:27:23,271 --> 01:27:24,563 그러시겠죠 1314 01:27:24,564 --> 01:27:26,148 당신을 예로 들어 볼까요? 1315 01:27:26,149 --> 01:27:28,901 당신은 역동적인 에너지가 충만합니다 1316 01:27:28,902 --> 01:27:32,363 그래서 하루에 16잔의 다이어트 콜라를 마시죠 1317 01:27:32,364 --> 01:27:33,656 훌륭한 아버지라서 1318 01:27:33,657 --> 01:27:37,034 집 밖에서 시간을 보내면 죄의식을 느끼고 1319 01:27:37,035 --> 01:27:38,119 버번을 마시지만 1320 01:27:38,120 --> 01:27:40,371 손님에게 스카치를 권하죠 1321 01:27:40,372 --> 01:27:43,290 그리고 사무실은 부인이 꾸며주셨고요 1322 01:27:44,126 --> 01:27:46,335 자네 전화번호 아는 거 아닐까? 1323 01:27:46,336 --> 01:27:48,087 회장님은 약간 복잡합니다 1324 01:27:48,088 --> 01:27:50,756 일단 비싼 걸 좋아하시죠 1325 01:27:51,133 --> 01:27:54,176 내 차를 보면 누구나 알지 1326 01:27:55,345 --> 01:27:57,763 비싼 시가를 피우시고요 1327 01:27:57,764 --> 01:27:59,723 스카치 싱글 몰트를 드시죠 1328 01:27:59,724 --> 01:28:01,225 유행 때문이 아니라 1329 01:28:01,226 --> 01:28:05,271 40년간 항상 그렇게 드셨습니다 1330 01:28:05,939 --> 01:28:07,857 인생에서 두 가지를 좋아하시죠 1331 01:28:07,858 --> 01:28:09,024 말과 1332 01:28:09,276 --> 01:28:11,152 이 회사요 1333 01:28:11,570 --> 01:28:16,323 그리고 재능있는 사람 찾아내는 걸 자랑으로 여기시죠 1334 01:28:17,659 --> 01:28:19,034 이런 걸 어떻게 알았나? 1335 01:28:19,035 --> 01:28:20,619 그래서 여기 있는 겁니다 1336 01:28:21,246 --> 01:28:23,581 이 자리까지 오려고 철저히 준비했습니다 1337 01:28:23,582 --> 01:28:25,249 뭐든 하겠어요 1338 01:28:25,250 --> 01:28:27,376 주차 관리도 상관없습니다 1339 01:28:27,377 --> 01:28:31,505 그리고 제 자신에 대해서도 잘 알고 있습니다 1340 01:28:31,506 --> 01:28:35,050 잘 할 수 있습니다 1341 01:28:35,051 --> 01:28:38,137 기회를 주십시오 실망시키지 않겠습니다 1342 01:28:43,977 --> 01:28:44,727 앨런 1343 01:28:45,270 --> 01:28:47,062 회사 구경을 시켜드리게 1344 01:28:48,356 --> 01:28:51,025 여기서 일곱 건의 중요한 거래가 이루어졌고 1345 01:28:51,026 --> 01:28:53,402 세 건은 쉽지 않았죠 1346 01:28:53,403 --> 01:28:54,737 - 일곱 건이라고요? - 네 1347 01:28:54,738 --> 01:28:56,405 당신은 사람 보는 눈이... 1348 01:28:56,406 --> 01:28:57,615 헛소리 집어치우고 1349 01:28:57,616 --> 01:28:59,408 그런 정보를 어디서 얻었소? 1350 01:28:59,409 --> 01:29:01,827 회장님 지갑? 아니면 인터넷을 뒤졌소? 1351 01:29:01,828 --> 01:29:03,537 그건 그렇다 치고 1352 01:29:03,538 --> 01:29:07,374 회장님을 설득했다고 나까지 우습게 보지 말아요 1353 01:29:07,375 --> 01:29:09,835 정말 운이 좋아 여기서 일한다 해도 1354 01:29:09,836 --> 01:29:14,089 경고하지만 회장님은 변덕이 심하거든요 1355 01:29:14,090 --> 01:29:15,424 아주 심하죠 1356 01:29:15,425 --> 01:29:19,470 내가 이 자리까지 온 건 매년 실적을 냈기 때문이라고 1357 01:29:19,471 --> 01:29:21,639 아무도 나처럼 될 수는 없어 1358 01:29:21,640 --> 01:29:24,183 특히 변두리 출신 타이어 영업사원은! 1359 01:29:25,352 --> 01:29:27,686 그러니까 죽은 듯이 시키는 대로 하면서 1360 01:29:27,687 --> 01:29:29,188 회장님 근처에 얼씬대지 않으면 1361 01:29:29,189 --> 01:29:32,399 나중에 회장님께 차여도 해고는 막아줄게요 1362 01:29:34,152 --> 01:29:35,486 내 말 알아들었죠? 1363 01:29:37,405 --> 01:29:38,280 앨런! 1364 01:29:39,449 --> 01:29:42,284 - 당신 정말 뜻밖이네요 - 뭐라고요? 1365 01:29:42,285 --> 01:29:44,286 내 말은 진짜... 1366 01:29:44,287 --> 01:29:46,872 놀랐어요 정말이에요 1367 01:29:46,873 --> 01:29:47,957 대단해요 1368 01:29:50,085 --> 01:29:54,505 - 내 말 이해한 거죠? - 그럼요, 이해했죠 1369 01:29:54,506 --> 01:29:56,340 - 그럼 됐어요 - 좋아요 1370 01:29:57,467 --> 01:29:59,677 - 좋아요 - 네 1371 01:30:00,804 --> 01:30:01,971 대단해 1372 01:30:10,480 --> 01:30:12,231 눈 뜨지 마 1373 01:30:12,232 --> 01:30:13,107 아직 아냐 1374 01:30:17,028 --> 01:30:18,570 이제 떠도 돼 1375 01:30:19,656 --> 01:30:21,448 파라다이스에 온 걸 환영해 1376 01:30:25,328 --> 01:30:26,787 믿을 수 없지? 1377 01:30:27,330 --> 01:30:29,373 마치 박물관 같다 1378 01:30:34,629 --> 01:30:35,504 둘러봐 1379 01:30:44,764 --> 01:30:46,724 근데 놀랄 일이 뭐야? 1380 01:30:47,183 --> 01:30:49,685 주말 동안 이걸 빌린 건 아니겠지? 1381 01:30:49,686 --> 01:30:52,271 더 크게 생각해 봐 1382 01:30:53,273 --> 01:30:54,481 일주일 동안? 1383 01:30:54,482 --> 01:30:56,358 이건 특혜야, 케이트 1384 01:30:59,112 --> 01:31:00,696 특혜? 1385 01:31:02,032 --> 01:31:03,741 무슨 특혜? 1386 01:31:03,742 --> 01:31:06,952 PK 라시터란 투자회사가 1387 01:31:06,953 --> 01:31:09,705 새 간부에게 제공해 주는 특혜 1388 01:31:10,582 --> 01:31:12,708 난 이제 주식 거래를 할 거야 1389 01:31:13,585 --> 01:31:15,711 그 일에 재능이 있어 1390 01:31:17,756 --> 01:31:19,048 잭, 무슨 말 하는 거야? 1391 01:31:19,049 --> 01:31:21,467 지금보다 두 배를 더 버는 거지 1392 01:31:21,634 --> 01:31:24,470 그리고 엄청난 보너스 더하기 1393 01:31:24,471 --> 01:31:27,723 이 아파트에서 공짜로 살 수 있어 1394 01:31:27,724 --> 01:31:30,059 우리 집을 장만할 때까지 1395 01:31:30,060 --> 01:31:32,144 정신 나갔어? 1396 01:31:33,730 --> 01:31:34,855 아니 1397 01:31:34,856 --> 01:31:36,398 우리 모두에게 좋은 일이야 1398 01:31:36,399 --> 01:31:38,484 애니와 조쉬는 사립학교에 다닐 거고 1399 01:31:38,485 --> 01:31:40,569 애니는 지금도 좋은 학교에 다녀 1400 01:31:40,570 --> 01:31:42,988 난 최고의 학교를 말하는 거야 1401 01:31:42,989 --> 01:31:45,366 어떻게 이런 생각을 하지? 1402 01:31:45,367 --> 01:31:47,117 내 일은 어떡하고? 1403 01:31:47,118 --> 01:31:51,038 여기 뉴욕시야 가난한 사람이 널렸다고 1404 01:31:51,039 --> 01:31:54,666 뉴저지보다 10배나 더 불쌍한 사람 천지야 1405 01:31:55,877 --> 01:31:59,088 어떻게 시내로 다시 이사올 생각을 해? 1406 01:31:59,089 --> 01:32:01,090 우리가 여길 떠난 이유는 1407 01:32:01,091 --> 01:32:02,716 애들을 키우기 적합하지 않아서야 1408 01:32:02,717 --> 01:32:03,926 아냐, 그렇지 않아 1409 01:32:03,927 --> 01:32:06,261 여긴 우주의 중심이야 1410 01:32:06,262 --> 01:32:08,889 로마 시대에 로마에 살아야지 1411 01:32:08,890 --> 01:32:10,724 지금은 미국이 로마제국이고 1412 01:32:10,725 --> 01:32:12,226 뉴욕이 로마야 존 레논의 말이지 1413 01:32:12,227 --> 01:32:14,103 - 잭 - 그래, 좋아 1414 01:32:14,104 --> 01:32:17,189 당신이 정 그렇다면 할 수 없지 1415 01:32:17,190 --> 01:32:19,900 난 당신이 좋아할 줄 알았지만 괜찮아 1416 01:32:19,901 --> 01:32:21,485 이런 집 필요 없어 1417 01:32:21,486 --> 01:32:23,904 여기 살 필요 없다고 1418 01:32:24,364 --> 01:32:27,074 - 내가 운전해서 다닐게 - 뭐래! 1419 01:32:27,075 --> 01:32:31,161 길 밀리면 매일 왕복 3시간인데 1420 01:32:31,162 --> 01:32:33,330 애들은 언제 봐? 1421 01:32:33,748 --> 01:32:35,040 케이트 1422 01:32:35,625 --> 01:32:37,668 날 이해 못하고 있어 1423 01:32:37,669 --> 01:32:41,672 난 지금 완벽한 인생을 말하고 있는 거야 1424 01:32:41,673 --> 01:32:45,050 어릴 때 꿈꿨던 그런 인생 말이야 1425 01:32:45,051 --> 01:32:45,968 당신도 그랬잖아 1426 01:32:45,969 --> 01:32:49,138 예기치 않은 일들 때문에 당신 자신을 희생했다고 1427 01:32:49,139 --> 01:32:52,891 이제 그 희생을 만회할 기회가 온 거라고 1428 01:32:52,892 --> 01:32:54,309 이 일을 하고 싶어 1429 01:32:54,310 --> 01:32:57,146 남자로서 꼭 해야 할 일이야! 1430 01:32:57,147 --> 01:32:58,522 우리 모두를 위해서 1431 01:33:01,443 --> 01:33:04,236 잘 생각해봐 1432 01:33:04,779 --> 01:33:07,114 싸구려 식당 안 가도 되고 1433 01:33:07,699 --> 01:33:09,533 할인 쿠폰 안 모아도 돼 1434 01:33:10,368 --> 01:33:14,621 - 눈 안 치워도 된다고 - 차라리 제설기를 사! 1435 01:33:14,622 --> 01:33:18,000 상의 한 마디 없이 직장을 옮기겠다고? 1436 01:33:19,627 --> 01:33:22,296 애니가 사랑하는 학교도 버리고 1437 01:33:22,297 --> 01:33:25,340 우리가 가족을 이룬 집도 버리란 말야? 1438 01:33:29,679 --> 01:33:31,138 당신... 1439 01:33:32,640 --> 01:33:33,390 모르겠어? 1440 01:33:33,391 --> 01:33:38,353 우린 드디어 남들이 부러워하는 삶을 살게 된 거야 1441 01:33:38,980 --> 01:33:40,105 잭 1442 01:33:41,733 --> 01:33:44,443 지금도 모두 우릴 부러워해 1443 01:33:54,746 --> 01:33:56,914 P.K. 라시터/회장 1444 01:34:43,419 --> 01:34:45,003 탑승권/런던발 뉴욕행 1445 01:34:45,004 --> 01:34:47,005 런던발 뉴욕행 1446 01:34:49,717 --> 01:34:50,759 내가 돌아왔구나 1447 01:34:59,227 --> 01:35:01,103 당신이 비행기를 탔을 때 1448 01:35:01,104 --> 01:35:02,604 우린 끝났다고 생각했어 1449 01:35:05,566 --> 01:35:09,111 다시는 당신을 못 본다고 생각하며 공항을 떠났지 1450 01:35:10,113 --> 01:35:12,573 그런데 다음 날 당신이 나타났어 1451 01:35:16,202 --> 01:35:18,579 놀라웠고 기뻤어 1452 01:35:22,292 --> 01:35:25,711 당신 결정을 생각해봤어 1453 01:35:31,551 --> 01:35:33,885 내가 순진한 건지 모르지만 1454 01:35:33,886 --> 01:35:37,264 난 우리가 이 집에서 늙어갈 거라고 믿었어 1455 01:35:39,058 --> 01:35:44,021 여기서 함께 명절을 보내고 1456 01:35:45,857 --> 01:35:48,650 손주들을 맞이하는 거지 1457 01:35:50,862 --> 01:35:56,575 흰 머리에 주름진 얼굴을 한 우리 모습을 그려봤어 1458 01:35:56,576 --> 01:35:59,661 난 정원을 손질하고 1459 01:35:59,662 --> 01:36:02,789 당신은 집을 다시 칠하는 거야 1460 01:36:14,177 --> 01:36:16,386 하지만 모든 건 변하는 법이지 1461 01:36:21,100 --> 01:36:23,310 당신이 그 일을 원하면 1462 01:36:23,311 --> 01:36:25,520 진심으로 원한다면 1463 01:36:25,521 --> 01:36:27,648 애들이 사랑하는 생활과 1464 01:36:27,649 --> 01:36:31,151 우리가 함께 했던 이 집을 버리고 1465 01:36:31,152 --> 01:36:33,737 당신이 원하는 데로 갈게 1466 01:36:35,490 --> 01:36:37,783 당신을 사랑하니까 그렇게 할 거야 1467 01:36:40,620 --> 01:36:41,828 당신을 사랑해 1468 01:36:42,789 --> 01:36:46,375 내게 사는 곳보다 그게 중요하거든 1469 01:36:50,046 --> 01:36:51,588 난 우리 둘을 택하겠어 1470 01:37:26,165 --> 01:37:28,625 애니, 애니! 1471 01:37:32,296 --> 01:37:33,255 아빠가 널 잡을까? 1472 01:37:33,256 --> 01:37:35,382 네가 아빠를 잡아봐 1473 01:37:37,760 --> 01:37:38,885 안 돼! 1474 01:37:44,726 --> 01:37:46,518 아빠가 넘어졌네 1475 01:37:51,023 --> 01:37:53,108 아빠가 돌아올 줄 알았어 1476 01:37:59,282 --> 01:38:01,324 애니 1477 01:38:01,325 --> 01:38:02,534 사랑해 1478 01:38:25,725 --> 01:38:26,725 뭐하니? 1479 01:38:27,643 --> 01:38:29,269 내 벨을 울렸어 1480 01:38:38,863 --> 01:38:40,572 4달러 99센트? 1481 01:38:40,573 --> 01:38:42,949 무슨 소금이 이렇게 비싸? 1482 01:38:43,659 --> 01:38:45,160 99센트입니다 1483 01:38:46,788 --> 01:38:48,038 10달러 받았어요 1484 01:38:49,415 --> 01:38:50,499 당신 1485 01:38:50,500 --> 01:38:52,334 잭! 1486 01:38:52,335 --> 01:38:54,127 어떻게 지냈어요? 1487 01:38:55,171 --> 01:38:56,463 여기서 뭐해요? 1488 01:38:59,967 --> 01:39:01,009 거스름돈입니다 1489 01:39:01,010 --> 01:39:05,680 5, 6, 7, 8, 9달러 1490 01:39:05,681 --> 01:39:06,806 1센트 1491 01:39:07,391 --> 01:39:09,017 그거 소금이에요? 1492 01:39:09,018 --> 01:39:12,354 아주 가정적인 사람이 됐네요 1493 01:39:13,564 --> 01:39:15,565 뭐 좀 느낀 거 있어요? 1494 01:39:16,025 --> 01:39:17,734 다시 돌려보낼 생각 말아요 1495 01:39:19,028 --> 01:39:20,237 이상 없죠? 1496 01:39:21,197 --> 01:39:22,072 네 1497 01:39:23,241 --> 01:39:25,367 - 내 말 들었어요? - 잠깐만요 1498 01:39:25,743 --> 01:39:27,160 잘 들어요 1499 01:39:28,579 --> 01:39:29,871 봤죠? 1500 01:39:29,872 --> 01:39:33,708 9달러나 더 거슬러줬는데도 모른 척하다니 실망이에요 1501 01:39:33,709 --> 01:39:35,919 난 안 돌아가요 알았어요? 1502 01:39:35,920 --> 01:39:36,837 진정해요, 잭 1503 01:39:36,838 --> 01:39:38,630 이게 뭐요? 1504 01:39:38,631 --> 01:39:41,132 사람 인생에 끼어들어 엉망을 만들어 놓다니 1505 01:39:41,133 --> 01:39:42,551 말이 돼요? 1506 01:39:43,177 --> 01:39:46,930 '짧은 경험'이란 일시적인 걸 말합니다 1507 01:39:59,360 --> 01:40:00,902 내겐 애들이 있소 1508 01:40:00,903 --> 01:40:02,112 집에 가보겠소 1509 01:41:01,797 --> 01:41:03,840 벌써 아침이야? 1510 01:41:03,841 --> 01:41:04,841 아냐 1511 01:41:05,927 --> 01:41:07,469 다시 자 1512 01:41:14,352 --> 01:41:15,936 잘 있어, 애니 1513 01:41:18,314 --> 01:41:20,523 난 우주선으로 돌아간다 1514 01:41:29,533 --> 01:41:30,241 왔어? 1515 01:41:31,035 --> 01:41:32,202 그래 1516 01:41:38,501 --> 01:41:40,418 지난 몇 주 동안 1517 01:41:40,419 --> 01:41:44,798 좀 이상하게 굴었지? 1518 01:41:47,051 --> 01:41:49,552 정말 재밌었어 1519 01:41:51,764 --> 01:41:54,432 좋은 점도 있지 않았어? 1520 01:41:56,310 --> 01:41:58,228 당신은 잭 캠벨이었고 1521 01:41:58,229 --> 01:42:00,230 그건 항상 좋은 일이야 1522 01:42:05,653 --> 01:42:07,904 날 기억해줘, 케이트 1523 01:42:09,031 --> 01:42:13,243 지금 바로 이 순간의 나를 1524 01:42:14,537 --> 01:42:17,998 잊지 말고 마음 깊이 간직해줘 1525 01:42:18,624 --> 01:42:21,084 무슨 일이 있더라도 1526 01:42:23,629 --> 01:42:25,296 - 당신 괜찮아? - 그럼 1527 01:42:26,382 --> 01:42:27,590 괜찮아 1528 01:42:28,384 --> 01:42:29,843 약속해줘 1529 01:42:30,302 --> 01:42:31,302 날 잊지 않는다고 1530 01:42:31,303 --> 01:42:35,348 당신이 이 모든 걸 잊는다면 난 견딜 수 없을 거야 1531 01:42:37,643 --> 01:42:38,685 약속할게 1532 01:42:41,939 --> 01:42:43,565 다시 한번 1533 01:42:47,737 --> 01:42:50,530 - 약속한다니까 - 그래 1534 01:42:50,531 --> 01:42:52,157 그만 자자 1535 01:42:54,702 --> 01:42:56,077 좀 있다 1536 01:44:50,943 --> 01:44:52,443 네 1537 01:44:55,197 --> 01:44:57,323 지금 몇 시죠? 1538 01:44:57,324 --> 01:44:58,992 그렇군요 1539 01:44:58,993 --> 01:45:00,535 네 1540 01:45:29,899 --> 01:45:31,733 문 앞에서 날 기다렸어? 1541 01:45:31,734 --> 01:45:32,817 폴라 1542 01:45:35,821 --> 01:45:37,655 메리 크리스마스 1543 01:45:38,157 --> 01:45:39,699 크리스마스? 1544 01:45:39,700 --> 01:45:41,492 크리스마스 아냐 1545 01:45:41,493 --> 01:45:43,912 당신이 원하면 아니지, 뭐 1546 01:45:44,580 --> 01:45:45,955 크리스마스일 리 없어 1547 01:45:45,956 --> 01:45:46,581 잭 1548 01:45:47,583 --> 01:45:48,583 잭 1549 01:46:34,338 --> 01:46:35,546 무슨 일이죠? 1550 01:46:36,799 --> 01:46:38,174 케이트 여기 있나요? 1551 01:46:39,593 --> 01:46:40,802 케이트 여기 살아요? 1552 01:46:40,803 --> 01:46:43,179 그런 사람은 없는데요 1553 01:46:46,267 --> 01:46:47,266 그렇겠죠 1554 01:46:50,354 --> 01:46:51,896 괜찮으세요? 1555 01:46:53,440 --> 01:46:54,440 아뇨 1556 01:47:10,541 --> 01:47:11,040 여보세요 1557 01:47:11,041 --> 01:47:12,292 산타 할아버지 1558 01:47:12,293 --> 01:47:14,502 어디세요? 모두 모였다고요 1559 01:47:14,503 --> 01:47:15,670 아델? 1560 01:47:15,671 --> 01:47:17,922 30분이나 늦었어요 1561 01:47:17,923 --> 01:47:20,675 긴급 회의 후에 아스펜에 가셔야죠 1562 01:47:20,676 --> 01:47:22,260 기억하고 계시죠? 1563 01:47:22,553 --> 01:47:25,221 모두 난리가 났어요 1564 01:47:27,558 --> 01:47:28,474 사장님 1565 01:47:30,352 --> 01:47:31,728 20분 뒤에 갈게요 1566 01:47:33,355 --> 01:47:37,233 아뇨, 할 얘기가 있어야 무슨 말을 할 게 아닙니까 1567 01:47:37,234 --> 01:47:40,486 스티브, 크리스마스가 문제가 아니라니까요 1568 01:47:40,487 --> 01:47:42,238 잠깐만요, 잭이 왔으니 다시 전화할게요 1569 01:47:42,239 --> 01:47:44,741 잭, 맙소사 자네... 1570 01:47:45,784 --> 01:47:46,826 자네 괜찮아? 1571 01:47:47,578 --> 01:47:48,870 무슨 일 있어? 1572 01:47:48,871 --> 01:47:50,913 무슨 일 있냐고? 1573 01:47:50,914 --> 01:47:52,081 좋지 않아 1574 01:47:52,082 --> 01:47:55,293 밥 토머스가 비밀리에 유럽의 제약회사를 접촉했는데 1575 01:47:55,294 --> 01:47:56,294 어딘지는 몰라 1576 01:47:56,295 --> 01:47:58,963 밥은 지분을 조금 사기만 하면 1577 01:47:58,964 --> 01:48:00,798 경영권을 갖는다는군 1578 01:48:00,799 --> 01:48:02,842 어떻게 알았는지 모르지만 글로벌도 알아 1579 01:48:02,843 --> 01:48:05,053 그리고 난리가 났어 1580 01:48:05,054 --> 01:48:09,015 제대로 준비 못한 우리 책임이라는 거지 1581 01:48:09,016 --> 01:48:10,725 진짜 큰일난 거야 1582 01:48:11,852 --> 01:48:13,561 그거 알아, 앨런? 1583 01:48:14,521 --> 01:48:19,317 자넨 생각보다 훨씬 능동적인 사람이야 1584 01:48:19,318 --> 01:48:24,030 이것도 손자병법 전술 중의 하나인가? 1585 01:48:24,031 --> 01:48:25,031 아냐 1586 01:48:26,325 --> 01:48:27,992 어떡하지, 잭? 1587 01:48:30,287 --> 01:48:31,079 잭 1588 01:48:33,332 --> 01:48:36,084 내 말 잘 들어 1589 01:48:36,502 --> 01:48:42,090 자넨 무슨 수를 써서라도 유럽 회사가 어딘지 알아내 1590 01:48:42,091 --> 01:48:45,134 그럼 난 깨끗이 씻고 1591 01:48:45,135 --> 01:48:46,761 아스펜으로 가서 1592 01:48:46,762 --> 01:48:49,889 밥 토머스와 에그녹을 마실게 1593 01:48:50,224 --> 01:48:53,893 그의 부인과 아이들이 눈밭에서 놀고 있는 동안 1594 01:48:53,894 --> 01:48:59,190 난 그에게 유럽 회사는 악마이며 1595 01:48:59,191 --> 01:49:02,151 글로벌만이 그의 희망이라고 설득할게 1596 01:49:02,903 --> 01:49:05,488 그 다음 난 네 시간 동안 스키를 탈 거야 1597 01:49:05,489 --> 01:49:06,739 혼자서 1598 01:49:07,783 --> 01:49:11,536 완전히 그리고 철저하게 혼자서 1599 01:49:14,081 --> 01:49:16,290 꼭 그렇게 할 거야 1600 01:49:16,291 --> 01:49:19,794 왜냐하면 그게 내 진짜 인생이니까 1601 01:49:19,795 --> 01:49:22,672 그리고 그 무엇도 그걸 바꿀 수는 없어 1602 01:49:40,524 --> 01:49:44,110 맨해튼의 케이 레이놀즈요 1603 01:49:49,491 --> 01:49:51,409 주소도 알려줘요 1604 01:50:16,268 --> 01:50:19,103 매우 약한 거니까 특별히 신경 써 주세요 1605 01:50:19,104 --> 01:50:19,896 값도 비싸고 1606 01:50:19,897 --> 01:50:21,439 300년 이상 됐어요 1607 01:50:21,440 --> 01:50:23,774 - 다른 분들도 오셔야 할 거예요 - 네 1608 01:50:23,775 --> 01:50:26,444 이 그림도 엄청 오래된 거고 1609 01:50:26,445 --> 01:50:30,406 중요한 거니까 특별히 취급해 주시고 1610 01:50:30,407 --> 01:50:31,741 잘 부탁합니다 1611 01:50:32,576 --> 01:50:33,493 네? 1612 01:50:33,660 --> 01:50:34,660 무슨 일이죠? 1613 01:50:34,661 --> 01:50:36,412 운송회사에서 오셨어요? 1614 01:50:36,413 --> 01:50:37,830 전 잭 캠벨인데 1615 01:50:37,831 --> 01:50:41,250 케이트의 옛날 친구입니다 1616 01:50:41,752 --> 01:50:43,419 케이트, 누가 찾아요 1617 01:50:43,420 --> 01:50:47,757 로리, 항공사에 전화해서 두 시간... 1618 01:50:48,258 --> 01:50:49,383 잭 1619 01:50:49,384 --> 01:50:50,384 케이트 1620 01:50:51,053 --> 01:50:53,054 정말 오랜만이네! 1621 01:50:53,055 --> 01:50:54,972 - 당신... - 당신 좋아보인다 1622 01:50:55,474 --> 01:50:56,516 고마워 1623 01:50:58,602 --> 01:51:00,853 난... 들어 와 1624 01:51:00,854 --> 01:51:02,438 난 지금... 1625 01:51:02,439 --> 01:51:05,483 로리, 그 박스 봤어? 1626 01:51:07,069 --> 01:51:10,029 - 미안해 - 아냐... 1627 01:51:10,030 --> 01:51:12,949 잭, 그러지 마 괜찮아 1628 01:51:12,950 --> 01:51:14,909 좋아요, 고맙습니다 1629 01:51:16,870 --> 01:51:17,870 무슨 일 있어? 1630 01:51:17,871 --> 01:51:19,872 파리로 이사 가 1631 01:51:19,873 --> 01:51:21,958 로리, 그 박스 봤어? 1632 01:51:21,959 --> 01:51:26,003 잭이라고 밖에 썼는데 구세군 물건이랑 같이 있을 거야 1633 01:51:26,004 --> 01:51:28,464 박스를 찾을까요? 아니면 항공사에 전화를 할까요? 1634 01:51:28,465 --> 01:51:30,591 나도 놀지 않아 1635 01:51:30,592 --> 01:51:34,136 전 크리스마스에도 쉬지 못하고 있어요 1636 01:51:34,137 --> 01:51:38,849 내가 명품 백 줬을 땐 기꺼이 도와준다고 했잖아 1637 01:51:39,476 --> 01:51:41,602 옷 상자 옆에 있을 거예요 1638 01:51:41,603 --> 01:51:42,770 고맙네 1639 01:51:44,064 --> 01:51:45,439 이사를 간다고? 1640 01:51:45,440 --> 01:51:46,983 그래, 파리로 1641 01:51:46,984 --> 01:51:50,403 거기 우리 회사 지사가 있어 1642 01:51:51,113 --> 01:51:52,280 파리 1643 01:51:52,281 --> 01:51:53,573 프랑스에 있는 거? 1644 01:51:53,574 --> 01:51:54,991 그래 1645 01:51:56,827 --> 01:51:59,704 비영리단체에서 일하는 거 아니구나 1646 01:51:59,705 --> 01:52:02,206 아냐 거긴 월급이 적잖아 1647 01:52:03,375 --> 01:52:04,292 결혼했어? 1648 01:52:05,502 --> 01:52:08,629 아냐, 안 했어 넌? 1649 01:52:08,630 --> 01:52:10,256 나도 안 했어 1650 01:52:11,216 --> 01:52:12,300 저기 1651 01:52:12,301 --> 01:52:15,386 잠깐 틈을 내서 커피 같이 마실까? 1652 01:52:15,387 --> 01:52:16,804 저 커피 마시러 갈게요 1653 01:52:16,805 --> 01:52:19,307 그래, 찾았다 1654 01:52:19,308 --> 01:52:20,558 축하해요 1655 01:52:20,559 --> 01:52:22,059 앞 시간 건 취소하고 1656 01:52:22,060 --> 01:52:24,812 케네디 공항 7시 출발로 예약했어요 1657 01:52:24,813 --> 01:52:25,479 멋지다 1658 01:52:25,480 --> 01:52:28,524 - 아주 잘했죠? - 그래 1659 01:52:28,525 --> 01:52:30,568 - 훌륭해, 고마워 - 천만에요 1660 01:52:30,569 --> 01:52:33,029 받아 당신 옛날 물건들이야 1661 01:52:34,990 --> 01:52:36,949 우리가 헤어지지 않았다면 1662 01:52:38,702 --> 01:52:40,453 어떻게 됐을까? 1663 01:52:46,668 --> 01:52:47,835 잭, 있잖아 1664 01:52:47,836 --> 01:52:51,881 파리에 올 일 있으면 그때 만나서 커피 마시자 1665 01:52:51,882 --> 01:52:55,926 카페오레든 뭐든 잠깐, 아냐... 1666 01:52:55,927 --> 01:52:59,764 아직 아냐 그러면 나중에 못 찾아 1667 01:52:59,765 --> 01:53:03,267 좀 더 구체적으로 표시를 해야 돼 1668 01:53:06,897 --> 01:53:09,523 괜찮아 아직 시간은 많으니까... 1669 01:53:17,115 --> 01:53:18,699 여기서 우회전 해요 1670 01:53:18,700 --> 01:53:21,494 비행기 시간에 늦을 텐데요 1671 01:53:21,495 --> 01:53:23,287 공항에 안 갈 겁니다 1672 01:54:44,035 --> 01:54:45,661 케네디 공항 1673 01:54:52,210 --> 01:54:54,044 차 여기 세우시면 안 됩니다 1674 01:54:54,045 --> 01:54:55,671 여기 주차하면 안 된다고요! 1675 01:55:20,322 --> 01:55:20,988 케이트! 1676 01:55:22,032 --> 01:55:22,907 가면 안 돼 1677 01:55:23,533 --> 01:55:25,659 - 그 비행기 타지 마 - 잭? 1678 01:55:25,660 --> 01:55:27,787 제발 커피 한잔만 하자 1679 01:55:27,788 --> 01:55:29,663 그거면 돼 1680 01:55:29,664 --> 01:55:32,291 오늘밤 파리행 항공기는 또 있을 거야 1681 01:55:32,751 --> 01:55:33,501 잭 1682 01:55:35,045 --> 01:55:36,587 뭐하는 거야? 1683 01:55:40,884 --> 01:55:42,968 이제 와서 위로해 주려고? 1684 01:55:42,969 --> 01:55:45,137 지금 와서 그런 게 걱정된다면 1685 01:55:45,138 --> 01:55:46,806 난 괜찮아 1686 01:55:47,724 --> 01:55:49,058 괜찮다고 1687 01:55:51,269 --> 01:55:54,271 그땐 마음이 무척 아팠지만 1688 01:55:54,272 --> 01:55:57,399 잘 견뎌냈고 괜찮아졌어 1689 01:55:58,985 --> 01:56:02,947 너도 그랬을 거잖아 1690 01:56:02,948 --> 01:56:06,283 그렇지? 미안하지만... 1691 01:56:06,284 --> 01:56:08,077 난 가야 돼 1692 01:56:08,995 --> 01:56:10,496 미안해, 잭 1693 01:56:10,497 --> 01:56:11,956 실례할게요 1694 01:56:17,087 --> 01:56:19,672 죄송합니다만... 1695 01:56:31,601 --> 01:56:33,394 우린 뉴저지에 집이 있어! 1696 01:56:36,648 --> 01:56:38,274 애가 둘인데 1697 01:56:38,275 --> 01:56:40,150 애니와 조쉬야 1698 01:56:40,151 --> 01:56:44,530 애니는 바이올린을 배우는데 엄청 열심이야 1699 01:56:44,531 --> 01:56:48,742 조숙한 편이고 속이 깊지 1700 01:56:50,078 --> 01:56:52,329 그리고 웃을 땐... 1701 01:56:55,375 --> 01:56:56,417 조쉬는 1702 01:56:57,294 --> 01:56:58,627 당신 눈을 닮았어 1703 01:56:59,713 --> 01:57:01,255 말은 별로 없지만 1704 01:57:01,256 --> 01:57:02,548 분명 똑똑할 거야 1705 01:57:03,633 --> 01:57:04,925 항상 눈을 뜨고 1706 01:57:04,926 --> 01:57:07,094 우릴 바라보고 있지 1707 01:57:08,013 --> 01:57:10,306 그 아이를 보고 있으면 1708 01:57:10,307 --> 01:57:13,809 새로운 걸 배우고 있다는 걸 금방 알 수 있어 1709 01:57:14,853 --> 01:57:16,645 기적을 보는 것 같지 1710 01:57:17,981 --> 01:57:19,815 집은 별로지만 1711 01:57:19,816 --> 01:57:21,650 우리 집이고 1712 01:57:21,651 --> 01:57:24,653 할부금 122번 더 내면 우리 소유가 돼 1713 01:57:25,989 --> 01:57:27,031 당신은 1714 01:57:28,158 --> 01:57:30,075 무료 변호사야 1715 01:57:30,493 --> 01:57:31,744 그래 1716 01:57:31,745 --> 01:57:33,871 완전 공짜 변호사 1717 01:57:34,664 --> 01:57:36,540 하지만 당신은 개의치 않아 1718 01:57:38,919 --> 01:57:40,461 우린 서로 사랑하고 1719 01:57:41,880 --> 01:57:45,883 13년의 결혼 생활이 지나도 변함없이 사랑해 1720 01:57:47,093 --> 01:57:49,720 당신은 나의 사랑 표현을 좋아하고 1721 01:57:51,431 --> 01:57:53,098 난 당신을 위해 노래해 1722 01:57:53,558 --> 01:57:56,810 매일은 아니고 특별한 날에 1723 01:57:57,729 --> 01:57:58,854 우린... 1724 01:57:58,855 --> 01:58:00,814 뜻밖의 일을 당하면 1725 01:58:00,815 --> 01:58:03,734 서로를 희생하며 함께 견뎌왔어 1726 01:58:05,195 --> 01:58:06,904 당신은... 1727 01:58:08,281 --> 01:58:09,990 나보다 나은 사람이고 1728 01:58:11,743 --> 01:58:14,828 당신과 함께 있으면 난 더 나은 사람이 돼 1729 01:58:16,414 --> 01:58:17,873 모르겠어, 어쩌면... 1730 01:58:17,874 --> 01:58:19,124 모두 꿈이었거나 1731 01:58:19,125 --> 01:58:24,254 외로운 12월 밤에 혼자 상상한 건지도 몰라 1732 01:58:24,673 --> 01:58:28,217 하지만 맹세코 현실 같았어 1733 01:58:30,553 --> 01:58:32,346 당신이 지금 비행기를 타면 1734 01:58:34,683 --> 01:58:36,392 이 꿈은 영원히 사라지는 거야 1735 01:58:40,271 --> 01:58:42,106 물론 우린 각자의 삶을 살면 되고 1736 01:58:42,107 --> 01:58:43,482 잘 살겠지 1737 01:58:44,693 --> 01:58:46,485 하지만 내가 본 건 1738 01:58:46,486 --> 01:58:48,487 우리가 함께 하는 삶이었고 1739 01:58:52,575 --> 01:58:54,243 난 그걸 택하고 싶어 1740 01:58:57,288 --> 01:58:58,330 그러니 케이트 1741 01:58:59,916 --> 01:59:01,291 커피 한 잔만 마시자 1742 01:59:02,335 --> 01:59:03,836 파리는 언제든 갈 수 있어 1743 01:59:05,046 --> 01:59:07,464 부탁이야 1744 01:59:08,883 --> 01:59:10,175 오늘밤은 가지 마 1745 01:59:21,229 --> 01:59:22,604 그럴게, 잭 1746 01:59:28,278 --> 01:59:29,236 그래