1 00:00:05,444 --> 00:00:08,444 번역 싱크 : 고은 http://blog.naver.com/sayhaha00 오역 의역 다수 포함 2 00:00:08,469 --> 00:00:10,952 수정 재배포 가능 (최초 제작자 이름을 남겨주세요) 3 00:00:10,977 --> 00:00:13,693 본 자막의 상업적 이용을 금지합니다 4 00:00:45,008 --> 00:00:48,368 1분동안 자기 자신을 소개해보세요 5 00:00:49,157 --> 00:00:50,539 어떤 방법이든지 상관 없습니다 6 00:01:20,177 --> 00:01:22,027 1분 동안 말할수 있는건 7 00:01:22,489 --> 00:01:25,493 트위터의 140글자만큼 매우 한정적이다 8 00:01:26,224 --> 00:01:27,224 짧고 간결하게 9 00:01:27,841 --> 00:01:31,921 자기 자신을 얼마만큼 표현할 수 있는가 취업활동은 그게 전부다 10 00:01:33,819 --> 00:01:41,483 아 오늘은 어쩐지 몸이 안 좋아서 12 00:01:56,782 --> 00:02:01,522 아 너랑 대화가 안 풀리네 13 00:02:01,938 --> 00:02:06,229 아 오늘은 어쩐지 몸이 안 좋아서 14 00:02:06,993 --> 00:02:12,110 아 너의 손을 바라볼 수가 없어 15 00:02:36,650 --> 00:02:40,228 @ 코타로 / 내일 학교 근처 Orange에서 밴드 OVERMUSIC의 은퇴 공연이 있습니다 꼭 와주세요! 16 00:02:50,995 --> 00:02:57,132 @ 미즈키 / 귀국했어, 라이브 보러갈게 오랜만에 듣는 코타로의 노래 기대된다 17 00:02:57,198 --> 00:02:58,198 타쿠토! 18 00:02:59,398 --> 00:03:00,398 미즈키 19 00:03:02,023 --> 00:03:03,023 왔어? 20 00:03:05,098 --> 00:03:06,098 오랜만이다 21 00:03:07,576 --> 00:03:08,576 오랜만이야 22 00:03:09,740 --> 00:03:12,472 귀국해서 바로 연락하려고 했는데 23 00:03:13,724 --> 00:03:15,037 왠일인지 너무 바빠서 말이야 24 00:03:21,114 --> 00:03:22,294 정장도 샀구나? 25 00:03:28,242 --> 00:03:29,242 타쿠토는? 26 00:03:30,039 --> 00:03:31,242 취업활동 시작했지? 27 00:03:46,163 --> 00:03:48,162 정장 잘 어울린다 28 00:04:19,277 --> 00:04:20,277 코타로 29 00:04:24,518 --> 00:04:26,648 노래 실력이 훨씬 나아졌다 30 00:04:33,471 --> 00:04:36,415 타쿠토가 하는 연극도 보고싶었는데 31 00:04:56,805 --> 00:04:59,390 유학생 친구들 즐거웠어 Thank you! 32 00:05:03,532 --> 00:05:05,703 - 어이 - 수고하셨습니다 33 00:05:06,219 --> 00:05:07,805 타쿠토 취업활동은 어때? 34 00:05:10,672 --> 00:05:12,655 선배님이 부러울 따름이예요 35 00:05:13,024 --> 00:05:15,422 이과 전공이라 취업 자리 구하기 완전 쉽잖아요 36 00:05:15,422 --> 00:05:17,941 멍청아 이과는 졸업이 어렵다고 몇번을 말하냐 37 00:05:19,565 --> 00:05:22,866 타쿠토랑 사와씨 아직도 연극활동 해요? 38 00:05:23,213 --> 00:05:24,393 나는 은퇴한지 꽤 됐어 39 00:05:24,979 --> 00:05:29,151 결국 두 분 연극 한번도 못보러 갔네요 40 00:05:29,596 --> 00:05:30,596 죄송해요 41 00:05:32,197 --> 00:05:33,197 마음쓰지마 42 00:05:33,838 --> 00:05:35,526 학생들이 취미삼아 하는건데 뭐 43 00:05:36,455 --> 00:05:39,305 전에 초대해주셨던 연극 제목이 뭐였죠? 44 00:05:40,633 --> 00:05:43,664 그녀의 눈동자에 비치는 보랏빛을 우리들은 알지 못한다 45 00:05:43,742 --> 00:05:46,297 완전 멋있는데요? 뭔가 눈물이 날 것 같은 느낌 46 00:05:47,258 --> 00:05:48,942 그 제목은 누가 정한거예요? 47 00:05:49,244 --> 00:05:50,244 센스가 장난 아닌데요? 48 00:05:54,709 --> 00:05:56,977 극단 플래닛 49 00:06:01,593 --> 00:06:04,311 그녀의 눈동자에 비치는 보랏빛을 우리들은 알지 못한다 50 00:06:05,557 --> 00:06:09,171 극본 니노미야 타쿠토 연출 카라스마 긴지 51 00:06:16,830 --> 00:06:18,428 환희! 52 00:06:19,556 --> 00:06:20,705 슬픔! 53 00:06:22,283 --> 00:06:23,729 격렬한 분노! 54 00:06:37,546 --> 00:06:38,546 다녀왔어 55 00:06:51,034 --> 00:06:52,034 왔어? 56 00:06:53,886 --> 00:06:54,886 뭐야? 57 00:06:54,980 --> 00:06:55,667 어때? 58 00:06:55,816 --> 00:06:56,816 어울리지? 59 00:06:58,662 --> 00:06:59,436 뭐... 60 00:06:59,670 --> 00:07:02,032 얼마만에 검정색으로 염색한지 모르겠어 61 00:07:02,983 --> 00:07:03,983 야 그것보다 62 00:07:04,334 --> 00:07:06,154 고등학생도 아니고 집에서 염색을 하냐? 63 00:07:06,225 --> 00:07:07,542 돈 아깝잖아 64 00:07:10,115 --> 00:07:12,232 어쨌든 은퇴라이브도 끝났어 65 00:07:13,321 --> 00:07:14,970 이제부터 취업활동 해야지 66 00:07:15,313 --> 00:07:16,973 많이 배우겠습니다 타쿠토 선배 67 00:07:22,350 --> 00:07:23,350 밥 먹었어? 68 00:07:24,670 --> 00:07:26,054 응 가게에서 먹었어 69 00:07:26,920 --> 00:07:28,380 요새 입맛이 없단 말이지 70 00:07:29,469 --> 00:07:31,084 뒷풀이에서 너무 많이 마셨어 71 00:07:31,813 --> 00:07:32,813 은퇴 라이브하고 받은거야? 72 00:07:34,882 --> 00:07:37,038 밴드 생활을 오래했으니까 73 00:07:40,429 --> 00:07:44,154 역시 이런건 같은 밴드부원들끼리 해야하는건가봐 74 00:07:45,729 --> 00:07:46,729 무슨말이야? 75 00:07:46,972 --> 00:07:50,871 이런 추억을 트위터에 올리는 사람들도 있잖아 76 00:07:52,057 --> 00:07:53,057 맞아 있지 77 00:07:53,901 --> 00:07:56,794 이렇게 열심히 했다면서 78 00:07:57,020 --> 00:07:58,684 엄청 인기많은걸 어필하는 녀석들 79 00:07:59,207 --> 00:08:00,832 그래서 어쩌라는건지 80 00:08:01,621 --> 00:08:03,447 자기네들끼리 카톡이나 할것이지 81 00:08:04,314 --> 00:08:05,314 또 그런다 82 00:08:11,114 --> 00:08:12,514 미즈키 만났어? 83 00:08:16,082 --> 00:08:17,679 어제 밴드 공연에서 만났어 84 00:08:18,370 --> 00:08:20,597 정장을 입고오고 말이야 85 00:08:21,932 --> 00:08:23,737 공연중에는 취업 생각안하고 싶었는데 86 00:08:24,518 --> 00:08:26,338 스테이지에서 정장이 보이는데 눈물이 나더라니까 87 00:08:29,808 --> 00:08:31,041 나도 정장입고 갔는데 88 00:08:32,769 --> 00:08:33,769 타쿠토는 상관없어 89 00:08:45,905 --> 00:08:47,762 자 그럼 여러분! 90 00:08:48,272 --> 00:08:51,413 사회학부 8과 뒷풀이를 시작하겠습니다 91 00:08:51,718 --> 00:08:52,991 잘 부탁 드리겠습니다 92 00:08:53,530 --> 00:08:54,530 건배! 93 00:09:02,804 --> 00:09:03,804 서클 활동은 뭐해? 94 00:09:04,359 --> 00:09:06,030 서클 활동 하는거 없는데 95 00:09:08,765 --> 00:09:10,341 나는 연극부 96 00:09:10,609 --> 00:09:12,068 연극부 들어갔어? 97 00:09:13,304 --> 00:09:15,038 대본을 써보고 싶어서 98 00:09:16,867 --> 00:09:17,867 나는 밴드부 99 00:09:18,411 --> 00:09:19,411 아 그래? 100 00:09:19,864 --> 00:09:23,457 수업 듣는거 힘들잖아 잘 부탁할게 101 00:09:25,107 --> 00:09:26,107 고마워 102 00:09:26,411 --> 00:09:27,872 잘 부탁할게 103 00:09:28,565 --> 00:09:30,156 우리 두 사람 좀 도와줘 104 00:09:33,635 --> 00:09:35,605 잘 부탁해 105 00:09:36,040 --> 00:09:38,859 - 2차 갈 사람! - 넵! 106 00:09:39,294 --> 00:09:41,785 그럼 1차 회비를 걷겠습니다 107 00:09:41,848 --> 00:09:43,171 내가 도와줄게 108 00:09:43,317 --> 00:09:45,076 - 얼마야? - 3천엔 109 00:09:45,154 --> 00:09:46,894 3천엔씩 걷을게요 110 00:09:50,107 --> 00:09:51,107 있어? 111 00:09:52,053 --> 00:09:53,561 리나는 대단해 112 00:09:54,951 --> 00:09:56,165 대단하다니? 113 00:09:56,817 --> 00:09:59,740 돈 걷는거 귀찮잖아 114 00:10:02,388 --> 00:10:04,342 저러면서 호감 사려는거 아냐? 115 00:10:05,221 --> 00:10:06,715 그래도 대단한것 같아 116 00:10:15,570 --> 00:10:17,157 타쿠토도 대단하다 117 00:10:19,726 --> 00:10:21,579 대본은 어떻게 쓰는거야? 118 00:10:26,252 --> 00:10:27,915 나는 아예 못할꺼야 119 00:11:16,592 --> 00:11:18,913 그럼 곧 연극을 시작하겠습니다 120 00:11:21,435 --> 00:11:22,435 여긴 어디지? 121 00:11:23,185 --> 00:11:24,677 나는 얼마나 잠들었던거지? 122 00:11:26,449 --> 00:11:28,369 어찌됐든 지구가 아닌것만은 확실하군 123 00:11:28,879 --> 00:11:29,879 설마 너는 124 00:11:30,308 --> 00:11:31,308 나인가? 125 00:11:31,602 --> 00:11:33,659 내가 나한테 손을 흔들고 있어 126 00:11:36,336 --> 00:11:37,336 내가 나한테 127 00:11:38,086 --> 00:11:40,562 안녕하고 손을 흔들고 있어 128 00:11:41,920 --> 00:11:44,116 타쿠토 나 왔어! 129 00:11:44,944 --> 00:11:47,038 어려워서 내용은 하나도 모르겠더라 130 00:11:48,795 --> 00:11:49,795 수고하셨습니다 131 00:12:04,595 --> 00:12:08,384 기업 합동 설명회는 지망업계를 정하는 장소가 아니라 132 00:12:08,423 --> 00:12:10,017 스스로의 시야를 넓히는 장소 133 00:12:10,681 --> 00:12:13,958 그러기 위해서 중요한건 인기 기업뿐만 아니라 134 00:12:14,532 --> 00:12:17,484 별로 알려지지 않은 기업의 부스도 참가하는 것이다 135 00:12:57,865 --> 00:12:59,295 인기 기업인가봐 136 00:13:00,123 --> 00:13:01,324 엄청 많이들 서있네 137 00:13:06,802 --> 00:13:08,657 다른데로 가자 138 00:13:10,122 --> 00:13:11,642 한 번 읽어보세요 139 00:13:14,296 --> 00:13:15,773 현대 사회에 있어서 140 00:13:17,359 --> 00:13:19,452 생활을 지켜주는 중요한 것이죠 141 00:13:19,492 --> 00:13:20,492 소중한 사람이 있다 142 00:13:21,476 --> 00:13:25,904 소중한 사람과 함께하고 있나요? 143 00:13:26,045 --> 00:13:28,802 사람과 사람을 연결하는 젠니치 통신 144 00:13:29,152 --> 00:13:30,465 으아 피곤하다 145 00:13:32,218 --> 00:13:34,792 사람 장난아니게 많지 않았냐? 146 00:13:37,039 --> 00:13:41,154 진짜 그 사람들을 다 제칠 자신이 없다 147 00:13:46,237 --> 00:13:48,941 이 사이트가 제일 정보가 많은 것 같아 148 00:13:50,405 --> 00:13:53,116 역시 타쿠토 스승님 149 00:14:01,372 --> 00:14:02,627 생각해보니까 150 00:14:03,286 --> 00:14:06,129 나 무슨 일을 하고싶은지조차 생각해본 적이 없는거 같애 151 00:14:06,434 --> 00:14:07,547 음악쪽 아냐? 152 00:14:08,270 --> 00:14:09,270 레코드 회사라던지 153 00:14:10,526 --> 00:14:11,633 타쿠토는 연극 쪽? 154 00:14:12,589 --> 00:14:14,276 그런데는 지원 안할거야 155 00:14:17,714 --> 00:14:19,148 누구세요 156 00:14:22,911 --> 00:14:24,200 미즈키? 157 00:14:24,442 --> 00:14:26,089 - 무슨일이야? - 놀랬지? 158 00:14:26,231 --> 00:14:27,699 나도 완전 놀랬어! 159 00:14:27,910 --> 00:14:30,166 완전 우연히 내 친구가 여기 윗층에 살거든 160 00:14:30,668 --> 00:14:31,746 - 진짜? - 응 161 00:14:32,058 --> 00:14:34,106 지금 같이 취업활동 계획 짜고 있었어 162 00:14:35,940 --> 00:14:36,940 그렇구나 163 00:14:45,387 --> 00:14:47,904 코타로 머리했네? 164 00:14:50,613 --> 00:14:54,376 그러게 머리 자르고 누굴 만나려니까 좀 긴장되네 165 00:15:02,069 --> 00:15:03,069 리카 166 00:15:03,569 --> 00:15:04,569 데리고왔어 167 00:15:04,663 --> 00:15:06,047 들어와서 잠깐 기다려 168 00:15:07,202 --> 00:15:08,653 실례하겠습니다 169 00:15:11,646 --> 00:15:14,069 타쿠토, 우리집이랑 집 구조 완전 똑같다 170 00:15:15,325 --> 00:15:16,325 당연한거 아냐? 171 00:15:16,817 --> 00:15:18,391 엄청 깔끔하다 172 00:15:19,575 --> 00:15:20,575 많이 기다렸지? 173 00:15:22,497 --> 00:15:24,458 코바야카와 리카예요 잘 부탁 드리겠습니다 174 00:15:25,106 --> 00:15:26,674 카미야 코타로 입니다 잘 부탁 드리겠습니다 175 00:15:26,845 --> 00:15:27,845 니노미야 타쿠토 입니다 176 00:15:28,025 --> 00:15:29,025 잘 부탁 드릴게요 177 00:15:29,165 --> 00:15:31,299 리카랑은 유학생 교류회에서 알게됐어 178 00:15:32,385 --> 00:15:34,942 외국어학부의 국제교육학과 179 00:15:35,595 --> 00:15:36,960 머리 엄청 좋은가보다 180 00:15:37,345 --> 00:15:39,821 우리는 멀리 동떨어진 구석탱이 사회학부 181 00:15:41,165 --> 00:15:43,661 타쿠토는 전에 연극도 했었어 182 00:15:44,186 --> 00:15:45,720 리카랑 같이 보면 좋았을껄 183 00:15:46,873 --> 00:15:49,068 얘는 밴드부 활동 했었어 184 00:15:49,259 --> 00:15:50,259 프린터! 185 00:15:50,486 --> 00:15:53,845 가끔 빌려써도 될까요? 저희 집에 있는건 고장나버려서 186 00:15:53,861 --> 00:15:54,861 상관없어요 187 00:15:55,447 --> 00:15:57,247 우리집을 취업활동 대책 본부로 지정하는건 어때요? 188 00:15:57,268 --> 00:15:59,838 그래요! 정말 앞으로 잘 부탁 드릴게요 189 00:15:59,877 --> 00:16:02,180 - 저야말로 잘 부탁 드릴게요 - 부탁해요 190 00:16:02,221 --> 00:16:05,880 취업이라는 거친 파도를 향해 함께 맞써 싸웁시다! 191 00:16:07,799 --> 00:16:09,189 완전 마음이 놓이는데? 192 00:16:09,377 --> 00:16:12,363 여러 업계에 관심을 가진 사람이 있어야 정보 수집의 폭이 넓어지잖아 193 00:16:12,533 --> 00:16:13,588 그것도 그렇지 194 00:16:16,875 --> 00:16:17,875 이건 뭐야? 195 00:16:17,914 --> 00:16:19,117 연습용 이력서 196 00:16:19,117 --> 00:16:22,415 여러 회사에서 물어볼 것 같은 질문을 모아놔서 보기 편해 197 00:16:24,896 --> 00:16:27,857 근데 나는 밴드 활동밖에 안해서 쓸말이 없어 198 00:16:28,482 --> 00:16:30,383 그런말이 어딨어 그치? 199 00:16:32,767 --> 00:16:36,485 영어로 술술 말하는 패를 가진 사람한테 그런말 듣고 싶지 않아 200 00:16:37,408 --> 00:16:38,408 맞잖아 201 00:16:40,540 --> 00:16:43,525 니가 가진 카드가 강한 패라고 생각하게 만들 수 있잖아 202 00:16:44,922 --> 00:16:45,922 무슨말이야? 203 00:16:46,602 --> 00:16:49,003 취업은 결국 다우트 게임이라고 생각해 204 00:16:49,455 --> 00:16:52,088 다우트 게임을 할때 어떤 카드던지 뒤집어서 내잖아 205 00:16:52,299 --> 00:16:54,457 그러면서 에이스를 킹이라고 말하는 것 처럼 206 00:16:55,322 --> 00:16:57,076 결국 얼마든지 거짓말을 할 수 있는 것과 같아 207 00:16:58,855 --> 00:16:59,855 거짓말을 하라고? 208 00:17:01,245 --> 00:17:03,127 물론 거짓말이라는게 걸리면 다 끝이지 209 00:17:06,060 --> 00:17:08,557 타쿠토의 분석은 어쩐지 설득력이 있다 210 00:17:08,560 --> 00:17:09,560 맞아 211 00:17:09,810 --> 00:17:12,562 싸우는 방법은 모두 제각각이니까 212 00:17:14,952 --> 00:17:16,533 오늘 여기 온건 진짜 행운인거 같아 213 00:17:16,796 --> 00:17:19,530 뭔가 이제서야 취업활동에 전념할 수 있을 것 같은 기분이야 214 00:17:19,819 --> 00:17:21,585 배 안고파? 뭐 좀 만들까? 215 00:17:21,734 --> 00:17:23,292 됐어 신경쓰지마 216 00:17:23,522 --> 00:17:24,694 - 부탁할게요~ - 네! 217 00:17:25,623 --> 00:17:26,623 뭐 만들거야? 218 00:17:26,737 --> 00:17:28,760 @ 리카 219 00:17:28,858 --> 00:17:30,096 돼지 김치 볶음? 220 00:17:30,108 --> 00:17:31,108 잘 먹겠습니다! 221 00:17:31,142 --> 00:17:33,415 취업 활동 중인 친구들과 회의중! 수능과 취업 활동은 단체전이라고 생각해! 222 00:17:33,455 --> 00:17:34,744 마요네즈가 있으니까 223 00:17:35,236 --> 00:17:36,498 돼지 김치 마요?! 224 00:17:36,505 --> 00:17:38,360 듣기만 해도 군침돈다 225 00:17:38,536 --> 00:17:39,536 고마워 226 00:17:44,247 --> 00:17:46,580 타쿠토도 이런거 썼었나? 227 00:17:47,579 --> 00:17:50,035 나는 딱히... 228 00:17:52,878 --> 00:17:55,287 모의 이력서 229 00:17:57,933 --> 00:17:59,600 - 나 왔어 - 왔어? 230 00:18:01,961 --> 00:18:05,209 남자친구 타카요시 여기서 같이 살고있어 231 00:18:18,589 --> 00:18:20,886 다음주에 또 연구실에서 철야라서 232 00:18:20,886 --> 00:18:22,964 당분간 알바 못나간다고 하길 잘했어 233 00:18:24,737 --> 00:18:26,353 선배 너무 바쁜거 아니예요? 234 00:18:28,343 --> 00:18:29,979 또 며칠이나 밤샘할런지 235 00:18:31,992 --> 00:18:32,992 큰일이네 236 00:18:34,343 --> 00:18:35,343 진심으로? 237 00:18:36,218 --> 00:18:37,218 진심이죠 238 00:18:41,946 --> 00:18:43,304 아 제꺼까지 고맙습니다 239 00:18:44,180 --> 00:18:46,313 - 뭐 쓰고있어? - 이력서요 240 00:18:46,672 --> 00:18:48,225 뭐 쓰는거에는 익숙하니까 241 00:18:49,625 --> 00:18:50,860 뭐라고 썼어? 242 00:18:51,750 --> 00:18:53,180 이건 진짜 못 보여드려요 243 00:18:54,063 --> 00:18:56,336 보여줄 생각이 없으면 니네 집에 가서 쓰던가 244 00:19:01,443 --> 00:19:03,787 학창 시절 가장 열심히 한 것 - 연극 245 00:19:09,006 --> 00:19:10,006 근데 너 말야 246 00:19:11,672 --> 00:19:13,453 긴지네 새 극단 공연 보러간 적 있냐? 247 00:19:21,152 --> 00:19:22,152 아뇨 248 00:19:24,262 --> 00:19:29,749 카라스마 긴지 오피셜 블로그 249 00:19:25,287 --> 00:19:27,159 나도 요새 영 바빠서 250 00:19:28,075 --> 00:19:29,075 좀처럼 갈 시간이 안나네 251 00:19:34,307 --> 00:19:36,736 저는 극단 플래닛을 그만뒀습니다 252 00:19:36,737 --> 00:19:39,090 새로운 극단 독과 비스켓에서는 매월 제가 연출하는 신작을 공연할 예정입니다 253 00:19:39,115 --> 00:19:42,074 나는 처음부터 시작하는 기분을 모르겠지만 254 00:19:46,540 --> 00:19:49,222 그만큼이나 둘이서 의지했으면서 충돌이 없었다는건 255 00:19:50,868 --> 00:19:52,402 그것도 그거 나름대로 기분 나쁘지 않냐? 256 00:20:11,576 --> 00:20:14,052 카라스마 긴지 공식 블로그 257 00:20:14,052 --> 00:20:15,263 연습 막바지 거기서 흘린 눈물의 의미 258 00:20:17,931 --> 00:20:20,146 연습 종료 손에 쥔 확신 259 00:20:20,716 --> 00:20:23,060 불가능이라고 쓰고 찬스라고 읽는다 260 00:20:23,473 --> 00:20:27,066 기적의 3월 공연 연극는 무한이다! 261 00:20:29,621 --> 00:20:35,442 극단 독과 비스켓 4월 공연 안내 4월 17일 금요일 / 4월 18일 토요일 / 4월 19일 일요일 262 00:20:39,210 --> 00:20:42,367 카라스마 긴지 연출 263 00:20:42,758 --> 00:20:45,977 4월 공연 264 00:20:46,032 --> 00:20:49,254 극단 독과 비스켓 265 00:21:11,643 --> 00:21:13,664 모두들 취업은 어떤가요? 266 00:21:14,284 --> 00:21:15,284 어떠냐니? 267 00:21:16,002 --> 00:21:18,411 리카는 어떤 회사에 넣을 생각이야? 268 00:21:19,533 --> 00:21:21,931 아무래도 어학 능력을 활용할 수 있는 곳 269 00:21:21,947 --> 00:21:22,759 그러게 270 00:21:22,775 --> 00:21:25,212 입사하면 바로 전력으로 일하고 싶어 271 00:21:25,414 --> 00:21:27,578 바쁘게 일하는게 내 타입이기도 하구 272 00:21:27,641 --> 00:21:28,469 여친 취준 친구들이 집에 와서 회의중 273 00:21:28,470 --> 00:21:29,500 여친 취준 친구들이 집에 와서 회의중 대박이다 274 00:21:29,501 --> 00:21:30,913 그런 애들 옆에서 '사상을 건너다'를 읽고 있다 나는 갑자기 일하라고 하면 275 00:21:30,914 --> 00:21:32,116 매우 흥미로움 일할 엄두도 안나 276 00:21:32,445 --> 00:21:36,281 유학할때도 인맥 넓힌다고 엄청 활발하게 활동했었어 277 00:21:37,258 --> 00:21:40,748 유할할때는 무조건 인맥을 넓히려고 여러가지 했던 것 같아 278 00:21:41,063 --> 00:21:42,487 일본에서도 많이 했었지만 279 00:21:42,782 --> 00:21:44,620 그런 활동이 제일 재밌었거든 280 00:21:44,661 --> 00:21:47,189 그럼 대기업 지망은 아닌거구나? 281 00:21:47,872 --> 00:21:51,426 회사 이념이랑 내 생각이 맞는게 가장 중요한거 같아 282 00:21:51,762 --> 00:21:53,428 그래서 그걸 알기위해서 283 00:21:53,493 --> 00:21:56,388 - 현역 선배들과 상담할 계획이야 - 역시 284 00:21:57,056 --> 00:21:59,913 나는 아무래도 회사 인지도를 신경 쓸것 같아 285 00:22:00,592 --> 00:22:02,319 앞으로 무슨 일이 있을지 모르는 일이잖아 286 00:22:03,030 --> 00:22:05,181 보이는걸로 판단할 수 있으니까 287 00:22:06,800 --> 00:22:07,800 근데 그 말은 결국 288 00:22:08,880 --> 00:22:11,645 혼자 힘으로는 살 수 없는 길을 선택한다는 말 아냐? 289 00:22:14,847 --> 00:22:15,847 무슨 말이예요? 290 00:22:16,868 --> 00:22:20,847 대기업은 연수 기간이 3개월이나 6개월 정도 걸리잖아 291 00:22:22,243 --> 00:22:24,071 그 사이에 회사가 망하면 어떡할거야? 292 00:22:28,457 --> 00:22:29,783 너네들 모두에게 묻고 싶은데 293 00:22:31,090 --> 00:22:35,301 지금 이 시대에 취직해서 단체에 소속하는게 메리트 있다고 생각해? 294 00:22:36,521 --> 00:22:38,287 원자력 발전소가 그렇게 되고나서 295 00:22:38,599 --> 00:22:41,165 이 나라에서 계속 살 수 있는지도 모르는 일이고 296 00:22:42,537 --> 00:22:45,081 작년에 1년 동안 휴학하면서 느낀건데 297 00:22:46,993 --> 00:22:49,580 앞으로는 개인 사회로 바뀔꺼야 298 00:22:52,009 --> 00:22:54,514 그래서 나는 여러 사람들이랑 만나면서 299 00:22:54,829 --> 00:22:55,829 책도 많이 읽고 300 00:22:55,977 --> 00:22:57,516 내 가치를 높히고 있어 301 00:22:58,915 --> 00:23:01,941 컬럼 의뢰를 받으면서 인맥도 넓히고 있고 말이야 302 00:23:06,065 --> 00:23:08,056 나는 흘러가고만 있지 않을거야 303 00:23:09,206 --> 00:23:12,511 취업 활동이라는 보이지 않는 파도가 닥치더라도 304 00:23:13,850 --> 00:23:15,654 나는 나로써 살고싶어 305 00:23:21,561 --> 00:23:23,428 아직 배 안부르면 먹어봐 306 00:23:24,654 --> 00:23:26,445 - 고마워 - 뭐야? 307 00:23:26,803 --> 00:23:28,591 문어 카르파쵸 308 00:23:29,975 --> 00:23:30,975 맛있어보인다 309 00:23:31,365 --> 00:23:32,894 이런거 처음 먹어봐 310 00:23:34,196 --> 00:23:36,593 나 취기 좀 가시게 편의점 다녀올게 311 00:23:37,110 --> 00:23:38,899 나도 팩스 보낼거 있어 312 00:23:38,907 --> 00:23:41,354 - 미술관 무료 잡지 컬럼? - 응 그거 313 00:23:44,068 --> 00:23:45,469 리카네 커플은 314 00:23:46,107 --> 00:23:48,060 같이 산지 얼마나 됐어? 315 00:23:50,756 --> 00:23:52,390 한 달 정도 됐나? 316 00:23:52,422 --> 00:23:53,313 아니 317 00:23:53,314 --> 00:23:54,691 아직 3주도 안됐어 318 00:23:54,844 --> 00:23:57,046 - 우리 사귀자 마자 동거했잖아 - 그랬나? 319 00:23:59,235 --> 00:24:00,697 뭐 사올거 없어? 320 00:24:01,256 --> 00:24:02,404 아냐 괜찮아 321 00:24:02,404 --> 00:24:04,511 - 그럼 다녀올게 - 다녀와 322 00:24:06,076 --> 00:24:08,149 - 문 안 잠가도 되겠지? - 괜찮아 323 00:24:20,516 --> 00:24:22,203 야 근데 보통 사귀기 시작해서 324 00:24:22,524 --> 00:24:24,695 그렇게나 빨리 동거할 수 있냐? 325 00:24:25,508 --> 00:24:27,235 3주는 좀 놀랄만해 326 00:24:27,446 --> 00:24:30,063 근데 나는 혹시나 하는 생각은 있었어 327 00:24:30,220 --> 00:24:32,325 - 어떻게? - 역시 타쿠토의 분석력 328 00:24:33,055 --> 00:24:34,055 얘기해봐 329 00:24:36,814 --> 00:24:39,224 - 그냥 감이랄까 - 뭐야 근거도 없이? 330 00:24:40,785 --> 00:24:42,889 설마 3주도 안됐을줄이야 331 00:24:44,129 --> 00:24:47,075 근데 왜 우리 이러고 있냐 332 00:24:50,010 --> 00:24:51,010 이거 봐봐 333 00:24:51,932 --> 00:24:52,932 뭔데? 334 00:24:56,409 --> 00:24:57,041 @ 리카 / 모두와 실컷 말하면서 많이 배웠어 335 00:24:57,042 --> 00:24:58,297 @리카 / 모두와 실컷 말하면서 많이 배웠어 같이 있으면서 말도 안하나봐 336 00:24:58,298 --> 00:24:59,040 지금까지 만난 모두에게 감사! 같이 있으면서 말도 안하나봐 337 00:24:59,041 --> 00:25:00,086 지금까지 만난 모두에게 감사! 338 00:25:00,111 --> 00:25:02,251 @ 타카요시 / 가치관이 다른 사람들과 얘기하면서 술잔을 나누는 밤 339 00:25:02,251 --> 00:25:03,651 다음 컬럼 테마에 쓸 수 있을 것 같다 340 00:25:22,714 --> 00:25:25,186 타쿠토 나랑 룸쉐어 안할래? 341 00:25:25,202 --> 00:25:26,202 목소리 낮춰 342 00:25:26,226 --> 00:25:27,226 그리고 그런거 안해 343 00:25:27,303 --> 00:25:28,671 그러지말고 내 얘기 좀 들어봐 344 00:25:29,445 --> 00:25:31,258 나는 밴드부 너는 연극부잖아 345 00:25:32,403 --> 00:25:34,605 우리 둘 다 야행성이니까 생활 리듬도 맞을테고 346 00:25:35,512 --> 00:25:38,650 - 둘이서 월세 나누면 싸다니까? - 뭐 그건 그렇네 347 00:25:40,410 --> 00:25:42,738 야 진짜 우리 둘이 잘 살 수 있을거 같다니까? 348 00:25:43,933 --> 00:25:45,302 미즈키 왔어 349 00:25:46,996 --> 00:25:47,996 사이 좋네 350 00:25:55,214 --> 00:25:56,214 타쿠토한테 말했어? 351 00:25:57,542 --> 00:25:58,174 아직... 352 00:26:00,315 --> 00:26:00,846 뭐야? 353 00:26:00,924 --> 00:26:01,924 아니 그게 354 00:26:04,112 --> 00:26:05,112 우리 둘 355 00:26:05,276 --> 00:26:06,276 사귀기로 했어 356 00:26:08,373 --> 00:26:09,373 얼마전에 라이브 끝나고 나서 357 00:26:13,139 --> 00:26:14,139 그랬어? 358 00:26:14,209 --> 00:26:15,209 이거 들어봐봐 359 00:26:15,990 --> 00:26:17,793 완전 멋있어 끝장난다니까 360 00:26:20,262 --> 00:26:21,262 그치? 361 00:26:25,167 --> 00:26:31,128 우리가 서로의 마음을 알 수 없다고 해도 362 00:26:31,160 --> 00:26:36,251 마음의 다리를 건너갈게 363 00:26:36,254 --> 00:26:40,378 왜냐면 지금 이어지는 마음이 364 00:26:40,395 --> 00:26:43,129 마음 속 한켠에 있다는 게 365 00:26:43,154 --> 00:26:46,498 기쁘기도 하고 쓸쓸하게도 해 366 00:26:46,498 --> 00:26:49,536 너와 발견한 이 모든게 367 00:26:49,564 --> 00:26:53,439 애틋할 뿐이니까 368 00:27:00,717 --> 00:27:03,795 예전에 나 너랑 라이브 보러 간 적 었었지? 369 00:27:06,293 --> 00:27:07,293 그 때 알았어 370 00:27:07,832 --> 00:27:11,029 얘를 보는 눈빛이랑 나를 보는 눈빛이 다르다는걸 371 00:27:12,676 --> 00:27:14,729 느꼈다고 해야하나 알았다고 해야하나 372 00:27:15,320 --> 00:27:16,320 뭐가? 373 00:27:16,374 --> 00:27:17,374 말로하기는 어려운데 374 00:27:18,163 --> 00:27:19,163 뭐랄까 375 00:27:19,367 --> 00:27:20,858 비비빅! 하면서 소름 돋는 순간? 376 00:27:21,101 --> 00:27:22,861 있었잖아 니 눈빛이 달랐어 377 00:27:22,914 --> 00:27:24,607 너 계속 나만 보고 있었어? 378 00:27:24,859 --> 00:27:25,859 - 응! - Shit! 379 00:27:25,875 --> 00:27:27,305 - 늦네 - 비비빅! 380 00:27:27,390 --> 00:27:29,043 그런 감정의 표현 381 00:27:29,109 --> 00:27:30,109 쓰는 사람 있지 않나? 382 00:27:30,929 --> 00:27:32,781 비비빅! 하고 소름 돋는 순간 있지? 383 00:27:32,804 --> 00:27:33,297 뭐야? 384 00:27:33,531 --> 00:27:37,249 - 가치관이 다른 사람들 말이야 - 잘 모르겠어 385 00:27:37,273 --> 00:27:39,068 어어 시작한다 시작해 386 00:27:44,289 --> 00:27:45,289 됐어! 고마워 387 00:27:46,662 --> 00:27:48,687 인터넷 테스트는 시간 배분이 포인트 388 00:27:49,101 --> 00:27:50,483 풀 수 없는 문제는 포기하고 389 00:27:50,862 --> 00:27:52,602 풀 수 있는 문제에 시간을 쓴다 390 00:27:53,319 --> 00:27:55,256 문제의 레벨과 스스로의 실력으로부터 391 00:27:55,819 --> 00:27:59,867 버리는 문제와 푸는 문제를 바로 판단하는 능력이 필요하다 392 00:28:01,832 --> 00:28:02,832 타쿠토 어때? 393 00:28:05,246 --> 00:28:06,983 미안 나도 잘 모르겠다 394 00:28:07,553 --> 00:28:08,553 괜찮아 금방하지 뭐 395 00:28:18,113 --> 00:28:19,113 됐어 396 00:28:19,379 --> 00:28:20,379 다했다! 397 00:28:21,238 --> 00:28:22,238 나도! 398 00:28:24,801 --> 00:28:27,220 - 감사합니다 - 됐어 399 00:28:29,771 --> 00:28:30,771 피곤하다 400 00:28:36,927 --> 00:28:38,096 너는 안해도 돼? 401 00:28:38,484 --> 00:28:39,975 나 도와주기만 하고 402 00:28:41,603 --> 00:28:44,327 난 됐어 내가 지원하는데는 인터넷 테스트 안보거든 403 00:28:45,306 --> 00:28:46,306 타쿠토 형님 대단하십니다 404 00:29:08,198 --> 00:29:09,464 뭐 보고 있어? 405 00:29:11,565 --> 00:29:13,737 맞다 얼마전에 타카요시랑 딱 마주쳤는데 406 00:29:16,263 --> 00:29:19,212 리카가 인터넷 테스트 합격을 못해서 힘든가봐 407 00:29:19,381 --> 00:29:20,071 그래? 408 00:29:20,141 --> 00:29:21,141 응 409 00:29:21,431 --> 00:29:24,891 고등학교때부터 영어만해서 수학은 완전 젬병인가봐 410 00:29:26,157 --> 00:29:29,580 게다가 인터넷 테스트처럼 짧은 시간에 문제 풀라고하면 411 00:29:29,605 --> 00:29:32,171 마음이 급해서 머리가 텅 비어버린대 412 00:29:33,071 --> 00:29:34,071 그렇구나 413 00:29:35,436 --> 00:29:39,126 그렇게 어려우면 누구한테 도와달라고 하면 되지 않냐? 414 00:29:40,029 --> 00:29:42,231 걔는 친구가 없나? 415 00:29:43,334 --> 00:29:45,051 도시전설 중에도 있잖아 416 00:29:45,076 --> 00:29:47,246 인터넷 테스트는 누가 도와주는지 아닌지 확인하는거라구 417 00:29:47,701 --> 00:29:48,701 의외로 진짜일수도 있어 418 00:29:51,600 --> 00:29:54,259 헐 대박 진짜? 419 00:30:05,298 --> 00:30:08,407 / 질 나쁜 공연만 만들고 있어 / 언젠가는 얻어걸릴거라고 생각하나? 420 00:30:08,407 --> 00:30:11,602 / 언제나 학생 극단 같아 / 누가 프로의 세계는 힘들다고 전해줘 421 00:30:11,618 --> 00:30:14,032 / 5월 공연 간 사람! 어땠어요? 422 00:30:14,032 --> 00:30:16,923 / 모르겠음 / 꿀잠 423 00:30:35,052 --> 00:30:40,890 토모코의 이야기 '기' 부분 입니다 이후의 '승, 전, 결'을 자유롭게 기술해주세요 424 00:31:19,956 --> 00:31:21,302 미즈키도 지원했구나? 425 00:31:33,516 --> 00:31:34,516 타카요시? 426 00:31:34,864 --> 00:31:35,864 그러게 427 00:31:37,481 --> 00:31:39,135 오후 시간에 시험보나? 428 00:31:40,747 --> 00:31:42,118 아직 한시간 정도 남았는데 429 00:31:46,082 --> 00:31:47,082 근데 430 00:31:47,902 --> 00:31:49,885 타카요시도 취업 활동 했었구나 431 00:31:55,895 --> 00:31:58,538 아까 시험에 나온 어두운 동화 봤지? 432 00:31:59,489 --> 00:32:01,568 분명 작가들이 읽고나서 433 00:32:01,942 --> 00:32:04,235 우리들 얘기중에 그럴듯한걸 자기꺼처럼 쓸꺼야 434 00:32:05,486 --> 00:32:06,971 그리고 시험장 관리하던 사원들도 435 00:32:06,971 --> 00:32:09,638 너네는 우리 못이겨 하는 눈빛도 그래 436 00:32:11,955 --> 00:32:13,405 잘 생각해보면 437 00:32:14,197 --> 00:32:19,284 톱 쓰리에 드는 대기업에 붙을리가 없지 438 00:32:19,799 --> 00:32:21,886 도쿄에 있는 대학생들은 다 쓰는곳이니까 439 00:32:28,551 --> 00:32:29,551 리카 아냐? 440 00:32:31,903 --> 00:32:33,371 아까 그 회사 지원했나? 441 00:32:35,815 --> 00:32:39,290 근데 리카는 대기업 지원안할거라고 했잖아 442 00:32:43,515 --> 00:32:44,515 그것도 그런데 443 00:32:46,461 --> 00:32:50,377 리카랑 타카요시 커플은 같이 다니지는 않나봐 444 00:33:06,672 --> 00:33:07,672 타쿠토 445 00:33:12,180 --> 00:33:13,180 코타로 말야 446 00:33:15,331 --> 00:33:18,378 왜 출판사만 지원하는지 알아? 447 00:33:22,868 --> 00:33:23,868 글쎄 448 00:33:24,368 --> 00:33:25,571 나도 물어보긴 했는데 449 00:33:26,366 --> 00:33:27,366 불만있냐? 하더라구 450 00:33:32,912 --> 00:33:34,826 어쩐지 어울리는것 같아 451 00:33:36,553 --> 00:33:38,325 독서가라는 이미지는 없지만 말야 452 00:33:43,356 --> 00:33:47,456 @ 코타로 / 오늘은 출판사 면접 엄청 귀여운 면접관이 나를 본다고 생각했는데 453 00:33:47,481 --> 00:33:50,934 바지 지퍼가 활짝! 그거야 눈이 가지! 454 00:33:51,325 --> 00:33:52,325 타쿠토 455 00:33:53,719 --> 00:33:54,719 있잖아 456 00:34:09,663 --> 00:34:10,663 나 말야 457 00:34:15,288 --> 00:34:17,185 엄마랑 살기로 했어 458 00:34:21,046 --> 00:34:22,046 왜? 459 00:34:30,490 --> 00:34:33,121 아빠가 다른 사람이랑 데이트했다나봐 460 00:34:34,598 --> 00:34:36,231 나도 모르는 여자랑 말이야 461 00:34:41,231 --> 00:34:42,231 우리집 462 00:34:43,646 --> 00:34:45,265 엄청 시골이잖아 463 00:34:47,301 --> 00:34:49,769 소문이 금방 퍼져서 464 00:34:56,688 --> 00:34:57,688 엄마가... 465 00:34:59,204 --> 00:35:01,178 히스테리에 걸렸어 466 00:35:08,678 --> 00:35:10,409 마을 사람들이 죄다 467 00:35:11,834 --> 00:35:13,104 자길보며 비웃는대 468 00:35:17,923 --> 00:35:19,310 엄마도 참 무르다니까 469 00:35:21,774 --> 00:35:24,697 몸보다는 마음이 더 470 00:35:33,781 --> 00:35:36,317 이대로 엄마가 본가에 돌아가지 않아도 471 00:35:37,248 --> 00:35:38,920 살 수 있도록 472 00:35:40,451 --> 00:35:41,451 1인 기숙사가 없어도 473 00:35:42,732 --> 00:35:44,150 월세 보조를 해주는 474 00:35:46,408 --> 00:35:48,446 그런 안정된 회사에... 475 00:35:53,369 --> 00:35:55,334 꼭 붙어야 해 476 00:36:05,494 --> 00:36:06,494 열심히 해야지 477 00:36:18,470 --> 00:36:20,775 나 여기서 내려서 또 시험이야 478 00:36:23,610 --> 00:36:24,962 리카네 집에서 또 보자 479 00:36:25,337 --> 00:36:26,337 잘 가 480 00:36:49,254 --> 00:36:50,254 알겠습니다 481 00:36:50,465 --> 00:36:53,244 코바야카와 리카 그럼 내일 오후 6시에 찾아뵙겠습니다 482 00:36:53,535 --> 00:36:55,876 바쁘시겠지만 잘 부탁 드리겠습니다 483 00:36:57,084 --> 00:36:58,920 네 끊겠습니다 484 00:37:01,225 --> 00:37:02,225 기다렸지? 485 00:37:02,412 --> 00:37:04,397 오늘도 빌려쓰겠습니다 486 00:37:04,397 --> 00:37:05,397 아 잠깐만 487 00:37:09,052 --> 00:37:12,701 답장해야하는 메일이 쌓였어 488 00:37:12,740 --> 00:37:16,131 1차 시험의 결과로 검토한 결과 안타깝게 입사 선정 대상에서 제외되었습니다 489 00:37:19,740 --> 00:37:20,740 자 이제 써도 돼 490 00:37:20,756 --> 00:37:21,756 고마워 491 00:37:25,747 --> 00:37:26,747 명함 만들었어? 492 00:37:28,693 --> 00:37:30,321 뭔가 사회인 같고 멋있다 493 00:37:31,052 --> 00:37:32,052 그래? 494 00:37:35,404 --> 00:37:37,761 아까 전화는 현역 선배 방문 의뢰? 495 00:37:37,997 --> 00:37:40,089 이걸로 스무명 달성! 496 00:37:41,993 --> 00:37:47,454 리카는 그럼 그 사람들이랑 트위터나 페이스북으로도 친구인거야? 497 00:37:47,493 --> 00:37:48,079 응 498 00:37:48,204 --> 00:37:51,009 메일 주소로 트위터 계정 검색할 수 있어 499 00:37:51,240 --> 00:37:53,257 현역 상담으로 많이 등록하거든 500 00:37:54,486 --> 00:37:57,479 그 사람이 평소에 자주 얘기를 나누는 사람을 팔로우하면 501 00:37:57,721 --> 00:37:59,453 실제로 얘기를 듣지 않아도 502 00:37:59,721 --> 00:38:02,031 진짜 회사 생활을 알 수 있잖아 503 00:38:03,538 --> 00:38:05,334 오 그것도 그렇지 504 00:38:06,519 --> 00:38:07,519 역시! 505 00:38:12,775 --> 00:38:17,025 오! 발신자 제한! 분명 면접 결과 전화일거야 506 00:38:35,340 --> 00:38:37,394 니노미야 타쿠토 님 폐사에 지원해주셔서 감사합니다 507 00:38:37,394 --> 00:38:42,011 죄송합니다만 이번 합격자 명단에는 제외되었음을 알려드립니다 508 00:38:45,629 --> 00:38:48,566 타쿠토는 방송국이나 제작 회사에 지원안해? 509 00:38:51,668 --> 00:38:53,520 경쟁률이 장난 아니잖아 510 00:38:54,295 --> 00:38:55,572 그럼 역시 연극쪽? 511 00:38:56,123 --> 00:38:57,123 아니 지원안했어 512 00:38:58,935 --> 00:39:02,154 나처럼 학생 시절에 연극부했던 애들은 차고 넘쳤잖아 513 00:39:03,472 --> 00:39:05,339 장래를 생각하면 쉬운 업계는 아니니까 514 00:39:07,957 --> 00:39:08,957 그렇구나 515 00:39:18,926 --> 00:39:19,926 나도 좀 빌릴게 516 00:39:20,153 --> 00:39:21,153 응 517 00:39:34,601 --> 00:39:35,601 왜 그래? 518 00:39:40,648 --> 00:39:44,522 성적증명서면 최종 면접때 필요한거지? 519 00:39:45,027 --> 00:39:46,027 그러게 520 00:39:48,106 --> 00:39:51,994 아까 그 전화가 1차 합격 전화인가봐 521 00:39:52,426 --> 00:39:54,090 떨어지면 전화도 안오잖아 522 00:39:58,690 --> 00:40:04,449 학업성적 증명서 523 00:40:28,137 --> 00:40:30,368 극단 플래닛 카라스마 긴지 연극 제작 일기 524 00:40:31,158 --> 00:40:33,906 알파카 하세가와 씨와 뒷풀이 525 00:40:35,345 --> 00:40:37,922 극단 충돌 뒷풀이 참가 526 00:40:44,235 --> 00:40:45,758 카라스마 긴지 527 00:40:46,086 --> 00:40:47,149 야 528 00:40:47,149 --> 00:40:52,235 아직 완성도 안된 상태에서 열심히하고 있다고 어필하는 짓 좀 그만해 529 00:40:52,547 --> 00:40:54,878 읽음 530 00:41:00,457 --> 00:41:06,255 누구랑 뒷풀이를 하는지 일부러 말할 필요가 있냐? 531 00:41:11,575 --> 00:41:15,963 다른 극단 뒷풀이에 가서 인맥을 넓힌다고 할 수 있지만 532 00:41:15,988 --> 00:41:26,457 살아있는 것에 깃드는 것도 맥이라고 한다 533 00:41:23,273 --> 00:41:25,195 읽음 534 00:41:31,377 --> 00:41:34,999 누군가가 열심히하는 모습을 알아채주길 원한다면 아무것도 못해 535 00:41:36,060 --> 00:41:39,279 머릿속에 있을 땐 뭐든지 걸작이지 536 00:41:39,436 --> 00:41:45,269 넌 영원히 그 안에 갇혀있을거야 537 00:41:50,862 --> 00:41:53,578 읽음 538 00:42:11,060 --> 00:42:13,891 나 이 공연만 끝나면 극단 플래닛 그만둘거야 539 00:42:13,916 --> 00:42:16,539 학교도 관둘거야 취직도 안해 540 00:42:16,564 --> 00:42:19,606 무대 위에서 살래 541 00:42:24,019 --> 00:42:25,019 웃기고 있네 542 00:42:29,668 --> 00:42:31,207 간다! 543 00:42:55,735 --> 00:42:56,947 @ 카라스마 긴지 544 00:42:56,972 --> 00:43:00,151 새로운 기획 준비. 여러분야의 사람들과 계속된 협의 최고의 작품 탄생 예감 545 00:43:00,176 --> 00:43:02,409 유카코 호시 씨의 개인전 애프터 파티 546 00:43:02,434 --> 00:43:04,624 그곳에서의 만남이 나를 더 성장시켜 줄 것 같다 547 00:43:19,275 --> 00:43:21,942 @ 타카요시 / 급한 일이 끝나고 카메라맨 유카코 호시 씨의 개인전에 갔다 548 00:43:21,967 --> 00:43:24,678 애프터 파티에서 카라스마 긴지를 만났다 최근 흥미가 가기 시작한 연극계의 인물 549 00:43:26,381 --> 00:43:27,381 타쿠토? 550 00:43:31,655 --> 00:43:32,655 원래 담배폈나? 551 00:43:34,366 --> 00:43:35,366 가끔 552 00:43:36,813 --> 00:43:38,024 오늘 저기서 강좌가 있었거든 553 00:43:38,899 --> 00:43:41,302 강사는 유명한 패션 칼럼리스트 554 00:43:54,051 --> 00:43:55,051 너도 말야 555 00:43:56,658 --> 00:43:57,658 취업활동 해? 556 00:44:00,549 --> 00:44:02,067 리카한테 들었는데 557 00:44:02,596 --> 00:44:03,662 광고회사 같은데에 지원한다면서 558 00:44:10,653 --> 00:44:13,353 근데 뭐 광고대행사 채용은 거의 다 영업이잖아 559 00:44:16,490 --> 00:44:19,722 그런데 들어가면 크레에이티브 활동은 없지않나? 560 00:44:24,487 --> 00:44:26,092 광고 보는걸 좋아하거든 561 00:44:31,997 --> 00:44:32,997 아 맞다 562 00:44:33,442 --> 00:44:34,868 카라스마 긴지랑 만났지? 563 00:44:35,395 --> 00:44:36,395 트위터에서 봤어 564 00:44:36,958 --> 00:44:37,958 - 긴지? - 응 565 00:44:47,287 --> 00:44:48,287 아 그 사람 566 00:44:49,459 --> 00:44:51,840 다음에 같이 일하자고 하더라고 567 00:44:52,932 --> 00:44:53,932 일... 568 00:44:55,220 --> 00:44:57,173 카라스마랑 아는 사이야? 569 00:45:00,776 --> 00:45:01,776 나도 명함 줘 570 00:45:02,558 --> 00:45:03,962 리카 명함은 전에 받았는데 571 00:45:04,518 --> 00:45:05,846 그거 내가 하라고 한거야 572 00:45:11,329 --> 00:45:12,376 역시 명함같은거 있으면 편하겠다 573 00:45:12,376 --> 00:45:13,376 역시 명함같은거 있으면 편하겠다 미야모토 타카요시 574 00:45:13,992 --> 00:45:14,789 그러게 미야모토 타카요시 575 00:45:15,657 --> 00:45:17,273 애프터 파티 같은데서 더 유용하지 576 00:45:19,751 --> 00:45:20,751 긴지 명함도 보여줘 577 00:45:26,658 --> 00:45:28,001 재밌는 애던데? 578 00:45:28,002 --> 00:45:29,119 카라스마 긴지 579 00:45:29,158 --> 00:45:30,612 명함에도 유쾌함이 느껴지고 580 00:45:31,447 --> 00:45:33,059 꽤 센스있는 것 같아 581 00:45:38,398 --> 00:45:38,961 고마워 582 00:45:43,178 --> 00:45:44,178 타키토! 583 00:45:45,139 --> 00:45:46,139 선배 584 00:45:46,249 --> 00:45:47,249 왠일이세요? 585 00:45:47,975 --> 00:45:49,461 사회학관 건물까지 586 00:45:49,897 --> 00:45:52,409 연구에 필요한 책이 우리 건물엔 없어서 587 00:45:52,796 --> 00:45:53,796 검색해봤더니 여기 있다길래 588 00:45:58,327 --> 00:45:58,717 누구야? 589 00:45:59,278 --> 00:46:00,307 사와타리입니다 590 00:46:00,919 --> 00:46:02,181 이공학부 대학원생이예요 591 00:46:04,536 --> 00:46:05,930 이공계 대학원생 592 00:46:08,099 --> 00:46:09,638 미야모토 타카요시입니다 593 00:46:21,754 --> 00:46:22,754 타키토 있잖아 594 00:46:23,563 --> 00:46:25,286 여기 건물 지리를 몰라서 안내 좀 부탁해 595 00:46:26,019 --> 00:46:26,512 네 596 00:46:36,387 --> 00:46:37,987 쟤가 맨날 니가 말하던 타카요시? 597 00:46:38,552 --> 00:46:39,552 맞아요 598 00:46:40,184 --> 00:46:41,931 니 말대로 앞머리가 너무 길다 599 00:46:46,132 --> 00:46:47,132 니가 자주 말했잖아 600 00:46:47,780 --> 00:46:48,780 쟤랑 긴지랑 닮았다고 601 00:46:49,288 --> 00:46:50,288 아 그랬었죠 602 00:46:51,679 --> 00:46:53,343 쓸떼없이 인맥 넓히는데 신경쓰거나 603 00:46:53,343 --> 00:46:56,041 지금 뭐하고 있다고 어필하는거 604 00:46:56,663 --> 00:46:58,530 걔네들은 그게 웃기지도 않은 일이라는걸 모르나봐요 605 00:46:58,757 --> 00:47:00,258 상상력이라는게 없는건지 606 00:47:01,355 --> 00:47:02,779 두 사람은 완전 달라 607 00:47:05,691 --> 00:47:07,660 난 니가 더 상상력이 많은 녀석이라고 생각했어 608 00:47:11,657 --> 00:47:12,657 도서관 저기 맞지? 609 00:47:14,126 --> 00:47:15,126 간다 610 00:47:58,699 --> 00:48:01,880 1분동안 자기 자신을 소개해보세요 611 00:48:02,512 --> 00:48:03,993 어떤 방식이라도 상관없습니다 612 00:48:04,750 --> 00:48:08,447 저는 일을 통해서 세상에 임팩트를 남기고 싶습니다 613 00:48:08,719 --> 00:48:11,076 사원을 우선으로 생각하는 경영이념에 매력을 느꼈습니다 614 00:48:11,211 --> 00:48:14,856 항상 상대방의 기대에 웃도는 노력으로 계속 도전하는 615 00:48:14,906 --> 00:48:16,653 제게 있어서 일은 616 00:48:16,945 --> 00:48:18,500 사람과의 만남이기도 하면서 617 00:48:18,524 --> 00:48:22,556 좀 더 큰 가치를 가진 것을 창조해내는 것이라고 생각합니다 618 00:48:25,054 --> 00:48:28,952 @ 타카요시 / 취업활동을 하는 사람들 모두 다 지도를 잃어버린 것 같아 619 00:48:28,977 --> 00:48:32,834 파도에 휩쓸려 본래의 목적을 잃어버렸어 620 00:48:32,859 --> 00:48:35,662 힘내자고? 무엇을 위해서? 누구를 위해서? 621 00:48:41,184 --> 00:48:45,221 1분동안 자기 자신을 소개해보세요 622 00:48:45,432 --> 00:48:47,264 연극을 같이 하자고 권유를 받고 623 00:48:49,495 --> 00:48:53,206 그 일을 계기로 처음으로 사람들과 부대끼면서 624 00:48:53,651 --> 00:48:54,651 제게 있어서는 625 00:48:57,366 --> 00:48:58,538 특별한 매력이 있죠 626 00:48:58,655 --> 00:49:01,406 배우라는게 제 중심이 됐어요 627 00:49:01,851 --> 00:49:04,678 믿어준 사람에게 은혜를 갚아야죠 628 00:49:05,109 --> 00:49:08,501 당신 덕분에 인생이 바뀌었다는 얘기를 듣고 싶어요 629 00:49:08,533 --> 00:49:09,533 어떤 방식으로라도 630 00:49:10,392 --> 00:49:12,369 웃을 수 있는 631 00:49:12,814 --> 00:49:16,530 지금 이 순간 가슴을 펴고 열심히 살고 있다고 말할수 있어요 632 00:49:16,554 --> 00:49:18,257 한 걸음씩이라도 좋으니까 633 00:49:20,062 --> 00:49:25,940 조금씩 앞으로 나아갔으면 좋겠어요 634 00:49:30,432 --> 00:49:32,021 카라스마 긴지 / 이 나이가 되니 635 00:49:32,046 --> 00:49:33,383 지금까지 사귄 친구들 모두 사회에 발을 딛는다 636 00:49:33,408 --> 00:49:35,544 모두 힘내 나도 힘낼게 637 00:49:35,552 --> 00:49:42,298 이 마음을 연극으로 전하기 위해 오늘도 무대에 오른다 638 00:49:58,593 --> 00:49:59,919 떨어졌습니다! 639 00:50:04,782 --> 00:50:07,311 최종면접이라고 하니까 640 00:50:07,602 --> 00:50:09,995 얼굴만 비추면 되는 줄 알았더니 이꼴이야 641 00:50:10,939 --> 00:50:12,364 의외로 쉽지가 않은가봐 642 00:50:13,431 --> 00:50:15,157 별로 가고싶은 회사도 아니었잖아 643 00:50:15,853 --> 00:50:17,187 그럼 절대로! 644 00:50:17,712 --> 00:50:21,314 최종면접 면접관들이 내 마음을 읽기라도 했는지 645 00:50:21,704 --> 00:50:23,541 완전 웃겼다니까 646 00:50:23,650 --> 00:50:24,650 그럼 타격은 없겠네 647 00:50:25,032 --> 00:50:27,449 그건 그렇지만 648 00:50:27,811 --> 00:50:30,646 아무리 버리는 패라고해도 아쉽기는 마찬가지야 649 00:50:31,077 --> 00:50:35,316 다른 면접에서 타사에서 합격통지를 받았습니다 라는 말 하고 싶었단 말야! 650 00:50:38,620 --> 00:50:40,736 오늘 다같이 모이면 좋았을걸 651 00:50:41,417 --> 00:50:42,035 1차 합격 결과는 24일 20시에 개별 연락 드립니다 652 00:50:42,036 --> 00:50:42,644 타카요시는? 1차 합격 결과는 24일 20시에 개별 연락 드립니다 653 00:50:42,645 --> 00:50:43,199 1차 합격 결과는 24일 20시에 개별 연락 드립니다 654 00:50:43,200 --> 00:50:44,200 일이 있나봐 1차 합격 결과는 24일 20시에 개별 연락 드립니다 655 00:50:44,201 --> 00:50:45,068 1차 합격 결과는 24일 20시에 개별 연락 드립니다 656 00:50:45,069 --> 00:50:46,333 일하는거면 어쩔 수 없지 1차 합격 결과는 24일 20시에 개별 연락 드립니다 657 00:50:46,334 --> 00:50:46,745 1차 합격 결과는 24일 20시에 개별 연락 드립니다 658 00:50:46,746 --> 00:50:47,550 일이라면... 1차 합격 결과는 24일 20시에 개별 연락 드립니다 659 00:50:48,625 --> 00:50:50,476 미즈키는 올 수 있으면 온다고 했는데 660 00:50:50,859 --> 00:50:52,703 그런 말하면 대부분 못오는거잖아 661 00:51:01,990 --> 00:51:02,990 아 맞다 662 00:51:03,728 --> 00:51:06,213 카라스마랑 타쿠토랑 친구라며 663 00:51:09,197 --> 00:51:10,197 타카요시가 그러던데 664 00:51:12,666 --> 00:51:15,009 뭐... 친구라고 해야하나 665 00:51:15,437 --> 00:51:18,210 이번에 둘이서 공연을 기획하나봐 666 00:51:18,921 --> 00:51:20,954 카라스마 극단 이름이 뭐였지? 667 00:51:22,530 --> 00:51:24,530 - 독과 비스켓 - 아 맞다 668 00:51:24,812 --> 00:51:27,194 그래서 다음달 공연이랑 같은 시기에 669 00:51:27,562 --> 00:51:30,437 비스켓이랑 독을 주제로 개인전을 기획중인가봐 670 00:51:32,655 --> 00:51:34,064 잘 될 것 같아 671 00:51:34,749 --> 00:51:36,475 두 사람 트위터를 보면 672 00:51:37,014 --> 00:51:40,124 삶의 방식이나 신념이 닮았거든 673 00:51:41,791 --> 00:51:42,999 타쿠토도 그렇게 생각하지? 674 00:51:45,704 --> 00:51:47,649 둘이 닮은 것 같다고 675 00:51:53,617 --> 00:51:55,218 술이 없어~ 676 00:51:56,109 --> 00:51:59,145 얼마전에 호스트 패밀리가 보내준 엄청난 술이 있는데 677 00:51:59,208 --> 00:52:01,068 - 갖고올까? - 갖고와! 678 00:52:01,559 --> 00:52:03,978 코타로는 거절하는 법이 없다니까? 679 00:52:04,324 --> 00:52:04,850 아직이야 680 00:52:05,788 --> 00:52:07,700 - 다녀올게 - 다녀와 681 00:52:15,876 --> 00:52:16,876 타쿠토 682 00:52:19,601 --> 00:52:25,327 얼마전에 리카가 메일 주소로 트위터 계정 검색한다고 했잖아 683 00:52:26,468 --> 00:52:28,149 생각하는게 대단하지 않냐? 684 00:52:30,275 --> 00:52:32,367 누가 나한테 그러면 정말 싫을거야 685 00:52:32,910 --> 00:52:35,862 현역으로 상담해줬더니 트위터로 말을 걸어?! 686 00:52:36,744 --> 00:52:37,744 뭐 그렇긴하지 687 00:52:37,979 --> 00:52:40,567 친구들끼리 그 얘기만 할껄? 688 00:52:41,026 --> 00:52:43,674 자의식 과잉 취준생이 말을 걸었어! 689 00:52:44,296 --> 00:52:47,233 리카를 보면 학급 반장이 그대로 대학생이 된 느낌이야 690 00:52:49,025 --> 00:52:50,917 니 말 그대로다 691 00:52:51,377 --> 00:52:54,203 역시 분석가 타쿠토! 692 00:52:56,417 --> 00:52:58,264 학급 반장이라니 693 00:52:59,816 --> 00:53:01,784 반마다 그런애 꼭 있었지 694 00:53:10,670 --> 00:53:12,209 호스트 패밀리는 또 뭐야 695 00:53:12,736 --> 00:53:13,736 뭐래는건지 696 00:53:35,057 --> 00:53:36,057 코타로 697 00:53:41,224 --> 00:53:42,224 너... 698 00:53:42,779 --> 00:53:44,202 왜 미즈키랑 헤어졌어? 699 00:53:51,592 --> 00:53:52,592 뭐야 갑자기 700 00:53:53,126 --> 00:53:54,828 너 미즈키가 지금 어떤 상황인지... 701 00:53:57,858 --> 00:53:59,701 타나베 미즈키 702 00:54:06,303 --> 00:54:07,303 여보세요 703 00:54:07,642 --> 00:54:08,642 타쿠토? 704 00:54:10,304 --> 00:54:11,632 나 합격했어 705 00:54:12,936 --> 00:54:14,725 오늘 합격자 발표날이어서 706 00:54:14,874 --> 00:54:17,883 긴장되서 다같이 축하파티 할 정신이 아니었어 707 00:54:19,782 --> 00:54:21,770 어떡해 깜짝 놀랐어 708 00:54:22,018 --> 00:54:23,018 처음이야 709 00:54:27,159 --> 00:54:28,159 왜 그래? 710 00:54:29,151 --> 00:54:30,151 코타로? 711 00:54:31,331 --> 00:54:32,581 지금 옆에 있어? 712 00:54:51,559 --> 00:54:52,559 여보세요? 713 00:54:58,869 --> 00:54:59,869 그래? 714 00:55:06,645 --> 00:55:07,645 축하해 715 00:55:13,742 --> 00:55:14,742 잘 됐다 716 00:55:25,982 --> 00:55:28,098 이렇게 얘기하는거 오랜만이다 717 00:56:03,544 --> 00:56:06,650 인턴하면서 알게된 애가 문학부에 있거든 718 00:56:13,067 --> 00:56:18,433 제 생각에는 뮤지컬은 일본인들에게 낯설기 때문에 주제 : 일본에서 뮤지컬을 받아들이기 위한 방안 719 00:56:18,433 --> 00:56:22,125 감정이입이 어려운게 문제점이라고 생각합니다 720 00:56:22,125 --> 00:56:24,674 예를 들면 어떤 점이죠? 721 00:56:25,962 --> 00:56:29,470 미국에서는 당연한 문화로써 뮤지컬을 받아들이고 있는데 722 00:56:29,857 --> 00:56:32,740 그건 유소년기때부터 익숙하기 때문입니다 723 00:56:33,061 --> 00:56:37,561 유소년기 교육에 접목시키는 것이 가장 빠른 방법일수도 있겠네요 724 00:56:38,378 --> 00:56:42,708 예술 감상회에서 뮤지컬을 보러 가는 것도 같은 발상이라고 생각합니다 725 00:56:44,217 --> 00:56:46,443 두 분이 하신 말씀에는 이견이 없습니다만 726 00:56:46,529 --> 00:56:50,644 덧붙이자면 일본인이 뮤지컬에 대해서 갖고 있는 부끄러움이 727 00:56:50,654 --> 00:56:53,398 저는 이전에 뉴욕에서 유학을 한 적이 있어서 728 00:56:53,443 --> 00:56:56,474 뮤지컬의 본고장인 브로드웨이가 가본적이 있습니다 729 00:56:56,842 --> 00:57:01,318 학급집행위원회 예술부장을 맡았던 경험으로 말씀드리자면 730 00:57:01,921 --> 00:57:04,146 브로드웨이의 뮤지컬을 일본에서 보다 많은 사람들이 731 00:57:04,171 --> 00:57:07,055 공감할 수 있는 환경을 만드는 것은 어렵지 않다고 생각합니다 732 00:57:07,501 --> 00:57:11,180 저는 캄보디아에 학교를 짓는 프로젝트에도 참가했었는데요 733 00:57:11,442 --> 00:57:13,403 언어의 장벽이 높다고는 생각하지만 734 00:57:15,587 --> 00:57:18,287 - 축하해! - 축하해! 미즈키! 735 00:57:18,332 --> 00:57:19,562 고마워 736 00:57:21,207 --> 00:57:23,931 나 아직 미즈키 합격한 회사 이름도 몰라 737 00:57:25,693 --> 00:57:27,787 젠니치 통신이라는 곳이야 738 00:57:30,391 --> 00:57:33,916 대단하다 설명회 갔을 때 줄 엄청 길었잖아 739 00:57:34,707 --> 00:57:35,901 그 회사 광고가 740 00:57:36,114 --> 00:57:39,086 유명한 디렉터가 담당했다고 한 것 같은데 741 00:57:39,653 --> 00:57:41,778 얼마전에 단편 영화도 찍었을걸? 742 00:57:43,981 --> 00:57:47,305 오늘은 축하하는 자리니까 많이 마시자구! 743 00:57:53,212 --> 00:57:54,212 뭐 마실래? 744 00:57:54,271 --> 00:57:54,872 뭐 마실까? 745 00:57:54,958 --> 00:57:56,393 - 매일 마시는거 - 난 맥주 746 00:57:56,536 --> 00:57:59,966 나도 젠니치 통신 설명회 갔었어 747 00:58:00,332 --> 00:58:05,569 그래서 나도 지원했으면 아마 미즈키랑 동기가 됐을꺼야 748 00:58:07,687 --> 00:58:12,006 근데 종합직이 아니라 지역직이야 749 00:58:12,172 --> 00:58:13,172 지역직이라니? 750 00:58:13,825 --> 00:58:19,809 종합직은 포지션을 바꾸면서 지역 변경이 가능하고 승진도 되는데 751 00:58:19,934 --> 00:58:21,886 지역직은 전근이 없어 752 00:58:21,960 --> 00:58:24,421 전근은 별로 원치 않아서 753 00:58:25,312 --> 00:58:26,312 그렇구나 754 00:58:27,921 --> 00:58:31,328 종합직이랑은 완전 다르구나 755 00:58:33,923 --> 00:58:37,361 미즈키 원래 글로벌로 지원하지 않았어? 756 00:58:38,791 --> 00:58:41,347 사정이 있어서 바꿨어 757 00:58:44,352 --> 00:58:45,352 그건 그렇고 758 00:58:46,039 --> 00:58:47,914 타쿠토 오늘 완전 놀랬지? 759 00:58:49,583 --> 00:58:51,100 뭐야? 760 00:58:52,557 --> 00:58:53,867 오늘 그룹 토론 면접 761 00:58:54,423 --> 00:58:55,798 타쿠토랑 같은 조였어 762 00:58:55,884 --> 00:58:56,884 헐 진짜? 763 00:58:57,302 --> 00:58:59,548 그렇게 어색한 상황이 진짜로 있구나 764 00:58:59,548 --> 00:59:03,755 연극 관련 회사여서 설마 하긴 했어 765 00:59:03,755 --> 00:59:05,324 그래서 어땠어? 766 00:59:05,442 --> 00:59:07,521 리카가 사회자 같은 역할을 했어 767 00:59:07,926 --> 00:59:11,738 - 붙었을거야 - 그럴리가 768 00:59:12,590 --> 00:59:15,327 근데 타쿠토는 진짜 좋아하나봐 769 00:59:16,465 --> 00:59:17,465 연극... 770 00:59:23,189 --> 00:59:24,189 그러고 보니까 771 00:59:24,849 --> 00:59:29,257 타카요시랑 긴지랑 콜라보 작업한다며? 772 00:59:31,475 --> 00:59:32,475 그 얘기 773 00:59:35,327 --> 00:59:36,327 없던 일로 하기로 했어 774 00:59:38,212 --> 00:59:39,745 뭐야 나 처음 듣는 얘긴데? 775 00:59:41,073 --> 00:59:44,073 타카요시 처음으로 큐레이터 일 한다고 했었잖아 776 00:59:44,450 --> 00:59:45,450 타쿠토 담배 있어? 777 00:59:48,099 --> 00:59:49,099 없어 778 00:59:56,397 --> 00:59:57,397 왜 없던일이 된거야? 779 01:00:00,134 --> 01:00:02,039 나는 천천히 기획하려고 했거든 780 01:00:02,726 --> 01:00:04,540 시기를 늦추자고 제안했더니 781 01:00:05,335 --> 01:00:08,279 긴지가 공연을 매달 열어야하니까 안된다고 하는거야 782 01:00:12,515 --> 01:00:14,039 연극 좀 아는 사람들한테 물어보니까 783 01:00:14,917 --> 01:00:17,574 긴지네 극단이 질 나쁜 극을 올리기만 한다더라고 784 01:00:18,277 --> 01:00:19,926 대충 얻어걸리겠지 하면서 연극을 올리고 785 01:00:20,533 --> 01:00:22,766 아직도 학생 극단같이 공연을 하나봐 786 01:00:24,152 --> 01:00:25,152 그렇게 생각하면 787 01:00:25,693 --> 01:00:27,576 취직은 나랑 안 맞는거 같아 788 01:00:30,436 --> 01:00:31,693 왜 그렇게 생각해? 789 01:00:35,396 --> 01:00:36,609 회사는 결국 790 01:00:37,124 --> 01:00:39,854 생각이 다른 사람일지라도 같이 일해야하는거잖아 791 01:00:40,650 --> 01:00:44,427 이번 일도 상대방에 맞춰서 진행하면 결국 작품의 가치가 떨어질뿐이야 792 01:00:44,821 --> 01:00:47,159 10점 20점 하는 작품을 관객에서 보여준다고 하더라도 793 01:00:47,864 --> 01:00:49,618 손님들에게 그런 실례를 저지를 수 없지 794 01:00:50,442 --> 01:00:51,442 담배 사올게 795 01:00:55,528 --> 01:00:56,528 타카요시 796 01:01:02,163 --> 01:01:03,882 그 생각은 797 01:01:06,780 --> 01:01:08,914 엄청나게 생각하고 생각해서 798 01:01:09,999 --> 01:01:11,325 내린 결론이지? 799 01:01:14,938 --> 01:01:15,938 그렇다면 상관없어 800 01:01:18,704 --> 01:01:20,064 그치만 그게 아니라면 801 01:01:21,282 --> 01:01:22,282 충고 좀 할게 802 01:01:27,438 --> 01:01:30,504 10점이고 20점이고 좋으니까 생각만 하지 말고 실행해 803 01:01:32,346 --> 01:01:34,368 그렇지 않으면 점수도 받을 수 없어 804 01:01:34,502 --> 01:01:34,956 미즈키 805 01:01:37,557 --> 01:01:40,555 해본적도 없으면서 취업이 안 맞는다고? 806 01:01:41,635 --> 01:01:43,076 니가 얼마나 잘났는데? 807 01:01:44,557 --> 01:01:47,267 회사에서 일하는 사람보다 808 01:01:47,335 --> 01:01:49,733 니가 제일 감각이 뛰어나고 천재에다가 809 01:01:49,733 --> 01:01:51,276 감수성이 풍부하니까 810 01:01:51,358 --> 01:01:54,521 이런 세상에서는 숨 막힌다고 그렇게 생각하지? 811 01:01:56,554 --> 01:02:00,527 니가 그렇게 생각하는 니 자신을 똑같이 바라봐주는 사람은 이제 아무도 없어 812 01:02:02,647 --> 01:02:04,133 100점을 받을때 까지 옆에서 지켜봐주고 813 01:02:04,467 --> 01:02:05,761 그걸 표현해냈다고 해도 814 01:02:06,226 --> 01:02:07,950 이제 아무도 그런 과정을 거치지 않아 815 01:02:09,077 --> 01:02:11,101 우리들은 벌써 그런 곳까지 와버렸어! 816 01:02:22,676 --> 01:02:24,066 머릿속에 있을 땐 817 01:02:24,895 --> 01:02:26,419 뭐든지 걸작이지 818 01:02:28,088 --> 01:02:29,802 넌 영원히 그 안에 갇혀있을거야 819 01:02:53,045 --> 01:02:54,045 나 더 이상 820 01:02:56,306 --> 01:02:57,865 리카네 못 놀러가겠지? 821 01:03:00,986 --> 01:03:01,986 그런말이 어딨어 822 01:03:03,322 --> 01:03:04,586 어딨긴 여기있지 823 01:03:15,863 --> 01:03:16,863 나 있잖아 824 01:03:19,620 --> 01:03:21,843 코타로한테 다시 고백했어 825 01:03:26,708 --> 01:03:28,303 얼마전에 전화했을때 826 01:03:32,474 --> 01:03:34,279 엄마얘기도 다 털어놨어 827 01:03:39,965 --> 01:03:41,645 아직도 좋아한다고 말했어 828 01:03:52,120 --> 01:03:53,120 근데... 829 01:03:54,940 --> 01:03:56,190 다시 차였어 830 01:03:59,506 --> 01:04:00,506 생각해보면 831 01:04:03,223 --> 01:04:05,360 같은 사람한테 두번이나 차이고 나니까 832 01:04:06,442 --> 01:04:08,299 오히려 어색해지지도 않는 것 같아 833 01:04:14,189 --> 01:04:16,542 코타로가 출판가에 들어가고 싶다고 한거 834 01:04:18,989 --> 01:04:21,528 잊지 못한 첫사랑을 만나기 위해서랬어 835 01:04:25,427 --> 01:04:27,388 그 애는 번역가가 되려고 836 01:04:29,580 --> 01:04:30,998 해외에 갔다나봐 837 01:04:37,798 --> 01:04:38,798 그래서 838 01:04:40,491 --> 01:04:41,905 일하면서 만날 수 있다고 생각하는것 같아 839 01:04:47,766 --> 01:04:48,766 코타로는 840 01:04:52,732 --> 01:04:55,384 스스로 인생이라는 드라마에서 841 01:04:58,786 --> 01:05:00,907 주연으로 살고 있어 842 01:05:04,261 --> 01:05:05,261 그래서 843 01:05:08,638 --> 01:05:11,724 매일 현실과 마주해야하는 나같은 게 844 01:05:13,817 --> 01:05:15,341 방해하면 안되는거잖아 845 01:05:36,464 --> 01:05:38,440 자신있었던 면접에서 떨어지거나 846 01:05:38,990 --> 01:05:41,171 떨어질줄 알았던 면접에서 붙거나 847 01:05:42,039 --> 01:05:44,909 취업 활동에는 확고한 기준이 없다 848 01:05:46,065 --> 01:05:47,065 그래서 849 01:05:47,369 --> 01:05:48,685 합격이라는 것도 850 01:05:49,362 --> 01:05:52,058 생각하지 못한 타이밍에 찾아올 수 있다 851 01:05:52,214 --> 01:05:53,214 그럼 852 01:05:53,677 --> 01:05:56,639 합격을 축하하면서 853 01:05:57,362 --> 01:05:58,362 건배! 854 01:06:02,639 --> 01:06:04,487 이런 날엔 축하해야지 855 01:06:04,974 --> 01:06:06,817 무슨 축하파티를 나 알바하는데서 하냐? 856 01:06:06,872 --> 01:06:07,872 상관없잖아 857 01:06:08,343 --> 01:06:11,364 니가 이런 삐까뻔쩍한데서 알바하는지 몰랐다 858 01:06:11,389 --> 01:06:12,389 시끄러 859 01:06:12,653 --> 01:06:13,653 어서오세요 860 01:06:18,965 --> 01:06:20,277 일은 할만해? 861 01:06:21,269 --> 01:06:22,918 소개해줘서 고마워 862 01:06:23,592 --> 01:06:26,719 취업활동 하느라 바빠서 나오기 힘들었거든 863 01:06:27,047 --> 01:06:28,047 잘됐지 뭐 864 01:06:33,758 --> 01:06:34,758 코타로 865 01:06:39,801 --> 01:06:40,997 합격 축하해 866 01:06:44,036 --> 01:06:45,036 고마워 867 01:06:47,583 --> 01:06:48,583 잘됐다 868 01:06:49,854 --> 01:06:51,462 고마워 합격 1호! 869 01:06:52,581 --> 01:06:53,581 언제까지 일해? 870 01:06:53,885 --> 01:06:55,714 - 마감까지 - 아 그래? 871 01:06:55,831 --> 01:06:58,088 - 오늘은 같이하기 힘들겠다 - 응 그러게 872 01:06:58,159 --> 01:06:59,294 - 다음에 같이 만나자 - 응 873 01:06:59,440 --> 01:07:00,440 화이팅 874 01:07:01,206 --> 01:07:02,206 안녕하세요 875 01:07:04,308 --> 01:07:05,308 편히 있다가 가 876 01:07:07,673 --> 01:07:08,673 안녕하세요 877 01:07:09,108 --> 01:07:10,340 사와 선배님? 878 01:07:11,087 --> 01:07:12,985 - 네 - 아 여기 앉으세요 879 01:07:13,678 --> 01:07:14,678 그럼 실례할게요 880 01:07:15,194 --> 01:07:17,435 오늘은 여러가지 다 기념하면서 881 01:07:17,460 --> 01:07:20,880 사와선배님한테도 감사의 말을 드려야할 것 같아서요 882 01:07:20,944 --> 01:07:22,953 - 니가 무슨 감사의 말을 해 - 넌 신경 꺼 883 01:07:23,301 --> 01:07:25,715 - 타쿠토가 신세가 많아요 - 아니예요 884 01:07:25,778 --> 01:07:27,239 정말 죄송합니다 야 너도 뭐라고 좀 해 885 01:07:27,410 --> 01:07:28,981 저기 죄송한데요 886 01:07:29,239 --> 01:07:31,684 혹시 OVERMUSIC 보컬 맞으시죠? 887 01:07:32,483 --> 01:07:33,858 네 제가 보컬인데요 888 01:07:34,140 --> 01:07:36,202 저 미야마 대학교 2학년인데요 889 01:07:36,335 --> 01:07:37,663 공연보러 자주 갔었거든요 890 01:07:37,843 --> 01:07:40,085 와 나 밴드 하면서 이런거 처음이야 891 01:07:40,085 --> 01:07:41,343 - 감사합니다 - 고마워! 892 01:07:41,355 --> 01:07:42,863 계속 밴드 하시는거예요? 893 01:07:42,879 --> 01:07:44,496 나 벌써 은퇴했어 894 01:07:44,894 --> 01:07:46,340 취직 됐거든 제국 출판사 895 01:07:46,465 --> 01:07:48,386 진짜요? 거기 완전 유명하잖아요 896 01:07:48,411 --> 01:07:51,824 ...가 제 1지망이었는데 똑 떨어져서 897 01:07:52,239 --> 01:07:54,661 내가 합격한데는 소문사라는 중소 출판사 898 01:07:54,825 --> 01:07:56,614 그 회사 그래도 꽤 재밌는 책 출판하는 회사 아냐? 899 01:07:56,639 --> 01:07:57,520 잘 아시네요 900 01:07:57,545 --> 01:07:59,886 출판사 취업이면 대박인데요? 901 01:07:59,899 --> 01:08:01,035 경쟁률 높지 않아요? 902 01:08:01,048 --> 01:08:02,883 별거 아냐 1000대 1정도 903 01:08:02,899 --> 01:08:05,076 - 엄청 쎄잖아요! - 농담이지~ 904 01:08:05,163 --> 01:08:07,675 출판사 입사 문턱이 낮지는 않지 905 01:08:07,756 --> 01:08:10,122 그렇다고들 하는데 별로 그렇지도 않아요 906 01:08:10,161 --> 01:08:11,276 그래도 대단해요 907 01:08:11,301 --> 01:08:13,307 @ 카라스마 긴지 / 8월 공연도 무사히 종료 평가는 처참 908 01:08:13,332 --> 01:08:15,823 인터넷으로 검색해보냐고 묻는데 아마추어 연극 비평을 찾아봅니다 909 01:08:15,848 --> 01:08:18,277 사랑이 담긴 별점을 만날 수 있거든요 910 01:08:35,689 --> 01:08:36,689 건강해보여서 한시름 놨어 911 01:08:38,635 --> 01:08:39,635 그럼 건강하죠 912 01:08:54,616 --> 01:08:55,616 선배 913 01:08:58,648 --> 01:09:01,389 전에 말했던 긴지랑 타카요시 얘기 생각해봤는데요 914 01:09:01,499 --> 01:09:02,499 타쿠토 915 01:09:06,783 --> 01:09:08,893 나는 트위터 같은걸 안하니까 모르겠는데 916 01:09:12,333 --> 01:09:14,372 그깟 140글자로 지껄이는 말들로 917 01:09:15,490 --> 01:09:17,990 긴지랑 타카요시를 같은 사람 취급하지마 918 01:09:22,019 --> 01:09:23,019 긴지는 말이야 919 01:09:24,994 --> 01:09:25,994 너랑 닮았어 920 01:09:29,496 --> 01:09:31,668 연극할때도 니가 자음이면 921 01:09:32,473 --> 01:09:33,613 걔는 모음같았어 922 01:09:34,975 --> 01:09:35,975 어딘지 다른것 같지만 923 01:09:39,796 --> 01:09:41,712 긴지 다음 공연 일정 알아놔둬 924 01:10:07,234 --> 01:10:12,018 아 기억 안난다 내가 제일 좋아하는 야동배우 이름 뭐지? 925 01:10:16,368 --> 01:10:18,907 나 배터리 없으니까 빌려줘봐 뭐였더라 926 01:10:19,422 --> 01:10:20,556 - 금방 찾을게 - 냅두라고! 927 01:10:21,688 --> 01:10:22,688 왜 화를 내 928 01:10:36,243 --> 01:10:38,475 합격이라는 말 신기하지 않냐? 929 01:10:42,356 --> 01:10:44,415 아까 카페에서 만난 애도 그렇고 930 01:10:47,256 --> 01:10:50,011 그냥 출판사 합격한 사람으로만 보이는것같아 931 01:10:56,836 --> 01:10:58,575 결국 나는 932 01:11:01,851 --> 01:11:03,413 달리기를 잘한다던지 933 01:11:04,783 --> 01:11:07,483 요리를 잘한다고 말하는것처럼 934 01:11:10,824 --> 01:11:14,079 취업 활동을 잘하는 것 뿐이었던걸지도 몰라 935 01:11:20,978 --> 01:11:22,458 취업 활동이 끝났는데도 936 01:11:25,653 --> 01:11:27,918 뭐가 됐다는 느낌이 안들어 937 01:11:39,401 --> 01:11:40,401 나 있잖아 938 01:11:44,517 --> 01:11:45,728 왜 타쿠토가 939 01:11:47,142 --> 01:11:48,478 합격을 못하는지 940 01:11:53,189 --> 01:11:54,825 정말 모르겠어 941 01:12:02,278 --> 01:12:03,871 기분 나쁘라고 하는 말 아닌거 알지? 942 01:12:10,178 --> 01:12:11,178 고맙다 943 01:12:19,139 --> 01:12:20,250 실례할게 944 01:12:21,156 --> 01:12:23,452 - 프린터 쓰려고? - 미안 이렇게 늦은 시간에 945 01:12:25,663 --> 01:12:26,663 타카요시는? 946 01:12:27,100 --> 01:12:29,037 내가 핸드폰을 잃어버려서 947 01:12:29,476 --> 01:12:33,517 편의점 가는 길에 잃어버렸나 싶은데 담배 사러 가면서 확인한다고 나갔어 948 01:12:34,507 --> 01:12:35,507 그렇구나 949 01:12:41,320 --> 01:12:43,009 그러고보니 트위터에서 봤는데 950 01:12:43,538 --> 01:12:45,147 코타로 합격했다며? 951 01:12:45,460 --> 01:12:46,460 어떤 회사야? 952 01:12:47,407 --> 01:12:48,407 소문사 953 01:12:49,790 --> 01:12:51,203 참고서 출판사구나 954 01:12:52,469 --> 01:12:54,317 타쿠토는 다음에 어떤 회사 지원해? 955 01:12:56,126 --> 01:12:57,126 이벤트 회사 956 01:12:59,020 --> 01:13:00,218 - 써도될까? - 응 957 01:13:11,230 --> 01:13:14,332 저기 내 핸드폰에 전화 좀 해줄래? 958 01:13:14,698 --> 01:13:16,205 방에 있을지도 몰라서 959 01:13:16,901 --> 01:13:18,432 나 리카 전화번호 모르는데 960 01:13:19,010 --> 01:13:21,726 그럼 내가 걸게 961 01:13:28,061 --> 01:13:29,061 비밀번호 뭐야? 962 01:13:30,059 --> 01:13:31,059 0852 963 01:13:37,269 --> 01:13:43,714 젠니치 통신 지역직 해고 964 01:13:57,494 --> 01:14:00,137 소문사 인터넷 평가 965 01:14:00,162 --> 01:14:04,114 소문사면 코타로가 합격한데 아니야? 966 01:14:15,649 --> 01:14:18,863 젠니치 통신은 미즈키가 합격한 회사잖아 967 01:14:29,543 --> 01:14:31,246 이런거나 찾아보면서 968 01:14:34,058 --> 01:14:37,105 사실은 누구도 진심으로 응원하고 있지 않지? 969 01:14:40,028 --> 01:14:42,660 잘되는 걸 보면 성가시게 생각하고 있잖아 970 01:14:43,585 --> 01:14:44,585 너도 마찬가지 아냐? 971 01:14:46,456 --> 01:14:47,899 난 너랑 달라 972 01:14:54,431 --> 01:14:56,119 넌 다른 사람들 비웃기만 하잖아 973 01:15:07,402 --> 01:15:08,706 내가 모를거 같아? 974 01:15:10,144 --> 01:15:12,566 니가 숨어서 하는 트위터 계정 975 01:15:13,906 --> 01:15:16,487 메일 주소로 검색하니까 금방 나오던데? 976 01:15:18,955 --> 01:15:19,955 말해볼까? 977 01:15:20,931 --> 01:15:22,562 거기에 뭐라고 써있었는지? 978 01:15:23,751 --> 01:15:26,322 몇번이나 읽어서 벌써 다 외워버렸어 979 01:15:29,501 --> 01:15:30,501 나는 980 01:15:31,690 --> 01:15:35,004 니가 왜 계정을 지우거나 비공개로 안하는지 알고있어 981 01:15:37,544 --> 01:15:39,544 몰래하는 트위터가 제일 재밌지? 982 01:15:40,737 --> 01:15:43,508 니가 하는 분석이 제일 예리하다고 생각하잖아 983 01:15:44,091 --> 01:15:46,167 몇번이나 다시 읽어보지? 984 01:15:47,269 --> 01:15:50,513 누가 리트윗을 하거나 하트를 눌러주고 985 01:15:50,801 --> 01:15:54,717 팔로우보다 팔로워가 더 많으면 기분 좋잖아? 986 01:15:57,560 --> 01:15:59,755 분명 트윗은 안했지만 미즈키도 깔봤겠지 987 01:15:59,942 --> 01:16:01,536 - 그런적 없어 - 그랬잖아! 988 01:16:07,946 --> 01:16:09,713 이제 그만 주변을 좀 둘러봐 989 01:16:11,217 --> 01:16:14,108 그렇게 분석만 하고 앉아서 뭐가 될거라고 생각해? 990 01:16:15,912 --> 01:16:17,475 모두들 알고 있어 991 01:16:18,881 --> 01:16:23,258 힘들어도 너덜거리는 지금 모습을 머릿속에 그려온 모습과 동일시 하게 위해서 애쓰고 있잖아 992 01:16:25,477 --> 01:16:28,422 그렇게 애쓰는 니 처지를 모르는 사람은 없을걸 993 01:16:30,305 --> 01:16:33,331 그런 사람을 원하는 회사가 있을거라고 생각해? 994 01:16:38,055 --> 01:16:39,055 내가 995 01:16:39,680 --> 01:16:42,697 트위터 계정을 보고 얼마나 애처로웠는지 알아? 996 01:16:46,613 --> 01:16:47,613 어찌됐든 997 01:16:50,207 --> 01:16:53,957 내가 아는 다른 사람이 될 수 있는 장소가 필요한거지? 998 01:17:01,203 --> 01:17:02,203 그치만 999 01:17:03,804 --> 01:17:06,786 나도 죄다 떨어지만하고 결국은 같은 처지겠지 1000 01:17:14,422 --> 01:17:15,422 나도 그래 1001 01:17:20,540 --> 01:17:23,895 트위터로 내가 지금 뭘하는지 적지 않으면 1002 01:17:24,555 --> 01:17:25,555 버틸 수 없어 1003 01:17:30,556 --> 01:17:31,556 더 이상 1004 01:17:33,251 --> 01:17:34,595 버틸 수 없다구 1005 01:17:58,868 --> 01:18:00,775 편의점 화장실에 있더라 1006 01:18:02,797 --> 01:18:03,797 타쿠토 1007 01:18:09,195 --> 01:18:10,195 뭐지 1008 01:18:12,221 --> 01:18:14,182 내가 전에는 대단한듯이 말했는데 1009 01:18:15,859 --> 01:18:17,031 열심히 취업활동 하려고 1010 01:18:19,163 --> 01:18:20,163 그러니까 1011 01:18:20,833 --> 01:18:21,833 많이 도와줘 1012 01:18:25,272 --> 01:18:27,507 그래도 니가 제일 잘 알잖아 1013 01:18:28,238 --> 01:18:29,495 취업활동 2년째니까 1014 01:18:57,758 --> 01:18:59,883 동거인의 서클 은퇴 라이브 1015 01:19:00,862 --> 01:19:03,744 세명 다 성적이 안 좋아서 졸업 유예한 밴드 1016 01:19:05,315 --> 01:19:07,861 서클에서 사랑받는 이유는 알겠지만 1017 01:19:08,679 --> 01:19:12,236 그들만의 리그에 잔뜩 취해있다 1018 01:19:12,632 --> 01:19:16,025 남들 추억 만들기에 초대된 느낌 1019 01:19:20,986 --> 01:19:23,235 우리집을 취업활동 대책 본부로 지정하는건 어때요? 1020 01:19:26,181 --> 01:19:27,181 완전 마음이 놓이는데? 1021 01:19:28,166 --> 01:19:31,226 윗집 애가 친구의 친구 1022 01:19:32,900 --> 01:19:37,048 친구도 얘도 유학때문에 5학년 확정 1023 01:19:38,511 --> 01:19:42,207 이러니 저러니해도 5학년이 확정인 사람들만 모여서 1024 01:19:42,777 --> 01:19:46,341 취업 활동에 쓸떼없는 결속력만 강해졌다 1025 01:19:47,535 --> 01:19:49,651 완전 기분 나쁜 분위기 1026 01:19:53,943 --> 01:19:56,309 취업은 결국 다우트 게임이라고 생각해 1027 01:19:57,367 --> 01:19:59,753 싸우는 방법은 모두 제각각이니까 1028 01:20:00,258 --> 01:20:02,764 내가 취업 활동은 다우트 게임이라고 했더니 1029 01:20:03,930 --> 01:20:07,870 아무렇지 않은 듯이 모의 이력서를 뒤집었다 1030 01:20:09,472 --> 01:20:12,761 자기가 하는 일이 부정 당하는게 맘에 안들었겠지 1031 01:20:14,628 --> 01:20:16,416 얜 엄청나게 자존심이 높은 것 같다 1032 01:20:20,058 --> 01:20:22,008 같이 연극을 하던 녀석은 1033 01:20:22,617 --> 01:20:25,393 누구에게 말한다한들 소용없는 것들을 1034 01:20:26,205 --> 01:20:29,388 이 세상에서 가장 뜨거운 표현으로 포장해서 1035 01:20:29,937 --> 01:20:31,916 세계에 알리고 있다 1036 01:20:33,262 --> 01:20:36,696 확실히 자기 극단을 만드는 건 대단하지만 1037 01:20:37,821 --> 01:20:41,064 그걸 드러내기 위해서 터무니없는 표현을 쓴다면 1038 01:20:41,596 --> 01:20:43,018 모든게 다 끝장나지 않을까 1039 01:20:49,650 --> 01:20:52,626 자취방인데 화려한 접시에 음식이 나왔다 1040 01:20:54,023 --> 01:20:57,206 나무젓가락이나 일회용 그릇같은 1041 01:20:57,781 --> 01:21:00,422 흔히 자취방에 있을 법한걸로 대접할 줄 알았는데 1042 01:21:02,099 --> 01:21:05,102 보여지는걸 중요하게 생각하는 커플이니까 1043 01:21:06,873 --> 01:21:10,231 남자는 집에만 있으면서 치노팬츠를 입고 1044 01:21:10,972 --> 01:21:12,293 니트모자를 쓴다 1045 01:21:19,175 --> 01:21:20,369 도시전설 중에도 있잖아 1046 01:21:20,394 --> 01:21:23,477 인터넷 테스트는 누가 도와주는지 아닌지 확인하는거라구 1047 01:21:33,978 --> 01:21:38,727 그럴듯한 말로만 가득한 극단 공식 사이트에 반발하듯이 1048 01:21:39,111 --> 01:21:43,434 아마츄어 연극 포럼에는 독과 비슷켓의 악담만 가득하다 1049 01:21:44,071 --> 01:21:45,964 안 보러가길 잘했다 1050 01:21:46,946 --> 01:21:51,030 취직도 안하고 녀석은 대체 뭘 하는걸까 1051 01:21:52,838 --> 01:21:56,977 1년동안 휴학을 하고 취업은 하지 않겠다고 결정했으면서 1052 01:21:58,096 --> 01:22:00,319 정장도 입지 않은채 취준생들 사이를 걸으며 1053 01:22:01,671 --> 01:22:04,550 녀석은 한시간이나 일찍 시험 장소에 도착했다 1054 01:22:06,827 --> 01:22:10,853 취업 활동에 열심히인 여자친구는 늦잠이라도 잔걸까? 1055 01:22:11,691 --> 01:22:15,039 시험 시간에 아슬아슬하게 도착할만큼 뛰어가고 있었다 1056 01:22:15,699 --> 01:22:16,699 ㅋㅋㅋ 1057 01:22:22,128 --> 01:22:26,164 윗층에 사는 애는 결국 명함을 만들었다 1058 01:22:27,761 --> 01:22:29,934 학생으로써 최선의 소개글만 가득해서 1059 01:22:30,484 --> 01:22:32,554 중요한 이름에는 눈이 가지 않았다 1060 01:22:33,820 --> 01:22:37,847 이름이나 직함이 아닌 무언가가 채워지지 않는 느낌 1061 01:22:38,406 --> 01:22:41,980 답장해야 하는 메일이 많아서 1062 01:22:43,686 --> 01:22:48,459 부끄러운줄도 모르고 이런거나 뿌리고 다니다니 1063 01:22:52,596 --> 01:22:54,121 타카요시 명함 좀 줘 1064 01:22:55,417 --> 01:22:58,384 자기가 하는게 일이라고 말하던 그 녀석도 1065 01:22:59,517 --> 01:23:01,209 역시 명함을 갖고 있었다 1066 01:23:02,889 --> 01:23:05,450 영어로 쓰인 직함은 사기에 가까웠다 1067 01:23:06,519 --> 01:23:09,317 애초에 명함을 외국인에게 건넬일이 없겠지만 1068 01:23:11,829 --> 01:23:14,185 명함조차도 비슷한 분위기가 느껴지는 녀석들은 1069 01:23:15,345 --> 01:23:16,345 역시 1070 01:23:16,815 --> 01:23:18,310 웃기지도 않는다 1071 01:23:24,846 --> 01:23:27,596 일본인이 뮤지컬에 대해서 느끼는 부끄러움이 1072 01:23:27,621 --> 01:23:29,790 저는 전에 뉴욕에서 유학했던 적이 있어서 1073 01:23:29,815 --> 01:23:32,740 설마 그룹 토론 면접에서 같은 조가 될줄이야 1074 01:23:34,009 --> 01:23:36,465 그 여자애는 토론중에도 변함없었다 1075 01:23:37,181 --> 01:23:39,813 마음속에서 나온 단어는 단 한마디도 없다 1076 01:23:41,349 --> 01:23:42,349 그렇다고 해도 1077 01:23:42,978 --> 01:23:44,603 남이 말하는걸 자르고 들어오다니 1078 01:23:45,478 --> 01:23:47,321 어떻게 된 거 아니야? 1079 01:23:56,319 --> 01:23:58,609 오늘은 동거인의 합격 축하 파티 1080 01:24:00,037 --> 01:24:01,616 1지망에서는 떨어지고 1081 01:24:02,444 --> 01:24:05,447 중견 출판사에 합격했다는 것 같다 1082 01:24:06,955 --> 01:24:09,549 겨우겨우 출판사에 들어가서 1083 01:24:10,236 --> 01:24:12,031 추억의 첫사랑을 만난다니 1084 01:24:13,314 --> 01:24:17,904 자기가 드라마 주인공이라도 된 줄 아나보다 1085 01:25:54,483 --> 01:25:56,101 올해도 합격 연락을 받지 못했다 1086 01:25:57,983 --> 01:25:59,629 이유를 모르겠다 1087 01:26:02,305 --> 01:26:05,945 일단 내일 수험표부터 프린트 해야지 1088 01:26:08,111 --> 01:26:16,720 @ 누구 1089 01:26:27,991 --> 01:26:28,991 타쿠토 1090 01:26:46,482 --> 01:26:48,659 좀 된 얘기지만 1091 01:26:52,677 --> 01:26:55,646 광고대행사 필기시험 봤을때 1092 01:27:00,665 --> 01:27:02,832 타쿠토 대각선 뒷자리에 앉아서 1093 01:27:06,946 --> 01:27:08,607 시험보러 온 거 알고있었어 1094 01:27:11,618 --> 01:27:13,731 문제를 읽고 고민하는 모습이 1095 01:27:15,919 --> 01:27:16,919 왠지 모르게 1096 01:27:18,284 --> 01:27:20,420 익숙하다고 생각했어 1097 01:27:24,001 --> 01:27:25,001 수업중에 1098 01:27:27,438 --> 01:27:29,149 맨날 대본쓰고 있었잖아 1099 01:27:31,993 --> 01:27:32,993 타쿠토는 1100 01:27:33,863 --> 01:27:35,635 뭔가 생각에 빠지면 1101 01:27:37,027 --> 01:27:38,974 자고 있는 것처럼 1102 01:27:40,715 --> 01:27:43,027 고개를 앞으로 푹 숙여 1103 01:27:49,434 --> 01:27:51,973 그 모습을 오랜만에 보니까 1104 01:27:53,830 --> 01:27:54,830 어쩐지 1105 01:28:05,230 --> 01:28:06,230 나... 1106 01:28:07,809 --> 01:28:14,785 자음의 니노미야 타쿠토가 생각하는 이야기가 1107 01:28:17,289 --> 01:28:18,289 좋았어 1108 01:28:28,169 --> 01:28:29,169 연극 1109 01:28:32,099 --> 01:28:33,536 항상 보러와줬지? 1110 01:28:43,305 --> 01:28:44,305 왜냐면 타쿠토 연극은 1111 01:28:47,671 --> 01:28:49,347 엄청 재밌거든 1112 01:29:34,763 --> 01:29:38,005 1분동안 자기 자신을 소개해보세요 1113 01:29:38,797 --> 01:29:40,425 어떤 방법도 상관없습니다 1114 01:29:42,280 --> 01:29:43,280 그럼 시작하시죠 1115 01:29:46,311 --> 01:29:47,311 네 1116 01:29:59,098 --> 01:30:00,098 저는 1117 01:30:04,091 --> 01:30:07,247 학창시절에 연극을 했습니다 1118 01:30:09,729 --> 01:30:13,150 힘든 연습을 마치고 첫 무대를 올리는 날에는 1119 01:30:20,604 --> 01:30:21,604 죄송합니다 1120 01:30:26,620 --> 01:30:27,760 그 극단에 1121 01:30:29,389 --> 01:30:31,232 매우 사이가 좋은 친구가 있었습니다 1122 01:30:34,786 --> 01:30:37,353 1학년때부터 의기투합해서 1123 01:30:40,220 --> 01:30:42,477 둘이서 계속 공연을 만들어 나갔습니다 1124 01:30:45,610 --> 01:30:46,610 그 친구와는 1125 01:30:47,727 --> 01:30:49,633 언젠가 둘이서 극단을 만들어서 1126 01:30:51,552 --> 01:30:56,019 장래에는 연극으로 성공하자고 말했습니다 1127 01:31:01,054 --> 01:31:02,054 하지만 저는 1128 01:31:04,734 --> 01:31:07,227 그런 우리 둘의 모습을 객관적으로 바라보면서 1129 01:31:09,881 --> 01:31:11,865 장래에 그런 일은 없을거라고 1130 01:31:14,025 --> 01:31:16,369 차가운 눈으로 둘의 모습을 되돌아봤습니다 1131 01:31:20,856 --> 01:31:22,543 우리 두 사람에게서 느껴지는 1132 01:31:24,716 --> 01:31:25,716 애처로움 1133 01:31:28,808 --> 01:31:29,808 그걸 어떻게 해서도 1134 01:31:30,675 --> 01:31:32,420 떨쳐낼 수 없었습니다 1135 01:31:36,800 --> 01:31:39,434 그 친구는 아직도 연극을 하면서 1136 01:31:42,220 --> 01:31:43,220 한 달에 한 번 1137 01:31:45,174 --> 01:31:47,290 빠짐없이 공연을 하고 있습니다 1138 01:31:51,189 --> 01:31:52,189 얼마 전 처음으로 1139 01:31:54,986 --> 01:31:56,808 친구 극단의 연극을 보러 갔습니다 1140 01:31:59,519 --> 01:32:01,719 실은 항상 보고 싶다는 생각을 했었지만 1141 01:32:03,885 --> 01:32:05,584 볼 수 없었습니다 1142 01:32:07,019 --> 01:32:08,019 친구의 연극을 1143 01:32:10,216 --> 01:32:11,489 처음으로 보러 갔습니다 1144 01:32:15,302 --> 01:32:16,302 그 연극은 1145 01:32:18,988 --> 01:32:19,988 매우 부끄럽고 1146 01:32:21,644 --> 01:32:22,644 무척 볼품없고 1147 01:32:24,832 --> 01:32:26,058 엄청 형편 없었습니다만 1148 01:32:43,470 --> 01:32:44,470 죄송합니다 1149 01:32:46,520 --> 01:32:48,261 1분 동안 말씀드리기 어려울 것 같습니다 1150 01:32:50,142 --> 01:32:51,142 감사합니다