1 00:00:48,298 --> 00:00:53,053 "일본 오키나와 1986년" 2 00:01:04,605 --> 00:01:05,732 잘 잤니, 다니엘 3 00:01:06,400 --> 00:01:07,401 안녕히 주무셨어요 4 00:01:07,484 --> 00:01:09,903 미야기 가문의 도장인데 마음에 드니? 5 00:01:10,863 --> 00:01:13,073 정말 멋져요 이분들은 누구죠? 6 00:01:13,156 --> 00:01:14,783 선조분들이셔 7 00:01:15,951 --> 00:01:16,994 저분은요? 8 00:01:18,078 --> 00:01:20,497 미야기 심포 사부님이시지 9 00:01:21,415 --> 00:01:24,668 오키나와에 가라테를 들여온 분이야 10 00:01:24,751 --> 00:01:28,589 다른 선조들처럼 심포 사부도 어부셨어 11 00:01:28,672 --> 00:01:30,090 낚시를 좋아하셨지 12 00:01:30,174 --> 00:01:31,383 술도 좋아하셨고 13 00:01:31,967 --> 00:01:37,264 강한 바람과 햇볕 아래 술을 잔뜩 마신 어느 날 14 00:01:37,931 --> 00:01:39,099 고기가 통 안 잡혔다고 해 15 00:01:39,600 --> 00:01:43,478 오키나와 앞바다에서 잠들었던 심포 사부는 16 00:01:43,562 --> 00:01:45,564 중국 앞바다에서 깨어나셨지 17 00:01:48,066 --> 00:01:49,860 한 가문은 그런 심포 사부를 거두고 18 00:01:51,069 --> 00:01:52,863 쿵후를 가르쳤어 19 00:01:55,699 --> 00:01:57,910 심포 사부가 오키나와에 돌아왔을 때 20 00:01:58,535 --> 00:02:00,329 미야기 가라테가 탄생했지 21 00:02:01,038 --> 00:02:04,124 두 가지 문화와 두 가지 무술이 섞여 22 00:02:04,833 --> 00:02:07,419 두 개의 줄기를 가진 나무 한 그루가 됐지 23 00:02:07,503 --> 00:02:12,299 미야기 가문과 한 가문은 오늘날까지도 끈끈히 이어져 있어 24 00:02:16,929 --> 00:02:19,932 "중국 베이징" 25 00:02:20,015 --> 00:02:23,810 "현재" 26 00:02:27,606 --> 00:02:29,691 "한 쿵후 도장" 27 00:02:31,860 --> 00:02:33,320 시작, 둘, 셋 28 00:02:34,696 --> 00:02:35,906 대련해 29 00:02:36,406 --> 00:02:37,407 알겠어? 30 00:02:37,491 --> 00:02:38,492 네 31 00:02:38,575 --> 00:02:39,576 잘 알겠어? 32 00:02:39,660 --> 00:02:40,702 네 33 00:02:44,164 --> 00:02:45,582 재킷 입어 34 00:02:45,666 --> 00:02:46,792 재킷 벗어 35 00:02:47,417 --> 00:02:48,710 재킷 입어 36 00:02:59,888 --> 00:03:01,849 한 사부님! 37 00:03:04,476 --> 00:03:05,477 의원님이 오고 계세요 38 00:03:07,145 --> 00:03:09,606 붙잡고 시간 끌어 얼른 39 00:03:10,816 --> 00:03:11,817 리 데려와! 40 00:03:11,900 --> 00:03:15,279 리, 의원님이야! 의원님이 오셔! 41 00:03:16,655 --> 00:03:18,323 의원님! 42 00:03:18,991 --> 00:03:21,952 한 도장에 어서 오세요 43 00:03:22,035 --> 00:03:23,787 쿵후를 배우고 싶으신가요? 44 00:03:23,871 --> 00:03:26,248 나이가 많아도 얼마든지 배울 수 있어요 45 00:03:26,331 --> 00:03:28,542 재킷을 입고 벗는 것부터 시작해요 46 00:03:28,625 --> 00:03:32,254 재킷 벗고 재킷 입고 47 00:03:33,547 --> 00:03:35,632 사부님이 나 붙잡고 시간 끌라고 시켰지? 48 00:03:36,800 --> 00:03:38,886 안 그랬어 49 00:03:39,720 --> 00:03:42,055 그랬어요 죄송해요 50 00:03:42,723 --> 00:03:43,849 가! 51 00:03:46,977 --> 00:03:48,395 제 아들은 어디 있죠? 52 00:03:48,896 --> 00:03:50,814 차 한잔할까? 53 00:03:54,276 --> 00:03:55,986 차 마시러 온 거 아니에요 54 00:03:56,069 --> 00:03:57,571 리는 어디 있죠? 55 00:03:58,864 --> 00:04:00,365 쿵후는 자신감을 높여주고... 56 00:04:00,449 --> 00:04:02,034 삼촌 57 00:04:02,117 --> 00:04:04,411 죄송하지만 58 00:04:04,494 --> 00:04:08,290 삼촌의 '길' 때문에 이미 아들 하나를 잃었어요 59 00:04:09,208 --> 00:04:13,170 하나 남은 아들마저 잃을 순 없잖아요 60 00:04:13,253 --> 00:04:14,254 이해해 61 00:04:15,297 --> 00:04:17,466 리를 얼마나 아끼시는지는 알지만 62 00:04:17,548 --> 00:04:20,594 애를 위험에 처하게 할 순 없어요 63 00:04:21,220 --> 00:04:22,429 그야 당연하지 64 00:04:22,513 --> 00:04:25,682 하지만 쿵후는 정말 큰 도움이 돼 65 00:04:25,766 --> 00:04:28,560 삶이 날 쓰러뜨릴 때마다 66 00:04:28,644 --> 00:04:31,146 쿵후가 날 다시 올바른 길로 이끌어 줬어 67 00:04:36,109 --> 00:04:38,362 받으세요 68 00:04:38,445 --> 00:04:39,571 이게 뭐야? 69 00:04:39,655 --> 00:04:41,406 새 직장을 구했어요 70 00:04:41,490 --> 00:04:43,575 뉴욕에 있는 병원이에요 71 00:04:44,117 --> 00:04:45,327 뉴욕? 72 00:04:45,410 --> 00:04:48,580 우리 둘 다 다시 시작할 기회예요 73 00:04:51,375 --> 00:04:52,459 근데 왜 두 개야? 74 00:04:53,043 --> 00:04:55,546 하나는 리한테 주세요 75 00:04:55,629 --> 00:04:58,298 앞으로 나올 배짱이 있다면 말이죠 76 00:04:58,382 --> 00:05:00,467 아들 저녁 식사 때 보자 77 00:05:04,137 --> 00:05:05,138 눈치가 귀신 같아 78 00:05:08,183 --> 00:05:09,309 네 엄마 말이야 79 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 저한테 물어보려고는 했어요? 80 00:05:19,444 --> 00:05:20,445 드디어 나왔구나 81 00:05:21,154 --> 00:05:22,281 미안하네 82 00:05:22,364 --> 00:05:24,408 리, 뉴욕으로 갈래? 83 00:05:24,491 --> 00:05:26,243 아니요 우리 집은 여기예요 84 00:05:26,869 --> 00:05:28,829 저한테 언제까지 숨기려고 하셨어요? 85 00:05:29,413 --> 00:05:31,331 숨기는 게 있는 사람이 누군데? 86 00:05:32,499 --> 00:05:34,251 싸우는 게 아니라 훈련하는 거예요 87 00:05:34,334 --> 00:05:37,129 폭력을 쓰면 폭력을 당하게 돼 88 00:05:37,212 --> 00:05:38,672 딴 사람은 몰라도 넌 알아야지 89 00:05:39,673 --> 00:05:43,010 리, 뉴욕 가면 더 재밌는 일이 많을 거야 90 00:05:44,011 --> 00:05:46,096 왜 영어로 말해요, 엄마? 91 00:05:46,180 --> 00:05:47,556 새 도시에선 새 언어를 써야지 92 00:05:48,265 --> 00:05:50,350 여기서 쓰던 건 다 뒤로하고 93 00:05:52,644 --> 00:05:55,689 야! 네 글러브 내가 가져도 돼? 94 00:05:56,565 --> 00:05:57,983 뭐래 95 00:06:01,778 --> 00:06:08,660 "베스트 키드: 레전드" 96 00:07:03,549 --> 00:07:04,925 짐이 와 있네 97 00:07:09,012 --> 00:07:10,138 좋다 98 00:07:19,022 --> 00:07:20,440 가서 네 방 봐봐 99 00:07:33,328 --> 00:07:34,913 엄마 100 00:07:35,831 --> 00:07:37,749 저녁 사 올게요 101 00:07:37,833 --> 00:07:39,459 길모퉁이에 피자집이 있더라고요 102 00:07:39,543 --> 00:07:41,628 - 너무 멀리 가진 말고 - 알았어요 103 00:07:41,712 --> 00:07:43,005 조심해 104 00:07:43,088 --> 00:07:44,339 늘 조심해요 105 00:08:16,997 --> 00:08:19,875 "빅토리 피자" 106 00:08:27,090 --> 00:08:28,550 주문하시겠어요? 107 00:08:28,634 --> 00:08:29,635 네 108 00:08:29,718 --> 00:08:32,846 크러스트 피자 같은 거 있어요? 109 00:08:35,182 --> 00:08:37,183 아니 그런 건 없어 110 00:08:37,267 --> 00:08:39,436 어쨌든 도와줄게 111 00:08:39,520 --> 00:08:41,270 차를 타고 112 00:08:41,355 --> 00:08:43,315 홀랜드 터널을 지나 뉴저지로 가서 113 00:08:43,398 --> 00:08:44,900 아무 방향으로 30km쯤 가면 114 00:08:44,983 --> 00:08:47,194 작고 허름한 상점가가 나올 텐데 115 00:08:47,277 --> 00:08:49,238 거기선 크러스트 피자를 찾을 수 있을 거야 116 00:08:49,321 --> 00:08:50,572 다 놀렸어요? 117 00:08:52,616 --> 00:08:56,078 안녕, 멍청이들 대신 사과할게 118 00:08:56,578 --> 00:08:58,038 - 한 분은 내 아빠야 - 멍청이? 119 00:08:58,956 --> 00:09:00,082 크러스트 피자는 없어 120 00:09:00,165 --> 00:09:02,918 치즈, 페퍼로니 소시지앤페퍼 121 00:09:03,001 --> 00:09:05,087 그랜마, 시칠리아 가지 피자만 있어 122 00:09:06,296 --> 00:09:07,798 그럼 페퍼로니로 할게 123 00:09:07,881 --> 00:09:10,342 - 페퍼로니로, 더 필요한 건? - 화장지? 124 00:09:11,134 --> 00:09:13,262 뭐? 화장지라니 125 00:09:14,304 --> 00:09:15,639 미안 126 00:09:15,722 --> 00:09:17,224 사실 이제 막 저 밑으로 이사 왔거든 127 00:09:17,307 --> 00:09:19,184 생필품 좀 사 가려고 128 00:09:19,268 --> 00:09:20,727 근처에 문 연 곳이 있을까? 129 00:09:20,811 --> 00:09:23,897 뉴저지까지 1시간을 운전하지 않아도 되면 좋겠어 130 00:09:23,981 --> 00:09:25,482 베이징에서 18시간을 날아왔거든 131 00:09:28,026 --> 00:09:29,945 그럼, 있지 모퉁이에 잡화점이 있어 132 00:09:30,988 --> 00:09:33,282 편의점 말이야 여기선 잡화점이라고 불러 133 00:09:34,491 --> 00:09:37,202 이상하고 멋지네 고마워, 금방 올게 134 00:09:37,286 --> 00:09:38,495 주문자 이름 좀 알려 줄래? 135 00:09:39,621 --> 00:09:40,873 리 퐁이야 136 00:09:41,582 --> 00:09:43,208 뉴욕에 온 걸 환영해 리 퐁 137 00:09:44,042 --> 00:09:45,127 고마워 138 00:09:45,711 --> 00:09:46,712 왜요? 139 00:09:46,795 --> 00:09:48,630 언제부터 그렇게 친절하셨어? 140 00:09:49,631 --> 00:09:51,425 누가 친절이랑은 거리가 멀어서요 141 00:09:52,176 --> 00:09:53,177 너무하네 142 00:09:55,304 --> 00:09:58,557 수업은 딱 7시 45분에 시작해 L선을 타고... 143 00:09:58,640 --> 00:10:02,102 유니언 스퀘어로 가서 6호선 환승 캐널가에서 내리라고요 144 00:10:02,186 --> 00:10:03,729 - 모건 선생님 만나서 - 모건 선생님께 145 00:10:03,812 --> 00:10:06,148 시간표 받고요 잘할 수 있어요, 엄마 146 00:10:06,982 --> 00:10:08,066 아마도요 147 00:10:09,568 --> 00:10:11,987 엄마는요? 병원 첫 출근 준비됐어요? 148 00:10:12,070 --> 00:10:13,405 됐고말고 149 00:10:14,698 --> 00:10:15,824 아마도 150 00:10:18,493 --> 00:10:19,912 - 고마워 - 네 151 00:10:33,800 --> 00:10:35,260 "세게 쳐라 데몰리션 체육관" 152 00:10:36,887 --> 00:10:38,847 "파이브버러 챔피언 소속 오셰이 사부 & 코너 데이" 153 00:10:44,228 --> 00:10:46,605 심호흡하고 당당하게 어깨 펴 154 00:10:46,688 --> 00:10:49,525 첫인상을 남길 기회는 두 번 오지 않거든 155 00:10:49,608 --> 00:10:51,735 어머님은 대학 진학을 생각하시니까 156 00:10:51,818 --> 00:10:53,820 할 일이 많아 157 00:10:55,739 --> 00:10:57,241 수업 땡땡이치고 참 잘하는 짓이다? 158 00:11:25,727 --> 00:11:27,521 뭐래 웃기지 마요, 토니 159 00:11:27,604 --> 00:11:30,065 난 얼마든지 괜찮거든요? 상도덕 좀 지키시죠 160 00:11:30,148 --> 00:11:31,149 "팔마의 농산물 창고" 161 00:11:31,233 --> 00:11:32,234 젠장 162 00:11:32,818 --> 00:11:34,361 상자도 엄청 후지네요 163 00:11:34,444 --> 00:11:36,029 여기, 도와줄게 164 00:11:36,113 --> 00:11:37,573 고마운데 괜찮아 내가 할게 165 00:11:37,656 --> 00:11:38,824 괜찮아 166 00:11:39,741 --> 00:11:41,034 난 리야 기억나? 167 00:11:41,118 --> 00:11:43,287 어젯밤에 피자집에서 봤잖아? 168 00:11:43,787 --> 00:11:46,498 맞다, 그랬지 크러스트 피자 169 00:11:46,582 --> 00:11:47,666 그래, 그걸 찾았지 170 00:11:48,250 --> 00:11:49,418 크러스트 피자라니 171 00:11:49,501 --> 00:11:52,212 근데 어쩜 그렇게 영어를 잘해? 172 00:11:52,754 --> 00:11:54,882 엄마가 홍콩에서 레지던트를 하셨는데 173 00:11:54,965 --> 00:11:57,134 거기서 지낼 때 미국 국제학교를 다녔거든 174 00:12:00,095 --> 00:12:02,973 근데 이제 이런 데서 나랑 이러고 있네? 175 00:12:04,474 --> 00:12:05,726 그렇지 176 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 다 됐다 177 00:12:09,730 --> 00:12:11,064 고마워 178 00:12:12,024 --> 00:12:13,483 이젠 내가 알아서 할게 179 00:12:13,567 --> 00:12:15,444 괜찮아 할 일도 없거든 180 00:12:15,527 --> 00:12:18,071 정말? 몇 군데 더 들러야 하는데 181 00:12:18,155 --> 00:12:19,823 응, 진짜 괜찮아 182 00:12:21,491 --> 00:12:23,577 친구를 한 명도 못 사귀었나 보구나? 183 00:12:24,494 --> 00:12:26,914 뭐, 아직 그렇게 말하긴 이르지 184 00:12:26,997 --> 00:12:28,081 그래 185 00:12:31,126 --> 00:12:33,587 잠깐, 진짜 무겁다 이 토마토... 186 00:12:33,670 --> 00:12:36,465 그치, 같이 들어서 얼마나 다행인지 몰라 187 00:12:36,548 --> 00:12:38,592 - 왜 이렇게 무거워? - 덕분에 살았지 188 00:12:38,675 --> 00:12:39,843 "데몰리션" 189 00:12:39,927 --> 00:12:41,303 좋아, 앞치마랑 소스는 샀으니까 190 00:12:41,386 --> 00:12:43,388 이제 주방용품점에 가서... 191 00:12:46,266 --> 00:12:47,267 젠장 192 00:12:50,437 --> 00:12:52,439 가라테 같은 거 배워? 193 00:12:52,523 --> 00:12:54,107 응, 쿵후를 배웠었어 194 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 멋지긴 한데... 195 00:12:57,986 --> 00:12:59,488 이제 그런 거 안 해 196 00:13:00,197 --> 00:13:01,907 그래, 관심이 전혀 없어 보이네 197 00:13:02,449 --> 00:13:04,117 어쨌든 여긴 다니지 마 알았지? 198 00:13:04,201 --> 00:13:06,078 - 왜? - 다니면 안 되니까 199 00:13:07,329 --> 00:13:08,330 미아 200 00:13:09,373 --> 00:13:10,832 오랜만이네 201 00:13:11,333 --> 00:13:12,501 딱히 오랜만은 아닌데요 202 00:13:13,168 --> 00:13:15,087 네 아빠더러 전화 좀 하라고 해 203 00:13:15,587 --> 00:13:17,548 직접 말해요, 오셰이 204 00:13:17,631 --> 00:13:20,050 했는데 말을 영 안 듣네 205 00:13:20,968 --> 00:13:23,220 저도 아빠 닮아서 말 안 들어요 206 00:13:23,303 --> 00:13:24,388 갈게요 207 00:13:26,098 --> 00:13:27,224 누구야? 208 00:13:27,307 --> 00:13:28,392 체육관 관장이야 209 00:13:28,475 --> 00:13:30,769 아빠가 저 사람한테 빚을 좀 졌거든 210 00:13:30,853 --> 00:13:33,480 이 근처에 얼씬대지만 않으면 괜찮을 거야 211 00:13:34,356 --> 00:13:35,858 한 군데만 더 들르자 212 00:13:37,651 --> 00:13:39,903 좋아, 코너 민첩하네 213 00:13:41,864 --> 00:13:44,700 방금 밖에서 네 여자 친구 미아를 봤는데 214 00:13:44,783 --> 00:13:46,910 널 금세 잊은 것 같더라 215 00:13:51,999 --> 00:13:53,083 뭘 웃어? 216 00:13:53,166 --> 00:13:54,835 왜? 웃기잖아 217 00:13:57,754 --> 00:13:58,922 맞아 218 00:14:00,174 --> 00:14:01,175 웃어넘겨야지 219 00:14:03,594 --> 00:14:05,012 젠장 220 00:14:07,848 --> 00:14:09,141 한 판 뜰래요? 221 00:14:18,775 --> 00:14:21,653 600달러요? 교체 부품이? 222 00:14:21,737 --> 00:14:22,988 새 제품은 1,200달러예요 223 00:14:23,071 --> 00:14:24,823 됐어요 이것만 주세요 224 00:14:39,796 --> 00:14:40,923 뭐 한 거야? 225 00:14:41,006 --> 00:14:43,050 450달러에 주겠대 226 00:14:43,675 --> 00:14:45,802 뭐? 600달러랬잖아 227 00:14:46,637 --> 00:14:50,432 네 남자 친구가 베이징 출신인지 몰라서 그랬대 228 00:14:53,227 --> 00:14:54,311 - 대단하네 - 그렇지 229 00:14:54,394 --> 00:14:57,940 그래, 얘 좀 봐 되게 우쭐한가 봐? 230 00:14:58,023 --> 00:14:59,191 맞아 231 00:14:59,274 --> 00:15:02,736 송풍기 부품값 150달러 깎아줬다고 네가 내 남자 친구인 줄 알아? 232 00:15:03,237 --> 00:15:05,113 전혀, 난 그렇게 쉬운 사람 아니거든 233 00:15:05,781 --> 00:15:07,115 아, 그러셔? 234 00:15:07,199 --> 00:15:09,159 그래도 중국어는 가르쳐 줄 수 있어 235 00:15:09,243 --> 00:15:13,372 진짜로 저기서 중국어를 하면 236 00:15:13,455 --> 00:15:16,041 엄청나게 존중해 줄걸 현지인 할인도 해 주고 237 00:15:16,124 --> 00:15:17,251 난 현지인인걸 238 00:15:17,334 --> 00:15:18,585 저 가게에선 아니야 239 00:15:18,669 --> 00:15:20,087 대가로 뭘 원하는데? 240 00:15:21,255 --> 00:15:23,131 글쎄 뉴욕을 가르쳐줘 241 00:15:24,007 --> 00:15:25,384 - 뉴욕을 가르쳐 달라고? - 응 242 00:15:25,467 --> 00:15:26,468 - 진짜야? - 응 243 00:15:26,552 --> 00:15:28,512 무슨 소리야? 주위를 봐 244 00:15:28,595 --> 00:15:30,639 뉴욕은 가르쳐줄 수가 없어 245 00:15:30,722 --> 00:15:32,850 중국어도 그렇다고들 하잖아? 246 00:15:35,769 --> 00:15:37,521 그래, 좋아 247 00:15:38,063 --> 00:15:39,857 일요일엔 일찍 퇴근하거든 248 00:15:39,940 --> 00:15:41,567 시내 명소 몇 군데 구경시켜 줄게 249 00:15:42,985 --> 00:15:44,653 - 좋아 - 좋아 250 00:15:47,406 --> 00:15:48,490 뭐? 그게 무슨 뜻이야? 251 00:15:48,574 --> 00:15:49,741 데이트라고! 252 00:15:51,410 --> 00:15:55,497 아니, 데이트가 아니라 체험 학습이지! 253 00:15:57,916 --> 00:15:58,917 학교는 어땠어? 254 00:16:01,378 --> 00:16:04,089 괜찮았어요 뭐, 학교가 다 그렇죠 255 00:16:08,051 --> 00:16:09,303 친구는 사귀었어? 256 00:16:12,931 --> 00:16:15,559 네, 한 명 정도요 257 00:16:17,436 --> 00:16:19,271 잘됐네 그 녀석 이름이 뭐야? 258 00:16:20,189 --> 00:16:21,273 미아요 259 00:16:24,443 --> 00:16:25,527 미아? 260 00:16:35,204 --> 00:16:37,080 스쿠터는 탈 줄 알지? 261 00:16:40,375 --> 00:16:42,252 스쿠터 운전해 본 적은 있는 거지? 262 00:16:42,336 --> 00:16:43,754 아니, 처음이야 263 00:16:49,176 --> 00:16:50,552 봐, 시무 리우야 264 00:16:53,347 --> 00:16:54,348 우리랑 커플이네 265 00:17:02,147 --> 00:17:03,482 꽉 잡아 크러스트 피자 266 00:17:13,825 --> 00:17:15,661 뭐야, 말이 돼? 267 00:17:15,743 --> 00:17:16,744 무슨 일인데? 268 00:17:16,828 --> 00:17:17,954 엔진이 고장 났어 269 00:17:18,704 --> 00:17:20,374 그렇구나 그럼 집엔 어떻게 가? 270 00:17:25,295 --> 00:17:26,797 - 아니다 - 그게 아니라 271 00:17:31,718 --> 00:17:32,928 맞아 272 00:17:33,011 --> 00:17:35,138 - 완벽해 - 나 놀리는 거지? 273 00:17:35,222 --> 00:17:38,016 아니, 사실... 좀 놀랐어, 진짜야 274 00:17:39,309 --> 00:17:40,561 - 환장하겠네 - 왜? 275 00:17:42,563 --> 00:17:44,565 - 안녕, 예쁜이 - 안녕, 코너 276 00:17:45,440 --> 00:17:47,025 참 반갑네 277 00:17:47,609 --> 00:17:48,735 이건 뭐야? 278 00:17:48,819 --> 00:17:49,903 엔진이 고장 났어 279 00:17:51,071 --> 00:17:53,115 - 이 친구는 누구야? - 안녕, 난 리야 280 00:17:54,074 --> 00:17:55,617 코너, 하지 마 281 00:17:55,701 --> 00:17:56,827 뭘 하지 마? 282 00:17:58,036 --> 00:17:59,663 어디서 왔어, 리? 283 00:18:01,498 --> 00:18:02,666 베이징 284 00:18:04,251 --> 00:18:05,252 쿵후 알아? 285 00:18:09,840 --> 00:18:10,841 조금 286 00:18:12,551 --> 00:18:15,137 그래, 코너 가던 길 가 287 00:18:15,220 --> 00:18:17,472 우린 집에 가는 길이야 오늘 하루 바빴거든 288 00:18:17,556 --> 00:18:19,308 그새 '우리'가 됐나 봐? 289 00:18:20,184 --> 00:18:22,186 우리가 끝난 줄도 몰랐는데 이렇게 알게 되네 290 00:18:23,270 --> 00:18:26,440 그래, 아주 반가웠고 이만 가 볼게 291 00:18:28,984 --> 00:18:30,277 비켜 292 00:18:31,069 --> 00:18:33,113 내가 왜? 293 00:18:33,197 --> 00:18:34,448 얘가 비키라잖아 294 00:18:36,867 --> 00:18:37,993 리... 295 00:18:44,208 --> 00:18:47,252 아니, 너희 말이 맞아 내가 잘못했지 296 00:18:49,546 --> 00:18:51,173 어서 지나가게 비켜줘 297 00:18:51,256 --> 00:18:53,425 문에 기대지 마세요 298 00:18:53,509 --> 00:18:54,718 다음 역은 23번가입니다 299 00:18:55,969 --> 00:18:58,096 - 조심해라! - 리! 300 00:18:58,180 --> 00:18:59,181 코너! 301 00:18:59,264 --> 00:19:00,682 세상에 302 00:19:00,766 --> 00:19:02,518 - 나중에 봐, 미아 - 잘했어 303 00:19:02,601 --> 00:19:04,311 정말 미안해 304 00:19:04,853 --> 00:19:06,188 코너는 사이코야 305 00:19:06,939 --> 00:19:11,193 걔를 만난 건 사춘기 최고의 흑역사야 306 00:19:11,276 --> 00:19:14,988 그래도 그 체육관을 다니기 전까진 그렇게 나쁜 놈은 아니었어 307 00:19:15,989 --> 00:19:17,616 네가 상대할 수 있는 애가 아니야 308 00:19:17,699 --> 00:19:21,328 온종일 가라테를 훈련하고 파이브버러에서 매년 우승하거든 309 00:19:21,411 --> 00:19:22,871 파이브버러가 뭐야? 310 00:19:22,955 --> 00:19:27,251 뉴욕 길거리 곳곳에서 열리는 미친 가라테 토너먼트야 311 00:19:27,835 --> 00:19:29,628 우승하면 큰 상금을 받아 312 00:19:29,711 --> 00:19:32,631 하지만 참가할 생각도 하지 마, 쿵후 소년 313 00:19:34,383 --> 00:19:37,052 아빠가 걔랑은 엮이지 말라고 수없이 말했거든 314 00:19:37,135 --> 00:19:38,804 근데 왜 엮였어? 315 00:19:38,887 --> 00:19:40,430 아빠가 엮이지 말랬으니까 316 00:19:43,767 --> 00:19:45,561 눈은 좀 어때? 봐도 돼? 317 00:19:45,644 --> 00:19:46,645 응 318 00:19:48,814 --> 00:19:50,899 왜? 왜 그러는데? 319 00:19:50,983 --> 00:19:53,360 - 그 정도로 심해? - 아니, 좀... 320 00:19:54,152 --> 00:19:55,153 심해 321 00:19:56,488 --> 00:19:58,282 크러스트 피자 꼴이 왜 저래? 322 00:19:59,408 --> 00:20:00,617 도와주실래요? 323 00:20:03,620 --> 00:20:06,415 며칠은 욱신거릴 거야 324 00:20:07,416 --> 00:20:08,417 움직이지 마 325 00:20:08,500 --> 00:20:10,752 화장하는 법은 어디서 배우셨어요? 326 00:20:10,836 --> 00:20:12,963 - 아내 때문에 - 아내분이 가르쳐 줬어요? 327 00:20:13,881 --> 00:20:16,133 아니, 이런 날 밤에 써먹느라 익혔지 328 00:20:16,758 --> 00:20:18,635 아내도 내가 싸우는 걸 별로 안 좋아했거든 329 00:20:19,928 --> 00:20:20,929 어디 보자 330 00:20:22,181 --> 00:20:23,807 그래 이 정도면 되겠다 331 00:20:24,391 --> 00:20:26,059 좋아, 이제부턴... 332 00:20:26,894 --> 00:20:30,022 방심하지 마 손을 이렇게 두는 거야 333 00:20:31,565 --> 00:20:32,566 네 334 00:20:33,734 --> 00:20:34,776 봐라 335 00:20:42,159 --> 00:20:44,953 시합한 지는 얼마나 되셨어요? 336 00:20:45,037 --> 00:20:46,038 아주 오래됐지 337 00:20:46,622 --> 00:20:48,415 한때는 이 도시 최강이었어 338 00:20:48,498 --> 00:20:51,001 그런데 지금은 청소년들 화장이나 해주고 있지 339 00:20:52,336 --> 00:20:55,339 자기 전에 얼음찜질하고 잘 땐 티백 올려두고 자 340 00:20:55,923 --> 00:20:57,216 녹차 티백요 홍차 티백요? 341 00:20:58,300 --> 00:20:59,676 립톤 티백 342 00:21:04,139 --> 00:21:05,182 뭐 하시는 거예요? 343 00:21:06,141 --> 00:21:09,144 미국에서는 싸우면 안 된다고 했지 344 00:21:09,978 --> 00:21:11,438 간단한 규칙이잖아 345 00:21:13,690 --> 00:21:15,484 선택의 여지가 없었어요 346 00:21:16,068 --> 00:21:17,736 선택의 여지는 늘 있어 347 00:21:21,323 --> 00:21:22,491 옷 입어 348 00:21:42,761 --> 00:21:44,763 누구예요? 349 00:21:44,847 --> 00:21:46,890 대학 수능 시험 과외 선생님 350 00:21:46,974 --> 00:21:47,975 잘 배우렴 351 00:21:56,692 --> 00:21:57,901 뭐가 그렇게 웃겨요? 352 00:21:59,027 --> 00:22:01,738 네 미적분 실력이 이런데 어머니는 뉴욕대를 꿈꾸셔서 353 00:22:02,322 --> 00:22:05,200 웃을 일이 아닐 텐데요 354 00:22:05,284 --> 00:22:06,910 우리 엄마 만나 봤어요? 355 00:22:10,622 --> 00:22:12,249 네 눈 어머니가 그러신 거야? 356 00:22:23,343 --> 00:22:25,387 "용의 그림자 일격" 357 00:22:51,121 --> 00:22:53,290 좋아, 리 드래건 킥이야 358 00:23:00,214 --> 00:23:01,215 세상에 359 00:23:01,965 --> 00:23:05,052 도움닫기가 중요해 360 00:23:05,135 --> 00:23:06,929 하지만 진짜 중요한 건 균형과 점프야 361 00:23:07,012 --> 00:23:08,305 이제 해봐 362 00:23:15,437 --> 00:23:18,315 이건 못 할 것 같은데 363 00:23:19,191 --> 00:23:22,277 할 수 있어 필요하면 다 하게 될 거야 364 00:23:40,462 --> 00:23:41,922 이봐, 베이징 365 00:23:42,673 --> 00:23:45,259 눈은 좀 어때? 잘 낫는 것 같네 366 00:23:45,759 --> 00:23:47,553 야, 누가 그냥 가래? 367 00:23:50,556 --> 00:23:52,683 가라테의 첫 번째 규칙 알지? 368 00:23:52,766 --> 00:23:54,351 방심하지 않는 거야 369 00:24:02,609 --> 00:24:04,403 진짜 괜찮겠어? 370 00:24:05,445 --> 00:24:07,990 내가 봐준다 손은 안 쓸게 371 00:24:27,342 --> 00:24:28,802 끝내주네! 372 00:24:29,845 --> 00:24:31,930 - 일어나지 마 - 그대로 있어! 373 00:24:37,811 --> 00:24:39,021 드래건 킥이야 374 00:24:41,815 --> 00:24:43,525 도움닫기가 중요해 375 00:24:52,576 --> 00:24:54,077 고작 이 정도야 베이징? 376 00:24:54,161 --> 00:24:55,495 - 그만! - 그만해 377 00:24:58,207 --> 00:25:00,334 진심으로 싸우고 싶어? 378 00:25:00,417 --> 00:25:03,045 파이브버러에서 붙어 보든가 거긴 말려 줄 사람 없거든 379 00:25:04,213 --> 00:25:05,547 - 놔요! - 가자 380 00:25:05,631 --> 00:25:07,299 구경거리는 끝났어! 381 00:25:23,815 --> 00:25:27,361 "파이브버러 코너 데이 - 전년도 챔피언" 382 00:26:15,200 --> 00:26:16,201 뭐야? 383 00:26:16,285 --> 00:26:17,870 꼬맹이, 꺼져 384 00:26:18,954 --> 00:26:20,163 이봐, 친구들 385 00:26:22,833 --> 00:26:24,585 애는 집에 보내 주는 게 어때? 386 00:26:25,669 --> 00:26:28,297 그런 다음 오셰이가 너희를 왜 보냈는지 알아보자고 387 00:26:28,380 --> 00:26:29,423 그래 388 00:26:31,258 --> 00:26:32,718 아저씨, 조심하세요! 389 00:26:37,639 --> 00:26:38,974 아저씨! 390 00:26:39,057 --> 00:26:40,225 꺼지랬지 391 00:27:49,378 --> 00:27:50,671 가자! 392 00:27:50,754 --> 00:27:53,465 얼른! 빨리 돈 갚아, 빅터! 393 00:27:55,384 --> 00:27:57,135 내가 널 구해줄 줄 알았는데 394 00:28:02,975 --> 00:28:04,852 여기요 낫는 데 도움이 될 거예요 395 00:28:14,111 --> 00:28:15,988 어떻게 그렇게 잘 싸운 거야? 396 00:28:17,197 --> 00:28:18,448 쿵후를 수련했었어요 397 00:28:19,324 --> 00:28:21,034 - 가르쳐 줄래? - 누굴요? 398 00:28:21,118 --> 00:28:22,494 나 399 00:28:25,330 --> 00:28:28,584 아주 악질들한테 돈을 빌렸거든 400 00:28:29,084 --> 00:28:32,129 만기가 됐는데 돈을 못 갚으니까 돈 받겠다고 찾아온 거야 401 00:28:33,213 --> 00:28:34,423 계속 찾아오겠지 402 00:28:36,967 --> 00:28:38,177 그래서 어쩌실 거예요? 403 00:28:40,053 --> 00:28:41,555 예전엔 주먹깨나 썼어 404 00:28:43,098 --> 00:28:45,475 - 한때는 이 도시 최강이었지 - 우와 405 00:28:45,559 --> 00:28:46,810 "대결 리파니 대 리드" 406 00:28:46,894 --> 00:28:48,187 그런데 어떻게 된 거예요? 407 00:28:49,104 --> 00:28:51,857 미아가 생겼어 인생 최고의 행운이었지 408 00:28:53,317 --> 00:28:56,987 근데 뜻밖의 일이었던 터라... 안정된 직업이 필요해서 409 00:28:57,070 --> 00:29:00,032 글러브 대신 앞치마를 둘렀고 그 뒤는 말 안 해도 알겠지 410 00:29:02,784 --> 00:29:05,746 대부분은 인생이 영원히 바뀌는 순간을 몰라봐 411 00:29:06,455 --> 00:29:08,290 난 그 순간을 매일 보지 412 00:29:11,668 --> 00:29:12,753 이봐 413 00:29:13,879 --> 00:29:17,174 지인이 시합을 주최하는데 414 00:29:17,257 --> 00:29:18,967 상금이 걸린 시합에 날 끼워 줄 거야 415 00:29:19,051 --> 00:29:21,345 빚 갚고 가게도 유지할 정도로 상금이 크거든 416 00:29:21,428 --> 00:29:23,514 대학 등록금도 좀 남을지 몰라 417 00:29:23,597 --> 00:29:26,433 - 아저씨, 도와드릴 순... - 리 418 00:29:26,517 --> 00:29:28,519 난 이길 가망이 없지만... 419 00:29:30,562 --> 00:29:32,272 네가 가르쳐 준다면 얘기가 달라져 420 00:29:32,356 --> 00:29:34,983 민첩하고 유연하게 움직이는 법을 알려줘 421 00:29:35,067 --> 00:29:37,778 - 못 도와드려요 - 왜? 422 00:29:38,362 --> 00:29:40,906 더는 싸우지 않겠다고 약속했거든요 423 00:29:40,989 --> 00:29:44,284 그 약속을 지키려고 열심히 노력 중이고요 424 00:29:44,368 --> 00:29:46,370 하지만 싸우는 건 네가 아니라 나잖아 425 00:29:48,455 --> 00:29:49,456 그러네요 426 00:29:51,750 --> 00:29:52,876 저기요 427 00:29:56,129 --> 00:29:59,091 저도 인생이 영원히 바뀐 순간을 알아요 428 00:30:01,176 --> 00:30:03,387 끊임없이 곱씹죠 429 00:30:17,526 --> 00:30:18,861 봐봐 엄마가 해 줄게 430 00:30:18,944 --> 00:30:20,320 제가 할 수 있어요 431 00:30:20,404 --> 00:30:21,822 할 수 있다니까요 432 00:30:25,075 --> 00:30:27,160 왜 그런 델 가야 하는지 모르겠어요 433 00:30:27,244 --> 00:30:28,829 중국에서는 절에 가본 적도 없잖아요 434 00:30:29,454 --> 00:30:31,707 새 도시에선 새 전통을 따라야지 435 00:30:34,751 --> 00:30:35,836 멋지다 436 00:30:36,336 --> 00:30:37,337 고마워요 437 00:30:50,684 --> 00:30:52,102 보고 싶구나 438 00:31:04,781 --> 00:31:06,992 사부님, 리예요 439 00:31:07,075 --> 00:31:08,869 어떻게 지내? 440 00:31:08,952 --> 00:31:11,997 뉴욕은 마음에 들어? 441 00:31:12,080 --> 00:31:14,583 갈수록 베이징이 그리워요 442 00:31:14,666 --> 00:31:16,376 애들도 널 보고 싶어 해 443 00:31:16,460 --> 00:31:17,586 잠깐만 444 00:31:17,669 --> 00:31:18,670 인사들 해! 445 00:31:18,754 --> 00:31:20,047 - 리! - 리! 446 00:31:21,381 --> 00:31:22,549 사부님 447 00:31:23,884 --> 00:31:27,054 새로운 친구가 생겼는데 448 00:31:27,137 --> 00:31:30,933 쿵후를 가르쳐 달래요 449 00:31:32,017 --> 00:31:33,060 그렇구나 450 00:31:33,143 --> 00:31:37,397 쿵후가 네 친구한테 도움이 될 것 같아? 451 00:31:38,273 --> 00:31:39,274 네 452 00:31:39,358 --> 00:31:42,444 남을 도우며 성장하는 건 뭐든 좋은 일이지 453 00:31:42,528 --> 00:31:44,947 지식을 공유하는 건 좋은 일이야 454 00:31:45,531 --> 00:31:47,032 왔구나! 뭐 줄까? 455 00:31:47,616 --> 00:31:48,867 아저씨는 늙었어요 456 00:31:49,576 --> 00:31:51,912 움직임은 굼뜨고 발놀림도 엉성해요 457 00:31:53,205 --> 00:31:54,414 - 더 있니? - 네 458 00:31:54,498 --> 00:31:55,749 공격보단 수비를 많이 해요 459 00:31:55,832 --> 00:31:57,960 그게 재능 같겠지만 아니에요 460 00:31:58,043 --> 00:31:59,503 근데 여긴 왜 왔어? 461 00:32:00,128 --> 00:32:01,213 실력을 키워 드리려고요 462 00:32:01,797 --> 00:32:03,006 언제 시작할까? 463 00:32:06,468 --> 00:32:08,971 좋아요 3분간 겨뤄 봐요 464 00:32:09,471 --> 00:32:11,932 전속력으로 있는 힘껏 때리세요 465 00:32:13,684 --> 00:32:15,435 리, 넌 몸집이 내 반만 해 466 00:32:15,519 --> 00:32:17,521 링 위에서 어떤지 봐야겠어요 467 00:32:17,604 --> 00:32:20,274 왜 이래 68kg짜리 꼬맹이랑은 안 싸워 468 00:32:20,357 --> 00:32:21,775 맞아요 469 00:32:22,359 --> 00:32:23,694 전 57kg이거든요 470 00:32:35,789 --> 00:32:37,291 복싱은 발차기 안 해 471 00:32:37,374 --> 00:32:38,834 피하셔야죠 472 00:32:46,758 --> 00:32:48,677 언제부터 8시에 문을 닫았어요? 473 00:32:55,726 --> 00:32:59,146 제정신이에요? 진짜 또 시합에 나가게요? 474 00:32:59,229 --> 00:33:00,564 게다가 네가 훈련시킨다고? 475 00:33:00,647 --> 00:33:02,900 - 아저씨 생각이었어 - 요전 밤에 날 구해줬거든 476 00:33:02,983 --> 00:33:05,903 네, 중국판 피터 파커라면서요 근데 그게 뭐요? 477 00:33:05,986 --> 00:33:08,113 얘한테 비법을 배우면 민첩해질 수 있어 478 00:33:08,197 --> 00:33:10,949 아빠는 19살 이후로 민첩했던 적이 없잖아요 479 00:33:11,033 --> 00:33:12,492 그러니까 얘가 필요한 거지 480 00:33:15,537 --> 00:33:17,497 괜히 헛된 희망만 주는 건 알지? 481 00:33:17,581 --> 00:33:18,874 없는 것보단 낫지 482 00:33:20,167 --> 00:33:23,921 - 확실해요? - 많아 봐야 두 번 싸울 거야 483 00:33:24,505 --> 00:33:26,006 아빤 할 수 있어 484 00:33:30,594 --> 00:33:31,929 기막혀, 진짜 485 00:33:33,013 --> 00:33:35,599 아빠가 묵사발 되면 다 네 탓이야, 알겠어? 486 00:33:36,099 --> 00:33:37,643 응, 알겠어 487 00:33:37,726 --> 00:33:39,436 온 동네 사람이 다 알 거야 488 00:33:39,520 --> 00:33:40,604 잘됐네 489 00:33:40,687 --> 00:33:42,648 그럼 다들 동의한 거야 490 00:33:42,731 --> 00:33:45,651 이만 실례할게 피자 가게를 운영해야 하거든 491 00:33:50,322 --> 00:33:51,615 잘 풀렸네 492 00:33:54,535 --> 00:33:57,704 쿵후의 첫 번째 규칙은 모든 동작이 쿵후라는 거예요 493 00:34:04,002 --> 00:34:05,170 가게 일도 쿵후예요 494 00:34:08,590 --> 00:34:09,632 복싱도 쿵후고요 495 00:34:13,428 --> 00:34:14,513 팔 뻗으세요 496 00:34:17,014 --> 00:34:18,058 더 낮게요 497 00:34:18,141 --> 00:34:19,434 방향 틀렸어요 도세요 498 00:34:19,518 --> 00:34:21,018 치세요 하나, 둘, 셋, 넷 499 00:34:24,438 --> 00:34:25,774 기마 자세는... 500 00:34:28,277 --> 00:34:30,152 마음을 다스리는 데 효과가 있어요 501 00:34:30,654 --> 00:34:32,239 고통을 이겨낼 수 있게 해 주죠 502 00:34:32,322 --> 00:34:33,739 온종일 피자를 만들고 503 00:34:33,824 --> 00:34:35,951 피자를 만드는 동안 훈련도 하셔야 해요 504 00:34:36,034 --> 00:34:38,245 하루에 피자를 100개는 만들거든 그 정도는 할 수 있어 505 00:34:38,328 --> 00:34:39,329 좋아요 506 00:34:41,998 --> 00:34:43,000 보여 주세요 507 00:34:45,793 --> 00:34:47,212 기마 자세 똑바로 하세요 508 00:34:47,838 --> 00:34:49,882 언제까지 이러고 있어야 해? 509 00:34:49,965 --> 00:34:52,009 점심 먹으러 갈게요 한 시간 뒤에 봬요 510 00:34:53,051 --> 00:34:54,052 알았다 511 00:34:54,136 --> 00:34:56,013 아저씨는 팔이 길지만 근접전에선 512 00:34:56,096 --> 00:34:57,973 팔을 휘두를 공간이 없을 때도 있어요 513 00:34:58,557 --> 00:35:02,352 몸을 움직이지 않고 힘을 싣는 법을 배워야 해요 514 00:35:02,436 --> 00:35:03,645 '1인치 펀치'라고 하죠 515 00:35:04,938 --> 00:35:06,315 해 보세요 516 00:35:08,901 --> 00:35:10,402 힘에는 너무 신경 쓰지 말고 517 00:35:12,362 --> 00:35:14,114 손목 스냅에만 집중하세요 518 00:35:26,376 --> 00:35:28,754 아저씨를 돌에서 시냇물로 바꾸고 있어요 519 00:35:31,089 --> 00:35:33,717 돌은 치면 결국 부서지죠 520 00:35:33,800 --> 00:35:36,136 물은 쳐도 계속 움직여요 521 00:35:36,678 --> 00:35:38,889 늘 부드럽게 흐르죠 522 00:35:40,557 --> 00:35:41,683 피자 나왔어요 523 00:35:43,602 --> 00:35:46,230 좋아요 라지 사이즈 치즈피자 나왔어요 524 00:35:47,773 --> 00:35:49,525 빅토리 피자입니다 뭘 주문하시겠어요, 사장님? 525 00:35:50,359 --> 00:35:51,568 왜? 526 00:35:51,652 --> 00:35:53,362 나보다 더 뉴욕 사람 같아서 527 00:35:53,445 --> 00:35:55,572 하지만 시내에선 더 저렴해요 528 00:35:55,656 --> 00:35:56,990 어떻게 안 될까요? 529 00:35:58,158 --> 00:35:59,451 알았어 가져가요 530 00:35:59,535 --> 00:36:00,577 감사해요 531 00:36:03,247 --> 00:36:04,248 재밌는 거 해보자 532 00:36:04,331 --> 00:36:05,332 좋았어! 533 00:36:06,250 --> 00:36:07,960 - 리는 어때? - 리는... 534 00:36:09,670 --> 00:36:10,671 한 번 더요 535 00:36:26,395 --> 00:36:27,396 시간 됐어요 536 00:36:28,272 --> 00:36:29,356 어때? 537 00:36:29,982 --> 00:36:32,150 두 번 정도 싸워도 깨지진 않겠네요 538 00:37:31,752 --> 00:37:32,753 죄송해요 539 00:37:33,712 --> 00:37:34,713 죄송해요 540 00:37:36,840 --> 00:37:38,217 아무도 없는 줄 알았어요 541 00:37:39,009 --> 00:37:41,970 난 사채업자에, 10대 딸에 이틀 뒤 시합이 걱정인데 542 00:37:42,054 --> 00:37:43,222 넌 뭐가 문제야? 543 00:37:44,223 --> 00:37:45,349 잠이 안 와서요 544 00:37:45,849 --> 00:37:48,602 그래서 항상 한밤중에 샌드백을 두들겨 패는 거야? 545 00:37:50,979 --> 00:37:52,189 무슨 일인지 말해 볼래? 546 00:37:56,443 --> 00:38:00,572 중국엔 오랜 관습이 있어요 사람이 죽으면 547 00:38:01,823 --> 00:38:05,369 집 안의 모든 문과 창문을 열고 548 00:38:05,452 --> 00:38:07,913 고인을 떠나보내야 해요 549 00:38:07,996 --> 00:38:09,748 다른 사람들이 계속 살아갈 수 있게요 550 00:38:14,044 --> 00:38:15,504 그렇게 쉽다면 얼마나 좋겠어? 551 00:38:22,553 --> 00:38:25,347 1년쯤 전에 형과 저는 습격을 당했어요 552 00:38:26,390 --> 00:38:29,810 베이징에서 큰 토너먼트가 끝난 후였죠 553 00:38:30,602 --> 00:38:32,229 형이 우승했는데 554 00:38:32,312 --> 00:38:36,400 패배한 상대가 복수하겠다며 찾아왔어요 555 00:38:38,277 --> 00:38:40,404 동료 두 명을 데려와서 우릴 궁지에 몰아넣었죠 556 00:38:42,698 --> 00:38:44,366 우린 수적으로 불리했어요 557 00:38:51,748 --> 00:38:53,208 한 놈이 칼을 뽑았죠 558 00:38:56,461 --> 00:38:57,546 리! 559 00:38:58,547 --> 00:39:00,591 보가 도와달라고 소리쳤어요 560 00:39:01,884 --> 00:39:03,051 전 얼어붙었죠 561 00:39:13,979 --> 00:39:15,939 그래서 저만 여기 있는 거예요, 네 562 00:39:17,107 --> 00:39:18,192 제가 형을 저버렸죠 563 00:39:25,449 --> 00:39:27,743 자신을 용서해야 해, 리 564 00:39:29,995 --> 00:39:31,914 안 그러면 넌 무너지고 말 거야 565 00:39:37,711 --> 00:39:38,795 네 566 00:39:43,300 --> 00:39:45,677 "빅토리 피자" 567 00:39:46,428 --> 00:39:49,056 무료 피자입니다 갓 구웠어요 568 00:39:49,139 --> 00:39:50,557 고마워 569 00:39:51,517 --> 00:39:53,143 날 놀리는 건가? 570 00:39:53,227 --> 00:39:54,436 내 카디건 얘기야? 571 00:39:55,437 --> 00:39:58,440 아니, 앨런, 널 놀릴 만큼 중국어가 유창하진 않아 572 00:40:01,360 --> 00:40:03,737 그래서, 이따 산 제나로 축제에 갈 거야? 573 00:40:05,322 --> 00:40:06,698 못 갈 것 같아 574 00:40:07,324 --> 00:40:09,409 곧 시험이 있어서 공부해야 해 575 00:40:09,493 --> 00:40:10,869 엄마가 의심하는 눈치거든 576 00:40:10,953 --> 00:40:11,954 왜 이래 577 00:40:12,538 --> 00:40:13,997 빼지 말고 578 00:40:14,081 --> 00:40:16,792 그냥 와 뉴욕의 통과 의례 같은 거야 579 00:40:16,875 --> 00:40:17,876 맞아 580 00:40:21,296 --> 00:40:23,507 미적분도 아주 잘하고 있네 581 00:40:23,590 --> 00:40:25,551 봤지? 꼭 와 582 00:40:25,634 --> 00:40:26,844 갈게 583 00:40:28,470 --> 00:40:29,930 알았어, 봐서 584 00:40:30,722 --> 00:40:33,600 그래 봐서 오늘 밤에 보자 585 00:40:38,021 --> 00:40:40,065 쟤랑 썸을 제대로 타고 있네 586 00:40:40,858 --> 00:40:43,485 우린 그냥 친구야 587 00:40:44,486 --> 00:40:46,530 근데 나 진짜 미적분 잘해? 588 00:40:47,364 --> 00:40:49,199 아니, 다 틀렸어 589 00:40:49,283 --> 00:40:51,493 그냥 너 멋져 보이라고 그런 거야 590 00:40:57,541 --> 00:40:59,209 안녕하세요 591 00:41:00,460 --> 00:41:03,297 안녕하세요, 오늘 밤에 어떻게 대시할지 정했어? 592 00:41:03,380 --> 00:41:05,090 대시 안 할 거야, 앨런 593 00:41:05,174 --> 00:41:07,926 무슨 소리야 오늘 밤에 대시해야지 594 00:41:08,010 --> 00:41:11,096 모든 게 다 갖춰졌잖아 음악에 로맨스에 소시지에 피망에 595 00:41:11,889 --> 00:41:13,223 솜사탕까지 596 00:41:26,445 --> 00:41:27,946 느껴져? 597 00:41:29,448 --> 00:41:31,158 사랑의 기운이 감돌잖아 598 00:41:32,201 --> 00:41:33,785 또 무슨 맛인데? 한 입만 599 00:41:33,869 --> 00:41:35,621 - 알았어 - 맛있어 보인다 600 00:41:36,288 --> 00:41:37,289 쟨 누구야? 601 00:41:39,583 --> 00:41:41,376 우린 그냥 친구랬잖아 602 00:41:49,218 --> 00:41:54,389 2라운드 1분 22초 만에 승자가 결정됐습니다 603 00:41:54,473 --> 00:41:59,353 테크니컬 녹아웃으로 승리한 호기 '반칙쟁이' 파커입니다 604 00:41:59,436 --> 00:42:02,648 리파니, 다음 차례야 5분 남았어, 가자 605 00:42:02,731 --> 00:42:03,815 얼음 가져왔어 606 00:42:04,441 --> 00:42:05,817 더 필요한 거 있어? 607 00:42:07,528 --> 00:42:08,570 리? 608 00:42:10,322 --> 00:42:11,573 왜 날 무시해? 609 00:42:13,408 --> 00:42:14,409 아닌데 610 00:42:14,993 --> 00:42:16,411 무시하고 있잖아 611 00:42:17,371 --> 00:42:19,331 안 그래도 시합 때문에 긴장되고 불안한데 612 00:42:19,414 --> 00:42:20,707 너까지 이상하게 굴지 마 613 00:42:21,291 --> 00:42:24,336 오늘은 네가 아니라 네 아빠 편에 서러 온 거니까 614 00:42:24,419 --> 00:42:26,255 거기에만 집중하자 알았지? 615 00:42:27,965 --> 00:42:29,466 아니 그렇겐 못 하겠거든 616 00:42:30,092 --> 00:42:31,176 리? 617 00:42:34,096 --> 00:42:35,514 대체 왜 그래? 618 00:42:35,597 --> 00:42:36,598 글쎄 619 00:42:37,349 --> 00:42:38,851 코너한테 물어보지 그래? 620 00:42:39,935 --> 00:42:41,228 무슨 뜻이야? 621 00:42:41,311 --> 00:42:43,188 어젯밤에 둘이 꽤 가까워 보이던데 622 00:42:44,940 --> 00:42:46,108 산 제나로 축제에서 623 00:42:47,401 --> 00:42:49,111 앨런이랑 잠깐 갔었어 624 00:42:50,863 --> 00:42:52,447 그래서 이러는 거구나 625 00:42:53,866 --> 00:42:55,576 리, 좀 복잡한데... 626 00:42:55,659 --> 00:42:57,035 괜찮아, 이해해 627 00:43:00,205 --> 00:43:03,083 사실 이해 안 돼 설명해 봐 628 00:43:03,166 --> 00:43:06,503 네가 훨씬 아까워 비교도 안 된다고 629 00:43:10,257 --> 00:43:13,177 가끔 멍청한 실수를 630 00:43:13,260 --> 00:43:15,596 계속 반복하게 되잖아? 631 00:43:15,679 --> 00:43:18,682 같은 실수를 반복하고 싶지 않은데도... 632 00:43:18,765 --> 00:43:21,643 실수를 하게 돼 그게 쉽거든 633 00:43:22,436 --> 00:43:24,354 - 어젯밤은... - 됐어, 듣고 싶지... 634 00:43:24,438 --> 00:43:28,066 어젯밤은 그런 밤이 아니었어 635 00:43:28,817 --> 00:43:30,152 코너는 그러길 원했지만 636 00:43:30,235 --> 00:43:33,906 더는 걔랑 실수하고 싶지 않다고 했어, 왜냐하면... 637 00:43:34,948 --> 00:43:38,952 새로운 실수를 해보고 싶은 사람을 만났거든 638 00:43:40,579 --> 00:43:41,955 그러니까... 639 00:43:42,706 --> 00:43:44,708 우리 지금 실수하는 건가? 640 00:43:45,959 --> 00:43:47,336 그러면서 배우는 거지 641 00:43:50,589 --> 00:43:52,591 세상에! 이러기야? 642 00:43:52,674 --> 00:43:54,468 - 그냥... - 전략 얘기했어요 643 00:43:54,551 --> 00:43:55,761 그것도 시합 날에 644 00:43:56,428 --> 00:43:57,679 듣기 싫어 645 00:43:58,430 --> 00:44:00,724 오늘 밤 쓰러뜨릴 상대가 있어서 다행인 줄 알아라 646 00:44:09,816 --> 00:44:13,779 관객 여러분 퀸스에서 실시간으로... 647 00:44:13,862 --> 00:44:15,489 나한테 빚 갚을 방법이 이거야? 648 00:44:15,572 --> 00:44:17,449 상대편한테 돈 걸지 마, 오셰이 649 00:44:17,533 --> 00:44:20,118 이미 상대편한테 걸었는데 650 00:44:20,202 --> 00:44:23,622 청 코너에는 전 웰터급 챔피언... 651 00:44:23,705 --> 00:44:25,749 아빠, 후회되면 지금이라도 포기해요 652 00:44:25,832 --> 00:44:27,167 꼭 싸울 필요 없어요 653 00:44:27,251 --> 00:44:28,877 후회 안 해 654 00:44:28,961 --> 00:44:30,504 그럼 왜 가만 서 있는데요? 655 00:44:31,255 --> 00:44:32,840 네가 로프를 들어 올려줘야지 656 00:44:33,465 --> 00:44:34,633 맞다, 죄송해요 657 00:44:35,843 --> 00:44:37,761 홍 코너에는 658 00:44:37,845 --> 00:44:39,721 이에 맞서는 도전자 659 00:44:39,805 --> 00:44:44,101 브루클린 북부의 자랑이자 전 골든 글러브 챔피언... 660 00:44:44,184 --> 00:44:45,185 죄송해요 661 00:44:45,269 --> 00:44:48,146 빅터 리파니! 662 00:44:57,698 --> 00:44:58,699 좋아요 663 00:45:02,035 --> 00:45:04,830 정정당당히 겨룹니다 팔꿈치 사용, 하체 공격은 금지고 664 00:45:04,913 --> 00:45:07,207 떨어지라면 떨어지는 겁니다 665 00:45:07,833 --> 00:45:09,168 인사 666 00:45:09,251 --> 00:45:10,460 복귀 환영해 667 00:45:13,005 --> 00:45:16,175 명심하세요, 흐르는 거예요 고관절 유연하게 668 00:45:16,258 --> 00:45:18,427 아저씨는 오늘 밤 돌이 아니라 물이에요 669 00:45:19,636 --> 00:45:21,388 완전히 겁먹은 표정인데, 딸 670 00:45:22,055 --> 00:45:24,683 겁먹긴 누가요 전 늘 이런 표정이에요 671 00:45:26,143 --> 00:45:27,186 아빠 믿어 672 00:45:30,939 --> 00:45:31,940 시작! 673 00:45:35,360 --> 00:45:37,362 - 바로 그거예요! - 좋아요, 계속 움직여요! 674 00:45:42,492 --> 00:45:43,619 아주 잘하고 있어요! 675 00:45:52,920 --> 00:45:55,589 머리통을 날려버려! 장난 그만하라고! 676 00:45:55,672 --> 00:45:56,757 - 계속 공격해요! - 힘내요! 677 00:45:56,840 --> 00:45:58,175 할 수 있어요! 678 00:45:59,259 --> 00:46:01,345 침착하게 계속 압박하세요 679 00:46:01,428 --> 00:46:03,639 공방은 벌이지 마세요 너무 많이 맞고 있어요 680 00:46:03,722 --> 00:46:06,099 훅을 피해 조심하라고, 알겠지? 681 00:46:08,685 --> 00:46:09,978 주먹이 계속 날아와 682 00:46:10,062 --> 00:46:12,314 아저씨가 한 수 위예요 할 수 있어요 683 00:46:12,397 --> 00:46:14,316 집중하고 밀리지 마세요 684 00:46:15,025 --> 00:46:16,527 1인치 펀치를 써요! 685 00:46:18,904 --> 00:46:19,988 좋았어! 686 00:46:21,657 --> 00:46:22,950 시작 687 00:46:26,328 --> 00:46:27,746 그래요! 잘하고 있어요! 688 00:46:29,665 --> 00:46:30,749 공격해요! 689 00:46:30,832 --> 00:46:31,834 - 그렇죠! - 좋았어! 690 00:46:33,293 --> 00:46:34,586 - 가요, 아빠! - 풋워크 계속하세요 691 00:46:34,670 --> 00:46:36,672 - 숙여요! - 쓰러뜨려! 692 00:46:42,344 --> 00:46:43,929 - 떨쳐내! - 침착하게 693 00:46:44,012 --> 00:46:45,472 힘내요! 694 00:46:46,181 --> 00:46:47,558 - 바로 그거예요! - 파이팅! 695 00:46:49,643 --> 00:46:50,936 좋았어! 696 00:46:58,694 --> 00:46:59,862 부정 가격! 697 00:46:59,945 --> 00:47:02,197 - 반칙! 심판 뭐 해요? - 팔꿈치로 쳤잖아요! 698 00:47:02,281 --> 00:47:03,407 - 저러면 안 되죠! - 멈춰요! 699 00:47:03,490 --> 00:47:04,741 선수들, 떨어져요! 700 00:47:04,825 --> 00:47:06,285 - 얼굴을 뭉개버려! - 저러면 안 되지! 701 00:47:06,368 --> 00:47:07,953 - 부정 가격이라고요! - 때려눕혀! 702 00:47:15,169 --> 00:47:16,170 아빠! 703 00:47:18,172 --> 00:47:19,673 아빠? 704 00:47:19,756 --> 00:47:21,341 누가 좀 도와주세요! 705 00:47:23,510 --> 00:47:24,511 아빠! 706 00:47:29,850 --> 00:47:31,018 리! 707 00:47:32,603 --> 00:47:34,730 어떻게 좀 해봐! 리! 708 00:47:38,358 --> 00:47:41,445 바로 들어가죠 코드 블루입니다 709 00:47:42,196 --> 00:47:43,447 비켜요 710 00:47:47,117 --> 00:47:49,703 "응급실" 711 00:47:59,129 --> 00:48:01,256 리? 뭐 해? 빨리 와 712 00:48:01,340 --> 00:48:02,841 리! 713 00:48:03,342 --> 00:48:04,468 리, 네가 필요해 714 00:48:17,564 --> 00:48:18,982 이 사람은 어떻게 아는데? 715 00:48:19,066 --> 00:48:20,734 제가 시합을 대비해 훈련시켰어요 716 00:48:20,817 --> 00:48:21,902 아들 717 00:48:22,486 --> 00:48:23,904 분명히 말했잖아 718 00:48:25,239 --> 00:48:26,740 싸움은 안 된다고 719 00:48:29,326 --> 00:48:31,703 네 친구 살리러 가 보마 720 00:49:06,864 --> 00:49:09,867 "한 사부님" 721 00:49:22,296 --> 00:49:23,672 "참가하세요 파이브버러" 722 00:50:12,679 --> 00:50:13,764 엄마? 723 00:50:50,300 --> 00:50:52,469 - 사부님! - 이제 내가 보여? 724 00:50:53,554 --> 00:50:54,555 가! 725 00:50:57,850 --> 00:50:59,476 - 다녀오셨어요, 엄마 - 안녕! 726 00:51:00,018 --> 00:51:01,478 놀랐지? 727 00:51:04,022 --> 00:51:05,023 그래서... 728 00:51:05,941 --> 00:51:08,193 대도시에서 이렇게 사는구나? 729 00:51:16,326 --> 00:51:18,579 새집이 마음에 든다 아주 멋지네 730 00:51:20,038 --> 00:51:21,331 여긴 왜 오셨어요? 731 00:51:23,000 --> 00:51:25,294 그냥 오기 딱 좋은 때 같아서 732 00:51:47,482 --> 00:51:49,151 "참가하세요 파이브버러" 733 00:51:59,953 --> 00:52:03,665 삶이 널 쓰러뜨릴 시기를 정할 순 없어 734 00:52:04,249 --> 00:52:07,711 하지만 다시 일어날 시기는 정할 수 있지 735 00:52:11,965 --> 00:52:13,842 내일 네 친구를 만나러 가자 736 00:52:15,636 --> 00:52:16,970 방 치워 737 00:52:20,974 --> 00:52:21,975 잘 잡네 738 00:52:23,519 --> 00:52:24,520 얼른 치워 739 00:52:29,650 --> 00:52:30,651 안녕하세요 740 00:52:34,112 --> 00:52:35,113 미아 741 00:52:36,698 --> 00:52:38,408 아저씨 이쪽은 한 사부님이세요 742 00:52:38,492 --> 00:52:40,410 전설의 사부님이시군요? 743 00:52:40,494 --> 00:52:41,745 리가 찬양을 하더라고요 744 00:52:42,371 --> 00:52:44,164 아저씨 전부 다 죄송해요 745 00:52:44,248 --> 00:52:45,999 네 잘못 아니야 746 00:52:46,083 --> 00:52:47,709 그렇지만 가게는요? 747 00:52:49,169 --> 00:52:51,129 네 책임 아니야 748 00:52:51,213 --> 00:52:54,091 따뜻한 곳으로 이사할 때가 됐을지도 모르지 749 00:52:54,174 --> 00:52:55,717 그럴 순 없어요 750 00:52:55,801 --> 00:52:58,136 아저씨가 쌓아온 모든 걸 포기하는 거잖아요 751 00:52:58,220 --> 00:52:59,346 포기하는 게 아니야 752 00:52:59,429 --> 00:53:01,056 나아가는 거지 753 00:53:04,309 --> 00:53:05,727 이런 중국 격언이 있어요 754 00:53:06,270 --> 00:53:08,856 '친구의 문제는 곧 나의 문제다' 755 00:53:09,481 --> 00:53:10,899 도울 방법을 찾아볼게요 756 00:53:14,570 --> 00:53:16,655 왜 그러신 거예요? 저희가 어떻게 도와요? 757 00:53:16,738 --> 00:53:19,741 열흘 후에 토너먼트가 열리잖아 네가 참가할 거야 758 00:53:19,825 --> 00:53:20,909 제가 뭘 한다고요? 759 00:53:21,743 --> 00:53:24,079 이틀 안에 훈련할 곳을 찾아 760 00:53:24,162 --> 00:53:26,206 사부님은 어디 가는데요? 761 00:53:26,290 --> 00:53:27,833 친구 만나러 762 00:53:27,916 --> 00:53:29,459 이봐! 도로에 서서 뭐 해? 763 00:53:29,543 --> 00:53:30,544 미안합니다 764 00:53:31,044 --> 00:53:32,754 잠깐! 뭐 하러 간다고요? 765 00:53:52,065 --> 00:53:53,150 계세요? 766 00:53:58,238 --> 00:53:59,323 아무도 안 계세요? 767 00:54:12,503 --> 00:54:14,046 친구여, 안녕하십니까 768 00:54:15,631 --> 00:54:17,466 오랜만입니다 769 00:54:29,019 --> 00:54:30,020 누구시죠? 770 00:54:32,022 --> 00:54:34,233 미야기 사부님을 아세요? 771 00:54:35,859 --> 00:54:37,402 지난번에 얘기했을 때 772 00:54:37,486 --> 00:54:40,322 언제든 도움이 필요하면 773 00:54:40,405 --> 00:54:41,865 찾아오라고 하셨거든요 774 00:54:42,616 --> 00:54:45,118 이런 말씀 드려서 안타깝지만 미야기 사부님은... 775 00:54:45,786 --> 00:54:47,412 몇 년 전에 돌아가셨어요 776 00:54:47,496 --> 00:54:48,539 압니다 777 00:54:49,915 --> 00:54:52,376 미야기 사부님을 찾아온 게 아니에요 778 00:54:54,503 --> 00:54:55,671 이해가 안 되는데요 779 00:54:58,215 --> 00:54:59,716 당신을 찾아온 거죠 780 00:55:01,552 --> 00:55:02,678 두 분 좀 보세요 781 00:55:05,055 --> 00:55:09,017 1985년에 찍은 사진이에요 782 00:55:09,101 --> 00:55:11,103 바로 이 집에서요 783 00:55:11,895 --> 00:55:15,065 밤새도록 당신 얘기를 하더군요 784 00:55:15,649 --> 00:55:16,942 가장 친한 친구라면서요 785 00:55:18,068 --> 00:55:21,446 삶의 목적이 되어 준 소년이랬죠 786 00:55:24,992 --> 00:55:28,120 여기까지 와 주신 건 감사하지만... 787 00:55:28,704 --> 00:55:32,207 사정상 무작정 짐 싸서 뉴욕으로 갈 순 없어요 788 00:55:32,291 --> 00:55:35,169 좋은 도장은 많잖아요 789 00:55:35,252 --> 00:55:38,881 그렇긴 한데 리한테 가라테를 가르치고 싶은 게 아니어서요 790 00:55:41,175 --> 00:55:44,303 미야기 가라테를 가르치고 싶은 거죠 791 00:55:46,388 --> 00:55:50,809 당신이 미야기 사부님께 그랬듯 리는 내 소중한 제자예요 792 00:55:55,981 --> 00:55:58,650 죄송해요 저도 정말 도와드리고 싶은데... 793 00:55:59,651 --> 00:56:01,028 도와줄 겁니다 794 00:56:01,111 --> 00:56:03,280 - 못 도와드려요 - 도와줄 거예요 795 00:56:04,364 --> 00:56:05,782 제 말을 안 들으시네요 796 00:56:06,366 --> 00:56:08,035 잘만 들리는데요 797 00:56:09,745 --> 00:56:11,580 뉴욕엔 안 갈 거예요 798 00:56:12,748 --> 00:56:14,583 뉴욕에서 보죠 799 00:56:23,050 --> 00:56:24,927 삼촌이 파이브버러에 참가시켰어 800 00:56:25,010 --> 00:56:28,055 뉴욕에서 가장 위험한 가라테 토너먼트에 출전한다고? 801 00:56:28,138 --> 00:56:29,389 말리지 마 802 00:56:29,473 --> 00:56:32,142 말리긴, 진짜 멋져 그 자식 박살 내주자 803 00:56:32,643 --> 00:56:35,062 각오해라, 뉴욕! 리 퐁이 혼쭐을 내주마! 804 00:56:35,145 --> 00:56:36,730 조용히 해 805 00:56:36,813 --> 00:56:40,317 아직 가라테는 할 줄도 몰라 훈련할 곳도 없고 806 00:56:41,068 --> 00:56:42,945 그럼 어떡하지? 807 00:56:46,323 --> 00:56:47,824 비둘기 어떻게 생각해? 808 00:56:48,825 --> 00:56:50,702 얘들은 전서구야 809 00:56:51,370 --> 00:56:54,957 어떤 애들은 신탁 자금과 람보르기니를 물려받지만, 난? 810 00:56:55,040 --> 00:56:56,041 이걸 받아 811 00:56:56,124 --> 00:56:58,252 세계적으로 유명한 페터맨 정원 812 00:56:58,335 --> 00:57:00,337 새 체육관에 온 걸 환영해 813 00:57:07,135 --> 00:57:08,136 좋았어 814 00:57:13,100 --> 00:57:15,227 꼬끼오 꼬꼬! 815 00:57:15,811 --> 00:57:17,938 아침이야, 일어나 훈련할 시간이야 816 00:57:18,939 --> 00:57:20,023 그냥 좀... 817 00:57:20,649 --> 00:57:22,067 언제 돌아오셨어요? 818 00:57:24,236 --> 00:57:27,739 한 도장처럼 훌륭하진 않아도 이 정도면 충분하겠네 819 00:57:30,993 --> 00:57:32,327 집중해! 820 00:57:32,411 --> 00:57:33,829 숙여 821 00:57:33,912 --> 00:57:36,748 통나무는 방어를 익히는 데 도움 돼 822 00:57:43,422 --> 00:57:45,799 균형을 잃었어도 집중해 823 00:57:47,467 --> 00:57:49,928 재킷 입어, 재킷 벗어 더 세게 휘둘러 824 00:57:51,263 --> 00:57:52,389 더 살짝 던지고 825 00:57:57,311 --> 00:57:58,729 이런 훈련법은 어디서 났어요? 826 00:57:58,812 --> 00:58:00,564 고대 쿵후의 격언이 있지 827 00:58:00,647 --> 00:58:02,816 - '가진 걸 활용하라' - 알았어요 828 00:58:03,442 --> 00:58:04,860 왜 오셨는지 알아요 829 00:58:04,943 --> 00:58:07,029 - 아는 거 알아 - 허락 안 할 것도 아시겠네요 830 00:58:07,112 --> 00:58:08,405 알지 831 00:58:19,041 --> 00:58:20,042 일어나! 832 00:58:20,542 --> 00:58:21,543 재킷 입고 재킷 벗어! 833 00:58:21,627 --> 00:58:24,171 문제는 싸울 때마다 형이 보인다는 거예요 834 00:58:26,632 --> 00:58:27,966 그래도 집중해야 해 835 00:58:28,050 --> 00:58:29,718 집중하려고 하고 있어요! 836 00:58:30,469 --> 00:58:33,055 재킷 입고 벗기도 집중에 도움이 될 거야 837 00:58:37,476 --> 00:58:38,560 해 봐 838 00:58:39,061 --> 00:58:42,564 그러니까 그냥 싸우게 놔두라고요? 839 00:58:42,648 --> 00:58:45,651 싸우게 놔두는 게 아니라 포기하지 않게 하는 거야 840 00:58:45,734 --> 00:58:46,985 리뿐만 아니라 841 00:58:48,278 --> 00:58:49,780 너도 842 00:58:54,159 --> 00:58:56,203 앞에 봐 집중해 843 00:59:00,374 --> 00:59:01,625 "소시지 핫도그" 844 00:59:01,708 --> 00:59:03,377 핫도그 하나 주세요 845 00:59:05,963 --> 00:59:07,923 - 토핑 다 올린 거요 - 감사합니다 846 00:59:08,006 --> 00:59:10,592 저도 하나 주실래요? 케첩이랑 다진 피클 뿌려서요 847 00:59:10,676 --> 00:59:12,261 - 감사합니다 - 여기요 848 00:59:12,344 --> 00:59:14,137 안 돼 핫도그는 몸에 안 좋아 849 00:59:16,306 --> 00:59:17,307 - 아니에요 - 그래요 850 00:59:17,391 --> 00:59:19,059 서둘러 훈련 더 해야지 851 00:59:27,234 --> 00:59:28,402 숙여 852 00:59:38,745 --> 00:59:40,247 잠깐, 잠깐만요 853 00:59:40,330 --> 00:59:41,790 알아요, 집중해야죠 854 00:59:46,086 --> 00:59:47,629 움직임이 너무 넓어요 855 00:59:47,713 --> 00:59:50,841 가라테는 좀 더 직선적이야 상대에게 접근하지 856 00:59:51,842 --> 00:59:53,886 라루소 사부님이셔 857 00:59:53,969 --> 00:59:55,262 한 사부님 858 01:00:00,392 --> 01:00:01,643 뉴욕엔 어쩐 일이에요? 859 01:00:01,727 --> 01:00:04,563 그러지 마세요 올 줄 아셨잖아요 860 01:00:05,314 --> 01:00:07,482 라루소 사부님께 인사드려라 861 01:00:09,484 --> 01:00:10,527 영광입니다 862 01:00:11,236 --> 01:00:12,613 재밌네요 863 01:00:13,280 --> 01:00:16,200 일주일 만에 가라테를 익히기란 864 01:00:16,283 --> 01:00:17,451 불가능하다는 거 알죠? 865 01:00:18,202 --> 01:00:20,621 아직 제자의 실력을 못 봤잖아요 866 01:00:24,666 --> 01:00:27,127 그만, 됐어 867 01:00:29,421 --> 01:00:30,714 일주일이면 충분하겠네요 868 01:00:30,797 --> 01:00:33,050 우리의 전통은 역사에 뿌리를 두고 있어 869 01:00:34,134 --> 01:00:36,845 네 쿵후 기본기는 아주 탄탄해 870 01:00:36,929 --> 01:00:39,848 하지만 파이브버러에서 우승하려면 가라테가 필요해 871 01:00:39,932 --> 01:00:42,059 간단한 동작부터 시작해 보자, 알았지? 872 01:00:42,142 --> 01:00:43,310 앞 막기 873 01:00:44,436 --> 01:00:46,480 - 그리고 옆차기 - 옆차기 874 01:00:47,105 --> 01:00:48,482 좋아 앞 지르기 875 01:00:48,565 --> 01:00:49,566 앞 지르기 876 01:00:49,650 --> 01:00:50,651 좋아요 877 01:00:50,734 --> 01:00:51,777 - 한 사부님? - 네? 878 01:00:51,860 --> 01:00:53,612 - 셋에 공격하세요 - 내가요? 879 01:00:54,696 --> 01:00:55,822 하나... 880 01:00:59,743 --> 01:01:01,036 간단한 동작부터 하자니까요 881 01:01:01,870 --> 01:01:03,080 간단하잖아요 882 01:01:03,956 --> 01:01:06,625 새로운 기술이니 살살 봐주면서 해야죠 883 01:01:06,708 --> 01:01:10,546 상대는 얘를 안 봐줄 텐데 내가 왜 봐줘요? 884 01:01:11,547 --> 01:01:12,840 애는 괜찮아요 885 01:01:12,923 --> 01:01:15,717 - 가라테를 가르쳐 주라면서요 - 네 886 01:01:15,801 --> 01:01:18,804 - 일단 기본부터 배워야죠 - 미치겠네 887 01:01:19,888 --> 01:01:21,640 사부가 둘이야 888 01:01:25,435 --> 01:01:27,062 내 어깨... 889 01:01:27,145 --> 01:01:28,146 또 이러네 890 01:01:28,730 --> 01:01:30,190 점수는 이미 땄잖아요 사부님 891 01:01:30,274 --> 01:01:32,442 우린 점수 따려는 게 아니라 죽이려고 싸우는 거야 892 01:01:39,366 --> 01:01:40,367 쳐 893 01:01:40,909 --> 01:01:41,910 "7일" 894 01:01:41,994 --> 01:01:42,995 숨 쉬고 895 01:01:43,078 --> 01:01:44,037 "6일" 896 01:01:44,121 --> 01:01:45,122 제자리로 897 01:01:45,205 --> 01:01:46,206 이봐, 리! 898 01:01:46,290 --> 01:01:47,291 "5일, 4일" 899 01:01:47,374 --> 01:01:48,417 "미적분 시험" 900 01:01:49,001 --> 01:01:52,713 이게 바로 도시 경관이구나 901 01:01:55,507 --> 01:01:56,758 무슨 일인데 그래? 902 01:01:57,342 --> 01:02:00,596 좀 다퉜는데 이젠 저랑 말도 안 해요 903 01:02:00,679 --> 01:02:01,722 "괜찮길 바라 보고 싶어!" 904 01:02:01,805 --> 01:02:02,890 인생에서 905 01:02:05,309 --> 01:02:07,477 던질 질문은 딱 하나야 906 01:02:07,561 --> 01:02:09,396 '싸울 가치가 있는가?' 907 01:02:12,065 --> 01:02:13,108 있어요 908 01:02:14,193 --> 01:02:15,569 기다려 주셔서 감사해요 909 01:02:16,111 --> 01:02:18,030 안녕하세요 주문하시겠어요? 910 01:02:18,864 --> 01:02:20,365 이거 브로드웨이로 배달! 911 01:02:22,618 --> 01:02:24,411 뭐, 내가 자전거를 타리? 912 01:02:24,953 --> 01:02:26,038 말도 안 되지 913 01:02:41,845 --> 01:02:43,055 저기요? 914 01:02:43,555 --> 01:02:45,766 피자 시키신 분? 915 01:02:46,808 --> 01:02:49,561 안녕, 응 내가 시켰어 916 01:02:49,645 --> 01:02:51,271 숙녀분을 위한 탄산음료요 917 01:02:52,689 --> 01:02:55,776 페퍼로니 피자엔 역시 펩시지 918 01:02:57,402 --> 01:02:59,029 기회 좀 줘 919 01:03:06,787 --> 01:03:10,582 그래서 여기가 새로운 체육관이야? 920 01:03:11,500 --> 01:03:15,796 응, 페터맨 정원이라고 921 01:03:15,879 --> 01:03:17,881 가라테 전설이 탄생하는 곳이지 922 01:03:22,636 --> 01:03:25,597 이럴 필요 없어 923 01:03:25,681 --> 01:03:26,849 싸우지 않아도 돼 924 01:03:27,850 --> 01:03:28,892 싸워야 해 925 01:03:29,518 --> 01:03:31,311 아니야 아빠를 위해서나 926 01:03:31,395 --> 01:03:34,064 날 위해선 안 그래도 돼 927 01:03:34,857 --> 01:03:35,858 알아 928 01:03:36,900 --> 01:03:38,277 날 위해 싸우는 거야 929 01:03:40,320 --> 01:03:43,532 게다가 내가 이기면 모두에게 좋잖아? 930 01:03:45,325 --> 01:03:46,952 모두 새출발을 할 수 있겠지 931 01:03:50,831 --> 01:03:51,832 진심이야? 932 01:03:52,416 --> 01:03:53,417 응 933 01:03:57,796 --> 01:03:59,548 내 편이 되어 줄래? 934 01:04:03,135 --> 01:04:06,180 한 가지 문제가 있어 935 01:04:07,472 --> 01:04:09,516 앨런의 매력에 정신을 못 차리겠거든 936 01:04:14,396 --> 01:04:15,564 그렇구나 937 01:04:16,481 --> 01:04:17,608 간절히 바라는 938 01:04:17,691 --> 01:04:19,276 역시 분위기 깨질 줄 알았어 939 01:04:19,359 --> 01:04:21,653 단 한 사람 940 01:04:22,988 --> 01:04:26,658 듣고 싶지 않아요 941 01:04:27,492 --> 01:04:31,496 이대로가 좋다는 말은 942 01:04:34,583 --> 01:04:35,876 이유를 말해 줘요 943 01:04:35,959 --> 01:04:38,378 "3일, 2일, 1일, 0" 944 01:04:43,217 --> 01:04:47,846 뉴욕, 준비됐나요? 945 01:04:49,181 --> 01:04:50,265 "파이브버러 토너먼트" 946 01:04:50,349 --> 01:04:52,351 파이브버러에 오신 걸 환영합니다 947 01:04:52,434 --> 01:04:55,312 최고의 싸움꾼들이 모여 948 01:04:55,395 --> 01:04:57,314 최고 중의 최고를 가릴 텐데요 949 01:04:57,397 --> 01:04:59,316 우승자에게는 5만 달러가 주어집니다 950 01:04:59,399 --> 01:05:01,318 "규칙 단판 경기" 951 01:05:01,401 --> 01:05:03,820 8점 혹은 KO를 따내면 승리입니다 952 01:05:03,904 --> 01:05:05,072 몸통을 가격하면 1점 953 01:05:05,155 --> 01:05:06,615 머리를 가격하면 2점이죠 954 01:05:06,698 --> 01:05:08,367 - 선수들 - 할 수 있어 955 01:05:09,701 --> 01:05:10,953 시작합니다 956 01:05:11,036 --> 01:05:13,830 파이브버러의 첫 번째 라운드는 957 01:05:13,914 --> 01:05:17,292 리 퐁 대 붓다 스티븐스입니다 958 01:05:17,376 --> 01:05:18,544 마주 보고 경례 959 01:05:20,587 --> 01:05:22,297 - 준비 - 끝장내, 붓다 960 01:05:26,093 --> 01:05:27,094 시작 961 01:05:28,178 --> 01:05:30,472 - 벌써 몸통에 한 방 맞았어요 - 1점 962 01:05:30,556 --> 01:05:32,349 붓다 스티븐스가 1점 득점합니다 963 01:05:32,432 --> 01:05:33,809 파이브버러의 맛을 보여주지 964 01:05:33,892 --> 01:05:36,562 - 퐁이 만회할 수 있을까요? - 계속해! 965 01:05:42,150 --> 01:05:44,152 - 2점! - 현란한 헤드 킥입니다! 966 01:05:45,487 --> 01:05:47,698 녹아웃, 승! 967 01:05:47,781 --> 01:05:49,324 "준준결승 리 퐁" 968 01:05:49,408 --> 01:05:50,701 너야말로 맛이 어때? 969 01:05:50,784 --> 01:05:52,619 안됐네요, 붓다! 970 01:05:57,499 --> 01:06:00,252 야마즈키, 공격과 방어 둘 다 되고 자세가 더 안정적이죠 971 01:06:00,335 --> 01:06:03,338 풍차 막기가 더 역동적이에요 972 01:06:14,266 --> 01:06:15,517 저기요 973 01:06:15,601 --> 01:06:17,144 모든 동작이 쿵후예요 974 01:06:17,227 --> 01:06:18,312 네, 그래도... 975 01:06:18,395 --> 01:06:20,480 '두 개의 줄기를 가진 나무 한 그루'라면서요? 976 01:06:22,357 --> 01:06:24,568 한 줄기가 다른 줄기보다 강해 977 01:06:25,986 --> 01:06:30,574 파이브버러 2라운드 리 퐁 대 퀸스 토네이도 978 01:06:31,700 --> 01:06:33,327 야마즈키 기술로 공격과 방어를 하네요 979 01:06:35,579 --> 01:06:36,705 중지! 980 01:06:36,788 --> 01:06:37,789 승! 981 01:06:38,665 --> 01:06:40,501 - 다음 - 코너 데이가 손쉽게 이겼네요 982 01:06:42,127 --> 01:06:44,129 토네이도를 잠재워 버립니다! 983 01:06:44,213 --> 01:06:45,923 - 다음 라운드 진출자는 리 퐁! - 승! 984 01:06:48,258 --> 01:06:49,760 - 새로 달았네 - 맘에 들어요? 985 01:06:49,843 --> 01:06:50,844 응 986 01:06:52,137 --> 01:06:54,389 - 친구! 어서 와! - 쟤는 누가 고용했어? 987 01:06:55,766 --> 01:06:56,934 자네 딸 짓이야 988 01:06:57,643 --> 01:06:58,685 이게 다 뭐야? 989 01:06:58,769 --> 01:07:01,230 축하해요 명예의 벽에 올랐네요 990 01:07:01,313 --> 01:07:02,314 "리파니 - 심스" 991 01:07:07,903 --> 01:07:09,613 더 알아야 할 건 없어? 992 01:07:16,161 --> 01:07:19,331 코너 데이가 매서운 펀치를 퍼붓는데요! 993 01:07:20,165 --> 01:07:23,001 와, 라이언스 메인을 한 방에 때려잡았습니다 994 01:07:23,085 --> 01:07:24,211 승! 995 01:07:24,294 --> 01:07:26,588 결정 났네요 코너 데이가 결승에 진출합니다 996 01:07:32,928 --> 01:07:34,847 그렇지! 잘한다 997 01:07:36,765 --> 01:07:38,225 리 퐁이 풍차 막기를 합니다 998 01:07:42,813 --> 01:07:45,816 - 배럿, 나가떨어집니다! - 승! 999 01:07:45,899 --> 01:07:48,944 리 퐁이 결승에 진출합니다 1000 01:07:55,576 --> 01:07:56,577 얘들아 1001 01:08:01,206 --> 01:08:02,624 잠깐, 꼬맹이 1002 01:08:03,500 --> 01:08:05,043 사부님, 조심해요! 1003 01:08:07,212 --> 01:08:08,255 리, 조심해 1004 01:08:10,549 --> 01:08:11,550 리! 1005 01:08:17,055 --> 01:08:18,182 한 사부님 조심하세요! 1006 01:08:20,017 --> 01:08:21,059 너도 당해 볼래? 1007 01:08:23,145 --> 01:08:24,145 가자 1008 01:08:24,229 --> 01:08:27,357 이로써 리 '크러스트 피자' 퐁이 결승에 진출해 1009 01:08:27,441 --> 01:08:29,526 코너 데이와 맞붙게 됐습니다 1010 01:08:29,609 --> 01:08:33,529 일주일 뒤 맨해튼 미드타운의 고층 빌딩 옥상에서 치러질 결승전 1011 01:08:33,613 --> 01:08:35,948 하늘을 배경으로 펼쳐질 이 대결에서 1012 01:08:36,033 --> 01:08:38,702 승자는 상금 5만 달러를 차지하게 됩니다 1013 01:08:40,996 --> 01:08:43,165 토너먼트는 어떻게 돼가요? 1014 01:08:44,166 --> 01:08:46,752 잘돼 가 한 가지 아쉬운 점이 있지만 1015 01:08:52,758 --> 01:08:55,719 네 삼촌이 코너라는 애는 호랑이처럼 맹렬하다던데 1016 01:08:58,095 --> 01:09:00,349 난 그런 상대와 많이 싸워 봤어 1017 01:09:03,894 --> 01:09:06,354 호랑이를 물리치는 가장 좋은 방법이 뭔지 알아? 1018 01:09:06,438 --> 01:09:07,981 더 큰 호랑이가 되는 거요? 1019 01:09:08,064 --> 01:09:09,191 덫을 놓는 거야 1020 01:09:10,317 --> 01:09:11,902 잠깐만요! 1021 01:09:13,028 --> 01:09:15,863 상대의 공격성을 역이용해 1022 01:09:15,948 --> 01:09:18,492 아니죠 이 편이 더 나아요 1023 01:09:18,575 --> 01:09:19,618 공격해 봐 1024 01:09:20,953 --> 01:09:22,328 잠깐만요! 1025 01:09:23,330 --> 01:09:24,331 이러는 게 낫죠 1026 01:09:24,413 --> 01:09:27,792 쿵후는 그럴지 몰라도 가라테는... 1027 01:09:28,377 --> 01:09:29,377 준비됐어? 1028 01:09:33,506 --> 01:09:34,883 골반에서 굉장한 소리가 났어요 1029 01:09:34,966 --> 01:09:36,343 골반에서 굉장한 소리가 났다고요 1030 01:09:37,553 --> 01:09:38,554 공격해! 재킷 벗어! 1031 01:09:38,636 --> 01:09:40,430 안 돼요! 제발요! 1032 01:09:43,267 --> 01:09:44,268 전통 방식이에요 1033 01:09:44,350 --> 01:09:46,228 잠깐 이대로 있을게요 편하네요 1034 01:09:46,310 --> 01:09:47,479 하지만 올 밸리에선... 1035 01:09:47,563 --> 01:09:48,939 잠깐 기다려 주세요! 1036 01:09:51,899 --> 01:09:53,193 미야기 방식이 통해요 1037 01:09:53,777 --> 01:09:55,028 잘 봐요 1038 01:09:55,112 --> 01:09:56,655 아니요, 사부님들 1039 01:09:56,738 --> 01:09:59,575 브루클린에서 이런 건 폭행이에요 1040 01:10:01,243 --> 01:10:02,744 훌륭한 제자예요 1041 01:10:03,787 --> 01:10:05,163 훌륭한 사부님을 만났네요 1042 01:10:06,164 --> 01:10:08,917 제자의 수준에 따라 사부의 수준이 결정돼요 1043 01:10:09,001 --> 01:10:10,752 미야기 사부님이 가르쳐 주셨죠 1044 01:10:12,129 --> 01:10:13,297 그분이 그리워요 1045 01:10:15,424 --> 01:10:18,093 사부님의 가르침은 전할 때마다 1046 01:10:18,177 --> 01:10:21,638 틀린 적이 없거든요 1047 01:10:29,897 --> 01:10:31,106 그건 무슨 기술이야? 1048 01:10:33,692 --> 01:10:37,112 '페이롱퉤이'요, 드래건 킥이죠 사실 형의 기술이에요 1049 01:10:37,196 --> 01:10:38,322 그 기술 쓸 거야? 1050 01:10:40,324 --> 01:10:43,577 이미 코너한테 써 봤는데 바로 반격하더라고요 1051 01:10:43,660 --> 01:10:45,537 예측했던 거죠 착지하자마자 쓰러졌어요 1052 01:10:45,621 --> 01:10:48,207 - 완벽해 - 안 통했다니까요? 1053 01:10:48,290 --> 01:10:49,958 그거로 호랑이 덫을 놓는 거야 1054 01:10:51,168 --> 01:10:53,545 한 사부님 좋은 생각이 있어요 1055 01:10:53,629 --> 01:10:54,796 무슨 생각요? 1056 01:10:55,631 --> 01:10:57,299 뭐라고 한 거야? 1057 01:10:59,259 --> 01:11:01,053 코너는 드래건 킥을 예상할 테니 1058 01:11:01,136 --> 01:11:03,555 그걸 미끼로 유인하는 거야 1059 01:11:03,639 --> 01:11:06,350 코너의 발차기를 피할 만큼 낮게 착지해서 1060 01:11:06,433 --> 01:11:07,851 코너를 무방비하게 만들어 1061 01:11:07,935 --> 01:11:08,977 그런 다음 공격하는 거지 1062 01:11:09,061 --> 01:11:11,355 드래건 킥에 세 번째 동작을 추가하란 말씀이군요 1063 01:11:11,438 --> 01:11:13,148 그건 예측 못 할 거야 호랑이 덫인 거지 1064 01:11:13,232 --> 01:11:15,609 저것보다 더 낮게 착지하라고요? 1065 01:11:15,692 --> 01:11:16,777 바 아래로 통과하는 거지 1066 01:11:16,860 --> 01:11:18,362 - 저 바 아래로요? - 그래 1067 01:11:18,445 --> 01:11:19,696 불가능해요 1068 01:11:20,489 --> 01:11:21,949 해 봐 1069 01:11:24,618 --> 01:11:26,411 잘했어 이제 바 아래로! 1070 01:11:27,663 --> 01:11:28,914 괜찮아? 1071 01:11:30,123 --> 01:11:31,124 몸을 더 낮춰야 해 1072 01:11:31,208 --> 01:11:33,627 삶이 널 쓰러뜨리면 다시 일어나 1073 01:11:33,710 --> 01:11:34,837 네 1074 01:11:34,920 --> 01:11:39,424 미야기 사부님 물건을 살펴보다가 이걸 발견했어 1075 01:11:40,050 --> 01:11:43,512 두 가문의 역사를 상징하는 것 같아 1076 01:11:44,304 --> 01:11:45,514 봐, 두 개의 줄기를 가진 1077 01:11:46,181 --> 01:11:47,474 - 나무 한 그루 - 나무 한 그루 1078 01:11:48,141 --> 01:11:49,476 그래서 널 훈련시키러 온 거야 1079 01:11:49,560 --> 01:11:51,812 이 전통을 미래로 이어가면서 1080 01:11:51,895 --> 01:11:53,814 뭘 위해 싸우는지 기억할 수 있게 1081 01:11:55,649 --> 01:11:56,733 너 줄게 1082 01:12:00,112 --> 01:12:01,321 감사합니다, 사부님 1083 01:12:12,332 --> 01:12:13,500 좋아, 해 봐 1084 01:12:14,751 --> 01:12:16,753 더 빠르고 더 낮게 착지해야 해 1085 01:12:16,837 --> 01:12:18,297 머리 좀 그만 부딪쳐 1086 01:12:19,173 --> 01:12:20,174 알았어요 1087 01:12:20,257 --> 01:12:21,967 대체 언제까지 이럴 거예요? 1088 01:12:28,640 --> 01:12:30,225 이게 어떻게 도움이 돼요? 1089 01:12:30,309 --> 01:12:31,727 허벅지 앞 근육이 강해지거든 1090 01:12:44,239 --> 01:12:45,991 조심, 조심 1091 01:12:46,074 --> 01:12:47,534 꽉 잡으세요 1092 01:12:47,618 --> 01:12:48,827 - 천천히 가! - 속도 줄여! 1093 01:12:49,661 --> 01:12:50,662 리 1094 01:13:16,480 --> 01:13:18,482 한 번 더! 한 번 더! 1095 01:13:23,737 --> 01:13:24,738 해 보자 1096 01:13:26,823 --> 01:13:27,824 때가 됐어 1097 01:13:27,908 --> 01:13:29,660 호랑이 덫을 보여줘 1098 01:13:33,121 --> 01:13:34,289 바 아래를 통과해서 1099 01:13:34,373 --> 01:13:35,624 다리를 걸어 1100 01:13:36,875 --> 01:13:40,629 드디어 여러분들이 기다리셨던 경기가 시작됩니다 1101 01:13:40,712 --> 01:13:43,298 세계에서 가장 찬란한 도시 1102 01:13:43,382 --> 01:13:45,843 뉴욕의 60층짜리 빌딩에서요 1103 01:13:53,600 --> 01:13:54,893 - 리 - 엄마 1104 01:13:55,394 --> 01:13:57,896 무슨 말씀 하실지 알지만 이건 꼭 해야 해요 1105 01:13:58,939 --> 01:14:00,232 알아 1106 01:14:02,442 --> 01:14:04,236 너 혼자 하진 않을 거야 1107 01:14:14,830 --> 01:14:16,373 보가 널 자랑스러워할 거야 1108 01:14:20,043 --> 01:14:21,044 나도 그렇고 1109 01:14:28,302 --> 01:14:29,928 가서 혼쭐을 내줘 1110 01:14:53,577 --> 01:14:55,204 리, 준비됐어? 1111 01:14:56,205 --> 01:14:57,206 거의요 1112 01:14:58,290 --> 01:14:59,291 하나만 더 하면 돼요 1113 01:15:04,046 --> 01:15:05,214 사부님 1114 01:15:18,560 --> 01:15:19,811 두 개의 줄기를 가진 1115 01:15:20,437 --> 01:15:21,438 나무 한 그루 1116 01:15:58,517 --> 01:16:00,894 중국 베이징에서 날아와 1117 01:16:00,978 --> 01:16:06,859 자본주의 심장 맨해튼에서 싸우는 리 '크러스트 피자' 퐁! 1118 01:16:21,081 --> 01:16:22,583 이겨, 사부님 1119 01:16:28,714 --> 01:16:30,465 데몰리션 도장이 배출한... 1120 01:16:30,549 --> 01:16:32,301 오늘 밤엔 호랑이를 잡는 거야 1121 01:16:32,384 --> 01:16:36,805 강력하디강력한 파이브버러 디펜딩 챔피언 1122 01:16:36,889 --> 01:16:41,977 코너 데이! 1123 01:16:43,770 --> 01:16:45,230 다시 한번 규칙을 알려드립니다 1124 01:16:45,314 --> 01:16:47,191 8점 혹은 KO를 따내면 승리입니다 1125 01:16:47,274 --> 01:16:50,277 몸통을 가격하면 1점 머리를 가격하면 2점입니다 1126 01:16:50,360 --> 01:16:53,447 물론 녹아웃되면... 1127 01:16:53,530 --> 01:16:55,157 도망 못 가, 베이징 1128 01:16:58,452 --> 01:16:59,453 난 아무 데도 안 가 1129 01:17:00,412 --> 01:17:01,413 선수들 1130 01:17:17,846 --> 01:17:19,389 데몰리션 납셨다! 1131 01:17:20,265 --> 01:17:21,350 시작 1132 01:17:23,101 --> 01:17:25,479 코너 데이가 퐁의 옆차기를 피합니다 1133 01:17:28,273 --> 01:17:30,108 얼굴에 뒤후려차기 1134 01:17:30,192 --> 01:17:32,736 데이의 속도를 따라잡질 못하네요 1135 01:17:32,819 --> 01:17:34,154 2점 1136 01:17:50,671 --> 01:17:53,507 리 퐁이 코너 데이를 상대로 고전하고 있습니다 1137 01:17:55,759 --> 01:17:59,596 몸통에 옆차기를 꽂아 넣었네요 코너 데이, 대단합니다 1138 01:17:59,680 --> 01:18:01,682 - 1점! - 리 퐁이 날아오릅니다 1139 01:18:01,765 --> 01:18:03,100 코너 데이가 1140 01:18:03,183 --> 01:18:05,185 한 팔로 메치기를 시전했습니다 1141 01:18:05,269 --> 01:18:06,311 부정 접촉! 1142 01:18:07,896 --> 01:18:09,898 퐁과 심판이 쓰러집니다! 1143 01:18:18,657 --> 01:18:20,701 리, 일어나서 다시 싸워 1144 01:18:20,784 --> 01:18:22,244 힘내, 리 1145 01:18:22,327 --> 01:18:23,620 반격해 1146 01:18:23,704 --> 01:18:25,414 완패당하겠는데요 1147 01:18:27,416 --> 01:18:28,542 힘내, 리 1148 01:18:29,334 --> 01:18:30,794 그렇지 1149 01:18:46,059 --> 01:18:47,060 균형 유지해 1150 01:18:47,769 --> 01:18:48,770 집중하고 1151 01:18:54,276 --> 01:18:55,277 퐁이 공격을 막네요 1152 01:18:55,360 --> 01:18:56,862 계속 막습니다 1153 01:18:56,945 --> 01:18:59,489 이번에도 막네요 리 퐁이 아주 잘하고 있습니다 1154 01:18:59,573 --> 01:19:00,741 - 좋았어 - 됐어요 1155 01:19:07,664 --> 01:19:09,499 - 퐁 득점! - 우리 기술이잖아 1156 01:19:09,583 --> 01:19:11,335 - 정통 1인치 펀치였어요! - 1점! 1157 01:19:11,418 --> 01:19:13,545 리 퐁이 드디어 득점을 올립니다 1158 01:19:13,629 --> 01:19:14,755 계속 싸울 수 있겠습니까? 1159 01:19:18,717 --> 01:19:21,428 네, 리 퐁이 용감하게 정면 승부에 나섭니다 1160 01:19:22,304 --> 01:19:23,305 1점! 1161 01:19:26,808 --> 01:19:28,060 - 그렇지! - 잘한다! 1162 01:19:28,977 --> 01:19:29,978 1점! 1163 01:19:39,613 --> 01:19:42,491 - 그거야 - 역회전 돌려차기 1164 01:19:42,574 --> 01:19:43,659 제가 가르친 거예요 1165 01:19:43,742 --> 01:19:45,702 - 내가 가르쳤거든요 - 2점! 1166 01:19:45,786 --> 01:19:47,371 얼굴을 가격해 2점 득점합니다 1167 01:19:47,454 --> 01:19:48,455 동점이네요 1168 01:19:48,539 --> 01:19:51,542 접전입니다! 손에 땀을 쥐게 하네요! 1169 01:20:03,512 --> 01:20:04,847 퐁이 반격합니다 1170 01:20:08,809 --> 01:20:10,018 데이 득점 1171 01:20:13,063 --> 01:20:15,858 퐁이 득점하여 앞서갑니다 1172 01:20:19,820 --> 01:20:20,988 퐁 득점 1173 01:20:25,576 --> 01:20:26,577 2점! 1174 01:20:26,660 --> 01:20:29,788 코너 데이가 머리를 정확히 가격했습니다 1175 01:20:29,872 --> 01:20:30,956 2점이에요! 1176 01:20:31,039 --> 01:20:33,375 - 중지, 가만히 있어요 - 잠깐만요 1177 01:20:33,458 --> 01:20:34,459 카운트다운해야 합니다 1178 01:20:34,543 --> 01:20:36,670 - 하나, 둘... - 리! 1179 01:20:38,297 --> 01:20:39,298 셋 1180 01:20:45,179 --> 01:20:47,014 - 일어나! - 넷 1181 01:20:48,599 --> 01:20:49,683 힘내, 리! 1182 01:20:49,766 --> 01:20:51,059 다섯 1183 01:20:51,143 --> 01:20:52,186 리! 1184 01:20:52,811 --> 01:20:55,647 - 일어나 - 여섯, 일곱... 1185 01:20:56,356 --> 01:20:58,108 여덟 1186 01:20:58,192 --> 01:20:59,526 아홉 1187 01:21:00,027 --> 01:21:01,528 - 좋았어! - 그렇지! 1188 01:21:01,612 --> 01:21:03,780 가자, 리! 힘내! 1189 01:21:09,203 --> 01:21:11,121 리, 얼른 한 방 먹여줘! 1190 01:21:14,625 --> 01:21:16,418 - 힘내, 리! - 파이팅! 1191 01:21:16,502 --> 01:21:18,045 - 할 수 있어! - 가자! 1192 01:21:18,879 --> 01:21:20,631 7 대 7 동점입니다 1193 01:21:20,714 --> 01:21:22,966 다음 득점에 승패가 결정됩니다 1194 01:21:49,576 --> 01:21:51,203 힘내, 코너! 1195 01:22:31,451 --> 01:22:34,329 퐁 득점! 경기 끝났습니다! 1196 01:22:34,413 --> 01:22:36,164 승자가 결정됐어요 1197 01:22:36,248 --> 01:22:39,543 8 대 7로 리 퐁이 승리했습니다! 1198 01:22:39,626 --> 01:22:43,088 파이브버러 챔피언이 새로이 탄생했습니다! 1199 01:22:50,762 --> 01:22:52,181 리! 1200 01:23:07,237 --> 01:23:08,322 리! 1201 01:23:29,760 --> 01:23:30,844 승! 1202 01:23:34,223 --> 01:23:36,683 좋았어! 1203 01:23:49,029 --> 01:23:50,197 아들! 1204 01:23:53,867 --> 01:23:55,035 네가 해냈어! 1205 01:23:59,873 --> 01:24:00,916 우리가 해낸 거죠 1206 01:24:00,999 --> 01:24:02,167 그렇지! 1207 01:24:11,343 --> 01:24:12,678 리! 1208 01:24:13,929 --> 01:24:15,931 잠깐 내 손 좀 1209 01:24:16,014 --> 01:24:18,016 됐으니까 그만해 1210 01:24:26,859 --> 01:24:28,443 크러스트 피자! 1211 01:24:28,527 --> 01:24:31,113 크러스트 피자! 1212 01:24:31,196 --> 01:24:33,365 크러스트 피자! 1213 01:24:39,079 --> 01:24:45,002 "베스트 키드: 레전드" 1214 01:24:49,590 --> 01:24:52,968 "2호점 개점" 1215 01:24:53,051 --> 01:24:54,845 "빅토리 피자" 1216 01:24:56,096 --> 01:24:57,431 기다려 주셔서 감사합니다 1217 01:25:00,434 --> 01:25:02,811 - 시칠리아 둘에, 크러스트 하나 - 알았어 1218 01:25:03,854 --> 01:25:05,814 드디어 크러스트 피자를 파네요? 1219 01:25:05,898 --> 01:25:06,940 한정 판매야 1220 01:25:07,024 --> 01:25:08,775 가게를 살려줬으니 이 정도는 해야지 1221 01:25:11,737 --> 01:25:12,821 맛있겠네요 1222 01:25:13,989 --> 01:25:15,616 보고 싶을 거예요 사부님 1223 01:25:16,450 --> 01:25:17,868 반대로 해야죠 1224 01:25:18,744 --> 01:25:21,038 베이징으로 와요 3호점을 열죠 1225 01:25:21,121 --> 01:25:22,664 사부님이 돈 대시면요 1226 01:25:31,256 --> 01:25:32,716 배달 있어요, 사장님 1227 01:25:37,304 --> 01:25:38,931 배달 주소 여기 맞아? 1228 01:25:41,975 --> 01:25:44,144 - 네? - 다니엘 라루소 씨, 피자요 1229 01:25:44,228 --> 01:25:45,604 피자 주문 안 했는데요 1230 01:25:47,898 --> 01:25:49,274 '고마워요, 사부님' 1231 01:25:54,738 --> 01:25:57,699 '제 도움이 필요하면 언제든 찾아오세요' 1232 01:26:03,205 --> 01:26:05,582 '참, 피자는 1,100달러예요 팁은 별도!' 1233 01:26:06,500 --> 01:26:07,543 '리 퐁' 1234 01:26:08,252 --> 01:26:10,254 깜찍하기는 1235 01:26:13,715 --> 01:26:15,717 조니, 뉴욕에서 온 피자 좀 먹어 봐 1236 01:26:15,801 --> 01:26:18,720 - 먹어 본 피자 중에 최고야 - 피자를 왜 뉴욕에서 시켜? 1237 01:26:18,804 --> 01:26:20,514 최고의 피자는 엔시노에 있는데 1238 01:26:20,597 --> 01:26:22,558 아니, 비교가 안 돼 진짜야 1239 01:26:23,976 --> 01:26:25,853 - 잠깐, 그거야 - 뭐? 1240 01:26:25,936 --> 01:26:28,063 - 새 사업 아이디어가 생각났어 - 무슨 소리야? 1241 01:26:28,146 --> 01:26:31,024 피자 가게를 여는 거야 이름은 '미야기도우' 1242 01:26:31,108 --> 01:26:32,192 말도 안 되는 소리 1243 01:26:32,276 --> 01:26:35,320 말 되지, '미야기도'처럼 피자 '도우'를 붙이자고 1244 01:26:35,404 --> 01:26:37,489 알아들었는데 무례하잖아 1245 01:26:37,573 --> 01:26:39,283 - 피자한테? - 미야기 사부님한테 1246 01:26:39,366 --> 01:26:40,784 사부님이 피자 싫어하셨어? 1247 01:26:40,868 --> 01:26:42,911 됐고 피자나 데워 올게 1248 01:26:44,746 --> 01:26:46,164 미야기도우 1249 01:26:46,748 --> 01:26:48,292 최고의 방어는 페퍼로니다 1250 01:26:49,126 --> 01:26:50,586 미야기도우 1251 01:26:50,669 --> 01:26:52,963 먼저 슬라이스해라 세게 슬라이스해라, 앤쵸비는 없다 1252 01:26:53,922 --> 01:26:55,924 억만 달러짜리 아이디어야 1253 01:26:56,800 --> 01:26:58,468 미야기도우 1254 01:26:59,136 --> 01:27:00,929 올리브 올려 올리브 빼 1255 01:33:59,181 --> 01:34:01,183 자막 번역: 김미정