1 00:00:39,706 --> 00:00:44,711 '더 브릿지' - CAUSEWAY 2 00:01:18,787 --> 00:01:20,122 - 안녕하세요, 짐 - 좋은 아침입니다 3 00:01:25,085 --> 00:01:26,086 - 고마워요 - 고맙습니다 4 00:01:28,172 --> 00:01:29,590 짐은 그게 다니? 5 00:01:31,925 --> 00:01:32,926 난 샤론이야 6 00:01:51,653 --> 00:01:52,696 미디엄 사이즈 입니? 7 00:01:55,782 --> 00:01:56,783 그래, 어... 8 00:01:58,577 --> 00:02:02,956 선불 휴대 전화야 번호는 여기 어딘가에 있어 9 00:02:04,458 --> 00:02:06,460 또 뭐가 필요할지 생각 중인데 10 00:02:06,543 --> 00:02:08,544 사람마다 다르니까 말이야 11 00:02:09,086 --> 00:02:11,924 안약, 헤어스프레이, 뭐든... 12 00:02:12,341 --> 00:02:15,260 지난번 남자는 면도 크림 대신 린스를 쓰더라고 13 00:02:15,761 --> 00:02:17,429 필요한 게 있으면 말만 해 14 00:02:25,395 --> 00:02:26,939 좀 천천히 말할까? 15 00:02:53,173 --> 00:02:54,341 도와줄게 16 00:02:59,513 --> 00:03:01,807 자, 그렇지 17 00:03:07,771 --> 00:03:10,232 너는 모험을 좋아하겠지 18 00:03:11,191 --> 00:03:14,695 난 비행기는 못 타 하늘에 떠 있는 것과 19 00:03:14,778 --> 00:03:17,364 사람들로 꽉 찬 걸 못 견디겠거든 20 00:03:19,575 --> 00:03:20,576 잘했다, 얘야 21 00:03:25,163 --> 00:03:26,164 그렇지 22 00:03:26,665 --> 00:03:31,920 자, 이제 천천히 일어나 23 00:03:35,090 --> 00:03:38,635 화장실은 위험할 수 있어 24 00:03:41,930 --> 00:03:43,348 아, 내가 도와줄게 25 00:04:11,335 --> 00:04:14,671 프랭크는 애드빌보다 나프록센을 더 좋아했지 26 00:04:15,714 --> 00:04:17,716 어깨에 활액낭염이 있던 남자였어 27 00:04:18,550 --> 00:04:21,053 공장에서 일했지 냉동 음식을 포장했어 28 00:04:22,137 --> 00:04:26,558 난 그런 거 안 먹어, 거기 들은 암모늄 때문에 병에 걸렸을 거야 29 00:04:28,560 --> 00:04:29,770 언제였어요? 30 00:04:30,354 --> 00:04:31,355 9년 전 31 00:04:32,731 --> 00:04:36,443 프랭크를 정말 잘 돌봤기에 그런 일을 해도 좋겠다고 생각했지 32 00:04:36,527 --> 00:04:38,820 그래서 학교에 들어가서 면허를 딴 거야 33 00:04:39,321 --> 00:04:40,781 정말 한심한 삶이네요 34 00:04:49,122 --> 00:04:50,123 정말 죄송해요 35 00:04:51,667 --> 00:04:54,586 괜찮아, 사람들은 마음에 없는 말을 하니까 36 00:04:55,963 --> 00:04:59,216 단어가 떠오르지 않을 때도 있지 점점 괜찮아질 거야 37 00:05:10,936 --> 00:05:12,729 이 남자 이름 기억하나요? 38 00:05:16,233 --> 00:05:18,819 존 존스요 39 00:05:25,617 --> 00:05:26,785 메리 블랙? 40 00:05:35,252 --> 00:05:36,253 전혀 모르겠어요 41 00:05:38,630 --> 00:05:40,924 좋아요, 반대쪽 손으로 해 봐요 42 00:05:48,473 --> 00:05:49,975 그렇죠 43 00:05:52,269 --> 00:05:54,605 좋아요, 괜찮아요, 뒤로요 44 00:06:38,398 --> 00:06:39,525 샤론! 45 00:06:42,402 --> 00:06:43,403 샤론! 46 00:06:47,449 --> 00:06:49,451 괜찮아, 괜찮아 47 00:06:50,702 --> 00:06:54,998 괜찮다, 심호흡해 48 00:06:55,666 --> 00:06:56,750 잘 들어 49 00:06:59,711 --> 00:07:02,548 이런, 괜찮아, 이제 괜찮아 50 00:07:03,173 --> 00:07:06,677 그렇지, 그냥 심호흡하렴 51 00:07:07,469 --> 00:07:10,597 들이켜고... 내쉬고 52 00:07:12,307 --> 00:07:15,352 들이켜고 내쉬고 53 00:07:21,817 --> 00:07:24,862 한 개 더, 한 개 더 54 00:07:27,406 --> 00:07:28,448 잘하고 있어 55 00:07:30,200 --> 00:07:34,496 잘했어, 이번 건 좀 컸어 다음번엔 이러지 않을 거야 56 00:07:44,840 --> 00:07:45,841 듣고 있니? 57 00:08:21,210 --> 00:08:22,211 고마워 58 00:08:37,851 --> 00:08:40,187 어두워지기 전에 잠깐 차 타고 나갈까? 59 00:08:50,614 --> 00:08:52,491 우회전해서 마을로 가자 60 00:09:04,294 --> 00:09:05,212 잘하네 61 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 이제 내가 필요 없겠어 62 00:09:26,984 --> 00:09:31,989 세워, 갓길에 세워, 바로 여기 63 00:09:42,624 --> 00:09:43,834 미안해요 64 00:09:44,251 --> 00:09:45,335 괜찮아 65 00:09:47,880 --> 00:09:48,881 어려운 일이잖니 66 00:09:49,882 --> 00:09:54,595 어렵지 않아요 운전은 그냥 평범한 거라고요 67 00:09:57,347 --> 00:10:00,767 떠나는 것 말이야 변화는 어려울 수 있어 68 00:10:01,977 --> 00:10:05,856 준비가 안 됐으면 기간 연장을 알아볼 수 있어 69 00:10:07,274 --> 00:10:08,483 그럴 돈이 없어요 70 00:10:10,194 --> 00:10:11,904 어차피 돌아가야 해요 71 00:10:12,487 --> 00:10:13,697 집으로 72 00:10:14,740 --> 00:10:17,367 아뇨, 일 말이에요 재배치받을 거예요 73 00:10:22,122 --> 00:10:26,502 많이 회복하긴 했지만 다시 일할 준비는 안 됐어, 전혀 74 00:10:28,378 --> 00:10:30,964 그러면 재활 치료를 왜 하는 거예요? 75 00:10:47,523 --> 00:10:49,525 우리가 한 얘기 잊지 마, 응? 76 00:10:51,818 --> 00:10:54,613 마음 준비해 기억에 공백이 있을 수 있어 77 00:10:56,156 --> 00:10:59,326 목록을 만들고 잘 보관해 비슷한 것끼리 모아서 78 00:10:59,409 --> 00:11:02,579 우리가 한 것처럼 비슷한 두 개를 하나로 묶는 거야 79 00:11:02,663 --> 00:11:03,789 전 잊지 않을 거예요 80 00:11:04,915 --> 00:11:08,043 사람들은 잊어 자만하기도 하고 81 00:11:09,711 --> 00:11:13,257 버스에서 내리면 집에 어떻게 갈 계획이야? 적어 볼까? 82 00:11:15,509 --> 00:11:18,178 엄마가 정류장으로 데리러 오실 거예요 83 00:11:18,762 --> 00:11:20,222 주변에 다른 사람 있어? 84 00:11:21,431 --> 00:11:22,432 오빠는? 85 00:11:27,104 --> 00:11:30,315 집에 간 지 좀 오래됐거든요 오래 머물 것도 아니고요 86 00:11:30,399 --> 00:11:32,985 - 그러니까... - 사람이 있으면 도움이 돼 87 00:11:34,152 --> 00:11:35,153 혼자도 잘해요 88 00:11:41,285 --> 00:11:45,622 아티반, 데파코트 심발타, 바이코딘 89 00:11:46,331 --> 00:11:47,457 재활 치료는 아직 안 끝났어 90 00:11:49,042 --> 00:11:52,462 원래 하던 일을 하려면 매일 노력해야 할 거다 91 00:11:53,630 --> 00:11:54,631 네 92 00:11:56,967 --> 00:11:57,968 괜찮을 거예요 93 00:12:58,237 --> 00:13:01,156 "메르세데스 벤츠" 94 00:13:26,390 --> 00:13:29,393 "그레이하운드" 95 00:13:33,021 --> 00:13:35,399 "2차 세계 대전 박물관" 96 00:16:22,149 --> 00:16:24,568 당신이 웃긴 줄 알지? 97 00:16:24,651 --> 00:16:26,486 여기 있을 거야 98 00:16:27,196 --> 00:16:29,823 금방 갈게, 잠깐만 99 00:16:31,533 --> 00:16:32,534 린지? 100 00:16:35,579 --> 00:16:38,498 린지, 금요일에 온다고 말하지 않았니? 101 00:16:39,541 --> 00:16:40,542 엄마? 102 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 괜찮아? 103 00:16:48,091 --> 00:16:49,092 괜찮아요 104 00:16:53,889 --> 00:16:56,183 데비한테 금요일에 일찍 퇴근하겠다고 부탁했어 105 00:16:57,267 --> 00:17:00,395 장도 보고, 트럭도 청소하고 106 00:17:01,939 --> 00:17:05,483 케이크를 사서 데리러 가려고 했어 금요일에 파티하려고 했는데 107 00:17:06,568 --> 00:17:07,694 괜찮아요 108 00:17:10,446 --> 00:17:11,740 테드 소개해 줄까? 109 00:17:11,823 --> 00:17:14,367 아뇨, 자야겠어요 110 00:17:15,493 --> 00:17:16,703 조용히 할게 111 00:17:17,579 --> 00:17:20,832 난 내일 일찍 출근해야 하지만 넌 그냥 자도 돼 112 00:17:26,463 --> 00:17:27,464 저기, 린즈 113 00:17:29,883 --> 00:17:31,093 걱정 많이 했어 114 00:17:36,223 --> 00:17:37,224 평소의 너 같네 115 00:18:26,190 --> 00:18:30,319 "전화 지갑" 116 00:18:42,748 --> 00:18:43,749 무슨 일이죠? 117 00:18:45,125 --> 00:18:46,877 혹시 아직 채용하나요? 118 00:18:48,212 --> 00:18:49,963 - 수영장 청소할 사람요? - 네 119 00:18:50,756 --> 00:18:53,300 여름이라 집에 왔어요? 대학생이에요? 120 00:18:55,010 --> 00:18:56,720 아프가니스탄에서 막 왔어요 121 00:18:57,888 --> 00:19:01,683 나라를 지켜 줘서 고마워요 아버지가 한국에서 해군이었어요 122 00:19:02,768 --> 00:19:04,895 그런데 왜 수영장을 청소하려고 해요? 123 00:19:06,522 --> 00:19:09,942 물을 좋아하거든요 뉴먼에서 수영장 청소를 했어요 124 00:19:10,442 --> 00:19:13,612 아프가니스탄에 수영장은 별로 없겠네요 125 00:19:14,196 --> 00:19:15,572 제가 있던 곳엔 없었죠 126 00:19:16,532 --> 00:19:18,075 - 운전할 줄 알아요? - 네 127 00:19:19,117 --> 00:19:20,744 잘됐네요 내일부터 시작할래요? 128 00:19:21,328 --> 00:19:22,454 좋아요 129 00:19:48,021 --> 00:19:50,357 그러려면 집에나 가! 130 00:19:57,739 --> 00:20:00,033 젠장! 젠장! 131 00:20:02,327 --> 00:20:03,328 젠장 132 00:20:45,871 --> 00:20:47,122 오, 세상에 133 00:20:47,206 --> 00:20:48,916 "전기 진단" 134 00:20:48,999 --> 00:20:50,501 뭐죠? 1985년형 스코츠데일이에요? 135 00:20:51,460 --> 00:20:55,047 굉장히 오래된 스타일이네요 아주 좋은 트럭이에요 136 00:20:55,130 --> 00:20:57,049 네, 이제는 아니에요 137 00:20:58,050 --> 00:20:59,301 얼마나 오래 이랬어요? 138 00:20:59,384 --> 00:21:02,304 방금 그랬는데 모르겠어요 제 거 아니라서요 139 00:21:03,096 --> 00:21:04,890 마지막으로 오일을 교환한 게 언제예요? 140 00:21:06,683 --> 00:21:07,726 모르겠어요 141 00:21:09,853 --> 00:21:11,480 좋아요, 괜찮아요 142 00:21:12,231 --> 00:21:13,899 어이, 산티아고 143 00:21:15,526 --> 00:21:16,527 안에서 기다려도 돼요 144 00:21:16,610 --> 00:21:17,611 에어컨 있어요 145 00:21:19,655 --> 00:21:20,697 네 146 00:21:20,781 --> 00:21:21,782 "NOLA 자동차 정비소" 147 00:21:21,865 --> 00:21:24,868 어제 내가 배기판 문제라고 했잖아, 그게 맞았어 148 00:21:43,053 --> 00:21:45,973 그게, 아마 기화기 문제일 거예요 149 00:21:46,056 --> 00:21:48,058 그게 맞는다면 이베이에서 부품을 살 수 있어요 150 00:21:48,141 --> 00:21:51,687 쉽게 구할 수 있지만 배송이 며칠 걸릴 거예요, 급해요? 151 00:21:52,312 --> 00:21:53,981 얼마나 있게 될지 몰라요 152 00:21:54,940 --> 00:21:59,486 - 얼마예요? - 350, 400달러에 인건비 추가요 153 00:22:00,195 --> 00:22:02,656 열어 보고 문제가 더 있으면 더 들 수도 있고요 154 00:22:02,739 --> 00:22:06,118 고쳐야 할지 잘 모르겠어요 제 것도 아니니까... 155 00:22:06,201 --> 00:22:10,497 아, 그거... 이거 정말 좋은 트럭이에요 156 00:22:12,457 --> 00:22:13,458 그러니까... 157 00:22:16,503 --> 00:22:19,089 그냥 여기 두고 가지 그래요? 158 00:22:19,173 --> 00:22:21,800 부품이 도착하면 전화로 견적을 줄게요 159 00:22:23,302 --> 00:22:24,553 제 번호를 몰라요 160 00:22:25,721 --> 00:22:26,930 그냥 일 때문이에요 161 00:22:27,681 --> 00:22:30,893 아니, 진짜 번호를 몰라요 162 00:22:36,148 --> 00:22:39,985 그러면 이렇게 하죠 나한테 전화해 봐요 163 00:22:40,485 --> 00:22:42,237 그러면 번호가 뜨잖아요 164 00:22:43,363 --> 00:22:44,781 전화 좀 줘 볼래요? 165 00:22:45,282 --> 00:22:47,618 나한테 전화할게요, 알겠죠? 166 00:22:48,744 --> 00:22:51,580 그러면 내 번호도 뜰 테니까요 간단하죠 167 00:22:52,497 --> 00:22:53,749 어코인이에요 168 00:22:54,374 --> 00:22:55,375 고마워요 169 00:23:32,162 --> 00:23:35,290 1985년형 스코츠데일, 괜찮아요? 170 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 괜찮아요 171 00:23:38,919 --> 00:23:41,046 날씨가 진짜 더운데 태워 줄까요? 172 00:23:43,382 --> 00:23:44,383 어디로 가세요? 173 00:23:44,466 --> 00:23:46,218 차우피툴러스랑 보르도 길요 174 00:23:48,095 --> 00:23:50,556 - 스노볼 먹으러 가요? - 아뇨 175 00:23:52,599 --> 00:23:53,767 음, 어쩌면요 176 00:24:00,607 --> 00:24:02,359 음악 틀어 볼래요? 177 00:24:03,694 --> 00:24:05,112 원하는 CD 골라도 돼요 178 00:24:13,912 --> 00:24:15,664 할머니께서 이 음반을 듣곤 하셨죠 179 00:24:16,373 --> 00:24:17,624 휴, 어니를 정말 좋아하셨어요 180 00:24:19,877 --> 00:24:21,378 블루스를 망치긴 했지만요 181 00:24:22,379 --> 00:24:24,882 - 여기서 자랐어요? - 태어나고 자랐죠, 그쪽은요? 182 00:24:27,217 --> 00:24:28,218 저도요 183 00:24:28,802 --> 00:24:30,387 - 어느 고등학교 다녔어요? - 뉴먼요 184 00:24:34,183 --> 00:24:35,642 장학금 받았어요 185 00:24:36,351 --> 00:24:37,561 난 데라살에 다녔어요 186 00:24:39,855 --> 00:24:40,772 어코인이라고 했죠? 187 00:24:41,773 --> 00:24:43,692 대부분은 그냥 제임스라고 불러요 188 00:24:44,484 --> 00:24:46,862 데라살에 다닌 제스 어코인을 알아요 189 00:24:47,863 --> 00:24:49,031 내 여동생이에요 190 00:24:49,114 --> 00:24:52,117 농구할 때 상대 팀에 있었죠 정말 대단했어요 191 00:25:03,587 --> 00:25:04,922 이 노래에서 가장 희한한 점은 192 00:25:05,005 --> 00:25:07,299 어니가 실제로 장모님과 같이 묻혔다는 거예요 193 00:25:07,633 --> 00:25:08,800 클레어본 거리에요 194 00:25:09,468 --> 00:25:10,469 역설적이네요 195 00:25:13,096 --> 00:25:13,972 "디스크 읽는 중" 196 00:25:14,056 --> 00:25:14,890 젠장 197 00:25:14,973 --> 00:25:17,184 이래서 사람들이 더는 CD를 안 사나 봐요 198 00:25:17,267 --> 00:25:19,895 저기, 난 구식이라... 199 00:25:21,813 --> 00:25:22,814 그렇지 200 00:25:28,654 --> 00:25:29,655 이 노래 알죠? 201 00:25:31,240 --> 00:25:34,243 - '히어 컴 더 걸스'요? - 바로 그거죠 202 00:25:35,410 --> 00:25:36,453 좋아요, 뉴먼 203 00:26:05,649 --> 00:26:06,650 좋아요 204 00:26:07,818 --> 00:26:10,946 먼저 문지르고 그물을 쓰면 돼요 205 00:26:11,029 --> 00:26:13,240 수면에서 꽃이나 이파리를 건져 내는 거죠 206 00:26:13,323 --> 00:26:15,367 그러고는 낙엽 갈퀴를 써요 두꺼운 그물이에요 207 00:26:15,450 --> 00:26:17,995 자갈이나 나뭇가지 도토리 같은 걸 건져요 208 00:26:18,078 --> 00:26:20,581 주 파이프를 막는 펌프 고장의 원인이죠 209 00:26:20,664 --> 00:26:23,792 저기, 괜찮아요? 다 할 수 있겠어요? 210 00:26:23,876 --> 00:26:25,752 네, 주 파이프... 211 00:26:25,836 --> 00:26:29,423 좋아요, 그러고는 배수로를 비워야 해요 212 00:26:30,215 --> 00:26:32,843 배수로는 굉장히 중요해요 213 00:26:33,760 --> 00:26:36,096 그 안에 뭐가 있을지 몰라요 214 00:26:36,680 --> 00:26:40,350 수영장 배수로 내용물로 주인이 어떤 사람인지 알 수 있죠 215 00:26:43,562 --> 00:26:46,064 힘을 좀 더 줘야 해요 216 00:26:49,401 --> 00:26:50,402 그렇죠 217 00:26:51,278 --> 00:26:53,488 수영장을 막 쓰네요 218 00:26:54,573 --> 00:26:57,492 염소가 없네요 트럭에서 가져올게요 219 00:27:06,001 --> 00:27:08,045 혼자 할 수 있겠어요? 220 00:27:08,629 --> 00:27:09,505 그럼요 221 00:27:09,588 --> 00:27:11,840 좋아요, 그러면 내일 옥타비아 길부터 시작해요 222 00:27:14,843 --> 00:27:16,845 "기억력 게임" 223 00:27:22,559 --> 00:27:26,396 그러면 그냥 와, 그래, 자기야 224 00:27:27,898 --> 00:27:29,358 그래, 이따가 봐 225 00:27:32,319 --> 00:27:34,988 여기 있었구나, 트럭을 못 봤어 226 00:27:36,073 --> 00:27:37,074 정비소에 맡겼어요 227 00:27:37,574 --> 00:27:40,035 무슨 일인데? 얼마래? 228 00:27:40,118 --> 00:27:42,412 걱정 마세요, 제가 낼 거예요 229 00:27:43,121 --> 00:27:44,331 그런 뜻이 아니었어 230 00:27:47,125 --> 00:27:48,126 몸은 좀 어떠니? 231 00:27:49,419 --> 00:27:51,797 좋아요, 괜찮아요 232 00:27:52,756 --> 00:27:56,134 잠깐 같이 있을래? 한잔하자 233 00:28:02,057 --> 00:28:03,225 피곤하니? 234 00:28:04,434 --> 00:28:05,435 네 235 00:28:07,437 --> 00:28:08,438 그래 236 00:28:44,057 --> 00:28:46,101 "정비소 남자: 내 차에 공책 두고 갔어요" 237 00:28:46,185 --> 00:28:47,269 "필요해요?" 238 00:28:49,646 --> 00:28:51,773 여보세요? 누구 있어요? 239 00:28:52,357 --> 00:28:53,775 여기 있어요, 제임스 240 00:28:59,239 --> 00:29:00,699 와, 집 좋네요 241 00:29:01,867 --> 00:29:04,494 - 나 총 맞는 거 아니죠? - 오늘은 아니에요 242 00:29:04,995 --> 00:29:06,371 주인은 여행 중이래요 243 00:29:09,124 --> 00:29:10,584 - 고마워요 - 천만에요 244 00:29:13,712 --> 00:29:16,089 - 앉을래요? - 네 245 00:29:25,974 --> 00:29:26,975 수영할 줄 알아요? 246 00:29:32,898 --> 00:29:34,316 별로요, 못해요 247 00:29:34,942 --> 00:29:38,445 - 걸을 때 봤어요 - 별지장은 없어요 248 00:29:39,988 --> 00:29:40,989 군 복무하셨어요? 249 00:29:42,324 --> 00:29:45,410 아뇨, 그쪽은 했나 보죠? 250 00:29:46,578 --> 00:29:48,914 그런 셈이죠, 막 돌아왔어요 251 00:29:50,249 --> 00:29:51,250 좀 어때요? 252 00:29:55,128 --> 00:29:56,672 - 네 - 네 253 00:29:59,591 --> 00:30:01,093 똑바로 위를 보세요 254 00:30:07,224 --> 00:30:08,433 이제 왼쪽으로요 255 00:30:12,271 --> 00:30:13,272 아주 좋아요 256 00:30:15,232 --> 00:30:21,989 아티반, 심발타, 데파코트 바이코딘에 뇌손상까지요 257 00:30:23,991 --> 00:30:26,410 그래도 굉장히 잘 회복하고 있네요 258 00:30:28,120 --> 00:30:30,873 뇌손상에는 어떤 것도 확실치 않죠 259 00:30:31,498 --> 00:30:34,418 컨디션이 꽤 좋아요 혹시 복용을 멈추면 260 00:30:34,501 --> 00:30:38,630 어떻게 되는지 알고 싶어요 261 00:30:38,714 --> 00:30:43,260 경련이나 불안감, 금단 증상 우울증이 올 수 있어요 262 00:30:43,343 --> 00:30:44,344 기분이 괜찮아요 263 00:30:45,387 --> 00:30:48,599 심발타 덕분에 기분이 나아진 건 아닐까요? 264 00:30:51,351 --> 00:30:54,313 어떻게 뇌손상을 입었는지 설명해 줄 수 있나요? 265 00:30:55,856 --> 00:30:56,982 기록에 없어요? 266 00:30:57,566 --> 00:31:00,235 '아프가니스탄에서 차량으로 이동 중에 생긴 폭발로' 267 00:31:00,319 --> 00:31:02,571 '뇌출혈을 일으켰다'라고 쓰여 있어요 268 00:31:03,780 --> 00:31:04,907 그렇게 된 거예요 269 00:31:05,407 --> 00:31:08,619 하지만 본인의 경험을 듣고 싶어요 270 00:31:10,204 --> 00:31:14,791 그냥 약을 중단하고 싶을 뿐이에요 약에 의존한 적이 없고 271 00:31:14,875 --> 00:31:17,711 여생을 그렇게 살고 싶진 않거든요 272 00:31:17,794 --> 00:31:19,671 린지, 무절제하게 처방하는 273 00:31:19,755 --> 00:31:23,300 신경학자를 찾는 거라면 잘못 찾아왔어요 274 00:31:30,849 --> 00:31:32,893 저는 육군 공병이에요 275 00:31:32,976 --> 00:31:36,647 상수도 시설 전문이고 댐을 설계하러 파견됐었어요 276 00:31:37,481 --> 00:31:41,902 기지에서 댐까지 차로 20분이 걸려요, 호송차 3대가 움직이죠 277 00:31:43,237 --> 00:31:45,989 기지에서 10분쯤 갔을 때 선두 차량이 폭발했어요 278 00:31:46,865 --> 00:31:51,286 차창 너머로 봤어요 그러고는 제 차가 폭발했죠 279 00:31:53,247 --> 00:31:55,958 처음에는 무슨 일인지 잘 몰랐지만 280 00:31:57,501 --> 00:32:01,755 옆에 앉은 병장이 불에 타고 있더라고요 281 00:32:03,006 --> 00:32:07,427 다리를 타고 가슴까지 올라간 화염을 끄려고 하고 있었어요 282 00:32:15,143 --> 00:32:16,812 보이지도 않고 숨도 못 쉬었어요 283 00:32:19,147 --> 00:32:23,527 결국 누군가 뒷문을 열었고 284 00:32:25,237 --> 00:32:26,864 몇 명은 차에서 나갔어요 285 00:32:27,489 --> 00:32:31,493 저는 햇빛을 보고 그쪽으로 이동하려고 했는데 286 00:32:32,744 --> 00:32:36,874 사방에서 총성이 들렸고 차에서 내린 군인은 총에 맞았어요 287 00:32:38,125 --> 00:32:43,297 나가면 죽는 거였죠 그래서 저는 못 나갔어요 288 00:32:45,424 --> 00:32:50,679 하지만 옆자리가 불에 타니 나가야 했죠 289 00:32:54,558 --> 00:32:57,686 그러고는 정신을 잃었고 깨어나 보니 병원이었어요 290 00:32:57,769 --> 00:33:02,191 폭파로 제 뇌가 출혈을 일으켰대요 291 00:33:05,777 --> 00:33:08,864 진단에 도움이 됐나요? 292 00:33:09,531 --> 00:33:12,409 네, 솔직히 말해 줘서 고마워요 293 00:33:17,581 --> 00:33:19,166 잠은 잘 자나요? 294 00:33:23,795 --> 00:33:24,796 별로요 295 00:33:37,017 --> 00:33:38,018 엄마 296 00:33:39,895 --> 00:33:40,896 안녕 297 00:33:46,735 --> 00:33:47,945 음식 샀네요 298 00:33:54,201 --> 00:33:56,328 내가 이 집을 담보로 몇 번이나 대출받은 줄 알아? 299 00:33:56,411 --> 00:33:57,412 3번요 300 00:34:01,625 --> 00:34:06,421 데비랑 얘기했어 위층 사무실에서 사람을 구한대 301 00:34:07,673 --> 00:34:10,634 휴식 시간에 같이 쉴 수 있잖아 좋지 않겠어? 302 00:34:12,386 --> 00:34:14,679 전 일이 있어요, 취직했어요 303 00:34:15,264 --> 00:34:16,348 그랬어? 어떤 일? 304 00:34:16,431 --> 00:34:17,808 수영장 청소요 305 00:34:20,226 --> 00:34:21,311 뭐 하는 거니? 306 00:34:22,187 --> 00:34:25,148 수영장요 수영장을 청소해요 307 00:34:25,232 --> 00:34:28,068 에어컨이 있는 백화점 사무실을 두고 308 00:34:28,150 --> 00:34:30,987 42도의 열기 속에서 일하겠다고? 309 00:34:31,071 --> 00:34:32,406 데비한테 네가 간다고 했어 310 00:34:32,489 --> 00:34:35,033 네 얘기 했어 얼마나 똑똑하고 예쁜지 311 00:34:36,409 --> 00:34:38,453 지금은 사무실에서 일 못 해요 312 00:34:38,536 --> 00:34:41,956 당연히 할 수 있지 좋은 일이야, 보험도 있고 313 00:34:44,710 --> 00:34:47,629 종일 화면을 보고 있을 수 없어요 314 00:34:47,713 --> 00:34:49,882 한번 해 봐 네가 꿈꾸던 일은 아니지만 315 00:34:49,965 --> 00:34:51,884 평생 수영장 청소를 할 것도 아니잖아 316 00:34:51,967 --> 00:34:54,052 그냥 돌아갈 때까지 임시로 하는 거예요 317 00:34:54,928 --> 00:34:56,304 돌아가다니? 318 00:35:01,810 --> 00:35:02,811 지금 농담하니? 319 00:35:04,646 --> 00:35:08,150 언제 말할 작정이었어? 잠깐, 다시 받아 주기나 한대? 320 00:35:09,860 --> 00:35:12,029 - 해 볼 거예요 - 지금 그 상태로? 321 00:35:14,323 --> 00:35:15,449 엄마가 신경 쓸 바 아니에요 322 00:35:15,532 --> 00:35:18,118 한밤중에 독일에 있는 어떤 의사가 전화해서 323 00:35:18,202 --> 00:35:21,538 내 아이가 폭발했다고 하는데 당연히 내가 신경 쓸 문제지 324 00:35:21,622 --> 00:35:23,540 전 괜찮아요, 괜찮을 거예요 325 00:35:24,041 --> 00:35:25,167 알겠어, 린지 326 00:35:26,710 --> 00:35:31,089 방문한 거니까 그냥 방문만 해 좀 어떠니? 327 00:35:34,384 --> 00:35:35,761 몸이 별로 안 좋아요 328 00:35:59,117 --> 00:36:00,702 비밀로 하랬잖아 329 00:36:30,023 --> 00:36:31,441 "미국 공병" 330 00:36:31,525 --> 00:36:33,652 "재배치 조건 의료 실격 사항" 331 00:36:33,735 --> 00:36:35,571 "체력 확인 목록 의료 기준" 332 00:36:35,654 --> 00:36:38,198 "의료 면제 요청 실격 조건 해당자" 333 00:36:46,206 --> 00:36:47,916 - 그 모서리 조심해요 - 고마워요 334 00:36:48,000 --> 00:36:49,334 "수영장 서비스" 335 00:36:49,418 --> 00:36:50,419 좋아요 336 00:36:52,713 --> 00:36:53,714 이제 이쪽으로 337 00:37:01,889 --> 00:37:05,350 - 네 - 네, 좋아요 338 00:37:07,728 --> 00:37:09,396 얼마나 줬어요? 339 00:37:09,980 --> 00:37:10,981 50달러요 340 00:37:12,482 --> 00:37:15,485 엄청나지만 돌아가려면 시험을 패스해야 하거든요 341 00:37:15,569 --> 00:37:17,404 수영장 청소에 시험이 있어요? 342 00:37:17,988 --> 00:37:19,823 아뇨, 예전 직장요 343 00:37:22,743 --> 00:37:23,744 써 본 적 있어요? 344 00:37:24,620 --> 00:37:28,498 물리 치료를 두 번 받았죠 운동은 한 지 오래됐어요 345 00:37:28,582 --> 00:37:29,583 저도요 346 00:37:31,502 --> 00:37:33,670 - 트럭은 어떻게 돼 가요? - 무슨 트럭요? 347 00:37:35,756 --> 00:37:37,758 그냥 좀 바빴어요 348 00:37:38,759 --> 00:37:40,928 어떤 백인 여자가 자꾸 전화해서 349 00:37:41,011 --> 00:37:43,722 운동 기구 옮기는 걸 도와 달라고 하잖아요 350 00:37:44,306 --> 00:37:45,557 희한하네요 351 00:37:45,641 --> 00:37:48,268 그쪽은요? 수영장 일은 어때요? 352 00:37:49,561 --> 00:37:50,562 경쟁이 치열해요 353 00:37:51,897 --> 00:37:54,316 - 진짜요? - 아뇨 354 00:37:56,235 --> 00:37:57,236 재밌네요 355 00:37:59,404 --> 00:38:03,033 - 그냥 여기 놓는 거죠? - 네 좋아요 356 00:38:03,116 --> 00:38:04,117 좋아요 357 00:38:04,993 --> 00:38:07,621 자, 갑자기 해병대처럼 무리하지 말아요, 덥잖아요 358 00:38:08,872 --> 00:38:10,999 - 괜찮아요 - 좋아요 359 00:38:11,792 --> 00:38:13,210 - 고마워요 - 언제든요 360 00:38:17,756 --> 00:38:19,007 네, 그래요 361 00:38:19,091 --> 00:38:21,051 "성 찰스" 362 00:38:21,134 --> 00:38:24,096 햄버거라도 먹을래요? 363 00:38:24,179 --> 00:38:28,141 좋아요, 나도 그 말 하려고 했는데 먼저 말하기 좀 그래서요 364 00:38:28,225 --> 00:38:31,019 이상하게 들릴까 봐요 그쪽이 내는 거죠? 365 00:38:31,520 --> 00:38:33,272 - 그럴 생각은 안... - 좋아요 366 00:38:33,355 --> 00:38:34,481 뭐, 이런 무거운... 367 00:38:34,982 --> 00:38:36,358 로잉 머신을 나르긴 했지만요 368 00:38:39,820 --> 00:38:41,405 안부 전해 줄래요? 369 00:38:42,447 --> 00:38:44,658 그럼 370 00:38:45,951 --> 00:38:47,119 내가 낼게, 제임스 371 00:38:47,202 --> 00:38:48,996 무슨 말이에요? 항상 내시는 거였죠 372 00:38:49,079 --> 00:38:50,080 항상은 아니야 373 00:38:53,208 --> 00:38:56,086 - 고마워요 - 네, 우리 엄마 동창이에요 374 00:39:00,799 --> 00:39:03,218 - 정말 전혀 안 마셔요? - 네? 375 00:39:03,927 --> 00:39:05,470 정말 전혀 안 마셔요? 376 00:39:06,346 --> 00:39:07,347 마셔 본 적 없어요 377 00:39:07,973 --> 00:39:09,224 맥주 마셔 본 적 없다고요? 378 00:39:09,308 --> 00:39:13,020 아뇨, 돌아온 후에요 복용하는 약이 많거든요 379 00:39:15,814 --> 00:39:16,899 어떤 약요? 380 00:39:18,275 --> 00:39:20,861 자살 방지 약 같은 거예요 381 00:39:21,737 --> 00:39:22,738 그렇군요 382 00:39:24,114 --> 00:39:27,826 그러니까, 진통제 같은 거요? 정신병 약? 우울증 약? 383 00:39:28,452 --> 00:39:30,287 지금까진 고통과 정신병만요 384 00:39:31,205 --> 00:39:32,998 - 맥주 한잔 사도 돼요? - 네? 385 00:39:33,081 --> 00:39:35,584 예뻐서 그러는데 맥주 한잔 사도 돼요? 386 00:39:36,084 --> 00:39:38,378 - 괜찮아요, 고마워요 - 그러지 말고 같이 마셔요 387 00:39:38,462 --> 00:39:40,589 술집에서 루트 비어 마시잖아요 여긴 뉴올리언스라고요 388 00:39:40,672 --> 00:39:42,090 싫다고 한 것 같은데요 389 00:39:43,759 --> 00:39:45,469 그쪽도 한잔 살게요 390 00:39:45,552 --> 00:39:47,012 귀도, 눈도 멀었나 보네 391 00:39:47,346 --> 00:39:49,681 괜찮아요, 벌써 맥주 마시고 있으니까요 392 00:39:50,182 --> 00:39:53,477 그리고 내 여자가 싫다잖아요 393 00:39:53,560 --> 00:39:56,605 그런 분위기 아니었는데 여자 친구예요? 394 00:39:57,231 --> 00:39:58,941 정말 미안해요, 남자 친구 있어요 395 00:39:59,441 --> 00:40:02,069 당신 여자인데 남자 친구가 있다고요? 396 00:40:02,152 --> 00:40:06,281 네, 바로 그거죠, 내 여자고 이쪽은 남자 친구가 있어요 397 00:40:07,074 --> 00:40:08,825 그래도 되겠죠? 398 00:40:10,327 --> 00:40:13,121 - 그냥 물어본 거예요 - 좋은 밤 보내요 399 00:40:14,540 --> 00:40:15,541 바보 같은 놈 400 00:40:16,416 --> 00:40:19,127 내 여자가 아닌 거 나도 알아요 401 00:40:19,211 --> 00:40:21,463 - 무슨 말인지 알죠? - 괜찮아요 402 00:40:22,172 --> 00:40:23,674 네 403 00:40:26,426 --> 00:40:27,886 남자 친구 있는 건 몰랐네요 404 00:40:28,470 --> 00:40:29,555 남자 친구 없어요 405 00:40:31,348 --> 00:40:32,432 사귀는 사람 있어요? 406 00:40:34,351 --> 00:40:35,352 아뇨 407 00:40:37,104 --> 00:40:39,523 약혼한 적은 있었죠, 한 번 408 00:40:40,816 --> 00:40:42,234 어떻게 됐어요? 409 00:40:44,528 --> 00:40:45,529 다리를 잃었어요 410 00:40:54,496 --> 00:40:56,081 맥주 한 모금 마셔 봐도 돼요? 411 00:40:58,792 --> 00:41:00,752 - 괜찮겠어요? - 네 412 00:41:05,299 --> 00:41:09,720 "메이플 리프 술집 영업 중" 413 00:41:16,727 --> 00:41:18,770 - 고마워요 - 네, 마지막이에요 414 00:41:32,618 --> 00:41:33,702 저기, 할 말이 있는데... 415 00:41:33,785 --> 00:41:36,455 저 남자 친구 없다는 거 말이에요 416 00:41:36,538 --> 00:41:39,583 - 저기, 아니에요, 그냥... - 아뇨, 들어 봐요 417 00:41:42,336 --> 00:41:45,339 남자 친구들은 없지만 여자 친구들은 있어요 418 00:41:46,340 --> 00:41:51,136 지금은 아니지만 사귈 때는 그렇다고요 419 00:41:52,596 --> 00:41:55,557 - 네, 난 별로... - 그런 마음 없다는 거 알아요 420 00:41:55,641 --> 00:41:57,017 그 점이 정말 고마워요 421 00:41:57,518 --> 00:42:02,523 그냥 알았으면 해서 말하는 거예요 422 00:42:06,401 --> 00:42:12,032 네, 뭐... 알겠어요, 괜찮아요 423 00:42:15,494 --> 00:42:18,997 - 고맙다고 해야 하나? - 천만에요 424 00:42:20,374 --> 00:42:22,960 다 괜찮아요, 그럼요 425 00:42:34,221 --> 00:42:36,056 사실 마리화나는 피워 본 적 없어요 426 00:42:36,974 --> 00:42:37,975 진심이에요? 427 00:42:38,809 --> 00:42:40,978 오빠가 두 사람 몫의 약을 했거든요 428 00:42:41,478 --> 00:42:42,479 그래요? 429 00:42:44,523 --> 00:42:47,651 코카인, 메스암페타민 가정용 세정제까지요 430 00:42:49,319 --> 00:42:53,198 온라인에서 배운 제조법인데 실패했어요, 폐가 타 버렸죠 431 00:42:53,949 --> 00:42:54,950 세상에 432 00:43:00,080 --> 00:43:02,624 - 다리는 어떻게 된 거예요? - 와 433 00:43:02,708 --> 00:43:06,211 - 그 얘기 할 줄 몰랐네요 - 어떻게 됐어요? 434 00:43:12,217 --> 00:43:13,594 자동차 사고였어요 435 00:43:17,598 --> 00:43:20,559 다 같이 타고 있었어요, 제스랑... 436 00:43:22,561 --> 00:43:26,398 제스 아들이자 내 조카인 앙투안 437 00:43:27,357 --> 00:43:28,442 둑길에서요 438 00:43:31,820 --> 00:43:35,574 기억나요... 룸 미러를 봤는데 439 00:43:36,074 --> 00:43:38,493 제스 얼굴이 보였어요 440 00:43:40,829 --> 00:43:43,081 제스 눈을 바라본 것만 기억나요 441 00:43:45,792 --> 00:43:47,503 작별 인사를 하는 듯한 눈빛이었어요 442 00:43:48,462 --> 00:43:49,463 인사처럼요 443 00:43:51,173 --> 00:43:52,341 '나중에 봐' 444 00:43:55,093 --> 00:43:57,471 그러고는 정신을 차렸죠 445 00:43:57,554 --> 00:43:59,806 짓눌리는 느낌만 들었어요 446 00:43:59,890 --> 00:44:03,018 뭔가 굉장히 세게 짓누르는 느낌이었어요 447 00:44:03,101 --> 00:44:06,522 알고 보니 차는 엉망이 됐고 448 00:44:07,898 --> 00:44:08,899 나도 같이 엉망이 됐더군요 449 00:44:10,526 --> 00:44:11,527 이 다리는... 450 00:44:12,319 --> 00:44:18,534 다리는 너무 엉망이 돼서 내려다보면 451 00:44:18,617 --> 00:44:21,245 신발 바닥이 똑바로 보일 정도였어요 452 00:44:21,328 --> 00:44:25,249 그러고는 사람들이 차 밖에서 소리치더라고요 453 00:44:29,002 --> 00:44:30,003 안에서 말고요 454 00:44:32,923 --> 00:44:33,924 제스는 죽었나요? 455 00:44:37,302 --> 00:44:38,303 아뇨 456 00:44:41,348 --> 00:44:42,599 제스는 안 죽었어요 457 00:44:45,644 --> 00:44:46,895 정말 유감이에요 458 00:44:52,109 --> 00:44:53,110 네 459 00:45:30,689 --> 00:45:32,274 괜찮아요? 460 00:45:40,407 --> 00:45:44,119 저기요, 너무 힘들면 그냥 내버려 둬요, 알겠죠? 461 00:45:44,953 --> 00:45:45,954 - 네 - 네 462 00:45:48,540 --> 00:45:49,625 그건 어떻게 하는데요? 463 00:45:51,376 --> 00:45:55,380 좋아요, 어... 어떤 점이 힘들어요? 464 00:45:56,465 --> 00:45:57,466 여기 돌아온 거요 465 00:45:58,717 --> 00:46:00,552 이 도시에 애정이 없어요? 466 00:46:00,636 --> 00:46:02,221 도시 때문이 아니에요 467 00:46:02,304 --> 00:46:03,514 그러면 뭔데요? 468 00:46:06,183 --> 00:46:07,184 그 집요 469 00:46:08,477 --> 00:46:11,021 부엌 식탁에 앉아서 보낸 밤이 정말 많아요 470 00:46:11,104 --> 00:46:12,814 오빠는 꾸벅꾸벅 졸고 471 00:46:12,898 --> 00:46:18,445 엄마는 말했죠 '가엾어라, 피곤한가 봐' 472 00:46:19,988 --> 00:46:20,989 오빠가 그리워요 473 00:46:24,201 --> 00:46:26,620 오빠와 저는 둘 다 그 집에 갇혀 있었어요 474 00:46:28,789 --> 00:46:30,541 저만 혼자 살아 나왔죠 475 00:46:35,087 --> 00:46:37,798 어쨌든, 그러고는 다시 돌아오지 않을 줄 알았어요 476 00:46:39,174 --> 00:46:40,634 그랬는데 폭파당했죠 477 00:46:40,717 --> 00:46:42,719 뭐요? 폭파당했다고요? 478 00:46:43,595 --> 00:46:44,596 사제 폭발물이었어요 479 00:47:51,205 --> 00:47:52,206 젠장! 480 00:47:53,624 --> 00:47:54,625 고마워요 481 00:48:06,261 --> 00:48:07,262 네, 뭐... 482 00:48:10,641 --> 00:48:11,642 왜 그렇게 서둘러요? 483 00:48:19,483 --> 00:48:20,526 바빠요? 484 00:48:21,276 --> 00:48:22,277 아뇨 485 00:48:23,529 --> 00:48:24,530 나도 안 바빠요 486 00:48:25,531 --> 00:48:26,532 고마워요 487 00:48:55,060 --> 00:48:56,228 집이 좋네요 488 00:48:57,646 --> 00:48:58,647 커요 489 00:48:59,147 --> 00:49:02,401 나한테 너무 큰 것 같아요? 490 00:49:04,278 --> 00:49:06,071 큰 집이 싫을 이유는 없죠 491 00:49:08,657 --> 00:49:10,701 네, 우리 가족 집이었어요 492 00:49:11,451 --> 00:49:12,452 여기서 자랐어요? 493 00:49:12,536 --> 00:49:14,037 아뇨 494 00:49:14,872 --> 00:49:18,208 제스랑 샀어요... 엄마가 죽은 후에요 495 00:49:19,877 --> 00:49:22,379 그냥... 여기서 같이 살았어요 496 00:49:23,755 --> 00:49:29,261 3년 동안, 나랑 제스, 앙투안 497 00:49:32,556 --> 00:49:33,557 그건, 어... 498 00:49:48,113 --> 00:49:49,114 좋았어요 499 00:49:54,244 --> 00:49:55,412 당신은 남았어요? 500 00:49:56,580 --> 00:49:58,081 제스는 나갔고, 난... 501 00:50:00,501 --> 00:50:02,336 네, 그랬어요, 난 남았죠 502 00:50:08,800 --> 00:50:11,637 우리가 같이 살던 집에 엄마는 남았어요 503 00:50:13,096 --> 00:50:14,515 엄마밖에 안 남았어요 504 00:50:14,598 --> 00:50:16,475 무슨 말인지 모르겠네요 505 00:50:19,853 --> 00:50:22,481 좋지 않은 것 같아요, 남는 거요 506 00:50:23,815 --> 00:50:26,944 엄마요? 아니면 나요? 507 00:50:31,031 --> 00:50:32,032 사실, 저요 508 00:50:42,042 --> 00:50:46,421 있죠, 꼭 엄마랑 살지 않아도 돼요 509 00:50:50,133 --> 00:50:51,385 여기로 이사해요 510 00:50:52,135 --> 00:50:53,136 네? 511 00:50:53,720 --> 00:50:54,930 네, 이사해요 512 00:50:55,764 --> 00:50:57,140 방도 있어요 513 00:50:57,641 --> 00:51:00,769 방이 몇 개인지 알아요? 여기 사는 것도 모를 거예요 514 00:51:04,731 --> 00:51:05,732 그건 별로... 515 00:51:05,816 --> 00:51:08,819 수작 걸거나 그런 거 아니에요 그냥... 516 00:51:09,945 --> 00:51:12,865 알아요, 하지만 취했잖아요 517 00:51:13,907 --> 00:51:14,908 그건 사실이에요 518 00:51:20,497 --> 00:51:23,000 누가 있으면 좋을 것 같아서 그래요 519 00:51:26,336 --> 00:51:29,047 아침에 같이 커피 마시고 520 00:51:29,590 --> 00:51:31,466 저녁에 담배 피우고 521 00:51:33,844 --> 00:51:35,220 가끔 요리도 같이 하고 522 00:51:39,683 --> 00:51:41,018 우린 그랬거든요 523 00:51:54,865 --> 00:51:55,866 저기요 524 00:51:57,618 --> 00:51:58,785 부담 갖지 말아요 525 00:52:04,625 --> 00:52:05,626 태워 줘서 고마워요 526 00:52:06,251 --> 00:52:07,252 그럼요 527 00:52:42,246 --> 00:52:43,539 제발 날 비판하지 마 528 00:52:44,164 --> 00:52:45,457 비판 안 해요 529 00:52:48,544 --> 00:52:49,545 어디 갔었니? 530 00:52:50,045 --> 00:52:51,046 친구랑 나갔어요 531 00:52:51,672 --> 00:52:52,881 술 마셨니? 532 00:52:54,258 --> 00:52:55,634 어쩌면 조금요 533 00:52:56,260 --> 00:52:57,261 린지 534 00:52:58,220 --> 00:53:00,055 넌 책임감 있는 줄 알았는데 535 00:53:00,138 --> 00:53:01,932 전 책임감 있어요 536 00:53:02,516 --> 00:53:04,518 레슬리 이모처럼만 되지 말렴 537 00:53:05,018 --> 00:53:07,646 내 가족 중 누구도 닮지 마 538 00:53:08,605 --> 00:53:10,023 네 아빠 가족도 539 00:53:11,358 --> 00:53:12,359 알겠어요, 엄마 540 00:53:13,026 --> 00:53:14,278 배고프니? 541 00:53:14,361 --> 00:53:16,113 햄버거 먹었어요 542 00:53:16,196 --> 00:53:17,364 '햄버거 먹었어요' 543 00:53:20,826 --> 00:53:25,455 어렸을 때 정말 웃겼는데 너무 진지해졌어 544 00:53:32,004 --> 00:53:33,255 피곤하겠지 545 00:53:36,800 --> 00:53:38,051 내일 출근하니? 546 00:53:41,847 --> 00:53:42,890 이건 사치야 547 00:53:55,402 --> 00:53:56,778 의사들은 뭐래? 548 00:53:57,279 --> 00:53:59,072 22일에 검진 있어요 549 00:54:01,450 --> 00:54:02,618 내가 데려다줄게 550 00:54:03,452 --> 00:54:04,828 아, 그럴 필요 없어요 551 00:54:04,912 --> 00:54:08,165 아니, 하고 싶어 누가 같이 가면 더 잘해 주거든 552 00:54:08,248 --> 00:54:11,335 돌보는 사람이 있다는 건 괜찮은 사람이라는 뜻이니까 553 00:54:12,753 --> 00:54:16,089 - 괜찮겠어요? - 응! 그렇게 못 믿을 일이야? 554 00:54:16,173 --> 00:54:17,174 미안해요 555 00:54:18,509 --> 00:54:19,510 고마워요 556 00:54:20,552 --> 00:54:23,388 가슴에 땀 차지 않아? 수영장에 들어와 557 00:54:24,556 --> 00:54:26,725 좋을 거야, 긴장이 풀려 558 00:54:33,857 --> 00:54:35,442 한 번에 들어오진 말고 559 00:55:09,351 --> 00:55:10,352 왜요? 560 00:55:12,187 --> 00:55:13,856 왜 그렇게 멀리 갔니? 561 00:55:16,900 --> 00:55:18,235 모르겠어요, 그러고 싶었어요 562 00:55:19,444 --> 00:55:22,489 하지만, 왜? 왜 그러고 싶었어? 563 00:55:25,200 --> 00:55:26,368 이유는 많아요 564 00:55:29,496 --> 00:55:30,664 말하기 싫어? 565 00:55:32,833 --> 00:55:33,834 싫어요 566 00:55:39,548 --> 00:55:41,049 여길 견딜 수 없었니? 567 00:55:46,388 --> 00:55:47,639 사실대로 말해도 돼 568 00:55:51,185 --> 00:55:52,186 못 견뎠어요 569 00:56:00,736 --> 00:56:03,071 네 나이 때는 나도 한곳에 머물지 못했지 570 00:56:05,365 --> 00:56:06,366 이해해 571 00:56:11,246 --> 00:56:12,247 진심이야 572 00:56:32,976 --> 00:56:34,561 한 잔 더 마실 시간이네 573 00:56:54,706 --> 00:56:57,042 여보세요? 안녕, 테드 574 00:56:58,210 --> 00:57:00,379 내 목소리잖아 나 원래 이런 목소리야 575 00:57:02,548 --> 00:57:07,094 아니, 나 바빠 딸이랑 시간 보내고 있어 576 00:57:07,594 --> 00:57:08,595 저녁은 어땠어? 577 00:57:12,140 --> 00:57:13,267 까부네 578 00:57:16,353 --> 00:57:18,856 당신은 바보야 난 만나고 싶지 않거든 579 00:57:22,526 --> 00:57:23,527 그래? 580 00:57:25,612 --> 00:57:27,573 잠깐만, 침실로 갈게 581 00:57:29,074 --> 00:57:30,576 아니, 아무것도 안 해 582 00:59:47,212 --> 00:59:50,591 고마워요, 정말 미안해요 583 00:59:50,674 --> 00:59:52,092 미안해할 것 없어요, 괜찮아요 584 00:59:53,218 --> 00:59:55,220 엄마를 믿은 내가 바보예요 585 00:59:55,304 --> 00:59:56,972 엄마가 자주 실망시켜요? 586 00:59:57,055 --> 01:00:00,100 네, 왠지 몰라도 아직도 놀라곤 해요 587 01:00:02,603 --> 01:00:05,272 괜찮아요, 가죠, 시간 넉넉해요 588 01:00:05,856 --> 01:00:08,734 지난번에 못 먹은 스노볼도 먹을 수 있을 거예요 589 01:00:08,817 --> 01:00:09,985 그럴까요? 590 01:00:10,068 --> 01:00:11,320 내가 살게요 591 01:00:21,830 --> 01:00:22,831 좋아요 592 01:00:22,915 --> 01:00:24,374 "핸슨의 스노블리츠 영업 중" 593 01:00:25,542 --> 01:00:26,543 아, 고마워요 594 01:00:26,627 --> 01:00:27,711 천만에요 595 01:00:28,670 --> 01:00:30,589 - 바닐라예요? - 그럼요 596 01:00:31,924 --> 01:00:33,425 왜요? 바닐라가 어때서요? 597 01:00:33,509 --> 01:00:36,595 바닐라 맛이 있는 것도 몰랐어요 598 01:00:36,929 --> 01:00:38,847 그쪽은 무지개를 먹네요 599 01:00:38,931 --> 01:00:40,432 그래야 하는 거죠 600 01:00:43,185 --> 01:00:44,811 괜찮아요, 하나 더 사 줄게요 601 01:00:44,895 --> 01:00:46,313 - 아뇨, 괜찮아요 - 시간 충분... 602 01:00:46,396 --> 01:00:49,816 스노볼을 원하는 게 아니에요 젠장, 떨어트리기 싫은 거라고요 603 01:00:53,612 --> 01:00:54,613 미안해요 604 01:00:56,114 --> 01:00:57,908 떨어트리는 게 어때서요? 왜 그래요? 605 01:00:57,991 --> 01:01:00,869 사고 이후 아직도 문제가 좀 있어요 606 01:01:02,246 --> 01:01:04,081 그래서 의사한테 가요? 그걸 고치려고요? 607 01:01:04,164 --> 01:01:06,124 아뇨, 이미 고쳐졌어요 608 01:01:15,843 --> 01:01:17,052 좋아요 609 01:01:25,519 --> 01:01:26,520 말해요 610 01:01:28,188 --> 01:01:29,189 맛있네요 611 01:01:31,149 --> 01:01:33,277 그러면 의사는 그냥 재미로 만나는 거예요? 612 01:01:35,279 --> 01:01:37,531 아뇨, 의사 소견서가 있어야 돌아갈 수 있거든요 613 01:01:39,116 --> 01:01:41,326 폭파당했는데도 돌아가고 싶어요? 614 01:01:42,536 --> 01:01:44,079 그냥 이곳을 벗어나야 해요 615 01:01:47,249 --> 01:01:49,793 의사가 서류에 서명만 하면 돼요 616 01:02:03,432 --> 01:02:04,975 스노볼 한 개 더 사 줄게요 617 01:02:05,517 --> 01:02:08,020 자꾸 내 걸 노리는데 더는 나눠 먹기 싫거든요 618 01:02:09,563 --> 01:02:12,232 지금 가진 현금으로 두 개는 더 살 수 있어요 619 01:02:12,316 --> 01:02:14,234 그다음엔 알아서 해요 620 01:02:15,777 --> 01:02:17,529 "핸슨의 스노블리츠 숍" 621 01:02:17,613 --> 01:02:19,198 잘 지내죠? 네, 잘됐네요 622 01:02:19,281 --> 01:02:20,282 "75년" 623 01:02:20,365 --> 01:02:21,783 - 두통은요? - 없어요 624 01:02:22,451 --> 01:02:23,952 - 잠은요? - 잘 자요 625 01:02:24,036 --> 01:02:25,037 "앨런 루커스 박사 내과" 626 01:02:25,120 --> 01:02:26,330 기분은요? 627 01:02:27,664 --> 01:02:31,001 괜찮아요, 네, 좋아요 628 01:02:36,048 --> 01:02:39,301 사실 복귀할 때가 됐다고 생각했어요 629 01:02:40,552 --> 01:02:41,678 군에요? 630 01:02:42,179 --> 01:02:43,680 재파견요, 네 631 01:02:44,932 --> 01:02:47,476 정말 완전히 건강해진 것 같아요? 632 01:02:47,559 --> 01:02:50,771 네, 파견 후 검사도 했고 633 01:02:51,313 --> 01:02:55,692 청력 검사, 시력 검사 네브래스카주 검사 결과도 있어요 634 01:02:56,360 --> 01:02:57,361 남은 게 있나요? 635 01:02:57,444 --> 01:03:01,031 재부상 위험 가능성 외상성 뇌손상 악화 636 01:03:01,114 --> 01:03:03,242 가장 중요한 정신 건강도요 637 01:03:03,325 --> 01:03:08,247 그건 제가 감수할 위험이고 전 괜찮다고 했잖아요 638 01:03:09,665 --> 01:03:12,125 린지, 담배가 폐암과 관련 있는 것처럼 639 01:03:12,209 --> 01:03:15,212 극도의 정신적 외상에는 우울증과 외상 후 스트레스 장애가 있어요 640 01:03:15,295 --> 01:03:16,964 사실 훨씬 강하게 연결되어 있죠 641 01:03:17,464 --> 01:03:19,758 아직 면제해 줄 준비가 덜 됐어요 642 01:03:20,384 --> 01:03:22,469 준비돼야 하는 건 저예요 643 01:03:23,720 --> 01:03:25,138 우리 둘 다예요 644 01:03:39,570 --> 01:03:41,113 오늘 정말 고마웠어요 645 01:03:42,614 --> 01:03:43,615 얼마든지요 646 01:03:45,784 --> 01:03:48,245 내일 일 안 하는데 오후에 놀러 올래요? 647 01:03:50,539 --> 01:03:51,623 내일 오후요? 648 01:03:52,124 --> 01:03:53,125 일해요? 649 01:03:54,042 --> 01:03:55,961 일정은 내가 관리하니까... 650 01:03:57,254 --> 01:04:01,175 옥타비아 길 수영장에 갈까요? 주인이 아직 여행 중이거든요 651 01:04:01,258 --> 01:04:06,180 난 수영을 못해서... 652 01:04:07,598 --> 01:04:09,016 그냥 약이나 하죠 653 01:04:10,893 --> 01:04:11,894 그거 괜찮겠네요 654 01:04:14,563 --> 01:04:15,731 내가 살게요 655 01:04:15,814 --> 01:04:16,982 좋아요 656 01:05:06,365 --> 01:05:07,366 그래요 657 01:05:10,077 --> 01:05:11,453 이제 수영장에 들어갑시다 658 01:05:12,913 --> 01:05:15,791 아니, 여전히 싫어요 659 01:05:17,209 --> 01:05:19,002 어서요, 수영해야죠 660 01:05:21,088 --> 01:05:22,506 주인은 다음 주에 돌아와요 661 01:05:40,399 --> 01:05:41,775 진짜 기분 좋아요 662 01:05:43,527 --> 01:05:44,528 어서요 663 01:05:49,491 --> 01:05:50,659 그렇죠 664 01:06:51,512 --> 01:06:53,138 진짜 들어오다니 못 믿겠어요 665 01:06:53,222 --> 01:06:54,223 네 666 01:07:10,072 --> 01:07:12,658 세상에, 얼마나 오래 버텼어요? 667 01:07:13,283 --> 01:07:15,244 어렸을 때 숨 참는 걸 연습하곤 했어요 668 01:07:16,620 --> 01:07:18,038 얼마까지 참아 봤어요? 669 01:07:19,164 --> 01:07:20,207 26년요 670 01:07:21,083 --> 01:07:22,793 아, 4년 차이로 내가 이겼네요 671 01:07:25,587 --> 01:07:27,714 - 경주할래요? - 괜찮겠어요? 672 01:07:27,798 --> 01:07:28,882 린지가 세요 673 01:07:28,966 --> 01:07:31,218 - 셋, 둘, 하나 - 둘, 하나 674 01:07:31,301 --> 01:07:32,344 뭐야, 망할 675 01:07:37,558 --> 01:07:38,559 젠장 676 01:07:39,434 --> 01:07:40,435 마이클 펠프스! 와! 677 01:07:42,062 --> 01:07:43,480 노력도 안 했잖아요 678 01:07:43,564 --> 01:07:45,858 프로펠러라도 붙이고 다니는 건 아니니까요 679 01:08:06,962 --> 01:08:08,672 당신한테 거짓말한 기분이에요 680 01:08:10,674 --> 01:08:11,675 언제요? 681 01:08:13,594 --> 01:08:15,262 사고 얘기 했을 때요 682 01:08:17,723 --> 01:08:20,267 - 무슨 거짓말요? - 거짓말은 아니죠 683 01:08:22,185 --> 01:08:23,520 말 안 한 게 있어요 684 01:08:25,354 --> 01:08:28,649 확실히 말을 안 한 거지만 뭐, 똑같은 거죠 685 01:08:29,984 --> 01:08:31,987 당신이 운전했다는 말을 안 해서요? 686 01:08:34,740 --> 01:08:35,741 네 687 01:08:38,243 --> 01:08:40,787 룸 미러로 제스를 봤다고 했잖아요 688 01:08:40,871 --> 01:08:42,581 그래서 그럴 거 같았어요 689 01:08:50,671 --> 01:08:51,715 앙투안은... 690 01:08:54,676 --> 01:08:56,178 내 옆에 앉아 있었어요 691 01:08:58,388 --> 01:09:00,098 조수석에 있었어요 692 01:09:01,390 --> 01:09:04,937 자꾸 내 옆, 앞 좌석에 앉고 싶다고 해서... 693 01:09:07,648 --> 01:09:09,149 제스는 안 된다고 했었어요 694 01:09:10,901 --> 01:09:14,696 너무 어려서 카 시트에 앉아야 한다고요 695 01:09:18,116 --> 01:09:19,451 그런데 내가 그러라고 했죠 696 01:09:23,412 --> 01:09:24,665 내가 그러라고 했어요 697 01:09:29,670 --> 01:09:32,171 그런 건 들어줘야 하는 줄 알았거든요 698 01:09:36,635 --> 01:09:38,095 원하는 걸 주는 거라고요 699 01:09:42,099 --> 01:09:43,100 다 받아 주는 거요 700 01:09:43,809 --> 01:09:45,935 - 그게... - 알아요 701 01:09:46,019 --> 01:09:49,606 - 아니, 난... - 아무 말도 안 해도 돼요 702 01:10:27,895 --> 01:10:29,396 미안해요, 그러면 안 됐는데 703 01:10:32,149 --> 01:10:33,483 그러면 왜 했어요? 704 01:10:36,278 --> 01:10:37,988 너무 안쓰러워서요 705 01:10:44,870 --> 01:10:49,583 아니, 제임스 제임스, 돌아와요 706 01:11:00,385 --> 01:11:03,388 제임스, 가지 말아요 707 01:11:07,017 --> 01:11:08,143 안쓰러웠다고요? 708 01:11:08,852 --> 01:11:12,606 - 미안해요, 그런 말이... - 날 불쌍해하는 사람은 많아요 709 01:11:16,360 --> 01:11:17,611 그런 뜻이 아니었어요 710 01:11:17,694 --> 01:11:18,946 그러면 무슨 뜻이었는데요? 711 01:11:20,822 --> 01:11:23,784 모르죠? 이게 뭔데요? 712 01:11:25,202 --> 01:11:26,453 뭐가요? 713 01:11:26,537 --> 01:11:28,705 지금 우리 뭐 하는 거냐고요 네? 714 01:11:31,959 --> 01:11:37,214 데리러 가고 데려다주고 스노볼도 사 주고, 네? 715 01:11:37,714 --> 01:11:41,009 운전기사가 필요하면 택시를 불러요 716 01:11:41,093 --> 01:11:42,177 나한테 원하는 게 뭐예요? 717 01:11:42,845 --> 01:11:45,055 내가 같이 안 잔다고 이제 친구도 못 한다고요? 718 01:11:45,138 --> 01:11:46,390 아, 자고 싶어요 719 01:11:46,473 --> 01:11:48,100 당신과 자고 싶지만 키스한 건 그쪽이잖아요 720 01:11:48,183 --> 01:11:50,811 자기 문제 좀 해결해 봐요 도저히 이해 못 하겠어요 721 01:11:50,894 --> 01:11:53,647 당신에 대해 아는 것도 없죠 아는 건 이거뿐이에요, 사실 722 01:11:54,022 --> 01:11:56,859 아프가니스탄인지 이라크인지 어딘가에서 폭파당했어요 723 01:11:56,942 --> 01:11:59,319 내 여동생과 같이 농구를 했죠 724 01:11:59,403 --> 01:12:02,489 - 오빠가 있었는데 죽었고... - 오빠는 안 죽었어요 725 01:12:03,073 --> 01:12:03,991 뭐라고요? 726 01:12:04,074 --> 01:12:05,784 내가 언제 죽었다고 했어요? 727 01:12:06,368 --> 01:12:11,123 그랬다고, 그립다고 했잖아요 과거형으로요, 항상 과거형으로 728 01:12:11,206 --> 01:12:12,833 - 감옥에 있어요 - 네? 729 01:12:12,916 --> 01:12:14,835 마약을 하고 유통도 했어요 730 01:12:15,460 --> 01:12:17,796 - 죽었다고 생각하게 했잖아요 - 아뇨 731 01:12:17,880 --> 01:12:21,008 그랬어요, 늘 죽은 사람처럼 얘기했으니까요 732 01:12:21,800 --> 01:12:25,179 그런 느낌일 수도 있죠 그게 대체 무슨 상관이에요? 733 01:12:25,262 --> 01:12:26,471 진짜 너무하네요 734 01:12:27,055 --> 01:12:30,184 없는 사람으로 생각하게 하잖아요 죽게 버리고 간 걸 숨기려고 735 01:12:30,267 --> 01:12:32,060 그 일도, 나에 대해서도 모르잖아요 736 01:12:32,144 --> 01:12:32,978 알겠어요 737 01:12:33,061 --> 01:12:35,564 그냥 우리가 똑같이 희망 없는 사람이라고 생각했어요? 738 01:12:35,647 --> 01:12:37,107 - 집어치워요! - 됐어요 739 01:12:38,734 --> 01:12:40,861 오빠에 대해 거짓말했다고요? 당신은 어떻고요? 740 01:12:41,361 --> 01:12:44,448 조카를 앞 좌석에 앉혔잖아요 또 말 안 한 게 뭐가 있죠? 741 01:12:46,241 --> 01:12:47,242 술을 마셨나요? 742 01:12:49,411 --> 01:12:50,579 술 마셨어요? 743 01:13:04,676 --> 01:13:06,678 맥주 두 병 마셨어요 744 01:13:11,808 --> 01:13:13,352 당신 핑계는 뭔데요? 745 01:13:16,355 --> 01:13:19,942 친구들과 가족을 마치... 746 01:13:20,859 --> 01:13:24,404 벗어나야 하는 대상으로 취급하잖아요, 버릴 사람들로 747 01:13:25,113 --> 01:13:27,533 마치 그쪽이 당신을 실망시킨 거처럼요 748 01:15:35,619 --> 01:15:36,662 다른 쪽도요 749 01:15:46,755 --> 01:15:48,090 복귀하고 싶어요 750 01:15:50,175 --> 01:15:52,177 어려운 결정이네요 751 01:15:53,428 --> 01:15:55,347 왜 그렇게 생각하시는지 이해해요 752 01:15:55,848 --> 01:16:00,018 아직 부상 후유증이 남아 있나요? 그렇겠죠 753 01:16:00,686 --> 01:16:05,524 하지만 임무를 다하지 못하거나 짐이 될까요? 아니에요 754 01:16:06,233 --> 01:16:07,901 쓸모 있는 곳으로 돌아가고 싶어요 755 01:16:08,610 --> 01:16:11,238 복귀할 수 있을까요? 네 756 01:16:12,281 --> 01:16:16,243 복귀해야 할까요? 그건 다른 문제죠 757 01:16:16,827 --> 01:16:19,580 트라우마와 우울증이 더 강하게 연결되어 있다고 하셨죠 758 01:16:19,663 --> 01:16:21,707 담배와 암보다 더요 759 01:16:21,790 --> 01:16:23,125 훨씬 더 강해요 760 01:16:25,043 --> 01:16:27,254 아프가니스탄 일이 유일한 트라우마가 아니라면요? 761 01:16:29,548 --> 01:16:30,549 그러면 뭐죠? 762 01:16:38,932 --> 01:16:42,227 좋아요, 린지 면제서에 서명할게요 763 01:16:48,400 --> 01:16:50,402 "버드라이트" 764 01:17:38,367 --> 01:17:39,993 제임스입니다, 메시지 남기세요 765 01:17:57,469 --> 01:17:58,679 "NOLA 자동차 정비소" 766 01:17:58,762 --> 01:18:01,807 "오일 교환 - 조정 - 브레이크 에어컨 수리 - 정렬" 767 01:18:01,890 --> 01:18:05,018 다 됐어요, 문제 있으면 다시 가져오세요 768 01:18:05,102 --> 01:18:07,354 고마워요, 제임스 있나요? 769 01:18:07,437 --> 01:18:09,815 오늘은 없어요 770 01:18:12,985 --> 01:18:14,695 알겠어요, 얼마예요? 771 01:18:15,195 --> 01:18:16,780 제임스가 말 안 했어요? 무료예요 772 01:18:17,322 --> 01:18:18,323 네? 773 01:18:19,074 --> 01:18:21,076 네, 육군인지 어딘지에 있었다면서요 774 01:19:15,589 --> 01:19:19,384 "이 지점 이후 무기 및 휴대 전화 금지" 775 01:19:33,565 --> 01:19:35,692 너구나 776 01:19:35,776 --> 01:19:37,361 살아 있었구나 777 01:19:38,529 --> 01:19:40,822 응, 살아 있어 778 01:19:42,658 --> 01:19:44,451 정말 오랜만이야 779 01:19:46,828 --> 01:19:49,790 더 일찍 안 와서 미안 780 01:19:52,334 --> 01:19:56,547 걱정 마, 엄마도 판결 이후에 한 번도 안 오셨어 781 01:19:56,630 --> 01:19:58,006 정말? 782 01:19:58,590 --> 01:19:59,675 응 783 01:20:00,384 --> 01:20:01,468 괜찮으셔? 784 01:20:02,886 --> 01:20:04,012 잘 지내셔 785 01:20:04,596 --> 01:20:08,141 엄마가 걱정돼 786 01:20:08,225 --> 01:20:10,644 편지를 보내셨더라고 787 01:20:12,229 --> 01:20:14,481 힘들어하시는 거 같더라 788 01:20:16,191 --> 01:20:20,821 엄마는 자신을 잘 챙겨 789 01:20:22,489 --> 01:20:23,907 좀 어때? 790 01:20:24,908 --> 01:20:27,035 잘 지내 791 01:20:27,870 --> 01:20:30,873 있지, 편안해 792 01:20:32,249 --> 01:20:34,251 건강해? 793 01:20:39,047 --> 01:20:41,341 건강하냐고? 794 01:20:41,884 --> 01:20:44,595 체중을 늘리려고 노력했어 795 01:20:45,262 --> 01:20:47,764 여기서 친구가 좀 생겼어 796 01:20:49,141 --> 01:20:51,643 별로 할 일은 없어 797 01:20:52,144 --> 01:20:54,521 그래서 계속 운동했어 798 01:21:01,862 --> 01:21:03,572 솔직히... 799 01:21:05,032 --> 01:21:08,160 난 여기 있는 게 나아 800 01:21:17,878 --> 01:21:20,339 여긴 안전해 801 01:21:20,422 --> 01:21:24,635 바깥에선 나 자신을 못 믿어 802 01:21:31,934 --> 01:21:35,020 내 얘기는 됐고 803 01:21:35,854 --> 01:21:38,106 넌 어때? 804 01:21:41,777 --> 01:21:43,904 잘 지내 805 01:21:46,198 --> 01:21:47,950 다쳤어 806 01:21:51,703 --> 01:21:54,122 그런데... 807 01:21:57,334 --> 01:21:59,378 괜찮아 808 01:22:05,092 --> 01:22:08,595 정말 유감이야 809 01:22:13,016 --> 01:22:17,020 난 슬프진 않아 810 01:22:21,441 --> 01:22:25,487 나도 그냥 유감일 뿐이야 811 01:22:38,292 --> 01:22:40,210 그리웠어 812 01:22:40,794 --> 01:22:42,379 나도 그리웠어 813 01:24:44,418 --> 01:24:45,419 무슨 일이에요? 814 01:24:47,337 --> 01:24:48,964 트럭이 고장 난 건 아닐 테고 815 01:24:51,216 --> 01:24:54,970 트럭은 괜찮아요, 고마워요 그럴 필요 없었는데 816 01:24:57,055 --> 01:24:58,265 그럼 여긴 웬일이에요? 817 01:25:05,314 --> 01:25:10,569 여기로 이사하겠냐고 물어봤잖아요, 기억해요? 818 01:25:13,071 --> 01:25:14,072 아뇨 819 01:25:19,578 --> 01:25:20,579 기억해요 820 01:25:38,263 --> 01:25:39,932 다시 한번 제안해 줄래요? 821 01:25:47,231 --> 01:25:49,608 사람이 있으면 좋잖아요 822 01:25:50,692 --> 01:25:54,530 아침에 커피 마시고 저녁에 담배 피우고 823 01:25:55,739 --> 01:25:57,241 가끔 같이 저녁 만들고요 824 01:26:00,619 --> 01:26:02,037 무슨 뜻이에요? 825 01:26:04,540 --> 01:26:05,707 당신이 말한 거예요 826 01:26:11,672 --> 01:26:12,714 그러면... 827 01:26:16,677 --> 01:26:17,678 안 갈 거예요? 828 01:26:19,847 --> 01:26:23,267 네, 적어도 지금은 아니에요 829 01:26:36,321 --> 01:26:37,322 그리고... 830 01:26:39,157 --> 01:26:40,617 친구를 사귀려고 해요 831 01:28:58,130 --> 01:29:01,133 '더 브릿지' - CAUSEWAY 832 01:33:52,382 --> 01:33:54,384 자막: 김지연