1 00:00:43,502 --> 00:00:45,546 몇십 년 후에는 2 00:00:46,630 --> 00:00:49,675 지구가 마음에 안 들면 화성에서 살 수도 있다 3 00:00:51,927 --> 00:00:53,345 그곳에 갈 것인가? 4 00:00:55,181 --> 00:00:58,851 오해는 하지 마시길 지구도 정말 끝내준다 5 00:00:58,934 --> 00:00:59,769 "플로리다주 코코아비치" 6 00:00:59,852 --> 00:01:01,312 나에겐 꿀직장이 있다 7 00:01:02,354 --> 00:01:06,859 블루 라즈베리 소금 없이 두 잔 레인보우 소금 추가 한 잔 8 00:01:06,942 --> 00:01:08,778 망고 마르가리타 칠리 라임 소금 세 잔 9 00:01:08,861 --> 00:01:12,281 망고 레인보우 소금 두 잔 레인보우 소금 한 잔, 라임이죠? 10 00:01:12,364 --> 00:01:15,743 샷 네 잔에 플로리다 걸 한 잔입니다 11 00:01:15,826 --> 00:01:18,162 근데 두 잔 이상 마시면 헛것이 보이니 자제하세요 12 00:01:22,041 --> 00:01:25,169 좋았어! 마지막 주문받아요! 마지막 주문이에요! 13 00:01:25,252 --> 00:01:26,629 10시 45분인데? 14 00:01:26,712 --> 00:01:29,089 그레그, 초승달이잖아요 무슨 뜻인지 몰라요? 15 00:01:29,173 --> 00:01:31,717 행운을 뜻하잖아요 해변에 친구들 다 모아서 16 00:01:31,801 --> 00:01:35,221 파티해야 해요, 미안해요 사랑해요, 갈게요 17 00:01:39,517 --> 00:01:40,476 렉스! 18 00:01:41,143 --> 00:01:43,604 최고의 친구들도 있다 19 00:01:43,687 --> 00:01:46,774 조니와 네이딘 그리고 걔 남친 빙고도 있다 20 00:01:46,857 --> 00:01:49,735 곧 출산할 거고 난 렉스 이모가 된다 21 00:01:53,239 --> 00:01:56,575 게다가 나는 플로리다 생활을 즐기고 있다 22 00:01:59,119 --> 00:02:00,079 대단하네 23 00:02:00,162 --> 00:02:03,415 렉스 심슨이 또 한 번 해냅니다! 24 00:02:03,499 --> 00:02:06,961 하지만 한때는 나에게도 큰 꿈이 있었다 25 00:02:07,044 --> 00:02:08,462 "렉스의 꿈 일기장 가 보자!" 26 00:02:08,546 --> 00:02:11,006 "이 꿈 일기장 주인은 렉스 심슨" 27 00:02:11,090 --> 00:02:14,593 "61번 발명품, 해변에서 찾은 게를 위한 멋진 집" 28 00:02:14,677 --> 00:02:17,930 "1등 - 나와 엄마! 과학 박람회" 29 00:02:18,013 --> 00:02:21,517 "바다소를 보호하는 법 85번 발명품" 30 00:02:21,600 --> 00:02:24,520 "너 정말 끝내준다! 렉스에게 엄마가" 31 00:02:24,603 --> 00:02:27,606 "엄마와 난 우주에 갈 거야" 32 00:02:27,690 --> 00:02:30,484 "우주선 발사 야영 내 인생 최고의 날!" 33 00:02:30,568 --> 00:02:32,695 - 점화, 발사 - 저기 봐! 34 00:02:36,282 --> 00:02:38,492 사랑해요, 나사 35 00:02:38,576 --> 00:02:41,203 우리 무지 운 좋지, 렉스? 36 00:02:41,287 --> 00:02:43,998 정말 운이 좋네요 무지 아름다워요, 엄마 37 00:02:44,081 --> 00:02:46,083 그래, 무지 아름답다 38 00:02:46,166 --> 00:02:48,252 - 엄마 생각은 이래 - 뭔데요? 39 00:02:48,335 --> 00:02:50,546 언젠가 네가 탈 거야, 렉스 40 00:02:51,797 --> 00:02:52,798 나도 알아요, 엄마 41 00:02:54,341 --> 00:02:56,927 "존슨 스페이스 센터에 갔다" 42 00:02:57,011 --> 00:03:00,431 "주 1위!" 43 00:03:00,514 --> 00:03:03,893 "버전 12, 바다소 문 수동 윈치!" 44 00:03:03,976 --> 00:03:08,772 "2013년 졸업반! 조지아 공과 대학교 입학" 45 00:03:10,524 --> 00:03:12,985 "스페이스 커뎃" 46 00:03:22,786 --> 00:03:23,787 좋은 아침, 엄마 47 00:03:24,455 --> 00:03:26,624 엄마는 나에게 세 가지를 부탁했다 48 00:03:27,082 --> 00:03:30,461 첫째, 엄마에게 계속 말 걸기 그래서 말을 건다 49 00:03:32,504 --> 00:03:34,882 두 번째는 아빠 챙기기 50 00:03:34,965 --> 00:03:36,258 "태라 심슨을 추모하며" 51 00:03:36,342 --> 00:03:39,595 세 번째는 내 재능 계속 나누기 52 00:03:40,679 --> 00:03:43,349 그래서 뒷마당이 발명품으로 가득하다 53 00:03:43,432 --> 00:03:46,352 켄드라가 고등학교 동창회 이메일을 계속 보내 54 00:03:46,435 --> 00:03:48,771 우린 당연히 가는데 말이야 55 00:03:48,854 --> 00:03:51,273 그래, 가야지 56 00:03:51,899 --> 00:03:54,318 걔들이랑 안 논 지 한 10년은 됐잖아 57 00:03:54,401 --> 00:03:56,570 다들 이사 갔으니까 그렇지 58 00:03:59,490 --> 00:04:03,160 렉스, 어머나 너 이거 특허 내야겠다 59 00:04:04,161 --> 00:04:06,622 리스트에 이미 있지 자, 어서 가자 60 00:04:08,874 --> 00:04:11,794 잠깐만, 렉스 너 의자용 리스트가 있어? 61 00:04:11,877 --> 00:04:14,880 핀터레스트 같은 거야? 62 00:04:14,964 --> 00:04:19,009 - 무슨 리스트야? - 아니, 미래를 위한 리스트야 63 00:04:21,679 --> 00:04:24,682 - 이거 만든 걸 시에선 알아? - 알 게 뭐야 64 00:04:25,516 --> 00:04:26,600 내가 전화했는데 65 00:04:26,684 --> 00:04:29,603 숭고한 바다소에는 관심이 없더라 66 00:04:31,105 --> 00:04:33,065 바다소는 국보야 67 00:04:33,148 --> 00:04:35,943 세계적인 보물이지 물은 세계적이잖아 68 00:04:36,610 --> 00:04:38,320 물에는 국경이 없어 69 00:04:39,238 --> 00:04:42,658 솔직히 국경 없는 세상이 필요해 바다소를 보며 배운 점이야 70 00:04:42,741 --> 00:04:44,451 혹시 토드릭 스펜서 팔로우해? 71 00:04:44,535 --> 00:04:48,622 그래, 순자산이 수십억 달러잖아 고등학교 때 너 좋아했고 72 00:04:48,706 --> 00:04:50,165 이야, 근사한 저녁이네 73 00:04:50,249 --> 00:04:51,542 - 안녕하세요, 아저씨 - 아빠 74 00:04:51,625 --> 00:04:52,918 TV 스태프들과는 어땠어요? 75 00:04:53,002 --> 00:04:55,879 네가 만든 으스스한 뮤직 박스로 76 00:04:55,963 --> 00:04:59,967 밤새 바지에 지리게 했지 리모컨이 기가 막히게 잘되더라 77 00:05:00,050 --> 00:05:01,552 심슨 아저씨 78 00:05:02,177 --> 00:05:04,304 렉스의 배우자로 79 00:05:04,388 --> 00:05:07,307 IT 거물인 부자 동창은 어떠세요? 80 00:05:07,391 --> 00:05:08,308 됐거든 81 00:05:08,392 --> 00:05:10,227 이번 주말 동창회에서 만날 거예요 82 00:05:10,310 --> 00:05:15,441 토드릭이 진짜 잘나가니까 물어본 것뿐이야 83 00:05:15,524 --> 00:05:17,693 저궤도 항공사를 세웠다니까? 84 00:05:21,155 --> 00:05:22,239 우주여행 말이야 85 00:05:23,490 --> 00:05:27,327 사람들이 돈 왕창 내면 우주로 데려가 준다고 86 00:05:27,411 --> 00:05:28,912 예의 없네 87 00:05:28,996 --> 00:05:30,330 죽여주는 거지 88 00:05:31,040 --> 00:05:33,584 걔는 한눈판 적이 없어서 그랬겠지 89 00:05:33,667 --> 00:05:36,211 파티 같은 것도 절대 안 하고 90 00:05:36,295 --> 00:05:38,630 '단풍 든 숲속에 두 갈래 길이 있었습니다' 91 00:05:38,714 --> 00:05:42,509 '그리고 렉스는 파티를 택했고 그것이 모든 것을 바꾸었습니다' 92 00:05:42,593 --> 00:05:43,635 참 고맙네요, 아빠 93 00:05:44,511 --> 00:05:46,680 네? 무슨 숲이요? 나도 가 본 데예요? 94 00:05:50,893 --> 00:05:52,519 "제10회 동창회 코코아비치 거북들" 95 00:05:52,603 --> 00:05:54,104 "2013년도 졸업생 다시 온 걸 환영해!" 96 00:06:04,406 --> 00:06:07,951 '거북' 하면 뭐? 97 00:06:12,164 --> 00:06:14,291 정말 축하해! 98 00:06:14,374 --> 00:06:17,336 네이딘, 나 매일 네 화장법대로 하잖아 99 00:06:17,419 --> 00:06:19,171 그래서 그렇게 섹시하구나 100 00:06:19,254 --> 00:06:21,673 - 고마워 - 렉스 심슨? 101 00:06:22,257 --> 00:06:23,592 - 맙소사 - 전설의 렉스다 102 00:06:23,675 --> 00:06:26,095 빨리 와, 다 얘기해 103 00:06:26,178 --> 00:06:28,806 처음부터 말해 줘 조지아 공대는 어땠어? 104 00:06:29,932 --> 00:06:32,392 사실 안 갔어 105 00:06:32,476 --> 00:06:34,394 전액 받았잖아 106 00:06:34,478 --> 00:06:35,646 전액? 무슨 전액? 107 00:06:35,729 --> 00:06:37,481 전액 장학금 말이야, 에린 108 00:06:39,691 --> 00:06:42,945 그게, 엄마가 편찮으셔서 입학을 연기했는데 109 00:06:43,028 --> 00:06:46,281 엄마가 돌아가시고 아빠가 좀 엉망이셨거든 110 00:06:46,365 --> 00:06:49,159 그냥 대학에 갈 순 없었어 111 00:06:54,373 --> 00:06:55,457 그랬구나 112 00:06:55,541 --> 00:06:56,583 너희는 어때? 113 00:07:05,008 --> 00:07:07,052 난 게이터 그레그에서 바텐더로 일해 114 00:07:07,136 --> 00:07:10,180 아빠를 도와서 유령의 집 투어를 진행하고 115 00:07:10,264 --> 00:07:12,891 지금까지는 유령 못 봤어 116 00:07:13,475 --> 00:07:14,893 - 리스트도 있어 - 좋은데? 117 00:07:14,977 --> 00:07:17,312 미래를 위한 리스트야 118 00:07:17,396 --> 00:07:19,815 내 아이디어로 가득해 119 00:07:19,898 --> 00:07:24,361 사실 10년은 아무것도 아니야 우주를 생각해 봐 120 00:07:24,444 --> 00:07:27,990 우리 은하계를 지나려면 10만 '광년'이 걸리는 거 알아? 121 00:07:28,073 --> 00:07:32,119 근데 10년이라는 짧은 시간에 뭐 그렇게 부담을 주는지 몰라 122 00:07:40,335 --> 00:07:41,378 야 123 00:07:42,129 --> 00:07:45,215 - 왜 - IRP가 약 이름이야? 124 00:07:45,299 --> 00:07:49,511 아니라면 지구상에서 제일 지루한 대화를 한 거야 125 00:07:50,512 --> 00:07:52,264 이 동창회 좀 구리다 126 00:07:52,347 --> 00:07:53,724 - 가자 - 그래 127 00:07:53,807 --> 00:07:56,310 저기요, 여기 동창회예요? 128 00:07:58,020 --> 00:08:01,565 잠깐! 토드릭 스펜서잖아! 129 00:08:01,648 --> 00:08:02,524 렉스 130 00:08:02,608 --> 00:08:04,943 자, 이 친구를 위해 천천히 박수 부탁합니다 131 00:08:08,697 --> 00:08:09,573 그만해 132 00:08:10,490 --> 00:08:13,869 - 반가워, 잘 지냈어? - 설마 했는데 진짜 왔네? 133 00:08:13,952 --> 00:08:16,038 - 나 양심고백 할 거 있어 - 그래 134 00:08:16,121 --> 00:08:17,873 무거운 짐을 다 내려놓고 싶어 135 00:08:17,956 --> 00:08:20,542 3학년 때 애벌레 경주했던 거 기억나? 136 00:08:20,626 --> 00:08:21,960 안 돼, 말하지 마 137 00:08:22,044 --> 00:08:24,296 실수로 내 애벌레가 죽어서 네 걸 훔쳤어 138 00:08:24,379 --> 00:08:25,881 그럴 줄 알았어 139 00:08:25,964 --> 00:08:30,928 야, 우주 항공사를 창립하다니! 세상을 바꾸는 거잖아 140 00:08:31,011 --> 00:08:32,429 노력 중이야 141 00:08:32,512 --> 00:08:36,558 누구나 우주에 갈 수 있도록 가성비 좋게 만들고 싶어 142 00:08:36,642 --> 00:08:39,061 개도 갈 수 있지? 143 00:08:42,356 --> 00:08:45,400 비행기 타러 가야겠어 내일 싱가포르 가거든 144 00:08:45,484 --> 00:08:47,236 안 돼, 가지 마 145 00:08:49,655 --> 00:08:50,739 저기, 렉스 146 00:08:55,410 --> 00:08:57,913 너한테 이 말 한 적 없는데… 147 00:08:58,664 --> 00:08:59,498 아이고 148 00:09:00,082 --> 00:09:04,378 나 대학교 첫 학기에 완전히 망가지고 B만 받았어 149 00:09:05,879 --> 00:09:06,713 야 150 00:09:07,631 --> 00:09:10,592 바탕화면을 네 사진으로 바꾸기 전까지는 151 00:09:11,760 --> 00:09:12,719 뭐? 152 00:09:12,803 --> 00:09:16,974 이상한 건 아니고 이상한 거 아는데 아니야 153 00:09:18,225 --> 00:09:21,645 어릴 때 눈뜰 때마다 널 따라잡을 생각뿐이었어 154 00:09:21,728 --> 00:09:25,524 넌 틀에서 완전히 벗어났다가 정답으로 돌아오는데 155 00:09:25,607 --> 00:09:29,528 난 여전히 틀에 박혀서 앞만 보고 갔거든 156 00:09:29,611 --> 00:09:32,656 답은 정면에만 있는 줄 알았지 네가 나에겐 영감이 됐어 157 00:09:34,074 --> 00:09:35,826 대학 때도 그랬어 158 00:09:36,368 --> 00:09:40,289 4년 내내 렉스 심슨이 내 바탕화면이었지 159 00:09:41,957 --> 00:09:43,917 좀 꺼림칙하긴 한데… 160 00:09:44,751 --> 00:09:46,253 - 정말 잘됐다 - 있잖아 161 00:09:47,170 --> 00:09:49,840 네가 지금 무슨 일을 하는지 모르지만 162 00:09:51,091 --> 00:09:52,134 분명 대단할 거야 163 00:09:53,051 --> 00:09:53,927 그래 164 00:09:54,011 --> 00:09:55,679 이거 내 개인 번호야 165 00:09:55,762 --> 00:09:59,683 문자 해, 소식 전해 주고 날 놀라게 해 줘 166 00:10:01,184 --> 00:10:02,019 알겠지? 167 00:10:02,102 --> 00:10:04,062 - 반가웠어 - 그래, 나도 168 00:10:04,146 --> 00:10:05,981 - 잘 지내, 간다 - 여행 잘해 169 00:10:28,003 --> 00:10:30,339 "스페이스 키즈 계간지" 170 00:10:33,216 --> 00:10:36,011 "최초로 달에 발을 디딘 닐 암스트롱" 171 00:10:36,094 --> 00:10:39,639 "렉스 심슨과의 인터뷰" 172 00:10:39,723 --> 00:10:41,933 '렉스는 엄마와 화성에 가는 것이' 173 00:10:43,185 --> 00:10:45,270 '가장 큰 꿈을 이룬 것이라고 했다' 174 00:10:55,697 --> 00:10:57,366 네이딘? 네이딘! 175 00:10:57,449 --> 00:10:59,159 응? 나 안 잤어 176 00:10:59,242 --> 00:11:01,995 오늘 진짜 별로였어 너무 별로였어 177 00:11:02,079 --> 00:11:06,416 왜인지 알아? 진실이라는 별똥별에 뼈 맞았거든 178 00:11:07,292 --> 00:11:12,881 10년 전에 길을 잃었는데 돌아가려고 노력하지도 않았어 179 00:11:12,964 --> 00:11:14,800 아이고, 렉스 180 00:11:14,883 --> 00:11:16,551 근데 지금도 안 늦었어 181 00:11:18,804 --> 00:11:20,013 뭐… 182 00:11:24,059 --> 00:11:25,727 나 우주 비행사가 될 거야 183 00:11:30,190 --> 00:11:31,191 그래, 놀랍지 184 00:11:31,900 --> 00:11:34,236 세상에! 잠깐, 뭐라고? 185 00:11:35,987 --> 00:11:38,281 우주 비행사! 186 00:11:38,365 --> 00:11:40,492 네 친구 말이야! 정신 차려! 187 00:11:41,368 --> 00:11:42,911 그래, 그렇지 188 00:11:42,994 --> 00:11:46,748 그래, 하고 싶은 거 해야지 189 00:11:49,876 --> 00:11:50,710 "나사 우주 비행사 훈련 프로그램 자격 요건" 190 00:11:50,794 --> 00:11:54,881 이거다, '나사 우주 비행사 훈련 프로그램 신청' 191 00:11:54,965 --> 00:11:56,216 좋았어 192 00:11:57,509 --> 00:12:00,929 '지원서를 제출하기 전 아래의 요건을 충족해야 한다' 193 00:12:01,012 --> 00:12:04,683 알았다, 열정이야 그게 1번이지, 쉬워 194 00:12:05,517 --> 00:12:08,437 - 그 말은 없지만… - 뭐? 하지만… 195 00:12:08,520 --> 00:12:11,940 '수학, 공학 생명 과학, 자연 과학' 196 00:12:12,023 --> 00:12:15,610 '컴퓨터 공학 전공의 석사 학위 이상' 197 00:12:16,945 --> 00:12:19,781 '관련 분야에서의 전문 경력 3년' 198 00:12:19,865 --> 00:12:22,117 - 저런, 아니면? - '아니면!' 199 00:12:22,200 --> 00:12:26,204 '제트기 조종 최소 1,000시간' 200 00:12:26,288 --> 00:12:27,289 그렇구나 201 00:12:28,373 --> 00:12:29,958 - '그리고…' - 그리고? 202 00:12:30,041 --> 00:12:33,462 '장시간 우주 비행사 신체검사를 통과할 수 있어야 한다' 203 00:12:33,545 --> 00:12:36,715 그렇지! 잘 생각해 봐 넌 엉덩이도 탄탄하지 204 00:12:36,798 --> 00:12:38,175 허벅지 근육도 멋지잖아 205 00:12:39,509 --> 00:12:40,343 딱 넌데? 206 00:12:40,427 --> 00:12:45,223 그 부분만 보는 게 아니잖아 전부 다 본다고 207 00:12:45,307 --> 00:12:48,685 셋 중 하나가 아니라 세 개 다 충족해야 해 208 00:12:51,605 --> 00:12:55,609 달 착륙 다 뻥인 거 알았다니까! 209 00:12:55,692 --> 00:12:56,860 됐어 210 00:13:04,451 --> 00:13:07,996 네가 점프슈트 입는 거 정말 좋긴 한데 211 00:13:09,080 --> 00:13:10,916 다른 직장에서도 입을 수 있잖아 212 00:13:22,928 --> 00:13:24,304 초승달 너 딱 봐 놨어 213 00:13:25,430 --> 00:13:27,015 딱 봐 놨어 214 00:13:31,353 --> 00:13:36,525 난 늘 틀에서 벗어났고 돌아갔지만 목표에 도달했어 215 00:13:36,900 --> 00:13:37,984 이젠 그렇게 216 00:13:39,653 --> 00:13:41,196 우주에 갈 거야 217 00:13:42,572 --> 00:13:46,743 '나사 관계자분께' 218 00:13:49,746 --> 00:13:53,250 '이건 꿈에 대한 글입니다' 219 00:13:54,584 --> 00:13:57,546 '제가 살았다면 좋았을 삶에 대한 꿈이죠' 220 00:13:58,672 --> 00:13:59,506 "하트버드 대학" 221 00:13:59,589 --> 00:14:03,260 '이 꿈에서 전 옷이 아닌 실력으로 교수님들을 놀라게 했습니다' 222 00:14:04,302 --> 00:14:07,889 '술을 따르는 게 아니라 화학 용액을 따랐죠' 223 00:14:09,015 --> 00:14:09,849 "세계 최고 귀염둥이 돌고래 연구 센터!" 224 00:14:09,933 --> 00:14:12,852 '전 저의 열정을 키웠고 열정이 저를 키웠습니다' 225 00:14:14,604 --> 00:14:16,273 '전 옳은 결정을 내렸습니다' 226 00:14:18,775 --> 00:14:20,527 '저 자신을 소중하게 생각했으니까요' 227 00:14:22,279 --> 00:14:24,114 '능력은 있지만 사연 있는 사람이' 228 00:14:24,197 --> 00:14:25,740 '저뿐만은 아니겠죠' 229 00:14:25,824 --> 00:14:27,951 '저만 자격에 살짝 미달이지도 않을 거고요' 230 00:14:28,702 --> 00:14:29,828 '과거는 과거의 일입니다' 231 00:14:30,620 --> 00:14:34,165 '우리가 우주에서 미래를 함께 만들면 좋겠습니다' 232 00:14:34,833 --> 00:14:39,170 '우리 존재의 끝내주는 미스터리가 반짝이는 빛에 두근거리는 곳이죠' 233 00:14:42,299 --> 00:14:46,136 '티퍼니 '렉스' 심슨 드림' 234 00:14:52,434 --> 00:14:54,936 다시 찾아 주셔서 감사합니다 수건 필요하세요? 235 00:14:55,020 --> 00:14:57,981 - 직접 가져가세요, 감사합니다 - 네, 고마워요 236 00:15:05,572 --> 00:15:08,199 '이거 있어 보이게 꾸며 줘 우리 디자인 여왕님!' 237 00:15:08,283 --> 00:15:09,409 그래 238 00:15:09,492 --> 00:15:11,286 "끝내주는 분위기만 가능 렉스가 화성에 간다" 239 00:15:11,369 --> 00:15:12,495 아이고, 저런 240 00:15:16,625 --> 00:15:17,542 "나사 우주 비행사 훈련 프로그램 지원" 241 00:15:17,626 --> 00:15:21,338 '나사 관계자분께 이건 꿈에 대한 글입니다' 242 00:15:25,008 --> 00:15:26,426 자기야, 아니지 243 00:15:28,511 --> 00:15:30,472 아니야, 이건 아니야 244 00:15:32,098 --> 00:15:33,808 제대로 해 보자 245 00:15:34,768 --> 00:15:39,814 "나사 우주 비행사 훈련 프로그램 지원" 246 00:15:51,868 --> 00:15:54,287 "존슨 스페이스 센터 텍사스주 휴스턴" 247 00:15:54,371 --> 00:15:56,790 로봇 공학에도 관심이 있는 248 00:15:56,873 --> 00:15:57,707 "나사 우주 비행사 후보 선발 위원회" 249 00:15:57,791 --> 00:16:01,628 항공 엔지니어 동료를 만났을 때 250 00:16:01,711 --> 00:16:03,129 사실 좀 설렜어요 251 00:16:03,922 --> 00:16:07,467 누군가 제가 서른 살에 우주 비행사가 될 거라고 252 00:16:07,550 --> 00:16:10,220 18살의 저에게 말했다면 대놓고 웃었을 거예요 253 00:16:12,514 --> 00:16:13,890 혹은 그에 관한 시를 썼겠죠 254 00:16:17,769 --> 00:16:20,647 그런데 여기 대니얼 김 박사는 18살에 255 00:16:20,730 --> 00:16:24,359 항공 전자 공학에서 특허를 세 개나 땄고 256 00:16:24,442 --> 00:16:28,279 서른이 됐을 때는... 자, 직접 읽어 보세요 257 00:16:28,363 --> 00:16:30,490 좋아요, 어디 봅시다 258 00:16:33,034 --> 00:16:34,452 자, 여기 있네요 259 00:16:34,953 --> 00:16:39,249 분광계를 넣으려고 오디세이에 부품을 새로 넣었군요 260 00:16:39,332 --> 00:16:44,254 맞습니다 덕분에 화성 얼음의 위치를 찾았죠 261 00:16:44,337 --> 00:16:46,506 그 정도는 다 해요, 로건 262 00:16:47,090 --> 00:16:50,468 칼텍, MIT 갔다가 여기 인턴하고 다시 MIT로 간 사람이면 누구나요 263 00:16:50,552 --> 00:16:52,220 아니, 화성의 얼음이라니까요! 264 00:16:52,303 --> 00:16:54,139 - 그날 울었잖아요, 팸 - 네 265 00:16:55,098 --> 00:16:56,933 물론 나도 울었죠 266 00:16:57,016 --> 00:16:57,934 네, 그럴 것 같네요 267 00:16:58,017 --> 00:17:00,562 명문대 출신 엘리트들이 보내는 268 00:17:00,645 --> 00:17:03,940 틀에 박힌 지원서는 지겨워요 여러분 같은 사람은 이미 많잖아요 269 00:17:04,023 --> 00:17:07,193 내가 그랬던 것처럼 색다른 후보가 필요하다고요 270 00:17:08,445 --> 00:17:09,279 뭐… 271 00:17:09,362 --> 00:17:11,197 이 후보가 뭘 했는지 알아요? 272 00:17:11,281 --> 00:17:13,783 모든 요건을 충족해요 273 00:17:13,867 --> 00:17:17,746 뒷마당에 있는 수로에 문을 여러 개 설치해서 274 00:17:17,829 --> 00:17:20,999 바다소가 쾌속정에 살육당하지 않도록 보호했어요 275 00:17:21,082 --> 00:17:22,000 아니… 276 00:17:22,083 --> 00:17:25,837 설계하고 제작해서 설치까지 다 했어요, 혼자서요! 277 00:17:25,920 --> 00:17:27,422 하나 물어보죠 278 00:17:28,089 --> 00:17:31,760 화성의 최초 인간 거주지를 279 00:17:31,843 --> 00:17:34,554 누가 구상해서 만들면 좋겠어요? 280 00:17:34,637 --> 00:17:35,930 분석가요? 281 00:17:37,223 --> 00:17:38,850 아니면 실험주의자요? 282 00:17:39,601 --> 00:17:40,685 김 박사인가요? 283 00:17:41,519 --> 00:17:46,232 아니면 뒷마당 수로를 제작하고 284 00:17:46,316 --> 00:17:48,401 선베드에 음료 받침과 반사판을 285 00:17:49,944 --> 00:17:51,488 설치한 사람인가요? 286 00:17:52,822 --> 00:17:53,740 생각해 봐요 287 00:17:55,074 --> 00:17:57,827 뭐… 김 박사요? 288 00:18:02,791 --> 00:18:08,797 "심슨 유령의 집" 289 00:18:19,057 --> 00:18:21,059 들어오세요, 어서 오세요 290 00:18:23,394 --> 00:18:24,646 전자기장이 빨간색이에요 291 00:18:26,189 --> 00:18:27,690 여기 우리 말고도 뭐가 있어요? 292 00:18:27,774 --> 00:18:29,067 자, 침착하세요 293 00:18:30,985 --> 00:18:32,153 잠깐, 방금 뭐예요? 294 00:18:33,196 --> 00:18:34,197 벨린다? 295 00:18:38,785 --> 00:18:40,411 벨린다가 소통을 하네요 296 00:18:40,495 --> 00:18:42,413 당신 소리가 들려요! 297 00:18:46,167 --> 00:18:47,001 네 298 00:18:47,085 --> 00:18:49,212 티퍼니 심슨 박사님 부탁할게요 299 00:18:49,295 --> 00:18:50,338 누구세요? 300 00:18:50,421 --> 00:18:53,758 존슨 우주 센터의 로건 올리리입니다 301 00:18:53,842 --> 00:18:55,552 나사 우주 비행사 훈련 프로그램 소속이죠 302 00:18:55,927 --> 00:18:58,721 그렇구나, 이제 그만 좀 하죠? 303 00:18:59,681 --> 00:19:02,100 노여워하지 말아요, 벨린다 304 00:19:02,183 --> 00:19:04,811 당신의 집인 거 알아요 그냥 잠깐 들른 거예요 305 00:19:04,894 --> 00:19:06,688 심슨 박사님, 이렇게 하시죠 306 00:19:06,771 --> 00:19:09,315 박사라는 말 정말 듣기 좋네요 307 00:19:12,026 --> 00:19:16,698 잠깐 끊고 영상 통화를 해도 될까요? 308 00:19:16,781 --> 00:19:18,157 네, 어련하시겠어요 309 00:19:24,789 --> 00:19:25,832 저기, 저건 뭐죠? 310 00:19:25,915 --> 00:19:28,835 괜찮아요, 걱정하지 마세요 저랑 가까이 계세요 311 00:19:34,007 --> 00:19:36,593 벨린다의 소중한 인형이에요 312 00:19:40,388 --> 00:19:41,222 이봐요, 뭔데요! 313 00:19:41,306 --> 00:19:43,683 안녕하세요, 로건 올리리예요 314 00:19:43,766 --> 00:19:46,769 나사의 우주 비행사 운영팀장이죠 315 00:19:46,853 --> 00:19:49,355 존슨 우주 센터에 있어요 보이시죠? 316 00:19:51,482 --> 00:19:53,026 여긴 플로리다주 코코아비치예요 317 00:19:55,320 --> 00:19:56,279 아름답네요 318 00:19:59,073 --> 00:20:02,118 심슨 박사님, 제가 전화드린 건 319 00:20:02,785 --> 00:20:06,289 우주 비행사 훈련 프로그램에 선발되셨기 때문이에요 320 00:20:08,541 --> 00:20:09,751 진짜예요? 321 00:20:09,834 --> 00:20:13,463 네, 일상에서 과학을 활용하시는 독특한 접근 방식이 322 00:20:14,756 --> 00:20:17,175 다들 흥미롭다고 느꼈습니다 323 00:20:17,258 --> 00:20:20,511 저 역시 궁금한 점이 많아요 324 00:20:20,595 --> 00:20:24,265 훈련은 이곳 텍사스주 휴스턴의 존슨 우주 센터에서 진행됩니다 325 00:20:24,349 --> 00:20:28,937 박사님 외 34명은 두 달 동안 면접과 함께 326 00:20:29,020 --> 00:20:31,314 신체 및 심리 검사를 받으실 거예요 327 00:20:31,397 --> 00:20:35,401 훈련 및 여행 일정은 이번 주 내로 보내 드리죠 328 00:20:35,485 --> 00:20:40,782 대박, 미친 거 아니에요? 다들 미쳤나 봐! 329 00:20:41,491 --> 00:20:44,410 여기선 미치면 안 되긴 합니다만 330 00:20:46,371 --> 00:20:48,456 심슨에서 뵐게요, 휴스턴 박사님 331 00:20:48,539 --> 00:20:51,125 아니다, 휴스턴이네요 휴스턴에서 봬요 332 00:20:51,793 --> 00:20:52,710 박사님… 333 00:20:55,463 --> 00:20:56,631 진짜 미치겠네 334 00:20:58,841 --> 00:21:02,428 나 우주 비행사가 될 거야! 그렇지! 바로 그거야! 335 00:21:03,554 --> 00:21:06,516 저건 벨린다의 무례한 딸일 겁니다 가업을 망친 대가로 336 00:21:06,599 --> 00:21:09,852 어린 나이에 안타깝게 요절한 사람이죠 337 00:21:13,439 --> 00:21:15,984 야, 네 긍정 기운을 보여 줘 338 00:21:16,067 --> 00:21:17,902 네가 할 수 있을지 모르겠어 339 00:21:17,986 --> 00:21:20,655 넌 사실 과학자도 조종사도 아니잖아 340 00:21:20,738 --> 00:21:23,741 뭐? 나사 쪽도 알아 자기소개서에 썼다고 341 00:21:23,825 --> 00:21:26,411 내 잠재력을 보고 뽑은 거야 342 00:21:27,120 --> 00:21:31,541 나답게 굴기만 하면 돼 대장 내시경도 받고 343 00:21:31,624 --> 00:21:34,877 그래, 그게 말이야 이렇게까지 될 줄은 나도 몰랐어 344 00:21:34,961 --> 00:21:36,045 그래, 나도 몰랐어! 345 00:21:36,129 --> 00:21:38,089 근데 렉스, 잠깐 내 말 좀 들어 봐 346 00:21:39,340 --> 00:21:41,092 긍정 기운만 줘 347 00:21:41,175 --> 00:21:42,927 알았어, 아니다! 348 00:21:43,011 --> 00:21:46,681 - 네 꿈을 좇아 - 잠깐만, 렉스 349 00:21:47,306 --> 00:21:48,141 고마워 350 00:21:48,224 --> 00:21:49,267 보고 싶을 거야 351 00:21:52,186 --> 00:21:54,105 "플로리다 걸" 352 00:21:56,983 --> 00:21:58,735 그래, 괜찮아 353 00:22:03,906 --> 00:22:05,908 "텍사스주 휴스턴" 354 00:22:35,188 --> 00:22:36,939 - 엄마? - 엄마? 355 00:22:37,023 --> 00:22:38,608 - 엄마? - 왜! 356 00:22:38,691 --> 00:22:39,984 저 사람 우주 비행사예요? 357 00:22:40,068 --> 00:22:42,028 저기 저 여자요 358 00:22:44,906 --> 00:22:46,866 내가 낸 세금이 얼만데 그럴 리가 359 00:22:47,867 --> 00:22:48,993 진짜 멋지다 360 00:22:50,119 --> 00:22:50,953 "지원자 여러분 어서 오세요" 361 00:22:51,037 --> 00:22:52,663 스테이시 켈로그 박사예요 의학 박사 및 박사요 362 00:22:53,873 --> 00:22:57,293 헥터 가네코예요, 일본 성이죠 혹시 문제가… 고마워요 363 00:22:57,919 --> 00:23:00,004 미리엄 오스프리예요 364 00:23:00,088 --> 00:23:01,255 그레이스 잭슨이에요 365 00:23:01,339 --> 00:23:03,007 잭 맨시니 대위입니다 366 00:23:03,091 --> 00:23:04,509 바이올렛 마리 비슬로스키예요 367 00:23:04,592 --> 00:23:06,052 렉스 심슨요! 368 00:23:07,178 --> 00:23:10,056 티퍼니로 돼 있을 거예요 솔직히 어떻게 내가 여기… 369 00:23:10,139 --> 00:23:12,809 좋아요, 정말 고마워요 370 00:23:16,938 --> 00:23:20,233 - 로건! 저기요! 진짜 미쳤어요 - 심슨 박사님 371 00:23:21,400 --> 00:23:22,610 내려오는 게 좋겠어요 372 00:23:23,111 --> 00:23:24,946 - 내려오세요 - 네? 373 00:23:25,029 --> 00:23:27,156 죄송해요, 허리가 안 좋아요? 374 00:23:27,240 --> 00:23:29,700 네? 그게 아니라 난 박사님의 상사고… 375 00:23:29,784 --> 00:23:31,077 편애하기 싫다는 거군요 376 00:23:31,160 --> 00:23:31,994 아니, 내 말은… 377 00:23:32,078 --> 00:23:34,372 혹은 편애하는 것처럼 보이기 싫다는 거죠? 378 00:23:34,455 --> 00:23:36,374 - 네, 뭐… - 아니에요 379 00:23:36,457 --> 00:23:39,210 잘 있었어요? 직접 보고 인사하고 싶었어요 380 00:23:42,296 --> 00:23:43,214 안녕하세요 381 00:23:44,090 --> 00:23:46,551 영국 교환 우주 비행사예요? 382 00:23:48,302 --> 00:23:50,888 아뇨, 나사 우주 비행사입니다 383 00:23:50,972 --> 00:23:53,599 이중 국적이에요 384 00:23:53,683 --> 00:23:58,271 자, 그럼 우주에서 했던 멋진 일 다 얘기해 줘요 385 00:23:58,354 --> 00:24:01,566 걱정 마요 반도체 얘기할 시간은 많아요 386 00:24:01,649 --> 00:24:06,779 그 말 하니 생각났네요 대장 내시경 일정을 잡으세요 387 00:24:08,072 --> 00:24:09,323 로건 388 00:24:10,575 --> 00:24:12,535 저기요, 그러는 것도 안 돼요 389 00:24:13,244 --> 00:24:17,623 있죠, 그냥 내 사무실로 와요 아니다, 이메일이 낫겠네요 390 00:24:19,041 --> 00:24:21,419 이제부턴 올리리 박사라고 부르고요 391 00:24:22,461 --> 00:24:23,963 빠이, 올리리 박사님 392 00:24:28,551 --> 00:24:31,888 엄마, 나 진짜 여기 왔어요 393 00:24:31,971 --> 00:24:34,015 존슨 우주 센터라고요 394 00:24:34,098 --> 00:24:35,933 진짜 죽여줘요! 395 00:24:36,017 --> 00:24:38,895 로켓과 과학자가 온 사방에 있어요 396 00:24:38,978 --> 00:24:41,981 근데 우주 비행사들이 섹시해요 특히 한 명이 그래요 397 00:24:42,064 --> 00:24:45,651 엄마 생각이 궁금해요 영국인에 안경을 썼다니까요? 398 00:24:45,735 --> 00:24:49,113 어쨌든 벌써 여기가 무지 맘에 들어요 399 00:24:49,197 --> 00:24:51,449 우주야, 우리가 곧 갈게 400 00:24:53,492 --> 00:24:54,368 안녕하세요 401 00:24:58,497 --> 00:24:59,332 알레르기 있어요 402 00:25:00,666 --> 00:25:03,544 아이고, 미안해요 껐어요, 다 껐어요 403 00:25:03,628 --> 00:25:07,882 미안해요, 난 렉스예요 새 룸메이트군요! 404 00:25:08,674 --> 00:25:11,636 바이올렛 마리예요 난 바로 나갈게요 405 00:25:11,719 --> 00:25:15,056 잠깐만요, 향은 이미 껐어요 다 껐으니 없어요 406 00:25:16,140 --> 00:25:20,061 못 하겠어요, 우주 비행사가 될 자격도 없는데 내 꼴 좀 봐요 407 00:25:21,729 --> 00:25:22,563 헐, 그만 봐요 408 00:25:26,651 --> 00:25:28,236 내 눈엔 꽤 센 것 같은데요? 409 00:25:29,195 --> 00:25:34,075 천식에 편두통, 위산 역류 불안, 딸기코, 불면증까지 있어요 410 00:25:34,158 --> 00:25:37,370 와, 죽이네요! 411 00:25:37,453 --> 00:25:40,414 나보다 잘난 지원자가 여섯 명이고 그 사람들도 그걸 알아요 412 00:25:41,999 --> 00:25:46,170 그쪽만큼 좀 즐길 필요가 있는 사람도 없을걸요? 413 00:25:46,254 --> 00:25:47,505 즐긴다고요? 414 00:25:48,589 --> 00:25:52,927 꿈을 좇아서 나사에 공짜로 여행 왔잖아요 415 00:25:53,010 --> 00:25:54,679 이룰 수 없다고 생각했던 일인데 416 00:25:55,888 --> 00:25:57,556 진짜 끝내주지 않아요? 417 00:26:01,310 --> 00:26:03,104 괜찮은 남자들을 좀 보긴 했어요 418 00:26:04,438 --> 00:26:05,523 예쁜 여자들도요 419 00:26:07,149 --> 00:26:08,234 바로 그거죠! 420 00:26:09,652 --> 00:26:12,488 안녕하세요, 잘 오셨습니다 421 00:26:12,863 --> 00:26:16,742 저는 우주 비행사 사무국장 루돌프 볼턴입니다 422 00:26:16,826 --> 00:26:21,831 직책이 멋있다고 생각하겠죠 네, 맞습니다 423 00:26:21,914 --> 00:26:23,416 개쩔죠 424 00:26:23,499 --> 00:26:26,752 여러분은 이곳에 나사의 우주 비행사 후보로 오셨죠 425 00:26:26,836 --> 00:26:29,839 방을 잘못 들어온 것 같다면 지금 나가세요 426 00:26:29,922 --> 00:26:33,134 잘못하다간 우주에 갈 테니까요 427 00:26:37,221 --> 00:26:38,097 자 428 00:26:38,180 --> 00:26:41,183 앞으로 몇 개월 동안 여러분의 일상에 429 00:26:41,267 --> 00:26:43,394 가장 많이 개입할 관계자 두 명을 소개하겠습니다 430 00:26:43,477 --> 00:26:45,604 방 잘못 찾은 사람 있는 것 같은데 431 00:26:45,688 --> 00:26:49,984 두 분은 합쳐서 우주 유영 7번, 특허 6개 432 00:26:50,568 --> 00:26:54,905 영국 공군 십자장 하나를 받았고 433 00:26:55,489 --> 00:26:59,118 국제 우주 정거장에서 총 12개월을 지냈습니다 434 00:26:59,201 --> 00:27:02,538 부팀장이신 로건 올리리 박사님과 435 00:27:02,621 --> 00:27:06,917 운영팀장이신 팸 프록터 박사님을 소개합니다 436 00:27:07,752 --> 00:27:09,712 - 팸 프록터는 전설이에요 - 네 437 00:27:09,795 --> 00:27:12,256 지금까지 모든 우주 비행사 중에 IQ가 제일 높았대요 438 00:27:12,340 --> 00:27:15,092 - 임무도 자기가 고르고… - 다른 것도 있죠 439 00:27:15,176 --> 00:27:17,219 다들 무서워서 거절을 못 해요 440 00:27:17,303 --> 00:27:18,512 진짜 섹시하네요 441 00:27:18,596 --> 00:27:20,306 - 제 말이요 - 네 442 00:27:21,474 --> 00:27:24,435 내년 이맘때에 국제 우주 정거장으로 443 00:27:24,518 --> 00:27:26,062 다음 탐사를 떠날 예정입니다 444 00:27:26,145 --> 00:27:29,857 이곳에 계신 여러분 중 일부에게 445 00:27:30,816 --> 00:27:33,152 역사에 이름을 남길 기회가 생긴다는 뜻이죠 446 00:27:33,235 --> 00:27:34,487 난 확실하지 447 00:27:34,570 --> 00:27:36,739 앞으로 9주 동안 훈련과 검사를 받게 됩니다 448 00:27:36,822 --> 00:27:37,656 "우주 비행사 후보 훈련 프로그램" 449 00:27:37,740 --> 00:27:39,992 대부분은 통과하지 못할 거예요 450 00:27:40,076 --> 00:27:42,078 국제 우주 정거장의 안팎을 451 00:27:42,161 --> 00:27:44,288 자세히 익히게 될 것이고 452 00:27:44,372 --> 00:27:47,208 무엇이 잘못되든 고치는 방법을 배우겠죠 453 00:27:47,291 --> 00:27:50,336 신체적인 힘과 정신력을 최대한 끌어올려서 454 00:27:50,419 --> 00:27:54,548 중량 러닝 머신 검사와 고립 훈련을 받을 것입니다 455 00:27:54,632 --> 00:27:57,843 S-21 전투기 조종법과 러시아어를 배울 것이며 456 00:27:57,927 --> 00:28:00,805 항공학 및 물리학을 재점검하고 457 00:28:00,888 --> 00:28:04,350 일부는 화성 서식지 과제까지 갈 수 있게 되죠 458 00:28:04,433 --> 00:28:07,061 하지만 그 부분은 아직 걱정하지 않아도 됩니다 459 00:28:07,812 --> 00:28:11,524 우주 비행사 후보자들을 부르는 특별한 별칭이 있습니다 460 00:28:12,400 --> 00:28:14,985 이번 훈련이 끝나면 네 명을 제외한 모두 461 00:28:15,069 --> 00:28:16,946 집으로 돌아가겠지만 462 00:28:17,029 --> 00:28:19,782 여기 계신 여러분 모두 우주 비행사 후보인 463 00:28:20,658 --> 00:28:21,951 '우후'입니다 464 00:28:25,162 --> 00:28:26,288 그게 뭐야! 465 00:28:40,636 --> 00:28:45,391 다들 돌아가면서 소개를 좀 하면 좋겠네요 466 00:28:47,476 --> 00:28:48,644 내가 먼저 할게요 467 00:28:49,437 --> 00:28:54,692 스테이시 켈로그인데 우리 애들도 스테이시 박사님이라 불러요 468 00:28:54,775 --> 00:28:56,026 네, 애가 넷이고요 469 00:28:56,110 --> 00:29:00,364 응급의학과 의사고 성취욕이 강해요 470 00:29:01,031 --> 00:29:03,784 우리 애들의 성취도 중요하고요 471 00:29:09,915 --> 00:29:11,292 미리엄 오스프리예요 472 00:29:12,209 --> 00:29:14,545 지난 6년 동안 극도로 고립된 상태에서 473 00:29:14,628 --> 00:29:17,214 북극 포유류의 행동을 연구했어요 474 00:29:18,090 --> 00:29:22,261 내 연구를 본 동문 잡지에서는 '펭귄들의 루스 박사'라고 불렀죠 475 00:29:23,429 --> 00:29:24,763 그래서 고소했어요 476 00:29:27,141 --> 00:29:27,975 재밌네요 477 00:29:29,059 --> 00:29:32,188 난 헥터… 미안해요 헥터 가네코예요 478 00:29:32,271 --> 00:29:36,150 강아지 아빠 겸 스무디 셰프예요 479 00:29:36,233 --> 00:29:40,821 MIT 생물학과의 역대 최고 셀카 아티스트죠 480 00:29:41,780 --> 00:29:44,533 MIT군요! 반가워요 481 00:29:48,454 --> 00:29:49,580 그레이스 잭슨이에요 482 00:29:50,122 --> 00:29:51,081 직업 군인이에요 483 00:29:51,165 --> 00:29:54,210 자세한 건 말 못 하니 묻지 말아 주세요 484 00:29:56,295 --> 00:29:58,047 아니, 당신은… 485 00:29:58,130 --> 00:29:59,798 아니, 아니에요 486 00:30:06,055 --> 00:30:07,389 다른 사람부터 하세요 487 00:30:07,473 --> 00:30:08,641 에이, 룸메이트 488 00:30:10,184 --> 00:30:11,018 얼른요 489 00:30:12,561 --> 00:30:14,230 바이올렛 마리 비슬로스키예요 490 00:30:15,147 --> 00:30:21,070 로맨스 소설을 자비로 출판해요 필명을 쓰고요 491 00:30:22,404 --> 00:30:23,364 더 해요 492 00:30:24,698 --> 00:30:28,160 전부 우주가 배경이라는 말만 할게요 493 00:30:30,204 --> 00:30:32,873 우리 사무실 오스카상 맞히기에서 매년 우승해요 494 00:30:32,957 --> 00:30:35,584 스탠퍼드 대학의 선형 가속기 연구소에서요 495 00:30:37,545 --> 00:30:38,921 물리학자예요? 496 00:30:41,131 --> 00:30:42,424 와, 멋지네요 497 00:30:42,508 --> 00:30:44,468 캡틴 아메리카, 당신 차례예요 498 00:30:46,679 --> 00:30:48,973 애리조나 공군 잭 맨시니 대위요 499 00:30:49,515 --> 00:30:51,225 10대 초반 딸 둘과 전처가 있죠 500 00:30:51,308 --> 00:30:54,186 누구보다 빨리 우주로 갈 준비가 된 것도 당연해요 501 00:30:58,899 --> 00:30:59,900 그쪽은요? 502 00:31:02,486 --> 00:31:03,445 네 503 00:31:04,947 --> 00:31:07,700 렉스 심슨이에요 플로리다주에서 왔죠 504 00:31:07,783 --> 00:31:10,953 진짜 이름은 티퍼니인데 어릴 때 이렇게 걸었거든요 505 00:31:11,036 --> 00:31:14,456 티라노사우루스처럼요 즉, 티렉스에서 렉스가 됐죠 506 00:31:14,540 --> 00:31:18,210 암튼 칵테일 전문가에 ATV도 타고 백일몽을 즐겨요 507 00:31:18,294 --> 00:31:20,879 우주의 찐팬이고요 508 00:31:22,715 --> 00:31:24,550 - 좋네요 - 맘에 쏙 들어요 509 00:31:26,176 --> 00:31:29,179 세계 최초로 우주에 고립돼도 510 00:31:30,180 --> 00:31:31,390 난 상관없어요 511 00:31:37,062 --> 00:31:39,106 멤버 구성 쩌네요 512 00:31:40,274 --> 00:31:42,192 빅뱅이 일어났을 때 513 00:31:42,276 --> 00:31:46,280 우주는 1초도 안 되는 시간에 100배로 팽창됐다 514 00:31:47,239 --> 00:31:49,867 우후 훈련의 첫 며칠이 딱 그런 느낌이었다 515 00:31:51,744 --> 00:31:53,287 이런 느낌이다, '대박!' 516 00:31:53,370 --> 00:31:54,371 "행성 과학 물리학의 원리 및 문제" 517 00:31:55,331 --> 00:31:56,206 심슨 518 00:31:56,290 --> 00:31:59,460 캐나담이 지구에 있다면 관성 모멘트를 어떻게 계산하는지 519 00:31:59,543 --> 00:32:01,086 설명해 보세요 520 00:32:03,380 --> 00:32:05,966 네, 뭐… 521 00:32:12,765 --> 00:32:14,308 죄송해요, 잘 모르겠네요 522 00:32:16,185 --> 00:32:17,102 로샨? 523 00:32:19,772 --> 00:32:22,149 근데 또 이렇다, '대박!' 524 00:32:22,232 --> 00:32:24,943 우후 여러분, 다들 모여 보세요 525 00:32:25,694 --> 00:32:30,282 다들 무척 들떠 있겠죠 526 00:32:30,741 --> 00:32:34,119 국제 우주 정거장 모듈을 그대로 본뜬 것이니까요 527 00:32:34,203 --> 00:32:35,245 그대로 본떴어요 528 00:32:37,956 --> 00:32:42,086 질문 하나 하죠, 우주 정거장에서 일어날 최악의 세 가지 일은? 529 00:32:42,795 --> 00:32:43,879 암모니아 누출 530 00:32:43,962 --> 00:32:45,589 - 화재 - 외계인 공격 531 00:32:45,673 --> 00:32:46,799 감압요 532 00:32:47,633 --> 00:32:48,759 왜 그런 일이 생기죠? 533 00:32:49,093 --> 00:32:52,846 구조적 손상, 유성체와의 충돌 인적 오류입니다 534 00:32:56,475 --> 00:32:58,435 수치는 정상입니다, 산소는 21% 535 00:32:58,519 --> 00:32:59,770 고마워요, 맨시니 우후 536 00:32:59,853 --> 00:33:01,188 네, 맨시니 537 00:33:01,730 --> 00:33:03,232 사령부에 화재가 발생했어요! 538 00:33:03,816 --> 00:33:05,651 가네코, 잭슨, 점화 장치 보세요! 539 00:33:06,902 --> 00:33:08,529 내가 해야겠지만 뭐, 넘기죠 540 00:33:11,031 --> 00:33:12,241 경보가 계속 울리는데요 541 00:33:12,324 --> 00:33:14,410 불이 번졌다는 뜻이죠 542 00:33:14,493 --> 00:33:17,538 심슨, 모듈을 봉인해요 콜럼버스로 대피합니다 543 00:33:17,621 --> 00:33:18,997 10-4, 스테이시 박사 사령관님 544 00:33:19,081 --> 00:33:21,125 - 네 - 유성진으로 공격해요 545 00:33:26,171 --> 00:33:27,589 빵빵! 빵! 546 00:33:27,673 --> 00:33:28,966 어서 가요, 어서! 547 00:33:29,675 --> 00:33:31,009 바이올렛, 괜찮아? 548 00:33:31,093 --> 00:33:32,970 그래, 괜찮아 549 00:33:33,053 --> 00:33:36,140 둘이 여기서 죽으면 내 꼴만 우스워져요 550 00:33:36,223 --> 00:33:38,809 둘 다 알잖아요 그러니 빨리 가자고요! 551 00:33:39,226 --> 00:33:41,145 박사 양반, 나한테 맡겨요 552 00:33:41,729 --> 00:33:43,021 알았어요 553 00:33:43,105 --> 00:33:45,607 우리 룸메이트야, 내 눈을 봐 554 00:33:45,691 --> 00:33:49,153 날 봐, 네 룸메이트잖아 내가 이야기 하나 들려줄게 555 00:33:49,236 --> 00:33:52,906 한번은 내가 끝내주는 켈리 클락슨 콘서트에 갔거든? 556 00:33:52,990 --> 00:33:55,325 근데 휴대용 화장실에 갇힌 거야 557 00:33:55,409 --> 00:33:56,243 맙소사 558 00:33:56,326 --> 00:33:59,371 무지 당황했고 과호흡까지 왔었어 559 00:33:59,455 --> 00:34:01,123 그러다 어떻게 했는지 알아? 560 00:34:01,790 --> 00:34:03,542 미는 게 아니라 당겼어 561 00:34:04,334 --> 00:34:08,589 실제로 갇힌 게 아니라 갇혔다고 오해한 거였어 562 00:34:08,672 --> 00:34:10,340 오해한 거구나 563 00:34:12,259 --> 00:34:13,510 탈출구는 있어 564 00:34:14,344 --> 00:34:15,387 있지 565 00:34:15,471 --> 00:34:16,513 내 바로 뒤에 있어 566 00:34:17,389 --> 00:34:19,683 - 그래 - 어서 가자, 어서! 567 00:34:21,351 --> 00:34:22,352 할 수 있어 568 00:34:24,772 --> 00:34:28,734 우주 비행사치고 확실히 차분하네요 569 00:34:29,568 --> 00:34:30,402 심슨요 570 00:34:30,486 --> 00:34:33,739 네, 같이 약 먹고 취하기 딱 좋죠 571 00:34:35,866 --> 00:34:38,285 농담이에요, 농담 572 00:34:39,077 --> 00:34:41,580 근데 이 범생이 양반 표정 정말 어쩔 거야! 573 00:34:41,663 --> 00:34:44,041 언젠가 여기서 은퇴할 날이 올 거예요 574 00:34:44,124 --> 00:34:46,043 그때 흥청망청 놀아요 575 00:34:48,545 --> 00:34:50,464 다시 찾아 주셔서 감사합니다 576 00:35:03,519 --> 00:35:06,146 여보세요, 네이딘의 컨투어 하우스입니다 577 00:35:08,357 --> 00:35:12,319 네, 해양 복원 연구소의 테리사 양 박사님과 578 00:35:12,402 --> 00:35:13,946 통화하고 싶은데요 579 00:35:14,029 --> 00:35:16,156 전 존슨 우주 센터의 로건 올리리입니다 580 00:35:16,240 --> 00:35:17,991 티퍼니 심슨 박사님 때문에 전화드렸어요 581 00:35:20,869 --> 00:35:24,289 그러니까 이 번호 주인이… 582 00:35:25,833 --> 00:35:28,627 테리사 양 박사님요 추천인으로 적혀있어서요 583 00:35:29,920 --> 00:35:31,922 네, 그랬죠 584 00:35:34,883 --> 00:35:37,135 잠시만 기다려 주세요 585 00:35:37,761 --> 00:35:38,679 네 586 00:35:42,015 --> 00:35:43,141 아이고 587 00:35:50,983 --> 00:35:53,610 여보세요? 양 박사입니다 588 00:35:53,694 --> 00:35:57,197 양 박사님, 안녕하세요 나사의 로건 올리리입니다 589 00:35:57,281 --> 00:35:59,867 로건 씨, 광팬이에요 590 00:35:59,950 --> 00:36:02,077 - 진짜 광팬이에요 - 감사합니다 591 00:36:02,953 --> 00:36:07,374 양 박사님, 2년 동안 티퍼니 심슨 박사님이 592 00:36:07,457 --> 00:36:10,210 박사님 연구소에서 다친 범고래를 연구했다는 사실을 593 00:36:10,294 --> 00:36:12,170 확인해 주시겠습니까? 594 00:36:12,713 --> 00:36:14,673 그럼요, 좋은 질문이네요 595 00:36:14,756 --> 00:36:15,632 "서치" 596 00:36:15,716 --> 00:36:18,844 정말이지 최고의 해였어요 597 00:36:18,927 --> 00:36:19,761 "오르키누스 오르카" 598 00:36:19,845 --> 00:36:23,015 우리가 같이 연구한 건 오르키누스 오르카였어요 599 00:36:23,098 --> 00:36:25,100 육식성이죠 600 00:36:27,394 --> 00:36:28,854 네, 같이 일한 것 같군요 601 00:36:29,104 --> 00:36:31,315 심슨 박사님의 근무 태도는 602 00:36:31,398 --> 00:36:33,859 - 어떻게 보시나요? - 물 주세요 603 00:36:33,942 --> 00:36:39,781 심슨 박사님은 상당히 느긋했어요 604 00:36:39,865 --> 00:36:42,743 '상당히 느긋하다' 605 00:36:44,244 --> 00:36:45,871 - 그리고… - 찬물 주세요 606 00:36:45,954 --> 00:36:47,873 - 뭐요? - 동료들과의 협업은 607 00:36:47,956 --> 00:36:49,833 - 어땠나요? - 찬물 달라고요 608 00:36:49,917 --> 00:36:51,877 들었거든요, 그냥 꺼져요 609 00:36:51,960 --> 00:36:54,588 - 뭐라고요? - 아뇨, 로건 610 00:36:54,671 --> 00:36:57,716 아니에요, 아니! 뭐라고요? 611 00:36:59,968 --> 00:37:01,470 아이고 612 00:37:01,553 --> 00:37:04,973 지금 고래 때문에 비상이에요, 끊을게요 613 00:37:05,766 --> 00:37:07,142 렉스가 있으면 정말 좋겠네요 614 00:37:07,225 --> 00:37:08,685 렉스는 뭐든 해결하니까요 615 00:37:11,146 --> 00:37:13,690 솔직히 저 사람이 공격적으로 나왔어요 616 00:37:15,067 --> 00:37:17,027 이렇게 와 주셔서 다행이네요 617 00:37:18,570 --> 00:37:20,238 우리 둘 다 불안했거든요 618 00:37:22,324 --> 00:37:24,201 아니, 저 아기 좋아해요 619 00:37:25,160 --> 00:37:29,831 "평생 베프 전화해, 당장 전화해" 620 00:37:31,792 --> 00:37:33,168 죄송해요 621 00:37:34,962 --> 00:37:36,546 심슨 박사님 622 00:37:36,630 --> 00:37:39,675 박사님을 알아 가기 위한 자리예요 623 00:37:40,175 --> 00:37:41,551 신나서 미치겠어요! 624 00:37:41,635 --> 00:37:45,514 그게, 모험을 해 주셔서 정말 감사해요 625 00:37:46,056 --> 00:37:48,183 - 별말씀을요 - 우린 그렇게 보지 않아요 626 00:37:48,266 --> 00:37:49,518 - 심슨 우후 - 그렇죠 627 00:37:49,601 --> 00:37:52,479 물론 이력서가 다른 후보들과는 다를지도 모르지만 628 00:37:52,562 --> 00:37:56,984 앞으로 10년 동안 있을 우주 탐사를 위해 629 00:37:57,067 --> 00:37:59,403 우리가 절실히 찾고 있는 630 00:37:59,486 --> 00:38:01,613 기술 및 설계 능력을 확실히 보여 주고 있어요 631 00:38:02,531 --> 00:38:05,993 감사합니다 저도 그렇게 생각해요 632 00:38:06,076 --> 00:38:09,621 그러길 바라죠 화성 관련 아이디어가 넘치거든요 633 00:38:09,997 --> 00:38:12,791 범고래 관련 연구 얘기 좀 해 주시겠어요? 634 00:38:13,583 --> 00:38:15,752 전 플로리다주에서 자랐어요 635 00:38:15,836 --> 00:38:18,463 엄마와 거의 매일 해변에 갔죠 636 00:38:18,547 --> 00:38:21,466 자연을 정말 좋아하셨거든요 637 00:38:21,550 --> 00:38:24,678 그래서 그 부분은 엄마에게 바치는 오마주예요 638 00:38:24,761 --> 00:38:28,890 그래서 그쪽 분야를 연구했나요? 639 00:38:28,974 --> 00:38:30,809 보람될 것 같았어요? 640 00:38:35,230 --> 00:38:36,231 죄송한데 뭐라고요? 641 00:38:36,314 --> 00:38:39,568 전공은 기계 공학인데 642 00:38:39,651 --> 00:38:43,572 연구는 해양 생물학이라서요 어쩌다 그렇게 됐나요? 643 00:38:47,743 --> 00:38:51,121 - 좀 봐도 될까요? - 네, 그럼요 644 00:38:54,666 --> 00:38:57,002 '나사 관계자분께' 645 00:38:57,085 --> 00:38:57,919 "MIT를 나왔습니다" 646 00:38:58,003 --> 00:39:00,589 '이건 꿈에 대한 글입니다' 647 00:39:00,672 --> 00:39:01,506 "해양 복원 연구소에서 근무" 648 00:39:01,590 --> 00:39:03,842 '지금까지 저는 꿈 같은 인생을 살았습니다' 649 00:39:03,925 --> 00:39:05,927 "퓰리처상 수상 제트기 조종" 650 00:39:06,011 --> 00:39:08,638 '전문가로서 굉장한 일을 성취했습니다' 651 00:39:08,722 --> 00:39:09,723 "자비로 책 출판" 652 00:39:09,806 --> 00:39:10,640 "SNS 시대에서 해양 생물의 심리" 653 00:39:10,724 --> 00:39:12,559 '우주 비행사가 되는 일만 남았죠' 654 00:39:21,401 --> 00:39:23,945 괜찮으세요? 655 00:39:35,582 --> 00:39:37,375 제가… 656 00:39:45,383 --> 00:39:46,843 '우주 비행사'의 철자를 틀렸네요 657 00:39:48,095 --> 00:39:49,471 누구나 한 번쯤 그러죠 658 00:39:49,554 --> 00:39:51,264 - 안 그래요? - 흔한 일이에요 659 00:39:51,348 --> 00:39:53,642 - 네? - 신경 쓰지 마세요 660 00:39:54,893 --> 00:39:58,188 그것만 빼면 전 무지 끝내줘요 661 00:39:59,731 --> 00:40:02,776 볼턴 박사님의 질문에 답변하자면 662 00:40:04,528 --> 00:40:06,196 고래 연구소에서 제가 한 일은 663 00:40:06,279 --> 00:40:09,407 공학적인 측면에서 기계적인 부분이었어요 664 00:40:13,036 --> 00:40:16,414 네, 거기 가니까 밧줄과 도르래로 만든 장치로 665 00:40:16,498 --> 00:40:19,876 고래들을 수영장 밖으로 꺼내서 666 00:40:19,960 --> 00:40:22,671 - 씻기고는… - 잠깐만요, 씻겨요? 667 00:40:24,297 --> 00:40:26,133 왜 그래야 하죠? 668 00:40:28,135 --> 00:40:30,011 제 말이요 669 00:40:30,095 --> 00:40:32,222 그래서 제가 그 장치를 없애고 670 00:40:32,305 --> 00:40:35,016 수중 제트기를 설치해서는 671 00:40:35,100 --> 00:40:37,394 이 근사한 생물에게 마시지를 해 줬어요 672 00:40:37,477 --> 00:40:40,605 그 후로는 제 관심 분야를 옮겼어요 673 00:40:41,189 --> 00:40:46,319 공학과 동물 행동의 통합으로요? 674 00:40:47,320 --> 00:40:48,446 족집게네요, 볼턴 675 00:40:49,281 --> 00:40:52,242 - 족집게래요 - 네 676 00:40:52,325 --> 00:40:53,952 맞춤법 확인하라고 했잖아! 677 00:40:54,035 --> 00:40:56,413 내 이력서가 가짜라는 건 싹 다 지우고 678 00:40:56,496 --> 00:40:58,039 가짜가 아니라고 적다니 679 00:40:58,123 --> 00:41:00,083 알아, 미안해 680 00:41:00,167 --> 00:41:03,837 전화 면접까진 갔으면 해서 그랬어 681 00:41:03,920 --> 00:41:05,172 그러면 자신감을 되찾고 682 00:41:05,255 --> 00:41:07,007 다시 인생을 진지하게 살 줄 알았어 683 00:41:07,090 --> 00:41:10,010 어쨌든 얼른 거기서 나와, 자기야 684 00:41:10,093 --> 00:41:11,303 - 나도 알아 - 아니 685 00:41:11,386 --> 00:41:13,763 지금 미국 정부를 얘기하는 거잖아 686 00:41:13,847 --> 00:41:16,558 이력서가 거짓인 걸 알면 너한테 억지로 코카인을 먹이고 687 00:41:16,641 --> 00:41:18,894 매독에 걸리게 할걸 688 00:41:18,977 --> 00:41:21,813 내 말이! 다시 전화할게 689 00:41:23,773 --> 00:41:26,234 "라이언 스톤 기념 숙소 존슨 우주 센터" 690 00:41:56,097 --> 00:41:59,559 - 야 - 야, 나도 알아 691 00:42:00,894 --> 00:42:03,813 - 야… - 뭐야? 692 00:42:04,272 --> 00:42:06,983 계속 있어야 할 것 같아 693 00:42:07,317 --> 00:42:10,904 - 아니, 안 돼 - 네이딘, 이건 내 천직이야 694 00:42:10,987 --> 00:42:12,781 설명할 순 없지만 느낌이 와 695 00:42:12,864 --> 00:42:15,283 안돼! 내 눈 똑바로 봐 696 00:42:16,076 --> 00:42:17,494 넌 바텐더야, 알겠어? 697 00:42:17,577 --> 00:42:20,497 너나 남에게 피해 가기 전에 냉큼 집에 와 698 00:42:20,580 --> 00:42:22,666 꿈을 세상 밖으로 내보냈는데 699 00:42:22,749 --> 00:42:24,501 다시 안으로 밀어 넣을 순 없어 700 00:42:24,584 --> 00:42:26,378 그래, 최소한 시도는 해 봐야지 701 00:42:33,969 --> 00:42:35,845 명심해, 아무도 믿으면 안 돼 702 00:42:43,436 --> 00:42:45,563 좀 안 좋은 소식 같지? 703 00:42:47,691 --> 00:42:51,861 네가 바텐더라고? 704 00:42:52,946 --> 00:42:54,906 이 프로그램엔 어떻게 합격했어? 705 00:42:56,741 --> 00:43:00,453 친구가 호의로 내 학력과 경력을 부풀렸어 706 00:43:00,537 --> 00:43:01,997 난 몰랐어 707 00:43:02,580 --> 00:43:03,957 그렇구나 708 00:43:05,333 --> 00:43:07,836 내 소설의 여주인공인 궨덜린은 709 00:43:07,919 --> 00:43:11,506 국방부 장관에게 이렇게 말했지 '난 당신의 비밀을 알아요' 710 00:43:12,215 --> 00:43:14,134 '이제 당신도 내 비밀을 알죠' 711 00:43:15,135 --> 00:43:17,887 렉스, 난 앞으로 1년 후 우주 정거장에 가고 싶어 712 00:43:17,971 --> 00:43:22,934 근데 발가락이 아홉 개인 괴물을 왜 이 훌륭한 기관에 들인 거지? 713 00:43:23,643 --> 00:43:25,353 발가락이 아홉 개구나 714 00:43:26,938 --> 00:43:28,898 너도 그렇게 의심한 거 알아 715 00:43:30,150 --> 00:43:32,777 아니, 뭐 큰 문제는 안 될 것 같은데 716 00:43:34,279 --> 00:43:36,781 잠깐, 렉스 717 00:43:37,615 --> 00:43:41,077 상부상조할 방법이 있을 것 같아 718 00:43:41,911 --> 00:43:45,123 좋았어! 어떻게? 719 00:43:46,082 --> 00:43:47,667 운동 좀 해야겠어 720 00:43:49,127 --> 00:43:52,088 - 내 엉덩이 봤구나 - 그래, 봤지 721 00:43:53,381 --> 00:43:55,383 운동하는 거 도와주면 722 00:43:55,467 --> 00:43:58,345 난 네가 아는 척하는 것들을 723 00:43:58,428 --> 00:43:59,804 가르쳐 줄게 724 00:43:59,888 --> 00:44:03,433 잠깐, 진짜? 진짜지? 그래, 좋아! 좋았어! 725 00:44:03,516 --> 00:44:05,268 나에겐 진짜 두 번째 기회야 726 00:44:06,686 --> 00:44:07,520 "두뇌 및 엉덩이" 727 00:44:07,604 --> 00:44:08,938 할 수 있어 728 00:44:09,022 --> 00:44:11,024 속도를 일치시키려면 729 00:44:11,107 --> 00:44:14,069 지구의 중력 영향권을 벗어나는 우주로 불길이 들어가야 해 730 00:44:14,152 --> 00:44:16,237 느린 건 괜찮아, 멈추지만 마 731 00:44:16,321 --> 00:44:19,115 "놓치더라도 달을 겨냥해야 별 사이에 착륙할 것이다" 732 00:44:19,199 --> 00:44:20,617 뭔가 빠진 것 같아 733 00:44:20,700 --> 00:44:22,535 공식에 공식을 더한 것뿐이잖아 734 00:44:22,619 --> 00:44:23,453 그래, 맞아 735 00:44:23,536 --> 00:44:25,372 내 뇌는 산업 공학에 적합해 736 00:44:25,455 --> 00:44:26,289 응용 물리학 말이야 737 00:44:26,373 --> 00:44:29,167 이 수학은 내 두뇌에 맞지 않아 738 00:44:30,794 --> 00:44:33,296 - 못 해! 난 못 달려 - 뭐? 739 00:44:33,380 --> 00:44:34,547 난 못 달려 740 00:44:34,631 --> 00:44:35,965 오늘은 못 할 수 있어 741 00:44:36,508 --> 00:44:39,719 한 발 앞에 다른 발을 놓기만 하면 돼 742 00:44:39,803 --> 00:44:40,762 한 번에 한 걸음씩 743 00:44:41,554 --> 00:44:44,015 계속 노력하면 결국 이룰 거야 744 00:44:45,433 --> 00:44:48,311 바이올렛, 최악의 상황이 뭐지? 745 00:44:48,895 --> 00:44:50,730 렉스, 최악의 상황이 뭐지? 746 00:44:51,398 --> 00:44:53,566 이런, 제발 좀 747 00:44:53,650 --> 00:44:55,568 답을 틀리는 거? 748 00:44:55,652 --> 00:44:58,071 넘어지는 거? 지리는 거? 749 00:44:58,154 --> 00:45:00,115 정말 짜증 나지, 근데 뭐? 750 00:45:00,740 --> 00:45:04,035 약간의 실패나 창피함으로 사람이 죽진 않지만 751 00:45:04,577 --> 00:45:06,538 스스로 포기하면 그럴 수도 있어 752 00:45:10,458 --> 00:45:11,668 알았어 753 00:45:11,751 --> 00:45:14,254 스스로 포기하면 그럴 수도 있어 754 00:45:16,381 --> 00:45:17,632 다들 정신 차려요 755 00:45:19,300 --> 00:45:20,677 집중하세요 756 00:45:21,553 --> 00:45:22,679 내가 재수 없겠지만 757 00:45:22,762 --> 00:45:26,850 우주에서 근육이 어떻게 되는지 들어 보면 생각이 달라질걸요 758 00:45:26,933 --> 00:45:29,352 과자 부스러기가 된단 말입니다 759 00:45:29,436 --> 00:45:32,814 먼지가 된다고요 체력을 최상으로 올려야 해요 760 00:45:32,897 --> 00:45:34,983 나 말고 여러분 말입니다 난 뭐든 할 수 있죠 761 00:45:35,066 --> 00:45:37,193 왜요? 난 나중을 위해 비축할 거예요 762 00:45:37,694 --> 00:45:39,237 됐어요 763 00:45:40,280 --> 00:45:42,740 안 돼, 바이올렛 안 돼, 그러지 마! 힘내 764 00:45:42,824 --> 00:45:45,577 다른 걸 생각해 주의를 분산시켜야겠어 765 00:45:46,244 --> 00:45:48,163 난 우물에 소원을 던졌지 766 00:45:48,246 --> 00:45:50,081 묻지 마, 말 안 할 거야 767 00:45:50,165 --> 00:45:51,207 노래 안 돼요 768 00:45:51,291 --> 00:45:52,792 소원이 떨어질 때 너를 봤지 769 00:45:52,876 --> 00:45:54,002 이젠 네가 나를 방해해 770 00:45:54,085 --> 00:45:55,086 어서! 771 00:45:55,170 --> 00:45:57,589 너와 눈을 마주쳐 찢어진 청바지, 피부가 보여 772 00:45:57,672 --> 00:45:59,507 뜨거운 밤, 바람이 불었어 773 00:45:59,591 --> 00:46:01,843 어디 가는 거야, 자기야? 774 00:46:01,926 --> 00:46:05,805 방금 만났는데 말도 안 돼 775 00:46:05,889 --> 00:46:07,807 근데 이건 내 번호야 776 00:46:07,891 --> 00:46:09,809 나한테 전화하든지 777 00:46:09,893 --> 00:46:13,813 다른 남자들이 나를 쫓아와 778 00:46:13,897 --> 00:46:16,900 근데 이건 내 번호야 나한테 전화하든지 779 00:46:16,983 --> 00:46:18,818 제발 좀 닥쳐 줄… 780 00:46:21,446 --> 00:46:22,363 아이고, 저런 781 00:46:24,991 --> 00:46:26,117 시간 다 됐어요! 782 00:46:28,536 --> 00:46:32,290 심슨, 비슬로스키, 맨시니 셋은 완료했어요 783 00:46:32,373 --> 00:46:33,625 - 와! 좋아요 - 됐네 784 00:46:33,708 --> 00:46:37,795 너 진짜 멋지다, 짱이야 785 00:46:37,879 --> 00:46:39,672 "2주 차 남은 우후 24명" 786 00:46:39,756 --> 00:46:42,008 우후 여러분 첫 번째 관문을 통과하셨군요 787 00:46:42,509 --> 00:46:43,510 그리고 788 00:46:44,928 --> 00:46:47,931 지난 2주 동안 많이 힘들었겠지만 789 00:46:49,724 --> 00:46:51,434 이건 시작에 불과합니다 790 00:46:53,394 --> 00:46:54,395 미안해요 791 00:47:04,531 --> 00:47:06,866 왜 울상이에요, 심슨 우후? 792 00:47:06,950 --> 00:47:09,035 현실이 너무 와닿아요? 793 00:47:10,245 --> 00:47:13,581 왜 맨날 띠껍게 굴어요? 내가 뭘 어쨌다고요? 794 00:47:15,041 --> 00:47:17,001 사기꾼인 거 다 알아요 795 00:47:19,295 --> 00:47:22,131 사기꾼이라니 그게 무슨 말이죠? 796 00:47:22,215 --> 00:47:26,386 여기 들어오려고 경력 부풀린 거 아니에요? 797 00:47:26,469 --> 00:47:28,221 단도직입적으로 말할게요 798 00:47:28,304 --> 00:47:31,266 당신한테 내 자리 안 빼앗겨요, 렉스 799 00:47:31,349 --> 00:47:33,768 나도 단도직입적으로 말할게요 800 00:47:33,851 --> 00:47:36,145 난 여자 편이에요 801 00:47:36,229 --> 00:47:38,147 하지만 나한테 못되게 군다면 802 00:47:38,231 --> 00:47:40,066 그땐 그 여자한테 맞서야죠 803 00:47:40,149 --> 00:47:45,613 내 모든 맹렬하고 사나운 여성성을 다 써서 804 00:47:47,156 --> 00:47:48,491 그러시든가요 805 00:47:49,826 --> 00:47:51,911 그럼 격렬하게 해 보죠 806 00:48:02,505 --> 00:48:04,632 - 다시 한번! - 너무 예의 없다! 807 00:48:04,841 --> 00:48:06,467 정말 오랜만에 808 00:48:06,551 --> 00:48:08,761 뒷자리에 타는 거겠네요 809 00:48:08,845 --> 00:48:12,432 네, 보통은 조종하니까요 810 00:48:17,895 --> 00:48:23,109 인사드리옵니다 고귀하고 존엄하신 존재여 811 00:48:23,192 --> 00:48:27,739 이거 동적 마찰 계수야? 정적 마찰 계수야? 바이올렛? 812 00:48:30,283 --> 00:48:33,328 "4주 차 남은 우후 15명" 813 00:48:41,628 --> 00:48:45,465 이들의 심신은 저보다 열등합니다 814 00:48:55,058 --> 00:48:58,102 후회하실 겁니다 이들을 당신께 제물로 바쳐 815 00:48:58,186 --> 00:48:59,354 정권에서... 816 00:48:59,437 --> 00:49:02,315 "초보를 위한 러시아어 문법" 817 00:49:02,398 --> 00:49:04,025 자발적인 투사가 되겠습니다 818 00:49:10,698 --> 00:49:12,200 다들 물 받았죠? 819 00:49:12,700 --> 00:49:16,454 지금 쥐고 있는 그 물이 여러분의 유일한 친구예요 820 00:49:16,537 --> 00:49:19,666 난 아닙니다 난 여러분의 친구가 아니죠 821 00:49:20,792 --> 00:49:24,337 캡슐에서 언제 꺼내 줄지 말해 줄 수 없으니까 822 00:49:24,420 --> 00:49:27,090 그래야 심리적인 고통이 크거든요 823 00:49:29,133 --> 00:49:30,760 자, 들어가세요 824 00:49:30,843 --> 00:49:32,679 - 심신이 다 고생하네 - 좋았어 825 00:49:32,762 --> 00:49:35,515 - 난 무너지지 않는다 - 좋아, 간다 826 00:49:35,598 --> 00:49:37,100 - 다들 잘해요! - 가 보자고! 827 00:49:37,183 --> 00:49:39,394 - 해 보자, 잘할 거야 - 할 수 있어 828 00:49:39,477 --> 00:49:41,521 난 괜찮아요 나한테 최면을 걸 거예요 829 00:49:41,604 --> 00:49:43,398 우리 애들 낳을 때 해 봤거든요 830 00:49:43,481 --> 00:49:46,484 진짜 쉬워요, 하나, 둘 831 00:49:58,246 --> 00:50:02,959 "2시간 경과, 섭씨 27도" 832 00:50:08,589 --> 00:50:10,675 그래, 괜찮아 833 00:50:15,054 --> 00:50:19,600 '궨덜린이 로저의 칸막이 문 지퍼를 열고' 834 00:50:19,684 --> 00:50:21,853 '안으로 스르르 들어갔다' 835 00:50:25,273 --> 00:50:27,066 "5시간 경과, 섭씨 30도" 836 00:50:27,150 --> 00:50:28,568 너무 밝아 837 00:50:30,111 --> 00:50:32,572 베니? 베니, 보급품 들고 온 거야? 838 00:50:35,158 --> 00:50:39,287 베니는 죽었어, 멍청한 것 네가 먹었잖아 839 00:50:39,704 --> 00:50:43,291 아니, 아니야! 840 00:50:45,084 --> 00:50:48,171 "8시간 경과, 섭씨 34도" 841 00:50:48,254 --> 00:50:49,589 야 842 00:50:51,215 --> 00:50:53,009 야 843 00:50:59,640 --> 00:51:02,894 - 야 - 말도 안 되는 얘기 해 줄까? 844 00:51:04,061 --> 00:51:05,521 주변에 보이는 전부 다 845 00:51:05,605 --> 00:51:08,691 키아누 리브스부터 손톱까지 모든 것이 846 00:51:08,775 --> 00:51:12,153 - 어디? - 전부 우주 먼지로 만들어졌어 847 00:51:12,236 --> 00:51:14,030 모든 생명은 그렇게 시작돼 848 00:51:21,954 --> 00:51:23,331 그게 무슨 뜻인지 알아? 849 00:51:23,790 --> 00:51:27,001 너도 저들과 같은 재료로 만들어졌다는 거야, 렉스 850 00:51:27,084 --> 00:51:30,254 똑같은 것으로 말이야 851 00:51:30,922 --> 00:51:33,090 야, 넌 할 수 있어 852 00:51:39,472 --> 00:51:42,350 시간 다 됐어요 해냈네요, 심슨 우후 853 00:51:42,433 --> 00:51:43,893 우리 모두 우주 먼지야 854 00:51:47,104 --> 00:51:50,316 팔이 여기서 돌아가요 전부 티타늄이죠 855 00:51:50,399 --> 00:51:53,236 마찰이 어떨까요? 심슨? 856 00:51:54,237 --> 00:51:57,448 같은 금속으로 된 물체 두 개가 서로 맞물려 부딪치면 857 00:51:57,532 --> 00:52:00,284 다른 물질이 부딪칠 때보다 마찰이 더 큽니다 858 00:52:00,368 --> 00:52:02,078 우주에선 왜 그게 필요하죠? 859 00:52:02,787 --> 00:52:05,623 뉴턴의 제1 법칙 때문입니다 860 00:52:05,706 --> 00:52:07,708 '외부에서 힘을 가하지 않는 한' 861 00:52:07,792 --> 00:52:09,627 '움직이는 물체는 일정한 운동을 계속한다' 862 00:52:09,710 --> 00:52:12,171 중력이 없으니 외부의 힘도 없겠죠 863 00:52:12,255 --> 00:52:15,174 저 팔에 어떤 추진력이라도 생긴다면 864 00:52:15,258 --> 00:52:17,301 예컨대 너무 빨리 조정해서 말이죠 865 00:52:17,385 --> 00:52:20,263 그럼 마찰을 통해 속도를 늦출 수 있어야 해요 866 00:52:20,346 --> 00:52:23,766 우주에선 천천히 꾸준히 가야죠 꼭 명심해야 할 말입니다 867 00:52:25,017 --> 00:52:26,143 맞아요, 심슨 868 00:52:35,778 --> 00:52:38,531 비행 시험 조종사 훈련소에서 정말 바쁘게 일하고 있어요 869 00:52:40,992 --> 00:52:43,119 물론 렉스에 대한 얘기라면 늘 환영입니다 870 00:52:43,202 --> 00:52:45,872 이메일을 받고 당장 전화하고 싶었어요 871 00:52:46,664 --> 00:52:47,748 잘됐네요 872 00:52:47,832 --> 00:52:52,712 심슨 박사님이 제트기를 어떻게 몬다고 보세요? 873 00:52:53,921 --> 00:52:59,218 로건, 쇠백로가 교미하는 아름다운 광경을 본 적 있나요? 874 00:53:03,598 --> 00:53:05,266 아뇨 875 00:53:05,600 --> 00:53:10,855 렉스는 뒤에 탄 사람과 함께 아주 잘 날 수 있다는 말입니다 876 00:53:11,314 --> 00:53:14,817 누구는 춤이 천직이고 누군 차량 강도질이 천직이죠 877 00:53:15,359 --> 00:53:18,654 렉스는 비행이 천직입니다 878 00:53:21,032 --> 00:53:23,659 정말 강렬한 의견이네요 879 00:53:24,535 --> 00:53:27,997 렉스가 강렬한 젊은 여성이니까요 880 00:53:29,123 --> 00:53:30,625 네, 맞아요 881 00:53:31,000 --> 00:53:32,001 정말 그렇죠 882 00:53:38,090 --> 00:53:41,093 웬 남자가 기침하네요 무슨 말인지 알죠? 883 00:53:44,513 --> 00:53:48,351 우후 포에버! 다들 잘해 884 00:53:49,143 --> 00:53:51,062 탈락자가 더 생긴 모양이네 885 00:53:51,646 --> 00:53:54,190 맙소사! 식욕 뚝 떨어지네 886 00:53:54,398 --> 00:53:55,733 없군 887 00:53:55,816 --> 00:53:57,652 난 무사하네, 만세 888 00:53:57,985 --> 00:54:00,696 - 하루 더 살겠네 - 이상 없음 889 00:54:00,780 --> 00:54:02,990 게이터 친구들, 운세 890 00:54:05,576 --> 00:54:06,494 아무것도 없네 891 00:54:12,124 --> 00:54:15,795 그래, 괜찮아 어차피 여기 별로였어 892 00:54:15,878 --> 00:54:19,674 - 난 간다 - 저기 893 00:54:20,758 --> 00:54:23,219 우주가 널 위해 쩌는 계획을 했을 거야, 친구 894 00:54:23,302 --> 00:54:26,347 당연하지, 있잖아 날 검색해 보도록 해 895 00:54:26,430 --> 00:54:28,391 남자애들한테 얘깃거리 주자 896 00:54:39,485 --> 00:54:42,405 이건 진짜 말도 안 돼 발가락 때문이었어? 897 00:54:42,488 --> 00:54:44,448 이유는 얘기 안 해 줘 그냥 탈락인 거지 898 00:54:44,532 --> 00:54:46,117 팸과 로건에게 얘기해 봐 899 00:54:46,200 --> 00:54:47,827 이렇게 한 장본인들인데? 900 00:54:48,160 --> 00:54:49,537 안타깝다, 바이올렛 901 00:54:50,329 --> 00:54:51,622 정말? 902 00:54:53,249 --> 00:54:54,500 난 집에 가잖아 903 00:54:55,918 --> 00:54:58,587 저쪽에서 진실을 알았다면 네가 대신 갈 수도 있었어 904 00:55:04,552 --> 00:55:07,513 바이올렛, 제발 905 00:55:09,015 --> 00:55:10,016 저기, 난… 906 00:55:18,524 --> 00:55:20,526 사람들한테 말 안 할 거지? 907 00:55:22,778 --> 00:55:24,030 안 해 908 00:55:27,992 --> 00:55:29,869 넌 좋은 우주 비행사가 될 거야 909 00:55:30,369 --> 00:55:31,620 그게 문제야 910 00:55:32,621 --> 00:55:38,419 궨덜린이 자주 하는 말이 있어 '속임수의 끝은 좋지 않다' 911 00:55:39,128 --> 00:55:40,463 바이올렛, 난… 912 00:55:46,969 --> 00:55:51,265 "6주 차 남은 우후 11명" 913 00:55:54,060 --> 00:55:55,686 흥얼거리지 마 914 00:55:55,770 --> 00:55:57,897 난 흥얼거려야 공부가 돼 915 00:55:57,980 --> 00:56:00,566 - 둘 다 그만 좀 해 - 이젠 집중이 안 되잖아 916 00:56:01,025 --> 00:56:04,737 압력을 가하면 원자는 흥분해서 서로 부딪친다 917 00:56:05,821 --> 00:56:08,657 플로리다 생활을 통해 배운 점이 딱 하나 있다면 918 00:56:09,241 --> 00:56:12,536 가끔 그 압력을 풀어 줘야 한다는 것이다 919 00:56:16,082 --> 00:56:18,793 - 늦게까지 일하시네요 - 안녕하세요 920 00:56:19,335 --> 00:56:21,212 - 여기 있어요? - 누구요? 921 00:56:21,837 --> 00:56:26,092 팸 말이에요, 늦게까지 같이 계산기 두들기고 그래요? 922 00:56:26,175 --> 00:56:27,510 네? 923 00:56:27,593 --> 00:56:29,053 우린 응용 수학 안 해요 924 00:56:29,136 --> 00:56:30,554 그걸 묻는 건지 모르겠지만 925 00:56:30,638 --> 00:56:32,681 팸 얘기는 농담이었어요 926 00:56:32,765 --> 00:56:34,892 네, 그렇죠 927 00:56:34,975 --> 00:56:37,686 술 마시러 오라고 말하려던 참이었는데 928 00:56:37,770 --> 00:56:39,980 술집으로 끌고 가야겠어요 929 00:56:40,064 --> 00:56:41,148 술집요? 930 00:56:42,024 --> 00:56:45,736 이 사무실 밖에는 넓디넓은 세상이 있어요 931 00:56:46,320 --> 00:56:47,863 술집으로 가득한 세상이죠 932 00:56:47,947 --> 00:56:50,407 우리 모두 거기 가서 재밌게 놀아야겠어요 933 00:56:50,491 --> 00:56:53,202 재미가 뭔지 알아요? 내가 보여 줄게요 934 00:56:53,285 --> 00:56:54,870 그러니 어서 갑시다 935 00:56:54,954 --> 00:56:57,581 렉스, 잠깐만요 936 00:56:58,874 --> 00:57:02,503 많고 많은 날 중에 특히 오늘은 마시러 가면 안 돼요 937 00:57:02,586 --> 00:57:03,963 알겠어요? 이유는 말 못 해요 938 00:57:04,046 --> 00:57:06,841 근데 다들 내일 아침에 정신 똑바로 차려야 해요 939 00:57:07,383 --> 00:57:08,384 알겠어요? 940 00:57:10,010 --> 00:57:11,512 그럼 한 잔만 마시죠 941 00:57:12,096 --> 00:57:13,931 좋은 생각이 아니에요 942 00:57:14,014 --> 00:57:16,892 - 한 잔도요? - 난 안 돼요 943 00:57:17,309 --> 00:57:19,019 한 잔만 마신다는 표정이잖아요 944 00:57:20,980 --> 00:57:23,107 고맙지만 안 돼요 945 00:57:27,903 --> 00:57:31,115 버질, 우리 친구들한테 술 한 잔씩 더 돌려요 946 00:57:31,407 --> 00:57:33,409 이 사람들 좀 즐겨야 해요 947 00:58:27,254 --> 00:58:30,174 뉴암스테르담에서 948 00:58:30,966 --> 00:58:33,010 노란 머리 여자를 쳐다보며 949 00:58:33,093 --> 00:58:36,388 존스 씨가 말을 거네 950 00:58:36,472 --> 00:58:40,226 검은 머리 플라멩코 댄서에게 951 00:58:40,309 --> 00:58:44,688 그녀는 춤을 추고 그녀의 아버지는 기타를 치네 952 00:58:44,772 --> 00:58:46,649 그녀가 갑자기 너무 아름다워 953 00:58:46,732 --> 00:58:49,985 우리 모두 아름다운 것을 원해 954 00:58:51,528 --> 00:58:53,489 이런, 나도 아름다웠으면 955 00:58:53,572 --> 00:58:55,616 그러니 이 침묵에 춤을 추러 와 956 00:58:55,699 --> 00:58:57,868 아침까지 내내 957 00:59:08,045 --> 00:59:13,926 존스 씨와 나는 서로에게 동화를 들려주네 958 00:59:14,009 --> 00:59:16,512 아름다운 여성들을 쳐다보네 959 00:59:17,179 --> 00:59:18,681 그녀가 당신을 봐 960 00:59:18,764 --> 00:59:21,558 아니, 그녀는 나를 봐 961 00:59:21,642 --> 00:59:24,228 밝은 불빛을 쳐다보며 962 00:59:24,853 --> 00:59:27,690 스테레오로 나오네 963 00:59:27,773 --> 00:59:31,318 모두의 사랑을 받으면 964 00:59:31,652 --> 00:59:35,906 외로울 일 절대 없지 965 00:59:38,659 --> 00:59:43,622 존스 씨와 나 966 00:59:43,706 --> 00:59:45,124 빅 스타 967 00:59:45,207 --> 00:59:46,750 정말 빅 스타 968 00:59:47,584 --> 00:59:48,627 그 부분은 까먹었네요 969 01:00:00,055 --> 01:00:03,058 우리의 기원에 대한 질문 중 상당수는 970 01:00:03,142 --> 01:00:07,062 영영 답을 못 찾을 수도 있습니다 971 01:00:07,646 --> 01:00:09,982 - 하지만 매일… - 우주에서 보는 플로리다를 972 01:00:10,065 --> 01:00:13,444 - 기대해도 좋아요 - 우리 은하계에 대한 발견… 973 01:00:13,527 --> 01:00:16,864 - 물 색깔이 멋지죠 - 그래요? 974 01:00:18,073 --> 01:00:19,116 네 975 01:00:22,828 --> 01:00:25,164 이런 생각한 적 있어요? 뭔가를 상상하면... 976 01:00:25,247 --> 01:00:27,082 예를 들어 꿈을 이루는 걸 마음속에 그린다면 977 01:00:27,166 --> 01:00:28,834 그건 이미 이뤄냈기 때문이라고? 978 01:00:32,671 --> 01:00:34,214 무슨 말인지 모르겠어요 979 01:00:36,425 --> 01:00:38,093 모든 게 에너지잖아요 980 01:00:39,219 --> 01:00:42,556 부팀장님이 우주 비행사라서 생긴 에너지가 981 01:00:43,015 --> 01:00:45,476 우주로 팽창된다고 생각해 봐요 982 01:00:45,559 --> 01:00:47,728 그걸 우주가 우리에게 다시 보내는 거죠 983 01:00:48,062 --> 01:00:50,356 우린 꿈을 실현한다고 생각하지만 984 01:00:50,939 --> 01:00:52,941 사실 이미 꿈을 이룬 거예요 985 01:00:53,317 --> 01:00:55,778 우리에게 아이디어의 형태로 되돌아오는 거고요 986 01:00:58,530 --> 01:01:00,157 다중 우주 이론이에요? 987 01:01:00,574 --> 01:01:01,700 아뇨 988 01:01:03,285 --> 01:01:04,912 공상 과학 덕후군요? 989 01:01:05,162 --> 01:01:10,167 나도 우후니까 우주에는 방사능 밀도가 있다는 거 알아요 990 01:01:10,250 --> 01:01:13,796 중성자 흐름도 있고 중력파도 있죠 991 01:01:14,338 --> 01:01:16,465 우주가 에너지 흐름을 양극화하는 992 01:01:16,548 --> 01:01:21,053 다른 방법도 두어 개쯤 있지 않겠어요? 993 01:01:26,308 --> 01:01:29,186 미안한데 방금 내 아이디어에 놀랐어요? 994 01:01:30,854 --> 01:01:32,231 네, 조금요 995 01:01:36,985 --> 01:01:39,696 모르겠어요, 전혀 아닐지도 몰라요 996 01:01:39,780 --> 01:01:42,825 엄마가 아이를 위해 뭔가를 간절히 바라는 바람에 997 01:01:42,908 --> 01:01:47,538 물리 법칙을 거슬러서 이뤄지게 한 건지도 모르죠 998 01:01:49,915 --> 01:01:53,919 어머님이 대견해하시겠어요 999 01:01:56,296 --> 01:01:57,548 돌아가셨어요 1000 01:01:58,424 --> 01:02:01,593 네, 10년 전에 암으로요 1001 01:02:06,014 --> 01:02:06,890 안타깝네요 1002 01:02:14,690 --> 01:02:15,941 근데 여기 계세요 1003 01:02:20,529 --> 01:02:21,697 네 1004 01:02:24,950 --> 01:02:27,536 - 렉스 - 네? 1005 01:02:29,705 --> 01:02:31,582 당신이 일하는 방식 1006 01:02:33,750 --> 01:02:35,419 당신이 생각하는 방식… 1007 01:02:39,006 --> 01:02:41,467 정말 굉장해요 1008 01:02:45,888 --> 01:02:47,389 좋네요 1009 01:03:02,488 --> 01:03:05,616 망했다! 당장 들어가야 해요 1010 01:03:05,699 --> 01:03:08,076 전부 다요! 당장 숙소로 돌아가요 1011 01:03:09,036 --> 01:03:09,870 젠장 1012 01:03:09,953 --> 01:03:11,205 - 어서요 - 그쪽으로 가요? 1013 01:03:15,167 --> 01:03:18,545 존스 씨와 나는 1014 01:03:18,629 --> 01:03:22,424 서로에게 동화를 들려주네 1015 01:03:29,973 --> 01:03:31,642 당장 기상! 1016 01:03:31,725 --> 01:03:35,562 우후 여러분 다들 두려워하던 순간이 왔어요 1017 01:03:35,646 --> 01:03:40,484 네, 시뮬레이션 시간이죠! 1018 01:03:42,528 --> 01:03:44,363 죄송해요, 계속하세요 1019 01:03:45,197 --> 01:03:47,783 지금 그곳은 창고 3의 화성 서식지예요 1020 01:03:47,866 --> 01:03:51,745 앞으로 14일 동안 거기서 지낼 겁니다 1021 01:03:51,954 --> 01:03:53,205 밖으로 못 나가요 1022 01:03:53,413 --> 01:03:55,541 실험을 반드시 완수해야 합니다 1023 01:03:55,624 --> 01:03:57,793 음식과 물을 잘 배급해야 하죠 1024 01:03:57,876 --> 01:04:02,506 운동도 하고 바이탈을 확인하며 한 팀으로 움직입니다 1025 01:04:02,589 --> 01:04:07,177 실시간 영상을 통해 24시간 매일 감시할 거예요 1026 01:04:07,261 --> 01:04:10,514 변화구를 던지기도 할 거고요 1027 01:04:10,597 --> 01:04:15,394 우주도 그럴 테니까요 1028 01:04:16,478 --> 01:04:18,730 - 변화구! - 취했어요? 1029 01:04:21,400 --> 01:04:22,734 그럴 리가요! 1030 01:04:26,113 --> 01:04:27,990 "1일 차" 1031 01:04:53,223 --> 01:04:55,100 "3일 차" 1032 01:04:55,183 --> 01:04:56,351 발전기 고장 1033 01:05:00,522 --> 01:05:02,858 보조 발전기가 45%로 가동되고 있어요 1034 01:05:02,941 --> 01:05:04,401 태양 전지판을 확인해 봐요 1035 01:05:04,484 --> 01:05:07,070 전지판 A에 문제가 생겼어요 1036 01:05:09,197 --> 01:05:10,032 "5일 차" 1037 01:05:10,115 --> 01:05:10,949 깼어 1038 01:05:14,369 --> 01:05:15,787 실험실에 화재가 발생했어요 1039 01:05:15,871 --> 01:05:17,164 출입구가 파손됐어요 1040 01:05:17,247 --> 01:05:18,415 화장실이 고장 났어요 1041 01:05:18,498 --> 01:05:20,375 물이 오염됐어요 1042 01:05:20,459 --> 01:05:21,293 "6일 차" 1043 01:05:21,376 --> 01:05:22,669 "7일 차, 8일 차" 1044 01:05:22,753 --> 01:05:23,587 "9일 차" 1045 01:05:43,273 --> 01:05:45,233 "11일 차" 1046 01:05:55,661 --> 01:05:57,454 "13일 차" 1047 01:06:00,040 --> 01:06:02,751 - 모래 폭풍이에요 - 너무 좋네 1048 01:06:02,834 --> 01:06:05,170 폭풍 때문에 통신 안테나가 떨어졌어요 1049 01:06:05,253 --> 01:06:08,173 - 내가 슈트 입고 할게요 - 아뇨, 그레이스, 내가 할게요 1050 01:06:08,256 --> 01:06:11,259 냉각 시스템이 고장 났어요 발전기가 12%예요 1051 01:06:11,343 --> 01:06:12,886 우린 끝났어! 1052 01:06:12,969 --> 01:06:15,180 - 여기서 나갈래 - 안 돼요, 열면 안 돼요 1053 01:06:15,263 --> 01:06:18,392 - 모래 폭풍이 있잖아요 - 하지 마요, 열지 마요 1054 01:06:18,475 --> 01:06:21,645 정신 차려, 이 사이코들아! 이건 진짜가 아니야 1055 01:06:21,728 --> 01:06:25,440 이 문밖에는 세상이 있어 너희 방귀 냄새가 안 나는 세상! 1056 01:06:26,525 --> 01:06:27,526 미안해요 1057 01:06:27,901 --> 01:06:29,194 그쪽 말고 저 사람요 1058 01:06:30,195 --> 01:06:32,197 잘 들어요, 13일 차예요 1059 01:06:32,280 --> 01:06:35,492 이제 하루 남았어요 지금 나가면 탈락이에요 1060 01:06:38,787 --> 01:06:43,875 - 하루만 참아요, 하루만 - 못 해! 나 나갈래! 1061 01:06:43,959 --> 01:06:46,420 이거 놔! 이거 놓으라고! 1062 01:06:46,503 --> 01:06:49,089 문에서 물러나! 물러나라고! 1063 01:06:49,172 --> 01:06:52,801 이 촌뜨기가! 그만해! 1064 01:06:52,884 --> 01:06:54,177 그거 놔, 이봐요! 1065 01:06:54,261 --> 01:07:00,058 전부 다 괜찮… 좋아요 난 이거 온종일 할 수 있어요 1066 01:07:00,142 --> 01:07:02,394 근데 명심해요 저들이 지켜보고 있어요 1067 01:07:11,695 --> 01:07:13,280 - 즉흥으로 해 봐요 - 네? 1068 01:07:13,363 --> 01:07:15,407 이미 우는데요, 뭐 즉흥으로 가요 1069 01:07:23,498 --> 01:07:26,376 여러분의 동료인 켈로그 박사가 밖에 나갔다가 모래 폭풍 속에서 1070 01:07:26,460 --> 01:07:28,587 토양 샘플을 채취한 후 휘청이며 들어왔어요 1071 01:07:28,670 --> 01:07:30,255 제정신이 아닌 것 같아요 1072 01:07:30,881 --> 01:07:33,049 - 지금 봐주는 거예요 - 못 하겠어요 1073 01:07:33,133 --> 01:07:36,553 - 어서 돌아와요 - 됐어요, 포기하게 둬요 1074 01:07:36,636 --> 01:07:38,972 우리 때문이에요 우리 때문에 미친 거예요 1075 01:07:39,055 --> 01:07:40,348 모래 폭풍은 진짜가 아니에요 1076 01:07:40,432 --> 01:07:43,643 진짜가 아니란 말이에요 아니잖아요, 그렇죠? 아닌가? 1077 01:07:43,727 --> 01:07:45,395 자, 다들 잘 들어요! 1078 01:07:45,479 --> 01:07:48,774 우린 포기하지 않는 투사들로 이뤄진 그룹이에요 1079 01:07:48,857 --> 01:07:50,942 알겠어요? 다들 강하고 못됐고 투지 넘쳐서요 1080 01:07:51,026 --> 01:07:55,572 다들 정신병자일까 봐 걱정될 때도 있어요 1081 01:07:56,198 --> 01:07:59,868 근데 지금 모래 폭풍 속에서 멤버 하나가 곤란해졌어요 1082 01:07:59,951 --> 01:08:02,162 그러니 다들 당장 정신 차려야 해요 1083 01:08:08,376 --> 01:08:11,797 박사 양반, 대통령이 누구죠? 1084 01:08:13,423 --> 01:08:15,884 스테이시 켈로그 박사 대통령이 누구냐고요! 1085 01:08:20,806 --> 01:08:25,435 미국 대통령이 조라는 거 모르는 사람도 있어요? 1086 01:08:26,728 --> 01:08:28,313 조 조나스잖아요 1087 01:08:31,316 --> 01:08:33,944 그래요, 이제 좀 누워요 1088 01:08:34,027 --> 01:08:36,029 - 어서 와요 - 골키퍼 하고 싶어요, 코치님! 1089 01:08:36,112 --> 01:08:38,240 망상, 환각일 수도 있음 1090 01:08:39,950 --> 01:08:41,660 내가 어디 있는지 몰랐던 적이 있는데 1091 01:08:41,743 --> 01:08:44,204 파나마비치시티 탁구 대회에서였어 1092 01:08:44,287 --> 01:08:46,998 그날 온종일 물 한 방울 안 마셨어 1093 01:08:47,082 --> 01:08:49,835 탈수군요! 스테이시, 나 코치야 1094 01:08:49,918 --> 01:08:52,170 중요한 시간에 꼭 다시 내보내 줄게 1095 01:08:52,254 --> 01:08:56,091 근데 우선 식염수 링거부터 맞자 1096 01:08:56,174 --> 01:08:57,509 좋아요, 거기 둘 1097 01:08:57,592 --> 01:08:58,635 문밖으로 나가지 마세요 1098 01:08:58,718 --> 01:09:00,512 - 모래 폭풍이 잠잠해질 때까지 - 알았어요 1099 01:09:00,595 --> 01:09:01,930 - 그레이스, 레이더 봐 줘요 - 네 1100 01:09:02,305 --> 01:09:03,849 레이더에 뭐라고 나와요? 1101 01:09:03,932 --> 01:09:05,600 17분 남았대요 1102 01:09:05,684 --> 01:09:09,980 이런, 알았어요 아껴야겠다, 그렇죠? 1103 01:09:10,063 --> 01:09:11,690 그레이스, C 모듈 전원 꺼 줘요 1104 01:09:11,773 --> 01:09:14,109 - 알았어요 - 대위님은 발전기 문제 봐 줘요 1105 01:09:14,192 --> 01:09:17,362 - 알았어요 - 좋아요 1106 01:09:20,949 --> 01:09:22,826 전선 하나가 연결이 안 됐어요 1107 01:09:22,909 --> 01:09:25,537 - 고칠 수 있어요? - 식은 죽 먹기죠 1108 01:09:25,620 --> 01:09:27,289 이미 고쳤어요 1109 01:09:27,372 --> 01:09:29,457 - 냉각 시스템이 작동돼요 - 좋아요 1110 01:09:29,541 --> 01:09:33,920 - 좋아요, 다시 잘되는 거네요 - 그렇지! 1111 01:09:34,004 --> 01:09:35,505 - 좋았어! - 다들 잘했어요 1112 01:09:35,589 --> 01:09:36,423 그렇지! 1113 01:09:40,677 --> 01:09:43,305 그렇지, 저 기분 잘 알죠 1114 01:09:43,388 --> 01:09:46,308 - 기분 좋죠 - 네, 정말 좋아요 1115 01:09:47,392 --> 01:09:51,062 심슨, 오늘 마침내 조종사가 될 수 있어요 1116 01:09:51,771 --> 01:09:53,690 콜 사인이 뭐라고 했죠? 1117 01:09:55,942 --> 01:09:57,068 플라밍고예요 1118 01:09:57,152 --> 01:09:58,820 플라밍고, 그렇죠! 1119 01:09:58,904 --> 01:10:02,115 오늘 제대로 잘해 봐요, 플라밍고 1120 01:10:02,490 --> 01:10:03,617 갑시다 1121 01:10:07,037 --> 01:10:11,708 플라밍고! 어서 갑시다 이것 좀 봐요 1122 01:10:21,968 --> 01:10:23,178 "차고 음향" 1123 01:10:23,261 --> 01:10:24,179 "로건 올리리" 1124 01:10:25,931 --> 01:10:26,765 여보세요? 1125 01:10:26,848 --> 01:10:29,351 안녕하세요 나사의 로건 올리리예요 1126 01:10:29,434 --> 01:10:32,395 제리 가르시아 교수님을 찾는데요 1127 01:10:32,479 --> 01:10:34,814 사무실에서 이 시간에 전화하라고 하더군요 1128 01:10:34,898 --> 01:10:37,484 네, 바로 접니다 1129 01:10:37,567 --> 01:10:40,111 - 잘됐네요 - 소리 잘 들리나요? 1130 01:10:40,195 --> 01:10:43,281 오늘 기계 연구소가 조금 시끄러워요 1131 01:10:46,493 --> 01:10:48,703 네, 뭐 괜찮아요 1132 01:10:48,787 --> 01:10:50,288 이메일에서 말씀드렸듯이 1133 01:10:50,372 --> 01:10:54,501 티퍼니 심슨 박사님에 관해 몇 가지 질문을 하고 싶어요 1134 01:10:54,584 --> 01:10:58,088 자, 움직이네요 좋아요, 지상 활주합니다 1135 01:10:58,171 --> 01:10:59,172 좋아요 1136 01:11:00,799 --> 01:11:03,009 매번 처음 타는 기분이에요 1137 01:11:04,427 --> 01:11:06,846 자, 관제탑 허가 받으세요 1138 01:11:06,930 --> 01:11:11,309 관제탑, 여기는 렉스 1139 01:11:11,393 --> 01:11:16,815 T723 활주로 허가 부탁합니다 1140 01:11:16,898 --> 01:11:17,899 천천히 하세요 1141 01:11:18,733 --> 01:11:20,652 723, 대기하세요 1142 01:11:22,404 --> 01:11:24,489 쉬 마려운데 화장실 가도 돼요? 1143 01:11:25,198 --> 01:11:26,908 장비 확인하세요 1144 01:11:28,410 --> 01:11:29,619 장비요 1145 01:11:30,870 --> 01:11:31,997 다 좋아 보여요 1146 01:11:32,080 --> 01:11:34,666 자, 조종 장치 모든 방향 확인하세요 1147 01:11:37,460 --> 01:11:38,795 조금 흔들리네요 1148 01:11:38,878 --> 01:11:43,717 플라밍고가 감당 못 할 일은 없잖아요, 안 그래요? 1149 01:11:47,429 --> 01:11:51,975 티퍼니 심슨이 대학원생이었을 때 1150 01:11:52,058 --> 01:11:53,935 초강력 접착제를 발명했다고요? 1151 01:11:54,019 --> 01:11:57,355 네, 그게 여기서는 발명품이 워낙 많이 나와서요 1152 01:11:57,439 --> 01:11:59,816 매일 일어나는 일이라 일일이 기억하긴 어렵지만… 1153 01:11:59,899 --> 01:12:02,819 네, 접착제! 1154 01:12:03,737 --> 01:12:07,907 볼베어링에 달라붙은 볼베어링이 있지 않습니까? 1155 01:12:07,991 --> 01:12:12,620 마치… 수컷 백로가 암컷에 딱 붙은 것처럼 말이죠 1156 01:12:13,621 --> 01:12:16,833 그러니까 제 말은 말입니다 1157 01:12:16,916 --> 01:12:19,294 심슨 박사님이 참으로 상상력이 풍부하단 거죠 1158 01:12:19,377 --> 01:12:23,173 죄송한데 백로라고 하셨나요? 1159 01:12:24,299 --> 01:12:25,467 "심한 폭발" 1160 01:12:26,217 --> 01:12:27,218 아이고, 큰일 났네 1161 01:12:27,302 --> 01:12:30,638 긴급 상황이 생겼어요 정말 죄송해요 1162 01:12:30,722 --> 01:12:33,767 그 소리를 찾아볼게요 여기 보시면 알겠지만 1163 01:12:33,850 --> 01:12:35,477 상황이 걷잡을 수 없어서… 1164 01:12:36,770 --> 01:12:37,687 이런 1165 01:12:41,441 --> 01:12:42,734 안 돼 1166 01:12:58,541 --> 01:12:59,667 "서치" 1167 01:13:00,335 --> 01:13:02,921 '네이딘의 컨투어 하우스?' 1168 01:13:05,048 --> 01:13:08,468 "지금 전문가와 예약하세요!" 1169 01:13:08,551 --> 01:13:09,552 렉스 1170 01:13:18,061 --> 01:13:19,521 '올해의 바텐더?' 1171 01:13:20,939 --> 01:13:23,108 맙소사, 악어가 이렇게 많다니 1172 01:13:30,490 --> 01:13:33,743 좋아, 수로다 수로 문은 진짜였구나 1173 01:13:35,495 --> 01:13:38,123 연구실도 학교도 없어 졸업식도 없어 1174 01:13:38,206 --> 01:13:42,502 그냥… 술집에 있는 렉스 심슨 사진뿐이군 1175 01:13:43,837 --> 01:13:45,004 거기가 직장이고 1176 01:13:47,132 --> 01:13:50,009 이게 대체 무슨 일이람? 1177 01:13:55,140 --> 01:13:55,974 여보세요? 1178 01:13:56,057 --> 01:14:00,186 네, 트리시, 오늘 회의에 심슨 우후를 부를 수 있어요? 1179 01:14:00,562 --> 01:14:02,856 오늘 내내 엘링턴 필드에 있어요 1180 01:14:02,939 --> 01:14:04,440 아, 그렇죠! 비행장에 있죠 1181 01:14:05,191 --> 01:14:07,402 비행이라니, 맙소사 1182 01:14:08,153 --> 01:14:09,988 비행 여부를 정하는 속도는 얼마죠, 플라밍고? 1183 01:14:11,698 --> 01:14:14,784 - 말해 주면 나도 말할게요 - 135노트예요 1184 01:14:20,165 --> 01:14:22,292 723, 이륙 가능합니다 1185 01:14:22,792 --> 01:14:24,919 - 제발 - 갑시다, 플라밍고 1186 01:14:25,003 --> 01:14:25,962 정말 죄송해요 1187 01:14:26,045 --> 01:14:27,255 심슨, 가라고! 1188 01:14:30,675 --> 01:14:31,551 더 빨리 1189 01:14:34,012 --> 01:14:39,517 좋아, 60, 80 넘습니다 110, 당기기 시작해요 1190 01:14:41,102 --> 01:14:44,063 135, 지금! 심슨, 지금이에요! 1191 01:14:44,147 --> 01:14:48,526 아니, 못 날아요! 못 날아요 1192 01:14:51,487 --> 01:14:52,780 그렇죠! 1193 01:14:55,116 --> 01:14:56,242 이제 됐네요 1194 01:15:01,206 --> 01:15:02,624 네, 잘했어요 1195 01:15:06,878 --> 01:15:10,548 - 진짜 죽이네요! - 계속 올라가요, 플라밍고 1196 01:15:10,632 --> 01:15:12,383 네, 알겠습니다 1197 01:15:18,890 --> 01:15:22,060 - 내놔요! 멈춰요, 멈춰! - 뭐지? 1198 01:15:22,977 --> 01:15:26,731 로건 올리리 부팀장입니다 당장 엘비스 대위를 연결해 줘요 1199 01:15:26,814 --> 01:15:28,399 네, 부팀장님 엘비스 연결합니다 1200 01:15:28,483 --> 01:15:30,193 렉스! 로건이에요 1201 01:15:30,693 --> 01:15:31,861 로건! 1202 01:15:31,945 --> 01:15:33,655 지금 수업 중입니다 1203 01:15:33,738 --> 01:15:35,323 대위님, 렉스는 비행 못 해요 1204 01:15:36,282 --> 01:15:38,034 지금 하고 있는데요 1205 01:15:38,117 --> 01:15:41,246 시험 비행 조종사가 아니에요 산업 공학자도 아니고요 1206 01:15:41,329 --> 01:15:44,207 사실 이력서 전부 위조된 게 분명해요 1207 01:15:44,749 --> 01:15:46,918 - 그럴 줄 알았어! - 됐어요 1208 01:15:47,001 --> 01:15:49,963 그 사람 고졸 바텐더예요 1209 01:15:50,046 --> 01:15:52,298 제일 친한 친구를 시켜서 1210 01:15:52,799 --> 01:15:54,801 추천인 여섯 명을 연기하게 했어요 1211 01:15:56,177 --> 01:15:57,095 바텐더요? 1212 01:16:00,723 --> 01:16:04,686 지금 이 비행기는 제가 조종하는 게 아닙니다 1213 01:16:05,478 --> 01:16:08,564 저 여자 때문에 우리 다 죽겠네 내가 경고하려고 했거든요 1214 01:16:08,648 --> 01:16:09,649 심슨 1215 01:16:11,442 --> 01:16:12,902 지금 내려와요 1216 01:16:17,156 --> 01:16:18,324 날 납치하진 마세요 1217 01:16:19,200 --> 01:16:23,413 연애 초기인데 계속 유지하고 싶다고요 1218 01:16:25,581 --> 01:16:27,333 연애 초기라니 참 잘됐네요 1219 01:16:30,003 --> 01:16:30,878 네 1220 01:16:30,962 --> 01:16:35,550 이거 착륙 어려워요? 1221 01:16:38,970 --> 01:16:40,138 게임 계속할까요? 1222 01:16:41,431 --> 01:16:42,348 한 장 가져갈게요 1223 01:16:45,643 --> 01:16:48,604 자, 이제 랜딩 기어를 내리세요 1224 01:16:49,564 --> 01:16:52,442 오른쪽 위예요, 오른쪽 위! 1225 01:16:53,693 --> 01:16:54,527 찾았어요 1226 01:16:54,610 --> 01:16:58,448 자, 이제 200노트까지 출력해요 1227 01:16:59,240 --> 01:17:00,366 출력요? 1228 01:17:00,450 --> 01:17:03,828 네, 출력하라고요 자, 좋아요 1229 01:17:03,911 --> 01:17:06,748 오른쪽으로 45도 돌려요 1230 01:17:09,208 --> 01:17:11,836 돌려요! 이제 올라갑니다! 1231 01:17:13,129 --> 01:17:15,340 115노트에 도달할 때까지 계속 위로 가요 1232 01:17:15,923 --> 01:17:19,135 좋아요, 좋아 잠깐! 천천히, 속도 줄여요 1233 01:17:19,218 --> 01:17:22,388 좋아요! 잘했어요 이제 내려갑니다! 내려요 1234 01:17:22,472 --> 01:17:27,727 내려가요! 내려가! 좋아요, 엔진 공회전해요 1235 01:17:29,437 --> 01:17:33,441 안 돼! 브레이크! 브레이크 밟아요, 브레이크! 1236 01:17:44,035 --> 01:17:45,286 주님, 감사합니다 1237 01:17:54,754 --> 01:17:59,842 정말 안타깝네요, 플라밍고 착륙이 최고였거든요 1238 01:18:01,844 --> 01:18:02,845 감사합니다 1239 01:18:19,237 --> 01:18:22,615 다들 미안해요 피해 주려던 건 아니었어요 1240 01:18:30,248 --> 01:18:32,375 법적으로 어떻게 될지 모르겠지만 1241 01:18:34,168 --> 01:18:35,253 도망갈 생각은 하지 마세요 1242 01:18:37,713 --> 01:18:40,508 걱정하지 마세요 다신 플로리다를 안 떠날 테니까 1243 01:19:08,369 --> 01:19:10,830 정말 미안해, 렉스 1244 01:19:11,456 --> 01:19:14,459 이건 전부… 우리 둘 다의 잘못이야 1245 01:19:55,124 --> 01:19:56,709 말할 기분이 아닌 것 같네 1246 01:19:59,003 --> 01:20:03,216 이 말만 하고 싶다, 렉스 네 엄마는 거짓말을 싫어했어 1247 01:20:06,344 --> 01:20:07,220 알아요 1248 01:20:10,848 --> 01:20:14,227 근데 창의적으로 제멋대로 하는 건 1249 01:20:14,810 --> 01:20:17,230 아빠 유전자일 테니 1250 01:20:17,313 --> 01:20:18,606 그 부분은 뭐라고 하진 않으마 1251 01:20:20,441 --> 01:20:25,571 사실 일단 잠깐 거짓말은 젖혀 두자 1252 01:20:29,784 --> 01:20:31,202 렉스, 네가 해냈어 1253 01:20:32,078 --> 01:20:35,790 난다 긴다 하는 사람들 사이에서 우주 비행사로 해냈다고 1254 01:20:37,041 --> 01:20:41,295 넌 머리가 정말 좋고 투지도 대단하니까 1255 01:20:43,673 --> 01:20:45,299 그러니 집에 온 거야 1256 01:20:48,427 --> 01:20:49,971 이것만 알아둬, 네 엄마는… 1257 01:20:54,141 --> 01:20:56,811 또다시 재능 낭비하는 걸 바라진 않을 거야 1258 01:21:01,983 --> 01:21:06,737 네 재능을 세상에 나눠 주렴 세상이 필요로 하잖니 1259 01:21:11,325 --> 01:21:12,201 고마워요, 아빠 1260 01:21:19,208 --> 01:21:20,126 이제 시작해 1261 01:21:29,385 --> 01:21:34,932 "8개월 후" 1262 01:21:38,102 --> 01:21:40,354 우주 비행사들 탑승했습니다 피드도 좋습니다 1263 01:21:43,107 --> 01:21:44,942 25초 전 1264 01:21:48,279 --> 01:21:49,822 20초 지납니다 1265 01:21:52,867 --> 01:21:56,162 15초 전, 관성 모드 들어갑니다 1266 01:21:57,288 --> 01:22:03,002 12, 11, 10, 9 점화 시퀀스 시작합니다 1267 01:22:03,836 --> 01:22:06,422 6, 5, 4 1268 01:22:06,505 --> 01:22:10,092 3, 2, 1 1269 01:22:10,176 --> 01:22:12,803 0, 모든 엔진 가동, 발사 1270 01:22:12,887 --> 01:22:14,639 이륙합니다 1271 01:22:14,722 --> 01:22:16,182 잘해, 우후들 1272 01:22:26,817 --> 01:22:29,737 죽인다! 1273 01:22:31,197 --> 01:22:32,365 방금 뭐래요? 1274 01:22:32,448 --> 01:22:33,324 글쎄요 1275 01:22:33,407 --> 01:22:34,408 죽인대요 1276 01:22:36,285 --> 01:22:37,703 죽인다고 했어요 1277 01:22:38,871 --> 01:22:40,748 심슨이 했을 법한 말이네요 1278 01:23:11,904 --> 01:23:14,865 이봐요, 이봐! 이봐요! 1279 01:23:15,616 --> 01:23:17,243 그 우주 비행사 여자 맞죠? 1280 01:23:18,035 --> 01:23:19,745 한 잔 더 줄까요, 루커스? 1281 01:23:19,829 --> 01:23:23,457 우주 정거장에서 무슨 일이 생겼어요, 봐요! 1282 01:23:23,541 --> 01:23:24,625 "퀘스트 에어록 손상으로 갇힌 우주 비행사들" 1283 01:23:24,709 --> 01:23:25,835 "기자회견 실시간 스트리밍" 1284 01:23:28,462 --> 01:23:31,841 리모컨 어딨어요? 어디… 이봐요! 그거 내놔요 1285 01:23:33,259 --> 01:23:34,093 "루돌프 볼턴 우주 비행사 사무국장" 1286 01:23:34,176 --> 01:23:35,553 일행이 도착한 직후 1287 01:23:35,636 --> 01:23:39,974 국제 우주 정거장에 유성진 구름이 깔렸고 1288 01:23:40,725 --> 01:23:46,480 운석 때문에 배터리 충전기 8개 중 4개가 꺼졌습니다 1289 01:23:46,564 --> 01:23:48,733 보통은 우주 비행사들이 비상 우주 유영을 해서 1290 01:23:48,816 --> 01:23:52,069 전지판을 고치는 것이 원칙입니다 1291 01:23:56,323 --> 01:24:01,495 다만, 미국 우주 비행사들은 우주 정거장에서 나갈 수 없습니다 1292 01:24:02,663 --> 01:24:06,500 다른 운석 때문에 콜럼버스 모듈 방열판이 떨어졌고 1293 01:24:07,918 --> 01:24:12,339 그 금속 파편이 퀘스트 에어록에 박히면서 1294 01:24:13,174 --> 01:24:15,050 출입구 작동이 어려워졌습니다 1295 01:24:15,634 --> 01:24:17,303 세상에나 1296 01:24:17,386 --> 01:24:20,973 다음은 우주 정거장 외부 카메라로 찍은 사진입니다 1297 01:24:21,056 --> 01:24:22,266 "손상된 우주 정거장 이미지 제공: 나사" 1298 01:24:22,349 --> 01:24:25,436 전력 분배 시스템이 제대로 작동하지 않으면 1299 01:24:25,519 --> 01:24:29,857 우주 정거장은 72시간 안에 전력을 잃게 됩니다 1300 01:24:30,941 --> 01:24:34,820 우주에서 전기가 없어서 촛불 켜다니 대박이다! 1301 01:24:35,237 --> 01:24:39,241 우주에서 전기가 없다는 건 얼어 죽거나 질식한다는 거예요! 1302 01:24:39,867 --> 01:24:42,077 안에 있는 사람 전부 죽는다고요! 1303 01:24:42,161 --> 01:24:45,539 과학 교과서 좀 읽어요 1304 01:24:47,750 --> 01:24:48,793 그럴까 봐요 1305 01:24:48,876 --> 01:24:51,462 나사의 로켓은 15시간 거리에 있어서 1306 01:24:51,545 --> 01:24:56,217 우주 파트너들께 구조 임무를 도와줄 것을 부탁드립니다 1307 01:24:56,759 --> 01:25:00,387 저희가 이 문제를 해결하기 위해 계속 노력하는 동안 1308 01:25:00,471 --> 01:25:04,099 이 훌륭한 미국인들을 위해 기도해 주십시오 1309 01:25:16,237 --> 01:25:19,949 "바다소를 보호하는 법 발명품" 1310 01:25:25,996 --> 01:25:27,373 존슨으로 바로 갈게 1311 01:25:27,456 --> 01:25:31,043 나한테 전화하라고 나사한테 트윗 보내! 토드릭한테 전화해야지 1312 01:25:31,126 --> 01:25:33,170 안 될 것 같긴 한데 1313 01:25:33,295 --> 01:25:36,173 그래도 사방에서 계속 밀어붙여 보자, 알겠지? 1314 01:25:37,675 --> 01:25:39,134 잘해, 심슨 박사 1315 01:25:39,218 --> 01:25:40,386 고마워, 양 박사 1316 01:25:43,722 --> 01:25:44,557 "항공 도전의 본고장" 1317 01:25:44,640 --> 01:25:48,811 - 국제 안보의 문제예요! - 다들 그렇게 말해요 1318 01:25:49,728 --> 01:25:52,523 뭐 좀 보여 줄까요? 트렁크에 있는데 1319 01:25:54,024 --> 01:25:55,025 다들 그렇게 말해요? 1320 01:25:56,527 --> 01:25:57,570 그렇구나, 그렇죠? 1321 01:25:59,905 --> 01:26:04,243 많은 인원을 문 앞에서 세우고 전체 수색을 하라는 지시를 받았죠 1322 01:26:04,326 --> 01:26:09,248 많은 경우를 봤는데 이번에는 중요한 얘기 같았어요 1323 01:26:09,957 --> 01:26:10,958 - 팸… - 그만 1324 01:26:14,753 --> 01:26:17,882 지금 제정신이에요? 1325 01:26:17,965 --> 01:26:20,509 백인들 어떤지 몰라요? 백인처럼 굴잖아요 1326 01:26:24,346 --> 01:26:25,723 로봇 팔을 타야 해요 1327 01:26:25,806 --> 01:26:29,560 로봇 팔을 타고 이걸 쓸 만큼 가까이 가야 해요 1328 01:26:30,477 --> 01:26:31,645 비대즐러를 쓰세요! 1329 01:26:39,403 --> 01:26:42,531 5분 줄게요, 수갑은 하고 있어요 1330 01:26:42,615 --> 01:26:46,535 우리 팀원들은 문이나 전지판을 고치러 나갈 수 없죠 1331 01:26:46,619 --> 01:26:48,454 그러니 여기서 사람을 보내서 해결해야 해요 1332 01:26:49,079 --> 01:26:53,459 누군가 조심스럽게 고정할 곳에 가서 걸쇠를 건 다음 1333 01:26:53,542 --> 01:26:55,294 팔을 문까지 계속 내리겠죠 1334 01:26:56,045 --> 01:26:57,963 그때 이 비대즐러를 쓰면 돼요 1335 01:26:58,505 --> 01:27:01,634 수동 윈치를 위한 연결 부위를 만드는 거예요 1336 01:27:01,717 --> 01:27:03,636 이 수동 윈치로 문에서 파편을 없애고요 1337 01:27:03,719 --> 01:27:05,012 뭐랑 뭐라고요? 1338 01:27:05,095 --> 01:27:06,305 - 시험해 봐야겠네요 - 네? 1339 01:27:06,388 --> 01:27:08,349 - 시험해 보죠 - 날 보내 주세요 1340 01:27:09,433 --> 01:27:10,517 안 돼요 1341 01:27:10,601 --> 01:27:12,186 - 들어나 보세요 - 절대 안 돼요! 1342 01:27:12,269 --> 01:27:14,188 이 계획대로 될 거예요 1343 01:27:15,022 --> 01:27:15,898 어쩌면요 1344 01:27:18,067 --> 01:27:18,901 안 될 수도 있어요 1345 01:27:19,610 --> 01:27:21,612 그러니 예비 인력을 보내라는 거예요 1346 01:27:23,322 --> 01:27:24,323 당장 해야 해요 1347 01:27:24,406 --> 01:27:26,659 이미 비상 전력 분배 시스템을 쓰고 있으니까 1348 01:27:26,742 --> 01:27:28,661 태양 전지판의 출력이 없으면 1349 01:27:28,744 --> 01:27:30,371 자원에 한계가 있잖아요 1350 01:27:32,164 --> 01:27:35,042 저 할 수 있어요 근데 도움이 필요해요 1351 01:27:36,210 --> 01:27:39,838 말 참 재밌게 하네요 마치 우리가 진짜 보내 줄 것처럼 1352 01:27:39,922 --> 01:27:41,048 도움이 필요하다니 1353 01:27:44,134 --> 01:27:45,427 내 경력은 거짓이었어요 1354 01:27:45,511 --> 01:27:46,804 네, 그랬죠 1355 01:27:48,514 --> 01:27:51,684 우리 중 일부는 진실을 아주 중요하게 생각해요 1356 01:27:55,354 --> 01:27:56,188 우리 중 일부는… 1357 01:27:57,356 --> 01:28:00,484 일부는 그 진실을 좇아서 평생을 바쳤어요 1358 01:28:01,860 --> 01:28:02,695 나도 알아요 1359 01:28:06,323 --> 01:28:10,285 하지만 나도 깨달은 게 있어요 난 이 일 정말 잘해요 1360 01:28:10,369 --> 01:28:13,247 큰 문제를 해결하는 거요 이런 일 말이에요 1361 01:28:13,789 --> 01:28:17,209 이건 응용 물리학이에요 이게 산업 공학이잖아요 1362 01:28:17,292 --> 01:28:20,963 엉망이 된 상황을 해결해서 친구들을 데려오는 일이죠 1363 01:28:22,131 --> 01:28:24,717 근데 문제가 있어요 소유즈호는 우즈베키스탄에 있고 1364 01:28:24,800 --> 01:28:27,344 거기 가는 데만 13시간은 걸려요 1365 01:28:27,428 --> 01:28:30,639 그건 괜찮아요 우주선은 이미 구해 뒀어요 1366 01:28:34,101 --> 01:28:35,185 토드릭 스펜서예요 1367 01:28:37,771 --> 01:28:41,650 오랜 친구거든요 이번 구조 임무에 올인한대요 1368 01:28:42,151 --> 01:28:45,863 단, 제가 토드릭 로켓의 캡틴이어야 해요 1369 01:28:46,530 --> 01:28:47,740 딱 맞는 부조종사도 있어요 1370 01:28:50,284 --> 01:28:52,327 로건, 뉴턴의 제4 법칙이 뭐죠? 1371 01:28:53,037 --> 01:28:54,329 제4 법칙은 없는데요 1372 01:28:55,706 --> 01:29:00,044 '발동 걸린 여자는 무슨 일이 있어도 계속 간다' 1373 01:29:26,153 --> 01:29:28,155 "비슬로스키" 1374 01:29:28,238 --> 01:29:30,240 "심슨" 1375 01:29:57,601 --> 01:30:02,856 5, 4, 3 1376 01:30:04,608 --> 01:30:07,611 2, 1 1377 01:30:09,196 --> 01:30:11,698 0, 점화 1378 01:30:11,782 --> 01:30:12,783 발사 1379 01:30:15,077 --> 01:30:16,954 여주인공을 위해! 1380 01:30:17,871 --> 01:30:22,960 그리고 나를 위해! 그녀의 운명을 조종한 자! 1381 01:30:27,172 --> 01:30:28,715 그렇지, 좋았어! 1382 01:30:28,799 --> 01:30:29,633 "좌초된 우주 비행사들을 위한 구조 임무 진행 중" 1383 01:30:29,716 --> 01:30:31,969 구조 임무를 위해 토드릭 원이 출발합니다 1384 01:30:33,095 --> 01:30:35,055 토드릭은 우주 정거장에 도킹할 예정입니다 1385 01:30:35,139 --> 01:30:38,475 우주 비행사들이 안에 갇혀 전력이 줄어드는 상황이죠 1386 01:30:38,559 --> 01:30:40,435 자랑스럽다, 자기야! 1387 01:30:42,312 --> 01:30:43,480 그래, 돌아오기만 하렴 1388 01:30:44,898 --> 01:30:45,858 내가 한 일이야 1389 01:30:45,941 --> 01:30:47,234 진짜 제대로 해냈지 1390 01:30:52,239 --> 01:30:54,575 어릴 때는 무조건 빨리 커서 1391 01:30:54,658 --> 01:30:56,743 첫 직장을 구할 나이가 되면 좋겠다고 생각한다 1392 01:30:58,328 --> 01:31:00,455 토드릭 원, 도킹했습니다 1393 01:31:01,623 --> 01:31:04,710 결국 그렇게 되고 보면 사실 너무 시시한 거다 1394 01:31:08,005 --> 01:31:12,885 근데 우주로 가는 건 전혀 그렇지 않았다 1395 01:31:18,098 --> 01:31:19,308 심슨, 들립니까? 1396 01:31:20,267 --> 01:31:21,185 들립니다 1397 01:31:22,728 --> 01:31:23,979 최애 장소가 생겼네 1398 01:31:27,191 --> 01:31:30,485 심슨, 고정할 곳으로 밧줄을 옮길 준비가 됐나요? 1399 01:31:31,028 --> 01:31:32,112 네 1400 01:31:32,196 --> 01:31:36,825 백조를 구출하려고 마라라고에 갔을 때랑 비슷하네요 1401 01:31:37,743 --> 01:31:39,077 태라, 당신도 보면 좋을 텐데 1402 01:31:41,038 --> 01:31:43,582 신원 조회 없이 나사에 들어오게 해 줬어 1403 01:31:44,708 --> 01:31:45,542 네? 1404 01:31:47,419 --> 01:31:49,463 '궨덜린은 숨을 거칠게 쉬었다' 1405 01:31:50,464 --> 01:31:54,343 '그렇다, 적대적인 행성에 고립되어 있었다' 1406 01:31:55,677 --> 01:31:56,845 '하지만 아직 살아있었다' 1407 01:31:58,222 --> 01:32:00,182 '멀쩡히 살아있었다' 1408 01:32:04,311 --> 01:32:08,649 렉스를 위해 작은 한 걸음 플로리다주를 위해 큰 한 걸음 1409 01:32:18,867 --> 01:32:21,495 그렇지, 그때랑 완전히 똑같아 1410 01:32:26,166 --> 01:32:27,876 뭐가 필요하죠, 심슨? 1411 01:32:28,585 --> 01:32:32,381 망고 마르가리타 칠리 라임 하나요, 소금은 빼고요 1412 01:32:32,464 --> 01:32:34,091 국제 우주 정거장 도착 하루 만에 1413 01:32:34,174 --> 01:32:37,552 무중력 상태에서 작동하는 슬러시 기계를 만들걸요 1414 01:32:37,636 --> 01:32:40,264 목소리와 다르게 잘생겼군 1415 01:32:41,181 --> 01:32:46,353 토드릭, 안녕하세요 로건 올리리 부팀장입니다 1416 01:32:46,436 --> 01:32:47,562 통화했었는데요 1417 01:32:48,605 --> 01:32:49,481 감사합니다 1418 01:32:50,023 --> 01:32:51,024 렉스를 위해선 못 할 게 없죠 1419 01:32:51,692 --> 01:32:52,609 좋아요 1420 01:32:53,485 --> 01:32:54,528 잘했어요, 심슨 1421 01:32:55,195 --> 01:32:57,364 천천히 꾸준히 1422 01:32:58,282 --> 01:32:59,366 연결됐어요 1423 01:32:59,449 --> 01:33:00,575 잘했어요 1424 01:33:11,712 --> 01:33:15,674 미션 컨트롤, 구조 임무에 파견된 우주 비행사가 누구죠? 1425 01:33:19,594 --> 01:33:20,721 나야! 1426 01:33:21,471 --> 01:33:26,893 안 돼! 1427 01:33:26,977 --> 01:33:29,021 쟤가 왜 와? 왜 쟤냐고! 1428 01:33:29,938 --> 01:33:31,773 렉스, 날 죽이면 1429 01:33:31,857 --> 01:33:34,860 주님께 맹세코 내 영혼이 영원히 널 괴롭힐 거야 1430 01:33:34,943 --> 01:33:37,779 난 진짜 잘할 거야, 난 나니까! 1431 01:33:38,697 --> 01:33:39,906 알겠습니다, 박사 양반 1432 01:33:42,326 --> 01:33:43,201 좋아 1433 01:33:47,539 --> 01:33:49,249 계획을 설명해 줄래요, 심슨? 1434 01:33:49,333 --> 01:33:53,086 됐다! 비대즐러 좀 알아요? 1435 01:33:53,170 --> 01:33:54,713 - 좋아 - 지금 장난해요? 1436 01:33:55,297 --> 01:33:57,007 저기, 여러분 1437 01:33:59,468 --> 01:34:03,555 날 다시 믿으려면 오랜 치유가 필요하단 거 알아요 1438 01:34:03,638 --> 01:34:06,016 내 말을 안 믿겠지만… 1439 01:34:08,226 --> 01:34:12,731 다들 무지 사랑해요 그리고 나만 믿어요 1440 01:34:34,628 --> 01:34:37,923 파편이 움직여요 제대로 하고 있네요! 1441 01:34:40,050 --> 01:34:42,260 잠깐, 걸린 것 같아요 1442 01:34:46,306 --> 01:34:47,349 이런 1443 01:35:11,998 --> 01:35:12,916 할 수 있어 1444 01:35:22,008 --> 01:35:23,635 어쩐지 어디서 많이 봤다 했네 1445 01:35:30,267 --> 01:35:31,977 그렇지, 악어를 잡아 1446 01:35:34,146 --> 01:35:37,065 - 힘내요! - 할 수 있어요, 심슨! 1447 01:35:37,149 --> 01:35:38,817 죽여주니까요! 1448 01:35:41,611 --> 01:35:42,446 "우주로 간 플로리다주 여성!" 1449 01:35:42,529 --> 01:35:43,363 힘내요, 렉스 1450 01:35:45,907 --> 01:35:46,908 대단하네 1451 01:36:02,466 --> 01:36:03,425 이상 무! 1452 01:36:03,508 --> 01:36:04,801 어때요? 1453 01:36:07,888 --> 01:36:09,181 잘 봉인됐어요 1454 01:36:09,264 --> 01:36:10,891 퀘스트 에어록이 작동합니다! 1455 01:36:11,725 --> 01:36:12,559 렉스! 1456 01:36:14,728 --> 01:36:15,562 - 안 돼! - 안 돼! 1457 01:36:18,940 --> 01:36:20,025 이런 1458 01:36:24,863 --> 01:36:27,073 괜찮아요, 괜찮아 1459 01:36:29,701 --> 01:36:30,660 우리가 해냈어요! 1460 01:36:32,954 --> 01:36:35,957 - 따님이 진짜 대단하네요 - 정말 그렇죠 1461 01:36:41,838 --> 01:36:46,468 내 로켓이지만 렉스 네가 주인공이야, 네가 최고야 1462 01:36:46,551 --> 01:36:48,970 나도 조금 기여했지만 대부분 네가 잘했어 1463 01:36:49,054 --> 01:36:51,556 정말 잘했어요, 심슨 우후 1464 01:36:51,640 --> 01:36:52,807 우후라고요? 1465 01:37:00,565 --> 01:37:01,733 진짜 미쳤다 1466 01:37:12,953 --> 01:37:14,037 다들 집에 데려옵시다 1467 01:37:20,043 --> 01:37:21,962 비슬로스키, 그냥… 1468 01:37:23,964 --> 01:37:26,383 데리러 가기 전에 잠깐 기다려 줘요 1469 01:37:26,466 --> 01:37:27,509 네 1470 01:37:34,099 --> 01:37:35,183 우리가 해냈어요, 엄마 1471 01:37:57,622 --> 01:38:00,125 힘내, 어서! 1472 01:38:01,626 --> 01:38:03,545 - 좋았어! - 성공! 1473 01:38:04,337 --> 01:38:08,300 렉스, 당신 진짜 미쳤어요 1474 01:38:08,383 --> 01:38:10,468 그래요, 우리 목숨을 구한 미치광이죠 1475 01:38:10,552 --> 01:38:12,012 최소한의 도리였어요 1476 01:38:13,638 --> 01:38:15,348 난 이제 가족들 보러 집에 가야겠네요 1477 01:38:15,432 --> 01:38:18,977 스테이시 박사, 그러지 마요! 좋은 시간을 더 좋게 해 줄게요 1478 01:38:19,561 --> 01:38:21,062 그레이스, 볼륨 높여 줘요 1479 01:38:21,146 --> 01:38:22,063 두말하면 잔소리죠 1480 01:38:27,110 --> 01:38:31,072 2023년도 우후는 다들 무지 잘나간다 1481 01:38:32,741 --> 01:38:33,617 당연하지 1482 01:38:34,242 --> 01:38:35,076 "2023년도 우후" 1483 01:38:35,160 --> 01:38:38,204 스테이시 박사는 우주 유영 중 종교적인 경험을 했다 1484 01:38:38,288 --> 01:38:39,581 우린 모두 우주 먼지입니다 1485 01:38:39,664 --> 01:38:42,042 이제 '원 러브 박사'로 통한다 1486 01:38:42,125 --> 01:38:43,460 "한 번 우주 비행사는 영원한 우주 비행사" 1487 01:38:43,543 --> 01:38:48,381 그레이스는 상원 의원이다 우주 탐사에 재정 지원을 해 준다 1488 01:38:48,757 --> 01:38:51,509 잭 대위는 1년 넘게 우주 정거장에서 지내고 있다 1489 01:38:51,593 --> 01:38:52,677 나와 결혼해 줄래요? 1490 01:38:52,761 --> 01:38:55,430 최초로 우주에서 프러포즈를 했다 1491 01:38:55,513 --> 01:38:56,681 생각해 볼게요 1492 01:38:57,766 --> 01:38:58,600 "우후 훈련 중" 1493 01:38:58,683 --> 01:39:00,977 미리엄은 천직을 찾아 우후 훈련을 이끈다 1494 01:39:01,061 --> 01:39:03,938 꽉 채운 두 시간이 아닌데 1495 01:39:04,022 --> 01:39:08,109 어디 있지? 마음의 소리인가? 1496 01:39:08,818 --> 01:39:11,529 난 이 경험으로 모든 게 달라졌다 1497 01:39:12,238 --> 01:39:14,449 그래서 완전 좋다! 1498 01:39:14,532 --> 01:39:18,870 바이올렛과 난 토드릭 우주선 회사 우주 비행사가 됐다! 1499 01:39:18,953 --> 01:39:19,788 "은하계 슬러시" 1500 01:39:19,871 --> 01:39:22,749 우주를 위해 새로운 발명을 하며 한 팀으로 일한다 1501 01:39:23,750 --> 01:39:25,418 개쩌는 남자 친구도 생겼다 1502 01:39:25,502 --> 01:39:28,004 두 단어면 된다 '영국' 그리고 '안경' 1503 01:39:30,799 --> 01:39:33,802 그리고 내 재능을 나눌 궁극적인 방법을 찾았다 1504 01:39:34,344 --> 01:39:35,512 우리 엄마가 말한 것처럼 1505 01:39:36,304 --> 01:39:38,556 나 왔어! 도착! 1506 01:39:38,640 --> 01:39:39,474 "우주 비행사 생도 캠프" 1507 01:39:39,557 --> 01:39:41,559 - 비슬로스키 감독관 - 심슨 감독관 1508 01:39:41,643 --> 01:39:45,063 미래의 렉스와 바이올렛을 격려하기 위해 1509 01:39:45,647 --> 01:39:47,023 우주 캠프! 1510 01:39:47,107 --> 01:39:48,024 뭐라고 하지? 1511 01:39:48,108 --> 01:39:49,067 꿈을 좇아라! 1512 01:39:49,150 --> 01:39:49,984 절대 포기하지 마라! 1513 01:39:50,068 --> 01:39:51,820 친구들이 곧 비밀 무기다! 1514 01:39:51,903 --> 01:39:53,905 너희는 죽여준다! 1515 01:39:54,823 --> 01:39:58,201 그렇지! 좋았어 이제 출발! 보물찾기 시작! 1516 01:39:58,284 --> 01:40:00,787 - 어서 가! - 액션! 1517 01:40:01,579 --> 01:40:03,915 네이딘은 우리 홍보팀장이다 1518 01:40:03,998 --> 01:40:05,583 빙고와 또 아이를 가졌다! 1519 01:40:05,667 --> 01:40:08,878 좋은 거 찾으면 좋겠다! 정말 숨찬다! 1520 01:40:10,630 --> 01:40:12,173 얘들아, 궁금한 게 있어 1521 01:40:13,591 --> 01:40:17,303 어떻게 우주는 항상 완벽하게 균형을 이룰까? 1522 01:40:17,387 --> 01:40:20,682 우주에서 팽창되는 양의 기운이 어떻게 정확히 1523 01:40:20,765 --> 01:40:23,268 중력이라는 음의 기운으로 무효가 되는 거지? 1524 01:40:23,351 --> 01:40:25,437 - 예의 없지만 이해는 되는 듯? - 우리도 이해해, 렉스 1525 01:40:27,230 --> 01:40:30,233 이런 생각 안 들어? 우주의 가장 작은 입자까지 1526 01:40:30,316 --> 01:40:33,319 모든 것의 균형이 맞아야 한다면 1527 01:40:34,571 --> 01:40:38,199 파티가 끝날 때마다 새로운 파티가 시작될까? 1528 01:40:48,626 --> 01:40:53,214 이번에 내가 배운 점은 스스로 도전해야 한다는 점이다 1529 01:40:53,298 --> 01:40:58,094 믿고 큰 도약을 하면 분명 어딘가 먼 곳에 도달한다 1530 01:40:58,636 --> 01:41:01,347 완전 아름다운 어딘가에 말이다 1531 01:41:13,276 --> 01:41:15,779 "큰 꿈을 가지고 절대 포기하지 말기" 1532 01:49:27,395 --> 01:49:29,397 자막: 이미연 1533 01:49:29,480 --> 01:49:31,482 창작 감독 김유경