1 00:01:29,277 --> 00:01:33,527 "영원한 고통을 받는다는 아비지옥 즉, 무간지옥은" 2 00:01:33,614 --> 00:01:37,739 "시간과 공간의 제약 없이 업보를 치르는 세계다" 3 00:01:37,827 --> 00:01:40,827 "시간의 제약 없이…" 4 00:01:41,831 --> 00:01:43,457 "시간" 5 00:01:43,541 --> 00:01:45,339 내가 처음 출동했을 때가 생생해 6 00:01:46,377 --> 00:01:48,586 "1991년" 7 00:01:48,671 --> 00:01:50,797 1980년 12월 12일이었어 8 00:01:54,761 --> 00:01:56,553 내 파트너와 순찰 중이었는데 9 00:01:58,181 --> 00:02:00,806 사건이 발생했다는 무전을 받고 10 00:02:01,684 --> 00:02:03,123 현장에 달려갔지 11 00:02:04,103 --> 00:02:06,645 깡패들이 싸우고 있었어 12 00:02:07,565 --> 00:02:09,565 열댓 명은 쓰러져 있고 13 00:02:11,236 --> 00:02:12,834 길바닥에 피가 흥건했지 14 00:02:14,364 --> 00:02:16,239 잘린 손에 칼이 쥐어져 있고… 15 00:02:22,455 --> 00:02:24,213 파트너 선배가 총을 꺼내라더군 16 00:02:25,250 --> 00:02:28,291 난 신참이라 하라는 대로 했어 17 00:02:30,213 --> 00:02:32,171 근데 내가 총을 꺼내기도 전에 18 00:02:32,257 --> 00:02:35,257 선배는 내 앞에 꼬꾸라졌어 19 00:02:36,677 --> 00:02:40,636 한 놈이 쇠 파이프로 선배의 배를 찌르자 20 00:02:42,100 --> 00:02:45,177 피가 그 파이프로 나와 분수처럼 치솟더군 21 00:02:47,105 --> 00:02:48,703 난 생각할 겨를도 없이 22 00:02:49,357 --> 00:02:50,940 6발의 탄환 전부를 23 00:02:51,025 --> 00:02:52,568 그놈에게 쏴 버렸어 24 00:02:55,989 --> 00:02:59,026 그놈이 몇 년 형을 받았는진 모르겠지만 25 00:03:00,243 --> 00:03:02,285 2년 전에 우연히 그놈을 봤어 26 00:03:03,538 --> 00:03:06,575 클럽에서 쫙 빼입고 술 마시고 있더라고 27 00:03:07,542 --> 00:03:10,625 곤의 부하들과 같이 말이야 28 00:03:15,174 --> 00:03:19,466 살인, 방화, 밀수 전력이 화려한 애들이었어 29 00:03:26,352 --> 00:03:28,436 그 선배의 얼굴은 흐릿하지만 30 00:03:30,398 --> 00:03:31,796 후회가 막심해 31 00:03:32,525 --> 00:03:35,642 6발의 총알을 그놈 머리에 박았어야 했는데 32 00:03:42,201 --> 00:03:43,799 세상이 이래서는 안 돼 33 00:03:45,705 --> 00:03:47,538 이래서는 안 된다고, 한침 34 00:03:54,964 --> 00:03:56,683 침사추이에는 얼마나 있었어? 35 00:03:58,218 --> 00:03:59,537 거의 2년 36 00:04:02,555 --> 00:04:05,552 내가 그간 왜 자네를 놔뒀는지 아나? 37 00:04:06,017 --> 00:04:07,456 내가 잘생겨서? 38 00:04:08,810 --> 00:04:10,089 그럴지도 39 00:04:11,772 --> 00:04:13,531 아직 사람으로 보이기 때문이야 40 00:04:16,569 --> 00:04:19,944 침사추이가 자네 구역이었으면 마음이 훨씬 편했을 텐데 41 00:04:20,864 --> 00:04:22,063 됐어 42 00:04:22,450 --> 00:04:24,593 총알 6발로도 그놈을 죽이지 않았으니 43 00:04:24,619 --> 00:04:26,457 자네가 좋은 사람이지, 안 그래? 44 00:04:27,121 --> 00:04:30,747 좋은 사람이 되고 싶진 않아 45 00:04:38,591 --> 00:04:41,049 곤 형님은 내 전부야 46 00:04:42,595 --> 00:04:44,153 내가 형님을 배신하면 47 00:04:45,098 --> 00:04:48,223 자네도 날 사람 취급 하겠어? 48 00:04:50,936 --> 00:04:53,973 - 그렇게 나올 줄 알았어 - 그렇지? 49 00:04:55,608 --> 00:04:58,692 예가는 의리 같은 거 안 따지는 곳이잖아 50 00:05:05,243 --> 00:05:06,841 형님이 종종 말씀하셨지 51 00:05:08,079 --> 00:05:10,204 '인생은 돌고 돈다' 52 00:05:12,916 --> 00:05:15,993 우리 사이도 어떻게 끝날지 누가 알겠어? 53 00:05:20,091 --> 00:05:21,530 일하러 가야지! 54 00:05:22,760 --> 00:05:25,260 뭘 그렇게 서둘러 55 00:05:25,346 --> 00:05:27,096 우리 애들 챙겨야 해 56 00:05:27,181 --> 00:05:28,931 다 가져가 57 00:05:29,016 --> 00:05:30,200 됐어, 자네 먹어 58 00:05:30,226 --> 00:05:31,851 알겠으니까 그냥 가 59 00:05:33,854 --> 00:05:35,053 갈게 60 00:05:37,065 --> 00:05:38,264 이봐 61 00:05:40,653 --> 00:05:42,153 뒷문으로 가도 돼 62 00:05:43,614 --> 00:05:45,905 조폭이 경찰과 친하면 잡혀가나? 63 00:05:47,034 --> 00:05:49,034 난 정문이 편해 64 00:06:00,298 --> 00:06:02,131 "서구룡 경찰서" 65 00:06:05,927 --> 00:06:07,406 프랏가로 갑시다! 66 00:06:28,743 --> 00:06:30,221 프랏가로 갑시다! 67 00:06:40,755 --> 00:06:43,171 "서구룡 경찰서" 68 00:07:46,487 --> 00:07:49,821 "홍콩 민속 예술 협회 9층 B호" 69 00:07:49,907 --> 00:07:53,407 "홍콩 중국 무술 협회" 70 00:07:59,667 --> 00:08:01,145 곤 숙부 계세요? 71 00:08:02,879 --> 00:08:04,477 곤 숙부, 누가 왔어요 72 00:09:01,186 --> 00:09:02,705 갈게요, 메리 누님 73 00:09:17,954 --> 00:09:19,512 이건 미제 골동품인데 74 00:09:19,789 --> 00:09:23,288 고음은 부드럽고 중음은 맑고 저음은 강력하대 75 00:09:24,794 --> 00:09:26,072 헛소리! 76 00:09:27,212 --> 00:09:30,489 18만 불짜리를 살 사람이 홍콩에 몇이나 있겠어? 77 00:09:31,509 --> 00:09:32,708 앉아 78 00:09:36,597 --> 00:09:38,430 만 명쯤이나 살 수 있으려나 79 00:09:39,474 --> 00:09:42,325 침 형이 너에게 경찰에 잠입하라는데 80 00:09:42,352 --> 00:09:44,852 내키지 않으면 내가 잘 말해 줄게 81 00:09:45,480 --> 00:09:47,118 넌 내가 데리고 있으니까 82 00:09:49,694 --> 00:09:50,933 할게요 83 00:09:52,445 --> 00:09:53,724 정말로? 84 00:09:55,240 --> 00:09:56,399 네 85 00:09:59,369 --> 00:10:00,888 그 가방 좀 줘 봐 86 00:10:04,249 --> 00:10:05,568 메리 누님 87 00:10:07,670 --> 00:10:10,712 기운 없어 보이길래 거절할 줄 알았어 88 00:10:12,257 --> 00:10:15,294 상황이 잠잠할 때까지 툰먼에 숨어 있어 89 00:10:15,928 --> 00:10:17,845 경찰학교 개강이나 준비해 90 00:10:21,224 --> 00:10:23,641 이 돈은 필요할 때 쓰고 91 00:10:27,564 --> 00:10:29,043 이 노래 좋아해? 92 00:10:30,818 --> 00:10:31,977 네 93 00:10:37,365 --> 00:10:38,604 가져가 94 00:10:39,326 --> 00:10:42,363 다른 오디오로 들으면 소리가 별로겠지만 95 00:10:42,955 --> 00:10:46,151 나중에 너 돈 많이 벌면 좋은 거로 골라 줄게 96 00:10:48,543 --> 00:10:49,902 왜? 싫어? 97 00:10:52,131 --> 00:10:53,329 아뇨 98 00:10:53,758 --> 00:10:55,556 그 시계, 침 형이 준 거예요? 99 00:10:56,052 --> 00:10:57,450 넌 신경 꺼! 100 00:11:04,225 --> 00:11:05,664 오늘 밤 일은… 101 00:11:06,394 --> 00:11:07,953 우리 둘만의 비밀이야 102 00:11:08,689 --> 00:11:10,247 침 형이 몰랐으면 해 103 00:11:11,316 --> 00:11:12,555 왜요? 104 00:11:13,778 --> 00:11:15,176 여자는 단순해 105 00:11:16,529 --> 00:11:19,566 사랑하는 사람을 위해 뭐든 할 수 있지 106 00:11:22,452 --> 00:11:25,452 이제 그만 가 봐 내가 좀 바빠서 107 00:11:38,301 --> 00:11:43,010 우리 같은 놈들은 패거나 맞거나 둘 중 하나야 108 00:11:43,556 --> 00:11:46,473 형님이 오늘 피 볼 거라고 했는데 109 00:11:47,019 --> 00:11:48,417 그 말이 맞네 110 00:11:49,105 --> 00:11:51,562 그 본토 놈이 늘 물었어 111 00:11:52,315 --> 00:11:54,649 '아강, 오늘은 벤츠 있어?' 112 00:11:54,734 --> 00:11:58,234 당연히 있다고 했다가 지금 이 꼴이 난 거야 113 00:11:59,697 --> 00:12:02,840 안 그랬으면 너 같은 놈이랑 만나지도 않았어 114 00:12:02,868 --> 00:12:04,618 본토 여자랑 놀아 재껴야지 115 00:12:04,702 --> 00:12:06,536 두말하면 잔소리야 116 00:12:12,169 --> 00:12:14,502 이봐, 담배 있어? 117 00:12:16,423 --> 00:12:17,822 담배 안 피워 118 00:12:32,647 --> 00:12:35,189 이제 됐어요, 내 차도 멀쩡하고 119 00:12:35,275 --> 00:12:37,358 거봐요, 괜찮다잖아 120 00:12:39,029 --> 00:12:41,612 말끔하게 차려입고 121 00:12:41,698 --> 00:12:44,656 사고 치고 싶지 않잖아 122 00:12:45,618 --> 00:12:47,785 난 이게 뭐냐, 얼굴 망가지고 123 00:12:48,663 --> 00:12:52,038 법원에서 누구 말을 믿겠어? 124 00:12:53,334 --> 00:12:56,585 평소에 침사추이 쪽엔 안 가나 보지? 125 00:12:56,671 --> 00:12:58,838 내가 누군지 알아? 아강이야 126 00:12:59,674 --> 00:13:01,883 한침 형님의 오른팔! 127 00:13:02,510 --> 00:13:06,219 내 눈에 띄면 가만 안 둔다 두고 봐라 128 00:13:26,994 --> 00:13:28,220 뭐야? 129 00:13:28,245 --> 00:13:29,637 구급차 불러 줘요 130 00:13:29,662 --> 00:13:31,829 피 나는 거 봐요! 131 00:13:32,749 --> 00:13:35,349 O형 혈액 500cc는 구하기 힘들 텐데 132 00:13:35,376 --> 00:13:38,294 닥치고 경찰서로 가서 얘기하자 133 00:13:39,589 --> 00:13:41,982 - 데려가 - 경찰서에 왜 가요? 134 00:13:42,009 --> 00:13:44,842 차 좀 훔친 게 다예요 135 00:13:44,928 --> 00:13:47,029 - 경찰이면 다야? - 입 다물어 136 00:13:47,056 --> 00:13:49,388 자넨 아직 경찰학교 학생 신분이야 137 00:13:50,309 --> 00:13:52,067 전교 수석이라도 이러면 안 돼 138 00:13:53,103 --> 00:13:54,821 교장 선생님 아시게 하지 마 139 00:14:06,616 --> 00:14:07,884 생신 축하합니다 140 00:14:07,909 --> 00:14:09,700 축하는 무슨 141 00:14:10,578 --> 00:14:13,828 경찰학교 10년 하니 몸이 근질거려 142 00:14:17,211 --> 00:14:20,627 저도 졸업시키셨잖아요 너무 오래됐어요 143 00:14:20,713 --> 00:14:23,463 조만간 현장에 복귀하셔야죠 144 00:14:25,885 --> 00:14:28,510 경찰청장이 중국인이면 뭐 해? 145 00:14:28,596 --> 00:14:31,553 외국인들 떠나려면 6년은 있어야 해 146 00:14:31,766 --> 00:14:33,432 그럼 내 나이 48이야 147 00:14:35,104 --> 00:14:39,354 훌륭한 경찰을 배출하는 게 내 보람이지 148 00:14:40,817 --> 00:14:42,942 홍콩이 반환되면 자네들 세상이야 149 00:14:43,653 --> 00:14:46,195 27149, 건배하자고 150 00:14:48,075 --> 00:14:49,284 영인 151 00:14:49,368 --> 00:14:51,993 온종일 울리는데 여자 친구야? 152 00:14:54,038 --> 00:14:56,098 - 건배하시죠 - 건배 153 00:14:56,125 --> 00:14:57,268 비켜! 154 00:14:57,293 --> 00:15:00,409 나와 상관없는 일이야! 알고 싶지 않다고! 155 00:15:04,883 --> 00:15:06,122 이봐! 156 00:15:06,302 --> 00:15:07,540 나계현 157 00:15:08,137 --> 00:15:09,575 뭐 하는 거야? 158 00:15:10,889 --> 00:15:12,407 아버지가 돌아가셨다 159 00:15:17,478 --> 00:15:19,037 당신께 변고가 생기면 160 00:15:20,607 --> 00:15:22,732 자식들에게 알리라고 하셨지 161 00:15:25,987 --> 00:15:27,505 소란 피워 미안하다 162 00:15:49,928 --> 00:15:52,969 흑귀, 그만하고 어서 밥이나 먹어 163 00:15:53,056 --> 00:15:57,222 곤의 뉴스가 나오는지 궁금해서 그러지 164 00:15:58,395 --> 00:15:59,833 자네가 재꼈나? 165 00:16:01,147 --> 00:16:04,439 내가 그랬으면 온 동네 떠들고 다녔지 166 00:16:04,525 --> 00:16:06,124 국화랑 감지한테 물어봐 167 00:16:06,445 --> 00:16:11,403 난 그때 마카오에 있었어 다들 알잖아 168 00:16:11,491 --> 00:16:14,343 그래도 곤의 자식들은 날 의심하겠지 169 00:16:14,370 --> 00:16:16,244 난 겁 안 나 170 00:16:16,330 --> 00:16:19,222 그 집 큰아들은 의사고 막내는 백수 171 00:16:19,249 --> 00:16:22,749 딸은 시집갔고 둘째 아들놈만 일을 보잖아 172 00:16:22,835 --> 00:16:26,835 건방 떨면 가만두지 않을 거야 173 00:16:27,507 --> 00:16:30,483 회장님이 돌아가신 건 저희 책임입니다 174 00:16:30,510 --> 00:16:32,094 삼숙, 그만해요 175 00:16:32,679 --> 00:16:34,238 아버지가 늘 그러셨죠 176 00:16:34,973 --> 00:16:37,181 '인생은 돌고 돈다' 177 00:16:38,435 --> 00:16:41,185 생각했던 것보다는 오래 사셨어요 178 00:16:42,939 --> 00:16:45,522 나는 그 4인방이 179 00:16:46,234 --> 00:16:48,234 무슨 꿍꿍이일지 궁금하군 180 00:16:52,865 --> 00:16:54,615 감사합니다, 그럼 181 00:16:57,620 --> 00:17:00,162 누나, 어머니는 괜찮아요? 182 00:17:01,333 --> 00:17:03,250 그래, 주무신다 183 00:17:04,043 --> 00:17:07,751 아버지 드리게 담배 사다 놓으라고 하셨어 184 00:17:07,839 --> 00:17:09,278 내가 사 올게요 185 00:17:16,014 --> 00:17:19,222 B팀은 탁싱가의 양쪽을 맡고 186 00:17:19,308 --> 00:17:24,225 C팀은 오스틴가의 파이낸셜 빌딩 출입구를 감시한다 187 00:17:24,313 --> 00:17:27,938 출입구는 두 개가 있는데 탁싱가와 오스틴가로… 188 00:17:28,026 --> 00:17:29,225 실례 189 00:17:33,532 --> 00:17:34,365 네? 190 00:17:34,450 --> 00:17:37,487 이렇게 중대한 일을 왜 알리지 않았나? 191 00:17:37,618 --> 00:17:40,178 일이 터지자마자 모두에게 알렸어 192 00:17:40,204 --> 00:17:43,912 곤 쪽 애들이 가만있지 않겠지 침사추이에 난리가 날 거야 193 00:17:44,000 --> 00:17:45,309 오늘이 14일이야 194 00:17:45,334 --> 00:17:48,959 14일은 예가에 상납하는 날이야 195 00:17:50,339 --> 00:17:52,922 내가 여기서 막내니까 196 00:17:53,009 --> 00:17:54,488 총대 메고 말할게 197 00:17:55,386 --> 00:17:58,053 난 이제부터 상납 안 할 거야 198 00:17:59,516 --> 00:18:01,074 형님들 생각은 어때? 199 00:18:11,570 --> 00:18:14,287 - 자, 마시자 - 건배 200 00:18:53,986 --> 00:18:54,820 황 반장 201 00:18:54,904 --> 00:18:55,922 - 이봐 - 왜? 202 00:18:55,947 --> 00:18:57,798 국화네 빌딩 앞에서 뭔 짓 하는 거야? 203 00:18:57,824 --> 00:18:59,883 - 나 잡담할 시간 없어 - 무슨 일이야? 204 00:18:59,909 --> 00:19:02,746 - 다음에 얘기하자고 - 이봐 205 00:19:06,415 --> 00:19:07,813 다들 모였네? 206 00:19:09,252 --> 00:19:10,793 나도 합석하자고 207 00:19:17,093 --> 00:19:19,843 밥 먹으러 온 거면 우린 환영이지 208 00:19:20,597 --> 00:19:22,805 사업 얘기는 다음에 하세 209 00:19:22,890 --> 00:19:24,599 어서 먹자고! 210 00:19:33,025 --> 00:19:34,584 무슨 일 터지겠는데? 211 00:19:36,112 --> 00:19:39,469 중간 보스들이 어떻게 나오든 우린 그 수습만 하면 돼 212 00:19:40,741 --> 00:19:44,534 싸움을 막아야지 안 그럼 여럿 죽을 거야 213 00:19:44,621 --> 00:19:46,099 그래서 불만인가? 214 00:19:47,957 --> 00:19:50,541 그럼 카드로 결정하자고 215 00:19:51,586 --> 00:19:53,419 높은 숫자가 이기는 거야 216 00:20:07,351 --> 00:20:10,348 할 얘기 없다는데 왜 날 찾는 거야? 217 00:20:12,398 --> 00:20:13,915 잘 지냈소, 예 회장? 218 00:20:13,941 --> 00:20:18,400 국화, 마카오에서 카지노 사업 예정이라던데 219 00:20:20,156 --> 00:20:23,615 정부 쪽은 내가 맡을 테니 같이할 생각 없나? 220 00:20:24,452 --> 00:20:27,452 곤 숙부가 죽었으니 난 관심 없소 221 00:20:32,376 --> 00:20:33,615 알겠소 222 00:20:34,754 --> 00:20:37,791 마카오에 간 게 사업 때문만은 아니었지 223 00:20:38,507 --> 00:20:41,504 감지 아내와 즐기고 온 것 알고 있소 224 00:21:08,204 --> 00:21:11,579 미안, 난 마카오 사업을 포기 못 하겠어 225 00:21:11,666 --> 00:21:12,864 그럼 226 00:21:33,604 --> 00:21:35,202 한침네 애들은 뭐 해? 227 00:21:36,440 --> 00:21:38,238 국화가 상납했다는 건 알고 있어 228 00:21:39,694 --> 00:21:42,818 말 돌리지 말고 내가 모르는 걸 보고해! 229 00:21:45,199 --> 00:21:46,997 정확하게 알아보고 다시 연락해! 230 00:21:49,078 --> 00:21:52,315 국화가 10분 만에 예 회장에게 항복한 걸 보니 231 00:21:53,040 --> 00:21:56,157 중간 보스들은 오늘 밤엔 상대가 안 되겠어 232 00:21:59,338 --> 00:22:02,655 예영효가 100만 불 상당의 코카인을 가지고 나왔대 233 00:22:17,398 --> 00:22:18,637 뭐야? 234 00:22:19,233 --> 00:22:20,831 깡패들이 경찰을 막아? 235 00:22:31,912 --> 00:22:35,954 예 회장, 국화가 왜 돈을 냈는지 모르겠지만 236 00:22:36,042 --> 00:22:37,310 난 협상할 생각 없소 237 00:22:37,335 --> 00:22:40,372 그건 나도 마찬가지요 흑귀 바꿔 주시오 238 00:22:41,505 --> 00:22:42,714 흑귀 239 00:22:43,299 --> 00:22:46,296 나한테 전화해서 왜 자넬 찾는 거야? 240 00:22:48,929 --> 00:22:52,138 예 회장, 내가 할 말은 감지가 다 했는데? 241 00:22:53,851 --> 00:22:56,309 감지가 안 내면 나도 안내 242 00:22:57,730 --> 00:23:00,229 요즘 감지와 붙어 다닌다던데 243 00:23:00,816 --> 00:23:03,940 둘이서 마약 밀수하다가 강탈당해서 244 00:23:05,029 --> 00:23:06,668 손해가 막심하다고 들었소 245 00:23:08,574 --> 00:23:11,508 다행히 그 마약을 당신 창고에서 찾았는데 246 00:23:11,535 --> 00:23:13,452 지금 감지에게 넘길까? 247 00:23:16,707 --> 00:23:18,185 예 회장이 뭐래? 248 00:23:33,641 --> 00:23:35,199 우리 다섯 계파 중에 249 00:23:35,476 --> 00:23:38,226 국화, 흑귀가 돈을 냈고 250 00:23:39,396 --> 00:23:41,271 침 형까지 포함하면 3 대 2야 251 00:23:42,399 --> 00:23:44,441 난 막내니까 대세에 따라야지 252 00:23:46,445 --> 00:23:47,779 먼저 갈게 253 00:23:54,161 --> 00:23:56,286 뭘 고민해! 마시자고! 254 00:24:03,295 --> 00:24:05,379 나야, 돈 보내! 255 00:24:11,262 --> 00:24:14,419 반장님, 예 회장이 저녁 먹는다고 나갔습니다 256 00:24:50,426 --> 00:24:51,926 저녁 식사가 늦네 257 00:24:54,555 --> 00:24:57,552 아버님은 일 끝나면 늘 여기에 오셨죠 258 00:24:57,683 --> 00:25:00,680 저도 일이 끝나서 그렇게 하는 겁니다 259 00:25:01,060 --> 00:25:02,978 생각 있으면 같이 드시죠 260 00:25:04,982 --> 00:25:07,939 이제 당신 자리가 됐군 수고가 많네 261 00:25:08,611 --> 00:25:09,890 별말씀을 262 00:25:10,613 --> 00:25:13,821 이 밤에 이렇게 수고하시는데 263 00:25:13,908 --> 00:25:15,586 건질 것도 없어서 어쩌죠? 264 00:25:16,952 --> 00:25:20,243 오늘 밤 일은 잘 처리했어 265 00:25:21,207 --> 00:25:22,806 앞으로도 그러길 바라지 266 00:25:23,375 --> 00:25:25,167 비극은 이미 충분하잖나 267 00:25:25,252 --> 00:25:28,049 - 가자 - 뭐라고 하셨죠? 268 00:25:30,966 --> 00:25:32,633 축하주 한잔해야지! 269 00:25:33,260 --> 00:25:35,886 예곤이 죽었으니 한잔해야지! 270 00:25:49,610 --> 00:25:51,128 내가 한잔 드릴까? 271 00:25:54,072 --> 00:25:57,280 뭐야? 경찰을 치려고? 272 00:26:02,623 --> 00:26:03,942 경관님들! 273 00:26:04,875 --> 00:26:06,583 오늘 예가에 상이 났습니다 274 00:26:07,336 --> 00:26:08,815 뭘 더 바라시죠? 275 00:26:13,342 --> 00:26:14,781 가자고, 가자! 276 00:26:24,102 --> 00:26:25,301 형님 277 00:26:28,983 --> 00:26:30,221 고맙네 278 00:26:42,663 --> 00:26:45,700 아버님은 오래전 이곳에 노름판을 여셨지 279 00:26:46,000 --> 00:26:47,678 먹고살겠다고 시작한 사업을 280 00:26:49,086 --> 00:26:50,644 이렇게 크게 키우셨어 281 00:26:52,130 --> 00:26:54,089 침사추이의 거물이셨지 282 00:27:05,184 --> 00:27:06,583 늘 말씀하셨어 283 00:27:08,772 --> 00:27:10,330 '인생은 돌고 돈다' 284 00:27:11,608 --> 00:27:13,126 그렇게 가실 줄이야 285 00:27:20,701 --> 00:27:22,339 오늘을 결코 잊지 않겠다 286 00:28:06,663 --> 00:28:07,872 네 287 00:28:07,956 --> 00:28:11,247 별일 없었어, 먹을 거 사갈까? 288 00:28:11,334 --> 00:28:14,043 다행이네요, 집에서 봐요 289 00:28:23,639 --> 00:28:24,958 27149 290 00:28:25,641 --> 00:28:28,598 경찰이 되려면 신원이 깨끗해야 한다 291 00:28:30,062 --> 00:28:33,298 비록 모친 성을 따르고 예가와 왕래가 없었다지만 292 00:28:33,774 --> 00:28:36,482 예영효와 자네는 이복형제야 293 00:28:37,318 --> 00:28:39,944 신원을 허위 보고 했으니 294 00:28:40,906 --> 00:28:42,344 퇴교가 마땅하다 295 00:28:43,700 --> 00:28:45,179 하지만 그 이전에 296 00:28:45,702 --> 00:28:47,744 자네가 만나고 갈 사람이 있다 297 00:28:53,794 --> 00:28:55,472 그래도 경찰이 되고 싶나? 298 00:29:00,341 --> 00:29:01,700 가능합니까? 299 00:29:03,428 --> 00:29:05,386 합당한 이유를 말해 봐 300 00:29:09,559 --> 00:29:11,237 좋은 사람이 되고 싶습니다 301 00:29:44,845 --> 00:29:46,071 경찰이 되고 싶다면 302 00:29:46,096 --> 00:29:49,093 나를 돕는 것 외에 다른 방법은 없다 303 00:29:50,017 --> 00:29:52,934 예영효의 동생이라 선택된 겁니까? 304 00:29:54,395 --> 00:29:57,392 때가 오면 예영효를 잡을 수 있겠나? 305 00:29:58,776 --> 00:30:00,334 어떻게 하면 됩니까? 306 00:30:31,516 --> 00:30:32,755 앉아! 307 00:30:34,269 --> 00:30:35,627 손 머리에! 308 00:30:53,454 --> 00:30:54,733 괜찮나? 309 00:31:00,503 --> 00:31:01,862 견딜 만해? 310 00:31:37,958 --> 00:31:39,624 이봐, 괜찮아? 311 00:31:40,585 --> 00:31:42,064 아직 아픈 거야? 312 00:31:43,130 --> 00:31:45,046 오늘 아버지가 돌아가셨어 313 00:31:46,674 --> 00:31:48,674 날 아껴 주셨는데 314 00:31:49,510 --> 00:31:51,269 장례식에 잠깐 다녀와도 되냐고 315 00:31:51,930 --> 00:31:55,722 교도관한테 물었더니 316 00:31:56,851 --> 00:31:58,475 뭐라고 하는지 알아? 317 00:31:59,396 --> 00:32:03,062 '죄수의 뜻이 뭔지 아냐?' 318 00:32:04,901 --> 00:32:08,525 '아버지가 돌아가셔도 상을 치르러 갈 수 없는 게' 319 00:32:09,780 --> 00:32:13,906 '죄수야, 알겠어?' 320 00:32:15,661 --> 00:32:16,900 꺼져! 321 00:32:17,580 --> 00:32:18,819 진정해 322 00:32:55,410 --> 00:32:57,785 "시간" 323 00:32:58,871 --> 00:33:02,663 "1995년" 324 00:33:29,568 --> 00:33:30,927 제정신이야? 325 00:33:31,279 --> 00:33:32,957 영인을 스파이로 보냈다고? 326 00:33:33,572 --> 00:33:35,240 예영효의 이복동생이야! 327 00:33:40,330 --> 00:33:41,608 그래서? 328 00:33:44,000 --> 00:33:45,359 파일 넘겨! 329 00:33:51,841 --> 00:33:53,799 승진했다고 이러면 곤란하지 330 00:33:55,094 --> 00:33:58,261 기밀 파일은 노출하면 안 되는 거 잘 알잖아 331 00:34:01,809 --> 00:34:04,926 형제처럼 대해 줬는데 이렇게 나오는 건가? 332 00:34:26,460 --> 00:34:29,417 정말 형제처럼 생각한다면 묻지 말게 333 00:35:20,638 --> 00:35:21,877 그만해 334 00:35:22,681 --> 00:35:23,920 진정해 335 00:35:24,351 --> 00:35:25,709 대화로 풀어 336 00:35:26,143 --> 00:35:27,810 애를 뗐다잖아! 337 00:35:29,814 --> 00:35:32,897 그게 뭐! 애는 또 만들면 되잖아! 338 00:35:32,983 --> 00:35:36,359 어서 하나 더 만들어 그러면 되겠네! 339 00:35:40,783 --> 00:35:42,575 너랑 4년을 함께했는데 340 00:35:43,786 --> 00:35:46,036 맨날 경찰서나 들락날락하고 341 00:35:47,332 --> 00:35:50,706 가족들하고 밥 먹다가 나가서 싸움박질에 342 00:35:52,002 --> 00:35:54,437 우리 아기 너처럼 될까 봐 지웠어! 343 00:35:54,464 --> 00:35:56,022 내 마음 알기나 해? 344 00:36:24,578 --> 00:36:26,096 왜 이렇게 긴장해? 345 00:36:27,705 --> 00:36:28,984 아니에요 346 00:36:30,417 --> 00:36:32,135 삼숙이 네가 일을 잘한다던데 347 00:36:34,588 --> 00:36:36,386 가족 일을 같이할 생각은 없어? 348 00:36:40,009 --> 00:36:43,126 우리 집안과 거리를 두고 싶어하는 건 알아 349 00:36:45,181 --> 00:36:47,181 하지만 우린 피를 나눈 형제야 350 00:36:48,350 --> 00:36:49,629 그렇지? 351 00:36:52,647 --> 00:36:55,813 일요일이 우리 딸 생일이야 초대하고 싶은데 352 00:36:58,695 --> 00:37:00,736 나와 얘기하는 게 그렇게 싫나? 353 00:37:00,821 --> 00:37:02,020 아뇨 354 00:37:17,254 --> 00:37:20,754 벌써 승진했어? 그러다 곧 국장이 되겠네? 355 00:37:21,967 --> 00:37:23,686 아예 진짜 경찰이 되지 그래 356 00:37:27,348 --> 00:37:29,186 침 형이 농담한 거야, 그냥 웃어 357 00:37:32,604 --> 00:37:35,641 2년 동안 침 형이 도와주신 덕분입니다 358 00:37:36,190 --> 00:37:39,315 네가 신참일 때는 분위기 익히라고 359 00:37:39,401 --> 00:37:42,169 자잘한 피라미들 잡는 걸 도와줬지만 360 00:37:42,196 --> 00:37:44,946 이제는 왕건이를 건져야지 361 00:37:45,449 --> 00:37:46,967 날 잡는 건 어때? 362 00:37:47,493 --> 00:37:49,951 이럼 잡아가려나? 363 00:37:50,037 --> 00:37:51,496 무슨 짓이에요? 364 00:37:52,331 --> 00:37:54,049 이런 미녀가 세상에 있을까? 365 00:37:54,375 --> 00:37:57,083 당신 남자는 멋진 놈일 거야 366 00:37:57,169 --> 00:37:58,568 바로 당신이죠 367 00:38:00,632 --> 00:38:02,066 - 가야겠다 - 또요? 368 00:38:02,091 --> 00:38:04,007 예 회장과 약속이 있어 369 00:38:19,817 --> 00:38:21,900 침 형이 누님에게 잘하시네요 370 00:38:24,614 --> 00:38:26,372 저 사람, 자기 자신에겐 못해 371 00:38:28,867 --> 00:38:30,266 4년이 흘렀네 372 00:38:31,746 --> 00:38:33,384 보스가 될 수도 있었는데 373 00:38:35,624 --> 00:38:37,262 예 회장 밑으로 들어갔지 374 00:38:40,587 --> 00:38:43,544 이젠 아무도 예 회장을 넘보지 못해 375 00:38:44,091 --> 00:38:47,168 예 회장은 지금도 범인을 찾고 있을 거야 376 00:38:48,595 --> 00:38:49,993 지난 4년간… 377 00:38:51,557 --> 00:38:53,115 편하게 잔 적이 없어 378 00:38:53,851 --> 00:38:55,643 여보세요? 황지성 반장이다 379 00:38:56,228 --> 00:38:57,747 걱정 마세요, 누님 380 00:38:58,397 --> 00:39:00,155 누님께 아무 일도 없게 할게요 381 00:39:02,151 --> 00:39:03,869 말로만 약속하는 거 아니지? 382 00:39:05,739 --> 00:39:07,017 물론이죠 383 00:39:43,525 --> 00:39:45,317 사이좋게 놀아 384 00:39:54,536 --> 00:39:57,411 이틀 전에 부동산 중개인이 왔는데 385 00:39:58,374 --> 00:40:00,012 얼마를 불렀는지 알아요? 386 00:40:00,542 --> 00:40:03,539 1억 6천만 1억 6천만 불 부릅디다 387 00:40:03,921 --> 00:40:05,640 홍콩에 무슨 일이 있었나요? 388 00:40:06,382 --> 00:40:08,590 아버지가 사셨을 때 389 00:40:08,675 --> 00:40:09,913 9백… 390 00:40:10,719 --> 00:40:12,197 28만 불이었는데 391 00:40:12,388 --> 00:40:14,179 세상에나! 392 00:40:14,264 --> 00:40:15,807 집 내놨어요? 393 00:40:16,642 --> 00:40:19,799 1997년이 다가오니까 이민이나 갈까 하는데 394 00:40:20,938 --> 00:40:26,188 요즘은 통신이 워낙 발달해서 전화 한 통이면 다 해결돼 395 00:40:26,276 --> 00:40:29,273 그건 아는데 전화 요금 감당 못 해요 396 00:40:29,906 --> 00:40:32,114 통신사들이 얼마나 해 먹는데 397 00:40:34,159 --> 00:40:35,910 어머니와 얘기해 봤는데 398 00:40:36,412 --> 00:40:38,130 우리 비즈니스도 잘 돌아가고 399 00:40:38,705 --> 00:40:40,383 여러분도 그간 고생하셨는데 400 00:40:41,125 --> 00:40:43,750 내가 모른 척하면 도리가 아니죠 401 00:40:45,087 --> 00:40:50,295 내 가족이 떠나면 여러분들과 지분을 나눌까 합니다 402 00:40:51,343 --> 00:40:56,844 감사의 선물이나 퇴직금이라고 생각하세요 403 00:41:01,019 --> 00:41:03,728 어서 들어요, 마음껏 즐기세요 404 00:41:04,314 --> 00:41:07,440 오늘처럼 앞으로 자주 모입시다 405 00:41:15,868 --> 00:41:17,159 회장님! 406 00:41:17,828 --> 00:41:19,306 정말 떠나십니까? 407 00:41:23,709 --> 00:41:25,427 가시면 질서가 무너질 겁니다 408 00:41:26,128 --> 00:41:27,887 침, 자네 불교 신자라 했지? 409 00:41:29,882 --> 00:41:31,840 시작은 쉽지만 내려놓기는 힘들어 410 00:41:33,385 --> 00:41:36,422 내가 내려놓는다는데 자넨 기뻐해 줘야지 411 00:41:38,557 --> 00:41:39,956 생각해 봤는데 412 00:41:41,351 --> 00:41:42,894 코카인이 미래야 413 00:41:44,605 --> 00:41:47,747 저 4명이 남미에서 코카인 소량을 들여오는데 414 00:41:47,774 --> 00:41:49,172 그거론 부족해 415 00:41:50,944 --> 00:41:52,742 내가 태국 쪽에 손을 써놨으니까 416 00:41:53,447 --> 00:41:55,085 자네가 독점하게 될 거야 417 00:41:55,782 --> 00:41:57,657 그럼 서열 1위가 되겠지 418 00:42:00,204 --> 00:42:03,281 태국에 가서 운송만 잘 처리하고 오면 돼 419 00:42:15,928 --> 00:42:17,646 저 4인방은 제거할 건가요? 420 00:42:37,574 --> 00:42:39,092 오른쪽으로 붙으세요 421 00:42:39,826 --> 00:42:42,243 영인, 이리 와 422 00:42:42,329 --> 00:42:43,488 네 423 00:42:46,833 --> 00:42:48,191 이쪽으로 와 424 00:42:50,420 --> 00:42:52,295 자, 여기 보세요 425 00:42:52,798 --> 00:42:54,965 하나, 둘, 셋! 426 00:42:55,050 --> 00:42:56,400 한 번 더 찍을게요 427 00:42:56,426 --> 00:42:59,593 지난 2년간 홍콩을 자주 비워서 428 00:42:59,680 --> 00:43:03,096 가족들이 함께 모이는 게 쉽지 않았지 429 00:43:04,059 --> 00:43:07,642 형제들은 평범하게 살고 있으니 430 00:43:10,190 --> 00:43:11,941 네가 나를 좀 도와다오 431 00:43:13,193 --> 00:43:15,110 아버지는 가족을 위해 헌신하셨어 432 00:43:16,238 --> 00:43:18,655 나도 마찬가지고 너도 그러길 바라 433 00:43:25,914 --> 00:43:28,871 다음 주에 거래가 있는데 같이 가자 434 00:43:32,504 --> 00:43:33,783 연락할게 435 00:43:58,363 --> 00:44:00,363 "4월 14일" 436 00:44:02,117 --> 00:44:05,114 중요한 거래라 놈이 직접 움직일 거야 437 00:44:05,579 --> 00:44:07,203 다음 주 수요일 14일 438 00:44:09,291 --> 00:44:12,291 14일이면 곤의 기일이지 439 00:44:12,377 --> 00:44:15,374 예 회장이 4인방을 정리하려 할 거야 440 00:44:16,632 --> 00:44:18,465 그런데 한침은 왜 제외되었을까? 441 00:44:20,552 --> 00:44:24,136 한침이 예 회장 쪽에 붙었나 봐요 442 00:44:26,767 --> 00:44:28,485 한침도 죽이려는 게 아닐까? 443 00:44:43,450 --> 00:44:44,889 며칠을 미행했어 444 00:44:47,244 --> 00:44:48,963 어쨌든 내가 자네들 상관이야 445 00:44:49,831 --> 00:44:51,469 자네들 계획을 알고 싶군 446 00:44:58,423 --> 00:45:01,965 넌 예 회장과 형제인데 뭐 하는 짓인지 알기는 해? 447 00:45:08,642 --> 00:45:09,881 국장님 448 00:45:11,019 --> 00:45:12,519 저는 경찰입니다 449 00:45:16,108 --> 00:45:17,306 좋아 450 00:45:17,359 --> 00:45:18,878 경례 한번 붙여 봐 451 00:45:23,698 --> 00:45:26,407 식당 예약했는데 시간 있나? 452 00:45:29,663 --> 00:45:31,704 이 모자 나랑 어울리나? 453 00:45:44,636 --> 00:45:45,928 아강 454 00:45:49,099 --> 00:45:50,497 이거 어때요? 455 00:45:51,685 --> 00:45:54,722 이렇게 차려입고 태국 가서 뭐 하려고? 456 00:45:55,021 --> 00:45:59,188 신나게 놀고 마시고 언니들과 즐겨야죠 457 00:46:03,447 --> 00:46:05,673 - 여보! - 왜? 458 00:46:05,699 --> 00:46:07,299 왜 말도 없이 태국에 가요? 459 00:46:07,324 --> 00:46:09,408 비즈니스 하러 가는 거야 460 00:46:09,953 --> 00:46:12,078 걱정 마, 헛짓 안 할게! 461 00:46:12,664 --> 00:46:14,622 예 회장이 4인방을 죽일 거래요 462 00:46:16,710 --> 00:46:18,029 나도 알아 463 00:46:18,128 --> 00:46:20,335 당신도 무사하지 못할 거예요 464 00:46:21,923 --> 00:46:23,923 설마! 그럴 리가 없어 465 00:46:24,425 --> 00:46:27,009 하여튼 공항에서 기다려요! 466 00:46:29,598 --> 00:46:31,037 침 형, 타시죠 467 00:46:34,019 --> 00:46:37,019 "홍콩 카이탁 공항" 468 00:46:50,994 --> 00:46:52,832 내가 할 수 있는 건 그게 전부야 469 00:46:54,748 --> 00:46:57,625 한침이 도착하면 다시 연락해 봐 470 00:47:00,879 --> 00:47:02,677 오늘 밤 예 회장을 죽일 거예요 471 00:47:03,548 --> 00:47:05,067 경솔한 짓 하지 마 472 00:47:05,717 --> 00:47:07,196 그런 거 아니에요 473 00:47:10,764 --> 00:47:12,322 4년 전 당신이 내게 474 00:47:13,808 --> 00:47:15,406 곤을 제거하라고 했었죠 475 00:47:24,903 --> 00:47:26,903 무슨 뜻이야? 협박인가? 476 00:47:26,988 --> 00:47:28,386 협박 아니에요 477 00:47:30,449 --> 00:47:32,866 이젠 당신과 나, 돌이킬 수 없어요 478 00:47:57,518 --> 00:47:59,277 때 되면 모두 보내 버릴 거야 479 00:48:06,987 --> 00:48:09,279 "서구룡 경찰서" 480 00:48:09,364 --> 00:48:11,155 오늘 밤 작전은 기밀 사항이다 481 00:48:11,783 --> 00:48:13,342 3개 팀으로 투입된다 482 00:48:14,618 --> 00:48:18,035 A팀은 이쪽 출구를 맡고 B팀은 이쪽 483 00:48:18,123 --> 00:48:21,120 내 지시를 받을 때까지 움직이지 마라 484 00:48:21,584 --> 00:48:24,167 C팀은 타깃을 따라가면서… 485 00:48:26,589 --> 00:48:29,626 날짜가 변경되었으면 나에게 알려 줘야지 486 00:48:30,260 --> 00:48:33,416 자네도 알겠지만 예 회장은 용의주도한 놈이야 487 00:48:36,975 --> 00:48:38,766 자네만 스파이를 보냈겠나? 488 00:48:39,435 --> 00:48:42,552 내가 투입한 스파이가 7년간 활동하고 있네 489 00:48:42,939 --> 00:48:44,218 카드는? 490 00:48:58,830 --> 00:49:01,622 비겼으니 같이 움직이자고 491 00:49:04,210 --> 00:49:05,460 출동! 492 00:49:36,575 --> 00:49:38,451 "경찰" 493 00:50:23,747 --> 00:50:25,415 "만다린 오리엔탈" 494 00:51:15,049 --> 00:51:16,401 - 안녕하십니까 - 안녕하세요 495 00:51:16,426 --> 00:51:17,984 와 주셔서 감사합니다 496 00:51:33,276 --> 00:51:36,153 - 꼼짝 마! - 그대로 있어! 497 00:52:03,139 --> 00:52:06,639 "서구룡 경찰서" 498 00:52:37,549 --> 00:52:40,881 예영효 변호사가 와야 말을 할 건가? 499 00:52:42,719 --> 00:52:44,038 협조해 줘 500 00:52:45,097 --> 00:52:48,180 오히려 내가 협조해 줘서 고맙죠 501 00:52:49,644 --> 00:52:52,185 무슨 말인지 납득이 안 가네 502 00:52:56,192 --> 00:52:57,670 아버지가 그러셨죠 503 00:52:59,069 --> 00:53:00,707 자신이 무슨 일을 하든지 504 00:53:01,239 --> 00:53:04,239 인생은 돌고 돈다고 505 00:53:07,203 --> 00:53:10,320 4년 전 오늘 돌아가셨죠 이제 때가 됐군요 506 00:53:20,508 --> 00:53:22,066 화구 준비 끝났습니다 507 00:53:38,401 --> 00:53:39,839 형님, 왔습니다 508 00:54:22,695 --> 00:54:25,819 당신은 여기 있는데 뭘 할 수 있겠나? 509 00:54:27,032 --> 00:54:28,271 글쎄요 510 00:54:30,077 --> 00:54:33,234 알아냈습니다 그 두 외국인은 사립 탐정입니다 511 00:55:43,818 --> 00:55:45,317 여보세요? 512 00:55:46,571 --> 00:55:49,171 - 지금 어디예요? - 여기 태국이지 513 00:55:49,197 --> 00:55:50,636 당장 돌아와요! 514 00:55:51,033 --> 00:55:52,551 뭔 소리야? 내가 왜? 515 00:55:52,577 --> 00:55:54,452 이유는 묻지 말고 빨리 와요 516 00:55:55,203 --> 00:55:56,680 예 회장한테 죽을 거예요 517 00:55:56,706 --> 00:55:59,223 헛소리, 지금 예 회장 일을 하러 왔어 518 00:55:59,249 --> 00:56:00,728 내 말 잘 들어요 519 00:56:02,919 --> 00:56:05,378 곤은 내가 죽였어요 520 00:56:16,642 --> 00:56:18,200 이거 볼 수 있나요? 521 00:56:23,482 --> 00:56:24,880 재밌는 건가? 522 00:56:25,984 --> 00:56:27,543 정말 끝내주는 거죠! 523 00:56:29,655 --> 00:56:31,614 조심해, 여차하면 튀어 524 00:56:33,075 --> 00:56:34,554 예 회장이 뭐래? 525 00:56:49,049 --> 00:56:50,859 - 한침 - 써니! 526 00:56:50,885 --> 00:56:53,551 예 회장님이 잘 모시라더군요 527 00:58:38,910 --> 00:58:40,468 4년 전 당신이 내게 528 00:58:41,913 --> 00:58:43,511 곤을 제거하라고 했었죠 529 00:58:46,082 --> 00:58:48,082 무슨 뜻이야? 협박인가? 530 00:58:48,168 --> 00:58:49,567 협박 아니에요 531 00:58:51,588 --> 00:58:54,087 이젠 당신과 나, 돌이킬 수 없어요 532 00:58:57,552 --> 00:58:59,310 때 되면 모두 보내 버릴 거야 533 00:59:04,601 --> 00:59:06,039 그 두 외국인은 534 00:59:07,062 --> 00:59:11,562 아버지 살해범을 찾기 위해 내가 고용한 자들입니다 535 00:59:21,409 --> 00:59:23,076 설마 준법 경찰이 536 00:59:24,371 --> 00:59:25,730 내 아버지를 537 00:59:27,082 --> 00:59:28,999 무참히 살해하다니요 538 00:59:33,213 --> 00:59:34,492 육 국장 539 00:59:36,174 --> 00:59:38,341 화면 속 남자, 경찰 맞죠? 540 00:59:58,738 --> 01:00:01,488 당신들이 어떻게 처리할지 541 01:00:02,534 --> 01:00:03,853 지켜보겠소 542 01:00:55,629 --> 01:00:56,988 끝내주는군! 543 01:01:02,594 --> 01:01:04,152 화면발도 잘 받았어! 544 01:01:39,464 --> 01:01:40,743 4년 전 545 01:01:42,509 --> 01:01:44,342 한침의 여자가 얼마나 주던? 546 01:01:48,973 --> 01:01:51,015 회장님, 기회를 주세요 547 01:02:24,092 --> 01:02:26,175 4년 전에 기회를 줬는데 548 01:02:27,137 --> 01:02:28,553 받지 않았지 549 01:02:31,266 --> 01:02:32,945 오늘 너에게 기회를 준다면 550 01:02:35,478 --> 01:02:36,877 받아들이겠나? 551 01:02:51,703 --> 01:02:53,261 7년간 동고동락했지만 552 01:02:55,165 --> 01:02:56,523 넌 경찰이고 553 01:03:00,503 --> 01:03:01,902 우린 조폭이다 554 01:03:03,298 --> 01:03:04,737 우린 여기까지다 555 01:03:09,637 --> 01:03:11,076 날 원망하지 마 556 01:03:12,265 --> 01:03:14,681 황 반장이 내 아버지를 살해했거든 557 01:05:59,766 --> 01:06:01,205 침 형 소식은? 558 01:06:03,353 --> 01:06:05,810 별일 없다고 연락 왔어요 559 01:06:06,940 --> 01:06:10,357 며칠 후에 온다고 여기서 기다리래요 560 01:06:19,869 --> 01:06:21,228 네 가족은? 561 01:06:22,872 --> 01:06:24,311 다 이민 갔어요 562 01:06:27,542 --> 01:06:29,061 너는 왜 안 갔어? 563 01:07:01,995 --> 01:07:05,032 침 형, 빨리 가요! 따돌린 것 같아요 564 01:07:07,083 --> 01:07:09,333 탈출할 수 없다는 거 알지? 565 01:07:10,169 --> 01:07:11,368 알아 566 01:07:13,339 --> 01:07:14,977 홍콩의 내 여자가 위험해 567 01:07:16,843 --> 01:07:18,162 좀 도와줘 568 01:07:18,386 --> 01:07:19,704 내가 왜? 569 01:07:20,679 --> 01:07:22,478 자네 보스를 없애는 걸 도와줄게 570 01:07:24,851 --> 01:07:26,450 그 자리 노리고 있잖아 571 01:07:28,645 --> 01:07:29,924 게다가… 572 01:07:52,879 --> 01:07:54,677 난 자넬 좋은 친구로 대해 왔어 573 01:08:01,262 --> 01:08:03,012 믿으면 안 돼요, 침 형! 574 01:08:03,097 --> 01:08:04,347 물러서 575 01:08:04,432 --> 01:08:07,229 - 믿지 마요! - 물러서! 576 01:08:24,577 --> 01:08:26,055 미안하네, 침 형 577 01:08:38,673 --> 01:08:41,341 "황지성 경위" 578 01:09:43,197 --> 01:09:44,675 날 잡으러 왔나? 579 01:09:45,241 --> 01:09:46,999 자네가 예영효를 죽이려 한다면 580 01:09:47,701 --> 01:09:48,980 그래야지 581 01:09:52,415 --> 01:09:53,893 그럼 할 말 없네 582 01:09:57,878 --> 01:09:59,437 위에는 잘 말해 놨어 583 01:10:00,298 --> 01:10:02,590 이번엔 자네를 지지하겠대 584 01:10:03,967 --> 01:10:06,050 말이 돼? 난 살인을 교사했어 585 01:10:12,976 --> 01:10:14,655 상부의 외국인들도 동의했어 586 01:10:15,479 --> 01:10:17,037 조폭들 일망타진해야지 587 01:10:18,191 --> 01:10:21,899 자네 뒤에는 정의로운 경찰들이 있다고 588 01:10:22,777 --> 01:10:24,336 그럼 된 거 아니야? 589 01:10:27,741 --> 01:10:29,100 카드 있나? 590 01:10:37,084 --> 01:10:38,603 높은 숫자가 승자! 591 01:10:40,754 --> 01:10:42,754 내가 승, 같이 서로 돌아가자고 592 01:10:46,469 --> 01:10:47,747 차 키! 593 01:10:49,430 --> 01:10:52,507 내버려 둬 창피는 이미 당할 만큼 당했어 594 01:11:12,411 --> 01:11:15,887 첫 공동 작전 때 발견했던 카드군 자네가 계속 갖고 있었지 595 01:11:16,165 --> 01:11:17,604 난 알고 있었어 596 01:11:21,379 --> 01:11:23,795 그동안 자네 뜻대로 따라 줬으니 597 01:11:24,798 --> 01:11:26,317 이번엔 내 말 들어 598 01:11:26,967 --> 01:11:30,444 자네는 내 형제나 마찬가지야 가만히 보고만 있을 것 같나? 599 01:11:37,353 --> 01:11:39,111 나계현은 내가 심은 스파이였어 600 01:11:41,649 --> 01:11:43,207 며칠째 연락이 끊겼어 601 01:11:45,486 --> 01:11:46,725 영인도 602 01:11:48,739 --> 01:11:50,097 차 키 주게 603 01:12:35,910 --> 01:12:39,202 도와주세요! 604 01:12:42,292 --> 01:12:44,667 누가 좀… 605 01:14:22,350 --> 01:14:23,789 왜 날 속였어? 606 01:14:25,938 --> 01:14:27,176 뭘요? 607 01:14:27,981 --> 01:14:29,780 침 형에게 무슨 일이 생긴 거야 608 01:14:30,609 --> 01:14:32,484 난 단순한 여자라고 했잖아 609 01:14:33,319 --> 01:14:35,361 남편을 위해 뭐든 할 수 있다고 610 01:14:36,448 --> 01:14:37,887 태국에 가야겠어 611 01:14:38,534 --> 01:14:39,893 가지 마세요 612 01:14:41,704 --> 01:14:43,912 이제 너도 네 갈 길 찾아가 613 01:14:46,040 --> 01:14:48,541 안 가시면 안 될까요? 614 01:14:54,299 --> 01:14:56,924 솔직히 침 형과 오래됐잖아요 615 01:14:58,888 --> 01:15:00,446 생각 안 해 봤어요? 616 01:15:02,015 --> 01:15:03,241 침 형이 죽었을… 617 01:15:03,266 --> 01:15:04,665 무슨 소리야? 618 01:15:05,310 --> 01:15:06,789 제가 돌봐드릴게요 619 01:15:12,693 --> 01:15:13,919 무슨 짓이야? 620 01:15:13,944 --> 01:15:15,302 가지 마요! 621 01:15:18,114 --> 01:15:19,513 이게 어디서! 622 01:15:27,499 --> 01:15:28,898 똑바로 들어! 623 01:15:29,668 --> 01:15:31,266 난 네 보스의 여자야! 624 01:15:36,884 --> 01:15:38,482 다신 내 눈에 띄지 마 625 01:16:33,065 --> 01:16:34,940 오늘 밤 공항으로 갈 겁니다 626 01:16:35,025 --> 01:16:37,067 여보세요? 627 01:17:58,441 --> 01:18:01,079 "출발 출입국 관리" 628 01:18:03,613 --> 01:18:05,132 곤은 내가 죽였어요 629 01:18:06,616 --> 01:18:09,653 사랑하는 사람을 위해 뭐든 할 수 있어 630 01:18:53,871 --> 01:18:55,996 "시간" 631 01:18:57,667 --> 01:19:01,042 "1997년" 632 01:19:02,422 --> 01:19:05,089 파일 번호 IO3142 633 01:19:05,175 --> 01:19:08,132 황지성 경위의 살인 교사와 관련하여 634 01:19:09,012 --> 01:19:12,470 11차 청문회를 갖겠습니다 635 01:19:13,641 --> 01:19:16,183 황지성 경위, 질문 있습니까? 636 01:19:17,687 --> 01:19:18,966 없습니… 637 01:19:19,189 --> 01:19:20,467 없습니다 638 01:19:20,773 --> 01:19:23,857 경위직은 리더십이 있어야 한다 639 01:19:23,943 --> 01:19:26,460 자네는 순경으로 경찰 생활을 시작했지 640 01:19:26,487 --> 01:19:29,821 자네가 승진해야 하는 이유를 설명할 수 있겠나? 641 01:19:30,324 --> 01:19:31,384 물론입니다 642 01:19:31,409 --> 01:19:34,367 1995년 4월 11일 643 01:19:35,247 --> 01:19:37,580 입수된 이 테이프의 내용대로 644 01:19:38,791 --> 01:19:42,083 조폭과 공모하여 살인을 교사한 것을 인정합니까? 645 01:19:42,171 --> 01:19:43,489 인정합니다 646 01:19:43,588 --> 01:19:45,213 올해는 1997년이다 647 01:19:45,298 --> 01:19:48,631 홍콩 반환 전까지 승진이 통과되지 않을 경우 648 01:19:48,718 --> 01:19:50,436 자네의 승진은 어떻게 될까? 649 01:19:50,511 --> 01:19:54,803 '새로운 왕에 새로운 신하'라는 속담이 있습니다 650 01:19:54,891 --> 01:19:57,808 그러니 처음부터 다시 시작해야겠죠 651 01:19:58,978 --> 01:20:00,616 경위, 왜 이렇게 됐나? 652 01:20:03,233 --> 01:20:04,733 우리가 이 사건을 653 01:20:04,817 --> 01:20:07,817 증거 불충분으로 처리한다면 654 01:20:09,781 --> 01:20:11,459 다시 시작할 생각이 있나? 655 01:20:14,368 --> 01:20:17,286 죄송합니다만 저는 법을 어겼습니다 656 01:20:18,207 --> 01:20:21,323 홍콩 반환 후 경찰의 사기는 어떻게 될까? 657 01:20:21,667 --> 01:20:23,345 중국인은 감정을 중시하지요 658 01:20:24,171 --> 01:20:26,813 법은 계속 우리와 함께하리라 믿습니다 659 01:20:26,839 --> 01:20:30,464 그리고 저는 저 자신을 굳게 믿고 있습니다! 660 01:20:31,052 --> 01:20:32,530 뜻은 감사합니다만 661 01:20:34,764 --> 01:20:37,430 전 자신이 없습니다 662 01:20:38,059 --> 01:20:39,537 그럼 육 국장은? 663 01:20:40,770 --> 01:20:43,103 이렇게 포기하면 미안하지도 않나? 664 01:20:43,940 --> 01:20:46,523 전쟁은 끝나지 않았어 665 01:20:48,528 --> 01:20:51,569 힘을 합쳐 끝을 맺어야지 666 01:20:54,201 --> 01:20:57,659 홍콩은 예가의 것이 아니라는 걸 세상에 보여 주고 싶네 667 01:21:04,253 --> 01:21:06,211 인터폴 자료야 668 01:21:06,796 --> 01:21:08,354 먼저 검토하고 결정해 669 01:21:30,736 --> 01:21:32,374 태국 장례식에 가 봤나? 670 01:21:35,741 --> 01:21:37,140 몇 달 전에… 671 01:21:38,035 --> 01:21:39,553 메리 장례를 치렀어 672 01:21:41,747 --> 01:21:45,331 스님이 3일 밤낮을 불경을 낭독했지 673 01:21:49,255 --> 01:21:52,671 그 3일 동안 눈물 한 방울 안 나더군 674 01:21:56,512 --> 01:21:57,871 마지막 날에 675 01:22:00,099 --> 01:22:03,640 사람들이 관을 거실로 가져오는 거야 676 01:22:05,938 --> 01:22:08,688 화가 나서 다 패 주고 싶었어 677 01:22:11,736 --> 01:22:13,175 스님이 그러더군 678 01:22:16,073 --> 01:22:17,671 그게 태국의 전통이라고 679 01:22:20,244 --> 01:22:21,562 죽은 이와 680 01:22:23,039 --> 01:22:24,358 조금이나마 681 01:22:26,208 --> 01:22:27,486 함께해야 682 01:22:30,004 --> 01:22:31,682 저승에서 편히 쉴 수 있대 683 01:22:36,302 --> 01:22:37,820 하지만 내가 물었지 684 01:22:41,807 --> 01:22:43,525 아내가 지금 관 속에 없는데 685 01:22:45,853 --> 01:22:47,451 편히 쉴 수 있겠냐고! 686 01:22:55,237 --> 01:22:56,987 자네 아내 일은 유감이네 687 01:23:04,456 --> 01:23:06,254 스님이 여길 어루만지며 그러더군 688 01:23:08,584 --> 01:23:10,023 '상관없습니다' 689 01:23:12,797 --> 01:23:14,515 '부인은 여기에 있으니까요' 690 01:23:21,389 --> 01:23:22,747 여기가 바로 691 01:23:25,768 --> 01:23:27,643 태국 친구에게 총 맞은 곳이야 692 01:23:32,608 --> 01:23:34,127 나 자신에게 말했어 693 01:23:41,033 --> 01:23:42,671 이젠 돌이킬 수 없다고! 694 01:23:47,999 --> 01:23:52,082 예영효에 대한 증언은 위험할 수 있어 695 01:23:57,299 --> 01:23:59,757 난 자네를 믿어, 잘생겼잖아 696 01:24:04,181 --> 01:24:07,218 그런 얘기 오랜만에 들어 보네, 고마워 697 01:24:10,021 --> 01:24:11,579 그래서 계획이 뭔가? 698 01:24:14,400 --> 01:24:15,918 최선을 다하는 거지 699 01:24:16,569 --> 01:24:18,208 어차피 내 일이니까, 뭐 700 01:24:20,448 --> 01:24:22,864 마무리되면 홍콩을 떠날 거야 701 01:24:32,460 --> 01:24:33,658 이봐 702 01:24:51,896 --> 01:24:53,375 자네 딴사람 같아 703 01:24:58,527 --> 01:24:59,805 아가야! 704 01:25:46,325 --> 01:25:47,643 희석했지? 705 01:25:51,497 --> 01:25:52,895 할 말 있어? 706 01:26:07,304 --> 01:26:08,662 다 처먹어! 707 01:26:14,228 --> 01:26:18,186 영인, 살살 다뤄 애들 놀라겠다 708 01:26:22,862 --> 01:26:24,341 회장님 지시입니다 709 01:26:26,448 --> 01:26:28,206 탐탁지 않으면 병원 데려가세요 710 01:26:44,008 --> 01:26:46,716 이유야 어찌 됐든 다 네 선배야 711 01:26:48,803 --> 01:26:50,482 네가 배워야 할 것도 있어 712 01:26:53,184 --> 01:26:55,100 삼숙은 몇 년 후에 은퇴할 거야 713 01:26:58,689 --> 01:27:00,207 무슨 뜻인지 알아? 714 01:27:01,774 --> 01:27:03,483 긁어 부스럼 만들지 마 715 01:27:07,822 --> 01:27:10,489 오늘 노동자 체육회 연회가 있어 716 01:27:11,660 --> 01:27:14,856 우리 쪽 정치 협의회 후보는 전원 참석할 거야 717 01:27:15,706 --> 01:27:17,184 이번 일이 잘되면 718 01:27:18,584 --> 01:27:20,375 우리도 양지로 나갈 수 있어 719 01:27:34,891 --> 01:27:40,016 "점보 레스토랑" 720 01:27:40,105 --> 01:27:45,980 "홍콩 반환 축하" 721 01:27:48,239 --> 01:27:49,465 장 의장님 722 01:27:49,490 --> 01:27:50,822 예 회장 723 01:27:50,907 --> 01:27:52,282 안녕하시오 724 01:27:52,368 --> 01:27:55,909 홍 변호사 얘기를 당최 믿을 수가 있어야죠 725 01:27:56,829 --> 01:27:59,413 듣던 대로 정말 젊으시군요 726 01:28:00,084 --> 01:28:01,523 무슨 띠인가요? 727 01:28:02,586 --> 01:28:04,770 - 소요 - 소띠랍니다 728 01:28:04,796 --> 01:28:06,421 좋은 띠요 729 01:28:06,923 --> 01:28:10,131 진 이사는 젊은 사람들을 좋아하니 730 01:28:10,219 --> 01:28:12,445 - 이따 소개시켜 드리겠소 - 감사합니다 731 01:28:12,471 --> 01:28:13,750 그래요? 732 01:28:15,890 --> 01:28:19,890 진 이사는 조폭을 싫어한다던데 733 01:28:26,110 --> 01:28:27,669 양 국장님, 맞습니다 734 01:28:28,487 --> 01:28:32,028 회장님은 경찰 소송 고문으로 초빙되셨죠 735 01:28:32,116 --> 01:28:34,741 그래요? 축하합니다! 736 01:28:34,826 --> 01:28:36,705 진 선생, 요즘 어디서 골프 치나? 737 01:28:37,454 --> 01:28:39,746 중산? 실력 좀 늘었나? 738 01:28:52,303 --> 01:28:53,702 예영효 회장! 739 01:28:57,266 --> 01:28:58,904 전 회장님의 변호사입니다 740 01:28:58,933 --> 01:29:02,726 중요한 연회 중이니 끝날 때까지 기다려 주시죠 741 01:29:03,355 --> 01:29:04,634 싫다면? 742 01:29:05,064 --> 01:29:06,423 문제 있소? 743 01:29:09,902 --> 01:29:13,944 예 회장, 당신은 1995년 발생한 여러 살인사건의 용의자요 744 01:29:15,867 --> 01:29:18,534 이건 체포 영장이오 745 01:29:19,580 --> 01:29:22,577 지금부터 당신의 발언은 기록으로 남아 746 01:29:22,624 --> 01:29:24,422 법정 증거로 채택될 수 있습니다 747 01:29:24,835 --> 01:29:27,712 - 질문 있습니까? - 없습니다 748 01:29:41,518 --> 01:29:43,077 경찰 자료를 검토해 보니 749 01:29:43,102 --> 01:29:44,860 살해 혐의는 성립이 안 되지만 750 01:29:45,522 --> 01:29:47,856 삼합회의 보스로서는 751 01:29:48,442 --> 01:29:50,240 죄를 면하기 어려울 것 같습니다 752 01:29:50,694 --> 01:29:53,778 각 단체와 정당에서 연락이 왔는데 753 01:29:53,864 --> 01:29:55,530 초대장을 돌려달랍니다 754 01:29:59,328 --> 01:30:01,006 홍콩마카오 사무 판공실에서 755 01:30:01,747 --> 01:30:03,413 후보 자격을 박탈했어 756 01:30:04,165 --> 01:30:06,891 북경에 연락해서 도움을 청해 봐요 757 01:30:06,918 --> 01:30:09,561 - 해 볼게 - 소용없습니다 758 01:30:09,588 --> 01:30:12,230 경찰은 죽은 줄 알았던 사람도 찾아냈어요 759 01:30:12,257 --> 01:30:15,192 한침이 얼마나 조직에 충성했는지 아시죠 760 01:30:15,219 --> 01:30:17,094 그가 증언한다면 끝장입니다 761 01:30:18,222 --> 01:30:20,656 죄송합니다 저도 방법이 없습니다 762 01:30:20,682 --> 01:30:22,280 별문제 없다고 했잖소! 763 01:30:22,934 --> 01:30:26,211 다들 예가에 우호적이었는데 이제 어떻게 할 거요? 764 01:30:26,772 --> 01:30:29,206 어떡하냐고요? 중국 정부에 협박이라도 할까요? 765 01:30:29,233 --> 01:30:30,951 그런 뜻으로 말한 게 아니오 766 01:30:31,067 --> 01:30:32,776 우린 한배를 탄 운명이잖소 767 01:30:32,861 --> 01:30:34,579 그럼 전 배에서 내리겠습니다 768 01:30:35,405 --> 01:30:38,298 난 변호사지 당신들 가족이 아닙니다 769 01:30:38,325 --> 01:30:41,322 여러분과 침몰하긴 싫습니다 죄송합니다 770 01:30:52,381 --> 01:30:53,660 여보세요 771 01:30:54,633 --> 01:30:57,590 한침의 아내와 딸이 태국에 있습니다 772 01:30:59,011 --> 01:31:00,410 알아서 처리해 773 01:31:07,979 --> 01:31:09,178 누나 774 01:31:10,482 --> 01:31:14,274 형제들과 어머니 모시고 하와이에 가 있어요 775 01:31:16,154 --> 01:31:17,213 그래 776 01:31:17,238 --> 01:31:19,738 그래, 안 가본 지도 오래됐잖아 777 01:31:30,293 --> 01:31:33,170 - 혼자 괜찮겠니? - 괜찮아요 778 01:31:34,506 --> 01:31:36,381 미안해요, 일이 이렇게 돼서 779 01:31:36,466 --> 01:31:39,863 - 너만 괜찮으면 돼 - 그런 말 마, 우린 가족이잖아 780 01:31:40,470 --> 01:31:41,949 어머니 잘 부탁해 781 01:31:42,305 --> 01:31:45,342 - 조심해 - 걱정 마, 우리가 있잖아 782 01:31:56,068 --> 01:31:59,027 내가 증언한다 하더라도 783 01:32:01,282 --> 01:32:04,199 예영효는 몇 년 살다 출소할 거야 784 01:32:05,119 --> 01:32:06,398 그렇겠지 785 01:32:06,455 --> 01:32:09,663 자넬 죽인다면 평생 감옥에서 썩을 거고 786 01:32:13,211 --> 01:32:15,889 - 가 보겠네 - 그래 787 01:32:17,758 --> 01:32:19,116 정말 고마워 788 01:32:19,885 --> 01:32:21,323 자네 아니었으면 789 01:32:21,720 --> 01:32:23,278 돌아오지 못했을 거야 790 01:32:26,683 --> 01:32:28,350 됐어! 내가 요즘 바빠 791 01:32:29,060 --> 01:32:31,620 필요한 거 있으면 저 친구에게 말해 792 01:32:31,647 --> 01:32:33,164 요원들이 보호해 줄 거야 793 01:32:33,189 --> 01:32:34,388 그래 794 01:32:50,540 --> 01:32:51,779 침 형 795 01:32:55,294 --> 01:32:56,533 고마워 796 01:32:59,090 --> 01:33:00,757 잘 지내? 797 01:33:01,802 --> 01:33:04,052 네, 정보과로 옮겼어요 798 01:33:05,179 --> 01:33:06,930 다음 달에 경위 교육받아요 799 01:33:13,647 --> 01:33:15,085 메리가 떠날 때 800 01:33:16,608 --> 01:33:18,086 자넬 안 찾던가? 801 01:33:26,325 --> 01:33:28,659 너무 자책하지 마세요 802 01:33:35,376 --> 01:33:39,418 필요한 게 있으면 자넬 찾으라 하던데 803 01:33:42,968 --> 01:33:44,486 도와줄 수 있겠나? 804 01:34:06,449 --> 01:34:08,657 "육계창의 묘" 805 01:34:35,062 --> 01:34:38,936 "나계현의 묘" 806 01:34:58,168 --> 01:34:59,646 안 올 줄 알았어 807 01:35:03,006 --> 01:35:04,524 제가 왜 안 와요? 808 01:35:20,523 --> 01:35:23,398 벌써 2년이 되었네요 809 01:35:25,987 --> 01:35:27,705 우리 아버지 죽음을 사주해서 810 01:35:28,239 --> 01:35:31,516 2년 동안 연락 끊었나요? 날 볼 낯이 없었어요? 811 01:35:34,537 --> 01:35:35,736 그래 812 01:35:46,174 --> 01:35:49,549 금고에 예가의 범죄 증거물이 있어요 813 01:35:51,679 --> 01:35:53,397 날짜 순서대로 정리해 놨어요 814 01:35:58,269 --> 01:35:59,868 왜 날 도와주는 거지? 815 01:36:08,279 --> 01:36:09,758 돕는 게 아닙니다 816 01:36:12,075 --> 01:36:13,473 난 경찰입니다 817 01:36:14,660 --> 01:36:17,657 육 국장님과의 약속을 지키려는 겁니다 818 01:36:20,000 --> 01:36:21,598 스파이 노릇 신물 나요 819 01:36:23,879 --> 01:36:26,956 2년 후면 나도 조직의 보스가 될 겁니다 820 01:36:27,883 --> 01:36:30,216 그러다 뭐, 잡혀가라고요? 821 01:36:38,935 --> 01:36:40,493 지난 과거는 잊었어요 822 01:36:41,770 --> 01:36:44,687 빨리 사건 종결하고 복귀시켜 줘요 823 01:36:46,317 --> 01:36:47,775 편한 자리로요 824 01:36:49,154 --> 01:36:50,832 바다가 보이는 창가 쪽으로 825 01:36:52,781 --> 01:36:54,659 그리고 당신 얼굴 안 보게 해 줘요 826 01:36:58,038 --> 01:36:59,871 걱정 마, 날 볼 일 없을 거야 827 01:37:01,291 --> 01:37:02,689 한 가지 더! 828 01:37:04,543 --> 01:37:07,940 서류에 오타가 좀 있을 거예요 이해 안 되면 날 찾아요 829 01:37:09,007 --> 01:37:12,049 순서 뒤섞지 말고요 고생해서 한 거니까 830 01:37:12,969 --> 01:37:14,487 그럼 죽일 거예요! 831 01:37:15,972 --> 01:37:18,056 그거 괜찮네, 빚을 갚겠군 832 01:37:18,724 --> 01:37:20,724 그걸로 안 돼요 833 01:37:28,651 --> 01:37:30,130 고맙네, 진 경관 834 01:38:33,924 --> 01:38:36,921 침, 준비 다 했네 3일 후 재판이야 835 01:39:39,449 --> 01:39:40,927 삼합회수사국입니다 836 01:39:43,911 --> 01:39:46,328 황 반장님, 한침이 사라졌습니다! 837 01:40:01,304 --> 01:40:03,512 주방을 통해서 도주했습니다 838 01:40:03,597 --> 01:40:05,156 주방은 누가 지켰지? 839 01:40:08,936 --> 01:40:10,255 죄송합니다 840 01:40:11,730 --> 01:40:15,231 한침이 도주하기 전에 태국에 전화했습니다 841 01:40:18,946 --> 01:40:20,265 여보세요? 842 01:40:22,658 --> 01:40:25,075 "경찰" 843 01:41:10,122 --> 01:41:11,361 회장님 844 01:41:11,874 --> 01:41:13,233 날 찾았소? 845 01:41:15,252 --> 01:41:16,730 자네가 전화했잖나 846 01:41:18,380 --> 01:41:22,005 날 어떻게 도와줄 건지 말해 보게 847 01:41:23,010 --> 01:41:24,209 앉게 848 01:41:34,980 --> 01:41:36,299 날 죽여요 849 01:41:39,610 --> 01:41:41,169 날 죽이면 다 끝나요 850 01:41:42,029 --> 01:41:44,820 내가 왜? 그런 짓 이젠 안 해 851 01:41:49,286 --> 01:41:51,328 대화로 풀자고 852 01:41:52,831 --> 01:41:54,332 홍콩은 넓고 853 01:41:54,416 --> 01:41:57,333 원한다면 같이 사업할 수도 있어 854 01:42:01,381 --> 01:42:02,819 과거는 잊자고! 855 01:42:19,316 --> 01:42:20,874 당신은 날 죽일 거요 856 01:42:22,486 --> 01:42:24,004 오늘 밤 죽일 거요 857 01:42:35,374 --> 01:42:37,665 그럼 자네 처자식은 누가 돌보나? 858 01:42:56,436 --> 01:42:59,936 예영효가 태국에 있는 한침 가족을 인질로 잡았습니다 859 01:43:01,066 --> 01:43:02,858 가족이 아니라 사실 가정부야 860 01:43:12,744 --> 01:43:15,579 내가 그동안 죽지 않고 버틴 것은 861 01:43:17,499 --> 01:43:18,737 태국에 862 01:43:20,127 --> 01:43:21,885 좋은 친구들이 있었기 때문이오 863 01:43:28,886 --> 01:43:30,205 받아 봐요 864 01:43:32,806 --> 01:43:34,085 하와이요 865 01:43:39,021 --> 01:43:40,620 거기에 가족들이 있잖소 866 01:43:42,774 --> 01:43:44,373 내 태국 친구들도 있소 867 01:43:55,329 --> 01:43:56,870 예 회장 868 01:43:56,955 --> 01:44:00,072 내 보스가 당신 가족들 챙기라 해서 말이야 869 01:44:12,095 --> 01:44:14,095 아빠, 아빠 어디야? 870 01:44:20,312 --> 01:44:21,591 회장님! 871 01:44:25,943 --> 01:44:27,182 닥쳐! 872 01:44:33,033 --> 01:44:36,030 오늘 밤 날 죽일 거라고 내가 그랬지 873 01:45:30,840 --> 01:45:33,048 예영효, 총 버려! 874 01:45:33,552 --> 01:45:34,910 그냥 놔둬! 875 01:45:36,930 --> 01:45:38,609 과거에도 날 죽이려 했는데 876 01:45:39,891 --> 01:45:41,530 한 번 더 죽이라고 해! 877 01:45:49,401 --> 01:45:50,720 경관님들! 878 01:45:53,030 --> 01:45:54,509 이자가 날 죽이면 879 01:45:56,408 --> 01:45:58,166 이자를 쏘든지 알아서 하시오! 880 01:46:05,125 --> 01:46:08,208 인생은 돌고 돈다 881 01:48:25,599 --> 01:48:27,037 두 가지만 묻지 882 01:48:30,353 --> 01:48:31,912 가족들을 다 죽였나? 883 01:48:34,399 --> 01:48:35,598 아니 884 01:48:38,027 --> 01:48:41,068 나와 태국 친구가 겁만 준 것뿐이야 885 01:48:44,033 --> 01:48:45,872 내가 예영효를 죽여 주길 바랐나? 886 01:48:54,836 --> 01:48:56,514 아니라고 하면 날 믿겠나? 887 01:48:57,255 --> 01:48:59,053 난 여기서 죽으려고 마음먹었어! 888 01:49:00,926 --> 01:49:02,404 유일한 방법이었어 889 01:49:09,517 --> 01:49:10,796 미안하네 890 01:49:13,939 --> 01:49:15,537 내가 얼마나 공을 들여 891 01:49:16,566 --> 01:49:18,204 증거를 수집했는지 알아? 892 01:49:19,068 --> 01:49:20,707 종신형을 받을 수 있었어 893 01:49:43,301 --> 01:49:44,460 네 894 01:49:45,011 --> 01:49:46,369 안녕하십니까 895 01:49:46,429 --> 01:49:48,055 침 형, 태국 친구분요 896 01:49:53,395 --> 01:49:54,594 폴! 897 01:49:55,605 --> 01:49:56,623 고맙네 898 01:49:56,648 --> 01:49:58,047 계획대로 됐어 899 01:49:58,900 --> 01:50:00,418 이제 우린 파트너야 900 01:50:02,612 --> 01:50:05,904 마약은 홍콩으로 직접 갈 거야 901 01:50:06,616 --> 01:50:08,334 예가 가족들은 다 처리할까? 902 01:50:09,118 --> 01:50:10,277 폴 903 01:50:11,579 --> 01:50:14,329 그럴 필요까지는 없잖아 904 01:50:15,750 --> 01:50:17,468 그때 자네가 날 만난 덕분에 905 01:50:19,421 --> 01:50:21,020 목숨을 건지게 된 거야 906 01:50:21,798 --> 01:50:23,436 내가 자네를 살려 줬기에 907 01:50:23,800 --> 01:50:25,358 우린 파트너가 됐지! 908 01:50:26,302 --> 01:50:28,021 그런데도 그럴 필요가 없어? 909 01:50:46,698 --> 01:50:49,156 "서구룡 경찰서" 910 01:50:57,625 --> 01:51:00,292 영국의 홍콩 중국 반환 의식이 911 01:51:01,170 --> 01:51:04,087 11시 20분 거행됐습니다 912 01:51:05,550 --> 01:51:08,467 양국 군악대가 국가를 연주했고 913 01:51:10,055 --> 01:51:13,929 영국 국기가 식장에 휘날리는 가운데 914 01:51:16,644 --> 01:51:21,394 평화로운 분위기 속에서 의식은 장엄하게 진행됐습니다 915 01:51:22,859 --> 01:51:25,400 군악대가 기념 연주를 하는 동안 916 01:51:25,487 --> 01:51:28,764 중국 대표단의 일부는 기념 촬영을 하기도 했습니다 917 01:51:29,406 --> 01:51:33,990 찰스 왕세자와 패튼 총독이 미소를 띠었습니다 918 01:51:35,955 --> 01:51:37,622 본 의식을 시작합니다 919 01:51:40,710 --> 01:51:45,710 영국군 세 명과 인민 해방군 세 명이 920 01:51:45,799 --> 01:51:48,215 국기 게양대로 향하고 있습니다 921 01:51:52,180 --> 01:51:56,638 세 명의 인민 해방군이 오성홍기를 게양합니다 922 01:51:59,104 --> 01:52:00,603 그 뒤를 따라서 923 01:52:00,688 --> 01:52:03,438 세 명의 홍콩 왕립 경찰과 924 01:52:03,524 --> 01:52:06,024 홍콩 특구 경찰 세 명이 925 01:52:06,111 --> 01:52:09,108 홍콩 특구기를 들고 게양대로 향합니다 926 01:52:11,199 --> 01:52:12,877 세 명의 홍콩 특구 경찰이 927 01:52:12,909 --> 01:52:16,659 귀빈께 홍콩 특구기를 펼쳐 보입니다 928 01:52:18,539 --> 01:52:22,164 장내의 귀빈들이 모두 기립하고 있습니다 929 01:52:24,879 --> 01:52:28,712 1997년 7월 1일 0시를 기해 930 01:52:30,218 --> 01:52:35,176 중국 국기와 홍콩 특구기가 휘날리게 되었습니다 931 01:52:37,266 --> 01:52:39,766 식민 통치가 막을 내리고 932 01:52:40,770 --> 01:52:44,979 일국 양제의 시대가 열렸습니다 933 01:52:46,608 --> 01:52:48,234 중화 인민 공화국 934 01:52:48,318 --> 01:52:51,435 홍콩 특별 행정구가 정식으로 성립되었습니다 935 01:54:18,742 --> 01:54:21,159 그럼 그렇게 하는 거다 936 01:54:21,246 --> 01:54:22,724 나랑 일하는 거야 937 01:54:23,081 --> 01:54:25,039 최악의 보스가 누군지 알아? 938 01:54:25,124 --> 01:54:26,522 못생긴 보스야 939 01:54:27,293 --> 01:54:29,501 잘생기고 봐야 해, 나처럼 940 01:54:35,134 --> 01:54:36,772 아가씨, 이름이 뭐예요? 941 01:54:51,025 --> 01:54:52,663 아가씨, 이름이 뭐예요? 942 01:54:54,570 --> 01:54:55,849 이름요? 943 01:54:58,574 --> 01:54:59,813 뭐였지 944 01:55:00,534 --> 01:55:02,659 메리예요, 메리 945 01:55:03,745 --> 01:55:05,453 MA… 946 01:55:07,083 --> 01:55:08,362 MAY… 947 01:55:09,335 --> 01:55:10,613 MARY 948 01:55:12,380 --> 01:55:13,658 내 이름 949 01:55:14,924 --> 01:55:16,243 MARY! 950 01:55:37,947 --> 01:55:42,323 "무간에는 세 가지가 있다 시무간, 공무간, 수고무간" 951 01:55:42,410 --> 01:55:47,743 "5역죄를 저지른 자는 무간에 떨어져 영원히 고통받는다"