1
00:00:21,522 --> 00:00:24,024
유니버설 픽쳐스
2
00:00:47,840 --> 00:00:52,219
올드
3
00:01:01,228 --> 00:01:04,565
평화로운 기분에 잠겨
4
00:01:04,647 --> 00:01:08,110
매일 밤 우린
꿈속에서 춤을 추네
5
00:01:08,193 --> 00:01:09,486
아나미카 리조트
6
00:01:09,570 --> 00:01:12,155
사랑의 큐피드가 쏜
7
00:01:12,823 --> 00:01:15,784
거친 화살을 맞고
8
00:01:16,326 --> 00:01:19,162
우린 제단에 섰네
9
00:01:19,246 --> 00:01:22,875
상처를 입고 피를 흘리면서...
10
00:01:22,958 --> 00:01:24,459
크게 불러, 딸
11
00:01:25,460 --> 00:01:27,713
엄마
이제 그만 부를래요
12
00:01:27,796 --> 00:01:30,591
시키면 부르기 싫은 법이죠
13
00:01:30,674 --> 00:01:33,635
미안해
네 목소리가 너무 예뻐서
14
00:01:33,719 --> 00:01:35,888
넌 크면
노래 정말 잘할 거야
15
00:01:35,971 --> 00:01:38,098
거기 스쿠버다이빙도
할 수 있어요?
16
00:01:38,182 --> 00:01:41,018
몇 살 돼야
스쿠버다이빙 할 수 있어요?
17
00:01:41,101 --> 00:01:42,311
나도 몰라, 트렌트
18
00:01:43,187 --> 00:01:45,314
-넌 어려서 안 될걸?
-넌 아기잖아
19
00:01:45,397 --> 00:01:49,151
5분이면 간다면서요
5분 한참 지났는데
20
00:01:49,234 --> 00:01:50,444
다 와가요?
21
00:01:50,527 --> 00:01:52,613
시간만 재면서 갈 거야?
22
00:01:53,322 --> 00:01:55,824
창밖 좀 봐
얼마나 예쁘니
23
00:01:57,993 --> 00:01:58,994
프리스카
24
00:02:00,454 --> 00:02:01,705
회사야?
25
00:02:01,788 --> 00:02:02,789
응
26
00:02:03,874 --> 00:02:05,375
모범을 보여요, 엄마
27
00:02:16,720 --> 00:02:17,804
와!
28
00:02:17,888 --> 00:02:20,182
칸쿤보다 훨씬 근사하네
29
00:02:28,732 --> 00:02:32,861
카파 씨, 카파 부인, 저희
파라다이스에 오신 걸 환영합니다
30
00:02:32,945 --> 00:02:34,112
와
31
00:02:34,196 --> 00:02:35,239
안녕
32
00:02:39,952 --> 00:02:42,412
앞으로 마드리드가
잘 모실 겁니다
33
00:02:42,496 --> 00:02:45,249
미리 말씀해주신
취향에 맞게
34
00:02:45,332 --> 00:02:47,793
웰컴 칵테일을 준비했습니다
35
00:02:47,876 --> 00:02:48,919
와
36
00:02:49,920 --> 00:02:53,924
-감사합니다
-너희들 키 참 크다
37
00:02:54,007 --> 00:02:56,093
너흴 위한
탄산음료대도 있어
38
00:02:56,718 --> 00:02:57,719
가봐도 돼요?
39
00:02:58,637 --> 00:02:59,847
-그래
-가자
40
00:03:02,266 --> 00:03:04,184
내가 여길 인터넷으로 찾았어
41
00:03:04,977 --> 00:03:06,687
요가 훌라 레슨
42
00:03:06,770 --> 00:03:08,647
오후 스노클링
43
00:03:12,901 --> 00:03:15,654
끝내준다
너무 멋진데?
44
00:03:16,989 --> 00:03:20,701
여긴 내가 좋아하는
24시간 오픈
45
00:03:20,784 --> 00:03:22,035
캔디 뷔페야
46
00:03:22,119 --> 00:03:23,787
대박!
가보자, 트렌트
47
00:03:29,543 --> 00:03:32,045
바닐라와 딸기를
섞어서 먹어봐
48
00:03:33,755 --> 00:03:35,215
인사해, 트렌트
49
00:03:35,966 --> 00:03:37,050
안녕
50
00:03:37,885 --> 00:03:40,762
난 이들립이야
매니저가 우리 삼촌이야
51
00:03:41,305 --> 00:03:43,390
얜 트렌트, 난 매덕스야
52
00:03:43,473 --> 00:03:47,102
나 1,000 피스짜리 퍼즐 맞췄어
대단하지?
53
00:03:47,186 --> 00:03:50,105
아빠랑 투명풀로
내 방 벽에 붙여놨어
54
00:03:51,064 --> 00:03:52,482
난 소라껍질을 모아
55
00:03:52,983 --> 00:03:54,693
42개나 모았어
56
00:03:55,611 --> 00:03:56,945
굉장하다
57
00:03:59,198 --> 00:04:01,074
이것 좀 도와줄래?
58
00:04:01,158 --> 00:04:02,743
넌 딸기랑 바닐라 담당이야?
59
00:04:09,791 --> 00:04:12,711
아나미카 리조트
즐거운 시간 되세요
60
00:04:14,421 --> 00:04:15,422
안녕하세요
61
00:04:15,923 --> 00:04:17,841
고마워요
네
62
00:04:18,425 --> 00:04:21,261
그래, 가자, 가자
63
00:04:21,345 --> 00:04:22,346
고맙다
64
00:04:23,639 --> 00:04:26,308
도와주니까 훨씬 가볍네
그래
65
00:04:32,314 --> 00:04:34,900
-걸렸어!
-내가 먼저 터치했어
66
00:04:34,983 --> 00:04:36,193
얘들아!
67
00:04:36,276 --> 00:04:41,073
매년 미국에서만
가구 관련 부상이 25만 건이고
68
00:04:41,156 --> 00:04:44,785
그 중 25%는
커피 테이블 사고야
69
00:04:44,868 --> 00:04:46,411
어이, 어이!
70
00:04:47,079 --> 00:04:48,789
-알았어요
-그래
71
00:04:58,090 --> 00:05:00,801
여기
'워렌 앤 워렌' 계열사인가 봐
72
00:05:02,010 --> 00:05:03,679
세미나는
다 여기서 하겠네
73
00:05:05,973 --> 00:05:08,684
우리 회사가 좋아하는
제약회사지
74
00:05:09,685 --> 00:05:12,187
보험률을 낮추기 위해
고객들에게
75
00:05:12,271 --> 00:05:14,189
이 회사 약을
추천할 계획이거든
76
00:05:17,401 --> 00:05:18,402
그래
77
00:05:19,653 --> 00:05:22,197
'해변엔 어린이 출입 금지'?
78
00:05:22,281 --> 00:05:23,490
뭐야, 잠깐
79
00:05:24,992 --> 00:05:27,160
-'노 키즈 주간'?
-말도 안 돼!
80
00:05:27,244 --> 00:05:28,829
여보, 확인 좀 하지
81
00:05:28,912 --> 00:05:30,455
-줘봐요!
-엄마 잘못이야
82
00:05:30,539 --> 00:05:31,957
아니, 진짜야
83
00:05:32,040 --> 00:05:33,625
-어디 봐요
-확인 좀 하지
84
00:05:33,709 --> 00:05:35,210
맞다니까!
85
00:05:35,294 --> 00:05:39,339
그래, 너희 둘 다
실망이 크겠지
86
00:05:39,381 --> 00:05:41,675
하지만 이젠 내가 왕이야
87
00:05:41,758 --> 00:05:43,719
받아들여
88
00:05:43,802 --> 00:05:46,346
인생이란 다 그런 거야
89
00:05:46,430 --> 00:05:47,556
몰랐어?
90
00:05:47,639 --> 00:05:50,100
모든 게
너희 뜻대로 되진 않아
91
00:06:04,072 --> 00:06:06,283
블루팀이 이기고 있어
92
00:06:09,036 --> 00:06:11,079
이름이 뭐예요?
무슨 일 하세요?
93
00:06:11,163 --> 00:06:13,749
난 아네트야
넌 이름 뭐니?
94
00:06:13,832 --> 00:06:15,209
트렌트예요
얜 이들립
95
00:06:15,292 --> 00:06:16,877
그래, 반갑다
96
00:06:17,503 --> 00:06:18,754
-안녕
-안녕
97
00:06:18,837 --> 00:06:19,838
안녕
98
00:06:23,550 --> 00:06:25,344
전 트렌트, 얜 이들립이에요
99
00:06:25,427 --> 00:06:27,554
이름이 뭐예요?
직업은요?
100
00:06:27,638 --> 00:06:30,641
난 소피아 왓슨이고
요리사야
101
00:06:30,724 --> 00:06:32,267
난 그렉 미첼이고
경찰이야
102
00:06:32,351 --> 00:06:33,435
멋지네요
103
00:06:33,519 --> 00:06:35,812
난 맬린 미첼이고
댄서야
104
00:06:35,896 --> 00:06:37,481
와, 끝내주세요
105
00:06:37,564 --> 00:06:38,982
-갈게요
-안녕
106
00:06:39,066 --> 00:06:40,776
안녕
107
00:06:40,859 --> 00:06:42,486
저리 가보자
108
00:06:55,999 --> 00:06:58,377
진실게임하자
너부터!
109
00:06:59,461 --> 00:07:01,213
난 푸시업 못 해
너!
110
00:07:04,174 --> 00:07:05,676
난 친구가 없어
111
00:07:06,885 --> 00:07:08,136
내가 네 친구야
112
00:07:08,220 --> 00:07:09,638
넌 갈 거잖아
113
00:07:09,721 --> 00:07:11,431
엄마가
영상통화하게 해주면
114
00:07:11,515 --> 00:07:13,308
계속 친구할 수 있어
115
00:07:13,392 --> 00:07:16,436
네가 우리 집에 와서
뻥 좀 치면
116
00:07:16,520 --> 00:07:19,106
같은 대학도 갈 수 있고
117
00:07:19,189 --> 00:07:21,358
대출받아서
이웃에 살 수도 있지
118
00:07:22,693 --> 00:07:23,694
짱이네
119
00:07:27,906 --> 00:07:28,991
기분이 이상해
120
00:07:30,701 --> 00:07:31,743
알아
121
00:07:32,953 --> 00:07:35,956
계속 생각나서
식욕도 없어
122
00:07:36,039 --> 00:07:37,708
난 멀쩡한 거 같아?
123
00:07:40,502 --> 00:07:41,879
약속했잖아
124
00:07:41,962 --> 00:07:45,048
애들한테 말하기 전에
마지막 여행 시켜주기로
125
00:07:45,132 --> 00:07:47,843
왜 이렇게 성급히
결정해야 되는데?
126
00:07:47,926 --> 00:07:49,928
더 생각해도
달라질 건 없어
127
00:07:50,888 --> 00:07:53,390
의사도 그건 상관없대
128
00:07:54,057 --> 00:07:56,476
생긴 지 몇 년은 됐을 거래
129
00:07:59,354 --> 00:08:01,398
우리 사이는
이미 멀어졌었어
130
00:08:02,316 --> 00:08:04,359
그것만으로도 피차 힘든데
131
00:08:05,110 --> 00:08:08,614
상관없는
건강 문제까지 연관시키지 마
132
00:08:10,115 --> 00:08:11,950
기분 좋게 있다 가자
133
00:08:12,951 --> 00:08:14,411
구분할 건 하자고
134
00:08:14,912 --> 00:08:16,538
겨우 사흘이야
135
00:08:16,622 --> 00:08:17,915
갈 곳 정한 거야?
136
00:08:17,998 --> 00:08:18,999
응
137
00:08:20,000 --> 00:08:21,418
프리스카, 제발
138
00:08:26,006 --> 00:08:29,051
당신은 늘
미래만 생각하잖아!
139
00:08:29,593 --> 00:08:31,845
난 투명인간이 된
기분이야!
140
00:08:31,929 --> 00:08:36,015
당신은 과거만 생각하지
박물관에서 일하니까!
141
00:08:41,230 --> 00:08:42,563
이제 싸움 끝났나 봐
142
00:08:45,234 --> 00:08:46,401
그만 가서 놀아
143
00:08:50,197 --> 00:08:52,241
트렌트에게
이들립이
144
00:09:19,643 --> 00:09:22,604
내일
아이스크림 먹기 대회 있음
145
00:10:06,815 --> 00:10:09,234
좋은 아침입니다
뭘 드시겠어요?
146
00:10:10,110 --> 00:10:13,614
칼슘 폭탄 주스요
난 칼슘 부족이거든요
147
00:10:14,239 --> 00:10:16,825
진짜 칼슘 많이 든 거
맞아요?
148
00:10:17,409 --> 00:10:19,828
칼슘이 풍부한
채소로 만든 주스입니다
149
00:10:20,913 --> 00:10:23,207
-똑바로 앉아, 카라
-네
150
00:10:23,290 --> 00:10:25,167
커서
등이 구부정하면
151
00:10:25,250 --> 00:10:26,835
매력 없어
152
00:10:27,586 --> 00:10:29,254
그럼 남자들이 싫어해
153
00:10:30,506 --> 00:10:32,299
칼슘 폭탄 주스 주세요
154
00:10:33,592 --> 00:10:37,304
그리고 이 중에 하나
추천해 줄래요?
155
00:10:42,976 --> 00:10:45,187
그래놀라 파르페를 드시죠
156
00:10:47,147 --> 00:10:48,232
아주 맛있습니다
157
00:10:48,315 --> 00:10:49,483
좋아요
158
00:10:49,566 --> 00:10:51,527
카파 씨 가족분들
잘 쉬셨어요?
159
00:10:51,610 --> 00:10:52,736
오늘 뭐 하실 거예요?
160
00:10:53,654 --> 00:10:56,615
애 한 명은
제트스키를 타고 싶어하고
161
00:10:56,698 --> 00:11:00,702
다른 한 명은
그거 빼곤 다 하겠대요
162
00:11:02,162 --> 00:11:04,373
이 섬의
163
00:11:04,456 --> 00:11:07,584
자연보호 구역에
사유지 해변이 있는데
164
00:11:07,668 --> 00:11:09,253
외부인은 찾기가 힘들어요
165
00:11:09,336 --> 00:11:12,631
희귀 광물 암석으로
둘러싸여 있거든요
166
00:11:12,714 --> 00:11:15,509
한번 보면 평생 못 잊을
167
00:11:15,592 --> 00:11:17,427
자연의 돌연변이죠
168
00:11:18,929 --> 00:11:21,348
특별한 손님께만
추천해드리는데
169
00:11:21,431 --> 00:11:24,268
여러분은 첫 인상이
좋으셨어요
170
00:11:24,351 --> 00:11:28,230
가실 생각 있으면
밴 한 대 준비해드릴까요?
171
00:11:28,772 --> 00:11:29,731
좋죠
172
00:11:30,440 --> 00:11:32,651
멋진 추억이 되겠네요
173
00:11:32,734 --> 00:11:35,988
비밀 지켜주세요
준비는 제가 다 해드리죠
174
00:11:37,739 --> 00:11:38,991
감사합니다
175
00:11:39,074 --> 00:11:40,409
감사합니다
176
00:11:42,411 --> 00:11:45,539
트렌트한텐
케일 주스 시켜줄까요?
177
00:11:45,622 --> 00:11:49,001
이들립, 여긴
마음대로 오면 안 된댔잖아
178
00:11:50,252 --> 00:11:52,754
삼촌이 몇 번이나 말했어?
179
00:11:52,838 --> 00:11:54,339
규칙은 지켜야지
180
00:12:05,142 --> 00:12:06,185
전 의사예요
181
00:12:06,268 --> 00:12:07,686
아내가 간질환자예요
182
00:12:07,769 --> 00:12:09,897
전 재린입니다
간호사죠
183
00:12:10,731 --> 00:12:12,524
심한 경직성 발작이군요
184
00:12:12,608 --> 00:12:14,526
물건들 좀 치워주세요
185
00:12:18,197 --> 00:12:19,198
패트리샤
186
00:12:20,365 --> 00:12:21,366
자기야
187
00:12:21,450 --> 00:12:23,577
잭, 목에 뭘 좀 받쳐주고
188
00:12:23,660 --> 00:12:25,454
잠깐 쉬게 해줘요
189
00:12:25,537 --> 00:12:28,081
감사합니다, 박사님
제 이름은 재린이에요
190
00:12:31,668 --> 00:12:34,838
다음 번엔
360도 헤드스핀을 보여줄게
191
00:12:37,174 --> 00:12:39,635
아침식사를 망치게 해서
죄송해요
192
00:12:39,718 --> 00:12:41,678
관심받는 게 그렇게 좋아?
193
00:12:43,805 --> 00:12:46,725
힘드셨겠네요
마실 거 좀 드릴까요?
194
00:12:46,808 --> 00:12:47,809
네
195
00:12:56,902 --> 00:12:57,986
이들립?
196
00:13:12,000 --> 00:13:14,837
비밀도 아니네
말하지 말라더니
197
00:13:14,920 --> 00:13:17,798
-우리한테도 그랬어요
-앉아, 구스타브, 옳지
198
00:13:19,633 --> 00:13:21,552
옳지
가만 있어
199
00:13:24,888 --> 00:13:26,139
빠뜨리신 거 없죠?
200
00:13:26,682 --> 00:13:28,058
책, 자외선 차단제
201
00:13:29,017 --> 00:13:31,353
여권은 금고에
잘 넣어두셨어요?
202
00:13:31,436 --> 00:13:33,689
-분실되면 안 되니까요
-네
203
00:13:34,356 --> 00:13:36,358
다들
이름과 직업이 뭐예요?
204
00:13:54,084 --> 00:13:56,461
자연보호 구역
접근 금지
205
00:13:56,545 --> 00:13:58,922
무단침입 시 처벌됨
206
00:14:07,806 --> 00:14:09,057
바위가 많네
207
00:14:09,141 --> 00:14:10,642
자, 여러분
208
00:14:12,060 --> 00:14:15,606
언제든지 전화하시면
모시러 올게요
209
00:14:15,689 --> 00:14:17,482
연락 없으면
오후 5시에 오고요
210
00:14:17,566 --> 00:14:19,568
그리 쭉 가면 해변이 나와요
211
00:14:20,277 --> 00:14:21,862
-그것도 먹을 거예요?
-네
212
00:14:22,654 --> 00:14:25,240
와, 먹을 게 엄청 많네
213
00:14:25,741 --> 00:14:29,161
애들은 많이 먹어요
애가 셋이잖아요
214
00:14:29,244 --> 00:14:30,245
네
215
00:14:30,996 --> 00:14:33,248
괜한 낭비 같긴 한데
고마워요
216
00:14:37,377 --> 00:14:39,296
짐 좀 같이 들어줄래요?
217
00:14:39,379 --> 00:14:41,548
노인분과 애들이 있어서요
218
00:14:41,632 --> 00:14:44,468
전 가봐야 돼요
조금만 가면
219
00:14:44,551 --> 00:14:47,054
아름다운 협곡이 나올 거예요
220
00:14:47,137 --> 00:14:50,307
거기만 지나면 금방이에요
즐거운 시간 되세요!
221
00:14:50,390 --> 00:14:52,267
누나, 그 해변에
222
00:14:52,351 --> 00:14:55,229
-뱀도 있을까?
-당연하지
223
00:14:55,312 --> 00:14:57,147
신난다
뱀 구경해야지
224
00:14:58,774 --> 00:15:00,317
-끝내준다
-와
225
00:15:05,197 --> 00:15:06,281
조심해
226
00:15:08,867 --> 00:15:11,328
괜찮니?
안 무서워?
227
00:15:31,640 --> 00:15:34,268
방금 무슨 일이에요?
228
00:15:34,810 --> 00:15:35,978
조심해요
229
00:15:36,061 --> 00:15:38,313
-끝내준다
-조심들 해
230
00:15:48,866 --> 00:15:50,659
-가자!
-내가 먼저 갈래!
231
00:16:18,812 --> 00:16:21,356
와, 나 소름 돋았어
232
00:16:23,692 --> 00:16:26,653
가자
얘 바다 구경 좀 시켜줄게
233
00:16:29,072 --> 00:16:30,949
매덕스, 엄마 도와줘
234
00:16:31,033 --> 00:16:32,826
우리 자리 옮기자
235
00:16:32,910 --> 00:16:35,037
바다 쪽이 나은 거 같아
236
00:16:35,120 --> 00:16:37,623
-하지만...
-봐, 경치도 좋잖아
237
00:16:37,706 --> 00:16:38,749
잡았다!
238
00:16:52,221 --> 00:16:54,181
너 이런 거 한 번도 못 봤지?
239
00:16:58,519 --> 00:17:00,604
여기 오길 참 잘했네
240
00:17:02,231 --> 00:17:03,190
엎드려
241
00:17:04,942 --> 00:17:07,152
아이고, 착해라
242
00:17:08,569 --> 00:17:10,571
얘들아
저 멋진 산호초 봐!
243
00:17:13,992 --> 00:17:16,411
당신은 뭐 할 거야?
244
00:17:16,494 --> 00:17:18,413
그냥 책이나 계속 볼래
245
00:17:18,497 --> 00:17:19,873
물 다 튀겼잖아
246
00:17:20,582 --> 00:17:23,167
하지 마!
분명 하지 말랬다
247
00:17:24,252 --> 00:17:25,462
가이?
248
00:17:25,546 --> 00:17:26,547
응
249
00:17:27,381 --> 00:17:29,049
내가 무슨 책 읽고 있게?
250
00:17:34,137 --> 00:17:35,347
모르겠어
251
00:17:37,140 --> 00:17:38,141
왜?
252
00:17:39,810 --> 00:17:40,853
아니, 그냥
253
00:17:45,524 --> 00:17:48,694
프리스카, 할 말이 있어
254
00:17:53,866 --> 00:17:55,367
아냐, 됐어
255
00:17:56,159 --> 00:17:57,244
나중에 말할게
256
00:18:02,708 --> 00:18:04,168
오, 맙소사!
257
00:18:05,210 --> 00:18:07,004
미드 사이즈드 세단이에요
258
00:18:07,087 --> 00:18:08,547
뭐? 미드 뭐?
259
00:18:08,630 --> 00:18:09,965
랩퍼요!
260
00:18:10,048 --> 00:18:11,758
'빵 반죽을 더 줘요'
261
00:18:12,801 --> 00:18:14,720
미드 사이즈드 세단?
262
00:18:14,803 --> 00:18:16,763
-인사해도 되죠?
-물놀이 해요
263
00:18:16,847 --> 00:18:19,433
-그건 사생활 침해야
-재밌겠다, 가자
264
00:18:19,516 --> 00:18:22,686
-인사만 할게요!
-저 사람도 휴가 온 거야
265
00:18:22,769 --> 00:18:24,438
성이 세단이야?
266
00:18:33,530 --> 00:18:35,365
큰 파도 온다, 와
267
00:18:35,449 --> 00:18:37,201
이것 좀 도와줘
268
00:18:38,952 --> 00:18:41,413
우리 집들이 파티하자
269
00:18:42,664 --> 00:18:44,875
우리 집 너무 근사하지?
270
00:18:58,514 --> 00:19:00,474
-부!
-깜짝이야!
271
00:19:00,557 --> 00:19:02,017
-이리 와!
-싫어!
272
00:19:03,852 --> 00:19:04,853
나 잡아봐라!
273
00:19:04,937 --> 00:19:07,064
카라, 너 꼼짝 마
274
00:19:07,773 --> 00:19:08,774
거기 서
275
00:19:08,857 --> 00:19:09,858
못 잡겠지롱
276
00:19:09,942 --> 00:19:10,984
잡을 거야
277
00:19:11,985 --> 00:19:13,111
거기 서, 카라
278
00:19:16,198 --> 00:19:17,741
이런!
잡았다
279
00:19:21,662 --> 00:19:23,080
난 못 잡을 걸?
280
00:19:26,041 --> 00:19:27,459
여보, 나 왔어
281
00:19:27,543 --> 00:19:30,295
나 정말 이렇겐 못 살겠어
282
00:19:30,379 --> 00:19:32,339
고급 아파트에서 살 거야
283
00:19:32,422 --> 00:19:34,132
짜증나는데
드라이브나 해야지
284
00:19:35,592 --> 00:19:38,095
무지무지 배고프다
285
00:19:38,178 --> 00:19:41,098
나도!
배에서 꼬르륵 소리가 나
286
00:19:41,181 --> 00:19:42,182
나도
287
00:19:57,531 --> 00:19:58,657
와
288
00:20:00,075 --> 00:20:01,577
누가 이런 걸 두고 갔지?
289
00:20:02,828 --> 00:20:03,829
엄마!
290
00:20:04,872 --> 00:20:06,415
호텔 물건이 있는데
291
00:20:07,082 --> 00:20:09,042
엄청 녹슬었어요
292
00:20:09,126 --> 00:20:10,335
내려놔!
293
00:20:10,419 --> 00:20:13,046
병 옮거나 손 다칠라!
294
00:20:13,964 --> 00:20:15,257
이쪽으로 와
295
00:20:15,340 --> 00:20:16,508
딴 거 하자
296
00:20:16,592 --> 00:20:18,093
뭐래?
297
00:20:18,177 --> 00:20:20,762
모래 속에서
호텔 물건을 주웠나 봐
298
00:20:23,307 --> 00:20:25,976
열여덟, 열아홉, 스물
299
00:20:26,059 --> 00:20:28,437
-물고기가 없네
-이제 찾는다!
300
00:20:45,579 --> 00:20:46,580
엄마!
301
00:20:47,789 --> 00:20:49,833
엄마, 엄마!
302
00:20:49,917 --> 00:20:51,919
엄마, 엄마!
303
00:20:52,586 --> 00:20:53,670
엄마!
304
00:20:56,965 --> 00:20:58,800
-왜, 왜 그래?
-트렌트!
305
00:20:58,884 --> 00:21:00,093
저기 누가 있어요
306
00:21:00,177 --> 00:21:01,178
저기
307
00:21:12,272 --> 00:21:13,857
도와줘요
다리 좀 잡아요
308
00:21:24,076 --> 00:21:25,077
아는 색깔 대봐
309
00:21:25,160 --> 00:21:26,453
아는 색깔
310
00:21:26,537 --> 00:21:27,829
빨간색, 오렌지색
311
00:21:27,913 --> 00:21:29,957
빨간색, 오렌지색
저리 가있자
312
00:21:30,040 --> 00:21:32,709
의사 선생님이
저 누나 좀 보시게
313
00:21:32,793 --> 00:21:33,961
-녹색
-녹색
314
00:21:36,839 --> 00:21:37,881
-황갈색
-황갈색
315
00:21:37,965 --> 00:21:38,966
-자주색
-자주색
316
00:21:39,049 --> 00:21:40,551
-무슨 일인데요?
-별일 아냐
317
00:21:41,426 --> 00:21:43,428
파란색
그리고 또?
318
00:21:43,512 --> 00:21:44,721
-녹색
-녹색
319
00:21:44,805 --> 00:21:46,890
-노란색
-노란색 예쁘지
320
00:21:46,974 --> 00:21:48,600
경찰을 부르죠
321
00:21:48,684 --> 00:21:49,810
휴대폰 가져올게요
322
00:21:51,562 --> 00:21:52,646
오, 맙소사
323
00:22:13,125 --> 00:22:14,459
저 누나 왜 그런 거예요?
324
00:22:15,002 --> 00:22:16,461
나도 모르겠어
325
00:22:17,379 --> 00:22:18,505
나 아직도 배고파요
326
00:22:18,589 --> 00:22:19,798
나도요
327
00:22:21,925 --> 00:22:23,135
일행이었나요?
328
00:22:23,218 --> 00:22:24,761
난 저 여잘
기다리고 있었어요
329
00:22:25,304 --> 00:22:27,848
혼자 수영한다고 갔거든요
330
00:22:28,974 --> 00:22:30,684
난 그것 밖엔 몰라요
331
00:22:31,310 --> 00:22:32,811
그 외엔 할 말이 없어요
332
00:22:33,937 --> 00:22:36,273
이 친구를 때렸어요?
설명은 필요 없고...
333
00:22:36,356 --> 00:22:38,066
네? 아뇨
내가 왜요?
334
00:22:38,150 --> 00:22:39,526
근데 왜 코피를 흘려요?
335
00:22:41,278 --> 00:22:43,614
난 더 할 말이 없다니까요
336
00:22:47,242 --> 00:22:49,328
가슴이 이상하게 답답하네
337
00:22:50,871 --> 00:22:55,584
내가 요트나 타자고 했잖아요
아그네스
338
00:22:55,667 --> 00:22:57,586
괜한 고집 부리셔갖고
339
00:22:58,545 --> 00:23:01,507
이 재수 없는 섬에
발 묶이게 됐잖아요
340
00:23:01,590 --> 00:23:02,591
안 그래도...
341
00:23:08,514 --> 00:23:12,142
엄마, 수영복이 너무 조여요
벗을래요
342
00:23:12,226 --> 00:23:14,478
그럼 허리끈을 느슨히...
343
00:23:20,275 --> 00:23:21,860
난 필라델피아에서 왔어요
344
00:23:22,027 --> 00:23:25,030
가족과 휴가 여행을 왔죠
345
00:23:25,113 --> 00:23:27,074
저쪽에 있네요
346
00:23:29,076 --> 00:23:32,204
내가 알기론
휴가 때 죽는 사람은
347
00:23:32,287 --> 00:23:36,208
99.4%가 햇빛 노출, 과로
348
00:23:36,291 --> 00:23:38,544
음식, 알코올 과다섭취
349
00:23:38,627 --> 00:23:42,005
혹은 그 모든 게
복합된 이유로 사망해요
350
00:23:42,089 --> 00:23:44,132
-그런 걸 어떻게 알죠?
-보험 계리사예요
351
00:23:44,216 --> 00:23:47,427
고객의 위험도를 기준으로
보험료율을 산출하죠
352
00:23:49,763 --> 00:23:51,390
난 아무 짓도 안 했어요
353
00:23:54,560 --> 00:23:55,853
되려 걔가 유혹했지
354
00:23:58,772 --> 00:24:00,524
그건 누군가 밝혀내겠죠
355
00:24:01,608 --> 00:24:03,735
그들이 올 때까지
기다립시다
356
00:24:03,819 --> 00:24:06,321
폰이 전혀 안 터져요
357
00:24:07,072 --> 00:24:09,408
해변의 피크닉은 끝났네요
358
00:24:09,491 --> 00:24:11,743
이 사람 잘 지킵시다
시신도
359
00:24:15,873 --> 00:24:17,291
오, 세상에
360
00:24:18,584 --> 00:24:19,585
와
361
00:24:22,671 --> 00:24:24,506
방금 내려주고 갔어요?
362
00:24:24,590 --> 00:24:28,218
네, 저흰 방에서 좀 쉬느라
이제 왔어요
363
00:24:28,302 --> 00:24:31,096
잘됐네요
그 사람들 가기 전에 붙잡읍시다
364
00:24:31,180 --> 00:24:32,806
다들 빨리
여길 떠나야 돼요
365
00:24:32,890 --> 00:24:35,684
잠깐, 왜요?
벌써들 갔는데요
366
00:24:35,767 --> 00:24:36,977
무슨 일 있어요?
367
00:24:49,323 --> 00:24:50,949
우리도 무슨 일인지 몰라요
368
00:24:51,033 --> 00:24:53,118
근데 이 사람과
연관이 있는 거 같아요
369
00:24:53,202 --> 00:24:56,705
내가 연관이 있다면
왜 여기 서있겠어요?
370
00:24:56,788 --> 00:24:59,625
코피도 흘려요
여자가 피하다 때린 거지
371
00:24:59,708 --> 00:25:01,293
이런 스트레스는 싫은데
372
00:25:01,376 --> 00:25:04,338
코피는 몇 시간 전부터 났어요
이유는 모르겠지만
373
00:25:04,421 --> 00:25:08,383
찰스, 당신 어머니가 이상해
당신을 찾으셔
374
00:25:10,344 --> 00:25:11,970
이젠 우리 모두 다
375
00:25:12,721 --> 00:25:14,556
저 여자 죽음에
연루된 거예요
376
00:25:15,182 --> 00:25:18,769
저 남자에게 감정은 없지만
할 건 해야죠
377
00:25:19,353 --> 00:25:21,855
이 해변에선 폰이 안 터지네
378
00:25:21,939 --> 00:25:23,065
자긴 여기 있어
379
00:25:23,148 --> 00:25:25,734
아까 내린 숲에 가서
전화해볼게
380
00:25:25,817 --> 00:25:29,655
어딘간 폰이 터지니까
전화하라고 했겠지
381
00:25:48,006 --> 00:25:49,174
맙소사
382
00:25:50,342 --> 00:25:52,386
머릴 감싸 쥐고
뒤로 쓰러졌어
383
00:25:52,469 --> 00:25:54,304
고통도 심해 보였고
384
00:25:55,597 --> 00:25:56,723
기절했었어요
385
00:25:58,225 --> 00:25:59,935
머리가 짓눌리는 느낌이었어
386
00:26:04,940 --> 00:26:06,191
나 괜찮아, 찰스
387
00:26:07,317 --> 00:26:08,944
놀라서 그런가 봐
388
00:26:09,736 --> 00:26:11,905
구스타브나 돌봐줘
병 날라
389
00:26:11,989 --> 00:26:13,532
놀라실 만하죠
390
00:26:13,615 --> 00:26:15,492
밴을 구해서 돌아가자고요
391
00:26:15,576 --> 00:26:17,536
우선 이 일부터 해결하고요
392
00:26:18,453 --> 00:26:19,663
넌 괜찮니?
393
00:26:19,746 --> 00:26:20,747
네
394
00:26:21,456 --> 00:26:23,083
너 스트레스 받았잖아
395
00:26:23,709 --> 00:26:25,377
너무 흥분하지 말고
396
00:26:26,378 --> 00:26:28,589
사람들이 잘 해결하게 도와줘
397
00:26:30,299 --> 00:26:31,675
무슨 소릴 들으셨어요?
398
00:26:33,760 --> 00:26:35,971
사람들이 해결하게
도와주라고, 찰스
399
00:26:36,054 --> 00:26:37,222
저기요
400
00:26:39,850 --> 00:26:42,686
저기요, 제 남편과
얘기하시는 걸 봤어요
401
00:26:42,769 --> 00:26:45,689
저 여자 일로
정신 없으시겠지만
402
00:26:45,772 --> 00:26:48,358
제 아들이
이상한 증상을 보여요
403
00:26:48,442 --> 00:26:50,611
심해요?
저 지금 바쁜데
404
00:26:50,694 --> 00:26:52,237
어떤 과목 의사세요?
405
00:26:52,905 --> 00:26:55,240
흉부외과 전문의고
의료센터장이에요
406
00:26:55,949 --> 00:26:57,618
제 직업은
407
00:26:57,701 --> 00:26:59,912
박물관 전시 기획
큐레이터예요
408
00:27:00,579 --> 00:27:02,706
오해하실까 봐
직업을 밝히는 거예요
409
00:27:02,789 --> 00:27:04,917
제 눈엔
애가 너무 이상한데
410
00:27:05,000 --> 00:27:07,377
엄마의 히스테리로
생각하실까 봐요
411
00:27:07,461 --> 00:27:09,671
왜요?
내 딸과 잘 놀고 있는데
412
00:27:11,298 --> 00:27:13,050
너도 달라 보여
413
00:27:13,133 --> 00:27:14,134
어떻게?
414
00:27:15,552 --> 00:27:18,347
모르겠어
어딘가 달라 보여
415
00:27:19,765 --> 00:27:20,974
손 잡아줘
416
00:27:21,683 --> 00:27:22,684
그래
417
00:27:25,521 --> 00:27:28,482
버드나무, 단풍나무
418
00:27:29,733 --> 00:27:32,069
-상록수
-무서우면 말해, 알았지?
419
00:27:33,779 --> 00:27:35,239
너 뭘 보는 거야?
420
00:27:35,989 --> 00:27:37,783
-저기
-어디?
421
00:27:39,117 --> 00:27:41,954
저기 저 멀리
언덕 능선
422
00:27:42,037 --> 00:27:43,372
거기 뭐가 있는데?
423
00:27:43,455 --> 00:27:45,332
뭐가 반짝이는 거 같아
424
00:27:46,625 --> 00:27:47,626
엄마 온다
425
00:27:51,213 --> 00:27:54,800
찰스!
어머니가 숨을 안 쉬어!
426
00:27:54,883 --> 00:27:56,593
숨을 안 쉰다고!
427
00:27:59,137 --> 00:28:01,181
난 아무 짓도 안 했어
428
00:28:01,265 --> 00:28:03,183
당신이 가자마자
429
00:28:03,267 --> 00:28:05,644
갑자기 숨을 안 쉬시는 거야
430
00:28:05,727 --> 00:28:07,229
멀쩡하셨는데
431
00:28:07,312 --> 00:28:09,147
좀 물러서줄래?
432
00:28:09,815 --> 00:28:11,441
애들은 저리 데려갈게요
433
00:28:11,984 --> 00:28:13,443
돌아가시는 거야?
434
00:28:25,998 --> 00:28:27,583
충격이 크셨나 봐
435
00:28:28,959 --> 00:28:32,296
살인 사건을 보고
심장에 무리가 오신 거야
436
00:28:33,088 --> 00:28:35,174
이름과
하시는 일이 뭐예요?
437
00:28:35,841 --> 00:28:37,759
난 재린이고 간호사야
438
00:28:37,843 --> 00:28:40,762
난 패트리샤고
심리치료사야
439
00:28:40,846 --> 00:28:43,932
얜 모두의 이름과
직업 등을 다 기억해요
440
00:28:44,725 --> 00:28:46,351
이제 아무 일 없을 거야
441
00:28:47,311 --> 00:28:48,437
넌 이름이 뭐니?
442
00:28:49,062 --> 00:28:51,982
트렌트요
여긴 누나 매덕스고
443
00:28:52,065 --> 00:28:53,567
너희들 몇 살이야?
444
00:28:53,650 --> 00:28:55,694
내가 맞춰볼게
나 잘 맞춰
445
00:28:56,695 --> 00:28:58,280
너 11살이지, 트렌트?
446
00:28:59,198 --> 00:29:00,407
6살인데요
447
00:29:00,949 --> 00:29:04,411
아니, 진짜 몇 살이야
10살, 11살?
448
00:29:04,494 --> 00:29:07,247
거짓말 아니에요
6살 맞아요
449
00:29:07,331 --> 00:29:10,209
정확히는 6년 3개월이죠
450
00:29:10,751 --> 00:29:11,919
누난 11살
451
00:29:12,836 --> 00:29:16,298
아까 너무 놀라서
충격이 컸나 봐
452
00:29:16,381 --> 00:29:19,510
우릴 놀리는 거야
그냥 넘어가
453
00:29:19,593 --> 00:29:22,095
그래
네 절친 이름은 뭐야?
454
00:29:22,971 --> 00:29:24,181
매덕스요
455
00:29:25,140 --> 00:29:26,266
착한 동생이네
456
00:29:26,808 --> 00:29:28,393
우리 애들 못 봤어요?
457
00:29:29,895 --> 00:29:32,314
다들 지금
우릴 놀리는 거예요?
458
00:29:32,773 --> 00:29:34,816
-네?
-댁의 애들 여깄잖아요
459
00:29:35,317 --> 00:29:36,610
나 여깄어요, 엄마
460
00:29:39,321 --> 00:29:40,364
엄마?
461
00:29:42,241 --> 00:29:43,242
엄마
462
00:29:52,042 --> 00:29:54,002
왜 날 그런 눈으로 봐요?
463
00:30:04,638 --> 00:30:07,933
프리스카
여길 떠나는 게 좋겠어
464
00:30:09,184 --> 00:30:10,644
애들과 리조트로 돌아가자고
465
00:30:10,727 --> 00:30:11,937
가이
466
00:30:29,621 --> 00:30:31,748
-매덕스?
-네, 아빠, 나예요
467
00:30:35,919 --> 00:30:37,254
무슨 일이
일어나고 있는 거예요?
468
00:30:48,807 --> 00:30:51,018
봤지? 봤지?
469
00:31:08,035 --> 00:31:09,328
이런...
470
00:31:43,362 --> 00:31:44,571
젠장
471
00:31:45,239 --> 00:31:46,740
-어떻게 돌아왔지?
-진정해요
472
00:31:48,867 --> 00:31:52,538
머리가 깨질 거 같아요
심해에 있는 것처럼
473
00:31:54,414 --> 00:31:55,624
일어날 수 있어요?
474
00:31:55,707 --> 00:31:56,792
조심조심
475
00:31:59,795 --> 00:32:01,213
찰스?
476
00:32:01,296 --> 00:32:03,465
-나 괜찮아, 괜찮아
-정말?
477
00:32:03,549 --> 00:32:05,968
우린 애들 데리고
지금 떠날래요
478
00:32:06,051 --> 00:32:08,971
이쪽으로 가면
다들 의식을 잃어요
479
00:32:09,054 --> 00:32:10,764
벌써 3명째예요
480
00:32:10,848 --> 00:32:12,850
-말도 안 돼요, 가자
-나도 봤어
481
00:32:12,933 --> 00:32:13,976
재린이 기절하는 거
482
00:32:14,059 --> 00:32:17,855
일단 애들부터
병원에 데려가야 돼
483
00:32:17,938 --> 00:32:18,939
당장
484
00:32:19,898 --> 00:32:22,150
그 얘긴 그만들 좀 해요
485
00:32:22,234 --> 00:32:23,569
애들이 겁먹잖아요
486
00:32:23,652 --> 00:32:25,070
난 애들과
여기 있을 테니까
487
00:32:25,153 --> 00:32:30,284
여러분은 이 해변을 빠져나갈
딴 길을 찾아봐요
488
00:32:30,951 --> 00:32:34,246
기절할 수도 있으니까
두 팀으로 나누죠
489
00:32:36,415 --> 00:32:37,916
크리스탈, 날 따라와
490
00:32:55,893 --> 00:32:57,561
내 옆에 꼭 붙어다녀
491
00:32:57,644 --> 00:32:59,855
나 너무 불안해
492
00:33:00,397 --> 00:33:01,899
너무 급히 일어나지 마
493
00:33:01,982 --> 00:33:04,526
얘들아
엄마 아빠 얘기 좀 할게
494
00:33:04,610 --> 00:33:06,528
가지 마요
무서워요
495
00:33:07,362 --> 00:33:09,615
괜찮아
여기서 기다려
496
00:33:10,574 --> 00:33:11,658
알았지?
497
00:33:12,784 --> 00:33:15,787
-내가 울면 애들이 못 보게 해줘
-알았어
498
00:33:15,871 --> 00:33:17,539
-손을 떨고 있네
-응
499
00:33:17,623 --> 00:33:18,749
떨리네
500
00:33:18,832 --> 00:33:20,459
괜찮아?
501
00:33:21,793 --> 00:33:24,254
이 해변에서 두 명이
연관 없이 죽었어
502
00:33:24,338 --> 00:33:26,298
그건 통계적으로
불가능한 일이야
503
00:33:26,381 --> 00:33:28,383
애들 셋도
이상한 증세를 보여
504
00:33:28,467 --> 00:33:29,843
애들만!
505
00:33:29,927 --> 00:33:31,970
의사 딸도 봐
506
00:33:34,097 --> 00:33:36,266
뭔가 잘못 먹은
후유증이거나
507
00:33:36,975 --> 00:33:38,936
뭔가에 감염된 거야
508
00:33:39,019 --> 00:33:43,106
여긴 외딴 오지의 섬이지만
다행히 의사가 있으니까
509
00:33:43,190 --> 00:33:46,568
일단 애들을 좀
봐달라고 하자
510
00:33:54,576 --> 00:33:56,954
아직도 휴대폰이 안 터져요
511
00:33:57,496 --> 00:33:59,665
의사 선생, 일단
512
00:33:59,748 --> 00:34:01,708
애들부터 좀 봐주실래요?
513
00:34:05,128 --> 00:34:06,296
칼을 들었어!
514
00:34:07,756 --> 00:34:09,757
뺨이 찢어졌어
515
00:34:10,300 --> 00:34:13,428
-괜찮아요?
-당장 칼 내려놔요
516
00:34:13,512 --> 00:34:14,847
조심해, 재린
517
00:34:16,681 --> 00:34:19,101
날 해치려는 줄 알고
그랬어요
518
00:34:19,184 --> 00:34:20,351
미안해요
519
00:34:22,103 --> 00:34:24,273
-미안해요
-뭐, 미안해?
520
00:34:24,356 --> 00:34:26,650
-상처 좀 봅시다
-이건 살인미수야!
521
00:34:26,733 --> 00:34:28,068
진정해요
522
00:34:29,695 --> 00:34:30,946
이름이 뭐죠?
523
00:34:32,072 --> 00:34:33,614
미드 사이즈드 세단
524
00:34:36,201 --> 00:34:39,079
쇼크가 왔는지
아무 감각이 없어요
525
00:34:39,161 --> 00:34:41,415
어디, 내가 좀 볼게요
526
00:34:49,630 --> 00:34:51,132
이건 말이 안 돼
527
00:34:51,216 --> 00:34:53,467
나 당장 병원에 가야 돼요
528
00:34:55,179 --> 00:34:56,972
표정들이 왜 그래요?
529
00:34:59,266 --> 00:35:00,976
설명하기가 힘드네요
530
00:35:04,354 --> 00:35:05,898
이게 어떻게 된 거야?
531
00:35:05,981 --> 00:35:07,399
상처가 어디 갔지?
532
00:35:07,482 --> 00:35:09,484
무슨 얍삽한 트릭이야?
533
00:35:09,568 --> 00:35:14,114
달아난 건 잘못이지만
나도 지금 무섭다고요
534
00:35:15,240 --> 00:35:17,284
호텔로 돌아가고 싶어요
535
00:35:17,367 --> 00:35:20,537
난 조용히 쉬러 온 거라고요
536
00:35:20,621 --> 00:35:24,166
그 여자랑 난
둘 다 환자라서 친해진 거예요
537
00:35:24,249 --> 00:35:27,377
다발성 경화증이라길래
그 얘길 나눴을 뿐
538
00:35:27,461 --> 00:35:30,005
난 아무 짓도 안 했어요
539
00:35:31,131 --> 00:35:33,592
혼자 갑자기
마이클 펠프스처럼
540
00:35:33,675 --> 00:35:36,553
배영으로
쏜살같이 사라졌어요
541
00:35:36,637 --> 00:35:39,097
-뭐라고요?
-확실히는 몰라요
542
00:35:39,181 --> 00:35:41,558
접영이었나?
올림픽을 안 봐서
543
00:35:41,642 --> 00:35:43,310
아파서
이리 휴가 왔다고요?
544
00:35:43,393 --> 00:35:45,312
-둘 다?
-네, 우연이다 싶었죠
545
00:35:45,395 --> 00:35:49,525
이건 집단 착란 현상 같아요
전에 배웠어요
546
00:35:49,608 --> 00:35:52,361
우린 지금
각자 불안한 상태라
547
00:35:52,444 --> 00:35:55,864
여길 못 떠난다는
망상에 빠진 거예요
548
00:36:00,077 --> 00:36:01,495
엄마
549
00:36:01,578 --> 00:36:04,540
먹을 거 더 없어요?
아직도 배고파요
550
00:36:04,623 --> 00:36:07,417
-그새 더 컸네
-방금 먹고 또 고파?
551
00:36:07,501 --> 00:36:10,295
쟤 신체 나이가
12~13살은 돼 보여요
552
00:36:10,379 --> 00:36:13,340
2주 전에 6살 됐는데
553
00:36:13,423 --> 00:36:14,508
뭐라고요?
554
00:36:15,717 --> 00:36:17,135
우리가 더 컸다고요?
555
00:36:18,428 --> 00:36:19,847
나 괜찮은 거예요?
556
00:36:21,098 --> 00:36:23,934
너희에게 무슨 일이
생긴 건지 나도 모르겠다
557
00:36:24,017 --> 00:36:26,144
내 가방에
수영복 한 벌 더 있으니까
558
00:36:26,228 --> 00:36:28,856
그걸로 갈아입어
559
00:36:29,773 --> 00:36:31,441
바이러스가 원인 같아요
560
00:36:31,525 --> 00:36:33,151
모기를 매개로 한...
561
00:36:33,235 --> 00:36:35,320
쟤들의 지금 행동을 보면
562
00:36:35,404 --> 00:36:37,906
뭔가가 호르몬 분비를
촉진시키고 있어요
563
00:36:37,990 --> 00:36:39,408
개가 죽었어요!
564
00:36:39,491 --> 00:36:41,076
-맙소사
-저런
565
00:36:42,244 --> 00:36:43,579
좀 전에도 멀쩡했는데
566
00:36:43,662 --> 00:36:44,997
카라, 내 옆에 있어
567
00:36:45,080 --> 00:36:46,164
무슨 일이지?
568
00:36:47,416 --> 00:36:49,626
저 거친 파도를 넘어서
569
00:36:49,710 --> 00:36:53,255
수영장의 수백 배 거리를
헤엄쳐 나간 뒤
570
00:36:53,338 --> 00:36:57,009
딴 해변이 나올 때까지
해안을 따라 계속 가는 게
571
00:36:57,092 --> 00:36:58,552
가능할까요?
572
00:36:59,219 --> 00:37:04,016
헤엄쳐 나가서 이 만을 도는 거리가
그쯤 될 거예요
573
00:37:15,444 --> 00:37:18,739
거리가 너무 멀지
너무 위험해
574
00:37:19,948 --> 00:37:21,533
내 이름은 브랜든이야
575
00:37:22,201 --> 00:37:23,327
사립학교를 다녔고
576
00:37:23,410 --> 00:37:26,079
엄만 변호사
아버진 치과의사였어
577
00:37:26,997 --> 00:37:29,875
-누군가에겐 말하고 싶었어
-네
578
00:37:29,958 --> 00:37:33,086
난 혈액 응고가 안 되는
희귀병 환자야
579
00:37:33,170 --> 00:37:36,089
이 섬에 온 건
바다를 보며
580
00:37:36,173 --> 00:37:39,760
삶의 더 큰 의미를
찾고 싶어서였어
581
00:37:40,385 --> 00:37:42,387
멋지네요, 브랜든
582
00:37:43,597 --> 00:37:46,600
난 오늘 아침의 내가
아닌 거 같아요
583
00:37:46,683 --> 00:37:49,102
부모님은 이해 못할 거예요
584
00:37:50,062 --> 00:37:52,481
생각도 더 다채로워졌어요
585
00:37:53,774 --> 00:37:56,735
어젠 몇 가지 강렬한
색뿐이었다면
586
00:37:56,818 --> 00:37:59,905
지금은 더 은은하고
다양한 색이죠
587
00:38:00,572 --> 00:38:01,615
자, 자!
588
00:38:02,491 --> 00:38:04,826
다들 모여봐요!
589
00:38:04,910 --> 00:38:06,828
어서요, 어서, 어서!
590
00:38:06,912 --> 00:38:09,414
각자 한마디씩 해보자고요
591
00:38:09,957 --> 00:38:11,959
이럴 시간이 있어요?
592
00:38:12,042 --> 00:38:14,419
서로를 못 믿으면
위험한 결정을 내리게 돼요
593
00:38:14,503 --> 00:38:18,382
시간은 없지만
두 분부터 말해보시죠
594
00:38:18,966 --> 00:38:20,551
여기 왜 왔어요?
595
00:38:23,720 --> 00:38:26,139
-우린 많이 힘들었어요
-크리스탈
596
00:38:26,807 --> 00:38:28,475
문제가 좀 있었거든요
597
00:38:28,559 --> 00:38:31,311
남편이 스트레스가 심했죠
그래서...
598
00:38:31,395 --> 00:38:33,230
그건 누구나 다 그래
599
00:38:33,313 --> 00:38:35,816
걱정 마
거기까지만 말할게
600
00:38:35,899 --> 00:38:38,610
좋아요
두 분 얘기 잘 들었어요
601
00:38:39,611 --> 00:38:40,988
두 분은요?
602
00:38:45,200 --> 00:38:46,410
프리스카?
603
00:38:46,493 --> 00:38:47,828
그 얘기 아냐
604
00:38:48,495 --> 00:38:50,914
우린 지금
결정을 내려야 돼요
605
00:38:50,998 --> 00:38:52,875
애들이 어떤 증세를
보이고 있는데
606
00:38:52,958 --> 00:38:55,836
바이러스가 원인 같아요
607
00:38:56,962 --> 00:38:58,922
잠깐 숨 좀 돌릴게요
608
00:38:59,006 --> 00:39:01,008
방금 전부터
몸이 좀 이상해요
609
00:39:01,091 --> 00:39:02,551
괜찮아요, 엄마?
610
00:39:02,634 --> 00:39:04,344
-엄마?
-왜 그래요?
611
00:39:04,428 --> 00:39:05,512
괜찮아요, 엄마?
612
00:39:05,596 --> 00:39:07,472
아무래도...
613
00:39:07,556 --> 00:39:09,349
-아내는 종양이 있어요
-네?
614
00:39:09,433 --> 00:39:12,394
-근데 다행히 양성이래요
-세상에
615
00:39:12,477 --> 00:39:13,645
엄마?
616
00:39:15,439 --> 00:39:17,232
위치가 어딘데요?
617
00:39:17,316 --> 00:39:19,401
-엄마?
-괜찮아
618
00:39:19,484 --> 00:39:20,819
제가 한번...
619
00:39:20,903 --> 00:39:23,071
크기가 골프공 만하네요
620
00:39:23,155 --> 00:39:25,908
아니에요
3cm쯤 된댔어요
621
00:39:25,991 --> 00:39:27,826
내가 좀 봅시다
622
00:39:28,452 --> 00:39:29,620
-엄마
-프리스카!
623
00:39:29,703 --> 00:39:31,163
-실신하겠어요
-프리스카
624
00:39:31,246 --> 00:39:32,247
엄마
625
00:39:32,331 --> 00:39:34,833
눈 떠봐, 프리스카
정신 차려
626
00:39:37,294 --> 00:39:38,587
만져지네요
627
00:39:39,755 --> 00:39:42,090
꽤 오래됐군
소프트볼 만하네
628
00:39:42,174 --> 00:39:43,300
맙소사
629
00:39:44,134 --> 00:39:45,135
커졌어요
630
00:39:45,219 --> 00:39:47,513
엄마 왜 이래요?
631
00:39:47,596 --> 00:39:49,890
-아빠, 어떻게 해요?
-괜찮아
632
00:39:49,973 --> 00:39:53,560
너흰 저쪽에 가서
잠깐 놀다 올래?
633
00:39:53,644 --> 00:39:56,104
엄마가 피곤한가 봐
착하지?
634
00:39:56,188 --> 00:39:57,814
감염된 첫 어른이에요
635
00:39:57,898 --> 00:39:59,107
도려내는 게 어때요?
636
00:39:59,191 --> 00:40:00,692
-아빠!
-불가능해요
637
00:40:00,776 --> 00:40:03,070
가능은 하죠
결정은 가이 몫이지만
638
00:40:03,153 --> 00:40:04,905
아뇨, 아뇨, 아뇨
639
00:40:04,988 --> 00:40:07,407
난 결정 못 해요
아뇨, 난...
640
00:40:09,201 --> 00:40:10,786
뭐가 맞는지 모르겠어요
641
00:40:16,166 --> 00:40:17,709
-알코올은 있나요?
-네
642
00:40:17,793 --> 00:40:19,336
미니바에서 가져온
술 있어요
643
00:40:19,419 --> 00:40:21,421
결과는 책임 못 져요
이해하죠?
644
00:40:21,505 --> 00:40:22,464
네
645
00:40:23,465 --> 00:40:26,134
좋아요
누구 실과 바늘 있어요?
646
00:40:26,218 --> 00:40:27,886
이따 봉합하게
647
00:40:29,096 --> 00:40:31,223
여기요
이게 맞는 걸까요?
648
00:40:31,306 --> 00:40:33,809
-좀 더 의논을 해보죠
-난 모르겠어요
649
00:40:33,892 --> 00:40:35,602
근데 그냥 두면 죽잖아요
650
00:40:40,357 --> 00:40:44,486
잭 니콜슨이 말론 브란도랑
영화 찍은 거 알아요?
651
00:40:44,570 --> 00:40:45,571
맙소사
652
00:40:46,697 --> 00:40:47,865
뭐라는 거예요?
653
00:40:47,948 --> 00:40:50,284
-제목이 뭐였지?
-찰스, 심호흡해
654
00:40:50,367 --> 00:40:51,869
-괜찮아요?
-네!
655
00:40:52,703 --> 00:40:55,330
-말 시키지 마요
-이 사람 괜찮은 거예요?
656
00:41:17,561 --> 00:41:18,562
다시 절개해요
657
00:41:18,645 --> 00:41:21,106
우리가 손으로
벌리고 있을게요
658
00:41:21,190 --> 00:41:22,983
가이, 내가 도와줘요?
659
00:41:23,066 --> 00:41:24,735
아니, 내가 할게요
660
00:41:24,818 --> 00:41:26,153
누구 그 영화 제목 알아요?
661
00:41:26,236 --> 00:41:30,616
잭 니콜슨과 말론 브란도가
나온다고
662
00:41:31,575 --> 00:41:33,285
-둘 다!
-다시 해봐요
663
00:41:33,785 --> 00:41:38,040
복부 측면을 10~15cm쯤
사선으로 절개하는 거예요
664
00:41:41,168 --> 00:41:43,086
절개 부위에
손가락을 넣어요
665
00:41:43,170 --> 00:41:44,171
알았어요
666
00:41:45,005 --> 00:41:46,590
좀 더 벌려볼래요?
667
00:41:48,091 --> 00:41:49,384
자꾸 오므라들어요
668
00:41:49,468 --> 00:41:52,137
계속 벌리고 있어요
옳지
669
00:41:52,930 --> 00:41:54,431
종양을 꺼낼게요
670
00:41:55,557 --> 00:41:58,393
와, 이젠 크기가
멜론 만하네
671
00:41:58,477 --> 00:41:59,478
잠깐만!
672
00:42:00,395 --> 00:42:02,147
뭔가에 연결돼있어요
673
00:42:02,898 --> 00:42:04,233
근육 조직이네
674
00:42:04,316 --> 00:42:08,278
절개 부위를 조금만 더
넓게 벌려볼래요?
675
00:42:09,696 --> 00:42:10,864
미안해, 여보
676
00:42:10,948 --> 00:42:13,575
종양 밑을
잘라내는 중이에요
677
00:42:15,160 --> 00:42:16,870
자, 됐어요
678
00:42:29,591 --> 00:42:30,884
엄마
679
00:42:33,262 --> 00:42:34,680
프리스카?
680
00:42:35,848 --> 00:42:37,057
엄마?
681
00:42:53,740 --> 00:42:54,825
괜찮아
682
00:42:55,993 --> 00:42:57,327
잠깐 기절했었어
683
00:42:59,329 --> 00:43:01,123
종양을 떼냈어
684
00:43:01,665 --> 00:43:03,041
당신 생명이 위험했거든
685
00:43:04,710 --> 00:43:07,796
남편분이
빠른 결정을 내려줬어요
686
00:43:19,266 --> 00:43:21,518
가이, 몸이 한결 좋아졌어
687
00:43:41,830 --> 00:43:42,831
맙소사!
688
00:43:45,209 --> 00:43:47,002
와서 이것 좀 봐요!
689
00:43:49,087 --> 00:43:50,255
빨리요!
690
00:43:53,175 --> 00:43:54,343
맙소사
691
00:43:55,719 --> 00:43:57,054
빨리 와봐요!
692
00:44:05,812 --> 00:44:07,689
이젠
내가 안 그런 거 믿죠?
693
00:44:08,690 --> 00:44:09,858
왜 저렇게 된 거지?
694
00:44:09,942 --> 00:44:11,902
시신이 부패한 거예요
695
00:44:12,402 --> 00:44:14,780
-얼마나 지나야 저렇게 되지?
-긴 세월
696
00:44:14,863 --> 00:44:16,156
엄만 그쪽 전문가예요
697
00:44:16,240 --> 00:44:18,534
법의학자는 아니지만
698
00:44:18,617 --> 00:44:21,078
발굴 현장에 많이 가봐서
699
00:44:21,161 --> 00:44:24,373
토양과 기후가
변수라는 건 알죠
700
00:44:24,456 --> 00:44:27,376
보통
공기에 노출된 시신은
701
00:44:27,459 --> 00:44:30,838
7년쯤 지나야
살이 다 분해돼요
702
00:44:31,797 --> 00:44:33,757
근데
3시간밖에 안 걸렸잖아
703
00:44:33,841 --> 00:44:35,008
그러게
704
00:44:35,092 --> 00:44:38,762
뼈가 분해되는 데는
30년 이상 걸려
705
00:44:39,263 --> 00:44:40,722
그럼 여기선
706
00:44:40,806 --> 00:44:44,393
죽은 지 20시간도 안 돼서
먼지로 변하는 거네
707
00:44:45,686 --> 00:44:46,979
결론이 뭐예요?
708
00:44:47,062 --> 00:44:49,147
이곳의 시간에
문제가 있다고요
709
00:44:49,690 --> 00:44:50,899
시간에요?
710
00:44:56,697 --> 00:44:58,323
당신 주름 생겼네
711
00:45:12,337 --> 00:45:13,755
나 무서워
712
00:45:17,843 --> 00:45:23,265
불안할 땐
어떤 한 가지 일에 집중하는 게 좋아
713
00:45:24,641 --> 00:45:26,101
숨쉬기 같은 거
714
00:45:27,311 --> 00:45:29,062
우리한테 무슨 일이
일어나고 있는 거지?
715
00:45:30,355 --> 00:45:31,690
우리도 아픈 거야?
716
00:45:31,773 --> 00:45:32,816
아냐, 우린
717
00:45:33,734 --> 00:45:35,277
성장하고 있는 거야
718
00:45:35,777 --> 00:45:39,698
쟤들의 나이와
여기서 보낸 시간을 고려해보면
719
00:45:39,781 --> 00:45:44,620
이곳에서의 30분은
우리 생의 1년과 같아요
720
00:45:45,454 --> 00:45:48,707
아직은 모두가
그걸 느끼지 못할 뿐이죠
721
00:45:49,333 --> 00:45:51,627
처음으로
흑인이 부럽겠네
722
00:45:52,127 --> 00:45:54,546
애들이
그렇게 많이 먹는 것도
723
00:45:54,630 --> 00:45:58,759
몸이 엄청난 속도로
자라기 때문에 그런 거네요
724
00:45:58,842 --> 00:46:01,011
우린 몸이 자라는 대신
725
00:46:01,094 --> 00:46:02,679
세포가 늙고 있고
726
00:46:03,305 --> 00:46:05,224
나 기분이 이상해
727
00:46:05,307 --> 00:46:07,476
생각도 계속 바뀌어
728
00:46:08,268 --> 00:46:11,146
동시에 여러 가지 생각이
떠올라
729
00:46:12,272 --> 00:46:13,398
너무 이상해
730
00:46:17,736 --> 00:46:20,405
근데 이젠
이 모든 게 무섭지 않아
731
00:46:22,241 --> 00:46:23,992
머리카락과 손발톱은
732
00:46:24,076 --> 00:46:26,537
왜 비정상적으로
빨리 안 자라죠?
733
00:46:26,620 --> 00:46:30,582
아마 머리카락과 손발톱은
죽은 세포라서
734
00:46:30,666 --> 00:46:32,960
다르게 반응하는 거겠죠
735
00:46:33,585 --> 00:46:36,713
이 해변에선
60분이 2년이에요
736
00:46:36,797 --> 00:46:40,050
여기 하루 있으면
50살을 먹는 거죠
737
00:46:40,884 --> 00:46:42,052
인생 다 가는 거지
738
00:46:46,265 --> 00:46:48,851
저 바위들이
원인일 지도 몰라요
739
00:46:50,686 --> 00:46:52,855
우리 세포가 감염되어
740
00:46:52,938 --> 00:46:55,691
생체 활동이 빨라지는 거라면
741
00:46:56,817 --> 00:47:01,572
여길 떠나려는 건 마치
심해에서 급격히
742
00:47:01,655 --> 00:47:05,450
위로 떠오르는 것처럼
몸에 무리를 주겠죠
743
00:47:06,076 --> 00:47:08,620
그래서 떠나려 하면
의식을 잃는 거예요
744
00:47:10,914 --> 00:47:16,336
혹시 천천히 협곡을
통과하면 괜찮지 않을까요?
745
00:47:16,420 --> 00:47:18,881
한 걸음 걷고
한 걸음 쉬면서
746
00:47:19,673 --> 00:47:22,467
8~10시간에 걸쳐
통과하면
747
00:47:23,719 --> 00:47:25,220
몸이 적응할 거예요
748
00:47:27,598 --> 00:47:29,600
물론
프리스카의 계산대로면
749
00:47:30,100 --> 00:47:32,394
여길 나가다가
20년을 허비하겠지만
750
00:47:32,477 --> 00:47:33,604
말도 안 돼
751
00:47:33,687 --> 00:47:36,356
서로의 의견을
좀 존중합시다
752
00:47:37,649 --> 00:47:39,109
잠깐만
애들 어디 갔지?
753
00:47:43,071 --> 00:47:44,072
트렌트!
754
00:47:44,615 --> 00:47:45,657
카라!
755
00:47:46,200 --> 00:47:49,286
어서 대답해!
그만 돌아와!
756
00:47:49,369 --> 00:47:50,621
저기 있네요
757
00:47:54,875 --> 00:47:56,835
파스타 샐러드
758
00:48:05,260 --> 00:48:07,804
-먹을래?
-아니, 배 안 고파
759
00:48:25,030 --> 00:48:26,281
여기예요!
760
00:48:26,365 --> 00:48:27,783
엄마, 아빠!
761
00:48:45,384 --> 00:48:46,468
카라
762
00:48:47,469 --> 00:48:50,222
-너희 무슨 짓 한 거야?
-그냥 놀았어요
763
00:48:50,305 --> 00:48:52,599
괜찮아요
살쪄서 그래요
764
00:48:52,683 --> 00:48:53,767
엄마, 좋아졌네요
765
00:48:55,978 --> 00:48:56,979
매덕스?
766
00:48:58,272 --> 00:49:00,274
-매덕스
-괜찮아, 트렌트
767
00:49:01,233 --> 00:49:03,902
엄마랑 아빠가
도와주실 거야
768
00:49:06,738 --> 00:49:07,990
맙소사, 가이
769
00:49:09,825 --> 00:49:11,159
그렇죠, 엄마?
770
00:49:11,910 --> 00:49:17,249
잭 니콜슨과 말론 브란도가
한 영화에 출연했었어
771
00:49:18,208 --> 00:49:23,046
응급실에 왔으면
쟨 임신 5개월 진단받았을 거예요
772
00:49:23,130 --> 00:49:24,882
-네?
-뭐라고요?
773
00:49:24,965 --> 00:49:27,050
진정해, 트렌트
774
00:49:27,134 --> 00:49:30,596
임신된 순간부터
20분 밖에 안 됐을 텐데
775
00:49:30,679 --> 00:49:33,640
왜 그렇게 떫은 표정으로
날 꼬나봐?
776
00:49:34,141 --> 00:49:36,268
-한대 맞고 싶어?
-진정해요
777
00:49:36,351 --> 00:49:38,645
-무슨 소린지 모르겠네요
-됐고,
778
00:49:38,729 --> 00:49:42,399
일단은 당면한 문제부터
해결합시다
779
00:49:43,317 --> 00:49:44,401
영화에 대해 잘 아나?
780
00:49:44,484 --> 00:49:47,029
아빠
엄마가 이럴 땐 앉으랬잖아요
781
00:49:47,112 --> 00:49:49,198
가서 도움을 청해야 돼
782
00:49:49,281 --> 00:49:51,783
-여기선 낳을 수 없잖아
-배가 커졌어요
783
00:49:51,867 --> 00:49:54,494
-카라? 카라랬지?
-네
784
00:49:54,578 --> 00:49:55,829
담요 위에 누워
785
00:49:55,913 --> 00:49:58,290
걱정 마
널 도와줄 사람 많아
786
00:49:58,373 --> 00:49:59,917
이제 다
가족이나 마찬가지야
787
00:50:00,000 --> 00:50:01,084
맙소사
788
00:50:03,212 --> 00:50:05,339
우리 세포가
급격히 노화되고 있어
789
00:50:05,422 --> 00:50:07,424
저 바위들 때문인 거 같아
790
00:50:07,508 --> 00:50:08,675
모래 위에 누워
791
00:50:08,759 --> 00:50:12,095
우리 몸에 빠른 변화가
일어나고 있어
792
00:50:12,179 --> 00:50:13,180
알아요
793
00:50:13,263 --> 00:50:14,932
네가 아기를 만든 거야
794
00:50:15,015 --> 00:50:17,684
그걸 열 번쯤 해야
생기는 거 아니에요?
795
00:50:17,768 --> 00:50:19,811
-심호흡 해
-내가 뭘 실수했나요?
796
00:50:21,021 --> 00:50:22,523
한 번에 생길 수도 있어
797
00:50:24,107 --> 00:50:26,401
그런 얘길 해볼
기회가 없었구나
798
00:50:26,485 --> 00:50:29,530
우리 애기 생기는 거예요?
799
00:50:29,613 --> 00:50:31,823
몇 분 뒤면 나올 거 같아
800
00:50:32,324 --> 00:50:34,910
-이게 아기예요?
-괜찮아
801
00:50:34,993 --> 00:50:36,411
-찰스!
-카라
802
00:50:36,495 --> 00:50:38,413
가만 있어, 생각 좀 하게
803
00:50:38,497 --> 00:50:40,874
아냐
빨리 얠 도와줘야 돼
804
00:50:40,958 --> 00:50:43,377
-엄마, 나 무서워!
-괜찮아
805
00:50:43,460 --> 00:50:45,462
카라, 움직이지 마
806
00:50:45,546 --> 00:50:46,797
내 손 잡아
807
00:50:46,880 --> 00:50:48,465
꽉 잡아줘
808
00:50:48,549 --> 00:50:50,843
나 쟤랑 결혼할래요
809
00:50:50,926 --> 00:50:54,137
우린 싸우지도 않고
이혼도 안 할 거예요!
810
00:50:54,221 --> 00:50:58,100
트렌트, 쟨 이제
엄청난 고통을 겪을 거야
811
00:50:58,183 --> 00:51:00,018
난생 처음 겪는 고통을…
812
00:51:00,102 --> 00:51:03,105
하지만 그 고통은 곧 지나가
813
00:51:03,188 --> 00:51:04,189
걱정 마
814
00:51:04,273 --> 00:51:05,649
-조금만 더
-엄마!
815
00:51:05,732 --> 00:51:07,234
-옳지
-크리스탈!
816
00:51:09,027 --> 00:51:10,112
크리스탈!
817
00:51:11,947 --> 00:51:15,284
기절하셨었어요
저리 가면 안 돼요
818
00:51:16,702 --> 00:51:18,954
이제 괜찮아요
일어나세요
819
00:51:19,955 --> 00:51:20,789
일어나세요
820
00:51:21,331 --> 00:51:22,583
-이리 오세요
-놔
821
00:51:23,500 --> 00:51:24,501
봐요
822
00:51:30,132 --> 00:51:31,967
괜찮아요, 어서 가요
823
00:51:32,759 --> 00:51:34,720
울어야 숨을 잘 쉰대요
824
00:51:34,803 --> 00:51:36,513
인터넷에서 봤잖아요
825
00:51:40,601 --> 00:51:41,602
봐요
826
00:51:48,692 --> 00:51:50,402
수건 위에 올려놨더니
827
00:51:50,485 --> 00:51:53,238
주변을 둘러보고 눈을 감았어
828
00:51:54,364 --> 00:51:56,742
수건에 잠깐 올려놨는데
829
00:51:57,326 --> 00:51:59,203
관심 부족으로 죽은 거예요
830
00:51:59,286 --> 00:52:02,039
여긴 시간이 너무 빨라서
아기가 살 수 없어요
831
00:52:02,998 --> 00:52:05,167
아냐, 거짓말이야
832
00:52:05,250 --> 00:52:07,711
거짓말이야!
거짓말쟁이들!
833
00:52:07,794 --> 00:52:08,795
그만해, 트렌트
834
00:52:08,879 --> 00:52:11,048
-트렌트!
-거짓말이야!
835
00:52:13,217 --> 00:52:16,220
아기가 떠났는데
아무도 할 말 없어요?
836
00:52:19,473 --> 00:52:22,476
찰스
우릴 여기서 나가게 해줘!
837
00:52:23,143 --> 00:52:26,855
나가게 해달라고!
당신이 우릴 지켜줘야지!
838
00:52:26,939 --> 00:52:28,982
왜 구경만 하고 있어?
839
00:52:29,066 --> 00:52:30,567
카라가 아파하잖아!
840
00:52:31,568 --> 00:52:34,905
내가 뭔가 결정을 내릴게
잠깐만 기다려
841
00:52:40,536 --> 00:52:43,038
너 우리 동네에서 많이 봤어
너 누구야?
842
00:52:45,249 --> 00:52:46,667
난 재린이요!
843
00:52:48,961 --> 00:52:50,712
난 당신 어디 사는지
몰라
844
00:52:54,007 --> 00:52:55,384
날 가르치려 들지 마
845
00:52:58,929 --> 00:53:00,514
화장이나 좀 해
846
00:53:20,075 --> 00:53:22,160
아기 일은 유감이에요
847
00:53:24,454 --> 00:53:26,957
네 나이 때
한 남잘 좋아했었어
848
00:53:29,626 --> 00:53:31,086
이름이 지제피였지
849
00:53:32,963 --> 00:53:35,382
근데 얼굴이 못생겨서
내가 찼어
850
00:53:37,301 --> 00:53:39,136
나랑 참 안 어울렸거든
851
00:53:49,563 --> 00:53:51,064
남친으론 참 별로였어
852
00:53:54,526 --> 00:53:56,945
근데 여기선
걔가 자꾸 생각나
853
00:54:08,040 --> 00:54:09,249
혼자 있게 해줘
854
00:54:21,762 --> 00:54:24,890
-안 돼, 찰스!
-그만해요!
855
00:54:25,390 --> 00:54:26,642
그만해요!
856
00:54:37,194 --> 00:54:38,195
죽었어요
857
00:54:39,321 --> 00:54:40,864
오, 하느님
858
00:55:04,847 --> 00:55:07,432
이 칼 좀 가져갈게요
859
00:55:12,145 --> 00:55:14,398
-자...
-괜찮아요
860
00:55:15,190 --> 00:55:16,900
아무 일 없을 거예요
861
00:55:36,044 --> 00:55:38,797
다른 해변을 찾아
도움을 청해볼게요
862
00:55:39,631 --> 00:55:40,966
아내가 약을 못 먹었는데
863
00:55:41,633 --> 00:55:43,385
다행히
아직 발작은 없네요
864
00:55:43,468 --> 00:55:45,971
그것도
이 해변 때문인 거 같아
865
00:55:47,472 --> 00:55:49,725
나 수영부였어요
내가 갈게요
866
00:55:52,144 --> 00:55:53,145
할 수 있어
867
00:56:00,194 --> 00:56:01,486
저 사람 잘 지켜요
868
00:56:18,754 --> 00:56:20,422
저 바위 위로 올라가볼까?
869
00:56:22,132 --> 00:56:25,844
저 위에선 기절하는 증상이
안 생길 지도 몰라
870
00:56:26,803 --> 00:56:27,930
아빤 못 올라가요
871
00:56:29,097 --> 00:56:31,183
-내가 갈게요
-네, 얘가 낫겠어요
872
00:56:32,351 --> 00:56:34,770
안 돼요, 내 아들한테
그런 일 못 시켜요
873
00:56:34,853 --> 00:56:36,438
맞아요
너무 위험해요
874
00:56:36,522 --> 00:56:38,106
마지막 방법이야
875
00:56:38,941 --> 00:56:39,942
엄마
876
00:56:40,943 --> 00:56:44,613
모든 게 너무 혼란스럽지만
877
00:56:45,614 --> 00:56:49,451
내가 해결할 거예요
단, 아무도 몰라야 돼요
878
00:56:52,246 --> 00:56:54,081
저들이 날 방해할 텐데
879
00:56:55,457 --> 00:56:56,625
어째야 되죠?
880
00:56:58,085 --> 00:57:00,128
엄마, 좀 가르쳐줘요
881
00:57:02,631 --> 00:57:05,634
프리스카, 뭔가 이상해
882
00:57:06,385 --> 00:57:08,804
찰스가 정신병이 있는 걸
가족은 알고 있었어
883
00:57:09,388 --> 00:57:11,390
가족마다 환자가 있었지
884
00:57:12,224 --> 00:57:14,226
여긴 처음에 어떻게 알았어?
885
00:57:14,309 --> 00:57:16,812
그냥 우연히 알게 됐어
886
00:57:16,895 --> 00:57:20,023
약국 영수증의
경품에 당첨돼서
887
00:57:20,524 --> 00:57:23,360
검색해봤더니
메일이 계속 오더라고
888
00:57:23,443 --> 00:57:25,195
당신의 증세를 알고
889
00:57:25,279 --> 00:57:26,280
우릴 고른 거야
890
00:57:27,447 --> 00:57:30,117
여권도 갖고 있지
그냥 가버리지 못하게
891
00:57:30,784 --> 00:57:33,245
공항까지 차를 보내줬고
892
00:57:33,328 --> 00:57:34,329
비행기도 보내줬어
893
00:57:34,830 --> 00:57:38,166
우리가 집 떠난 걸
아무도 모를 수 있겠네
894
00:57:53,265 --> 00:57:55,559
아빨 떠날 생각이었죠?
895
00:57:57,561 --> 00:57:58,979
그렇죠?
896
00:58:05,319 --> 00:58:06,361
그래
897
00:58:08,363 --> 00:58:10,449
너희에게 상처주긴 싫었어
898
00:58:14,703 --> 00:58:16,163
딴 사람 생겼어요?
899
00:58:27,799 --> 00:58:29,134
아빠도 알았나요?
900
00:58:40,896 --> 00:58:42,022
매덕스
901
00:58:43,232 --> 00:58:44,399
들어봐
902
00:58:45,609 --> 00:58:50,030
몸에 종양이 있는 걸 알고
난 겁이 났어
903
00:58:50,739 --> 00:58:54,576
유리관 속
이름없는 유골들을 보며 생각했지
904
00:58:54,660 --> 00:58:57,663
'나도 곧 저들처럼 되겠구나'
905
00:58:57,746 --> 00:58:59,081
그 마음 이해되니?
906
00:59:00,999 --> 00:59:04,628
하지만 지금 내 마음은
어제와는 달라
907
00:59:06,547 --> 00:59:10,384
지금은 그 모든 일이
부질없게 느껴져
908
00:59:13,178 --> 00:59:14,763
엄마가 많이 밉지?
909
00:59:17,015 --> 00:59:19,560
그냥 시간이 좀 필요해요
910
00:59:25,148 --> 00:59:27,150
근데 우린 시간이 없어
911
00:59:29,903 --> 00:59:31,446
철 좀 들어
912
00:59:34,575 --> 00:59:36,201
넌 이제 어른이야
913
00:59:39,121 --> 00:59:41,290
모두를 위해
강해져야 돼
914
00:59:46,044 --> 00:59:48,213
더 중요한 것들에 집중해
915
01:00:47,981 --> 01:00:50,776
자, 여기, 여기
여기 눕혀
916
01:01:14,716 --> 01:01:16,760
헤엄치다가
의식을 잃었나 봐
917
01:01:19,346 --> 01:01:21,765
브랜든은 정말 그 여잘
해치지 않았어
918
01:01:22,808 --> 01:01:24,685
헤엄쳐선 여길 못 나가
919
01:01:34,319 --> 01:01:36,238
우린 여길 못 벗어날 거야
920
01:01:38,073 --> 01:01:43,287
댄스 파티도
졸업식도 못 해보고
921
01:01:43,370 --> 01:01:45,789
못 나눈 추억이 너무 많은데
922
01:01:48,083 --> 01:01:49,501
이건 불공평해
923
01:01:54,298 --> 01:01:56,175
이젠 보내주자
924
01:02:32,002 --> 01:02:33,003
카라!
925
01:02:35,714 --> 01:02:36,715
카라!
926
01:02:38,634 --> 01:02:40,177
올라가다
어지러우면 어쩔 거야?
927
01:02:40,260 --> 01:02:42,804
-기절하면...
-우리가 방법을 찾아야 돼
928
01:02:42,888 --> 01:02:44,348
아빠가 누굴 또
해치기 전에
929
01:02:44,431 --> 01:02:46,475
여기서 데리고 나가야 돼
930
01:02:46,558 --> 01:02:48,352
카라, 올라가면 안 돼
931
01:02:48,435 --> 01:02:51,104
내려와!
다른 길을 찾아보자
932
01:02:52,105 --> 01:02:53,398
안 돼, 안 돼, 트렌트!
933
01:02:53,482 --> 01:02:55,567
-엄마 말 들어
-같이 가야 돼!
934
01:02:55,651 --> 01:02:58,820
카라, 올라가지 마
네 엄마 데려올게!
935
01:02:58,904 --> 01:03:00,447
-카라!
-흥분하지 마
936
01:03:01,114 --> 01:03:03,659
쟨 지금 절박해
설득을 해
937
01:03:03,742 --> 01:03:06,912
카라, 우린 함께 있어야 돼
938
01:03:07,496 --> 01:03:09,289
여길 나가려고 애만 쓰다가
939
01:03:09,373 --> 01:03:10,624
죽으면 어쩔 거야?
940
01:03:12,709 --> 01:03:14,628
여기 있어도 금방 죽어
941
01:03:14,711 --> 01:03:16,213
안 돼, 카라
제발!
942
01:03:16,296 --> 01:03:18,340
제발 내 곁에 있어줘!
943
01:03:33,730 --> 01:03:36,233
저 튀어나온 바위까지 가면
희망이 있어
944
01:03:38,110 --> 01:03:39,736
그 바위까지 가서 쉬어!
945
01:03:43,615 --> 01:03:44,700
젠장
946
01:03:44,783 --> 01:03:46,326
나가는 길이 있을 거야
947
01:03:47,077 --> 01:03:49,830
확실해
틀림없이 길이 있어
948
01:04:01,341 --> 01:04:02,551
왜 멈춘 거지?
949
01:04:03,135 --> 01:04:04,261
안 돼
950
01:04:05,888 --> 01:04:06,930
안 돼, 카라!
951
01:04:07,014 --> 01:04:08,265
카라, 정신 차려!
952
01:04:08,348 --> 01:04:11,351
카라, 정신 차려
정신 차려!
953
01:04:55,646 --> 01:04:56,647
카라?
954
01:05:02,778 --> 01:05:03,779
아빠
955
01:05:23,257 --> 01:05:25,092
다 같이 모여있자
956
01:05:25,676 --> 01:05:27,845
아무도
혼자 어디 가지 마
957
01:05:30,806 --> 01:05:34,935
이걸 붙잡고
헤엄쳐 가면 될 거 같아요
958
01:05:39,106 --> 01:05:40,524
내겐 언니가 있어요
959
01:05:41,149 --> 01:05:43,986
같은 심리치료사죠
꼭 만나야 돼요
960
01:05:44,611 --> 01:05:46,780
싸워서 말 안 한지
오래 됐거든요
961
01:05:46,864 --> 01:05:50,158
이젠 내가 언니보다
더 늙었네요
962
01:05:51,410 --> 01:05:53,871
별것도 아닌 일로
왜 싸웠는지...
963
01:05:59,751 --> 01:06:00,794
패트리샤
964
01:06:01,336 --> 01:06:02,337
패트리샤
965
01:06:04,173 --> 01:06:05,174
안 돼
966
01:06:06,466 --> 01:06:07,634
왜 저러지?
967
01:06:08,177 --> 01:06:09,970
괜찮더니 왜 이래?
968
01:06:10,053 --> 01:06:12,389
발작했다 멈췄다를
계속해요
969
01:06:16,894 --> 01:06:18,270
아빠
어떻게 좀 해봐요
970
01:06:31,158 --> 01:06:32,159
안 돼
971
01:07:07,945 --> 01:07:09,196
맙소사
972
01:07:11,406 --> 01:07:12,616
카라?
973
01:07:14,868 --> 01:07:17,329
카라, 어디 있니?
974
01:07:21,041 --> 01:07:24,169
누가 우릴
이렇게 만들었어, 카라
975
01:07:27,130 --> 01:07:29,591
난 이제 널
지켜줄 수가 없어
976
01:07:30,425 --> 01:07:32,302
카라!
977
01:07:43,021 --> 01:07:45,274
아녜요
재린은 딴 길로 갔어요
978
01:07:45,357 --> 01:07:47,609
내가 재린보다
수영도 잘하고
979
01:07:47,693 --> 01:07:50,028
더 젊어요
왼쪽 바다로 가면…
980
01:07:50,112 --> 01:07:52,781
트렌트, 그만해
안 돼
981
01:07:52,865 --> 01:07:54,741
네가 무슨 수영을 잘해?
982
01:07:54,825 --> 01:07:57,369
-시도는 해봐야죠
-트렌트
983
01:07:57,452 --> 01:07:58,453
내 말 들어봐
984
01:08:12,384 --> 01:08:14,678
-난 할 수 있어
-가면 안 돼
985
01:08:14,761 --> 01:08:17,514
그만해
안 된다니까!
986
01:08:17,598 --> 01:08:19,600
난 포기하기 싫다고
987
01:08:19,683 --> 01:08:21,560
-누가 포기하재?
-근데 왜...
988
01:08:39,411 --> 01:08:40,495
내 등
989
01:08:41,078 --> 01:08:42,915
칼슘을 먹어야 되는데
990
01:08:42,997 --> 01:08:44,082
크리스탈?
991
01:08:44,791 --> 01:08:46,792
크리스탈
우리랑 같이 있어요!
992
01:08:47,336 --> 01:08:48,837
날 보지 말아요
993
01:09:06,939 --> 01:09:10,024
프리스카
할 말이 있어
994
01:09:15,572 --> 01:09:17,658
당신에게 온 문자를 봤어
995
01:09:22,955 --> 01:09:24,581
로맨틱한 내용이더군
996
01:09:31,505 --> 01:09:32,798
미안해
997
01:09:37,219 --> 01:09:41,265
누군들 용납이 될까만
왜 하필 그놈이야?
998
01:09:44,935 --> 01:09:48,397
그놈은 순 속물에
가식덩어리야
999
01:09:49,106 --> 01:09:51,524
당신은
그런 놈에겐 아깝다고
1000
01:09:54,528 --> 01:09:56,321
그걸 봤을 때
말했어야 했는데
1001
01:09:56,405 --> 01:09:59,074
난 늘 회피만 하는
겁쟁이잖아
1002
01:09:59,157 --> 01:10:02,160
그 일은 누구도 아닌
내 잘못이야
1003
01:10:03,078 --> 01:10:05,873
괜한 자책 말고
나한테 화를 내
1004
01:10:14,006 --> 01:10:17,926
지금 내가 있고 싶은 곳은
당신 옆자리야
1005
01:10:20,304 --> 01:10:21,722
내 말 믿어?
1006
01:10:24,308 --> 01:10:25,934
나도 여기가 좋아
1007
01:10:30,355 --> 01:10:31,773
지금 이 순간이…
1008
01:10:52,544 --> 01:10:53,879
다 공책이야
1009
01:10:58,300 --> 01:11:01,970
빈 페이지들을 찢어서
불을 피우자
1010
01:11:02,054 --> 01:11:03,555
엄마, 아빠 안 춥게
1011
01:11:08,143 --> 01:11:10,562
SF 소설가
지망생이었나 봐
1012
01:11:10,646 --> 01:11:12,064
스토리 소재를 잔뜩 써놨어
1013
01:11:13,649 --> 01:11:16,777
'울음소리로
사람의 혼을 빼는 새들이'
1014
01:11:16,860 --> 01:11:20,239
'어느 날 에미레이트 여객기
바로 옆을 날아갔다'
1015
01:11:21,782 --> 01:11:24,576
여길 못 나갈 거라는 걸
알았나 봐
1016
01:11:26,703 --> 01:11:28,956
이유도 나름 연구했네
1017
01:11:32,793 --> 01:11:36,004
'수백만 년 동안
바다에 잠겨있던'
1018
01:11:36,088 --> 01:11:38,006
'이곳 해변 주변의'
1019
01:11:38,090 --> 01:11:41,218
'바위들에 포함된
특수한 광물질의'
1020
01:11:41,301 --> 01:11:43,345
'강력한 자성이'
1021
01:11:43,428 --> 01:11:46,849
'우리 세포의 노화를
촉진시키고 있다'
1022
01:11:47,349 --> 01:11:49,560
'이런 곳이
다른 데도 있을까?'
1023
01:11:50,602 --> 01:11:52,104
'누가 여길 발견했을까?'
1024
01:11:53,438 --> 01:11:57,150
금속 튜브를 만들어서
그 안에 들어가면
1025
01:11:57,234 --> 01:11:59,152
세포 노화를 막을 수 있을 거야
1026
01:11:59,653 --> 01:12:03,282
치과에서도 엑스레이 찍을 때
금속 조끼 입잖아
1027
01:12:03,907 --> 01:12:06,910
그걸 뒤집어쓰고 걸어가면
1028
01:12:06,994 --> 01:12:11,081
좀 어지럽다가 적응되면서
여길 나갈 수 있을 거야
1029
01:12:13,166 --> 01:12:15,210
금속 튜브를 어디서 만들어?
1030
01:12:17,296 --> 01:12:21,216
함께 있던 모든 사람의
이름과 주소를 적어놨어
1031
01:12:30,851 --> 01:12:32,269
저거 카메라네
1032
01:12:35,189 --> 01:12:36,481
우릴 찍고 있어
1033
01:12:39,443 --> 01:12:41,236
왜 그런 짓을 하지?
1034
01:13:20,192 --> 01:13:21,360
누구야?
1035
01:13:22,152 --> 01:13:23,487
프리스카, 누구야?
1036
01:13:31,828 --> 01:13:33,539
내가 한 일을
그들에게 말할 거지?
1037
01:13:34,498 --> 01:13:37,543
몸에 문신을 한 그놈이
1038
01:13:38,168 --> 01:13:42,005
내 집에서 뭘 훔쳐가려고 했어
1039
01:13:47,135 --> 01:13:48,262
가이!
1040
01:13:50,013 --> 01:13:51,807
-안 돼!
-말하게 놔둘 순 없어
1041
01:13:52,599 --> 01:13:54,059
난 훌륭한 의사야
1042
01:13:54,142 --> 01:13:57,062
놈이 우릴 쫓아와서
뭘 훔치려고 했다고
1043
01:13:57,145 --> 01:13:58,397
왜 날 못 믿어?
1044
01:13:59,606 --> 01:14:00,649
내가 놈을 막았다고
1045
01:14:03,443 --> 01:14:05,320
칼 어디 있어, 프리스카?
1046
01:14:09,074 --> 01:14:11,159
어떤 생각이 계속 떠올라
1047
01:14:11,702 --> 01:14:13,537
그 생각만 계속 나
1048
01:14:14,663 --> 01:14:15,747
아무한테도 말하지 마
1049
01:14:20,627 --> 01:14:23,505
프리스카, 애들 숨겨
당신은 내가 지켜줄게!
1050
01:14:28,677 --> 01:14:29,970
됐어
1051
01:14:30,053 --> 01:14:31,221
매덕스!
1052
01:14:31,305 --> 01:14:32,514
트렌트!
1053
01:14:32,598 --> 01:14:36,226
지금 당장
안전한 곳으로 가서 숨어!
1054
01:14:36,310 --> 01:14:39,229
아무도 못 찾을 곳으로
빨리 가!
1055
01:14:39,313 --> 01:14:41,315
-왜요?
-묻지 말고!
1056
01:14:41,398 --> 01:14:43,233
빨리 가서 숨으래도!
1057
01:14:44,860 --> 01:14:46,111
뛰어!
1058
01:15:00,584 --> 01:15:02,544
이 안에 누군가 있어
1059
01:15:07,716 --> 01:15:10,010
움직이면 몸이 더 아파
1060
01:15:11,678 --> 01:15:13,514
지제피가 보고 싶어
1061
01:15:14,890 --> 01:15:15,974
날 보지 마!
1062
01:15:16,725 --> 01:15:18,310
빨리 불 꺼!
1063
01:15:21,897 --> 01:15:24,274
누가 날 보는 거
싫단 말이야!
1064
01:15:27,778 --> 01:15:29,863
카라는 죽었지?
1065
01:15:30,656 --> 01:15:33,867
우릴 이렇게 만든 자들이
죽인 거지?
1066
01:15:35,410 --> 01:15:36,578
네, 죽었어요
1067
01:15:38,956 --> 01:15:40,332
하지만 사고였어요
1068
01:16:07,985 --> 01:16:09,611
보지 마!
1069
01:16:09,695 --> 01:16:11,572
등은 펴지고
팔이 뒤틀렸네
1070
01:16:11,655 --> 01:16:13,574
불 끄라고!
1071
01:16:16,827 --> 01:16:18,203
불 꺼
1072
01:16:18,287 --> 01:16:22,457
난 우리 병원
의료센터장이야
1073
01:16:22,541 --> 01:16:24,459
넌 절대 나한테서
1074
01:16:25,043 --> 01:16:26,795
그걸 뺏어갈 수 없어!
1075
01:17:26,063 --> 01:17:27,314
이건 녹슨 칼이야
1076
01:17:28,941 --> 01:17:31,860
녹은 혈관에 들어가면
독이 되지
1077
01:17:55,843 --> 01:17:57,886
당신이 이 해변에 온 건
안됐지만
1078
01:17:59,930 --> 01:18:01,515
난 내 가족을 지켜야 돼
1079
01:19:10,125 --> 01:19:12,961
엄마, 아빠
수분 보충하셔야 돼요
1080
01:19:14,922 --> 01:19:16,215
엄마
1081
01:19:16,924 --> 01:19:17,966
엄마
1082
01:19:18,926 --> 01:19:20,594
춥진 않아요?
1083
01:19:26,141 --> 01:19:29,061
사랑의 큐피드가 쏜
1084
01:19:30,395 --> 01:19:34,191
거친 화살을 맞고
1085
01:19:34,274 --> 01:19:37,819
우린 제단에 섰네
1086
01:19:38,320 --> 01:19:42,574
상처를 입고
피를 흘리면서
1087
01:19:43,325 --> 01:19:47,412
나도 언젠간
물에 휩쓸려 사라지겠지
1088
01:19:47,913 --> 01:19:52,668
하지만 날 위해
묘비를 세우진 말아요
1089
01:19:52,751 --> 01:19:56,505
어떤 삶도
내 인생과 바꿀 순 없어
1090
01:19:57,506 --> 01:20:03,637
그대 있는 이곳에
나 함께 있으리
1091
01:20:04,388 --> 01:20:07,307
끝까지 남아있으리
1092
01:20:23,323 --> 01:20:25,367
우리 뭔가로 싸웠었나?
1093
01:20:29,162 --> 01:20:30,247
응, 그랬지
1094
01:20:33,375 --> 01:20:37,379
이유가 뭐였든
나 당신한테 화 풀렸어
1095
01:20:45,429 --> 01:20:47,014
기억도 안 나
1096
01:20:51,852 --> 01:20:54,730
우리 왜
이 해변을 떠나려고 했지?
1097
01:21:00,777 --> 01:21:02,029
이렇게 아름다운데
1098
01:21:06,783 --> 01:21:08,327
이젠 그런 거 상관없어
1099
01:21:15,417 --> 01:21:16,710
이상하네
1100
01:21:19,213 --> 01:21:21,798
기억이 잘 안 나
1101
01:21:23,842 --> 01:21:25,219
단어가
1102
01:21:28,430 --> 01:21:30,557
당신에 대한
느낌에 관한 건데
1103
01:21:34,603 --> 01:21:35,854
알아
1104
01:21:57,626 --> 01:21:58,919
-아빠?
-아빠
1105
01:22:54,016 --> 01:22:55,017
엄마?
1106
01:24:33,532 --> 01:24:37,661
우리 앞으로
한 13시간쯤 남았을까?
1107
01:24:50,132 --> 01:24:53,302
네가 내 얼굴을 만질 동안
우리 사흘 늙었어
1108
01:24:59,558 --> 01:25:01,476
나갈 노력을 계속해야 할까?
1109
01:25:05,230 --> 01:25:06,398
그래야겠지
1110
01:25:11,445 --> 01:25:13,572
일단 모래성부터 만들까?
1111
01:25:39,139 --> 01:25:43,227
원래 어른이 돼도
동심은 남는 건가?
1112
01:25:43,310 --> 01:25:48,357
아니면 하루 만에 어른이 된
우리만 이런 걸까?
1113
01:25:50,192 --> 01:25:52,819
이들립의 암호 메시지를
안 풀어봤네
1114
01:25:53,695 --> 01:25:56,198
서로 되게 똑똑한 척 했지
1115
01:25:58,909 --> 01:25:59,952
풀어봐
1116
01:26:22,099 --> 01:26:23,892
각 부호가 글자야
1117
01:26:25,853 --> 01:26:27,604
스파이 흉내를 낸 거지
1118
01:26:37,030 --> 01:26:38,574
무슨 비밀의 메시지야?
1119
01:26:50,502 --> 01:26:51,670
뭐라고 써있는데?
1120
01:26:59,928 --> 01:27:05,601
우리 삼촌은 산호를 싫어해
1121
01:27:09,980 --> 01:27:13,025
산호가 우릴 바위로부터
지켜줄지도 몰라
1122
01:27:13,734 --> 01:27:16,653
저게 우리의
금속 튜브인 거지
1123
01:27:16,737 --> 01:27:18,947
그건 그냥
네 희망사항 아냐?
1124
01:27:19,031 --> 01:27:21,366
리조트와 해변의 비밀을
1125
01:27:21,867 --> 01:27:23,827
걔가 몰래 들었을 수도 있지
1126
01:27:24,620 --> 01:27:27,497
그리고 그게
나쁜 일인 걸 알고
1127
01:27:30,584 --> 01:27:32,169
우릴 도와주려 한 거야
1128
01:27:33,587 --> 01:27:34,671
잠깐만
1129
01:27:35,339 --> 01:27:36,798
가져올 게 있어
1130
01:29:54,811 --> 01:29:55,896
둘 다 익사했어
1131
01:29:57,731 --> 01:30:00,192
산호초를 통과할 뻔했어
1132
01:30:00,817 --> 01:30:02,819
왜 갑자기 그리로 간 건지
1133
01:30:02,903 --> 01:30:06,114
죽은 게 확실해?
또 문제 생기면 안 돼
1134
01:30:06,198 --> 01:30:08,825
걱정 마
1분 30초간 지켜봤어
1135
01:30:09,618 --> 01:30:12,746
작년에 빠져나간 한 명도
결국 익사했어
1136
01:30:12,829 --> 01:30:14,081
걱정 마
1137
01:30:14,748 --> 01:30:17,501
실험 73
최종 멤버들 사망
1138
01:30:17,584 --> 01:30:19,253
관찰 종료
1139
01:30:20,045 --> 01:30:22,297
드라이브 회수 후
기지로 돌아간다
1140
01:31:11,305 --> 01:31:14,016
허혈성 심장질환
당뇨성 대사질환, 폐결핵
1141
01:31:14,099 --> 01:31:15,100
워렌 앤 워렌
1142
01:31:15,184 --> 01:31:17,686
사망한 실험단을 추모하며
1143
01:31:41,335 --> 01:31:43,504
이번 회차
객실 다 비웠고
1144
01:31:44,213 --> 01:31:46,381
홈 컴퓨터 데이터
삭제 중입니다
1145
01:31:46,465 --> 01:31:48,926
3대만 더 삭제하면 돼요
1146
01:31:56,975 --> 01:31:58,185
여러분
1147
01:31:59,645 --> 01:32:03,565
73차 실험 멤버들을 위해
묵념합시다
1148
01:32:12,074 --> 01:32:13,283
감사합니다
1149
01:32:16,745 --> 01:32:18,956
최대한 담담히 얘기하죠
1150
01:32:21,166 --> 01:32:23,335
그 해변 덕분에
1151
01:32:24,253 --> 01:32:28,882
우린 신약을 개발,
수십만 명을 구했어요
1152
01:32:29,842 --> 01:32:32,678
그 수는 곧
100만명에 이를 겁니다
1153
01:32:34,930 --> 01:32:36,598
알다시피 우린
1154
01:32:36,682 --> 01:32:39,810
늘 시행착오를 거듭하죠
1155
01:32:42,145 --> 01:32:43,814
하지만 오늘은 달라요
1156
01:32:44,982 --> 01:32:46,441
얘기해, 시드니
1157
01:32:50,028 --> 01:32:55,158
이 팀엔 여자 간질 환자가
있었습니다
1158
01:32:55,659 --> 01:32:57,160
이름은 패트리샤 카마이클
1159
01:32:57,244 --> 01:33:00,080
평생 소모성 경련증을 앓아왔죠
1160
01:33:00,163 --> 01:33:01,582
아무 약도 안 들었는데
1161
01:33:02,332 --> 01:33:06,712
도착 때 우리가 준 약의 배합이
딱 들어맞은 겁니다
1162
01:33:07,462 --> 01:33:10,632
8시간 17분 동안
발작이 없었어요
1163
01:33:12,384 --> 01:33:14,553
세상에선 16년 반이죠
1164
01:33:15,554 --> 01:33:17,848
우리가
그녀의 간질을 고친 거예요
1165
01:33:18,390 --> 01:33:20,434
이제 시간 끌지 않고
1166
01:33:20,517 --> 01:33:23,896
바로 그 약을 생산해서
전 세계 환자들에게
1167
01:33:24,521 --> 01:33:26,440
공급할 겁니다
1168
01:33:31,445 --> 01:33:34,281
자연이 그 해변을 만든 건
이유가 있죠
1169
01:33:34,823 --> 01:33:37,868
우리 워렌 앤 워렌은
그곳을 발견해서
1170
01:33:37,951 --> 01:33:42,539
단 하루에 신약 실험을 마치도록
선택됐던 겁니다
1171
01:33:43,457 --> 01:33:46,126
앞으로 할 일이 많아요
여러분
1172
01:33:46,919 --> 01:33:50,547
자연이 우리에게 맡긴 과업을
완수합시다
1173
01:33:58,514 --> 01:34:02,893
브로디 부부가 6명의 비 실험체와
11시에 도착해요
1174
01:34:02,976 --> 01:34:05,604
조셉 브로디는
파킨슨 초기 환자로
1175
01:34:06,730 --> 01:34:08,565
플로렌스 브로디와
동행할 겁니다
1176
01:34:08,649 --> 01:34:10,984
몇 번을 말해야 돼요, 닐스?
1177
01:34:11,068 --> 01:34:15,322
순수 의학 실험대상과
정신질환자는 구분해야죠
1178
01:34:15,405 --> 01:34:18,534
폭력적인 정신병자 때문에
혈전 환자 데이터를 잃었잖아요
1179
01:34:18,617 --> 01:34:21,870
당장 시스템을
바꾸긴 힘들겠지만
1180
01:34:22,371 --> 01:34:25,582
일단 건의서 작성해서
워렌 앤 워렌에 다시 제출해
1181
01:34:26,625 --> 01:34:30,254
오전 11시
상급반 서핑 레슨
1182
01:34:49,898 --> 01:34:50,899
기분 괜찮아?
1183
01:34:53,652 --> 01:34:56,530
걔들은 집에 갔어
중요한 애들 아냐
1184
01:34:56,613 --> 01:34:58,574
내가 정해주는
애들하고만 놀아
1185
01:34:58,657 --> 01:35:03,328
삼촌을 믿고
아무것도 묻지 마, 알았지?
1186
01:35:04,371 --> 01:35:06,456
-알았어요
-좋아
1187
01:35:07,291 --> 01:35:10,836
쟤들은 괜찮네
쟤들하고는 놀아도 돼
1188
01:35:11,795 --> 01:35:13,797
-알았어요
-그래
1189
01:35:30,981 --> 01:35:32,649
경찰이시죠?
1190
01:35:35,402 --> 01:35:36,403
네
1191
01:35:55,547 --> 01:35:57,799
안녕하세요
브로디 씨, 브로디 부인
1192
01:35:57,883 --> 01:36:01,053
저희 파라다이스에 오신 걸
환영합니다
1193
01:36:01,970 --> 01:36:03,388
감사합니다
1194
01:36:04,765 --> 01:36:06,725
-멋지네요
-감사합니다
1195
01:36:07,309 --> 01:36:08,727
저긴 마드리드예요
1196
01:36:09,228 --> 01:36:11,688
미리 말씀해주신
취향에 맞게
1197
01:36:12,564 --> 01:36:14,816
웰컴 칵테일을 준비했습니다
1198
01:36:16,568 --> 01:36:19,029
-미안해요
-걱정 마세요
1199
01:36:19,112 --> 01:36:22,491
새로 준비해드릴게요
잠깐이면 됩니다
1200
01:36:22,574 --> 01:36:24,451
저라면
아무것도 안 마실 겁니다
1201
01:36:24,535 --> 01:36:26,203
이들이 우릴
죽게 놔뒀어요
1202
01:36:28,997 --> 01:36:31,250
제 이름은 트렌트 카파입니다
1203
01:36:31,917 --> 01:36:33,544
전 매덕스 카파예요
1204
01:36:39,591 --> 01:36:41,718
셋 다 실종자라고?
1205
01:36:42,803 --> 01:36:44,930
딴 사람들 명단도 보내줄게
1206
01:36:47,558 --> 01:36:50,143
나와 함께
이 해변에 있는 사람들
1207
01:36:50,686 --> 01:36:53,981
저희 부모님은
가이와 프리스카 카파고
1208
01:36:54,064 --> 01:36:57,901
저희 집은 필라델피아
파인 스트리트 707입니다
1209
01:36:58,902 --> 01:37:02,406
저희와 함께 있던 사람들은
간호사인...
1210
01:37:12,708 --> 01:37:15,169
경비원 부르라니까 뭐해?
1211
01:37:15,252 --> 01:37:16,712
내 말 안 들려?
1212
01:37:57,961 --> 01:38:00,297
자, 모두 주목해봐
주목
1213
01:38:00,380 --> 01:38:03,091
문제가 생겼다
자네들 협조가 필요해
1214
01:38:03,175 --> 01:38:05,177
위험인물 두 사람을
1215
01:38:05,260 --> 01:38:07,679
신속히 처리해야 돼
1216
01:40:18,727 --> 01:40:20,270
전원 체포했어요
1217
01:40:21,313 --> 01:40:22,564
이번 주에 소환장이
1218
01:40:22,648 --> 01:40:24,900
워렌 앤 워렌 본사에
발부될 겁니다
1219
01:40:30,614 --> 01:40:32,157
공항으로 모시고 가자
1220
01:40:32,866 --> 01:40:35,369
착륙하면
이모님이 와계실 거예요
1221
01:40:35,452 --> 01:40:36,954
충격 안 받으셨대요?
1222
01:40:37,829 --> 01:40:40,374
웬 모르는 50대 남자가
전화해서
1223
01:40:40,457 --> 01:40:42,709
자기가 6살 조카라고 하면
어떻겠어요?
1224
01:40:48,048 --> 01:40:49,132
이제 괜찮을 거야
1225
01:41:18,579 --> 01:41:22,207
각본, 감독 M. 나이트 샤말란
1226
01:42:06,752 --> 01:42:10,339
가엘 가르시아 베르날
1227
01:42:10,756 --> 01:42:14,343
빅키 크리엡스
1228
01:43:02,432 --> 01:43:05,352
올드