1 00:00:03,128 --> 00:00:04,671 시간은 얄궂기 그지없다 2 00:00:05,547 --> 00:00:06,673 하루 3 00:00:06,965 --> 00:00:08,217 한순간 4 00:00:08,342 --> 00:00:09,718 약 1초 만에 5 00:00:10,344 --> 00:00:13,639 삶의 궤도가 바뀔 수 있기 때문이다 6 00:00:14,640 --> 00:00:16,683 - 3, 2, 1 - 2, 1, 준비됐어? 7 00:00:16,767 --> 00:00:17,976 시작한다! 8 00:00:18,143 --> 00:00:19,978 노란 드레스를 입은 신데렐라가 9 00:00:20,062 --> 00:00:22,856 위층의 남자친구에게 뽀뽀하려다 10 00:00:22,940 --> 00:00:24,650 실수로 뱀에게 입을 맞췄네 11 00:00:24,733 --> 00:00:27,319 의사는 몇 명이나 불렀을까? 12 00:00:27,444 --> 00:00:28,320 돌린다! 13 00:00:28,403 --> 00:00:30,906 뽀뽀에 성공한 신데렐라가 14 00:00:30,989 --> 00:00:33,742 위층의 뱀에게 뽀뽀하러 갔네 15 00:00:33,909 --> 00:00:36,328 - 의사는 몇 명이나… - 자, 뛰어! 16 00:00:38,163 --> 00:00:40,707 우리 자매는 정말이지 행복했다 17 00:00:43,627 --> 00:00:45,420 그래, 자매 18 00:00:45,629 --> 00:00:47,422 보다시피 입양아였다 19 00:00:48,423 --> 00:00:50,926 하지만 우리를 한데 모은 것이 20 00:00:51,802 --> 00:00:53,136 우리를 갈라놓았다 21 00:00:55,597 --> 00:00:56,765 우리의 피 말이다 22 00:00:59,142 --> 00:01:02,479 그날 우리의 삶은 송두리째 바뀌었다 23 00:01:02,563 --> 00:01:07,109 누구도 예상치 못했던 한 번의 끔찍한 순간으로 인해… 24 00:02:11,965 --> 00:02:12,966 안녕, 버블스 25 00:02:14,009 --> 00:02:14,968 배고프니? 26 00:02:16,720 --> 00:02:17,930 나도 배고파 27 00:02:22,142 --> 00:02:23,477 조금만 버텨 28 00:02:23,936 --> 00:02:25,521 이제 대충 알잖아, 금방 올게 29 00:02:47,084 --> 00:02:48,085 죽이네 30 00:02:51,964 --> 00:02:53,257 안녕, 예쁜이 31 00:02:53,465 --> 00:02:54,383 무슨 일 있어? 32 00:02:55,259 --> 00:02:56,385 네 33 00:02:57,678 --> 00:02:58,846 남자친구랑 헤어진 뒤에 34 00:02:58,971 --> 00:03:00,264 눈물이 나서 35 00:03:00,347 --> 00:03:02,975 순간 앞이 흐려졌는데, 그러다… 36 00:03:04,268 --> 00:03:07,104 아르마딜로나 주머니쥐 같은 걸 친 것 같아요 37 00:03:07,437 --> 00:03:10,274 그런 일로 울 필요 없어 38 00:03:10,566 --> 00:03:11,525 기사님이 왔잖아 39 00:03:12,317 --> 00:03:13,694 - 어서 타 - 감사합니다! 40 00:03:24,371 --> 00:03:25,581 세상에… 41 00:03:45,601 --> 00:03:46,560 그나저나 42 00:03:46,643 --> 00:03:49,188 머저리 남자친구가 뭘 했길래 헤어졌어? 43 00:03:49,271 --> 00:03:50,689 부인한테 돌아갔어요 44 00:03:52,232 --> 00:03:53,734 가정파괴범이네? 45 00:03:54,193 --> 00:03:55,736 네, 맞아요 46 00:03:55,819 --> 00:03:57,696 마음에 쏙 드는군 47 00:04:05,913 --> 00:04:07,497 왜 세우는 거예요? 48 00:04:08,665 --> 00:04:10,667 적당히 해, 알면서 시치미는 49 00:04:16,548 --> 00:04:17,591 그만 떠들어 50 00:04:17,716 --> 00:04:18,966 이걸 원하잖아 51 00:04:19,426 --> 00:04:20,677 전혀 아닌데요 52 00:04:21,011 --> 00:04:22,387 이리 와, 어서 53 00:04:22,638 --> 00:04:24,139 싫다고 했잖아 54 00:04:24,223 --> 00:04:25,140 그거 유감이네 55 00:04:25,224 --> 00:04:26,892 입에 물리면 아무 말도 안 들리겠지 56 00:04:40,989 --> 00:04:42,115 젠장 57 00:05:21,864 --> 00:05:23,740 지금은 들려? 돼지 새끼 58 00:05:51,101 --> 00:05:54,813 {\an8}"내가 다음번에 탈 건 네 엄마" 59 00:05:54,980 --> 00:05:57,357 {\an8}"복수" 60 00:06:02,112 --> 00:06:05,324 "졸리 타임스 모텔" 61 00:06:09,578 --> 00:06:10,787 병원에 가시게요? 62 00:06:11,121 --> 00:06:12,331 이틀 묵으려고요 63 00:06:13,832 --> 00:06:15,125 신용 카드랑 신분증 주세요 64 00:06:23,008 --> 00:06:23,884 6번 방으로 가세요 65 00:06:25,344 --> 00:06:26,303 수건 더 있나요? 66 00:06:26,428 --> 00:06:27,346 몇 장 올려 보내죠 67 00:06:27,429 --> 00:06:28,347 네 68 00:07:08,470 --> 00:07:09,596 안녕, 버블스 69 00:08:03,817 --> 00:08:04,902 안녕, 버블스 70 00:08:08,697 --> 00:08:09,907 아오, 죽겠네 71 00:08:23,378 --> 00:08:24,505 나중에 찾으러 올게요 72 00:08:25,339 --> 00:08:26,298 죽이기라도 하면 73 00:08:26,882 --> 00:08:28,383 - 그쪽도 죽어요 - 알겠습니다 74 00:09:01,750 --> 00:09:02,793 감 좋네 75 00:09:32,114 --> 00:09:33,657 안녕, 태워줄까? 76 00:09:33,949 --> 00:09:35,033 안 될까요? 77 00:09:35,117 --> 00:09:36,326 말벗도 되고 좋지 78 00:09:46,545 --> 00:09:47,963 난 프랭크라고 해 79 00:09:48,797 --> 00:09:49,756 재스민이에요 80 00:09:50,215 --> 00:09:51,341 'Y'를 쓰죠 81 00:09:51,466 --> 00:09:54,595 만나서 반가워, 'Y' 재스민 82 00:09:55,012 --> 00:09:56,430 근데 왜… 83 00:09:56,555 --> 00:09:58,473 거리에 혼자 서 있었어? 84 00:09:58,599 --> 00:10:00,726 히치하이킹은 위험해 85 00:10:03,270 --> 00:10:04,813 남자친구랑 싸웠거든요 86 00:10:05,314 --> 00:10:06,273 저런 87 00:10:06,857 --> 00:10:08,066 그것참 유감이네 88 00:10:09,568 --> 00:10:10,861 너무 열받아서… 89 00:10:12,154 --> 00:10:13,864 내릴 테니까 차 세우라고 했어요 90 00:10:13,947 --> 00:10:15,991 워낙에 외모가 출중해서 91 00:10:16,074 --> 00:10:18,160 빨리 사과하지 않으면 92 00:10:18,243 --> 00:10:19,661 다른 남자가 와서 93 00:10:20,495 --> 00:10:22,039 확 낚아채겠는데? 94 00:10:23,624 --> 00:10:24,666 그럴까요? 95 00:10:24,791 --> 00:10:26,210 응, 확실해 96 00:10:27,127 --> 00:10:28,045 고마워요 97 00:10:37,012 --> 00:10:38,222 어머… 98 00:10:41,391 --> 00:10:42,601 너무 덥네요 99 00:10:42,684 --> 00:10:44,520 난 쿨한 것밖에 모르는데 100 00:10:44,603 --> 00:10:45,687 가족 내력이야 101 00:10:52,569 --> 00:10:53,612 일 때문에 나오셨어요? 102 00:10:53,695 --> 00:10:55,239 응, 맞아 103 00:10:55,364 --> 00:10:56,365 사실… 104 00:10:56,698 --> 00:10:58,033 얼마 전에 승진했거든 105 00:10:58,116 --> 00:10:59,201 북서쪽 전 구역의 106 00:10:59,284 --> 00:11:01,328 지역 부지점장으로 107 00:11:02,829 --> 00:11:05,040 우리 회사는 산업용 밸브를 취급해 108 00:11:07,668 --> 00:11:11,421 혼자 다니시려니 엄청 외롭겠어요 109 00:11:11,547 --> 00:11:12,548 뭐, 그렇지 110 00:11:12,631 --> 00:11:14,091 그런 것 같기도 해 111 00:11:14,299 --> 00:11:16,260 그래도 나한테는… 112 00:11:16,885 --> 00:11:18,178 팟캐스트가 있으니까 113 00:11:19,429 --> 00:11:22,474 친구를 사귀고 관계를 유지하는 법 114 00:11:23,642 --> 00:11:24,685 우와 115 00:11:26,311 --> 00:11:29,064 정 피곤하시면 운전은 잠깐 쉬고 116 00:11:29,481 --> 00:11:30,607 모텔에 가도 돼요 117 00:11:30,691 --> 00:11:32,484 아니, 괜찮아 118 00:11:32,734 --> 00:11:34,778 좀 아까 체력 보충 했거든 119 00:11:35,070 --> 00:11:38,740 해 뜨기 전까지 '압엑'에 가야만 해 120 00:11:38,824 --> 00:11:40,492 이거 실례 121 00:11:40,576 --> 00:11:44,162 이쪽 사람들은 '압출 엑스포'를 그렇게 불러 122 00:11:49,501 --> 00:11:50,544 그럼… 123 00:11:56,925 --> 00:11:58,635 굳이 잘 필요는 없어요 124 00:11:59,720 --> 00:12:00,804 잠깐만 125 00:12:00,971 --> 00:12:02,431 "여보" 126 00:12:02,556 --> 00:12:03,724 안녕, 여보 127 00:12:03,807 --> 00:12:05,225 아빠 곰, 잘 가고 있어? 128 00:12:05,309 --> 00:12:06,351 그럼 129 00:12:06,476 --> 00:12:07,644 가다가… 130 00:12:08,353 --> 00:12:09,688 새 친구를 만들었어 131 00:12:09,771 --> 00:12:10,814 잘됐다 132 00:12:10,898 --> 00:12:12,649 내 옆에 있는 아가씨가 133 00:12:12,733 --> 00:12:14,651 당신이랑 얘기하고 싶대 134 00:12:14,735 --> 00:12:17,613 아빠, 보고 싶어요! 엄마랑 퍼즐 맞추는 중이에요 135 00:12:17,696 --> 00:12:18,906 이 세상에는 136 00:12:18,989 --> 00:12:21,033 피붙이만 한 게 없어 137 00:12:21,116 --> 00:12:22,242 안녕, 아가 138 00:12:22,326 --> 00:12:23,493 아빠도 보고 싶어 139 00:12:23,577 --> 00:12:24,578 엄청나게 140 00:12:24,661 --> 00:12:26,580 퍼즐을 맞추고 있다고? 141 00:12:26,914 --> 00:12:27,956 대단한데? 142 00:12:28,040 --> 00:12:29,416 우리 집에 천재가 났네 143 00:12:29,958 --> 00:12:32,628 엄청 사랑하고 하루빨리 집에 갈게 144 00:12:32,753 --> 00:12:34,171 너무 보고 싶다 145 00:12:35,255 --> 00:12:36,340 깜짝이야! 146 00:12:37,883 --> 00:12:39,843 아가, 아빠가… 147 00:12:39,927 --> 00:12:41,470 다시 전화할게 148 00:12:43,722 --> 00:12:45,224 자, 일단… 149 00:12:59,321 --> 00:13:00,531 말도 안 돼 150 00:13:01,490 --> 00:13:02,950 이게 무슨 일이람 151 00:13:24,847 --> 00:13:25,848 죄송해요 152 00:13:25,931 --> 00:13:27,057 좀 태워주실래요? 153 00:13:27,266 --> 00:13:29,309 발작 때문에 운전을 못 해서 154 00:13:29,393 --> 00:13:30,894 발만 구르고 있었어요 155 00:13:32,479 --> 00:13:33,564 차 좋네요 156 00:13:34,106 --> 00:13:35,357 페퍼예요, 그쪽은요? 157 00:13:35,440 --> 00:13:36,984 에마, 얘기 좀 해 158 00:13:38,235 --> 00:13:39,444 스칼릿? 159 00:13:39,987 --> 00:13:41,113 얘기는 개뿔 160 00:13:43,198 --> 00:13:44,324 간다! 161 00:13:45,117 --> 00:13:46,201 에마! 162 00:13:52,124 --> 00:13:54,126 에마, 이리 와! 163 00:13:55,252 --> 00:13:56,253 에마! 164 00:14:02,050 --> 00:14:03,844 진짜 죽고 싶어? 165 00:14:06,847 --> 00:14:08,515 빈티지 재킷이라 엄청 비싸다고! 166 00:14:08,849 --> 00:14:10,517 그럼 내 말 좀 처들어! 167 00:14:18,483 --> 00:14:19,902 애새끼도 아니고 168 00:14:23,197 --> 00:14:24,198 방금 밀었어? 169 00:14:24,281 --> 00:14:25,282 그런 것 같네 170 00:14:25,365 --> 00:14:27,367 내가 싫어하는 거 알면서! 171 00:14:27,451 --> 00:14:28,410 야비해! 172 00:14:28,493 --> 00:14:29,786 밀지 마 173 00:14:29,870 --> 00:14:31,205 기분 거지 같으니까 174 00:14:32,039 --> 00:14:32,915 엄마! 175 00:14:32,998 --> 00:14:34,082 얘가 저 밀었어요 176 00:14:34,166 --> 00:14:35,709 제가 이겼다고요 177 00:14:35,876 --> 00:14:37,377 얘들아, 그만 싸우렴 178 00:14:37,544 --> 00:14:38,670 엄마 말 들어 179 00:15:01,610 --> 00:15:02,486 지친 것 같다? 180 00:15:08,075 --> 00:15:09,493 아직도 지친 것 같아? 181 00:15:15,207 --> 00:15:17,668 영춘권 연마 좀 했나 본데? 182 00:15:18,210 --> 00:15:19,086 티 나? 183 00:15:45,153 --> 00:15:46,154 미쳤어? 184 00:15:46,238 --> 00:15:47,948 은 아니야, 맹추야 185 00:15:59,918 --> 00:16:00,961 누구더러 맹추래 186 00:16:12,598 --> 00:16:14,558 국술원 발 차기를 쓰다니… 187 00:16:20,105 --> 00:16:22,566 중요한 일이 아니라면 총을 쏘지도 않았어 188 00:16:22,691 --> 00:16:24,067 뭐가 그렇게 중요한데? 189 00:16:25,068 --> 00:16:26,236 케이트가 살아있어 190 00:16:31,408 --> 00:16:33,202 방해해서 죄송합니다 191 00:16:33,410 --> 00:16:34,494 괜찮아 192 00:16:34,578 --> 00:16:35,913 영어를 쓰도록 해 193 00:16:37,164 --> 00:16:38,373 유감스럽지만 194 00:16:38,540 --> 00:16:41,919 보아하니 애디슨 자매의 막내가 195 00:16:42,044 --> 00:16:43,086 살아있는 듯합니다 196 00:16:43,670 --> 00:16:45,631 부모의 백신을 연구해 왔고 197 00:16:45,714 --> 00:16:48,217 최근에 돌파구를 찾았다네요 198 00:16:50,928 --> 00:16:52,471 정말이지 유감이로군 199 00:16:53,889 --> 00:16:54,973 동지한테 연락해서 200 00:16:55,057 --> 00:16:57,976 그 아이를 산 채로 데려오라고 해 201 00:16:58,101 --> 00:16:59,645 피 한 잔 더 부탁하고 202 00:17:08,819 --> 00:17:09,863 주문하시겠어요? 203 00:17:09,946 --> 00:17:12,281 계란프라이 스테이크랑 커피 한 잔 주실래요? 204 00:17:12,657 --> 00:17:15,243 그냥 커피만 주셔도 되고요 205 00:17:17,663 --> 00:17:19,122 커피 두 잔 주세요 206 00:17:34,137 --> 00:17:35,222 부탁드려요 207 00:17:41,937 --> 00:17:43,939 뭐 할 말 없어? 208 00:17:44,898 --> 00:17:46,441 아직 머리 굴리는 중이야 209 00:17:46,650 --> 00:17:48,277 정보를 한꺼번에 얻어서 210 00:17:48,360 --> 00:17:49,611 나한테 화난 거… 211 00:17:49,820 --> 00:17:51,780 그런 말로는 부족해 212 00:17:52,155 --> 00:17:53,031 빡쳤니? 213 00:17:53,448 --> 00:17:54,324 얼추 비슷해 214 00:17:56,076 --> 00:17:57,452 같이 남자고 했잖아 215 00:17:58,328 --> 00:17:59,955 난 떠나자고 했고 216 00:18:01,498 --> 00:18:02,457 넌 결국 남았지 217 00:18:02,708 --> 00:18:04,918 달리 어쩌라고? 난 너처럼은 못 살아 218 00:18:05,794 --> 00:18:06,837 나처럼 사는 게 뭔데? 219 00:18:07,087 --> 00:18:08,297 잘 씻지도 않고 220 00:18:08,380 --> 00:18:11,049 싸구려 매춘부 차림으로 사막에서 히치하이킹이나 하잖아 221 00:18:11,133 --> 00:18:12,676 야, 잘 들어 222 00:18:12,759 --> 00:18:15,387 이건 진짜 가죽으로 만든 600달러짜리 재킷이야 223 00:18:15,470 --> 00:18:16,638 그리고… 224 00:18:17,222 --> 00:18:18,807 적어도 난 양심적으로 죽여 225 00:18:18,891 --> 00:18:20,642 이젠 좀 잊으면 안 돼? 226 00:18:20,726 --> 00:18:22,060 조시 죽인 건 사고라니까 227 00:18:22,269 --> 00:18:23,270 누가 걔 얘기 했니? 228 00:18:23,353 --> 00:18:24,855 마침 말이 나왔으니 말인데 229 00:18:24,938 --> 00:18:25,939 그게 어떻게 사고야? 230 00:18:26,023 --> 00:18:28,025 애초에 빨지를 말았어야지! 231 00:18:28,108 --> 00:18:29,109 죽일 생각 없었어! 232 00:18:30,569 --> 00:18:31,570 커피 나왔습니다 233 00:18:32,654 --> 00:18:33,572 고마워요 234 00:18:36,450 --> 00:18:38,118 그건 진짜 사고였어 235 00:18:38,202 --> 00:18:39,286 난 한낱 인간이라고 236 00:18:39,828 --> 00:18:40,704 인간은 무슨 237 00:18:40,829 --> 00:18:42,748 한때 인간이었으니 아예 틀린 말은 아니지 238 00:18:42,873 --> 00:18:44,124 너 두고 바람피웠잖아! 239 00:18:44,333 --> 00:18:45,834 그래, 너랑 피웠지 240 00:18:45,918 --> 00:18:47,586 지하철에서 딴 년이랑 먼저 뒹굴었으니 241 00:18:47,669 --> 00:18:48,670 나는 무효지 242 00:18:48,879 --> 00:18:49,880 뻔뻔한 것 봐 243 00:18:50,047 --> 00:18:51,507 아오, 떡치는 남자들한테 244 00:18:51,590 --> 00:18:53,050 매번 반하는 것도 아니고 245 00:18:53,175 --> 00:18:54,635 섹스는 그냥 섹스일 때도… 246 00:18:54,801 --> 00:18:55,969 더는 못 들어주겠다 247 00:18:56,053 --> 00:18:57,679 알겠어, 가지 마 248 00:18:57,846 --> 00:18:59,014 부탁이야 249 00:18:59,890 --> 00:19:01,058 또 떠나지는 마 250 00:19:02,726 --> 00:19:04,186 - 뭐 해? - 놈들이 흡혈할 동안 251 00:19:04,311 --> 00:19:06,563 - 여기서 떠나야 해 - 왜? 무슨 일인데? 252 00:19:06,647 --> 00:19:08,524 오늘 밤 무고한 사람들이 죽었어 253 00:19:08,607 --> 00:19:09,942 살려면 피를 먹어야 해 254 00:19:10,192 --> 00:19:11,902 강간범이나 살인자만 죽였지 255 00:19:11,985 --> 00:19:14,029 무고한 사람을 죽인 적은 없잖아 256 00:19:14,112 --> 00:19:15,405 저건 미친 짓이라고! 257 00:19:16,782 --> 00:19:17,950 제발 가지 마 258 00:19:24,540 --> 00:19:25,707 아오, 썅 259 00:19:32,214 --> 00:19:34,716 그날 기겁해서는 도망쳤잖아 260 00:19:38,428 --> 00:19:41,139 기억이 이렇게 다르다니 신기할 따름이네 261 00:19:41,807 --> 00:19:43,684 이대로는 무고한 이들을 죽이라고 할 거야 262 00:19:43,767 --> 00:19:45,727 - 난 못 해 - 손이 괜히 그러겠어? 263 00:19:45,853 --> 00:19:48,814 - 가서 얘기해 보자 - 얘기? 너 미쳤니? 264 00:19:48,897 --> 00:19:51,066 우릴 구슬려서 그 사람들을 데려오게 했잖아 265 00:19:51,149 --> 00:19:52,317 결국 우리가 죽인 거야 266 00:19:52,401 --> 00:19:53,485 손 그놈 때문에! 267 00:19:53,610 --> 00:19:55,529 손은 우릴 살리고 거처까지 마련해줬어 268 00:19:55,654 --> 00:19:56,989 그 은혜를 잊은 거야? 269 00:19:58,031 --> 00:20:00,242 가서 헌터가 되기 싫다고 말하자 270 00:20:00,450 --> 00:20:02,286 달리 어떻게 밥값 하게? 271 00:20:18,635 --> 00:20:21,054 손이 우리를 어떻게 키울지 알았잖아 272 00:20:22,181 --> 00:20:23,599 난 순응하기 싫었어 273 00:20:44,119 --> 00:20:45,704 우린 모두 가족이야 274 00:20:55,339 --> 00:20:56,381 어디 가려고? 275 00:20:56,507 --> 00:20:57,466 여기만 아니면 돼 276 00:20:57,591 --> 00:20:58,759 우리끼리도 살 수 있어 277 00:20:58,884 --> 00:21:00,844 저 새끼들은 악마야 이대로 있다간 278 00:21:00,928 --> 00:21:02,471 수렁에 빠지겠지 279 00:21:06,183 --> 00:21:07,726 스칼릿, 지금 딱 정해 280 00:21:07,851 --> 00:21:08,810 손이야, 나야? 281 00:21:13,857 --> 00:21:15,526 난 안 되겠어, 미안해 282 00:21:18,403 --> 00:21:19,488 여긴 내 집이야 283 00:21:21,907 --> 00:21:23,033 겁쟁이 새끼 284 00:21:24,034 --> 00:21:25,035 꺼져 285 00:21:26,578 --> 00:21:27,829 방금 밀었어? 286 00:21:30,082 --> 00:21:31,834 싫어한다고 했을 텐데 287 00:21:32,292 --> 00:21:34,002 그런 일은 없었어 288 00:21:34,127 --> 00:21:36,421 의견 조율하다 날 새겠네 289 00:21:36,505 --> 00:21:37,798 여기 커피 한 잔 더요 290 00:21:45,055 --> 00:21:46,473 케이트 일은 어떻게 알았어? 291 00:21:46,765 --> 00:21:47,850 타티아나 년 덕에 292 00:21:47,933 --> 00:21:51,645 응, 애디슨 자매의 막내가 아직 살아있어 293 00:21:51,728 --> 00:21:52,729 케이트 말이야 294 00:21:52,980 --> 00:21:55,524 반드시 찾아서 산 채로 데려오도록 해 295 00:21:55,732 --> 00:21:56,900 무슨 수를 써도 좋아 296 00:22:00,571 --> 00:22:01,822 그럼 그렇지 297 00:22:01,947 --> 00:22:04,867 내가 말했잖아 손을 믿으면 안 된다고 298 00:22:04,950 --> 00:22:06,326 타티아나가 말한 건데? 299 00:22:06,535 --> 00:22:08,871 타티아나는 손의 따까리잖아 300 00:22:08,954 --> 00:22:10,038 환장하겠네 301 00:22:10,122 --> 00:22:11,748 됐고, 계속 말해봐 302 00:22:14,501 --> 00:22:15,794 케이트는 어떻게 산 거야? 303 00:22:16,628 --> 00:22:18,088 케이트, 서두르렴 304 00:22:18,213 --> 00:22:20,299 이제부터 숨바꼭질하는 거야 305 00:22:20,716 --> 00:22:22,551 - 잠깐만 - 언니들도 하는 거예요? 306 00:22:22,634 --> 00:22:23,886 응, 같이 하는 거야 307 00:22:23,969 --> 00:22:26,096 예전에 연습했던 것처럼 여기에 숨으렴 308 00:22:26,305 --> 00:22:27,598 언니들이랑 숨을래요 309 00:22:27,764 --> 00:22:28,932 따질 때가 아니야 310 00:22:29,016 --> 00:22:30,100 엄마, 무서워요 311 00:22:30,225 --> 00:22:31,310 알아, 엄마도 무섭지만 312 00:22:31,393 --> 00:22:32,686 일단 시키는 대로 하렴 313 00:22:32,769 --> 00:22:34,146 테디가 널 지켜줄 거야 314 00:22:34,271 --> 00:22:35,689 항상 꼭 붙들고 있어 315 00:22:36,273 --> 00:22:37,691 어서 들어가렴 316 00:22:40,110 --> 00:22:42,070 엄마 올 때까지 꼼짝도 하지 마 317 00:22:42,154 --> 00:22:43,280 - 네 - 소리가 들려도 318 00:22:43,447 --> 00:22:44,656 가만히 있어야 해 319 00:22:44,907 --> 00:22:46,408 - 알겠지? - 네 320 00:22:46,617 --> 00:22:47,618 사랑해, 우리 딸 321 00:22:47,743 --> 00:22:48,827 사랑해요, 엄마 322 00:22:53,081 --> 00:22:55,209 손한테 처음 갔을 때 기억나? 323 00:22:57,544 --> 00:22:58,420 전하 324 00:22:59,046 --> 00:23:00,964 이 불쌍한 애들 좀 보세요 325 00:23:01,256 --> 00:23:03,091 이 둘만 살아남았어요 326 00:23:03,675 --> 00:23:05,636 나머지 가족은 잔인하게 살해됐죠 327 00:23:26,990 --> 00:23:28,075 엄마! 328 00:23:34,164 --> 00:23:35,415 엄마! 329 00:23:35,999 --> 00:23:37,125 아빠! 330 00:23:42,089 --> 00:23:43,715 엄마! 331 00:23:52,182 --> 00:23:53,308 둘의 운명은… 332 00:23:53,684 --> 00:23:55,060 전하께 달렸습니다 333 00:23:59,189 --> 00:24:00,190 잘 왔다 334 00:24:01,191 --> 00:24:02,234 안심해도 돼 335 00:24:03,277 --> 00:24:05,445 여긴 너희의 새로운 집이란다 336 00:24:06,780 --> 00:24:08,448 이젠 우리가 가족이야 337 00:24:10,450 --> 00:24:11,702 안심 같은 소리 하네 338 00:24:11,952 --> 00:24:13,662 늘 나쁘지는 않았잖아 339 00:24:13,745 --> 00:24:15,414 애처럼 지낼 때도 있었고 340 00:24:15,497 --> 00:24:17,374 거실에 요새 지었던 거 기억해? 341 00:24:18,709 --> 00:24:20,127 타티아나가 빡돌았지 342 00:24:20,210 --> 00:24:22,087 브랜드 시트로 천막 쳤다고 343 00:24:22,296 --> 00:24:24,298 가상의 곰이랑 싸우고 있었잖아 344 00:24:24,923 --> 00:24:27,050 천막 치자는 건 네 생각이었지 345 00:24:27,134 --> 00:24:28,719 - 맞아 - 결국 찢어졌잖아 346 00:24:28,927 --> 00:24:31,305 걸레짝으로 만들어서 길길이 날뛰었지 347 00:24:31,388 --> 00:24:32,639 눈깔까지 뒤집어져서는 348 00:24:34,099 --> 00:24:36,059 - 케이트도 좋아했었어 - 뭘? 349 00:24:36,268 --> 00:24:37,186 거실 캠프 350 00:24:37,269 --> 00:24:38,478 맞아, 엄청 좋아했지 351 00:24:39,479 --> 00:24:40,981 케이트는 어디서 찾으려고? 352 00:24:41,106 --> 00:24:43,609 대강 짐작한 건데 우리 부모님 친구 집에 353 00:24:43,692 --> 00:24:44,651 숨어있을 것 같아 354 00:24:44,735 --> 00:24:47,196 전설적인 뱀파이어 헌터 '불스아이'의 집에 355 00:25:02,252 --> 00:25:03,337 안녕, 아가 356 00:25:04,630 --> 00:25:06,256 이제 안심해도 된단다 357 00:25:06,548 --> 00:25:08,342 난 네 부모님의 친구야 358 00:25:08,425 --> 00:25:09,676 착한 편이지 359 00:25:10,802 --> 00:25:13,096 나오렴, 이제 안전해 360 00:25:13,472 --> 00:25:14,556 나랑 같이 가자 361 00:25:15,307 --> 00:25:17,100 내 손 잡아 362 00:25:18,852 --> 00:25:19,937 그럴듯한 추리네 363 00:25:23,857 --> 00:25:25,150 막내가 살아있을 줄 몰랐어 364 00:25:25,234 --> 00:25:26,193 그렇겠지 365 00:25:26,318 --> 00:25:29,321 타티아나가 보낸 놈보다 빨리 찾아야만 해 366 00:25:30,113 --> 00:25:31,073 갈 거야? 367 00:25:31,198 --> 00:25:32,407 당연히 가야지 368 00:25:32,741 --> 00:25:33,867 케이트를 데려오자고 369 00:25:33,951 --> 00:25:36,537 그다음은 부모님을 죽인 흡혈귀들을 조지는 거야 370 00:25:36,828 --> 00:25:37,829 그래야지 371 00:25:39,957 --> 00:25:41,124 진짜 술이 필요해 372 00:25:42,376 --> 00:25:43,335 그러니까 373 00:25:43,418 --> 00:25:44,503 이건 못 마시겠다 374 00:26:00,853 --> 00:26:01,728 위스키 두 잔요 375 00:26:04,481 --> 00:26:05,482 그나저나… 376 00:26:05,607 --> 00:26:06,817 어떻게 버티고 있어? 377 00:26:07,276 --> 00:26:08,277 마시는 거? 378 00:26:09,778 --> 00:26:11,697 거의 애들 거 마시고 가끔 할머니 것도 마셔 379 00:26:11,947 --> 00:26:12,948 농담도 380 00:26:13,991 --> 00:26:17,327 강간범이랑 또라이들 거로 연명하고 있어 381 00:26:17,411 --> 00:26:19,454 소아성애자 목사도 가끔씩 찾아가고 382 00:26:21,415 --> 00:26:22,833 이왕 사람을 죽일 거면 383 00:26:22,916 --> 00:26:24,668 쓰레기를 없애는 게 낫잖아 384 00:26:26,128 --> 00:26:28,922 주머니쥐나 너구리도 예외는 아니지 385 00:26:29,089 --> 00:26:30,883 - 힘들겠네 - 응 386 00:26:37,097 --> 00:26:39,391 예전 생각도 한두 번씩 해? 387 00:26:39,474 --> 00:26:40,684 항상 하지 388 00:26:41,727 --> 00:26:43,228 앞날이 창창했는데 389 00:26:43,937 --> 00:26:45,314 지금의 삶은 지긋지긋해 390 00:26:46,648 --> 00:26:48,692 생존을 위해 할 일을 하는 거야 391 00:26:49,693 --> 00:26:51,111 부모님이 보면 실망하겠지 392 00:26:51,195 --> 00:26:52,237 아마도 393 00:26:52,446 --> 00:26:53,739 난 내가 싫어 394 00:26:54,239 --> 00:26:56,200 죽으려고도 해 봤는데 395 00:26:56,283 --> 00:26:58,160 - 뱀파이어는… - 그럴 수가 없지 396 00:27:00,162 --> 00:27:01,580 개고생 끝에 깨달았어 397 00:27:03,540 --> 00:27:04,666 나도 398 00:27:06,752 --> 00:27:08,629 그날에 관한 기억이 있어? 399 00:27:11,840 --> 00:27:12,966 조각조각으로는 400 00:27:14,259 --> 00:27:16,303 난 아무것도 기억 안 나 401 00:27:16,553 --> 00:27:18,639 기억이 전부 사라졌어 402 00:27:18,889 --> 00:27:20,224 차라리 그게 나을지도 403 00:27:20,766 --> 00:27:22,059 기억을 차단한 거지 404 00:27:22,559 --> 00:27:23,602 맞아 405 00:27:24,520 --> 00:27:26,355 근데 부모님에 관한 기억까지 406 00:27:26,438 --> 00:27:29,149 전부 희미해져서 겁이 나기도 해 407 00:27:30,400 --> 00:27:32,236 그날 같이 떠나면 좋았을 텐데 408 00:28:20,868 --> 00:28:22,494 위스키 주세요, 싼 거로 409 00:28:22,911 --> 00:28:23,912 저도요 410 00:28:34,298 --> 00:28:35,215 이봐 411 00:28:35,340 --> 00:28:36,758 아가씨가 목마른 듯한데 412 00:28:36,967 --> 00:28:38,552 더블로 부탁해 413 00:28:39,178 --> 00:28:40,429 난 맥주 마실게 414 00:28:42,181 --> 00:28:43,557 안녕, 예쁜이 415 00:28:44,600 --> 00:28:46,476 - 난 칼이야 - 됐어요, 칼 416 00:28:47,269 --> 00:28:48,187 뭐라고? 417 00:28:48,478 --> 00:28:49,354 됐다고 418 00:28:52,232 --> 00:28:54,026 난 거절을 모르는 사람인데 419 00:28:54,318 --> 00:28:55,652 그냥 좀 꺼지지? 420 00:28:57,237 --> 00:28:58,238 괜한 짓을 했네 421 00:28:58,822 --> 00:29:00,365 이렇게 싹수없게 굴 줄이야 422 00:29:00,866 --> 00:29:03,035 싹수 같은 소리 하네 그냥 좀 놔두라고 423 00:29:03,911 --> 00:29:06,079 이게 '페미나치'라는 건가? 424 00:29:06,538 --> 00:29:07,873 인생에 남자를 안 두지 425 00:29:08,916 --> 00:29:10,250 평평한 것만 빠나 봐 426 00:29:11,084 --> 00:29:12,711 혼자 놔두라잖아 427 00:29:13,795 --> 00:29:15,839 원탁의 기사는 부른 적이 없는데 428 00:29:16,340 --> 00:29:17,925 괜히 끼어들지 마 429 00:29:19,760 --> 00:29:22,137 괜히 끼어드는 건 그쪽 같은데 430 00:29:22,763 --> 00:29:23,680 얘 엄마라도 돼? 431 00:29:24,806 --> 00:29:25,807 응 432 00:29:33,106 --> 00:29:35,526 입조심 안 하면 엄마를 찾게 될 거야 433 00:29:35,692 --> 00:29:37,486 정중히 말하는 건 지금이 마지막이니 434 00:29:37,569 --> 00:29:38,612 이만 사라져 435 00:29:38,946 --> 00:29:41,698 네 아랫도리에 정중히 주먹을 갈겨줄까? 436 00:29:42,658 --> 00:29:43,742 표현 한번 생생하네 437 00:29:44,493 --> 00:29:46,578 셋 셀 때까지 사라지지 않으면 438 00:29:47,162 --> 00:29:49,373 병원에 한 달 동안 신세 질지도 몰라 439 00:29:54,253 --> 00:29:56,672 하나, 둘… 440 00:30:20,279 --> 00:30:23,031 인류를 대신해서 사과드릴게요 441 00:30:23,949 --> 00:30:24,992 저건 짐승 같지만 442 00:30:25,075 --> 00:30:26,076 받은 거로 치죠 443 00:30:26,368 --> 00:30:27,828 도와줄 필요는 없었지만 444 00:30:28,495 --> 00:30:29,413 전 에마예요 445 00:30:29,663 --> 00:30:31,164 마커스예요, 반가워요 446 00:30:31,290 --> 00:30:33,125 위스키 두 잔 주세요 447 00:30:36,712 --> 00:30:37,629 훈련한 느낌이던데 448 00:30:37,713 --> 00:30:38,755 특수부대라도 돼요? 449 00:30:39,047 --> 00:30:40,215 비슷하죠 450 00:30:41,341 --> 00:30:42,843 군에서 복무했어요 451 00:30:43,135 --> 00:30:44,219 이라크에 2번 갔었죠 452 00:30:45,679 --> 00:30:46,847 기사도가 죽진 않았네요 453 00:30:46,972 --> 00:30:48,599 자기방어 잘하던데요? 454 00:30:48,724 --> 00:30:50,559 - 무슨… - 비꼰 거 아니에요 455 00:30:53,353 --> 00:30:55,314 제대하고 나서는 뭘 하고 계세요? 456 00:30:55,480 --> 00:30:56,607 아빠 밑에서 일해요 457 00:30:56,899 --> 00:30:58,233 가업을 이어받길 원하시죠 458 00:30:58,358 --> 00:30:59,234 좋겠네요 459 00:30:59,443 --> 00:31:00,319 전혀요 460 00:31:01,612 --> 00:31:03,614 근데 사랑하는 아빠가 461 00:31:03,947 --> 00:31:05,490 점점 힘에 부친 게 보이니… 462 00:31:07,618 --> 00:31:08,744 부인은 있나요? 463 00:31:09,786 --> 00:31:11,455 아뇨, 한동안 없었어요 464 00:31:13,415 --> 00:31:14,666 무슨 문제라도 있나요? 465 00:31:16,376 --> 00:31:17,753 보는 눈이 너무 높을지도요 466 00:31:20,088 --> 00:31:21,173 그래요? 467 00:31:36,104 --> 00:31:37,481 웩, 토 나와! 468 00:35:00,934 --> 00:35:02,978 이런 말 잘 안 하는데 진짜 끝내줬어요 469 00:35:03,854 --> 00:35:05,105 보고 배운 게 있거든요 470 00:35:07,858 --> 00:35:09,860 오랜만에 한 거예요 471 00:35:10,736 --> 00:35:12,487 일 때문에 사람 만나기가 힘들거든요 472 00:35:18,243 --> 00:35:20,204 무슨 일 하는데요? 473 00:35:20,787 --> 00:35:22,664 알면 죽어야 하는 직업이에요? 474 00:35:24,958 --> 00:35:25,918 비슷해요 475 00:35:38,305 --> 00:35:40,307 "마스터키" 476 00:35:52,903 --> 00:35:53,946 저게 뭐야? 477 00:35:55,572 --> 00:35:56,615 거울에 비치질 않네요 478 00:35:56,990 --> 00:35:58,075 뱀파이어예요? 479 00:35:58,700 --> 00:36:01,328 겁먹지 마세요 전 착한 쪽이니까 480 00:36:01,912 --> 00:36:04,206 - 그런 게 어딨다고 - 저는 진짜예요 481 00:36:06,083 --> 00:36:07,960 트럭 기사 실종도 당신 짓이에요? 482 00:36:08,168 --> 00:36:10,045 그렇기는 한데 완전 변태 새끼였어요 483 00:36:10,128 --> 00:36:12,256 유명한 소아성애자였죠 484 00:36:13,632 --> 00:36:14,883 술집 돼지는 살인자였고요 485 00:36:15,342 --> 00:36:16,301 헌터예요? 486 00:36:16,593 --> 00:36:18,095 아빠 밑에서 일한다면서요? 487 00:36:18,178 --> 00:36:19,054 맞아요 488 00:36:19,221 --> 00:36:20,514 온갖 걸 사냥하죠 489 00:36:20,681 --> 00:36:21,557 강간범 490 00:36:21,807 --> 00:36:22,850 사이코패스 491 00:36:22,933 --> 00:36:23,976 탈주범 492 00:36:24,059 --> 00:36:25,018 마찬가지예요 493 00:36:25,352 --> 00:36:27,104 가끔 뱀파이어도 사냥하고요 494 00:36:28,313 --> 00:36:30,607 그냥 뱀파이어라고 하지 그랬어요? 495 00:36:31,525 --> 00:36:33,610 누구 만날 때 이러면 먹히나요? 496 00:36:33,694 --> 00:36:35,112 '안녕하세요, 전 흡혈귀예요' 497 00:36:35,195 --> 00:36:36,697 '뾰족한 손톱 잡고 해변이나 걸을래요?' 498 00:36:37,281 --> 00:36:38,323 로맨틱한 것 같기도 499 00:36:38,991 --> 00:36:39,867 잠깐만요 500 00:36:42,494 --> 00:36:43,579 꼴이 왜 그래? 501 00:36:43,704 --> 00:36:45,080 케이트를 찾는 뱀파이어한테 502 00:36:45,163 --> 00:36:46,957 처맞고 오는 길이거든 503 00:36:48,208 --> 00:36:49,126 마커스? 504 00:36:51,461 --> 00:36:53,297 설마 쟤랑 잔 건 아니지? 505 00:36:54,339 --> 00:36:55,299 잤다면? 506 00:36:56,175 --> 00:36:57,259 그 대사 쳤겠네 507 00:36:57,634 --> 00:36:59,595 일 때문에 사람 만나기 힘들다고 508 00:37:03,390 --> 00:37:04,725 이런 일이 흔하겠어 509 00:37:05,350 --> 00:37:08,145 아니, 일 때문에 사람 만나기 힘들거든 510 00:37:09,104 --> 00:37:11,899 스칼릿이랑 잤어요? 얘도 뱀파이어예요, 팔푼이 씨 511 00:37:12,733 --> 00:37:13,650 이런 512 00:37:14,401 --> 00:37:15,777 뱀파이어 헌터치고는 513 00:37:15,861 --> 00:37:16,945 감이 심하게 없네요 514 00:37:19,198 --> 00:37:20,490 내가 좋아하는 사람만 골라서 515 00:37:20,616 --> 00:37:21,742 먹거나 떡치는 거니? 516 00:37:22,201 --> 00:37:23,160 그래도 잠시나마 517 00:37:23,535 --> 00:37:26,038 당신이랑 정말 잘 통한다고 느꼈어요 518 00:37:26,246 --> 00:37:27,414 - 닥쳐 - 닥쳐요 519 00:37:27,539 --> 00:37:28,540 - 죽이자 - 그래 520 00:37:35,297 --> 00:37:36,381 알겠어, 알겠다고 521 00:37:43,931 --> 00:37:46,517 - FVC 사람이네 - '연방 뱀파이어 관리청'? 522 00:37:46,600 --> 00:37:47,809 프랭크 바스토 요원 523 00:37:48,477 --> 00:37:49,394 프랭크? 524 00:37:49,978 --> 00:37:51,188 안녕, 'Y' 재스민 525 00:37:52,898 --> 00:37:54,233 이 남자랑도 떡쳤어? 526 00:37:54,316 --> 00:37:55,817 아니, 넌? 527 00:37:55,901 --> 00:37:57,110 모르는 사람이야 528 00:37:57,236 --> 00:38:00,030 차를 태워주길래 타이밍 봐서 죽이려고 했는데 529 00:38:00,113 --> 00:38:02,908 아가랑 아빠 곰 얘기에 그만… 530 00:38:02,991 --> 00:38:04,993 - 지어낸 거예요? - 잠복 중인데 531 00:38:05,118 --> 00:38:07,538 때마침 아내가 전화한 거야 532 00:38:07,913 --> 00:38:10,207 나한테 은제 탄환을 쏘려고 했어요? 533 00:38:10,415 --> 00:38:11,875 응, 맞아 534 00:38:11,959 --> 00:38:13,460 뱀파이어 소탕이 일이니까 535 00:38:13,710 --> 00:38:15,003 우린 착한 뱀파이어예요 536 00:38:15,212 --> 00:38:16,630 참 나, 그런 게 어딨다고 537 00:38:16,880 --> 00:38:18,841 프랭크, 전설적인 뱀파이어 헌터인 538 00:38:18,924 --> 00:38:20,175 '불스아이'라고 알아요? 539 00:38:20,551 --> 00:38:22,302 그건 기밀정보인데 540 00:38:24,471 --> 00:38:26,139 도지로 근처 레드 밸리에 있는 541 00:38:26,223 --> 00:38:27,808 버려진 기계 공장에 살아 542 00:38:28,141 --> 00:38:29,101 진작 좀 말하지 543 00:38:29,226 --> 00:38:30,519 고마워요, 아빠 곰 544 00:38:31,311 --> 00:38:33,814 우리도 뱀파이어 죽일 거니까 방해하지 말아요 545 00:38:39,403 --> 00:38:41,196 도움이 필요하지 않아? 546 00:38:41,405 --> 00:38:43,740 - 인간의 도움이? - 아까 꽤 쓸 만했잖아 547 00:38:43,824 --> 00:38:46,243 - 절대 안 돼 - 밤새 운전해야 할 텐데 548 00:38:46,368 --> 00:38:47,619 난 밤눈이 밝거든 549 00:38:47,703 --> 00:38:48,787 그렇대 550 00:38:49,830 --> 00:38:50,747 알겠어 551 00:38:50,914 --> 00:38:51,790 그럼… 552 00:38:52,624 --> 00:38:53,750 행운을 빌게 553 00:38:54,710 --> 00:38:55,878 잘 지내고 554 00:39:01,592 --> 00:39:02,801 대박 555 00:39:03,594 --> 00:39:05,220 차가 쩔긴 하네 556 00:39:05,304 --> 00:39:06,638 쟬 믿는 건 아니야 557 00:39:06,722 --> 00:39:07,973 알겠어, 두고 보자고 558 00:39:08,182 --> 00:39:10,058 - 앞자리 찜! - 야! 559 00:39:11,727 --> 00:39:13,312 내가 무슨 짐꾼인가 560 00:39:15,522 --> 00:39:17,024 그래, 내가 다 가져갈게 561 00:39:17,107 --> 00:39:18,108 모자 들었잖아 562 00:40:13,872 --> 00:40:15,582 무슨 마법 같아 563 00:40:17,626 --> 00:40:18,919 잘돼가? 564 00:40:19,169 --> 00:40:20,921 그런 것 같네요 565 00:40:21,338 --> 00:40:22,965 부모님이 뿌듯해하실 거야 566 00:40:24,174 --> 00:40:25,384 어디 보자 567 00:40:26,760 --> 00:40:27,719 좋았어 568 00:40:35,352 --> 00:40:36,728 무슨 마법 같아요! 569 00:40:36,812 --> 00:40:37,980 그렇지? 570 00:40:38,897 --> 00:40:40,440 네가 얼마나 특별한지 아니? 571 00:40:40,816 --> 00:40:41,692 너희 셋 다 특별해 572 00:40:42,401 --> 00:40:44,486 인간한테 실험해 봐야 해요 573 00:40:44,778 --> 00:40:47,072 눈앞에 인간이 있잖니 574 00:40:47,155 --> 00:40:48,073 네? 575 00:40:49,867 --> 00:40:51,076 전 못 해요 576 00:40:51,159 --> 00:40:52,995 난 천하무적이잖니 577 00:40:53,453 --> 00:40:55,914 혹시나 뱀파이어가 되면 578 00:40:56,248 --> 00:40:57,332 그냥 죽이렴 579 00:40:57,499 --> 00:40:58,375 정말 해요? 580 00:40:58,500 --> 00:40:59,376 그래 581 00:40:59,918 --> 00:41:00,794 알겠어요 582 00:41:02,004 --> 00:41:02,963 아플 거예요 583 00:41:03,422 --> 00:41:05,966 기대앉은 다음 마음 차분히 먹고 584 00:41:06,508 --> 00:41:07,426 움직이지 마세요 585 00:41:08,719 --> 00:41:09,970 네, 엄마 586 00:41:10,721 --> 00:41:12,014 분명히 말하지만 587 00:41:12,097 --> 00:41:13,432 뱀파이어가 된다 해도 588 00:41:13,515 --> 00:41:15,350 죽이진 않을 거예요 589 00:41:16,059 --> 00:41:17,060 가만히 계세요 590 00:41:24,484 --> 00:41:26,069 어떡해! 괜찮아요? 591 00:41:27,362 --> 00:41:28,322 불스아이! 592 00:41:28,405 --> 00:41:30,240 불스아이! 괜찮아요? 593 00:41:30,324 --> 00:41:31,742 어쩌면 좋아 594 00:41:35,996 --> 00:41:38,207 장난이야, 난 멀쩡해 595 00:41:38,832 --> 00:41:39,833 안 웃겨요 596 00:41:39,958 --> 00:41:41,001 난 웃겼는데 597 00:41:43,795 --> 00:41:44,963 연구실에서 나가요 598 00:41:47,758 --> 00:41:49,176 내가 천하무적이랬지? 599 00:42:16,703 --> 00:42:18,205 누가 온 것 같진 않은데 600 00:42:18,288 --> 00:42:20,707 비밀 은신처라면 그렇게 보이고 싶겠지 601 00:42:21,083 --> 00:42:22,167 말 되네 602 00:42:26,296 --> 00:42:27,297 내가 열게 603 00:42:37,307 --> 00:42:38,183 누구예요? 604 00:42:40,727 --> 00:42:41,645 뱀파이어 605 00:42:41,728 --> 00:42:43,397 열 신호로 알 수 있어 606 00:42:45,232 --> 00:42:47,776 내 피를 먹으려던 건 아니지? 607 00:42:48,068 --> 00:42:49,361 생각만 했어 608 00:42:49,486 --> 00:42:51,238 스칼릿이랑 잔 걸 안 다음에 609 00:42:51,613 --> 00:42:52,573 미안해 610 00:42:52,906 --> 00:42:53,991 스칼릿은 달랐어 611 00:42:54,157 --> 00:42:55,284 섹스가 무슨… 612 00:42:55,367 --> 00:42:56,702 일 같았다고? 613 00:42:56,785 --> 00:42:58,704 응, 아마도 614 00:42:58,996 --> 00:43:00,539 쟨 뭐든 그런 식이야 615 00:43:00,873 --> 00:43:01,790 꺼져 616 00:43:03,500 --> 00:43:04,835 넌 여전히 나쁜 놈이야 617 00:43:05,127 --> 00:43:07,254 저기요, 듣고 있어요? 618 00:43:07,337 --> 00:43:09,173 동생인 케이트를 찾으러 왔는데요 619 00:43:10,549 --> 00:43:11,967 저기요! 620 00:43:12,134 --> 00:43:14,136 동생을 찾으러 왔어요! 621 00:43:15,220 --> 00:43:16,680 나가죠 622 00:43:16,763 --> 00:43:19,266 서두르지 마, 날쌘돌이 양 623 00:43:35,282 --> 00:43:36,283 케이트? 624 00:43:38,243 --> 00:43:40,204 스칼릿? 에마? 625 00:43:41,663 --> 00:43:43,665 - 아는 뱀파이어야? - 언니들이에요 626 00:43:49,713 --> 00:43:51,048 환장하겠군 627 00:43:54,259 --> 00:43:55,552 진짜 말도 안 돼 628 00:43:55,636 --> 00:43:57,888 궁금한 건 많은데 뭐부터 물을지 모르겠네 629 00:43:57,971 --> 00:43:59,181 네가 죽은 줄 알았어 630 00:43:59,765 --> 00:44:01,808 난 언니들이 죽은 줄 알았어 631 00:44:01,934 --> 00:44:02,851 따지자면 632 00:44:02,935 --> 00:44:04,978 죽은 게 맞긴 하지 633 00:44:06,563 --> 00:44:07,523 왜? 634 00:44:08,857 --> 00:44:09,775 알겠어 635 00:44:10,400 --> 00:44:12,069 근황 얘기 하려고? 636 00:44:12,152 --> 00:44:13,111 마커스 637 00:44:13,195 --> 00:44:14,196 불이나 피우러 가자고 638 00:44:15,447 --> 00:44:17,282 우린 자리 비켜줄게 639 00:44:18,116 --> 00:44:19,660 어서 앉아 640 00:44:20,202 --> 00:44:22,371 케이트, 요즘 어떻게 사는 거야? 641 00:44:22,454 --> 00:44:24,164 만나는 사람 있니? 642 00:44:24,248 --> 00:44:27,125 전설적인 뱀파이어 헌터랑 은신처에서 사는 중이고 643 00:44:27,876 --> 00:44:29,127 책을 읽거나 연구도 해 644 00:44:29,211 --> 00:44:30,295 그게 다야 645 00:44:31,004 --> 00:44:32,089 얘도 특이하게 사네 646 00:44:32,172 --> 00:44:33,340 언니들은? 647 00:44:33,465 --> 00:44:35,300 마커스라는 사람 멀끔하던데 648 00:44:35,384 --> 00:44:36,635 누구 남자친구야? 649 00:44:37,886 --> 00:44:39,221 괜찮은 사람 같아 650 00:44:39,638 --> 00:44:41,139 가끔 도움이 되기도 하고 651 00:44:41,223 --> 00:44:42,266 그렇겠지 652 00:44:43,225 --> 00:44:46,103 얘 좀 봐, 언제 이렇게 컸니? 653 00:44:52,526 --> 00:44:53,610 시작해 654 00:44:55,988 --> 00:44:56,864 잠깐 655 00:44:58,574 --> 00:44:59,700 그러니까 656 00:44:59,825 --> 00:45:00,993 그날… 657 00:45:01,159 --> 00:45:02,119 변하게 된 거야? 658 00:45:03,078 --> 00:45:04,162 맞아 659 00:45:04,246 --> 00:45:06,081 손이란 뱀파이어가 우릴 거뒀어 660 00:45:06,206 --> 00:45:07,624 - 보살펴 줬지 - 그에 대해선 661 00:45:07,708 --> 00:45:08,959 서로 의견이 갈려 662 00:45:09,585 --> 00:45:11,545 변할 때 어땠어? 663 00:45:12,629 --> 00:45:13,714 혼란스러웠지 664 00:45:14,673 --> 00:45:16,049 괴로웠고 665 00:45:17,759 --> 00:45:19,553 온몸이 갈기갈기 찢어져서 666 00:45:19,845 --> 00:45:22,306 모든 게 바뀐 기분이었어 667 00:45:23,056 --> 00:45:25,642 V형 혈액을 가진 사람이 변한 건 처음 봤어 668 00:45:27,144 --> 00:45:28,729 혈액 샘플을 얻고 싶은데 669 00:45:28,854 --> 00:45:30,355 - 괜찮을까? - 그럼 670 00:45:30,480 --> 00:45:32,900 예전에 엄마가 우리 피를 채취했는데 671 00:45:32,983 --> 00:45:34,151 이유는 말씀 안 하셨잖아 672 00:45:36,069 --> 00:45:37,571 우리가 왜 특별한 거예요? 673 00:45:38,405 --> 00:45:39,531 케이트 674 00:45:40,115 --> 00:45:43,994 너랑 언니들은 희귀 혈액형 보유자야 675 00:45:44,077 --> 00:45:46,663 그걸 자랑스럽게 여기렴 676 00:45:47,331 --> 00:45:48,665 너희들의 피로는 677 00:45:48,749 --> 00:45:51,210 많은 사람을 살릴 수 있다는 거 아니? 678 00:45:54,296 --> 00:45:56,048 언니들이 알아야 할 게 많아 679 00:45:56,924 --> 00:45:58,634 자세한 건 이야기꾼인 680 00:45:59,009 --> 00:46:00,302 불스아이한테 들어 681 00:46:00,385 --> 00:46:01,470 난 아주 오래전 682 00:46:01,553 --> 00:46:05,307 악명 높은 뱀파이어 헌터가 되기 전에 683 00:46:05,390 --> 00:46:08,352 군사 유전학자로서 너희 부모님과 일했단다 684 00:46:08,435 --> 00:46:10,604 그 당시 미 정부는 우리에게… 685 00:46:11,522 --> 00:46:15,567 백신 개발을 의뢰해서 특정 전염병의 근절을 꾀했지 686 00:46:17,027 --> 00:46:19,655 전 세계에 퍼진 뱀파이어 전염병을 말이야 687 00:46:22,074 --> 00:46:24,910 개발 프로그램의 이름은 '프로젝트 V'였어 688 00:46:25,577 --> 00:46:27,579 개발에 필요한 희귀 혈액형 때문에 689 00:46:27,663 --> 00:46:28,580 우리를 모은 거야 690 00:46:28,664 --> 00:46:30,082 우린 전부 입양됐어 691 00:46:30,457 --> 00:46:32,125 셋 다 희귀한 DNA 변이로 692 00:46:32,209 --> 00:46:34,211 V형의 혈액을 가지고 있지 693 00:46:35,254 --> 00:46:37,840 우리 같은 존재는 전 세계에 10명 남짓이야 694 00:46:37,923 --> 00:46:39,091 잠깐 695 00:46:39,174 --> 00:46:41,051 그럼 우리 친부모님은? 696 00:46:41,885 --> 00:46:43,011 스칼릿의 부모님은 697 00:46:43,095 --> 00:46:45,764 둘 다 자동차 사고로 사망했어 698 00:46:45,889 --> 00:46:47,599 네가 3살 때였지 699 00:46:48,475 --> 00:46:49,434 에마는… 700 00:46:50,352 --> 00:46:51,770 아빠는 잘 모르겠지만 701 00:46:51,854 --> 00:46:54,898 엄마는 네가 5살 때 백혈병으로 돌아가셨단다 702 00:46:58,443 --> 00:46:59,403 그럼 케이트는요? 703 00:46:59,528 --> 00:47:00,821 난 공주였대 704 00:47:01,989 --> 00:47:02,865 농담이야 705 00:47:04,324 --> 00:47:05,826 난 부모님을 몰라 706 00:47:06,118 --> 00:47:08,036 어떠한 기록도 없이 보육원에서 발견됐지 707 00:47:08,871 --> 00:47:09,955 그건 어떻게 아는 거야? 708 00:47:11,748 --> 00:47:13,041 사학자 불스아이 덕도 있지만… 709 00:47:15,627 --> 00:47:18,046 정보가 담긴 USB를 찾았거든 710 00:47:18,547 --> 00:47:20,507 아가, 테디가 필요해서 그런데 711 00:47:20,799 --> 00:47:22,259 잠깐 빌려도 될까? 712 00:47:23,510 --> 00:47:25,137 - 그럼요 - 고마워 713 00:47:34,354 --> 00:47:35,397 받으렴 714 00:47:35,647 --> 00:47:38,025 엄마가 날 숨기기 전에 내가 껴안던 곰 인형에 715 00:47:38,150 --> 00:47:39,651 그걸 넣으셨던 거지 716 00:47:41,195 --> 00:47:42,571 그 안에는 연구 자료도 있었어 717 00:47:43,488 --> 00:47:45,073 부모님이 개발하던 건 718 00:47:45,199 --> 00:47:48,285 뱀파이어한테 물렸을 때 변하는 걸 막는 백신이었는데 719 00:47:48,785 --> 00:47:49,870 돌파구를 찾은 듯해 720 00:47:50,537 --> 00:47:53,081 뱀파이어 치료제 만드는 법을 알아냈다고? 721 00:47:53,165 --> 00:47:54,541 완성 직전이야 722 00:47:55,918 --> 00:47:57,794 부모님이 알면 뿌듯해하실 거야 723 00:47:59,296 --> 00:48:00,214 고마워 724 00:48:01,798 --> 00:48:02,925 슬슬… 725 00:48:03,008 --> 00:48:04,218 들어가자꾸나 726 00:48:04,301 --> 00:48:06,386 날도 쌀쌀해지는데 727 00:48:09,056 --> 00:48:11,099 에마, 잠깐 같이 걸을래? 728 00:48:12,267 --> 00:48:13,310 그래 729 00:48:18,190 --> 00:48:19,274 맙소사 730 00:48:20,359 --> 00:48:22,402 왜? 나 죽어가? 731 00:48:22,986 --> 00:48:24,071 농담이야 732 00:48:24,154 --> 00:48:25,197 직접 봐봐 733 00:48:25,781 --> 00:48:27,282 언니 피를 백신이랑 섞으니 734 00:48:27,366 --> 00:48:29,785 미토콘드리아 DNA가 해체돼서 735 00:48:29,868 --> 00:48:31,078 변이를 제거했어 736 00:48:31,161 --> 00:48:33,205 변이가 제거되면 737 00:48:33,288 --> 00:48:35,707 플라스마 세포가 불안정해지고 738 00:48:36,124 --> 00:48:39,670 아데노신삼인산의 세포 대사에 엄청난 증가… 739 00:48:40,212 --> 00:48:42,256 아오, 알아듣게 말해 740 00:48:43,090 --> 00:48:44,007 짜잔 741 00:48:47,845 --> 00:48:49,054 이게 그 백신이야 742 00:48:53,934 --> 00:48:55,727 스칼릿이랑 잔 건 정말 미안해 743 00:48:56,687 --> 00:48:58,230 됐어, 괜찮아 744 00:48:59,565 --> 00:49:00,858 처음도 아닌데 745 00:49:02,901 --> 00:49:04,152 난 네가 정말 좋아 746 00:49:06,947 --> 00:49:08,991 뱀파이어가 되길 원하진 않았겠지만 747 00:49:09,491 --> 00:49:11,076 난 네가 부러워 748 00:49:11,493 --> 00:49:12,703 부럽다고? 749 00:49:13,120 --> 00:49:14,121 왜? 750 00:49:14,204 --> 00:49:15,581 그야… 751 00:49:15,664 --> 00:49:18,250 말도 못 하게 강하니까 752 00:49:18,333 --> 00:49:19,751 다들 그런 여자 싫어하잖아 753 00:49:21,044 --> 00:49:22,754 강한 여자 좋아하는 남자 찾기도 힘든데 754 00:49:22,838 --> 00:49:25,007 난 심지어 뱀파이어고… 755 00:49:26,133 --> 00:49:27,134 난 좋아해 756 00:49:30,762 --> 00:49:32,139 이 일이 끝나도 만나고 싶어 757 00:49:33,765 --> 00:49:34,808 정말? 758 00:49:34,892 --> 00:49:36,727 물론… 759 00:49:36,810 --> 00:49:39,229 몇 가지 규칙은 정해야겠지 760 00:49:41,356 --> 00:49:43,525 '키스할 때 실수로 피를 빨지 않는다'라든가 761 00:49:45,569 --> 00:49:46,820 그건 그렇네 762 00:49:47,154 --> 00:49:48,572 연습해 보는 게 어때? 763 00:49:49,907 --> 00:49:51,241 혹시 모르니까 764 00:50:06,006 --> 00:50:07,132 에마 765 00:50:07,257 --> 00:50:09,009 우리 동생이 천재였더라고 766 00:50:09,092 --> 00:50:10,719 뱀파이어 백신을 만든 것도 모자라 767 00:50:10,802 --> 00:50:13,805 우리 피로 뱀파이어를 죽이는 법도 알아냈어 768 00:50:13,889 --> 00:50:15,766 - 정말? - 그게 가능해? 769 00:50:15,849 --> 00:50:18,560 이제 언니들을 인간으로 되돌릴 방법을 찾을 거야 770 00:50:18,644 --> 00:50:21,438 일단 케이트를 숨길 곳부터 찾아야 해 771 00:50:21,522 --> 00:50:23,106 뱀파이어들이 노리고 있으니까 772 00:50:23,232 --> 00:50:24,566 어디 오기만 해봐 773 00:50:24,650 --> 00:50:27,986 난 12년 동안 케이트를 지켜 왔어 774 00:50:28,111 --> 00:50:29,196 무기가 정말 화려해 775 00:50:30,155 --> 00:50:32,616 경계를 살피러 가야겠군 776 00:50:32,908 --> 00:50:35,160 누구든 1.5km 반경에 들어오면 777 00:50:36,078 --> 00:50:37,913 나한테 걸리게 돼 있어 778 00:50:40,749 --> 00:50:42,209 저기, 케이트 779 00:50:42,292 --> 00:50:43,669 흥미가 생겨서 그런데 780 00:50:44,002 --> 00:50:46,171 mRNA 배열은 어떻게 한 거야? 781 00:50:47,089 --> 00:50:49,091 뱀파이어 유전자가 있는 염색체를 782 00:50:49,216 --> 00:50:50,300 밝혀낸 거야? 783 00:50:50,968 --> 00:50:52,094 놀라운걸 784 00:50:52,845 --> 00:50:54,429 믿을진 모르겠지만 785 00:50:54,555 --> 00:50:56,056 어머니가 생명 과학자거든 786 00:50:56,265 --> 00:50:58,100 크리스마스에 비디오 게임 받는 애들도 있지만 787 00:50:58,267 --> 00:50:59,935 난 화학 장난감 세트를 받았어 788 00:51:01,436 --> 00:51:03,814 연구 자료를 보여주면 영광일 것 같은데 789 00:51:04,773 --> 00:51:06,525 보여주게 되어 영광이네 790 00:51:16,368 --> 00:51:17,369 왜 그래? 791 00:51:18,203 --> 00:51:19,496 익숙한 표정인데 792 00:51:19,830 --> 00:51:21,790 무슨 말 할지 뻔히 아는걸 793 00:51:21,874 --> 00:51:22,958 뭔데? 794 00:51:29,131 --> 00:51:30,757 나랑 마커스가 잘될 것 같아? 795 00:51:31,592 --> 00:51:32,551 내 정체를 알면서도 796 00:51:32,634 --> 00:51:34,094 나랑 만나고 싶대 797 00:51:34,178 --> 00:51:35,554 걔는 널 좋아하는 게 아니야 798 00:51:35,637 --> 00:51:37,222 뱀파이어 페티시가 있을 뿐이지 799 00:51:37,306 --> 00:51:39,391 물론 우리 둘과 뒹굴기는 했지만 800 00:51:39,516 --> 00:51:41,560 뭐랄까, 귀여운 것 같아 801 00:51:41,643 --> 00:51:44,813 상남자 같은 면도 있고 802 00:51:46,982 --> 00:51:48,233 걔한텐 믿음이 안 가 803 00:51:51,695 --> 00:51:53,113 보통은 내가 불신하는데 804 00:51:59,369 --> 00:52:01,246 인정할 건 해야 한다고 봐 805 00:52:01,330 --> 00:52:03,624 우린 정상으로 돌아가긴 글렀어 806 00:52:04,499 --> 00:52:06,376 행복은 꿈꿀 수 있잖아 807 00:52:09,338 --> 00:52:10,923 난 그냥 입 닫고 있을게 808 00:52:16,053 --> 00:52:18,388 우릴 인간으로 되돌린다니 말도 안 되는 일이라고 봐 809 00:52:21,016 --> 00:52:22,226 평범한 삶을 사는 게? 810 00:52:22,601 --> 00:52:25,145 다시 평범한 삶을 살 수 있을지 모르겠어 811 00:52:25,229 --> 00:52:26,396 적응할 거야 812 00:52:28,565 --> 00:52:29,525 그럴지도 813 00:52:32,444 --> 00:52:33,737 희망은 잃지 말자 814 00:52:40,410 --> 00:52:41,912 이게 다 백신이야? 815 00:52:41,995 --> 00:52:43,372 응 816 00:52:43,455 --> 00:52:46,291 와, 진짜 대단하다 817 00:52:46,542 --> 00:52:48,210 입이 떡 벌어질 정도야 818 00:52:48,335 --> 00:52:49,878 임상 시험이 끝나면 819 00:52:49,962 --> 00:52:51,463 이론적으로 820 00:52:51,547 --> 00:52:54,716 인간이 뱀파이어가 될 일은 평생 없다고 보면 돼 821 00:52:54,800 --> 00:52:57,344 전 세계의 뱀파이어를 근절하는 거지 822 00:52:59,012 --> 00:53:01,390 - 한번 봐도 될까? - 응, 물론이지 823 00:53:06,770 --> 00:53:08,564 세포가 결합돼야 하는 거야? 824 00:53:08,730 --> 00:53:10,858 뭐? 잠깐만 825 00:53:13,694 --> 00:53:16,488 결합하는 것 같진 않은데 826 00:53:32,462 --> 00:53:33,463 다들 어디 갔담? 827 00:53:36,592 --> 00:53:37,759 뭐야? 828 00:53:38,886 --> 00:53:40,345 - 괜찮아? - 네 829 00:53:40,470 --> 00:53:42,055 누군가 전원을 껐어 830 00:53:43,223 --> 00:53:44,600 내가… 831 00:53:44,683 --> 00:53:45,767 다시 켤게 832 00:53:46,476 --> 00:53:48,187 케이트랑 마커스 봤어요? 833 00:53:54,943 --> 00:53:56,445 마커스가 케이트를 납치했어 834 00:53:57,654 --> 00:53:58,697 입 닫아 835 00:54:03,118 --> 00:54:04,077 썅! 836 00:54:04,870 --> 00:54:07,456 찢어서 먹어 치워도 시원찮을 새끼 같으니! 837 00:54:07,664 --> 00:54:09,041 어디로 가는지는 몰라도 838 00:54:09,124 --> 00:54:11,752 뱀파이어로 들끓는 곳일 거야 839 00:54:12,127 --> 00:54:13,712 어디로 데려가는지 알아요 840 00:54:14,463 --> 00:54:15,464 손의 거처야 841 00:54:16,131 --> 00:54:18,592 놈은 보통 뱀파이어가 아니야 842 00:54:18,675 --> 00:54:21,094 너희 부모님을 죽인 것도 모자라 843 00:54:21,220 --> 00:54:23,722 둘을 뱀파이어로 만들었지 844 00:54:23,805 --> 00:54:25,265 손은 거기에 없었어요 845 00:54:25,516 --> 00:54:27,476 부모님을 죽인 건 뱀파이어 암살자였고요 846 00:54:27,559 --> 00:54:30,938 그 암살자들을 누가 부리고 있을까? 847 00:54:31,021 --> 00:54:32,773 그게 무슨 말이에요? 848 00:54:32,856 --> 00:54:34,024 손이 그랬을 리 없어요! 849 00:54:34,399 --> 00:54:35,651 이를 어쩌죠? 850 00:54:36,068 --> 00:54:38,445 마사지사가 3시 약속을 취소했습니다 851 00:54:39,363 --> 00:54:40,572 유감이로군 852 00:54:40,656 --> 00:54:42,074 그리고 보아하니 853 00:54:42,157 --> 00:54:44,243 애디슨 부부가 뱀파이어 소탕을 위한 854 00:54:44,326 --> 00:54:46,036 백신을 만드는 듯합니다 855 00:54:46,495 --> 00:54:47,621 전부 죽인 다음에 856 00:54:48,205 --> 00:54:49,498 백신을 가져와 857 00:54:50,290 --> 00:54:51,208 참! 858 00:54:51,834 --> 00:54:52,751 마사지사도 죽여 859 00:54:53,043 --> 00:54:54,086 알겠습니다 860 00:54:57,589 --> 00:54:58,590 정신 차려! 861 00:54:58,674 --> 00:55:00,384 내가 여태 수없이 말했잖아 862 00:55:01,385 --> 00:55:03,554 잘됐네요, 죽일 새끼가 하나 더 늘었으니 863 00:55:03,637 --> 00:55:04,513 아니 864 00:55:05,180 --> 00:55:06,306 손은 내 몫이야 865 00:55:07,641 --> 00:55:08,851 전쟁터에 가기 전에 866 00:55:08,934 --> 00:55:10,185 준비나 하자고 867 00:55:16,525 --> 00:55:18,193 손한테 가기 위해서는 868 00:55:18,944 --> 00:55:20,487 도움이 필요할 거야 869 00:55:36,086 --> 00:55:37,754 가면 갈수록 호감이야 870 00:55:39,965 --> 00:55:41,925 신사 숙녀 여러분 871 00:55:44,803 --> 00:55:46,096 수고했다, 마커스 872 00:55:46,180 --> 00:55:47,347 나쁜 새끼 873 00:55:47,806 --> 00:55:48,891 배신을 해? 874 00:55:49,016 --> 00:55:50,184 네 언니들이 좋긴 하지만 875 00:55:50,267 --> 00:55:52,811 일은 일이니까 876 00:55:54,188 --> 00:55:56,106 마커스는 숙달된 용병이야 877 00:55:56,398 --> 00:55:57,816 원하는 게 뭔데? 878 00:55:57,900 --> 00:55:59,651 내가 뭘 원하는진 알 텐데 879 00:56:00,819 --> 00:56:03,530 부모님이 못다 한 일을 해낸 것 같더군 880 00:56:04,072 --> 00:56:04,948 백신 말이야 881 00:56:05,949 --> 00:56:08,243 내가 어떻게 되든 백신은 만들어질 거야 882 00:56:09,077 --> 00:56:09,995 근데 883 00:56:10,078 --> 00:56:11,663 너나 백신이나 884 00:56:11,997 --> 00:56:12,998 나한테 있는걸 885 00:56:14,458 --> 00:56:15,417 운도 좋지 886 00:56:16,293 --> 00:56:18,045 지루한 잡담은 그만하고 887 00:56:18,378 --> 00:56:19,755 저녁을 즐기자고 888 00:56:20,005 --> 00:56:23,425 작게나마 파티를 준비했는데 거기에 와줬으면 해 889 00:56:25,135 --> 00:56:26,136 갈까? 890 00:56:34,520 --> 00:56:36,188 이걸 가져가도록 해 891 00:56:40,817 --> 00:56:42,903 은제 탄환도 챙겨 892 00:56:42,986 --> 00:56:44,154 아껴서 써 893 00:56:44,238 --> 00:56:47,699 이걸 만들려고 할머니의 은식기를 전부 녹여야 했으니까 894 00:56:47,783 --> 00:56:48,659 샷건 찜 895 00:56:48,742 --> 00:56:49,618 이건 내 거야 896 00:56:50,369 --> 00:56:51,286 그래? 897 00:56:51,453 --> 00:56:53,080 쓸 만할 거야 898 00:56:53,747 --> 00:56:54,915 은제 탄환 장전돼요? 899 00:56:55,415 --> 00:56:57,417 아니, 그래도 놈들을 몇 분간 저지할 수 있어 900 00:56:57,501 --> 00:56:59,461 엄청 큰 구멍은 덤이고 901 00:57:00,504 --> 00:57:02,381 내 자랑거리는 이거야 902 00:57:02,464 --> 00:57:05,634 모라 나이프를 써서 손으로 직접 깎은 거지 903 00:57:06,009 --> 00:57:07,010 멋지네요 904 00:57:07,094 --> 00:57:08,387 멋진 걸 보고 싶어? 905 00:57:11,181 --> 00:57:15,143 여기 있는 무기 중엔 이게 끝판왕이야 906 00:57:16,311 --> 00:57:18,981 십자가도 같은 나무로 만들었지 907 00:57:19,523 --> 00:57:20,732 예수 말뚝은 내 거야 908 00:57:22,860 --> 00:57:24,361 목숨 걸고 사수해 909 00:57:25,320 --> 00:57:26,780 망가뜨려선 안 돼 910 00:57:27,656 --> 00:57:28,699 알겠어? 911 00:57:35,080 --> 00:57:36,290 하나 더 있어 912 00:57:37,124 --> 00:57:38,458 마음에 쏙 들 거야 913 00:57:42,546 --> 00:57:45,549 이 부츠의 앞부분엔 순은 날이 달려 있어 914 00:57:46,800 --> 00:57:48,260 죽은 아내의 물건이었지 915 00:57:50,929 --> 00:57:52,806 돌려 차기를 해서 916 00:57:52,890 --> 00:57:55,851 뱀파이어 자식들의 심장을 찌르곤 했어 917 00:57:56,894 --> 00:57:57,978 얼마나 핫하셨어요? 918 00:58:01,190 --> 00:58:02,357 죄송해요 919 00:58:06,153 --> 00:58:07,154 직접 봐 920 00:58:09,948 --> 00:58:11,366 와, 쩌네 921 00:58:12,951 --> 00:58:14,203 저건 내 거야 922 00:58:14,494 --> 00:58:16,038 그럼 923 00:58:16,121 --> 00:58:18,624 이제 놈들을 죽이러 가자고 924 00:58:26,423 --> 00:58:28,467 신사 숙녀 여러분 925 00:58:28,550 --> 00:58:31,053 이쪽은 특별 손님인 케이트야 926 00:58:32,095 --> 00:58:33,055 앉아 927 00:58:35,933 --> 00:58:37,434 내 오랜 친구들한테 인사해 928 00:58:38,310 --> 00:58:39,603 오랜 친구라 함은 929 00:58:39,728 --> 00:58:41,480 안 지 4~5세기는 됐다는 거야 930 00:58:41,563 --> 00:58:42,606 오차는 좀 있지만 931 00:58:45,984 --> 00:58:48,111 케이트는 뛰어난 젊은 과학자야 932 00:58:48,946 --> 00:58:49,905 보니까 933 00:58:50,030 --> 00:58:51,907 우리 뱀파이어들을 934 00:58:51,990 --> 00:58:55,077 괴물이나 야수 정도로 여기는 것 같은데 935 00:58:55,911 --> 00:58:58,789 우린 인류의 산증인들이야 936 00:58:59,665 --> 00:59:01,708 로마 제국의 몰락부터 937 00:59:01,834 --> 00:59:03,460 러시아 혁명 938 00:59:03,710 --> 00:59:05,671 미국의 9.11 테러까지 939 00:59:05,879 --> 00:59:07,172 모든 현장에 있었지 940 00:59:07,673 --> 00:59:09,675 당신들은 악마나 다름없어 941 00:59:11,385 --> 00:59:12,928 어둠이 없으면 빛이 없듯 942 00:59:13,846 --> 00:59:16,598 악이 없으면 선도 없는 법 943 00:59:16,682 --> 00:59:19,101 뱀파이어 없이도 인류는 잘만 살 거야 944 00:59:19,726 --> 00:59:20,644 아니! 945 00:59:22,145 --> 00:59:23,438 뱀파이어가 없으면 946 00:59:23,522 --> 00:59:25,899 인간들은 서로 잡아먹으려 들걸? 947 00:59:28,318 --> 00:59:31,363 우리는 인류의 조화에 지대한 역할을 하고 있어 948 00:59:32,322 --> 00:59:34,241 인구가 속절없이 늘어나는 949 00:59:34,324 --> 00:59:35,742 지난 수천 년간 950 00:59:36,076 --> 00:59:38,579 지구의 균형을 맞춰 왔지 951 00:59:38,704 --> 00:59:41,456 광인은 어떻게든 미친 짓을 정당화하려 들지 952 00:59:41,540 --> 00:59:44,251 인간들은 늘 자기가 옳은 줄 아는데… 953 00:59:45,294 --> 00:59:46,503 전혀 아니야 954 00:59:51,800 --> 00:59:52,885 맛있게들 먹어 955 01:00:00,517 --> 01:00:01,602 세상에 956 01:00:15,616 --> 01:00:16,491 부탁해 957 01:00:38,055 --> 01:00:39,556 - 깜짝이야 - 어디 가? 958 01:00:40,599 --> 01:00:41,600 이 끔찍한 곳에서 959 01:00:41,683 --> 01:00:42,976 나가는 것 좀 도와줘 960 01:00:44,061 --> 01:00:45,229 그래… 961 01:00:45,562 --> 01:00:47,689 나도 처음 변했을 땐 정말 끔찍했어 962 01:00:49,149 --> 01:00:50,859 끝없이 타락해서 963 01:00:50,943 --> 01:00:53,779 정말 미개하기 짝이 없었지 964 01:00:55,489 --> 01:00:58,242 딴 뱀파이어와는 어딘가 다른 것 같은데 965 01:00:58,325 --> 01:00:59,576 나가게 해주면 도와줄게 966 01:01:00,494 --> 01:01:01,537 정말? 967 01:01:01,995 --> 01:01:03,038 어떻게? 968 01:01:03,121 --> 01:01:04,665 다시 인간이 되는 법을 알아 969 01:01:07,751 --> 01:01:08,961 흥미롭네 970 01:01:09,461 --> 01:01:10,337 따라와 971 01:01:14,883 --> 01:01:16,385 비밀 출구 같은 거야? 972 01:01:23,225 --> 01:01:24,142 들어가 973 01:01:33,485 --> 01:01:34,695 여긴 어디야? 974 01:01:34,778 --> 01:01:36,655 저기 가서 앉아 975 01:01:36,822 --> 01:01:38,448 잠깐, 왜? 976 01:01:42,536 --> 01:01:43,745 왜 이러는 거야? 977 01:01:44,496 --> 01:01:46,999 난 다시 인간이 되기 싫거든 978 01:01:49,793 --> 01:01:51,044 이게 누구야 979 01:01:51,128 --> 01:01:52,838 관리청에서 잔뜩 몰려왔어 980 01:01:54,381 --> 01:01:56,091 젠장, 아빠 곰이야 981 01:01:56,175 --> 01:01:58,010 어째 가는 곳마다 따라붙네 982 01:01:58,343 --> 01:02:00,929 자, 내 트럭을 몰고 나가 983 01:02:01,013 --> 01:02:02,431 놈들은 내가 처리할 테니 984 01:02:02,514 --> 01:02:04,057 앞자리 찜, 네가 운전해 985 01:02:28,457 --> 01:02:29,541 안녕하신가, 프랭크 986 01:02:29,666 --> 01:02:30,959 오랜만이군 987 01:02:31,835 --> 01:02:32,961 불스아이 988 01:02:33,045 --> 01:02:35,756 뱀파이어 자매가 체포에 불응하면 죽이는 수밖에요 989 01:02:35,839 --> 01:02:36,715 선택하시죠 990 01:02:36,798 --> 01:02:37,925 케이트가 납치됐어 991 01:02:38,008 --> 01:02:39,092 손의 짓이지 992 01:02:39,176 --> 01:02:40,302 내겐 소중한 아이라 993 01:02:40,469 --> 01:02:43,055 이번만큼은 물러나 줬으면 하네 994 01:02:43,972 --> 01:02:46,099 손은 우리의 지명 수배 1순위예요 995 01:02:47,351 --> 01:02:49,394 자매와 목표가 같은 것 같군 996 01:02:50,312 --> 01:02:53,315 자매를 데려오면 얘기를 나누도록 하죠 997 01:02:53,398 --> 01:02:55,442 미안하지만 늦었어 이미 떠났거든 998 01:02:57,653 --> 01:02:58,779 다들 차에 타 999 01:03:00,239 --> 01:03:01,448 언제 또 들르게 1000 01:03:04,034 --> 01:03:05,244 별일 없어야 할 텐데 1001 01:03:07,204 --> 01:03:09,248 무슨 수작인진 몰라도 소용없을 거야 1002 01:03:09,331 --> 01:03:10,999 내 피는 어디에 쓰게? 1003 01:03:11,583 --> 01:03:12,918 우리에겐 코카인 같은 거야 1004 01:03:15,712 --> 01:03:17,089 안녕, 자기 1005 01:03:22,344 --> 01:03:24,012 안 뒹군 여자가 있기는 해? 1006 01:03:24,429 --> 01:03:25,389 신랄하네 1007 01:03:26,765 --> 01:03:28,016 손님들이 디저트를 원하셔 1008 01:03:30,519 --> 01:03:31,979 언니들이 당신을 죽이러 올걸 1009 01:03:32,062 --> 01:03:32,938 나야 환영이지 1010 01:03:33,105 --> 01:03:34,439 벌써 그립거든 1011 01:03:36,358 --> 01:03:37,359 맛있게 먹어 1012 01:03:41,572 --> 01:03:42,781 개자식 1013 01:03:58,005 --> 01:03:59,339 V형 혈액입니다 1014 01:04:05,012 --> 01:04:06,847 인간의 피와 1015 01:04:06,930 --> 01:04:09,600 불멸하는 조상의 영혼을 담아 1016 01:04:10,893 --> 01:04:12,186 그대의 피를 마시리라 1017 01:04:13,395 --> 01:04:14,730 희생에 그저 감사할 뿐 1018 01:04:17,149 --> 01:04:18,317 영생을 위하여 1019 01:04:18,901 --> 01:04:20,736 영생을 위하여! 1020 01:05:16,750 --> 01:05:18,293 머리는 잘 썼는데 유감이야 1021 01:05:18,377 --> 01:05:20,254 제자리로 돌아가 줘야겠어 1022 01:05:21,505 --> 01:05:24,091 더 다가오면 갈가리 찢어버릴 거야 1023 01:05:29,721 --> 01:05:31,849 네 가족이 죽을 때 나도 있었다고 했던가? 1024 01:05:40,274 --> 01:05:42,526 살려준 거에 감사해도 모자랄 판에 1025 01:05:48,699 --> 01:05:50,200 아가씨들! 1026 01:05:50,409 --> 01:05:51,410 거기까지 1027 01:05:52,744 --> 01:05:53,954 고상하게 놀자고 1028 01:05:55,414 --> 01:05:56,748 난 사랑꾼이지 싸움꾼은 아니야 1029 01:05:58,292 --> 01:05:59,793 우린 이제 가족이 됐어 1030 01:05:59,877 --> 01:06:02,171 지금도, 앞으로도 그럴 일은 없을 거야 1031 01:06:04,006 --> 01:06:05,090 두고 보자고 1032 01:06:10,429 --> 01:06:11,597 이 백신이 1033 01:06:11,680 --> 01:06:13,682 인간이 변하는 걸 막아준다? 1034 01:06:15,017 --> 01:06:16,059 맞아? 1035 01:06:16,351 --> 01:06:17,394 그래 1036 01:06:17,769 --> 01:06:20,397 뱀파이어로 변하는 걸 왜 마다하겠어? 1037 01:06:20,606 --> 01:06:23,025 삶은 가치가 있기 때문에 소중한 거야 1038 01:06:23,650 --> 01:06:25,277 당신들은 뭐든 하찮게 여기고 1039 01:06:25,360 --> 01:06:26,445 살지도, 죽지도 않은 채 1040 01:06:26,612 --> 01:06:28,197 그저 연옥에 갇힌 상태지 1041 01:06:32,743 --> 01:06:34,369 난 생생히 살아있는걸 1042 01:06:40,167 --> 01:06:42,085 또 도망치게 했다가는 1043 01:06:42,169 --> 01:06:43,045 죽을 줄 알아 1044 01:06:55,182 --> 01:06:56,099 쪼개지자 1045 01:06:56,183 --> 01:06:57,851 난 정문을 맡을 테니 넌 지하를 맡아 1046 01:06:57,935 --> 01:06:59,102 어떻게든 케이트를 구하자 1047 01:06:59,186 --> 01:07:00,103 알겠어 1048 01:08:17,514 --> 01:08:18,473 에마! 1049 01:08:20,184 --> 01:08:21,185 안녕, 에마 1050 01:08:22,810 --> 01:08:23,937 안녕, 마커스 1051 01:08:29,484 --> 01:08:30,694 선남선녀네 1052 01:08:31,278 --> 01:08:34,238 진심으로 너한테 반했다고 생각한 건 아니지? 1053 01:08:34,990 --> 01:08:37,533 난 스칼릿을 맡을 테니 에마는 네가 처리해 1054 01:08:43,290 --> 01:08:44,499 미안해, 에마 1055 01:08:44,917 --> 01:08:46,084 널 좋아하긴 했어 1056 01:08:48,795 --> 01:08:50,214 하지만 나도 결국엔… 1057 01:08:51,840 --> 01:08:53,716 피 빠는 놈인지라 어쩔 수 없었어 1058 01:09:00,140 --> 01:09:01,308 엄마! 1059 01:09:10,234 --> 01:09:11,359 엄마… 1060 01:09:20,827 --> 01:09:21,995 엄마! 1061 01:09:24,747 --> 01:09:25,832 미안, 꼬마야 1062 01:09:26,207 --> 01:09:28,377 피 빠는 놈인지라 어쩔 수 없었어 1063 01:10:23,223 --> 01:10:24,683 손은 널 반기겠지만 1064 01:10:24,975 --> 01:10:26,143 네 부모처럼 1065 01:10:26,226 --> 01:10:28,353 죽여버리는 게 낫겠어 1066 01:10:33,275 --> 01:10:34,234 아빠! 1067 01:10:42,367 --> 01:10:43,410 아빠! 1068 01:10:51,627 --> 01:10:52,711 아빠 1069 01:10:59,343 --> 01:11:00,552 뒈져도 싸 1070 01:11:04,431 --> 01:11:06,308 넌 명줄에 비해 너무 오래 살았어 1071 01:11:06,475 --> 01:11:07,684 이만 얌전히 죽어 1072 01:12:14,126 --> 01:12:15,836 이 예수 말뚝 너무 좋은데? 1073 01:12:49,870 --> 01:12:51,079 저런, 씨… 1074 01:13:24,238 --> 01:13:25,405 사실 그렇게… 1075 01:13:25,614 --> 01:13:26,740 끝내주진 않았어 1076 01:13:32,162 --> 01:13:33,330 널 또 잃기는 싫어 1077 01:13:33,455 --> 01:13:34,790 그럴 일 없어 1078 01:13:34,873 --> 01:13:36,542 스칼릿을 찾아서 빠져나가자 1079 01:13:36,625 --> 01:13:37,584 그래 1080 01:13:38,794 --> 01:13:39,878 잠깐 1081 01:13:42,464 --> 01:13:43,757 밀리의 부츠네 1082 01:13:46,176 --> 01:13:47,427 좋은 생각이 있어 1083 01:13:47,553 --> 01:13:50,180 그 부츠에 주사기를 넣는 거야 1084 01:14:00,440 --> 01:14:01,441 케이트, 에마 1085 01:14:01,525 --> 01:14:02,568 세상에 1086 01:14:02,651 --> 01:14:03,610 괜찮아? 1087 01:14:03,694 --> 01:14:04,778 응, 멀쩡해 1088 01:14:04,862 --> 01:14:06,280 에마, 정말 미안해 1089 01:14:06,363 --> 01:14:08,532 그때 같이 도망쳤어야 하는데 1090 01:14:08,615 --> 01:14:09,533 겁이 나서… 1091 01:14:09,616 --> 01:14:10,826 네가 겁이 났다고? 1092 01:14:10,909 --> 01:14:11,869 응 1093 01:14:11,952 --> 01:14:13,495 근데 이젠 두렵지 않아 1094 01:14:13,620 --> 01:14:15,539 나도 미안, 네 말을 들을걸 1095 01:14:15,622 --> 01:14:17,749 스키니 진만 보면 눈이 돌아가서 1096 01:14:17,875 --> 01:14:19,418 아니야, 사과할 거 없어 1097 01:14:19,501 --> 01:14:20,711 나는… 1098 01:14:20,794 --> 01:14:22,004 난 늘 네가 부러웠어 1099 01:14:22,087 --> 01:14:23,630 내가 왜 부러워? 1100 01:14:23,755 --> 01:14:25,007 엄마가 그러셨거든 1101 01:14:25,090 --> 01:14:26,925 너만큼만 노력하라고 1102 01:14:27,217 --> 01:14:29,261 나한테도 너만큼만 하라셨어 1103 01:14:30,429 --> 01:14:31,722 우리가 살면서 1104 01:14:31,889 --> 01:14:33,724 최선을 다하길 바라셨던 거야 1105 01:14:33,849 --> 01:14:34,850 사랑하는 딸이니까 1106 01:14:35,392 --> 01:14:36,351 이제부터는 1107 01:14:36,476 --> 01:14:38,687 자매끼리 똘똘 뭉쳐야 해 1108 01:14:38,812 --> 01:14:40,272 맞아, 언제나 1109 01:14:40,355 --> 01:14:41,565 무슨 일이 있어도 1110 01:14:41,648 --> 01:14:43,358 그럼 뱀파이어 조지러 가자 1111 01:14:50,407 --> 01:14:51,575 우리가 1112 01:14:51,658 --> 01:14:54,536 오늘 이 자리에 모인 것은 1113 01:14:54,620 --> 01:14:55,746 다름 아닌… 1114 01:14:55,871 --> 01:14:57,122 손 1115 01:14:57,873 --> 01:15:00,334 화해의 선물을 가져왔어 1116 01:15:00,459 --> 01:15:01,877 당신 말이 맞더라고 1117 01:15:01,960 --> 01:15:05,214 인간과 뱀파이어는 협력해야 한다고 했잖아 1118 01:15:06,465 --> 01:15:09,635 선물로 내 피를 가져왔으니 사양 말고 받아줘 1119 01:15:11,512 --> 01:15:13,555 건배사를 하고 싶어 1120 01:15:13,639 --> 01:15:16,058 인간과 뱀파이어가 계속 공존하자는 의미로 1121 01:15:17,392 --> 01:15:18,310 손을 위하여! 1122 01:15:19,394 --> 01:15:21,021 - 손을 위하여 - 손을 위하여! 1123 01:15:57,266 --> 01:15:58,809 우리 부모님은 1124 01:15:58,892 --> 01:16:00,519 당신이 죽인 거더라고 1125 01:16:02,312 --> 01:16:03,438 맞아 1126 01:16:04,940 --> 01:16:07,609 하지만 너와 스칼릿에게 영생을 주기도 했지 1127 01:16:08,235 --> 01:16:09,903 그 대가로 죽음을 줄게 1128 01:16:21,498 --> 01:16:23,458 고작 이런 나뭇조각으로 1129 01:16:23,584 --> 01:16:24,793 내가 죽을 줄 알았어? 1130 01:16:26,044 --> 01:16:28,172 영화를 너무 많이 봤군 1131 01:16:28,714 --> 01:16:31,216 네가 죽어 가는 모습을 즐겁게 감상해 주지 1132 01:17:13,759 --> 01:17:15,469 제대로 열받게 하는군! 1133 01:18:03,100 --> 01:18:03,976 쿵! 1134 01:18:04,643 --> 01:18:05,727 이런, 씨… 1135 01:18:08,605 --> 01:18:09,731 쾅! 1136 01:18:21,201 --> 01:18:23,620 스티브, 왼쪽을 맡아 JB는 날 따라오고 1137 01:18:32,880 --> 01:18:34,673 처리반 실력이 좋아야 할 텐데 1138 01:18:34,756 --> 01:18:36,300 늦었어요, 손은 죽었거든요 1139 01:18:36,550 --> 01:18:37,509 고생했어 1140 01:18:37,593 --> 01:18:39,344 지명 수배 1순위 뱀파이어를 잡고 1141 01:18:39,428 --> 01:18:41,221 동생까지 구해내느라 1142 01:18:41,305 --> 01:18:43,473 이번만큼은 그냥 보내줄게 1143 01:18:43,557 --> 01:18:45,267 하지만 다음엔 얄짤없어 1144 01:18:45,934 --> 01:18:46,894 있잖아 1145 01:18:47,019 --> 01:18:49,479 아직도 나쁜 뱀파이어들이 설치고 다니는데 1146 01:18:51,190 --> 01:18:52,357 미 정부를 위해 1147 01:18:52,441 --> 01:18:54,568 일을 해보는 게 어때? 1148 01:18:56,486 --> 01:18:58,030 우리가 독립적인 성향이라서요 1149 01:18:58,113 --> 01:18:58,989 생각해 보죠 1150 01:18:59,072 --> 01:19:00,240 전화는 하지 말아요 1151 01:19:00,324 --> 01:19:01,700 내키면 우리가 연락할 테니 1152 01:19:03,744 --> 01:19:06,538 뭐, 보아하니… 1153 01:19:06,663 --> 01:19:08,874 착한 뱀파이어가 있긴 한가 봐 1154 01:19:08,957 --> 01:19:10,042 고마워요 1155 01:19:11,877 --> 01:19:12,878 아빠 곰 1156 01:19:15,172 --> 01:19:17,841 천만에, 'Y' 재스민 1157 01:19:19,843 --> 01:19:21,178 우리끼리만 아는 말이야 1158 01:19:22,054 --> 01:19:24,306 가서 처리들 해 뭘 멀뚱대고 있어 1159 01:19:32,314 --> 01:19:33,273 - 앞자리 찜 - 찜! 1160 01:19:33,357 --> 01:19:35,108 - 내가 먼저 말했어 - 아오! 1161 01:19:35,192 --> 01:19:37,027 난 찜을 안 해봤어 1162 01:19:37,110 --> 01:19:39,279 그래, 케이트가 앉게 하자 12년간 죽어 있었잖아 1163 01:19:39,363 --> 01:19:40,322 그렇긴 해 1164 01:19:40,405 --> 01:19:42,241 죽은 줄 알았었지 1165 01:19:42,324 --> 01:19:44,993 앞으로도 이런 식이야? 진짜 정신 사납다 1166 01:19:52,084 --> 01:19:53,669 다음엔 누굴 죽이게 될까? 1167 01:19:55,838 --> 01:19:56,964 그럴 일은 없기를! 1168 01:20:06,390 --> 01:20:08,267 차 돌려, 버블스 찾으러 가야 해 1169 01:20:08,350 --> 01:20:10,519 - 버블스가 누군데? - 내 물고기, 모텔에 두고 왔어 1170 01:20:10,602 --> 01:20:11,895 빌어먹을 물고기는 잊어 1171 01:20:11,979 --> 01:20:13,689 버블스는 내 인생 친구야 1172 01:20:13,772 --> 01:20:15,649 - 눈물겹네 - 그냥 잊으래도? 1173 01:20:15,732 --> 01:20:17,067 - 싸우지 마 - 넌 빠져 1174 01:20:17,150 --> 01:20:18,402 그래, 케이트 넌 신경 꺼 1175 01:20:18,485 --> 01:20:20,445 애디슨 자매 그들의 전설이 시작된다 1176 01:20:21,238 --> 01:20:22,948 - '계속된다' - 계속된다? 1177 01:20:23,031 --> 01:20:23,907 응 1178 01:20:24,032 --> 01:20:25,325 - 바꾸자 - 그게 낫네 1179 01:20:25,409 --> 01:20:26,952 바꾼 거로 다시 가자 1180 01:20:27,661 --> 01:20:29,621 애디슨 자매… 1181 01:20:29,705 --> 01:20:30,914 다 같이 말할까? 1182 01:20:30,998 --> 01:20:32,583 - 그들의 전설이 시작된다 - 애디슨… 1183 01:20:32,666 --> 01:20:34,042 바꾸자며! 1184 01:20:34,126 --> 01:20:36,336 다시! 애디슨 자매 1185 01:20:36,420 --> 01:20:38,714 - 그들의 전설은… - 계속된다! 1186 01:24:55,095 --> 01:24:57,097 자막: 이현명