1 00:00:40,290 --> 00:00:43,783 실화를 바탕으로 함 2 00:00:45,587 --> 00:00:48,124 14, 15 3 00:00:48,298 --> 00:00:51,040 16, 소수 4 00:00:51,218 --> 00:00:53,425 18, 소수 5 00:00:53,595 --> 00:00:54,255 웨스트버지니아, 1926년 화이트 설퍼 스프링스 6 00:00:54,388 --> 00:00:55,253 20 7 00:00:56,098 --> 00:00:57,588 21 8 00:00:57,766 --> 00:01:00,474 - 22, 소수 - 웨스트버지니아 대학은 9 00:01:00,644 --> 00:01:03,261 흑인 학생들에겐 우리 주 최고의 학교죠 10 00:01:03,438 --> 00:01:06,806 이쪽에서 중학교 위론 그 학교 하나예요 11 00:01:07,484 --> 00:01:08,940 이등변 삼각형 12 00:01:09,653 --> 00:01:10,984 부등변 삼각형 13 00:01:11,154 --> 00:01:12,770 등변 삼각형 14 00:01:13,574 --> 00:01:14,814 마름모 15 00:01:14,992 --> 00:01:16,778 부등변 사각형 16 00:01:16,952 --> 00:01:18,909 캐서린은 6학년이에요 17 00:01:19,079 --> 00:01:19,989 조기 입학을 요청하더군요 18 00:01:20,163 --> 00:01:21,824 사면체 19 00:01:23,000 --> 00:01:24,661 12면체 20 00:01:24,835 --> 00:01:26,325 전액 장학생이니까 21 00:01:26,503 --> 00:01:27,993 입학만 하면 됩니다 22 00:01:29,756 --> 00:01:30,962 콜먼 양 23 00:01:31,675 --> 00:01:34,838 이 방정식을 풀어보겠어요? 24 00:01:41,685 --> 00:01:44,768 교직원들이 조금씩 모았어요 25 00:01:44,938 --> 00:01:45,848 약소하지만 26 00:01:46,023 --> 00:01:48,185 정착하시는 데 도움이 될 거예요 27 00:01:49,192 --> 00:01:51,650 정말 감사해요 섬너 선생님 28 00:02:03,332 --> 00:02:05,494 두 수의 곱이 '0'이라면 29 00:02:05,667 --> 00:02:06,953 상식적으로 30 00:02:07,127 --> 00:02:10,210 두 수 중 하나는 '0'이어야 해요 31 00:02:10,380 --> 00:02:13,338 그러니까 모든 수를 한쪽으로 넘겨서 32 00:02:13,508 --> 00:02:16,842 인수분해 가능한 방정식 형태로 만들면 33 00:02:17,012 --> 00:02:19,674 그쪽의 방정식도 '0'이 돼요 34 00:02:20,557 --> 00:02:23,015 거기까지만 하면 그 뒤론 쉬워요 35 00:02:26,396 --> 00:02:27,807 교직 인생 중에 36 00:02:28,690 --> 00:02:31,523 따님 같은 영재는 처음 봤어요 37 00:02:32,653 --> 00:02:33,358 캐서린! 38 00:02:33,528 --> 00:02:35,235 빨리 오렴 39 00:02:35,906 --> 00:02:37,396 가셔야 해요 40 00:02:38,200 --> 00:02:39,816 엄마랑 같이 타 41 00:02:46,166 --> 00:02:48,703 어떤 인물이되는지 보셔야 해요 42 00:02:57,511 --> 00:03:00,594 히든 피겨스 43 00:03:05,102 --> 00:03:07,764 버지니아 주, 햄프턴 1961년 44 00:03:14,903 --> 00:03:16,439 이제 시동 걸어봐 45 00:03:17,864 --> 00:03:19,070 캐서린? 46 00:03:19,616 --> 00:03:20,856 메리! 47 00:03:21,410 --> 00:03:22,115 다 죽었어? 48 00:03:22,619 --> 00:03:23,450 캐서린! 49 00:03:23,620 --> 00:03:26,032 그만 멍 때리고 시동 좀 걸어 50 00:03:26,206 --> 00:03:27,412 알았어 51 00:03:29,126 --> 00:03:30,287 귀 안 먹었어 52 00:03:30,460 --> 00:03:31,370 가끔 의심스러워 53 00:03:32,963 --> 00:03:33,919 시동 건다 54 00:03:36,800 --> 00:03:38,882 이제 알겠네 55 00:03:39,052 --> 00:03:41,919 시동장치가 나갔어 56 00:03:42,097 --> 00:03:43,883 시동장치가 발목을 잡네 57 00:03:44,057 --> 00:03:45,388 이 고물로 출근하다간 58 00:03:45,559 --> 00:03:47,971 우리 전부 해고당할 거야 59 00:03:48,145 --> 00:03:49,931 그럼 16마일 걸어다니든가 60 00:03:50,105 --> 00:03:52,062 버스 뒷자리에 타도 되고 61 00:03:53,316 --> 00:03:54,898 둘 다 싫어 62 00:03:55,610 --> 00:03:56,816 히치하이킹 할 거야 63 00:04:01,116 --> 00:04:02,481 저기 좀 봐 64 00:04:08,331 --> 00:04:09,662 차 망가진 건 죄가 아니야 65 00:04:10,417 --> 00:04:12,124 흑인인 것도 마찬가지지 66 00:04:12,294 --> 00:04:13,455 입 닫고 있어 67 00:04:14,087 --> 00:04:16,499 입방정 떨어서 감옥 보내지 말고 68 00:04:16,673 --> 00:04:17,913 최선을 다해볼게 69 00:04:24,181 --> 00:04:28,175 주립 경찰 70 00:04:30,937 --> 00:04:33,349 여기서 고장을 내면 어쩌자는 거요? 71 00:04:34,024 --> 00:04:36,516 우리가 장소를 고른 건 아닌데요 72 00:04:36,693 --> 00:04:38,183 따지는 거요? 73 00:04:38,361 --> 00:04:39,772 아뇨 74 00:04:40,280 --> 00:04:41,520 신분증은 있겠지? 75 00:04:41,698 --> 00:04:43,188 - 네 - 네 76 00:04:45,202 --> 00:04:47,193 출근 중이었어요 77 00:04:47,370 --> 00:04:48,485 랭글리로 78 00:04:49,539 --> 00:04:50,950 '나사' 직원이에요 79 00:04:51,124 --> 00:04:52,660 숫자들과 씨름해서 80 00:04:52,834 --> 00:04:54,541 로켓을 우주로 쏴올리고 있죠 81 00:04:54,711 --> 00:04:56,201 - 셋 다? - 네 82 00:04:56,379 --> 00:04:57,335 네 83 00:04:58,799 --> 00:04:59,789 '나사' 84 00:04:59,966 --> 00:05:01,206 대단하시네 85 00:05:02,177 --> 00:05:04,544 파격적인 채용인데... 86 00:05:04,721 --> 00:05:08,305 요샌 '나사'에서 여자들도 뽑는답니다 87 00:05:16,983 --> 00:05:19,020 망할 소련 놈들이 우릴 감시하고 있지 88 00:05:19,736 --> 00:05:20,817 스푸트니크 위성으로 89 00:05:22,405 --> 00:05:24,146 우주 비행사들 만나봤소? 90 00:05:24,324 --> 00:05:25,735 '머큐리 세븐' 91 00:05:25,909 --> 00:05:27,320 당연하죠 92 00:05:28,245 --> 00:05:31,829 네, 그분들과 가족처럼 일해요 93 00:05:31,998 --> 00:05:34,239 그 친구들이 우리의 희망이지 94 00:05:34,417 --> 00:05:35,248 - 네 - 네 95 00:05:35,418 --> 00:05:37,375 빨갱이들보다 먼저 쏘아올려야지 96 00:05:37,546 --> 00:05:38,251 - 네 - 그럼요 97 00:05:38,421 --> 00:05:39,752 전국민이 기대하고 있소 98 00:05:39,923 --> 00:05:41,004 그러시겠죠 99 00:05:41,174 --> 00:05:43,666 그런데 차 고장에 발목이 잡힐 줄이야 100 00:05:44,845 --> 00:05:46,427 아, 그렇지 101 00:05:46,596 --> 00:05:48,257 견인해드릴까? 102 00:05:48,431 --> 00:05:50,047 괜찮아요 다 고쳤어요 103 00:05:50,225 --> 00:05:51,260 저기 좀... 104 00:05:51,434 --> 00:05:54,768 수동으로 걸면 되지 105 00:05:57,107 --> 00:05:59,098 기계를 잘 다뤄요 106 00:06:00,861 --> 00:06:01,896 착한 것 107 00:06:02,946 --> 00:06:03,936 다 끝났어 108 00:06:04,114 --> 00:06:06,526 그럼 에스코트라도 해드리지 109 00:06:06,700 --> 00:06:08,282 늦으셨을 텐데 110 00:06:08,451 --> 00:06:10,112 아뇨, 그러실 건... 111 00:06:10,287 --> 00:06:11,527 그래주시면 바랄 게 없죠 112 00:06:12,789 --> 00:06:14,120 정말 감사해요 113 00:06:14,291 --> 00:06:15,122 따라오시오 114 00:06:15,292 --> 00:06:16,123 내가 운전할게 115 00:06:16,293 --> 00:06:17,954 맘 바뀌기 전에 빨리 타 116 00:06:18,128 --> 00:06:19,914 - 알았어 - 잠깐만 117 00:06:27,137 --> 00:06:28,093 - 좋았어! - 속도 늦춰! 118 00:06:28,263 --> 00:06:30,800 - 너무 붙었어 - 따라오라잖아 119 00:06:30,974 --> 00:06:32,135 꽁무니에 붙어서 오랬어? 120 00:06:35,437 --> 00:06:37,394 이게 대체 무슨 일이야? 121 00:06:37,564 --> 00:06:38,975 내가 설명해줄게 122 00:06:39,149 --> 00:06:41,766 흑인 여자 셋이 버지니아 햄프턴에서 123 00:06:41,943 --> 00:06:43,650 백인 경찰을 추격하고 있지 124 00:06:43,820 --> 00:06:45,652 1961년에 125 00:06:45,822 --> 00:06:49,656 아가씨들 이거야말로 기적이야 126 00:06:50,827 --> 00:06:53,740 나 내일은 버스 탈래 127 00:06:54,831 --> 00:06:56,287 메리! 128 00:07:15,518 --> 00:07:18,010 이륙 양호 궤적 안정적 129 00:07:19,189 --> 00:07:20,270 띄워봐 130 00:07:21,358 --> 00:07:22,644 아니, 정확하게 131 00:07:22,817 --> 00:07:25,024 북위 40.349110 132 00:07:30,033 --> 00:07:32,445 상승각 46.56도 133 00:07:32,994 --> 00:07:35,656 시속 7,400마일 접근 134 00:07:37,207 --> 00:07:38,618 118초 135 00:07:41,544 --> 00:07:43,205 추진체 분리 완료 136 00:07:48,301 --> 00:07:49,712 2단계 성공 137 00:07:52,347 --> 00:07:54,213 코라블 스푸트니크 4호 궤도 진입 138 00:07:56,393 --> 00:07:58,555 궤도 진입 성공 139 00:07:58,728 --> 00:08:01,516 러시아 위성 궤도 진입 성공 140 00:08:02,732 --> 00:08:03,893 짐 웹입니다 141 00:08:05,193 --> 00:08:06,683 네, 대통령님 142 00:08:07,362 --> 00:08:08,978 확실합니다 143 00:08:10,240 --> 00:08:13,358 최소 1~2개 궤도에 안착한 것 같습니다 144 00:08:15,662 --> 00:08:18,245 체르누쉬카는 다시나갈 준비가됐습니다 145 00:08:18,415 --> 00:08:22,909 용맹한 우주 비행사 이반 동무도 마찬가지죠 146 00:08:23,086 --> 00:08:25,669 우주에서 생명 유지가 가능함을 입증했으니 147 00:08:25,839 --> 00:08:27,921 이제 세계 최초로 인간을 보낼 겁니다 148 00:08:28,091 --> 00:08:31,083 개와 마네킹으로 성질을 긁어? 149 00:08:33,555 --> 00:08:38,345 이젠 1.6메가톤급 RDS-37 수소폭탄이 150 00:08:39,019 --> 00:08:41,260 디모인 한복판에 떨어질 차례군 151 00:08:41,438 --> 00:08:42,849 비약이 지나치십니다 152 00:08:43,023 --> 00:08:43,683 뭐? 153 00:08:43,857 --> 00:08:46,224 - 제 말은... - 저 친구 뭐야? 154 00:08:46,401 --> 00:08:48,438 수석 엔지니어 폴 스태포드입니다 155 00:08:48,611 --> 00:08:49,772 지금 얘기는 156 00:08:49,946 --> 00:08:52,278 저희 쪽에서 분석한 결과 157 00:08:52,449 --> 00:08:54,440 그렇게 단정 짓기는 158 00:08:54,617 --> 00:08:56,199 위험하다는 거죠 159 00:08:56,369 --> 00:08:57,450 위험? 160 00:08:57,620 --> 00:09:00,078 위험한 게 뭔지 아나? 161 00:09:00,248 --> 00:09:02,285 무대응과 우유부단이야 162 00:09:02,876 --> 00:09:06,119 소련 놈들이 스파이 위성으로 163 00:09:06,296 --> 00:09:08,412 뭘 촬영할지 누가 알겠나? 164 00:09:09,591 --> 00:09:11,878 대통령께선 즉각적인 대응을 원하시네 165 00:09:12,052 --> 00:09:14,714 앨런 셰퍼드든 존 글렌이든 상관없으니까 166 00:09:14,888 --> 00:09:15,969 당장 우주로 보내 167 00:09:16,139 --> 00:09:18,301 우주 계획을 밀어붙이려면 168 00:09:18,475 --> 00:09:20,807 우주에 뭐라도 쏘아 올려야지 169 00:09:22,771 --> 00:09:24,603 기분이 어땠어? 170 00:09:24,773 --> 00:09:26,764 국장님이 알아들은 거 같아? 171 00:09:28,943 --> 00:09:30,650 그렇게 안 보이던데 172 00:09:31,446 --> 00:09:33,107 그렇게 보였어? 173 00:09:33,281 --> 00:09:34,316 그다지요 174 00:09:34,491 --> 00:09:37,074 국장님 말씀도 틀린 건 아니야 175 00:09:37,243 --> 00:09:38,654 자네도 알잖아 176 00:09:38,828 --> 00:09:41,741 우주로 진출했으니 폭탄을 준비하겠지 177 00:09:42,499 --> 00:09:44,786 우리도 구상은 그랬으니까 178 00:09:45,251 --> 00:09:47,162 소련도 아마... 179 00:09:47,629 --> 00:09:48,835 머신은 어딨어? 180 00:09:49,005 --> 00:09:49,995 조만간 올 겁니다 해리슨 씨 181 00:09:50,423 --> 00:09:52,255 - 조만간? - 네 182 00:09:52,425 --> 00:09:54,792 머신 이름이? 이니셜이었는데 183 00:09:54,969 --> 00:09:56,175 IBM입니다 184 00:09:56,346 --> 00:09:57,836 '국제 사업 기기'죠 185 00:09:58,014 --> 00:09:59,971 우주도 사업이긴 하지 186 00:10:00,850 --> 00:10:02,682 수학자가 필요해 187 00:10:02,852 --> 00:10:03,967 재요청하겠습니다 188 00:10:04,145 --> 00:10:05,351 재요청이라니 189 00:10:05,522 --> 00:10:07,684 이 큰 건물에 해석기하학 아는 사람이 190 00:10:07,857 --> 00:10:10,144 한 명도 없다고? 191 00:10:10,318 --> 00:10:11,308 그렇게 들었습니다 192 00:10:11,486 --> 00:10:12,476 그럼 더 분발해 193 00:10:12,654 --> 00:10:14,019 어떻게든 찾아야 돼 194 00:10:14,197 --> 00:10:16,689 소련 놈들이 달에 깃발 꽂기 전에 195 00:10:26,876 --> 00:10:27,866 진짜 재밌었어 196 00:10:28,044 --> 00:10:30,502 글로리아는 4번 빌딩, 엔지니어실 197 00:10:30,672 --> 00:10:32,709 유색인종 전산실 198 00:10:32,882 --> 00:10:33,997 여러분, 여러분 199 00:10:34,175 --> 00:10:35,711 지각하면 배정을 못 받고 200 00:10:35,885 --> 00:10:37,876 배정 못 받으면 일도 없어져 201 00:10:39,305 --> 00:10:40,136 엘레노어 202 00:10:40,306 --> 00:10:42,047 전산 정리 202번 빌딩 203 00:10:42,225 --> 00:10:43,306 전산 정리요? 204 00:10:43,476 --> 00:10:46,719 자기플라즈마 동역학부에 미남이 유난히 많던데 205 00:10:46,896 --> 00:10:48,057 저런... 206 00:10:48,231 --> 00:10:50,563 감사합니다 전산 정리도 좋아요 207 00:10:53,361 --> 00:10:54,692 - 메리 - 여기요 208 00:10:54,863 --> 00:10:57,230 머큐리호 초기형이 테스트 대기 중이야 209 00:10:57,407 --> 00:10:59,398 질린스키 씨가 널 요청했어 210 00:11:00,243 --> 00:11:01,404 고정직이야 211 00:11:01,578 --> 00:11:02,818 정말이야? 212 00:11:02,996 --> 00:11:03,986 준비해 213 00:11:06,708 --> 00:11:08,244 감사합니다, 예수님 214 00:11:08,418 --> 00:11:09,499 감사합니다, 예수님! 215 00:11:09,919 --> 00:11:12,081 - 고마워 - 메리, 속으로 좋아해 216 00:11:13,006 --> 00:11:14,588 알았어 미안해, 도로시 217 00:11:17,010 --> 00:11:18,375 다음은 지각생 양 218 00:11:18,553 --> 00:11:20,590 동관 보조하면 돼 219 00:11:21,931 --> 00:11:23,421 미첼 씨 220 00:11:23,600 --> 00:11:25,511 오늘 오전엔 특히 서둘러줘 221 00:11:25,685 --> 00:11:28,052 점심시간 전에 계산 끝내야 돼 222 00:11:28,688 --> 00:11:31,430 우주 임무 그룹에서 전산원을 요청했어 223 00:11:31,941 --> 00:11:34,182 해석기하학 다루는 사람으로 224 00:11:34,944 --> 00:11:37,231 동관에선 뺄 사람이 없어 225 00:11:37,405 --> 00:11:38,566 고정직이에요? 226 00:11:38,740 --> 00:11:41,027 당연히 임시직이지 227 00:11:41,201 --> 00:11:42,282 누구 있어? 228 00:11:42,452 --> 00:11:43,613 있죠 229 00:11:43,786 --> 00:11:45,743 캐서린이 적임자예요 230 00:11:45,914 --> 00:11:48,076 못 하는 계산이 없죠 231 00:11:48,249 --> 00:11:49,580 보안인가 확인해볼게 232 00:11:51,920 --> 00:11:54,082 내가 여기까지 내려올 줄이야 233 00:11:54,255 --> 00:11:55,962 이거 마무리해줘 234 00:11:56,132 --> 00:11:57,122 네 235 00:12:02,096 --> 00:12:03,632 미첼 씨 236 00:12:03,806 --> 00:12:04,796 잠깐 괜찮으세요? 237 00:12:06,309 --> 00:12:08,767 주임 지원 결과가 궁금해서요 238 00:12:08,937 --> 00:12:12,055 아직 절 주임으로 고려 중이신 건지 239 00:12:12,232 --> 00:12:13,313 그렇지 240 00:12:13,483 --> 00:12:15,565 공식적으로 말하자면 거절이야 241 00:12:16,152 --> 00:12:18,769 유색인종 팀에 배정되는 고정직 주임은 없어 242 00:12:19,614 --> 00:12:20,900 이유를 물어도 될까요? 243 00:12:21,074 --> 00:12:22,564 나도 모르지 244 00:12:22,742 --> 00:12:24,232 묻지도 않았어 245 00:12:24,410 --> 00:12:25,946 우린 주임이 필요해요 246 00:12:26,120 --> 00:12:28,111 젠슨 씨 병가 후로 아직도 없잖아요 247 00:12:28,289 --> 00:12:29,620 1년이나 됐어요 248 00:12:29,791 --> 00:12:31,407 지금도 잘 굴러가잖아 249 00:12:31,584 --> 00:12:34,326 제가 주임 일을 하고 있으니까요 250 00:12:34,504 --> 00:12:36,745 '나사'가 그런 걸 어쩌겠어 251 00:12:37,507 --> 00:12:40,169 로켓만 빠르고 승진은 느리고 252 00:12:40,843 --> 00:12:43,084 궤적 계산 확실히 해줘 253 00:12:43,263 --> 00:12:44,845 레드스톤 테스트에 필요하니까 254 00:13:18,006 --> 00:13:20,714 마하1 터널 테스트 1분 전 255 00:13:33,396 --> 00:13:35,387 구두보단 목숨이 먼저지 256 00:13:35,565 --> 00:13:36,726 잠깐만요 257 00:13:37,567 --> 00:13:39,729 10초 전, 9 258 00:13:39,902 --> 00:13:41,233 8 259 00:13:41,404 --> 00:13:42,189 7 260 00:13:42,363 --> 00:13:45,196 6, 5, 4 261 00:14:11,684 --> 00:14:12,890 중지해 262 00:14:19,025 --> 00:14:22,939 매끈한 외피를 물결 무늬로 바꾸면 263 00:14:23,112 --> 00:14:25,695 캡슐의 상태가 안정될지 몰라도 264 00:14:25,865 --> 00:14:29,108 재진입 시 마찰이 커져서 265 00:14:29,285 --> 00:14:32,448 역추진기와 인접한 266 00:14:32,622 --> 00:14:35,580 후면 차폐막에 부식이 발생하지 267 00:14:36,542 --> 00:14:37,748 그렇다면? 268 00:14:40,546 --> 00:14:43,709 추진기와 가까울수록 온도가 높아지고 269 00:14:44,592 --> 00:14:46,799 재진입 시 발생하는 열도 있어서 270 00:14:46,969 --> 00:14:48,585 접합부가 약화되죠 271 00:14:49,764 --> 00:14:53,257 볼트 외의 연결재를 생각해봐야겠는데요 272 00:14:55,395 --> 00:14:56,476 그렇지 273 00:14:57,772 --> 00:14:58,807 그렇지 274 00:15:04,404 --> 00:15:07,442 엔지니어 훈련 과정에 남는 자리가 있어 275 00:15:08,449 --> 00:15:10,781 납작머리 리벳이면 공기저항도 줄 텐데 276 00:15:10,952 --> 00:15:15,287 엔지니어의 머리가 있으면 엔지니어가 돼야 해 277 00:15:15,456 --> 00:15:17,242 평생 전산직에 있으면 안 돼 278 00:15:17,417 --> 00:15:18,578 질린스키 씨 279 00:15:19,335 --> 00:15:20,917 전 흑인 여성이에요 280 00:15:21,087 --> 00:15:22,919 불가능한 일을 꿈꾸긴 싫어요 281 00:15:23,089 --> 00:15:26,627 난 폴란드 유대인이고 부모를 수용소에서 잃었지 282 00:15:26,801 --> 00:15:29,839 그런데 지금은 우주선 아래 서 있어 283 00:15:30,012 --> 00:15:32,970 우주로 비행사를 쏘아 올릴 우주선 284 00:15:33,141 --> 00:15:36,600 우린 살아있는 불가능 그 자체야 285 00:15:37,353 --> 00:15:39,094 하나 물어보지 286 00:15:39,272 --> 00:15:42,310 백인 남성이었다면 엔지니어를 꿈꿨을까? 287 00:15:43,609 --> 00:15:46,852 그럴 필요도 없죠 벌써 됐을 테니까 288 00:15:47,447 --> 00:15:49,279 치마는 무릎 아래로 내려와야 하고 289 00:15:49,449 --> 00:15:51,611 상의는 가급적 블라우스로 입어 290 00:15:51,784 --> 00:15:55,027 장신구는 금지야 심플한 진주 목걸이 빼고 291 00:15:55,204 --> 00:15:57,946 직속 상사는 알 해리슨 씨야 292 00:15:58,124 --> 00:16:00,286 우주 임무 그룹 부장님이지 293 00:16:00,460 --> 00:16:03,703 여기선 계산 검토를 주로 할 거야 294 00:16:03,880 --> 00:16:06,668 해리슨 씨한테는 먼저 말 걸지 마 295 00:16:07,508 --> 00:16:09,966 며칠 넘게 버틴 전산원이 거의 없어 296 00:16:10,136 --> 00:16:12,127 스쳐 간 전산원만 열댓 명이야 297 00:16:12,972 --> 00:16:14,133 빨리 와 298 00:16:14,640 --> 00:16:16,130 여기선 시시각각 상황이 변해 299 00:16:16,309 --> 00:16:17,299 우주 임무 그룹 300 00:16:17,477 --> 00:16:18,808 보안인가야 301 00:16:20,146 --> 00:16:22,729 여긴 유색인종이 들어간 적이 없어 302 00:16:22,899 --> 00:16:24,060 나 망신 주지 마 303 00:16:50,259 --> 00:16:51,590 어젯밤에 안 비웠던데요 304 00:16:51,761 --> 00:16:53,422 죄송하지만 저는... 305 00:16:54,430 --> 00:16:55,670 청소부 아닌데 306 00:17:11,280 --> 00:17:12,361 실례합니다 307 00:17:12,532 --> 00:17:14,569 해리슨 씨의 전산원인데요 308 00:17:14,742 --> 00:17:17,404 뒤쪽 책상 써요 일은 곧 줄게요 309 00:17:20,748 --> 00:17:23,957 해리슨 씨의 환영은 기대하지 말고요 310 00:17:24,126 --> 00:17:25,366 그만 가서 일해요 311 00:17:26,212 --> 00:17:27,043 고마워요 312 00:17:27,630 --> 00:17:29,416 가서 짐 풀어요 313 00:17:40,935 --> 00:17:41,800 폴 314 00:17:42,436 --> 00:17:45,474 왜 열차폐막이 아직도 떨어져 나가지? 315 00:17:45,648 --> 00:17:47,980 프로토타입으로 테스트 중인데 316 00:17:48,150 --> 00:17:49,811 1/3 크기라서... 317 00:17:49,986 --> 00:17:50,976 그건 알아 318 00:17:51,737 --> 00:17:54,604 그럼 백만 달러짜리 선풍기로 뭘 하지? 319 00:17:54,782 --> 00:17:56,989 - 꺼버려? - 아뇨, 그건... 320 00:17:57,493 --> 00:17:58,574 농담이야 321 00:17:59,996 --> 00:18:01,828 폴, 열차폐막이 떨어져 나가면 322 00:18:01,998 --> 00:18:03,580 비행사가 어떻게 될 거 같아? 323 00:18:03,749 --> 00:18:04,739 압니다 324 00:18:06,335 --> 00:18:07,917 그럼 어떻게든 해결해야겠지? 325 00:18:08,087 --> 00:18:09,122 네, 노력 중입니다 326 00:18:09,839 --> 00:18:11,580 전산원은 언제 와? 327 00:18:11,757 --> 00:18:13,748 바로 뒤에 와 있습니다 328 00:18:18,848 --> 00:18:21,260 해석기하학 다룰 줄 안대? 329 00:18:21,434 --> 00:18:24,301 그렇답니다 말도 할 줄 알고요 330 00:18:24,478 --> 00:18:25,684 할 줄 알아요 331 00:18:26,856 --> 00:18:28,472 - 뭘? - 둘 다요 332 00:18:28,649 --> 00:18:30,139 기하학과 말하기 333 00:18:32,194 --> 00:18:34,356 루스, 저것 좀... 334 00:18:39,493 --> 00:18:41,985 이 데이터에 쓸 프레네 공식 있을까? 335 00:18:42,163 --> 00:18:45,531 - 그람 슈미트... - 단위직교화, 있어요 336 00:18:45,708 --> 00:18:48,370 유클리드 좌표보단 그게 낫죠 337 00:18:51,631 --> 00:18:52,962 좋아 338 00:18:54,050 --> 00:18:55,882 일과 내로 가져다줘 339 00:18:56,052 --> 00:18:57,167 네 340 00:18:57,345 --> 00:18:59,677 스태포드의 계산도 검토해주고 341 00:18:59,847 --> 00:19:02,339 다른 직원들도 조금씩 봐줘 342 00:19:02,516 --> 00:19:03,506 혼자 해도 돼요 343 00:19:03,684 --> 00:19:05,550 물론 그렇겠지 다들 그럴 거야 344 00:19:05,728 --> 00:19:07,184 하지만 그랬다면 345 00:19:07,355 --> 00:19:09,892 열차폐막이 뜯겨져 나갔겠어? 346 00:19:11,984 --> 00:19:14,897 다들 잠깐만 주목해주겠나? 347 00:19:17,073 --> 00:19:18,563 고마워 348 00:19:19,408 --> 00:19:20,694 알다시피 349 00:19:20,868 --> 00:19:23,735 14일 후, '머큐리 세븐'이 훈련하러 올 거야 350 00:19:23,913 --> 00:19:26,746 내가 장담하지만 그 친구들은 351 00:19:26,916 --> 00:19:28,827 우리 일에 대해 물어볼 거야 352 00:19:29,585 --> 00:19:31,041 당연한 반응이야 353 00:19:31,212 --> 00:19:33,169 미사일 꼭대기에 사람을 태우고 354 00:19:33,339 --> 00:19:34,329 우주로 쏜다는데 355 00:19:34,507 --> 00:19:35,872 역사상 처음이라잖아 356 00:19:37,593 --> 00:19:38,674 역사상 처음이니까 357 00:19:38,844 --> 00:19:41,211 우리의 모든 행동이 중요한 거야 358 00:19:42,890 --> 00:19:44,426 비행사들의 아내들과 359 00:19:45,685 --> 00:19:47,175 아이들에게도 360 00:19:47,895 --> 00:19:49,886 국가 전체에 중요하다고 봐야지 361 00:19:51,440 --> 00:19:55,024 그러니까 우리는 기대에 부응해야 돼 362 00:19:55,194 --> 00:19:58,437 미국 최고의 공학자, 과학자라면 363 00:19:59,073 --> 00:20:01,440 계산 검토 따위를 불쾌해 하면 안 돼 364 00:20:01,617 --> 00:20:02,607 그렇지, 폴? 365 00:20:03,077 --> 00:20:04,112 그렇습니다 366 00:20:04,286 --> 00:20:06,197 좋아, 다 같이 아멘 한번 하지 367 00:20:06,372 --> 00:20:07,362 아멘 368 00:20:07,957 --> 00:20:10,119 - 아멘! - 아멘! 369 00:20:10,793 --> 00:20:11,874 좋아 370 00:20:40,448 --> 00:20:42,109 내 계산은 정확해요 371 00:20:43,659 --> 00:20:45,991 꼼꼼히 확인할게요 걱정 마세요 372 00:20:55,671 --> 00:20:57,503 - 이렇게 가리면... - 보이는 데만 봐요 373 00:20:57,673 --> 00:21:00,461 나머진 기밀이라 못 보여줘요 374 00:21:17,485 --> 00:21:19,817 해리슨 씨가 불러주신 수치예요 375 00:21:19,987 --> 00:21:21,944 - 그럼요 - 실례합니다 376 00:21:22,114 --> 00:21:23,604 여자 화장실이 어디 있죠? 377 00:21:23,783 --> 00:21:26,320 미안하지만 유색인종 화장실은 몰라요 378 00:21:27,036 --> 00:21:28,526 네 379 00:21:29,789 --> 00:21:31,120 네 380 00:21:57,233 --> 00:21:59,315 여자 화장실 381 00:22:02,071 --> 00:22:05,735 미국 항공우주국 382 00:22:32,101 --> 00:22:36,766 유색인종 여자 화장실 383 00:22:54,957 --> 00:22:55,947 루스! 384 00:22:56,125 --> 00:22:57,115 네, 해리슨 씨 385 00:22:57,710 --> 00:22:59,917 그 전산원 어딨어? 386 00:23:00,087 --> 00:23:02,249 잠깐 쉬러 갔어요 387 00:23:03,299 --> 00:23:04,289 우리 쉬는 시간도 있었나? 388 00:23:08,971 --> 00:23:11,963 서관 전산실 389 00:23:32,244 --> 00:23:33,450 세상에 어디 갔었어요? 390 00:23:33,621 --> 00:23:34,782 일 마쳤어요? 391 00:23:35,956 --> 00:23:37,663 일과 내로 달라고 하셔서요 392 00:23:37,833 --> 00:23:39,915 일과 내란 건 당장이란 뜻이에요 393 00:23:41,128 --> 00:23:42,334 그것부터 해줘 394 00:23:42,504 --> 00:23:43,915 - 이것부터 해요 - 네 395 00:23:44,089 --> 00:23:45,079 시작해요 396 00:23:45,257 --> 00:23:46,338 미안하게 됐어 397 00:23:47,259 --> 00:23:48,795 지금 계산 중이야 398 00:24:54,576 --> 00:24:55,657 해리슨 씨 399 00:24:57,496 --> 00:24:59,487 저쪽에 놔줘 400 00:25:02,584 --> 00:25:04,746 스태포드의 열차폐막 계산은? 401 00:25:06,171 --> 00:25:07,912 확답을 드리기 어렵습니다 402 00:25:08,716 --> 00:25:10,081 확답이 어렵다 403 00:25:10,926 --> 00:25:12,542 우리가 뭐 하는 건지 알고 있나? 404 00:25:14,179 --> 00:25:16,090 사람을 우주로 보내려는 중입니다 405 00:25:16,265 --> 00:25:17,426 그래 406 00:25:18,434 --> 00:25:20,391 그건 쓰레기통에 버려도 돼 407 00:25:20,561 --> 00:25:21,892 네? 408 00:25:22,563 --> 00:25:24,520 버려도 된다고 409 00:25:25,024 --> 00:25:26,014 줘봐 410 00:25:27,109 --> 00:25:28,599 고생한 건 알지만 411 00:25:28,777 --> 00:25:30,359 쓸모없어져서 412 00:25:30,529 --> 00:25:32,736 여긴 이렇게 상황이 빨리 변해 413 00:25:32,906 --> 00:25:35,273 일일이 사과하면 종일 사과만 해야지 414 00:25:36,118 --> 00:25:38,860 자네와 저 방에 있는 우리 천재들에게 415 00:25:39,038 --> 00:25:41,120 요구하는 건 416 00:25:41,290 --> 00:25:42,951 숫자 너머를 보고 417 00:25:43,792 --> 00:25:45,783 숫자를 돌려보고 418 00:25:45,961 --> 00:25:47,577 꿰뚫어보라는 거야 419 00:25:47,755 --> 00:25:49,962 질문도 모르면서 답을 찾으라는 거지 420 00:25:50,799 --> 00:25:52,790 아직 존재하지 않는 수학을 421 00:25:53,427 --> 00:25:55,759 그게 없이는 꼼짝도 못 해 422 00:25:55,929 --> 00:25:57,636 땅에 발이 묶여서 423 00:25:57,806 --> 00:26:00,389 우주도 못 가고 지구도 못 돌고 424 00:26:00,559 --> 00:26:02,266 달 착륙은 어림도 없겠지만 425 00:26:02,436 --> 00:26:03,642 마음속에선 426 00:26:04,813 --> 00:26:07,145 마음속에선 이미 달에 가 있어 427 00:26:09,443 --> 00:26:10,433 자네도 그래? 428 00:26:11,987 --> 00:26:13,148 네 429 00:26:14,073 --> 00:26:15,313 다행이군 430 00:26:15,491 --> 00:26:18,108 계산기만 두드리는 헛똑똑이가 아니라서 431 00:26:21,455 --> 00:26:22,820 가봐도 될까요? 432 00:26:26,168 --> 00:26:27,829 그래, 가봐 433 00:26:29,171 --> 00:26:30,502 가도 좋아 434 00:27:02,329 --> 00:27:05,037 한참 기다렸잖아 다음엔 버스 타 435 00:27:05,207 --> 00:27:06,447 오늘 저기압이야 436 00:27:25,060 --> 00:27:27,472 하루도 안 늦고 10년을 근무했어 437 00:27:27,646 --> 00:27:30,229 병가도 안 내봤고 불평도 안 해봤고 438 00:27:30,399 --> 00:27:32,891 일도 제시간에 제대로 해냈어 439 00:27:33,068 --> 00:27:34,399 솔직히 너무했어 440 00:27:34,570 --> 00:27:37,187 주임의 책임은 다 떠맡기면서 441 00:27:37,364 --> 00:27:38,900 월급은 그대로잖아 442 00:27:39,992 --> 00:27:41,153 너희는 치고 올라가는데 443 00:27:42,077 --> 00:27:43,909 오해하진 마 444 00:27:44,079 --> 00:27:46,571 누구의 도약이든 우리 모두의 도약이야 445 00:27:48,000 --> 00:27:49,741 나만 제자리라 그렇지 446 00:27:49,918 --> 00:27:50,908 솔직히 말하면 447 00:27:51,086 --> 00:27:53,327 그 방에서 버틸 자신이 없어 448 00:27:54,256 --> 00:27:56,748 일주일 만에 전산실로 돌아가든가 449 00:27:56,925 --> 00:27:58,711 영영 쫓겨나겠지 450 00:27:58,886 --> 00:27:59,921 엄살은 451 00:28:00,095 --> 00:28:02,757 수학으로 붙으면 거기서 네가 최고야 452 00:28:02,931 --> 00:28:04,888 두뇌 회전 속도만큼 펜만 열심히 굴리면 453 00:28:05,058 --> 00:28:06,548 괜찮을 거야 454 00:28:06,727 --> 00:28:08,593 그리고 넌 예의 좀 차려 455 00:28:08,770 --> 00:28:11,603 어디다 발을 올려 너네 집 거실이야? 456 00:28:15,944 --> 00:28:17,685 나 주임 같았지? 457 00:28:17,863 --> 00:28:19,445 까칠하고 못돼먹은 주임 458 00:28:19,615 --> 00:28:21,447 권위가 넘치시던데? 459 00:28:22,910 --> 00:28:24,617 본 여사를 건드리면 큰코다쳐 460 00:28:25,954 --> 00:28:27,365 음악이나 키워 461 00:28:43,805 --> 00:28:44,966 잘 가, 캐서린 462 00:28:45,140 --> 00:28:46,130 안녕, 캣 463 00:28:46,308 --> 00:28:47,139 잘 가 464 00:28:47,309 --> 00:28:48,470 - 아침에 봐 - 안녕 465 00:28:57,611 --> 00:28:58,601 왔니? 466 00:28:58,779 --> 00:28:59,814 네, 엄마 467 00:29:00,447 --> 00:29:03,155 주방위군에 전화할까 했단다 468 00:29:04,326 --> 00:29:07,944 죄송해요, 엄마 부서가 바뀌어서요 469 00:29:08,121 --> 00:29:09,907 우주 임무 그룹 470 00:29:10,082 --> 00:29:12,073 이름만 들어도 중요한 데 같네 471 00:29:12,251 --> 00:29:13,912 승진이니? 472 00:29:14,920 --> 00:29:16,957 별 차이 없어요 473 00:29:17,714 --> 00:29:19,045 그래도 하고 싶은 일이잖니 474 00:29:20,968 --> 00:29:22,504 맞아요 475 00:29:22,678 --> 00:29:24,419 쉽진 않지만... 476 00:29:24,596 --> 00:29:26,758 네가 감당 못 할 일은 없단다 477 00:29:28,684 --> 00:29:30,300 고마워요, 엄마 478 00:29:31,895 --> 00:29:33,010 애들 자요? 479 00:29:33,188 --> 00:29:34,804 자는 척 중이지 480 00:29:34,982 --> 00:29:37,064 - 뭐 하는 거야? - 내가 뭘! 481 00:29:37,234 --> 00:29:38,975 자는 척 되게 못하네요 482 00:29:39,152 --> 00:29:39,892 콘스턴스! 483 00:29:40,070 --> 00:29:41,981 고마워요, 엄마 사랑해요 484 00:29:42,155 --> 00:29:43,691 - 내 침대야 - 아니야 485 00:29:43,865 --> 00:29:44,525 나와! 486 00:29:44,700 --> 00:29:46,111 - 내가 언니잖아 - 싫어 487 00:29:46,285 --> 00:29:47,320 - 왜 그래? - 비켜! 488 00:29:47,494 --> 00:29:48,700 뭐 하는 거니? 489 00:29:48,870 --> 00:29:51,453 자기가 언니라고 혼자 잔다잖아 490 00:29:51,623 --> 00:29:53,239 이건 불공평해 491 00:29:53,417 --> 00:29:54,873 - 공평하거든? - 불공평해 492 00:29:55,043 --> 00:29:56,374 공평해 493 00:29:56,545 --> 00:29:58,752 콘스턴스, 캐시 앉아 494 00:30:02,968 --> 00:30:05,084 엄마도 알아 495 00:30:05,262 --> 00:30:08,004 빨리 크고 싶고 자기 공간도 갖고 싶지? 496 00:30:08,890 --> 00:30:12,554 그럼 조이렛의 침대를 쓰는 사람은 497 00:30:12,728 --> 00:30:14,435 설거지도 다 하고 498 00:30:14,604 --> 00:30:16,390 쓰레기도 버리고 499 00:30:16,565 --> 00:30:18,522 조이렛이 하는 일 전부 하기야 500 00:30:19,192 --> 00:30:21,524 괜찮아 그냥 잘게 501 00:30:21,695 --> 00:30:23,561 같이 자는 것도 딱히 나쁘진 않아 502 00:30:25,907 --> 00:30:26,612 그래 503 00:30:26,783 --> 00:30:30,367 엄마 올 때까지 이러고 있으면 안 돼 504 00:30:30,537 --> 00:30:32,949 한참 전에 잠들었어야지 505 00:30:33,123 --> 00:30:34,659 엄마 얼굴 보고 자려고 506 00:30:34,833 --> 00:30:37,416 300시간 만에 보는 거 같아 507 00:30:39,629 --> 00:30:41,711 엄마 요새 종일 근무하는 거 508 00:30:41,882 --> 00:30:43,372 너희도 알잖아 509 00:30:45,302 --> 00:30:48,169 엄마, 아빠 역할을 모두 해야 하니까 510 00:30:52,601 --> 00:30:54,592 나도 너희 아빠가 정말 그리워 511 00:30:55,354 --> 00:30:57,561 아빠는 천사들이랑 같이 있어 512 00:30:57,731 --> 00:30:59,688 그래, 천사들이랑 같이 있지 513 00:30:59,858 --> 00:31:01,519 우릴 지켜보고 있을 거야 514 00:31:01,693 --> 00:31:03,934 매순간 보고 있지 515 00:31:04,112 --> 00:31:06,479 그러니까 씩씩하게 있어야 돼 516 00:31:06,656 --> 00:31:07,521 알았지? 517 00:31:07,699 --> 00:31:09,030 - 응, 엄마 - 응, 엄마 518 00:31:09,201 --> 00:31:10,566 그만 자렴 519 00:31:11,119 --> 00:31:12,029 엄마? 520 00:31:12,204 --> 00:31:13,194 응? 521 00:31:13,789 --> 00:31:16,121 소련에서 우리 공격해? 522 00:31:16,666 --> 00:31:17,827 어디서 들었니? 523 00:31:18,001 --> 00:31:19,366 오늘 학교에서 시켰었어 524 00:31:20,420 --> 00:31:21,455 책상 아래 숨기 525 00:31:22,089 --> 00:31:24,126 그건 훈련이란 거야 526 00:31:24,299 --> 00:31:25,755 그게 뭐냐면 527 00:31:25,926 --> 00:31:29,885 만에 하나 모르니까 대비하는 거지 528 00:31:32,474 --> 00:31:35,307 사실 우주에서 뭘 하고 있는지 몰라 529 00:31:35,477 --> 00:31:36,967 엄마도 우주에 나가? 530 00:31:37,145 --> 00:31:38,510 아니야 531 00:31:38,688 --> 00:31:41,897 하지만 최선을 다해서 532 00:31:42,067 --> 00:31:45,059 그 용감한 분들이 나가도록 도울 거야 533 00:31:45,237 --> 00:31:48,070 엄마도 우주로 날아갈 수 있어 534 00:31:48,240 --> 00:31:49,696 우주 비행사처럼 535 00:31:49,866 --> 00:31:51,777 - 네가 그렸어? - 응, 엄마 536 00:31:53,495 --> 00:31:55,111 이게 엄마야? 537 00:31:56,998 --> 00:31:58,159 이거 봤어? 538 00:31:59,626 --> 00:32:01,242 세상에 539 00:32:01,420 --> 00:32:03,002 사랑해 540 00:32:04,089 --> 00:32:05,079 알아 541 00:32:05,257 --> 00:32:06,622 이리 와 542 00:32:06,800 --> 00:32:09,167 이제 진짜 자야 돼 543 00:32:09,886 --> 00:32:10,717 알았지? 544 00:32:10,887 --> 00:32:12,628 - 모두 사랑해 - 잘 자 545 00:32:12,806 --> 00:32:13,796 - 잘 자 - 잘 자, 엄마 546 00:32:13,974 --> 00:32:15,885 그림 너무 예쁘다 547 00:32:24,693 --> 00:32:25,808 감사합니다, 주님 548 00:32:28,321 --> 00:32:30,153 - 하나님을 찬양하라 - 하나님을 찬양하라 549 00:32:30,323 --> 00:32:32,439 - 할렐루야! - 할렐루야! 550 00:32:34,578 --> 00:32:35,568 할렐루야 551 00:32:37,038 --> 00:32:38,449 하나님을 찬양하라 552 00:32:39,416 --> 00:32:42,158 변화가 오고 있습니다 553 00:32:44,171 --> 00:32:47,459 남부 기독교 연합회의부터 554 00:32:47,632 --> 00:32:49,589 우리 킹 목사님과 555 00:32:49,759 --> 00:32:51,090 - 아멘! - 할렐루야 556 00:32:51,261 --> 00:32:54,549 노스캐롤라이나의 시위대 학생들까지 557 00:32:54,723 --> 00:32:55,679 - 그렇습니다! - 네! 558 00:32:55,849 --> 00:32:58,716 주님께선 우릴 한없이 믿으십니다 559 00:32:59,394 --> 00:33:02,682 주님께선 우리 여성들에게 560 00:33:02,856 --> 00:33:04,438 우주선을 만들게 하셨죠! 561 00:33:08,612 --> 00:33:11,695 그리고 주방위군에게 562 00:33:11,865 --> 00:33:13,026 우리의 자유를 지키게 하셨습니다 563 00:33:13,200 --> 00:33:15,487 짐 존슨 대령님께 박수 부탁드립니다 564 00:33:18,246 --> 00:33:20,112 주님의 은혜로 고국에 돌아와 565 00:33:20,290 --> 00:33:24,329 햄프턴에 주방위군을 창설하셨습니다 566 00:33:25,337 --> 00:33:26,748 모두 할렐루야를 외칩시다! 567 00:33:26,922 --> 00:33:28,913 할렐루야! 568 00:33:33,178 --> 00:33:34,543 이해가 안 돼 569 00:33:35,347 --> 00:33:36,712 진짜 이해가 안 돼 570 00:33:36,890 --> 00:33:38,301 다시 얘기하기 싫어 571 00:33:38,934 --> 00:33:40,265 여성 엔지니어? 572 00:33:41,436 --> 00:33:42,426 여성 엔지니어? 573 00:33:42,979 --> 00:33:45,516 우린 흑인이야 그런 건 불가능해 574 00:33:45,690 --> 00:33:46,976 거긴 달라, 리바이 575 00:33:47,150 --> 00:33:48,515 자유를 구걸할 순 없는 거야 576 00:33:48,693 --> 00:33:51,401 자유란 건 그냥 주어지지 않아 577 00:33:51,571 --> 00:33:53,061 요구하고 쟁취해야 하는 거지 578 00:33:53,240 --> 00:33:55,072 슬로건 좀 적당히 들이대 579 00:33:55,617 --> 00:33:57,824 뭔가를 이루는 길은 한 가지가 아니야 580 00:33:57,994 --> 00:33:58,825 채소 그만 먹을래 581 00:33:58,995 --> 00:34:00,952 사람들 얘기할 때 끼어들지 말랬지? 582 00:34:01,122 --> 00:34:02,829 그럼 이거 먹어 583 00:34:04,960 --> 00:34:05,791 신난다 584 00:34:05,961 --> 00:34:07,747 채소도 먹어 585 00:34:07,921 --> 00:34:09,878 애들은 채소도 먹어야 돼 586 00:34:10,048 --> 00:34:11,755 밖으로만 도니 알 리가 있나 587 00:34:14,135 --> 00:34:16,046 좋은 말로 할 때 적당히 해 588 00:34:16,221 --> 00:34:19,964 사람들 앞에서 퍼붓기 전에 589 00:34:22,060 --> 00:34:23,471 내 말은 590 00:34:23,645 --> 00:34:25,352 놀아나지 말라는 거야 591 00:34:25,522 --> 00:34:27,388 당신 상처 받는 거 보기 싫어 592 00:34:27,566 --> 00:34:29,477 '나사'는 죽어도 우릴 인정 안 해 593 00:34:29,651 --> 00:34:32,234 학위 더 딴다고 바뀔 것 같아? 594 00:34:33,780 --> 00:34:35,896 시민권 쟁취의 길은 고상하지만은 않아 595 00:34:41,580 --> 00:34:43,241 나도 채소 싫어 596 00:34:43,415 --> 00:34:44,450 안 돼, 아가씨 597 00:34:44,624 --> 00:34:46,035 오빠는 먹잖아 너도 먹어 598 00:34:49,129 --> 00:34:51,461 이 동네에서 살 거라는데? 599 00:34:52,924 --> 00:34:54,835 그래? 그럼 잘됐네 600 00:34:55,010 --> 00:34:57,468 캐서린 저기 가서 잘해봐 601 00:34:57,637 --> 00:35:00,675 짐 대령이란 사람 진짜 매력 덩어리네 602 00:35:00,849 --> 00:35:02,135 그러게 603 00:35:02,309 --> 00:35:04,846 크고 튼실하고 당당하고 604 00:35:05,020 --> 00:35:07,261 밤에 봐도 딱 그럴걸 605 00:35:07,439 --> 00:35:10,022 메리, 주일이야 606 00:35:10,191 --> 00:35:11,522 말 좀 조심해 607 00:35:11,693 --> 00:35:12,899 싫다면? 608 00:35:14,195 --> 00:35:16,152 이쪽으로 미소를 보내시는데? 609 00:35:16,323 --> 00:35:17,529 너한테 610 00:35:21,911 --> 00:35:23,276 난 웃어주지 않을거야 611 00:35:23,455 --> 00:35:24,240 웃어야지 612 00:35:24,414 --> 00:35:26,246 - 잇몸 만개하게 웃어 - 싫어 613 00:35:29,127 --> 00:35:30,117 이쪽으로 온다 614 00:35:30,295 --> 00:35:31,501 여긴 왜 온대? 615 00:35:31,671 --> 00:35:33,253 - 메리가 손짓해서 - 안 돼! 616 00:35:33,423 --> 00:35:35,039 - 준비 안 됐어! - 시끄럽고 머리나 만져 617 00:35:35,216 --> 00:35:35,956 안녕하세요, 대령님 618 00:35:37,260 --> 00:35:38,466 전 도로시 본이고 619 00:35:38,637 --> 00:35:40,594 저쪽은 메리 잭슨이에요 남편 리바이는 만나셨죠? 620 00:35:40,764 --> 00:35:42,300 만났습니다 모두 안녕하십니까? 621 00:35:42,474 --> 00:35:43,839 그리고 이쪽은 캐서린 고블 부인이죠 622 00:35:44,017 --> 00:35:45,758 유부녀는 아니고 미망인이에요 623 00:35:45,935 --> 00:35:48,097 예쁜 딸이 셋인데 624 00:35:48,271 --> 00:35:49,261 어찌나 착한지 625 00:35:49,439 --> 00:35:51,646 날개만 없지 천사들이에요 626 00:35:51,816 --> 00:35:53,432 도로시 파이 좀 먹을래? 627 00:35:53,610 --> 00:35:55,100 파이 좋지 628 00:35:55,278 --> 00:35:56,768 실례할게요 629 00:35:56,946 --> 00:35:58,937 조금 전에 먹고서... 630 00:36:02,786 --> 00:36:05,494 애들 것까지 챙기던 중이라 631 00:36:05,664 --> 00:36:06,870 도와드리죠 632 00:36:07,832 --> 00:36:09,072 감사해요 633 00:36:09,250 --> 00:36:11,241 과일 샐러드 담아주세요 634 00:36:12,712 --> 00:36:15,625 '나사'에 전산원으로 계신다고요? 635 00:36:15,799 --> 00:36:16,539 네 636 00:36:16,716 --> 00:36:18,081 어떤 일 하세요? 637 00:36:20,011 --> 00:36:22,002 우주선 이착륙에 필요한 638 00:36:22,180 --> 00:36:24,717 이런저런 계산들을 하고 있어요 639 00:36:26,309 --> 00:36:27,390 막중한 일이군요 640 00:36:27,560 --> 00:36:28,595 그렇죠 641 00:36:28,770 --> 00:36:30,477 거기선 여자들에게 그런 일을... 642 00:36:33,650 --> 00:36:36,062 그런 뜻으로 드린 말씀이 아닙니다 643 00:36:36,236 --> 00:36:37,567 그럼 무슨 뜻인데요? 644 00:36:40,448 --> 00:36:43,691 그 어려운 일을 하신다니 645 00:36:45,495 --> 00:36:46,701 놀라서 646 00:36:46,871 --> 00:36:48,407 존슨 씨 647 00:36:49,499 --> 00:36:51,706 그만 말씀하시는 게 좋을 것 같아요 648 00:36:51,876 --> 00:36:53,116 무례를 범할 생각은 없었습니다 649 00:36:54,379 --> 00:36:55,619 모르시겠지만 650 00:36:55,797 --> 00:37:00,257 전 웨스트버지니아 대학원 최초의 흑인 여학생이에요 651 00:37:00,969 --> 00:37:02,209 그리고 매일같이 652 00:37:02,387 --> 00:37:07,006 배기량, 마찰, 속도의 압력계 수치를 분석하고 653 00:37:07,183 --> 00:37:11,472 코사인과 제곱근으로 계산을 10,000개씩 해요 654 00:37:11,646 --> 00:37:13,683 요즘은 해석기하학을 계산하고 있죠 655 00:37:13,857 --> 00:37:14,688 계산기 없이 656 00:37:15,275 --> 00:37:19,769 유능한 흑인 여성 20명이 서관 전산실에 있고 657 00:37:19,946 --> 00:37:22,358 모두 긍지를 갖고 조국에 봉사하고 있어요 658 00:37:23,199 --> 00:37:24,189 맞아요 659 00:37:24,367 --> 00:37:26,779 '나사'에선 여성들에게도 일을 맡긴답니다 660 00:37:27,495 --> 00:37:29,736 우리가 치마를 입고 있어서가 아니라 661 00:37:30,331 --> 00:37:32,322 안경을 쓰고 있기 때문이죠 662 00:37:33,501 --> 00:37:34,957 좋은 하루 되세요 663 00:37:38,298 --> 00:37:40,289 '나사' 664 00:37:49,017 --> 00:37:50,223 스콧, 잘 왔네 665 00:37:51,644 --> 00:37:52,759 - 잘 왔어 - 어서 오세요 666 00:37:53,605 --> 00:37:55,221 모두 반갑네 667 00:38:04,365 --> 00:38:05,651 감사합니다 668 00:38:05,825 --> 00:38:08,487 앨런 셰퍼드야 해군 파일럿 669 00:38:08,661 --> 00:38:10,493 최초의 우주인이 될지도 몰라 670 00:38:10,663 --> 00:38:13,325 저쪽은 스콧 카펜터 월터 쉬라 671 00:38:13,500 --> 00:38:15,036 둘 다 해군 파일럿이야 672 00:38:15,210 --> 00:38:17,952 전부 180cm 80kg 미만이야 673 00:38:18,129 --> 00:38:19,711 IQ는 130 이상 674 00:38:19,881 --> 00:38:21,792 반반한 얼굴도 조건이었나본데 675 00:38:21,966 --> 00:38:24,674 어떻게 저 백인들 얼굴 품평을 해? 676 00:38:24,844 --> 00:38:28,007 평등권이라는 거야 인종이 무슨 상관이야? 677 00:38:28,973 --> 00:38:30,930 존 글렌이야 678 00:38:31,100 --> 00:38:32,261 유일한 해병대 파일럿 679 00:38:32,852 --> 00:38:34,968 괜찮으시면 그만 이동하시죠 680 00:38:35,146 --> 00:38:36,887 저쪽은 악수도 못 했는데요 681 00:38:37,065 --> 00:38:38,647 일정이 빡빡해서요 682 00:38:38,817 --> 00:38:39,807 루스, 괜찮아 683 00:38:39,984 --> 00:38:41,099 - 이쪽으로 온다 - 앞에 봐 684 00:38:41,277 --> 00:38:42,267 똑바로 볼 거야 685 00:38:42,445 --> 00:38:45,437 인사도 안 드리고 갈 순 없죠 686 00:38:45,615 --> 00:38:47,105 여긴 분위기가 급하네요 687 00:38:47,283 --> 00:38:49,240 소련이 기다려주진 않으니까요 688 00:38:49,410 --> 00:38:52,198 냉장고도 못 만드는데 우리보다 먼저 가겠어요? 689 00:38:53,957 --> 00:38:55,163 어떤 일들 하세요? 690 00:38:55,333 --> 00:38:57,870 대령님의 이착륙 궤적을 계산해요 691 00:38:58,044 --> 00:39:00,081 - 중책을 맡고 계시군요 - 그렇습니다 692 00:39:00,630 --> 00:39:04,043 메리 잭슨이에요 엔지니어 부에 있죠 693 00:39:04,217 --> 00:39:05,503 같이 일하게 돼 정말 영광이에요 694 00:39:06,052 --> 00:39:06,883 고마워요, 메리 695 00:39:07,053 --> 00:39:07,793 존 696 00:39:09,264 --> 00:39:10,846 - 들어가지 - 네 697 00:39:11,015 --> 00:39:12,631 - 가자고 - 반가웠어요 698 00:39:12,934 --> 00:39:14,140 - 고마워요 - 행운을 빌어요 699 00:39:14,310 --> 00:39:15,675 주님께서 함께하시길 700 00:39:16,646 --> 00:39:17,886 감사합니다 정말 감사합니다 701 00:39:18,690 --> 00:39:19,600 감사합니다 702 00:39:26,239 --> 00:39:28,606 유색인종 703 00:39:50,221 --> 00:39:51,586 해리슨 씨가 확인 부탁하신 704 00:39:51,764 --> 00:39:54,347 레드스톤 테스트 이착륙 자료예요 705 00:39:59,355 --> 00:40:02,643 뭐가 보여야 일을 하죠 706 00:40:02,817 --> 00:40:03,898 숫자가 안 보여요 707 00:40:04,068 --> 00:40:05,103 그 계산들은 708 00:40:05,278 --> 00:40:07,565 엔지니어 둘과 내가 확인했어요 709 00:40:07,739 --> 00:40:09,821 확인하는 시늉이나 해요 710 00:40:19,334 --> 00:40:21,746 아틀라스 챔버 압력 711 00:40:25,673 --> 00:40:31,214 레드스톤 로켓 궤적 값 712 00:40:46,444 --> 00:40:48,310 문 크기의 두 배로요 알았죠? 713 00:40:48,488 --> 00:40:50,274 그대로 넓히세요 714 00:40:53,076 --> 00:40:55,317 머신 치수를 아무도 안 쟀어? 715 00:40:55,495 --> 00:40:57,111 그런 것 같습니다 716 00:40:58,539 --> 00:41:00,621 부수지 말까요? 717 00:41:00,792 --> 00:41:02,749 아니, 아니 718 00:41:03,461 --> 00:41:05,873 괜찮아, 계속 해 719 00:41:06,881 --> 00:41:09,498 아예 해머로 부수면 되잖아 720 00:41:09,676 --> 00:41:10,632 네 721 00:41:10,802 --> 00:41:12,793 해머로 부숴요 서둘러요 722 00:41:12,971 --> 00:41:13,802 조심하세요 723 00:41:27,360 --> 00:41:30,523 동관 전산실 724 00:41:39,956 --> 00:41:40,946 팀장님 725 00:41:43,376 --> 00:41:45,583 사람을 보내라고 하지 726 00:41:46,546 --> 00:41:48,253 일할 시간에 여기까지 오고 727 00:41:48,423 --> 00:41:51,632 휴식시간이라 괜찮아요 728 00:41:51,801 --> 00:41:53,462 여기까지 온 김에 729 00:41:53,636 --> 00:41:55,798 저기 있는 서류나 가져가 730 00:41:56,556 --> 00:41:58,342 그러죠, 미첼 씨 731 00:42:01,352 --> 00:42:02,558 더 할 말 있어? 732 00:42:02,729 --> 00:42:03,560 네 733 00:42:04,397 --> 00:42:07,059 기술동에 들어오는 게 뭔지 아시나 해서요 734 00:42:09,944 --> 00:42:11,981 IBM이라는 거야 735 00:42:12,155 --> 00:42:13,691 대형 컴퓨터 736 00:42:14,407 --> 00:42:17,024 우리 계산을 순식간에 처리한다더라고 737 00:42:19,370 --> 00:42:20,986 '나사'엔 잘된 일이네요 738 00:42:24,459 --> 00:42:26,541 이제 서둘러 한 번에 가면 좋고 739 00:42:44,228 --> 00:42:45,309 실례해요 740 00:42:56,199 --> 00:42:58,031 아틀라스 궤도 741 00:43:00,453 --> 00:43:01,818 레드스톤 실패 742 00:43:13,508 --> 00:43:14,498 안녕하세요 743 00:43:15,176 --> 00:43:16,086 유색인종 여자 화장실 744 00:43:20,098 --> 00:43:21,509 뭘 보고 있어요? 745 00:43:30,149 --> 00:43:31,560 저게 맞아요? 746 00:43:33,027 --> 00:43:33,937 네 747 00:43:40,827 --> 00:43:41,862 누가 계산한 거야? 748 00:43:44,080 --> 00:43:45,946 누가 계산했냐니까 749 00:43:48,960 --> 00:43:50,542 캐서린 고블입니다 750 00:43:54,465 --> 00:43:55,296 - 안녕하세요 - 안녕하세요 751 00:43:55,466 --> 00:43:58,128 레드스톤 테스트 실패를 어떻게 알았죠? 752 00:43:58,302 --> 00:43:59,292 기밀 정보인데 753 00:43:59,470 --> 00:44:00,426 1급 기밀이죠 754 00:44:01,097 --> 00:44:03,259 레드스톤 테스트 실패는 원인이 뻔해요 755 00:44:03,432 --> 00:44:04,922 준궤도 비행엔 괜찮지만 756 00:44:05,101 --> 00:44:07,092 캡슐 중량을 감당 못 해서 757 00:44:07,270 --> 00:44:08,260 우주로 밀진 못하죠 758 00:44:08,938 --> 00:44:10,428 숫자는 거짓말 안 해요 759 00:44:11,399 --> 00:44:13,390 이걸 보고 알아냈다고? 760 00:44:15,111 --> 00:44:16,943 데이터의 반은 가려져 있는데 761 00:44:17,864 --> 00:44:21,232 행간을 읽으면 내용도 보이죠 762 00:44:21,409 --> 00:44:23,070 궤도까지의 거리도 알고 763 00:44:23,244 --> 00:44:26,453 레드스톤과 머큐리 캡슐 중량도 알고 764 00:44:26,622 --> 00:44:29,489 속도는 거기 적혀 있으니까요 765 00:44:29,667 --> 00:44:31,328 그 수학을 찾아냈군 766 00:44:31,711 --> 00:44:32,701 네 767 00:44:33,504 --> 00:44:35,370 그 너머를 본 거죠 768 00:44:37,508 --> 00:44:39,795 아틀라스 로켓은 어떻게 알았나? 769 00:44:42,805 --> 00:44:44,796 그건 수학이 아닌데 770 00:44:44,974 --> 00:44:47,887 그 데이터는 기밀이라 여기에 없어 771 00:44:53,983 --> 00:44:55,849 전등에 비춰봤어요 772 00:44:56,027 --> 00:44:57,358 전등에 비춰봐? 773 00:44:57,528 --> 00:44:58,609 네 774 00:45:03,826 --> 00:45:04,816 여기 있군 775 00:45:07,371 --> 00:45:08,361 아틀라스 776 00:45:09,290 --> 00:45:10,325 이름이 뭐였지? 777 00:45:10,499 --> 00:45:12,035 캐서린 고블입니다 778 00:45:13,377 --> 00:45:14,663 자네 스파이야? 779 00:45:14,837 --> 00:45:15,702 뭐라고요? 780 00:45:15,880 --> 00:45:17,041 소련 스파이냐고 781 00:45:17,215 --> 00:45:18,501 아닙니다 782 00:45:18,674 --> 00:45:20,085 러시아인 아닌데요 783 00:45:21,594 --> 00:45:23,255 러시아인 아닙니다 784 00:45:25,056 --> 00:45:26,888 그럼 잃을 것도 없군 785 00:45:27,058 --> 00:45:29,220 셰퍼드의 궤적 자료 전부 넘겨줘 786 00:45:29,393 --> 00:45:31,475 편집하지 말고 알았나? 787 00:45:31,646 --> 00:45:32,932 괜찮을까요? 788 00:45:33,105 --> 00:45:34,095 뭐가 문제야? 789 00:45:34,273 --> 00:45:35,684 못 들었어? 790 00:45:35,858 --> 00:45:36,848 스파이 아니라잖아 791 00:45:37,735 --> 00:45:39,317 좋은 생각이 아닌 것 같습니다 792 00:45:39,487 --> 00:45:43,151 좋은 생각이 아니야? 진한 잉크나 써 793 00:45:43,324 --> 00:45:44,564 진한 잉크나 쓰라고 794 00:45:44,742 --> 00:45:46,824 - 루스, 전달해주겠어? - 네 795 00:45:46,994 --> 00:45:48,029 고마워, 캐서린 796 00:45:48,204 --> 00:45:49,365 감사합니다 797 00:45:55,920 --> 00:45:57,877 취조 끝났어 798 00:46:14,981 --> 00:46:16,312 유색인종 전용 799 00:46:16,482 --> 00:46:18,644 이것만 있으면 달에도 갔다 오겠네 800 00:46:18,818 --> 00:46:20,183 화장실 빼곤 다 가지 801 00:46:20,361 --> 00:46:22,523 실력이라도 알아보니 다행이네 802 00:46:22,697 --> 00:46:23,778 그것도 조만간 끝이야 803 00:46:23,948 --> 00:46:26,565 IBM 때문에 다 쫓겨나게 생겼어 804 00:46:26,742 --> 00:46:28,653 - 안녕하세요 - 그럼 어떡해야 돼? 805 00:46:29,370 --> 00:46:31,361 방법은 하나야 806 00:46:31,539 --> 00:46:33,246 최대한 배워서 우리 가치를 올려야지 807 00:46:33,833 --> 00:46:36,450 뭐가 됐건 버튼은 사람이 눌러야 하니까 808 00:46:36,627 --> 00:46:38,038 맞아 809 00:46:38,212 --> 00:46:40,078 유색인종 전용 810 00:46:40,256 --> 00:46:41,792 웬일이래 811 00:46:41,966 --> 00:46:43,548 길 잃었나 보지 812 00:46:43,718 --> 00:46:46,255 '나사'는 엔지니어 훈련에 여성을 받지 않아 813 00:46:47,471 --> 00:46:51,180 자격만 갖추면 누구든 지원해도 돼요 814 00:46:51,350 --> 00:46:54,092 그런데 학력 조건이 미달이라 에 돼 815 00:46:54,270 --> 00:46:56,682 난 수학, 물리학 학사 학위가 있어요 816 00:46:56,856 --> 00:46:58,722 이곳 엔지니어들도 대부분 비슷하죠 817 00:46:58,899 --> 00:47:02,984 이젠 버지니아 대학에서 심화 과정을 이수해야 돼 818 00:47:03,154 --> 00:47:05,361 직원 안내서에 나오는 내용이야 819 00:47:05,531 --> 00:47:06,487 '나사' 직원 안내서 820 00:47:06,657 --> 00:47:07,613 안 읽었을까 봐 821 00:47:08,409 --> 00:47:10,571 우리가 앞서나갈 기회만 생기면 822 00:47:10,745 --> 00:47:11,906 결승선을 옮긴다니까 823 00:47:12,079 --> 00:47:13,490 난 규정을 따르는 거야 824 00:47:13,664 --> 00:47:16,326 내 부하 직원이라면 모두 따라야 돼 825 00:47:16,500 --> 00:47:19,709 그 누구도 예외는 없어 826 00:47:20,171 --> 00:47:22,333 안 잘린 걸 감사히 생각해 827 00:47:28,179 --> 00:47:31,638 "버지니아 대학에서 심화 과정을" 828 00:47:31,807 --> 00:47:34,174 "수강할 수 없는 학생들은" 829 00:47:34,352 --> 00:47:36,138 "햄프턴 고교에서 수강하십시오" 830 00:47:36,937 --> 00:47:39,144 그 학교도 흑인은 안 받아 831 00:47:39,315 --> 00:47:42,933 버지니아 대학은 법원 판결이고 뭐고 832 00:47:43,110 --> 00:47:45,397 흑인 여성이 백인 학교에서 833 00:47:45,571 --> 00:47:47,562 수업 못 듣게 하겠다는 거잖아 834 00:47:47,740 --> 00:47:49,481 그런 모양인데 835 00:47:49,658 --> 00:47:51,399 할 말이 그것뿐이야? 836 00:47:51,577 --> 00:47:54,444 온종일 여기 앉아서 징징대는 거 들으라고? 837 00:47:54,622 --> 00:47:55,612 카드 치잖아 838 00:47:55,790 --> 00:47:57,280 법원에 청원 내고 싸우든지 해 839 00:47:57,458 --> 00:47:58,869 불평 그만하고 840 00:48:01,879 --> 00:48:03,495 - 내가 징징댔어? - 며칠 내내 841 00:48:03,672 --> 00:48:04,412 얘들아 842 00:48:05,883 --> 00:48:07,999 이제 직장 얘기 안 하기야 843 00:48:08,177 --> 00:48:09,292 좋았어 844 00:48:09,470 --> 00:48:10,210 캐서린 845 00:48:10,388 --> 00:48:11,799 - 얼른 - 이런 846 00:48:11,972 --> 00:48:13,007 - 딱 좋아 - 너 847 00:48:13,182 --> 00:48:15,048 술 들어가니 살겠네 848 00:48:15,226 --> 00:48:16,216 고마워 849 00:48:18,771 --> 00:48:20,978 쟤 그만 줘 850 00:48:21,148 --> 00:48:23,264 벌써 다 마셨어 851 00:48:23,442 --> 00:48:25,683 나 멀쩡해 852 00:48:25,861 --> 00:48:27,772 평소처럼 멀쩡해 853 00:48:27,947 --> 00:48:29,688 평소처럼 잔뜩 취했구만 854 00:48:31,075 --> 00:48:32,657 이리 와봐 우리 춤추자 855 00:48:34,245 --> 00:48:35,531 어서, 캣 춤추자니까 856 00:48:35,704 --> 00:48:36,990 같이 춰 857 00:48:37,164 --> 00:48:38,654 빨리 나와 858 00:48:38,833 --> 00:48:39,789 술 숨겨 859 00:48:39,959 --> 00:48:41,825 - 춤 가르쳐줄게 - 알았어 860 00:48:42,002 --> 00:48:43,913 - 좋아 - 천천히 861 00:48:44,088 --> 00:48:45,920 - 남자 낚는 법 가르쳐줄게 - 그래 862 00:48:46,090 --> 00:48:47,672 - 뭘 가르쳐? - 해봐 863 00:48:47,842 --> 00:48:49,458 춤은 알아야 돼 864 00:48:49,635 --> 00:48:51,091 - 천천히, 천천히 - 그래 865 00:48:51,262 --> 00:48:53,219 - 한 바퀴 돌고 - 돌고 866 00:48:53,389 --> 00:48:55,847 - 그렇지! - 돌고, 돌고 867 00:48:56,016 --> 00:48:57,302 얘 좀 봐, 도로시 868 00:48:57,476 --> 00:48:59,467 댄스 대회 나가도 상 타겠어? 869 00:48:59,645 --> 00:49:00,885 한 바퀴 돌고 870 00:49:02,898 --> 00:49:04,354 응, 밖에서 871 00:49:04,525 --> 00:49:05,811 엄마 것보다 맛있었어? 872 00:49:05,985 --> 00:49:07,225 아니 873 00:49:07,403 --> 00:49:08,609 차별 철폐! 874 00:49:09,363 --> 00:49:11,024 차별 철폐! 875 00:49:11,198 --> 00:49:12,780 차별 철폐! 876 00:49:12,950 --> 00:49:15,032 차별 철폐! 877 00:49:15,202 --> 00:49:16,943 차별 철폐! 878 00:49:19,165 --> 00:49:21,076 리차드 닉슨을 대통령으로 879 00:49:21,250 --> 00:49:23,992 쳐다보지 마 괜히 휘말릴라 880 00:49:24,170 --> 00:49:26,127 케네디를 대통령으로 881 00:49:26,297 --> 00:49:28,880 유색인종 전용 882 00:49:29,049 --> 00:49:30,289 백인 전용 883 00:49:35,764 --> 00:49:37,971 "조심해 그들 짓일 거야" 884 00:49:42,313 --> 00:49:44,645 소란 피우기 싫어요 885 00:49:45,316 --> 00:49:47,432 저도 마찬가지예요 886 00:49:47,610 --> 00:49:48,725 그럼 여긴 왜 왔어요? 887 00:49:49,487 --> 00:49:50,477 책 찾으러요 888 00:49:50,654 --> 00:49:53,021 유색인종 섹션은 따로 있어요 889 00:49:54,325 --> 00:49:56,032 찾는 책이 없어서요 890 00:49:56,202 --> 00:49:58,318 그러려니 해야죠 891 00:50:02,500 --> 00:50:02,989 햄프턴 공립 도서관 892 00:50:03,083 --> 00:50:03,697 어서들 나가자 893 00:50:03,876 --> 00:50:06,459 그 손 떼요! 건드리지 마요 894 00:50:07,421 --> 00:50:09,128 좋은 하루 되세요 895 00:50:17,640 --> 00:50:21,008 차별과 평등은 전혀 다른 거야 896 00:50:21,185 --> 00:50:23,768 그러려니 하라는 건 말이 안 돼 897 00:50:23,938 --> 00:50:25,019 알았니? 898 00:50:26,023 --> 00:50:26,854 응, 엄마 899 00:50:27,024 --> 00:50:29,356 바르게 행동했으면 떳떳한 거야 900 00:50:29,527 --> 00:50:31,143 명심해둬 901 00:50:31,320 --> 00:50:32,310 알았니? 902 00:50:32,488 --> 00:50:33,569 응, 엄마 903 00:50:39,703 --> 00:50:41,444 책 훔친 거야? 904 00:50:41,622 --> 00:50:43,533 엄마는 세금 내잖아 905 00:50:43,707 --> 00:50:45,698 그 도서관은 세금으로 운영해 906 00:50:45,876 --> 00:50:47,867 이미 돈 냈으니까 훔친 건 아니지 907 00:50:52,550 --> 00:50:56,043 "포트란은 새로운 프로그램 언어로서" 908 00:50:56,220 --> 00:50:59,588 "프로그래머가 컴퓨터와 소통할 때 사용한다" 909 00:50:59,765 --> 00:51:03,099 "미래의 물결처럼 놀라운 기술이다" 910 00:51:04,103 --> 00:51:06,845 모두 웃어요 웃어봐요 911 00:51:10,568 --> 00:51:11,603 - 소원 빌어 - 소원 빌어 912 00:51:11,777 --> 00:51:13,188 다시 불어봐 913 00:51:13,362 --> 00:51:14,852 그렇지 914 00:51:16,156 --> 00:51:18,022 이젠 취직해도 되겠네 915 00:51:18,200 --> 00:51:19,065 두 탕 뛰어 916 00:51:20,494 --> 00:51:21,825 벌써 애가 아홉 살이라니 917 00:51:21,996 --> 00:51:23,486 딱 맞춰 오셨네요 918 00:51:23,664 --> 00:51:24,950 저게 누구야? 919 00:51:25,124 --> 00:51:27,081 - 뭐가? - 상상도 못 했네 920 00:51:27,251 --> 00:51:28,787 그럴 수도 있죠 921 00:51:29,837 --> 00:51:30,872 그러시겠지 922 00:51:31,797 --> 00:51:33,788 하워드가 초대했나 봐 923 00:51:34,341 --> 00:51:36,673 꽃 받아줘야지 924 00:51:46,353 --> 00:51:48,219 손을 어디 대요? 925 00:51:48,397 --> 00:51:50,889 그냥 스친 거죠 926 00:51:52,818 --> 00:51:54,525 그렇지, 흔들어 927 00:51:55,446 --> 00:51:57,312 잘하시는데 928 00:52:00,909 --> 00:52:03,321 - 반가워요 - 고마워요 929 00:52:11,879 --> 00:52:13,961 아직 사과를 못 드렸습니다 930 00:52:16,342 --> 00:52:17,707 그래요? 931 00:52:19,345 --> 00:52:21,086 춤추면서 해도 될까요? 932 00:52:33,108 --> 00:52:35,725 그땐 제가 말실수를 했습니다 933 00:52:37,946 --> 00:52:40,233 너무 오래 나가 있다 보니 934 00:52:41,116 --> 00:52:43,949 실전 감각이 떨어져서 935 00:52:46,455 --> 00:52:48,913 다시 시작하도록 허락해주셨으면 해요 936 00:52:52,127 --> 00:52:53,663 솔직히... 937 00:52:53,837 --> 00:52:55,498 당신을 조금씩 알아가고 싶습니다 938 00:52:59,385 --> 00:53:01,046 까다로운 손님이군요 939 00:53:03,555 --> 00:53:05,262 아직 사과 안 했잖아요 940 00:53:05,432 --> 00:53:06,638 네 941 00:53:06,809 --> 00:53:07,890 그렇죠 942 00:53:11,980 --> 00:53:13,846 미안해요, 캐서린 943 00:53:14,024 --> 00:53:15,230 뭐가요? 944 00:53:15,984 --> 00:53:17,816 당신을 과소평가해서 945 00:53:18,696 --> 00:53:20,482 당신 같은 여성들도 과소평가했고 946 00:53:22,658 --> 00:53:24,820 당신 같은 여성이 많진 않지만 947 00:53:26,912 --> 00:53:29,028 그 대사는 꽤 괜찮네요 948 00:53:32,209 --> 00:53:35,543 방송을 중단하고 속보를 전해드립니다 949 00:53:35,713 --> 00:53:37,920 소련 뉴스에 따르면 950 00:53:38,090 --> 00:53:42,425 우주비행사 유리 가가린이 최초의 우주인이 됐습니다 951 00:53:42,594 --> 00:53:44,961 가가린은 지구 궤도를 한 바퀴 비행했으며 952 00:53:45,139 --> 00:53:47,221 108분이 소요됐습니다 953 00:53:47,391 --> 00:53:50,600 소식이 들어오는 대로 전해드리겠습니다 954 00:53:51,895 --> 00:53:54,102 결국 뒤쳐졌네 955 00:53:54,273 --> 00:53:55,479 보스토크 1호는 956 00:53:55,649 --> 00:53:57,481 소련 우주비행사 유리 가가린을 태우고 957 00:53:57,568 --> 00:53:58,558 1961년, 4월 12일 유리 가가린 최초의 우주인 958 00:53:58,736 --> 00:54:00,898 6시 7분 궤도에 진입하고 959 00:54:01,780 --> 00:54:05,489 7시 55분, 소련 영공에 재진입하며 960 00:54:05,659 --> 00:54:08,868 인간의 우주 생존을 입증해냈습니다 961 00:54:09,329 --> 00:54:11,991 가가린은 레닌 훈장과 금성 훈장을... 962 00:54:12,166 --> 00:54:13,907 크게 한 방 먹었군 963 00:54:14,084 --> 00:54:15,199 가자고 964 00:54:15,377 --> 00:54:17,584 - 명예 칭호를 받았습니다 - 비행 훈련해야지 965 00:54:17,755 --> 00:54:19,996 "최초의 소련 우주비행사" 966 00:54:20,174 --> 00:54:22,962 또한 국가적 영웅으로 등극했습니다 967 00:54:23,135 --> 00:54:26,048 소련 우주 계획의 968 00:54:26,221 --> 00:54:28,007 전례 없는 대승리이며 969 00:54:28,182 --> 00:54:32,471 미국에겐 뼈아픈 일격이 되었습니다 970 00:54:32,644 --> 00:54:34,476 모두 남아줘서 고맙군 971 00:54:35,606 --> 00:54:37,768 시간도 늦었고 저런 걸 봤으니 972 00:54:37,941 --> 00:54:40,558 다들 집에나 가버리고 싶겠지 973 00:54:41,028 --> 00:54:43,360 가기 전에 하나만 물어보지 974 00:54:44,907 --> 00:54:48,571 올라오는 내내 자문하던 질문이야 975 00:54:48,744 --> 00:54:49,825 뭐냐면... 976 00:54:51,705 --> 00:54:55,198 어쩌다 2인 경기에서 2등이 된 걸까? 977 00:54:56,126 --> 00:54:56,911 아는 사람? 978 00:54:58,170 --> 00:54:58,955 폴? 979 00:55:00,506 --> 00:55:03,168 글렌이 말 잘했어 우리보다 노력한 거지 980 00:55:03,342 --> 00:55:05,549 그렇게 생각하는 이유는 981 00:55:05,719 --> 00:55:08,381 소련 놈들이 우리보다 똑똑하다거나 982 00:55:08,555 --> 00:55:11,673 기술과 열의에서 앞선다고 믿기 싫어서야 983 00:55:13,393 --> 00:55:15,225 그런데, 그럴 수도 있을까? 984 00:55:16,438 --> 00:55:19,305 우리보다 이 일을 중하게 여겼을까? 985 00:55:20,901 --> 00:55:24,019 우린 목숨을 건 싸움을 하는 거야 986 00:55:24,196 --> 00:55:26,483 놀러온 게 아니야! 987 00:55:26,657 --> 00:55:30,491 비행사 일곱 명도 우릴 못 믿고 있어 988 00:55:35,040 --> 00:55:36,781 이건 우리 문제야 989 00:55:37,626 --> 00:55:39,208 그러니까 지금은 990 00:55:41,129 --> 00:55:43,040 두 가지만 알아둬 991 00:55:43,215 --> 00:55:46,048 하나, 앞으로 야근은 당연한 줄 알아 992 00:55:47,261 --> 00:55:50,174 둘, 소련 놈들 따라잡기 전엔 993 00:55:50,347 --> 00:55:52,304 초과 수당 기대하지 마 994 00:55:54,268 --> 00:55:55,679 따르지 못하겠다는 사람들은 995 00:55:55,853 --> 00:55:58,185 나도 이해해 그동안 수고했어 996 00:55:59,356 --> 00:56:00,846 그 외의 인원들은 997 00:56:01,817 --> 00:56:04,104 아내한테 전화해서 998 00:56:04,278 --> 00:56:05,643 늦는다고 말해둬 999 00:56:06,113 --> 00:56:07,603 나부터 전화하지 1000 00:56:48,030 --> 00:56:51,489 레드스톤 무인 로켓 테스트 1001 00:57:04,963 --> 00:57:07,170 샘, 더 올려 1002 00:57:07,341 --> 00:57:08,331 네 1003 00:57:10,552 --> 00:57:12,168 - 존 - 안녕하세요 1004 00:57:17,184 --> 00:57:20,097 7-5, 7-4, 7-3 1005 00:57:27,361 --> 00:57:28,817 일과 내로 1006 00:57:34,743 --> 00:57:35,983 괜찮아 보이는데요 1007 00:57:40,791 --> 00:57:41,952 그래 1008 00:57:42,417 --> 00:57:43,077 좋아 1009 00:57:49,257 --> 00:57:52,295 IBM 7090 데이터 처리 시스템 1010 00:57:52,886 --> 00:57:55,594 - 셀렉터 문제인가봐요 - 바람 쐬고 올게 1011 00:57:55,764 --> 00:57:57,380 우린 조국의 부름을 받았습니다 1012 00:57:57,557 --> 00:57:59,764 그래서 위험을 생각하지도 않고 1013 00:57:59,935 --> 00:58:01,926 겁낼 틈도 없죠 1014 00:58:02,104 --> 00:58:04,015 해야 할 일이 있으니까 1015 00:58:10,028 --> 00:58:11,018 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1016 00:58:11,196 --> 00:58:12,186 유색인종 입구 1017 00:58:12,364 --> 00:58:13,104 잭슨씨 1018 00:58:13,281 --> 00:58:14,442 승인 1019 00:58:14,616 --> 00:58:16,778 유색인종 좌석은 법정 뒤쪽입니다 1020 00:58:16,952 --> 00:58:18,363 감사합니다 1021 00:58:37,472 --> 00:58:39,338 어느 분이 처음으로 나가고 싶으세요? 1022 00:58:52,571 --> 00:58:55,359 포트란 1023 00:58:57,117 --> 00:58:59,028 수직면 수평면 1024 00:59:02,914 --> 00:59:07,374 IBM 7090 데이터 처리 시스템 1025 00:59:07,544 --> 00:59:09,706 연산 속도는 1026 00:59:09,880 --> 00:59:12,872 곱셈 24,000개를 1027 00:59:14,217 --> 00:59:15,207 1초에 해 1028 00:59:15,385 --> 00:59:17,126 말도 안 돼 빛의 속도잖아요 1029 00:59:17,304 --> 00:59:18,294 설치도 못 하던데요 1030 00:59:19,639 --> 00:59:20,845 결국 할 거야 1031 00:59:21,016 --> 00:59:23,098 그러니까 그때까지 프로그래밍을 익혀야지 1032 00:59:23,268 --> 00:59:24,554 쫓겨나고 싶다면 안 해도 되고 1033 00:59:24,728 --> 00:59:26,184 아니에요 1034 00:59:31,985 --> 00:59:33,350 질린스키 씨 1035 00:59:34,154 --> 00:59:35,861 재판일 나왔어요 1036 00:59:39,910 --> 00:59:42,902 "이 컴퓨터는 고속 기억 장치로" 1037 00:59:43,080 --> 00:59:45,162 "정보를 저장한다" 1038 00:59:47,042 --> 00:59:48,282 너도 두뇌가 있구나 1039 00:59:48,460 --> 00:59:49,916 그럼 더 쉽지 1040 00:59:53,632 --> 00:59:55,623 엉뚱한 데 꽂혀있네 1041 01:00:00,472 --> 01:00:02,258 착한 것 1042 01:00:04,935 --> 01:00:05,595 루스 1043 01:00:05,769 --> 01:00:07,055 - 네 - 케이프 기지 연결해 1044 01:00:07,229 --> 01:00:09,061 셰퍼드의 궤적을 업데이트해야겠어 1045 01:00:15,028 --> 01:00:16,063 어디 갔어? 1046 01:01:14,671 --> 01:01:15,752 대체 어딜 다녀왔나? 1047 01:01:16,256 --> 01:01:18,418 필요할 때마다 안 보이던데 1048 01:01:18,592 --> 01:01:19,753 눈이 잘못된 건지 1049 01:01:19,926 --> 01:01:22,088 대체 매일 어딜 가는 거야? 1050 01:01:24,931 --> 01:01:26,513 화장실 다녀왔습니다 1051 01:01:26,683 --> 01:01:27,923 화장실? 1052 01:01:28,852 --> 01:01:29,683 빌어먹을 화장실? 1053 01:01:31,271 --> 01:01:32,261 하루에 40분씩? 1054 01:01:35,275 --> 01:01:36,811 거기서 뭐 해? 1055 01:01:37,944 --> 01:01:40,436 이렇게 바쁜데 믿음에 보답을 해야지 1056 01:01:42,657 --> 01:01:45,024 이곳엔 제가 갈 화장실이 없습니다 1057 01:01:45,869 --> 01:01:47,485 화장실이 없다니? 1058 01:01:47,662 --> 01:01:49,994 이곳엔 화장실이 없어요 1059 01:01:50,165 --> 01:01:52,873 이 건물엔 유색인종 화장실이 없고 1060 01:01:53,043 --> 01:01:56,456 서관 전체에도 없어서 800m를 나가야 해요 1061 01:01:56,630 --> 01:01:57,620 알고 계셨어요? 1062 01:01:59,341 --> 01:02:02,800 아프리카까지 걸어가서 볼일을 봐야 하는데 1063 01:02:02,969 --> 01:02:05,006 사내 자전거도 이용 못 해요 1064 01:02:05,180 --> 01:02:07,137 생각해보세요 1065 01:02:07,849 --> 01:02:08,964 근무 복장도 1066 01:02:09,142 --> 01:02:13,306 무릎 길이 치마, 힐 심플한 진주 목걸이 1067 01:02:13,480 --> 01:02:15,141 그딴 목걸이 없어요 1068 01:02:15,315 --> 01:02:18,683 흑인에게 진주 목걸이 살 월급을 주긴 해요? 1069 01:02:19,653 --> 01:02:23,692 그런데 밤낮으로 개처럼 일하면서 1070 01:02:23,865 --> 01:02:27,529 모두가 만지기도 싫어하는 커피포트로 버티고! 1071 01:02:40,340 --> 01:02:42,832 그러니까 죄송하지만 1072 01:02:43,009 --> 01:02:46,422 하루에 몇 번 화장실에 가야겠어요 1073 01:03:13,915 --> 01:03:15,906 유색인종 1074 01:03:33,435 --> 01:03:35,221 유색인종 여자 화장실 1075 01:03:57,917 --> 01:03:59,282 이제 됐군 1076 01:04:03,673 --> 01:04:05,084 유색인종 화장실은 없어 1077 01:04:06,134 --> 01:04:08,341 백인 화장실도 없고 1078 01:04:08,511 --> 01:04:10,127 그냥 변기 있는 화장실이야 1079 01:04:11,431 --> 01:04:12,842 쓰고 싶은 곳 써 1080 01:04:13,433 --> 01:04:15,094 자리에서 가까운 곳으로 1081 01:04:22,776 --> 01:04:26,144 '나사'에선 모두가 같은 색 소변을 본다 1082 01:04:52,722 --> 01:04:54,338 감기 걸렸다고 들어서요 1083 01:04:54,516 --> 01:04:56,223 수프 좀 사왔어요 1084 01:04:56,393 --> 01:04:57,849 애들도 먹일 겸 1085 01:04:58,853 --> 01:05:00,218 들어오세요 1086 01:05:06,820 --> 01:05:08,060 실례 1087 01:05:08,238 --> 01:05:10,696 얘들아, 기도하자 1088 01:05:11,741 --> 01:05:13,231 고개 숙이고 1089 01:05:17,163 --> 01:05:19,655 주님, 음식을 주심에 감사드립니다 1090 01:05:19,833 --> 01:05:23,997 음식과 우리 몸을 축복해주소서 1091 01:05:24,170 --> 01:05:26,161 예수님의 이름으로 기도드립니다 1092 01:05:28,049 --> 01:05:29,665 - 아멘 - 아멘 1093 01:05:32,011 --> 01:05:33,001 1961년, 5월 5일 1094 01:05:33,179 --> 01:05:34,135 앨런 셰퍼드의 발사 1095 01:05:34,222 --> 01:05:36,054 케이프 커내버럴에서 맞는 역사적인 날입니다 1096 01:05:36,224 --> 01:05:37,510 기대에 찬 순간입니다 1097 01:05:37,684 --> 01:05:40,551 곧 앨런 셰퍼드와 프리덤 7호가 1098 01:05:40,728 --> 01:05:43,436 시속 116마일로 이륙하게 됩니다 1099 01:05:43,606 --> 01:05:45,347 - 도로시, 빨리 와! - 빨리 가자 1100 01:05:45,525 --> 01:05:46,686 - 빨리 와 - 가고 있어 1101 01:05:46,860 --> 01:05:49,773 플로리다 해안 35마일 지점에 착륙하면 1102 01:05:49,946 --> 01:05:51,061 그곳에서 1103 01:05:51,239 --> 01:05:53,697 -레이크 챔플레인 함이 - 이쪽에 앉아 1104 01:05:53,867 --> 01:05:55,699 캡슐을 회수할 겁니다 1105 01:05:57,287 --> 01:05:59,528 프리덤7호 액체산소 탱크내부의 1106 01:05:59,706 --> 01:06:01,413 압력을 빼고 있어서 1107 01:06:01,583 --> 01:06:02,197 프리덤 7호 1108 01:06:02,292 --> 01:06:04,624 캡슐 내부 온도가 떨어질 거다, 이상 1109 01:06:04,794 --> 01:06:06,376 준비됐다, 캡콤 1110 01:06:06,546 --> 01:06:08,378 문제 해결하고 초에 불 붙이도록 1111 01:06:08,756 --> 01:06:10,087 알았다, 프리덤 7호 1112 01:06:10,258 --> 01:06:11,623 대기 1113 01:06:11,801 --> 01:06:12,882 온도 정상으로 회복 중 1114 01:06:13,052 --> 01:06:15,043 발사 상태 재확인 중 1115 01:06:15,221 --> 01:06:16,256 전 시스템 준비 완료 1116 01:06:16,431 --> 01:06:17,921 최종 카운트다운 시작해 1117 01:06:18,099 --> 01:06:19,635 최종 카운트다운 시작한다 1118 01:06:19,809 --> 01:06:20,549 알았다 1119 01:06:21,561 --> 01:06:22,926 발사 10초 전 1120 01:06:23,605 --> 01:06:24,720 9 1121 01:06:24,898 --> 01:06:25,979 8 1122 01:06:26,149 --> 01:06:27,435 7 1123 01:06:27,609 --> 01:06:28,815 6 1124 01:06:28,985 --> 01:06:30,225 5 1125 01:06:30,403 --> 01:06:31,643 4 1126 01:06:31,821 --> 01:06:32,731 3 1127 01:06:32,906 --> 01:06:34,112 2 1128 01:06:34,282 --> 01:06:35,568 1 1129 01:06:35,742 --> 01:06:36,948 0 1130 01:06:39,245 --> 01:06:40,485 점화 완료 1131 01:06:41,164 --> 01:06:42,450 발사 완료 1132 01:06:43,416 --> 01:06:44,622 올라가 1133 01:06:44,792 --> 01:06:47,079 로켓 발사 시간 측정 시작 1134 01:06:50,840 --> 01:06:53,753 연료 장치 양호 2.5G 1135 01:06:53,927 --> 01:06:55,008 올라가 1136 01:06:55,178 --> 01:06:58,296 - 제발 -09시 34분 발사됐습니다 1137 01:07:18,952 --> 01:07:21,114 피치각 88도 궤적 좋습니다 1138 01:07:23,998 --> 01:07:25,659 요각 양호 1139 01:07:25,833 --> 01:07:27,619 수동 조작 전환 1140 01:07:27,794 --> 01:07:28,784 그렇지! 1141 01:07:31,798 --> 01:07:33,789 세계의 이목이 1142 01:07:33,967 --> 01:07:36,049 이제 우주로 향하여 1143 01:07:36,219 --> 01:07:38,631 달과 그 너머의 행성들을 보고 있습니다 1144 01:07:38,805 --> 01:07:39,510 - 좋았어! - 해냈어! 1145 01:07:39,681 --> 01:07:41,797 우리는 맹세했습니다 1146 01:07:41,975 --> 01:07:44,307 적의에 찬 정복의 깃발이 1147 01:07:44,477 --> 01:07:46,718 우주에 나부끼지 않고 1148 01:07:47,397 --> 01:07:50,685 자유와 평화의 깃발이 휘날리게 하겠다고 1149 01:07:51,359 --> 01:07:53,976 이 새로운 바다를 항해하며 1150 01:07:54,153 --> 01:07:57,487 새로운 지식을 습득하고 1151 01:07:57,657 --> 01:07:59,489 새로운 권리들을 차지할 것입니다 1152 01:07:59,993 --> 01:08:02,576 우린 10년 안에 달에 도달하고 1153 01:08:02,745 --> 01:08:04,327 다른 도전들도 할 것입니다 1154 01:08:04,497 --> 01:08:06,158 그것이 쉽기 때문이 이니라 1155 01:08:06,332 --> 01:08:08,164 어렵기 때문입니다 1156 01:08:08,334 --> 01:08:09,290 케네디 달을 노리다 1157 01:08:09,377 --> 01:08:10,742 케네디 대통령님 덕에 1158 01:08:10,920 --> 01:08:12,831 당분간 잘리지는 않게 됐습니다 1159 01:08:17,010 --> 01:08:18,546 다음 차례는 거스 그리섬이고 1160 01:08:18,720 --> 01:08:21,007 이번에도 레드스톤으로 준궤도 비행이에요 1161 01:08:21,848 --> 01:08:24,340 글렌의 아틀라스 비행이 바로 다음이니까 1162 01:08:25,518 --> 01:08:27,008 무사히 착륙시키길 빌어야겠죠 1163 01:08:27,186 --> 01:08:30,520 우리가 제대로 계산하기만 바라고 있을 거야 1164 01:08:32,358 --> 01:08:34,065 다들 수고했어 1165 01:08:34,235 --> 01:08:36,351 가서 아이들과 저녁들 먹고 1166 01:08:36,529 --> 01:08:38,065 다시 열심히 하자고 1167 01:09:10,730 --> 01:09:13,222 당신에게 키스할 때가 된 것 같아요 1168 01:09:15,401 --> 01:09:16,562 왜요? 1169 01:09:18,738 --> 01:09:21,730 이젠 당신도 나만큼 반한 것 같아서 1170 01:09:23,117 --> 01:09:24,949 그래요? 1171 01:09:25,745 --> 01:09:28,237 아니면 오래전에 저리 가라고 했겠죠 1172 01:09:42,762 --> 01:09:45,254 키스해 본 지도 오래됐어요 1173 01:09:46,307 --> 01:09:47,763 하는 법도 가물가물해요 1174 01:10:01,197 --> 01:10:05,191 FBI는 '자유의 기수' 버스에 폭탄을 던진 1175 01:10:05,368 --> 01:10:08,952 백인 남성 네 명을 체포했습니다 1176 01:10:09,122 --> 01:10:10,533 - 안녕, 얘들아 - 버스에 연기가 1177 01:10:10,707 --> 01:10:11,788 - 안녕 - 순식간에 차서 1178 01:10:11,958 --> 01:10:13,164 모두 엎드렸죠 1179 01:10:13,334 --> 01:10:15,541 버스에 불이 붙어서 1180 01:10:15,712 --> 01:10:17,794 정신없이 내렸어요 1181 01:10:17,964 --> 01:10:20,501 - 애들이 볼 건 없잖아 - 애들도 봐야 돼 1182 01:10:20,675 --> 01:10:22,211 우린 버밍햄에서 내렸는데 1183 01:10:22,385 --> 01:10:23,796 모두가 봐야 돼 1184 01:10:23,970 --> 01:10:25,677 갑자기 억지로 끌어내리더니 1185 01:10:25,847 --> 01:10:27,008 사람들 속으로 집어던졌어요 1186 01:10:27,181 --> 01:10:29,798 그대로 여러 명에게 구타당했죠 1187 01:10:29,976 --> 01:10:33,139 우린 조국을 위해 헌신하고 있습니다 1188 01:10:33,312 --> 01:10:35,974 이것은 우리만을 위한 투쟁이 이니라 1189 01:10:36,149 --> 01:10:38,982 미국의 영혼을 구하기 위한 투쟁입니다 1190 01:10:39,152 --> 01:10:40,313 메리 잭슨 1191 01:10:40,862 --> 01:10:43,980 햄프턴 고교 수강 청원 건입니다 1192 01:10:47,410 --> 01:10:48,866 안녕하십니까 판사님 1193 01:10:53,416 --> 01:10:55,999 햄프턴 고교는 백인 학교입니다 1194 01:10:57,253 --> 01:10:59,415 네, 알고 있습니다 1195 01:10:59,589 --> 01:11:01,330 버지니아는 아직 분리 정책을 따릅니다 1196 01:11:01,507 --> 01:11:03,373 연방정부가 뭐라건 1197 01:11:03,551 --> 01:11:05,713 대법원이 뭐라건 1198 01:11:05,887 --> 01:11:07,673 우리의 법이 법이죠 1199 01:11:08,514 --> 01:11:10,676 한 말씀 드려도 될까요? 1200 01:11:10,850 --> 01:11:13,592 고려하실 특수한 상황들이 있습니다 1201 01:11:13,770 --> 01:11:16,512 흑인 여성이 백인 학교엔 왜 가려는 겁니까? 1202 01:11:18,399 --> 01:11:20,185 가까이서 말씀드려도 되겠습니까? 1203 01:11:33,539 --> 01:11:34,370 판사님 1204 01:11:34,791 --> 01:11:38,079 누구보다 최초의 중요성을 잘 아시리라 믿습니다 1205 01:11:38,878 --> 01:11:40,539 무슨 뜻이죠? 1206 01:11:41,255 --> 01:11:45,294 판사님은 가문 최초로 군에서 복무하셨습니다 1207 01:11:45,468 --> 01:11:46,629 해군에서 1208 01:11:46,803 --> 01:11:49,135 대학도 최초로 들어가셨죠 1209 01:11:49,305 --> 01:11:50,795 조지 메이슨 대학 1210 01:11:50,973 --> 01:11:53,214 그리고 주지사 3명이 연속 재임명한 1211 01:11:53,392 --> 01:11:55,724 최초의 주 판사십니다 1212 01:11:55,895 --> 01:11:57,556 조사 좀 했군요 1213 01:11:57,980 --> 01:11:59,266 그렇습니다 1214 01:11:59,732 --> 01:12:01,063 요점이 뭡니까? 1215 01:12:01,234 --> 01:12:02,565 요점은 1216 01:12:02,735 --> 01:12:04,897 버지니아 주 흑인 여성 중에 1217 01:12:05,071 --> 01:12:07,403 백인 학교에 입학했던 사람은 없단 거죠 1218 01:12:07,573 --> 01:12:08,563 전례가 없습니다 1219 01:12:08,741 --> 01:12:10,323 전례가 없죠 1220 01:12:11,118 --> 01:12:13,735 앨런 셰퍼드가 로켓에 타기 전엔 1221 01:12:13,913 --> 01:12:15,950 우주로 나갔던 미국인이 없었습니다 1222 01:12:16,499 --> 01:12:18,456 이제 그 이름은 1223 01:12:18,626 --> 01:12:21,084 최초로 우주에 나간 해군 파일럿으로 1224 01:12:21,254 --> 01:12:22,790 영원히 기억되겠죠 1225 01:12:24,966 --> 01:12:26,127 그리고 저는 1226 01:12:26,300 --> 01:12:28,792 '나사'의 엔지니어가 될 계획입니다 1227 01:12:28,970 --> 01:12:30,927 하지만 백인 학교의 수업을 듣지 않으면 1228 01:12:31,097 --> 01:12:32,758 불가능합니다 1229 01:12:33,641 --> 01:12:36,178 그렇다고 피부색을 바꿀 수도 없죠 1230 01:12:37,019 --> 01:12:40,512 그래서 어쩔 수 없이 최초가 돼야 하지만 1231 01:12:41,440 --> 01:12:43,306 판사님 없이는 불가능하죠 1232 01:12:44,527 --> 01:12:45,437 판사님 1233 01:12:45,611 --> 01:12:48,103 오늘 보시는 많은 재판 중에 1234 01:12:48,281 --> 01:12:51,444 100년 뒤 기억될 재판은 뭘까요? 1235 01:12:51,617 --> 01:12:54,359 어떤 판결이 판사님을 최초로 만들까요? 1236 01:13:05,506 --> 01:13:07,292 야간 수업만 허락합니다 1237 01:13:08,217 --> 01:13:09,628 잭슨 씨 1238 01:13:16,684 --> 01:13:19,176 됐어! 됐어! 1239 01:13:19,353 --> 01:13:20,468 됐어! 1240 01:13:21,731 --> 01:13:24,189 세상에 믿기지가 않아 1241 01:13:25,151 --> 01:13:31,193 거스 그리섬 이착륙 계획 폴 스태포드 1242 01:13:41,417 --> 01:13:45,411 캐서린 고블 1243 01:13:48,716 --> 01:13:50,081 - 얼마나 늦는대? - 실례합니다 1244 01:13:50,259 --> 01:13:51,545 5분이면 온답니다 1245 01:13:51,719 --> 01:13:53,209 거스 그리섬 씨 좌표예요 1246 01:13:53,387 --> 01:13:56,379 존 글렌의 궤적 계산을 먼저 시작해도 될까요? 1247 01:13:57,767 --> 01:13:59,178 뭘 부탁하는 건지 알기나 해요? 1248 01:13:59,352 --> 01:14:02,595 아틀라스 궤도 발사 계산은 시간이 걸릴 거예요 1249 01:14:02,772 --> 01:14:04,513 무슨 문제 있나? 1250 01:14:05,775 --> 01:14:07,015 해리슨 씨 1251 01:14:07,902 --> 01:14:09,438 궁금한 게 있어요 1252 01:14:09,612 --> 01:14:13,105 궁금한 건 나도 쌓였어 어디 말해봐 1253 01:14:13,282 --> 01:14:15,193 저기... 1254 01:14:17,286 --> 01:14:20,699 존 글렌의 궤적 계산을 먼저 시작하고 싶어요 1255 01:14:20,873 --> 01:14:23,114 그건 숫자 대입이 아니라 수학을 개발하는 일이야 1256 01:14:23,292 --> 01:14:26,034 전에 말했었지만 존재하지 않는 수학이지 1257 01:14:26,212 --> 01:14:27,202 제가 할 수 있어요 1258 01:14:27,380 --> 01:14:30,372 얼마나 정확한 계산이 필요한지 알아요? 1259 01:14:30,549 --> 01:14:33,041 톱으로 자른 엽총으로 1,000피트 거리에서 1260 01:14:33,219 --> 01:14:35,881 보이지도 않는 구멍에 총알을 넣을 정확도죠 1261 01:14:36,055 --> 01:14:37,966 - 어디 보지 - 전 명사수예요 1262 01:14:38,557 --> 01:14:41,049 그리섬 궤적 계산은 어땠어? 1263 01:14:41,227 --> 01:14:42,717 정확했습니다 1264 01:14:45,398 --> 01:14:46,604 글렌의 궤적 계산 시작해 1265 01:14:48,150 --> 01:14:49,732 하지만 스태포드에게 검토받아야 해 1266 01:14:49,902 --> 01:14:50,642 네 1267 01:14:51,404 --> 01:14:52,485 감사합니다 1268 01:14:56,742 --> 01:14:58,449 전산원은 보고서를 못 내요 1269 01:15:05,418 --> 01:15:06,374 캡콤, 리버티벨 7호다 1270 01:15:06,460 --> 01:15:07,074 1961년, 7월 21일 1271 01:15:07,169 --> 01:15:07,783 거스 그리섬 회수 1272 01:15:07,920 --> 01:15:08,830 잘 들린다 1273 01:15:11,090 --> 01:15:12,956 하강에 이상 없다 1274 01:15:13,134 --> 01:15:13,919 알았다 1275 01:15:14,760 --> 01:15:17,923 리버티벨 7호 헌트1이 접근 중이다 1276 01:15:18,097 --> 01:15:20,304 알았다, 이상 1277 01:15:21,267 --> 01:15:22,348 해치가 폭발했다 1278 01:15:22,518 --> 01:15:25,761 리버티벨 7호 캡슐이 침수되고 있습니다 1279 01:15:25,938 --> 01:15:27,804 거스 그리섬이 캡슐 밖으로 나왔고 1280 01:15:27,982 --> 01:15:31,600 이제 바다 위로 구조 중입니다 1281 01:15:31,777 --> 01:15:35,816 안타깝게도 리버티벨 7호는 기리앉았습니다 1282 01:15:35,990 --> 01:15:36,980 엄마 1283 01:15:38,951 --> 01:15:39,941 - 안 되겠어 - 메리 1284 01:15:47,209 --> 01:15:49,450 해리슨 씨 국민의 혈세가 1285 01:15:49,628 --> 01:15:50,959 비닷속으로 시라졌습니다 1286 01:15:51,130 --> 01:15:53,963 존 글렌의 무사귀환을 어떻게 확신하십니까? 1287 01:15:54,133 --> 01:15:55,043 설명하자면 1288 01:15:55,217 --> 01:15:57,629 캡슐 회수의 목적은 캡슐이 이니라 1289 01:15:57,803 --> 01:15:59,885 비행사의 목숨을 위한 것이며 1290 01:16:00,473 --> 01:16:02,805 늘 위험 부담이 존재합니다 1291 01:16:04,351 --> 01:16:06,467 먼저 도달하는 자가 규칙을 만드는 게 1292 01:16:06,645 --> 01:16:08,636 모든 문명의 본질이죠 1293 01:16:09,356 --> 01:16:12,348 지금 가장 큰 질문은 이렇습니다 1294 01:16:12,526 --> 01:16:16,190 "누가 우주의 패권을 쥐어야 하는가?" 1295 01:16:16,864 --> 01:16:18,821 우린 우주를 탐사해야 합니다 1296 01:16:19,658 --> 01:16:23,401 우리의 생존을 위해 별들에 도달해야 하지만 1297 01:16:23,579 --> 01:16:25,411 인간이 아니면 할 수 없습니다 1298 01:16:27,333 --> 01:16:30,246 반드시 존 글렌을 무사귀환 시킬 겁니다 1299 01:16:31,253 --> 01:16:33,494 그곳에서 본 것을 들어야 하니까 1300 01:16:37,009 --> 01:16:39,000 레드스톤 로켓은 수직으로 상승했지만 1301 01:16:39,678 --> 01:16:42,841 캡슐이 속도가 모자라서 궤도에 못 오르고 내려왔죠 1302 01:16:43,933 --> 01:16:47,221 기본적으로 삼각형이에요 지구, 준궤도, 지구 1303 01:16:47,394 --> 01:16:49,010 그 수학은 알려져 있어요 1304 01:16:49,188 --> 01:16:51,680 그걸로 셰퍼드와 그리섬이 나갔지만 1305 01:16:52,525 --> 01:16:54,015 글렌은 불가능해요 1306 01:16:55,027 --> 01:16:56,609 아틀라스 로켓이면 1307 01:16:57,404 --> 01:16:59,190 궤도까지 밀어올릴 수 있죠 1308 01:16:59,365 --> 01:17:02,528 올라가서 타원 궤도로 보낼 수 있어요 1309 01:17:03,369 --> 01:17:05,076 지구의 중력이 계속 잡아당기지만 1310 01:17:05,246 --> 01:17:07,863 너무 빨라서 계속 지구를 놓치죠 1311 01:17:08,040 --> 01:17:09,781 그렇게 궤도에 머무는 거예요 1312 01:17:09,959 --> 01:17:12,246 이걸 불러들이는 방법 1313 01:17:13,087 --> 01:17:14,703 그 수학을 모르는 거예요 1314 01:17:16,757 --> 01:17:17,747 네, 캐서린 1315 01:17:17,925 --> 01:17:20,587 캡슐이 영원히 지구를 도는 이유가 1316 01:17:20,761 --> 01:17:22,718 속도를 늦추는 요소가 없기 때문인가요? 1317 01:17:23,389 --> 01:17:24,379 맞아요 1318 01:17:24,557 --> 01:17:27,549 정확한 순간에 속도를 줄이고 1319 01:17:27,726 --> 01:17:29,262 정확항 양을 줄이는 것 1320 01:17:29,436 --> 01:17:30,426 그게 관건이죠 1321 01:17:33,607 --> 01:17:34,597 네, 캐서린 1322 01:17:34,775 --> 01:17:38,234 그럼 타원 궤도를 1323 01:17:39,738 --> 01:17:41,820 포물선 궤도로 바꿔야겠네요 1324 01:17:41,991 --> 01:17:42,981 네 1325 01:17:43,826 --> 01:17:45,817 그 변경 지점을 찾아야 해요 1326 01:17:45,995 --> 01:17:47,986 지금으로써는 확률이 희박하죠 1327 01:17:48,622 --> 01:17:50,112 너무 빨리 불러들이면 1328 01:17:50,291 --> 01:17:51,907 재진입 시 타버리겠죠 1329 01:17:52,084 --> 01:17:53,324 맞아요 1330 01:17:53,502 --> 01:17:54,788 너무 늦게 불러들이면 1331 01:17:54,962 --> 01:17:56,578 지구 중력 밖으로 밀려버려요 1332 01:17:56,755 --> 01:18:00,089 질량, 중량 속도, 시간 1333 01:18:00,259 --> 01:18:03,593 거리, 마찰 미풍의 변화에도 1334 01:18:04,471 --> 01:18:06,508 재진입 지점이 바뀔 수 있겠네요 1335 01:18:06,682 --> 01:18:09,640 그럼 처음부터 재계산해야 하고요 1336 01:18:10,311 --> 01:18:11,096 네 1337 01:18:11,812 --> 01:18:16,602 그러니까 재진입 시점을 정할 수 있어야 해요 1338 01:18:16,775 --> 01:18:19,767 그 지점은 정확해야 하니까 1339 01:18:19,945 --> 01:18:20,650 샘 1340 01:18:21,614 --> 01:18:25,107 최신 레드스톤 캡슐 데이터예요 1341 01:18:25,284 --> 01:18:26,945 발사 장소야 아는 거고 1342 01:18:27,119 --> 01:18:27,779 고마워요 1343 01:18:27,953 --> 01:18:31,537 펜타곤 브리핑에서 회수 지점을 말해주면 1344 01:18:31,707 --> 01:18:34,165 거기부터 거꾸로 계산하는 거예요 1345 01:18:34,335 --> 01:18:37,828 나머진 우리에게 달렸죠 일들 시작합시다 1346 01:18:38,547 --> 01:18:39,537 스태포드 씨 1347 01:18:39,965 --> 01:18:40,796 네, 캐서린 1348 01:18:40,966 --> 01:18:44,504 브리핑에 참석하면 더 도움이 될 텐데요 1349 01:18:44,678 --> 01:18:46,510 펜타곤 브리핑은 비공개예요 1350 01:18:46,680 --> 01:18:50,969 하지만 변경된 정보들을 모르면 1351 01:18:51,143 --> 01:18:52,133 진행을 못 해요 1352 01:18:52,311 --> 01:18:54,723 실시간으로 알아야 계속 계산하죠 1353 01:18:54,897 --> 01:18:56,638 일이란 게 그런 거예요 1354 01:18:56,815 --> 01:19:00,524 요청했던 일이잖아요 있는 걸로 계산해요 1355 01:19:00,694 --> 01:19:02,651 못 하겠으면 다른 사람 찾고 1356 01:19:09,370 --> 01:19:10,405 좋아 1357 01:19:23,175 --> 01:19:24,381 착한 것 1358 01:19:25,678 --> 01:19:27,715 뭐 하는 거예요? 들어오면 안 돼요 1359 01:19:27,888 --> 01:19:28,923 누구세요? 1360 01:19:29,098 --> 01:19:31,009 서관 전산실 직원이에요 1361 01:19:32,226 --> 01:19:33,512 도로시 본 1362 01:19:33,686 --> 01:19:35,347 이건 예민한 장비예요 1363 01:19:35,521 --> 01:19:37,182 죄송해요 도와드리고 싶어서요 1364 01:19:38,232 --> 01:19:39,597 빌, 값이 나왔어요 1365 01:19:42,027 --> 01:19:43,688 무슨 값인데? 1366 01:19:47,783 --> 01:19:49,114 세상에 1367 01:19:50,202 --> 01:19:51,283 이름이 뭐라고요? 1368 01:19:52,204 --> 01:19:53,410 도로시 본이에요 1369 01:19:54,623 --> 01:19:56,034 도로시 본? 1370 01:19:58,585 --> 01:20:03,079 '나사' 프렌드십 7호 발사 계획 1371 01:20:03,215 --> 01:20:05,673 프렌드십 7호 매개변수예요 1372 01:20:06,385 --> 01:20:07,375 이제 못 써요 1373 01:20:07,553 --> 01:20:09,419 캡슐 창문을 바꾸기로 했어요 1374 01:20:09,596 --> 01:20:11,052 - 언제 정해졌는데요? -6분 전에 1375 01:20:11,223 --> 01:20:12,679 식이 달라질 거니까 다시 계산해요 1376 01:20:12,850 --> 01:20:16,093 팀장님, 제가 브리핑에 참석할 수 있으면 1377 01:20:16,270 --> 01:20:17,760 전에도 말했잖아요 1378 01:20:17,938 --> 01:20:20,054 규정상 여성은 참석이 불가능해요 1379 01:20:20,691 --> 01:20:23,058 남자만 지구를 돌라는 규정도 없어요 1380 01:20:23,235 --> 01:20:25,852 아무튼 이건 그러려니 해요 1381 01:20:48,093 --> 01:20:50,630 프렌드십 7호 발사 계획 폴 스태포드 1382 01:20:55,434 --> 01:20:58,597 캐서린 고블 1383 01:21:00,105 --> 01:21:03,143 창문 변경을 반영한 발사 좌표예요 1384 01:21:03,317 --> 01:21:06,105 전산원 이름은 뺀다니까요 고쳐 와요 1385 01:21:06,278 --> 01:21:08,394 제가 계산했는데 이름이 들어가야죠 1386 01:21:08,572 --> 01:21:10,438 절차상 안 돼요 1387 01:21:10,616 --> 01:21:12,948 폴, 무슨 일이야? 1388 01:21:13,118 --> 01:21:15,325 해리슨 씨 브리핑을 듣고 싶어요 1389 01:21:15,496 --> 01:21:16,577 갑자기 왜? 1390 01:21:16,747 --> 01:21:19,409 데이터 변경이 너무 빨라요 캡슐도 변하고 1391 01:21:19,583 --> 01:21:22,575 중량, 착륙 지점 모든 게 매일 변해요 1392 01:21:22,753 --> 01:21:26,087 계산해도 브리핑 끝나면 다시 계산해야 돼요 1393 01:21:26,632 --> 01:21:28,964 글렌 대령 발사가 몇 주 후예요 1394 01:21:29,134 --> 01:21:30,340 아직 수학은 찾아내지도 못했고 1395 01:21:31,637 --> 01:21:33,127 왜 참석 못 한다고? 1396 01:21:33,305 --> 01:21:34,295 보안인가가 없으니까요 1397 01:21:34,473 --> 01:21:35,963 데이터는 변하는데 1398 01:21:36,141 --> 01:21:38,473 정보를 실시간으로 알지 못하면 1399 01:21:38,644 --> 01:21:39,634 일에 차질이 생겨요 1400 01:21:39,812 --> 01:21:41,348 저도 들어가서 들어야겠어요 1401 01:21:41,522 --> 01:21:44,435 펜타곤 브리핑은 민간인은 못 들어가요 1402 01:21:44,608 --> 01:21:46,474 계산 설명은 제가 적임자고 1403 01:21:46,652 --> 01:21:48,484 - 물러날 생각 없지? - 절대 없어요 1404 01:21:48,654 --> 01:21:50,691 캐서린은 여자고 규정상으로도 1405 01:21:50,864 --> 01:21:53,322 - 여자는 참석이... - 알아, 폴 1406 01:21:56,328 --> 01:21:57,864 하지만 '나사'에선 1407 01:21:58,872 --> 01:22:00,362 누가 규칙을 정하지? 1408 01:22:00,541 --> 01:22:01,997 부장님이 대장이죠 1409 01:22:02,167 --> 01:22:04,829 대장답게 행동하세요 부장님 1410 01:22:14,179 --> 01:22:15,340 조용히 있어 1411 01:22:16,181 --> 01:22:17,262 감사합니다 1412 01:22:18,183 --> 01:22:19,298 안녕하십니까 1413 01:22:20,227 --> 01:22:21,467 안녕하십니까 1414 01:22:30,487 --> 01:22:33,855 궤적 및 발사 시간대 담당 캐서린 고블입니다 1415 01:22:34,867 --> 01:22:37,234 오늘 논의에 필요한 직원이죠 1416 01:22:38,495 --> 01:22:39,485 이리 와 1417 01:22:40,706 --> 01:22:41,867 의자 좀 줘 1418 01:22:43,709 --> 01:22:44,699 발사 시간대는 1419 01:22:44,877 --> 01:22:46,163 - 의자 좀 줘 - 네 1420 01:22:46,336 --> 01:22:48,498 프렌드십 7호 발사 시각은 확정됐으니까 1421 01:22:48,672 --> 01:22:49,833 착륙 지점을 논의해보죠 1422 01:22:50,382 --> 01:22:52,714 해군은 착륙 지점이 명확해야 합니다 1423 01:22:52,885 --> 01:22:55,172 20제곱마일 이내면 회수가 가능하지만 1424 01:22:55,345 --> 01:22:56,335 그 이상이면 1425 01:22:56,513 --> 01:22:58,220 캡슐 회수를 장담 못 합니다 1426 01:22:58,390 --> 01:23:00,677 예상 회수 지역은 세 곳입니다 1427 01:23:00,851 --> 01:23:01,932 바다의 절반을 커버하란 겁니까? 1428 01:23:02,895 --> 01:23:05,853 외람된 말씀이지만 캡슐이 매일 변경됩니다 1429 01:23:06,732 --> 01:23:09,019 궤도를 도는 속도가 얼마나 되지? 1430 01:23:15,199 --> 01:23:17,782 시속 17,544마일입니다 1431 01:23:17,951 --> 01:23:21,114 캡슐이 저고도에서 돌고 있을 때 속도죠 1432 01:23:24,708 --> 01:23:26,198 과속 딱지는 따놓은 당상이군요 1433 01:23:28,962 --> 01:23:29,793 좋습니다 1434 01:23:29,963 --> 01:23:32,580 그럼 속도와 발사 시간은 나왔고 1435 01:23:32,758 --> 01:23:35,750 착륙 지점은 바하마가 좋겠고 1436 01:23:35,928 --> 01:23:37,635 재진입 지점은 나왔습니까? 1437 01:23:37,804 --> 01:23:39,260 이론상으론 나왔습니다 1438 01:23:39,431 --> 01:23:41,047 지금쯤이면 이론상은 넘었어야죠 1439 01:23:41,225 --> 01:23:44,468 그 정보로 지점을 계산해낼 겁니다 1440 01:23:44,645 --> 01:23:46,602 정확히 언제 나오는 겁니까? 1441 01:23:57,241 --> 01:23:57,946 캐서린 1442 01:24:00,827 --> 01:24:02,568 보여드려 1443 01:24:27,646 --> 01:24:32,686 재진입 지점은 2,990마일 상공 1444 01:24:34,027 --> 01:24:36,689 착륙 지점에서 저 정도 거리예요 1445 01:24:36,863 --> 01:24:39,104 바하마로 가정하면 1446 01:24:39,992 --> 01:24:44,782 시속 17,544마일로 1447 01:24:45,289 --> 01:24:46,529 재진입 1448 01:24:47,291 --> 01:24:49,032 370피트 1449 01:24:49,626 --> 01:24:51,367 강하각 1450 01:24:51,545 --> 01:24:54,833 46.56도 1451 01:24:55,716 --> 01:24:56,376 거리 1452 01:24:57,175 --> 01:25:00,668 속도 제곱, 사인 1453 01:25:00,846 --> 01:25:03,053 중력 제곱 1454 01:25:05,017 --> 01:25:07,634 사인, 32피트 1455 01:25:08,478 --> 01:25:11,311 그럼 거리는... 1456 01:25:11,481 --> 01:25:17,227 20,530,372피트 1457 01:25:18,697 --> 01:25:21,735 혹은 2,990마일 1458 01:25:23,994 --> 01:25:28,909 혹은46.33도 1459 01:25:31,209 --> 01:25:37,376 그럼 착륙 지점은 북위 5.0667도 1460 01:25:37,549 --> 01:25:40,541 서경 77.3333도입니다 1461 01:25:41,887 --> 01:25:43,548 지도로 보면 1462 01:25:46,516 --> 01:25:48,052 바로 여기죠 1463 01:25:48,226 --> 01:25:50,388 오차 범위 20제곱마일입니다 1464 01:25:55,359 --> 01:25:56,565 계산 마음에 드네요 1465 01:25:58,028 --> 01:25:59,234 감사합니다 1466 01:26:00,238 --> 01:26:04,573 캡슐이 진입 지점에 정확히 들어가야 하는데 1467 01:26:05,202 --> 01:26:07,239 그건 어떻게 장담합니까? 1468 01:26:07,954 --> 01:26:09,945 아직 그 수학은 못 찾았습니다 1469 01:26:10,415 --> 01:26:11,871 노력 중이죠 1470 01:26:14,086 --> 01:26:15,076 캐서린 1471 01:26:19,091 --> 01:26:21,253 이게 돈값 하려면 뭐가 필요한가? 1472 01:26:21,426 --> 01:26:23,758 저희도 이제 막 배우고 있어서 1473 01:26:23,929 --> 01:26:24,919 증원이 필요합니다 1474 01:26:25,097 --> 01:26:26,929 프로그래머나 카드 작성 직원 1475 01:26:27,099 --> 01:26:29,591 - 그럼 구해 - 네 1476 01:26:29,768 --> 01:26:31,759 - IBM 직원이지? - 네 1477 01:26:31,937 --> 01:26:33,769 그럼 어떻게든 사람들 구해와 1478 01:26:33,939 --> 01:26:35,475 굴러갈 때까지 돈 못 줘 1479 01:26:35,649 --> 01:26:36,889 알겠습니다 1480 01:26:40,112 --> 01:26:42,228 그건 놔둬 1481 01:26:43,657 --> 01:26:45,398 한 명도 못 줘 1482 01:26:55,001 --> 01:26:55,991 저요? 1483 01:26:56,169 --> 01:26:57,785 임시직이야 1484 01:26:57,963 --> 01:27:00,079 글렌의 발사 때문에 IBM이 필요해서 1485 01:27:00,257 --> 01:27:03,591 그쪽 엔지니어가 당신을 추천하던데 1486 01:27:04,136 --> 01:27:05,797 우리 직원들은요? 1487 01:27:05,971 --> 01:27:09,930 전산원들이 궤도 비행을 계산할 순 없어 1488 01:27:10,100 --> 01:27:11,465 지금은 자르지 않아 1489 01:27:11,643 --> 01:27:13,350 그럼 나중엔요? 1490 01:27:14,104 --> 01:27:18,974 글렌의 발사 이후에 전산팀이 해체될 거야 1491 01:27:21,361 --> 01:27:25,355 직원들만 여기 두고 혼자는 못 가요 1492 01:27:26,158 --> 01:27:27,273 뭐라고? 1493 01:27:27,451 --> 01:27:29,943 그 짐승을 다루려면 인원이 많이 필요해요 1494 01:27:30,120 --> 01:27:31,326 혼자선 못 해요 1495 01:27:31,496 --> 01:27:34,659 우린 준비됐어요 시켜만 주세요 1496 01:27:38,295 --> 01:27:39,376 아가씨들 1497 01:27:41,798 --> 01:27:43,380 우리 재배정됐어 1498 01:27:44,801 --> 01:27:47,509 계산기는 두고 가 필요 없을 거야 1499 01:28:08,533 --> 01:28:12,527 서관 전산실 1500 01:28:47,906 --> 01:28:49,738 어서들 오세요 1501 01:28:59,960 --> 01:29:02,076 자네 일이 뭔지 아나? 1502 01:29:03,547 --> 01:29:05,629 천재들 사이에서 천재를 찾아서 1503 01:29:06,132 --> 01:29:07,463 팀을 이끄는 거지 1504 01:29:08,593 --> 01:29:10,425 함께 오르지 않으면 1505 01:29:11,304 --> 01:29:13,045 정상엔 못 올라가 1506 01:29:16,309 --> 01:29:18,471 알겠습니다 먼저 가겠습니다 1507 01:29:47,924 --> 01:29:50,086 몇 시에 올지 몰라 1508 01:29:50,260 --> 01:29:51,921 수업이 9시에 끝나 1509 01:29:55,015 --> 01:29:56,505 뭐 할 말 있어? 1510 01:29:57,601 --> 01:29:59,467 이게 필요하겠다 싶어서 1511 01:30:02,981 --> 01:30:05,097 심 두께도 고를 수 있어 1512 01:30:06,526 --> 01:30:09,314 꼭대기를 이렇게 누르면 돼 1513 01:30:10,155 --> 01:30:12,146 그럼 심이 나와 1514 01:30:12,949 --> 01:30:14,690 새 심을 넣으면 1515 01:30:14,868 --> 01:30:17,656 새 펜이 되지 1516 01:30:21,374 --> 01:30:23,615 자기는 훌륭한 엔지니어가 될 거야 1517 01:30:24,628 --> 01:30:25,618 그렇게 생각해? 1518 01:30:25,795 --> 01:30:26,876 그래 1519 01:30:27,881 --> 01:30:30,794 세상 그 어떤 사람도 1520 01:30:30,967 --> 01:30:32,833 메리 잭슨의 꿈은 못 막아 1521 01:30:33,511 --> 01:30:34,967 나까지 포함해서 1522 01:30:40,393 --> 01:30:42,634 다신 화나게 하지 마 1523 01:30:42,812 --> 01:30:44,018 그러죠 1524 01:30:47,734 --> 01:30:49,645 나 지각하게 만들지도 말고 1525 01:30:49,819 --> 01:30:51,309 그건 약속 못 해 1526 01:30:51,905 --> 01:30:52,895 늦으면 안 되지 1527 01:30:59,496 --> 01:31:00,531 좋아요, 여러분 1528 01:31:00,705 --> 01:31:04,994 오늘은 플랑크 아인슈타인 파장 관계를 배워보죠 1529 01:31:09,047 --> 01:31:10,208 네? 1530 01:31:11,758 --> 01:31:12,839 메리 잭슨이에요 1531 01:31:13,009 --> 01:31:14,340 오늘 등록했어요 1532 01:31:16,680 --> 01:31:19,889 여자를 가르치는 커리큘럼이 아니에요 1533 01:31:20,600 --> 01:31:22,591 남자 가르치는 법과 똑같을 것 같은데요 1534 01:31:24,396 --> 01:31:26,353 유색인종 좌석이 안 보이네요 1535 01:31:26,523 --> 01:31:28,264 아무 자리나 앉아도 되겠죠? 1536 01:31:33,738 --> 01:31:34,853 감사합니다 1537 01:31:39,911 --> 01:31:40,742 좋아요 1538 01:31:42,372 --> 01:31:43,362 플랑크 아인슈타인 1539 01:31:45,250 --> 01:31:46,115 문제는 1540 01:31:46,292 --> 01:31:51,082 캡슐이 타원 궤도에서 포물선 궤도로 바뀔 때예요 1541 01:31:51,881 --> 01:31:54,293 그건 공식이 없어요 1542 01:31:54,467 --> 01:31:56,925 이착륙을 계산할 순 있지만 1543 01:31:57,095 --> 01:31:58,426 이 전환이 없으면 1544 01:31:58,596 --> 01:32:00,963 캡슐이 궤도에 머물러서 돌아오질 못해요 1545 01:32:03,309 --> 01:32:05,095 우리가 아예 틀리게 생각한 건 아닐까? 1546 01:32:05,603 --> 01:32:06,593 어떻게요? 1547 01:32:11,109 --> 01:32:12,770 새로운 수학이 아닐지도 몰라 1548 01:32:14,821 --> 01:32:16,482 기존 수학으로 될지도 몰라요 1549 01:32:17,574 --> 01:32:21,408 문제를 이론이 아니라 수적으로 봤어야 했어요 1550 01:32:21,578 --> 01:32:23,319 수학은 언제나 믿음직하죠 1551 01:32:24,414 --> 01:32:25,654 자네에겐 그렇지 1552 01:32:32,172 --> 01:32:33,333 오일러 방법 1553 01:32:33,506 --> 01:32:34,496 오일러 방법 1554 01:32:34,674 --> 01:32:35,789 맞아요 1555 01:32:35,967 --> 01:32:38,129 - 옛날 수학이잖아요 - 그래도 통하죠 1556 01:32:38,636 --> 01:32:40,343 수적으로 통해요 1557 01:33:16,549 --> 01:33:17,710 이거야 1558 01:33:20,178 --> 01:33:21,384 문서로 정리해요 1559 01:33:21,554 --> 01:33:22,544 네 1560 01:33:28,853 --> 01:33:32,847 프렌드십 7호 이착륙 및 재진입 분석 폴 스태포드 1561 01:33:47,664 --> 01:33:48,870 도로시 1562 01:33:49,749 --> 01:33:51,080 미첼 씨 1563 01:33:57,382 --> 01:33:59,214 오늘 늦게까지 일하시네요 1564 01:34:00,218 --> 01:34:02,550 늘 그렇게 되더라고 1565 01:34:02,720 --> 01:34:04,711 하긴 그렇죠 1566 01:34:12,897 --> 01:34:13,557 고마워 1567 01:34:17,694 --> 01:34:20,436 IBM이 제몫을 단단히 한다던데 1568 01:34:21,573 --> 01:34:23,234 재주가 좋네 1569 01:34:23,908 --> 01:34:26,696 아버지에게 기계를 잘 배운 덕이죠 1570 01:34:27,620 --> 01:34:29,736 동관 전산원 몇 명이 1571 01:34:29,914 --> 01:34:32,281 관심이 있는지 배우고 싶다던데 1572 01:34:32,458 --> 01:34:33,539 이게 미래니까요 1573 01:34:33,710 --> 01:34:36,042 괜찮다면 내가 데리고 올게 1574 01:34:36,921 --> 01:34:38,582 제가 결정할 문제가 아니에요 1575 01:34:39,132 --> 01:34:40,793 주임이 내릴 문제죠 1576 01:34:41,759 --> 01:34:43,420 하긴 그렇지 1577 01:34:45,722 --> 01:34:47,304 들어갈게요, 미첼 씨 1578 01:34:49,267 --> 01:34:50,757 도로시 1579 01:34:52,478 --> 01:34:54,389 어떻게 생각할지 몰라도 1580 01:34:55,607 --> 01:34:57,814 난 자기한테 악감정 없어 1581 01:34:57,984 --> 01:34:59,145 알아요 1582 01:35:00,278 --> 01:35:02,485 본인은 그렇다고 생각하겠죠 1583 01:35:15,126 --> 01:35:16,287 잘 가, 캐서린 1584 01:35:17,420 --> 01:35:18,501 잘 가 1585 01:35:20,757 --> 01:35:22,464 - 엄마 - 우리 딸들 1586 01:35:22,634 --> 01:35:24,466 - 엄마 - 안녕 1587 01:35:25,178 --> 01:35:26,293 안녕 1588 01:35:27,472 --> 01:35:29,463 엄마가 누구 생일 깜빡한 건 아니지? 1589 01:35:29,641 --> 01:35:30,631 아니야 1590 01:35:30,808 --> 01:35:31,923 아니야, 엄마 1591 01:35:32,101 --> 01:35:33,637 여사님, 앉으시죠 1592 01:35:33,811 --> 01:35:35,142 고마워요 1593 01:35:36,689 --> 01:35:38,521 혹시 내 생일인가? 1594 01:35:38,691 --> 01:35:39,806 아니, 엄마 1595 01:35:41,110 --> 01:35:42,475 다들 예쁘게 입었네 1596 01:35:45,698 --> 01:35:47,860 엄마 무슨 일이에요? 1597 01:35:50,995 --> 01:35:52,360 어서 와요, 캐서린 1598 01:35:58,336 --> 01:35:59,622 아무 말도 안 할 거예요? 1599 01:35:59,796 --> 01:36:01,286 주인공은 내가 아니야 1600 01:36:03,049 --> 01:36:04,289 너희도? 1601 01:36:07,011 --> 01:36:09,127 밤새 이럴 순 없지 1602 01:36:12,016 --> 01:36:13,506 세상에 1603 01:36:14,185 --> 01:36:15,175 내 거예요? 1604 01:36:18,564 --> 01:36:20,680 - 엄마 슬퍼? - 아니 1605 01:36:20,858 --> 01:36:23,065 - 괜찮아, 엄마 - 좋은 아저씨야 1606 01:36:23,236 --> 01:36:24,977 알아 1607 01:36:25,154 --> 01:36:26,315 그런데 눈물이... 1608 01:36:26,489 --> 01:36:28,230 아직 청혼도 안 했는데 1609 01:36:29,325 --> 01:36:31,191 아는데 할 거잖아 1610 01:36:31,369 --> 01:36:32,359 그쵸? 1611 01:36:32,537 --> 01:36:33,698 하게 해주면요 1612 01:36:33,871 --> 01:36:36,033 얼른 해요 벌써 울잖아요 1613 01:36:36,207 --> 01:36:37,538 조용 1614 01:36:37,709 --> 01:36:38,665 어머니 반지예요 1615 01:36:39,544 --> 01:36:41,000 예뻐요 1616 01:36:41,713 --> 01:36:43,203 어머니는 아버지와 결혼하시고 1617 01:36:43,381 --> 01:36:44,587 52년을 함께하셨죠 1618 01:36:46,509 --> 01:36:48,591 이보다 좋은 행운의 반지는 없어요 1619 01:36:50,388 --> 01:36:52,504 당신을 만난 날 어머니께 전화해서 1620 01:36:52,682 --> 01:36:55,765 결혼하고 싶은 여자를 만났다고 했죠 1621 01:36:55,935 --> 01:36:57,050 뭐라고 하셨어요? 1622 01:36:57,228 --> 01:36:59,845 "마음에 드는 여자를 찾았나보구나" 1623 01:37:00,023 --> 01:37:01,058 뭐라고 대답하셨어요? 1624 01:37:01,232 --> 01:37:02,518 "아뇨" 1625 01:37:03,735 --> 01:37:05,567 "마음에 드는 정도가 아니에요" 1626 01:37:05,737 --> 01:37:07,273 "내 마음을 전부 뺏겼어요" 1627 01:37:08,114 --> 01:37:09,104 이제... 1628 01:37:09,907 --> 01:37:12,774 로맨틱하게 할 생각이었는데 조만간 제대로 할게요 1629 01:37:12,952 --> 01:37:14,033 괜찮아요 1630 01:37:15,371 --> 01:37:17,078 하지만 당신과 결혼한다는 건 1631 01:37:18,041 --> 01:37:19,577 당신 아이들과도 가족이 되는 거니까 1632 01:37:21,711 --> 01:37:23,076 아무렴 1633 01:37:23,755 --> 01:37:24,620 할게요 1634 01:37:25,757 --> 01:37:26,792 아직 안 물어봤어요 1635 01:37:26,966 --> 01:37:28,081 빨리 해요 1636 01:37:30,762 --> 01:37:32,423 세상에 1637 01:37:35,600 --> 01:37:39,093 우리 아가들 너무 예쁘지? 1638 01:37:40,104 --> 01:37:41,219 봐요, 엄마 1639 01:37:42,940 --> 01:37:44,931 존 글렌이 탑승하게 될 1640 01:37:45,109 --> 01:37:47,726 머큐리 아틀리스 우주선은 최초의 궤도 비행을 위해 1641 01:37:47,904 --> 01:37:51,067 무인 비행 5회를 거쳤습니다 1642 01:37:51,240 --> 01:37:55,074 '나사'는 IBM을 이용하여 1643 01:37:55,244 --> 01:37:57,406 발사부터 회수에 이르기까지 1644 01:37:57,580 --> 01:37:59,787 모든 계산을 했다고 밝혔습니다 1645 01:37:59,957 --> 01:38:03,120 이제 세부 수정만이 남아있을 뿐입니다 1646 01:38:03,294 --> 01:38:04,955 네, 여기예요 1647 01:38:06,631 --> 01:38:07,621 부르셨어요? 1648 01:38:07,799 --> 01:38:08,789 앉아 1649 01:38:09,967 --> 01:38:11,628 무슨 문제라도 있나요? 1650 01:38:11,803 --> 01:38:13,339 아니, 없어 1651 01:38:15,139 --> 01:38:19,133 IBM이 계산을 워낙 빨리 해야지 1652 01:38:19,310 --> 01:38:20,971 자네보다도 빨라 1653 01:38:21,646 --> 01:38:23,136 잘됐네요 1654 01:38:26,025 --> 01:38:27,186 모르지 1655 01:38:28,152 --> 01:38:29,642 앞으로 케이프에선 1656 01:38:29,821 --> 01:38:32,108 내부 인원으로 운용하겠다더군 1657 01:38:33,324 --> 01:38:34,189 그렇군요 1658 01:38:34,367 --> 01:38:36,358 여기선 할 일이 없어 1659 01:38:37,620 --> 01:38:40,453 IBM과 붙어서 이길 것도 아니고 1660 01:38:43,709 --> 01:38:47,202 본론부터 말하면 전산원이 필요 없어 1661 01:38:48,798 --> 01:38:50,709 진보는 양날의 검이지 1662 01:38:55,972 --> 01:38:58,339 이제 서관으로 돌아가도록 해 1663 01:38:58,516 --> 01:39:00,848 다른 자리를 찾아보지 1664 01:39:01,018 --> 01:39:02,349 감사합니다 1665 01:39:06,190 --> 01:39:07,180 캐서린 1666 01:39:09,360 --> 01:39:10,976 미안하게 됐어 1667 01:39:12,071 --> 01:39:14,233 믿을지 모르겠지만 내 재량 밖이야 1668 01:39:15,575 --> 01:39:16,815 이해해요 1669 01:39:40,349 --> 01:39:41,054 캐서린 1670 01:39:43,227 --> 01:39:44,934 약혼 소식 들었어요 1671 01:39:45,104 --> 01:39:46,094 네 1672 01:39:46,856 --> 01:39:48,017 고마워요 1673 01:39:55,406 --> 01:39:56,862 너무 예뻐요 1674 01:39:57,033 --> 01:39:58,865 실은 해리슨 씨의 생각이에요 1675 01:39:59,410 --> 01:40:02,402 물론 부인께서 고르셨겠지만 1676 01:40:02,580 --> 01:40:05,413 원래 숫자 말고는 모르는 분이라 1677 01:40:06,751 --> 01:40:08,241 멋진 결혼식 해요 1678 01:40:09,879 --> 01:40:11,040 그동안 정말 수고했어요 1679 01:40:41,452 --> 01:40:42,942 안녕하세요 어서 오세요 1680 01:40:43,079 --> 01:40:44,365 - 안녕하세요 - 잘 지내시죠? 1681 01:40:45,873 --> 01:40:49,082 처음 결혼했을 때 기억이 안 나 1682 01:40:49,252 --> 01:40:50,663 너무 긴장했었거든 1683 01:40:52,838 --> 01:40:55,125 지금도 그때처럼 예뻐 1684 01:40:55,299 --> 01:40:56,460 정말? 1685 01:40:57,510 --> 01:40:58,625 나이만 약간 늘었지 1686 01:40:59,387 --> 01:41:00,468 몸무게도 1687 01:41:01,556 --> 01:41:02,842 그래도 보기 좋아 1688 01:41:07,228 --> 01:41:09,139 이제 또 가네 1689 01:41:09,647 --> 01:41:10,557 머큐리는 1690 01:41:10,731 --> 01:41:14,144 날개 달린 신의 사자로 로마 신화의 인물이죠 1691 01:41:14,318 --> 01:41:16,150 3년 2개월 3일이 지난 지금 1692 01:41:16,237 --> 01:41:17,318 1962년, 2월 20일 존 글렌의 발사 1693 01:41:17,822 --> 01:41:20,860 - 10회의 시도 끝에 - 착한 것 1694 01:41:21,033 --> 01:41:22,899 존 글렌 대령을 1695 01:41:23,077 --> 01:41:25,193 궤도로 올려보냅니다 1696 01:41:25,371 --> 01:41:27,362 최초로 궤도에 오른 미국인이 됩니다 1697 01:41:27,999 --> 01:41:30,206 이 역사적인 사건을 눈에 담고자 1698 01:41:30,376 --> 01:41:32,287 수천 명이 모였습니다 1699 01:41:33,296 --> 01:41:34,752 폴, 뭔가 이상해 1700 01:41:34,922 --> 01:41:37,129 착륙 좌표가 어제와 달라 1701 01:41:39,302 --> 01:41:40,792 방금 IBM이 계산한 건데요 1702 01:41:41,721 --> 01:41:43,712 그럼 IBM이 어제 틀린 거지 1703 01:41:44,390 --> 01:41:45,471 안 그래? 1704 01:41:46,267 --> 01:41:47,757 아니면 오늘 틀렸든지 1705 01:41:51,689 --> 01:41:53,771 폴, 내 말이 맞나? 1706 01:41:54,567 --> 01:41:56,183 그런 것 같습니다 1707 01:41:58,321 --> 01:41:59,356 케이프 커내버럴 1708 01:41:59,447 --> 01:42:00,937 지금까진 IBM이 완벽하게 계산했어 1709 01:42:01,032 --> 01:42:03,148 다시 돌려보고 결과를 보자고 1710 01:42:03,326 --> 01:42:05,033 솔직히 말씀드릴게요 1711 01:42:05,202 --> 01:42:07,159 전엔 제가 기계를 조종했는데 1712 01:42:07,330 --> 01:42:09,662 이젠 기계가 저를 조종하는 기분이에요 1713 01:42:09,832 --> 01:42:10,867 우리도 이해해 1714 01:42:11,042 --> 01:42:12,328 지금 해결 중이야 1715 01:42:12,501 --> 01:42:14,287 그 여자분에게 확인을 맡기세요 1716 01:42:15,046 --> 01:42:16,753 - 여자? - 네 1717 01:42:18,716 --> 01:42:19,751 캐서린 얘기야? 1718 01:42:19,925 --> 01:42:21,916 네, 그 똑똑한 분 1719 01:42:22,094 --> 01:42:24,552 그분이 괜찮다면 저도 괜찮아요 1720 01:42:25,640 --> 01:42:26,801 좋아, 그렇게 하지 1721 01:42:26,974 --> 01:42:28,214 알았어요 1722 01:42:30,269 --> 01:42:31,259 샘 1723 01:42:32,188 --> 01:42:33,644 캐서린 찾아와 1724 01:42:33,814 --> 01:42:37,307 진입 지점 확인 못 하면 발사고 뭐고 없어 1725 01:42:37,485 --> 01:42:38,646 알겠습니다 1726 01:43:02,468 --> 01:43:04,084 캐서린 고블 씨 찾는데요 1727 01:43:04,261 --> 01:43:05,422 이제 캐서린 존슨이에요 1728 01:43:05,596 --> 01:43:06,711 이 좌표들 확인 부탁해요 1729 01:43:06,889 --> 01:43:10,848 관광객들이 몇 주째 밀려들며 1730 01:43:11,018 --> 01:43:14,682 케이프 커내버럴을 에워싸고 있습니다 1731 01:43:14,855 --> 01:43:17,096 지금 전국에서... 1732 01:43:17,274 --> 01:43:19,311 일하게 자리 좀 비켜줘 1733 01:43:19,485 --> 01:43:23,149 존 글렌 대령의 발사를 기다리고 있습니다 1734 01:43:23,322 --> 01:43:25,279 진정 미국의 역시적인 날입니다 1735 01:43:25,449 --> 01:43:28,237 정부 당국은 몇 달 전부터 1736 01:43:28,411 --> 01:43:31,449 수차례 무인 비행에 실패하며 1737 01:43:31,622 --> 01:43:34,580 예정된 유인 비행 10회도 1738 01:43:34,750 --> 01:43:38,709 여러 기술적 결함으로 취소했습니다 1739 01:43:38,879 --> 01:43:39,710 기상 조건이... 1740 01:43:39,880 --> 01:43:42,668 모든 최종 테스트와 확인이 끝났고 1741 01:43:42,842 --> 01:43:45,584 존 글렌이 탑승을 준비하고 있습니다 1742 01:43:45,761 --> 01:43:50,471 하지만 오늘은 여러모로 조건이 좋은 날입니다 1743 01:43:50,641 --> 01:43:52,177 캡슐이 준비됐고 1744 01:43:52,351 --> 01:43:56,015 로켓과 기상 상황도 정상입니다 1745 01:43:56,188 --> 01:43:58,395 - '나사'에서 연락 왔어요? - 아직입니다 1746 01:43:58,566 --> 01:44:01,433 현재 '나사'의 임무 통제실에서 1747 01:44:01,610 --> 01:44:05,103 발사 및 회수 좌표를 최종 확인 중입니다 1748 01:44:05,281 --> 01:44:07,739 재진입 지점 계산은 1749 01:44:07,908 --> 01:44:10,696 안전한 이착륙에 필수적인 요소죠 1750 01:44:10,870 --> 01:44:13,487 수년의 기다림과 수개월의 연기 끝에 1751 01:44:13,664 --> 01:44:16,656 마침내 글렌 대령이 모두가 기다려 온 1752 01:44:16,834 --> 01:44:18,950 우주 비행 길에 오릅니다 1753 01:44:19,128 --> 01:44:22,837 최종 확인에서 초조함이 느껴집니다 1754 01:44:23,007 --> 01:44:24,338 하지만 누가 뭐래도 1755 01:44:25,217 --> 01:44:28,460 임무와 우리 국가의 최우선 사항은 1756 01:44:28,971 --> 01:44:30,461 글렌 대령의 안전입니다 1757 01:44:30,639 --> 01:44:31,800 아닙니다 진행할 겁니다 1758 01:44:32,308 --> 01:44:33,514 알겠습니다 1759 01:44:37,438 --> 01:44:38,269 됐다 1760 01:44:43,027 --> 01:44:44,768 뭐 하는 거야? 지금이 쉴 때야? 1761 01:44:59,668 --> 01:45:02,376 주 경찰 1762 01:45:05,257 --> 01:45:09,091 '나사' 1763 01:45:32,451 --> 01:45:33,862 몇 시죠? 1764 01:46:05,442 --> 01:46:06,432 부장님 1765 01:46:10,990 --> 01:46:12,025 14번 패드입니다 1766 01:46:24,128 --> 01:46:24,993 캐서린 1767 01:46:30,342 --> 01:46:31,332 들어와 1768 01:46:35,014 --> 01:46:36,880 14번 패드 연결했습니다 1769 01:46:37,433 --> 01:46:38,639 좋아, 바꿔줘 1770 01:46:42,021 --> 01:46:44,604 여긴 '나사'다 좌표 확인했다 1771 01:46:44,773 --> 01:46:45,888 대기 바란다 1772 01:46:48,694 --> 01:46:49,684 확인 결과 1773 01:46:49,862 --> 01:46:52,695 재진입 지점은 1774 01:46:52,865 --> 01:46:58,235 위도 16.11984도 1775 01:46:58,412 --> 01:47:03,998 경도 -165.2356도 1776 01:47:05,210 --> 01:47:06,951 예정된 시각에 발사한다 1777 01:47:07,129 --> 01:47:09,086 착륙 좌표 일치 1778 01:47:09,256 --> 01:47:10,872 좋은 소식이네요 1779 01:47:11,675 --> 01:47:14,087 눈을 들여다보지 못하는 건 믿기도 어렵죠 1780 01:47:14,261 --> 01:47:15,797 동감이야 1781 01:47:15,971 --> 01:47:17,678 캐서린이 그 쇳덩이보다 1782 01:47:17,848 --> 01:47:19,930 훨씬 정확하게 계산해냈어 1783 01:47:20,809 --> 01:47:23,767 좌표 잘 받았어요 고맙다고 전해주세요 1784 01:47:24,438 --> 01:47:26,145 로켓 발사를 시작하죠 1785 01:47:26,315 --> 01:47:27,646 행운을 빈다 프렌드십 7호 1786 01:47:27,816 --> 01:47:29,227 성공을 빕니다 1787 01:47:32,571 --> 01:47:33,936 케이프 커내버럴에서 1788 01:47:34,114 --> 01:47:35,696 카운트다운이 재개됐습니다 1789 01:47:35,866 --> 01:47:37,402 존 글렌 대령이 1790 01:47:37,576 --> 01:47:39,192 프레드십 7호에 탑승하면서 1791 01:47:39,370 --> 01:47:41,702 아틀라스 로켓 꼭대기에 오릅니다 1792 01:47:42,373 --> 01:47:44,410 93피트 높이죠 1793 01:47:44,583 --> 01:47:45,573 이제 카운트다운이... 1794 01:47:45,751 --> 01:47:48,209 케이프 커내버럴 현장 영상입니다 1795 01:47:48,379 --> 01:47:50,416 지지탑이 뒤로 빠지고 있습니다 1796 01:47:50,589 --> 01:47:52,330 발사 준비 완료 1797 01:47:52,508 --> 01:47:55,091 연료 공급관 분리 1798 01:47:56,053 --> 01:47:58,010 발사 10초 전 1799 01:47:58,180 --> 01:48:00,387 - 안전장치 이상 무 -8, 7 1800 01:48:00,557 --> 01:48:02,389 - 6, 5 - 엔진 스타트 1801 01:48:02,559 --> 01:48:03,515 4 1802 01:48:03,686 --> 01:48:05,848 - 3, 2 - 발사 준비 완료 1803 01:48:06,021 --> 01:48:08,103 1, 0 1804 01:48:08,273 --> 01:48:09,479 점화 1805 01:48:10,484 --> 01:48:11,724 이륙 1806 01:48:15,906 --> 01:48:18,022 MA6가 발사됐습니다 1807 01:48:20,953 --> 01:48:22,409 진동이 좀 있다 1808 01:48:22,579 --> 01:48:23,410 알았다 1809 01:48:23,580 --> 01:48:24,741 최대 압력 상황이다 1810 01:48:24,915 --> 01:48:26,405 알았다, 캡콤 1811 01:48:26,583 --> 01:48:28,415 전 시스템 정상 1812 01:48:28,585 --> 01:48:30,075 2단계 분리 20초 전 1813 01:48:30,254 --> 01:48:32,120 궤적 양호 1814 01:48:32,297 --> 01:48:33,378 2단계 분리 개시 1815 01:48:34,341 --> 01:48:37,049 알았다, 캡콤 2단계 분리 개시 1816 01:48:41,640 --> 01:48:44,098 무중력 상태고 몸 상태도 이상 없다 1817 01:48:44,518 --> 01:48:47,010 존 글렌이 이상 없다는 보고를 전해 왔습니다 1818 01:48:48,188 --> 01:48:50,395 정말 황홀한 광경이다 1819 01:48:51,942 --> 01:48:53,899 알았다 프렌드십 7호 1820 01:48:58,866 --> 01:49:00,652 궤도 진입 완료 1821 01:49:00,826 --> 01:49:02,362 고맙다, 캡콤 1822 01:49:07,499 --> 01:49:09,661 10시간 반 남았어 1823 01:49:09,835 --> 01:49:11,371 7바퀴 돌면 돼 1824 01:49:12,755 --> 01:49:14,041 커피 좀 마셔야겠군 1825 01:49:15,841 --> 01:49:19,550 이곳 동부 해안은 하루가 끝나갑니다 1826 01:49:19,720 --> 01:49:22,462 글렌 대령은 세 바퀴째 비행 중이며 1827 01:49:22,639 --> 01:49:25,131 이프리카 대륙 3/4 지점을 지났습니다 1828 01:49:25,309 --> 01:49:26,925 현재 잔지바르 상공을 비행 중이며 1829 01:49:27,102 --> 01:49:29,594 곧 다음 관측소를 지나게 됩니다 1830 01:49:29,772 --> 01:49:31,854 고맙게도 프렌드십 7호 캡슐은... 1831 01:49:40,699 --> 01:49:42,235 부서 배정 지시가 내려왔어 1832 01:49:45,788 --> 01:49:47,995 뭐든 빠르게 변하는 곳이라 1833 01:49:48,165 --> 01:49:50,031 따라잡기 힘들지 1834 01:49:50,209 --> 01:49:52,541 '나사' IBM 컴퓨터실 주임 1835 01:49:52,711 --> 01:49:55,999 IBM 관리할 고정 주임이 필요한 모양이야 1836 01:49:56,173 --> 01:49:57,538 팀 규모는요? 1837 01:49:57,716 --> 01:49:59,673 일단은 30명 1838 01:50:02,387 --> 01:50:05,129 알려줘서 고마워요 미첼 씨 1839 01:50:06,308 --> 01:50:09,221 별말씀을, 본 씨 1840 01:50:31,041 --> 01:50:33,578 유색인종 전산실 1841 01:50:52,437 --> 01:50:54,053 열차폐막 1842 01:50:54,231 --> 01:50:55,721 경고등이 들어왔어요 1843 01:50:56,316 --> 01:50:58,273 캡콤7 경고등이 들어왔다 1844 01:50:58,443 --> 01:50:59,604 대기 바란다 1845 01:51:00,320 --> 01:51:02,186 경고등이 들어왔습니다 1846 01:51:05,826 --> 01:51:07,237 무슨 문제지? 1847 01:51:08,537 --> 01:51:10,494 열차폐막이 느슨해졌나 봅니다 1848 01:51:10,664 --> 01:51:13,873 착륙 에어백은 제자리에 있나? 1849 01:51:14,918 --> 01:51:16,374 제자리에 있다 1850 01:51:16,545 --> 01:51:17,831 착륙시켜야 해요 1851 01:51:18,005 --> 01:51:19,746 재진입 시 타버릴 거예요 1852 01:51:28,682 --> 01:51:29,467 행운을 빌어요 존 글렌 1853 01:51:29,558 --> 01:51:30,548 빨리 오렴 1854 01:51:30,726 --> 01:51:31,807 우주에 사람이 나갔어 1855 01:51:31,977 --> 01:51:33,388 놓치기 전에 봐야지 1856 01:51:33,562 --> 01:51:35,178 글렌에게 문제가 생겼어요! 1857 01:51:35,355 --> 01:51:36,641 - 무슨 일이야? - 어서 가자 1858 01:51:36,815 --> 01:51:38,977 - 빨리 와 - 따라오렴 1859 01:51:40,319 --> 01:51:42,606 정보에 의하면 프렌드십 7호가 1860 01:51:42,779 --> 01:51:45,692 열차폐막이 벗겨질 위험에 처했습니다 1861 01:51:45,866 --> 01:51:47,948 뭔가 터지는 소리라거나 1862 01:51:48,118 --> 01:51:49,700 시끄러운 소음이 들렸는가? 1863 01:51:49,870 --> 01:51:51,281 못 들었다, 캡콤 1864 01:51:51,455 --> 01:51:53,241 위기의 순간입니다 1865 01:51:53,415 --> 01:51:55,122 역추진체를 투하하면 안 된다고 해 1866 01:51:55,292 --> 01:51:57,158 역추진체를 투하하면 안 된다고 해 1867 01:51:57,669 --> 01:52:01,037 캡슐의 열차폐막에 이상이 발견됐으며 1868 01:52:01,215 --> 01:52:03,582 분리될 수도 있다고 합니다 1869 01:52:03,759 --> 01:52:05,670 열차폐막이 느슨해진 거라면 1870 01:52:05,844 --> 01:52:09,178 역추진체 스트랩이 잡아줄지도 몰라 1871 01:52:09,348 --> 01:52:10,429 그게 될까요? 1872 01:52:10,599 --> 01:52:12,215 될 거예요 1873 01:52:12,392 --> 01:52:14,975 재진입 지점까진 버텨줄 거예요 1874 01:52:15,145 --> 01:52:16,101 될 거예요 1875 01:52:16,271 --> 01:52:20,310 이제 .05G로 넘어가야 해요 1876 01:52:20,484 --> 01:52:21,474 전달해 1877 01:52:21,652 --> 01:52:22,983 프렌드십 7호 1878 01:52:23,153 --> 01:52:25,986 역추진체를 투하하지 말기 바란다 1879 01:52:26,156 --> 01:52:28,238 반복한다 투하하지 마라 1880 01:52:28,408 --> 01:52:32,242 그리고 .05G스위치를 수동으로 전환해라 1881 01:52:32,412 --> 01:52:33,402 알았다 1882 01:52:33,580 --> 01:52:35,947 이러는 이유가 있는 건가? 1883 01:52:36,124 --> 01:52:37,114 대기 바란다 1884 01:52:42,422 --> 01:52:43,662 설명할 여유가 없다 1885 01:52:45,008 --> 01:52:49,093 알았다, .05G를 수동으로 전환한다 1886 01:52:49,263 --> 01:52:51,630 망원경을 접겠다 1887 01:52:55,227 --> 01:52:56,433 눈치챘군 1888 01:53:04,111 --> 01:53:05,693 열차폐막 없이는 1889 01:53:05,862 --> 01:53:08,820 지구 대기권을 통과할 수 없습니다 1890 01:53:08,991 --> 01:53:10,652 열이 너무 높기 때문에 1891 01:53:11,368 --> 01:53:13,530 자동 제어 시스템이 오작동을 일으키고 1892 01:53:13,704 --> 01:53:16,913 우주선이 방향을 잃게 됩니다 1893 01:53:17,082 --> 01:53:21,121 결국 재진입 지점을 놓치게 되죠 1894 01:53:21,295 --> 01:53:24,663 지금도 빠른 속도로 하강 중입니다 1895 01:53:24,840 --> 01:53:29,209 캘리포니아 서부 300마일에서 역추진을 시작해야 하며 1896 01:53:29,386 --> 01:53:32,344 정해진 지점에서 진입한다면 1897 01:53:32,514 --> 01:53:37,304 플로리다 남동부 700마일 회수 지점에 착륙합니다 1898 01:53:37,477 --> 01:53:40,094 소식이 들어오는 대로 알려드리겠습니다 1899 01:53:40,272 --> 01:53:43,560 전기신호식 조정으로 재진입해야 하므로 1900 01:53:43,734 --> 01:53:46,396 0도 유지 바란다 1901 01:53:46,570 --> 01:53:48,686 알았다 지금 전기신호식이다 1902 01:53:48,864 --> 01:53:50,855 수동으로 전환했다 이상 1903 01:53:51,033 --> 01:53:52,194 계속 말걸어 1904 01:53:52,367 --> 01:53:53,357 알았다 1905 01:53:53,535 --> 01:53:55,822 회수 지점 기상은 1906 01:53:55,996 --> 01:53:58,328 파고 3피트 시계 10마일이다 1907 01:53:59,416 --> 01:54:00,827 캡콤, 잘 안 들린다 1908 01:54:01,001 --> 01:54:02,912 통신 불가 구간을 통과 중입니다 1909 01:54:05,964 --> 01:54:08,456 외피에 불이 붙었고 실내도 뜨거워졌다 1910 01:54:22,147 --> 01:54:23,478 캡콤, 들리나? 1911 01:54:52,594 --> 01:54:55,052 프렌드십 7호 응답하라, 이상 1912 01:54:59,226 --> 01:55:00,216 다시 1913 01:55:00,394 --> 01:55:02,385 프렌드십 7호 응답하라, 이상 1914 01:55:16,993 --> 01:55:19,200 프렌드십 7호 응답하라, 이상 1915 01:55:32,426 --> 01:55:33,916 잘 들린다, 캡콤 1916 01:55:34,803 --> 01:55:37,090 알았다 지금 어떤가? 1917 01:55:38,640 --> 01:55:41,348 내 상태는 괜찮다 끔찍한 불놀이였다 1918 01:55:41,518 --> 01:55:42,428 알았다 1919 01:55:42,602 --> 01:55:43,967 잘 돌아오기 바란다 1920 01:55:44,438 --> 01:55:45,178 알았다 1921 01:55:45,355 --> 01:55:47,562 아직 착륙 좌표를 유지 중이다 1922 01:55:47,732 --> 01:55:50,474 16.11984도 접근 중 1923 01:55:50,652 --> 01:55:52,142 위도 16.11984 경도 -165.2356 1924 01:55:52,320 --> 01:55:53,105 알았다 1925 01:55:53,280 --> 01:55:57,319 -165.2356도 접근 중 1926 01:55:57,492 --> 01:56:00,405 3, 2, 1 1927 01:56:00,579 --> 01:56:02,069 낙하산 펼치겠다 1928 01:56:03,790 --> 01:56:05,155 끝내주는 낙하산이다! 1929 01:56:06,001 --> 01:56:07,241 현재 상황 어떤가? 1930 01:56:07,419 --> 01:56:09,330 재진입 지점이 좋았다 1931 01:56:09,504 --> 01:56:11,666 착륙 좌표도 정확하다 1932 01:56:12,382 --> 01:56:13,372 알았다, 캡콤 1933 01:56:15,218 --> 01:56:17,960 옛날부터 바하마에서 수영해보고 싶었다, 이상 1934 01:56:21,725 --> 01:56:24,968 존글렌이 착륙했고 무사히회수됐습니다 1935 01:56:25,145 --> 01:56:25,976 감사합니다! 1936 01:56:28,023 --> 01:56:30,606 존 글렌이 안전히 착륙했고 1937 01:56:30,775 --> 01:56:33,233 노아 함이 회수했습니다 1938 01:56:36,072 --> 01:56:38,029 잘했어 1939 01:56:38,200 --> 01:56:38,940 캐서린 1940 01:56:44,289 --> 01:56:45,199 잘했어 1941 01:56:46,541 --> 01:56:48,077 부장님도요 1942 01:56:49,419 --> 01:56:50,500 그럼... 1943 01:56:52,088 --> 01:56:53,749 우리가 달에 갈 수 있다고 보나? 1944 01:56:55,884 --> 01:56:58,296 우린 이미 달에 가 있어요 1945 01:57:11,566 --> 01:57:12,977 - 고맙습니다 - 고맙습니다 1946 01:57:13,652 --> 01:57:17,896 존 글렌은 예정된 궤도 비행 7회 중 3회를 완료했다 1947 01:57:18,073 --> 01:57:19,279 잘했어요, 존 1948 01:57:21,576 --> 01:57:24,819 프렌드십 7호 임무는 우주 경쟁의 판세를 뒤집었고 1949 01:57:24,996 --> 01:57:27,033 '나사'는 이를 바탕으로 1969년 달에 착륙한다 1950 01:57:31,628 --> 01:57:32,709 메리 잭슨은 아프리카계 미국인으로서 1951 01:57:32,879 --> 01:57:34,961 '나사'와 미국 최초의 여성 항공 엔지니어가 된다 1952 01:57:35,131 --> 01:57:38,214 1979년엔 모든 여성의 도약을 위해 싸웠던 1953 01:57:38,385 --> 01:57:40,752 '나사'에서 여성 훈련 담당관이 된다 1954 01:57:40,929 --> 01:57:43,796 인사하세요 이쪽은 본 씨 1955 01:57:43,974 --> 01:57:45,305 여러분의 상사예요 1956 01:57:45,475 --> 01:57:46,931 업무를 가르쳐줄 거예요 1957 01:57:47,727 --> 01:57:48,808 따라 오세요 1958 01:57:49,479 --> 01:57:51,095 도로시 본은 '나사' 최초의 아프리카계 미국인 주임이 됐고 1959 01:57:51,189 --> 01:57:53,351 IBM 7090 정보 처리 시스템은 1960 01:57:53,441 --> 01:57:55,148 포트란 전문가이자 전자 컴퓨팅의 선구자로서 1961 01:57:55,235 --> 01:57:56,817 초당 곱셈 24,000개를 계산합니다 1962 01:57:56,903 --> 01:58:00,112 '나사'에서 손꼽히는 인재로 여겨졌다 1963 01:58:00,282 --> 01:58:05,823 우주 기술 보고 폴 스태포드와 캐서린 존슨 1964 01:58:31,021 --> 01:58:33,262 캐서린 존슨은 그 후로도 계산을 하며 1965 01:58:33,440 --> 01:58:36,273 아폴로 11호의 달 착륙과 우주 왕복선 계획에 참여했다 1966 01:58:36,443 --> 01:58:41,938 2016년, '나사'는 캐서린의 공을 기리기 위해 1967 01:58:42,115 --> 01:58:46,609 캐서린 G. 존슨 전산 빌딩을 건축했다 1968 01:58:48,496 --> 01:58:52,455 캐서린은 97세의 나이로 대통령 자유 메달을 수상했고 1969 01:58:52,626 --> 01:58:55,414 짐 존슨과 결혼 56주년을 맞았다 1970 01:59:03,094 --> 01:59:08,089 우주 임무 그룹 1971 01:59:18,234 --> 01:59:22,228 캐서린 G. 존슨 1972 01:59:25,075 --> 01:59:29,069 도로시 본 1973 01:59:31,081 --> 01:59:35,075 메리 잭슨 1974 01:59:39,214 --> 01:59:43,629 히든 피겨스 1975 01:59:50,934 --> 01:59:52,390 랭글리 연구 센터 '나사' 1976 02:06:39,967 --> 02:06:42,004 번역: 황석희