1
00:00:40,290 --> 00:00:43,783
실화를 바탕으로 함
2
00:00:45,587 --> 00:00:48,124
14, 15
3
00:00:48,298 --> 00:00:51,040
16, 소수
4
00:00:51,218 --> 00:00:53,425
18, 소수
5
00:00:53,595 --> 00:00:54,255
웨스트버지니아, 1926년
화이트 설퍼 스프링스
6
00:00:54,388 --> 00:00:55,253
20
7
00:00:56,098 --> 00:00:57,588
21
8
00:00:57,766 --> 00:01:00,474
- 22, 소수
- 웨스트버지니아 대학은
9
00:01:00,644 --> 00:01:03,261
흑인 학생들에겐
우리 주 최고의 학교죠
10
00:01:03,438 --> 00:01:06,806
이쪽에서 중학교 위론
그 학교 하나예요
11
00:01:07,484 --> 00:01:08,940
이등변 삼각형
12
00:01:09,653 --> 00:01:10,984
부등변 삼각형
13
00:01:11,154 --> 00:01:12,770
등변 삼각형
14
00:01:13,574 --> 00:01:14,814
마름모
15
00:01:14,992 --> 00:01:16,778
부등변 사각형
16
00:01:16,952 --> 00:01:18,909
캐서린은 6학년이에요
17
00:01:19,079 --> 00:01:19,989
조기 입학을
요청하더군요
18
00:01:20,163 --> 00:01:21,824
사면체
19
00:01:23,000 --> 00:01:24,661
12면체
20
00:01:24,835 --> 00:01:26,325
전액 장학생이니까
21
00:01:26,503 --> 00:01:27,993
입학만 하면 됩니다
22
00:01:29,756 --> 00:01:30,962
콜먼 양
23
00:01:31,675 --> 00:01:34,838
이 방정식을
풀어보겠어요?
24
00:01:41,685 --> 00:01:44,768
교직원들이
조금씩 모았어요
25
00:01:44,938 --> 00:01:45,848
약소하지만
26
00:01:46,023 --> 00:01:48,185
정착하시는 데
도움이 될 거예요
27
00:01:49,192 --> 00:01:51,650
정말 감사해요
섬너 선생님
28
00:02:03,332 --> 00:02:05,494
두 수의 곱이
'0'이라면
29
00:02:05,667 --> 00:02:06,953
상식적으로
30
00:02:07,127 --> 00:02:10,210
두 수 중 하나는
'0'이어야 해요
31
00:02:10,380 --> 00:02:13,338
그러니까 모든 수를
한쪽으로 넘겨서
32
00:02:13,508 --> 00:02:16,842
인수분해 가능한
방정식 형태로 만들면
33
00:02:17,012 --> 00:02:19,674
그쪽의 방정식도
'0'이 돼요
34
00:02:20,557 --> 00:02:23,015
거기까지만 하면
그 뒤론 쉬워요
35
00:02:26,396 --> 00:02:27,807
교직 인생 중에
36
00:02:28,690 --> 00:02:31,523
따님 같은 영재는
처음 봤어요
37
00:02:32,653 --> 00:02:33,358
캐서린!
38
00:02:33,528 --> 00:02:35,235
빨리 오렴
39
00:02:35,906 --> 00:02:37,396
가셔야 해요
40
00:02:38,200 --> 00:02:39,816
엄마랑 같이 타
41
00:02:46,166 --> 00:02:48,703
어떤 인물이되는지
보셔야 해요
42
00:02:57,511 --> 00:03:00,594
히든 피겨스
43
00:03:05,102 --> 00:03:07,764
버지니아 주, 햄프턴
1961년
44
00:03:14,903 --> 00:03:16,439
이제 시동 걸어봐
45
00:03:17,864 --> 00:03:19,070
캐서린?
46
00:03:19,616 --> 00:03:20,856
메리!
47
00:03:21,410 --> 00:03:22,115
다 죽었어?
48
00:03:22,619 --> 00:03:23,450
캐서린!
49
00:03:23,620 --> 00:03:26,032
그만 멍 때리고
시동 좀 걸어
50
00:03:26,206 --> 00:03:27,412
알았어
51
00:03:29,126 --> 00:03:30,287
귀 안 먹었어
52
00:03:30,460 --> 00:03:31,370
가끔 의심스러워
53
00:03:32,963 --> 00:03:33,919
시동 건다
54
00:03:36,800 --> 00:03:38,882
이제 알겠네
55
00:03:39,052 --> 00:03:41,919
시동장치가 나갔어
56
00:03:42,097 --> 00:03:43,883
시동장치가
발목을 잡네
57
00:03:44,057 --> 00:03:45,388
이 고물로 출근하다간
58
00:03:45,559 --> 00:03:47,971
우리 전부
해고당할 거야
59
00:03:48,145 --> 00:03:49,931
그럼 16마일
걸어다니든가
60
00:03:50,105 --> 00:03:52,062
버스 뒷자리에
타도 되고
61
00:03:53,316 --> 00:03:54,898
둘 다 싫어
62
00:03:55,610 --> 00:03:56,816
히치하이킹 할 거야
63
00:04:01,116 --> 00:04:02,481
저기 좀 봐
64
00:04:08,331 --> 00:04:09,662
차 망가진 건
죄가 아니야
65
00:04:10,417 --> 00:04:12,124
흑인인 것도
마찬가지지
66
00:04:12,294 --> 00:04:13,455
입 닫고 있어
67
00:04:14,087 --> 00:04:16,499
입방정 떨어서
감옥 보내지 말고
68
00:04:16,673 --> 00:04:17,913
최선을 다해볼게
69
00:04:24,181 --> 00:04:28,175
주립 경찰
70
00:04:30,937 --> 00:04:33,349
여기서 고장을 내면
어쩌자는 거요?
71
00:04:34,024 --> 00:04:36,516
우리가 장소를
고른 건 아닌데요
72
00:04:36,693 --> 00:04:38,183
따지는 거요?
73
00:04:38,361 --> 00:04:39,772
아뇨
74
00:04:40,280 --> 00:04:41,520
신분증은 있겠지?
75
00:04:41,698 --> 00:04:43,188
- 네
- 네
76
00:04:45,202 --> 00:04:47,193
출근 중이었어요
77
00:04:47,370 --> 00:04:48,485
랭글리로
78
00:04:49,539 --> 00:04:50,950
'나사' 직원이에요
79
00:04:51,124 --> 00:04:52,660
숫자들과 씨름해서
80
00:04:52,834 --> 00:04:54,541
로켓을 우주로
쏴올리고 있죠
81
00:04:54,711 --> 00:04:56,201
- 셋 다?
- 네
82
00:04:56,379 --> 00:04:57,335
네
83
00:04:58,799 --> 00:04:59,789
'나사'
84
00:04:59,966 --> 00:05:01,206
대단하시네
85
00:05:02,177 --> 00:05:04,544
파격적인 채용인데...
86
00:05:04,721 --> 00:05:08,305
요샌 '나사'에서
여자들도 뽑는답니다
87
00:05:16,983 --> 00:05:19,020
망할 소련 놈들이
우릴 감시하고 있지
88
00:05:19,736 --> 00:05:20,817
스푸트니크 위성으로
89
00:05:22,405 --> 00:05:24,146
우주 비행사들
만나봤소?
90
00:05:24,324 --> 00:05:25,735
'머큐리 세븐'
91
00:05:25,909 --> 00:05:27,320
당연하죠
92
00:05:28,245 --> 00:05:31,829
네, 그분들과
가족처럼 일해요
93
00:05:31,998 --> 00:05:34,239
그 친구들이
우리의 희망이지
94
00:05:34,417 --> 00:05:35,248
- 네
- 네
95
00:05:35,418 --> 00:05:37,375
빨갱이들보다
먼저 쏘아올려야지
96
00:05:37,546 --> 00:05:38,251
- 네
- 그럼요
97
00:05:38,421 --> 00:05:39,752
전국민이
기대하고 있소
98
00:05:39,923 --> 00:05:41,004
그러시겠죠
99
00:05:41,174 --> 00:05:43,666
그런데 차 고장에
발목이 잡힐 줄이야
100
00:05:44,845 --> 00:05:46,427
아, 그렇지
101
00:05:46,596 --> 00:05:48,257
견인해드릴까?
102
00:05:48,431 --> 00:05:50,047
괜찮아요
다 고쳤어요
103
00:05:50,225 --> 00:05:51,260
저기 좀...
104
00:05:51,434 --> 00:05:54,768
수동으로 걸면 되지
105
00:05:57,107 --> 00:05:59,098
기계를 잘 다뤄요
106
00:06:00,861 --> 00:06:01,896
착한 것
107
00:06:02,946 --> 00:06:03,936
다 끝났어
108
00:06:04,114 --> 00:06:06,526
그럼 에스코트라도
해드리지
109
00:06:06,700 --> 00:06:08,282
늦으셨을 텐데
110
00:06:08,451 --> 00:06:10,112
아뇨, 그러실 건...
111
00:06:10,287 --> 00:06:11,527
그래주시면
바랄 게 없죠
112
00:06:12,789 --> 00:06:14,120
정말 감사해요
113
00:06:14,291 --> 00:06:15,122
따라오시오
114
00:06:15,292 --> 00:06:16,123
내가 운전할게
115
00:06:16,293 --> 00:06:17,954
맘 바뀌기 전에
빨리 타
116
00:06:18,128 --> 00:06:19,914
- 알았어
- 잠깐만
117
00:06:27,137 --> 00:06:28,093
- 좋았어!
- 속도 늦춰!
118
00:06:28,263 --> 00:06:30,800
- 너무 붙었어
- 따라오라잖아
119
00:06:30,974 --> 00:06:32,135
꽁무니에
붙어서 오랬어?
120
00:06:35,437 --> 00:06:37,394
이게 대체
무슨 일이야?
121
00:06:37,564 --> 00:06:38,975
내가 설명해줄게
122
00:06:39,149 --> 00:06:41,766
흑인 여자 셋이
버지니아 햄프턴에서
123
00:06:41,943 --> 00:06:43,650
백인 경찰을
추격하고 있지
124
00:06:43,820 --> 00:06:45,652
1961년에
125
00:06:45,822 --> 00:06:49,656
아가씨들
이거야말로 기적이야
126
00:06:50,827 --> 00:06:53,740
나 내일은
버스 탈래
127
00:06:54,831 --> 00:06:56,287
메리!
128
00:07:15,518 --> 00:07:18,010
이륙 양호
궤적 안정적
129
00:07:19,189 --> 00:07:20,270
띄워봐
130
00:07:21,358 --> 00:07:22,644
아니, 정확하게
131
00:07:22,817 --> 00:07:25,024
북위 40.349110
132
00:07:30,033 --> 00:07:32,445
상승각 46.56도
133
00:07:32,994 --> 00:07:35,656
시속 7,400마일 접근
134
00:07:37,207 --> 00:07:38,618
118초
135
00:07:41,544 --> 00:07:43,205
추진체 분리 완료
136
00:07:48,301 --> 00:07:49,712
2단계 성공
137
00:07:52,347 --> 00:07:54,213
코라블 스푸트니크 4호
궤도 진입
138
00:07:56,393 --> 00:07:58,555
궤도 진입 성공
139
00:07:58,728 --> 00:08:01,516
러시아 위성
궤도 진입 성공
140
00:08:02,732 --> 00:08:03,893
짐 웹입니다
141
00:08:05,193 --> 00:08:06,683
네, 대통령님
142
00:08:07,362 --> 00:08:08,978
확실합니다
143
00:08:10,240 --> 00:08:13,358
최소 1~2개 궤도에
안착한 것 같습니다
144
00:08:15,662 --> 00:08:18,245
체르누쉬카는 다시나갈
준비가됐습니다
145
00:08:18,415 --> 00:08:22,909
용맹한 우주 비행사
이반 동무도 마찬가지죠
146
00:08:23,086 --> 00:08:25,669
우주에서 생명 유지가
가능함을 입증했으니
147
00:08:25,839 --> 00:08:27,921
이제 세계 최초로
인간을 보낼 겁니다
148
00:08:28,091 --> 00:08:31,083
개와 마네킹으로
성질을 긁어?
149
00:08:33,555 --> 00:08:38,345
이젠 1.6메가톤급
RDS-37 수소폭탄이
150
00:08:39,019 --> 00:08:41,260
디모인 한복판에
떨어질 차례군
151
00:08:41,438 --> 00:08:42,849
비약이 지나치십니다
152
00:08:43,023 --> 00:08:43,683
뭐?
153
00:08:43,857 --> 00:08:46,224
- 제 말은...
- 저 친구 뭐야?
154
00:08:46,401 --> 00:08:48,438
수석 엔지니어
폴 스태포드입니다
155
00:08:48,611 --> 00:08:49,772
지금 얘기는
156
00:08:49,946 --> 00:08:52,278
저희 쪽에서
분석한 결과
157
00:08:52,449 --> 00:08:54,440
그렇게 단정 짓기는
158
00:08:54,617 --> 00:08:56,199
위험하다는 거죠
159
00:08:56,369 --> 00:08:57,450
위험?
160
00:08:57,620 --> 00:09:00,078
위험한 게
뭔지 아나?
161
00:09:00,248 --> 00:09:02,285
무대응과 우유부단이야
162
00:09:02,876 --> 00:09:06,119
소련 놈들이
스파이 위성으로
163
00:09:06,296 --> 00:09:08,412
뭘 촬영할지
누가 알겠나?
164
00:09:09,591 --> 00:09:11,878
대통령께선 즉각적인
대응을 원하시네
165
00:09:12,052 --> 00:09:14,714
앨런 셰퍼드든 존 글렌이든
상관없으니까
166
00:09:14,888 --> 00:09:15,969
당장 우주로 보내
167
00:09:16,139 --> 00:09:18,301
우주 계획을
밀어붙이려면
168
00:09:18,475 --> 00:09:20,807
우주에 뭐라도
쏘아 올려야지
169
00:09:22,771 --> 00:09:24,603
기분이 어땠어?
170
00:09:24,773 --> 00:09:26,764
국장님이
알아들은 거 같아?
171
00:09:28,943 --> 00:09:30,650
그렇게 안 보이던데
172
00:09:31,446 --> 00:09:33,107
그렇게 보였어?
173
00:09:33,281 --> 00:09:34,316
그다지요
174
00:09:34,491 --> 00:09:37,074
국장님 말씀도
틀린 건 아니야
175
00:09:37,243 --> 00:09:38,654
자네도 알잖아
176
00:09:38,828 --> 00:09:41,741
우주로 진출했으니
폭탄을 준비하겠지
177
00:09:42,499 --> 00:09:44,786
우리도 구상은
그랬으니까
178
00:09:45,251 --> 00:09:47,162
소련도 아마...
179
00:09:47,629 --> 00:09:48,835
머신은 어딨어?
180
00:09:49,005 --> 00:09:49,995
조만간 올 겁니다
해리슨 씨
181
00:09:50,423 --> 00:09:52,255
- 조만간?
- 네
182
00:09:52,425 --> 00:09:54,792
머신 이름이?
이니셜이었는데
183
00:09:54,969 --> 00:09:56,175
IBM입니다
184
00:09:56,346 --> 00:09:57,836
'국제 사업 기기'죠
185
00:09:58,014 --> 00:09:59,971
우주도
사업이긴 하지
186
00:10:00,850 --> 00:10:02,682
수학자가 필요해
187
00:10:02,852 --> 00:10:03,967
재요청하겠습니다
188
00:10:04,145 --> 00:10:05,351
재요청이라니
189
00:10:05,522 --> 00:10:07,684
이 큰 건물에
해석기하학 아는 사람이
190
00:10:07,857 --> 00:10:10,144
한 명도 없다고?
191
00:10:10,318 --> 00:10:11,308
그렇게 들었습니다
192
00:10:11,486 --> 00:10:12,476
그럼 더 분발해
193
00:10:12,654 --> 00:10:14,019
어떻게든 찾아야 돼
194
00:10:14,197 --> 00:10:16,689
소련 놈들이
달에 깃발 꽂기 전에
195
00:10:26,876 --> 00:10:27,866
진짜 재밌었어
196
00:10:28,044 --> 00:10:30,502
글로리아는
4번 빌딩, 엔지니어실
197
00:10:30,672 --> 00:10:32,709
유색인종 전산실
198
00:10:32,882 --> 00:10:33,997
여러분, 여러분
199
00:10:34,175 --> 00:10:35,711
지각하면
배정을 못 받고
200
00:10:35,885 --> 00:10:37,876
배정 못 받으면
일도 없어져
201
00:10:39,305 --> 00:10:40,136
엘레노어
202
00:10:40,306 --> 00:10:42,047
전산 정리
202번 빌딩
203
00:10:42,225 --> 00:10:43,306
전산 정리요?
204
00:10:43,476 --> 00:10:46,719
자기플라즈마 동역학부에
미남이 유난히 많던데
205
00:10:46,896 --> 00:10:48,057
저런...
206
00:10:48,231 --> 00:10:50,563
감사합니다
전산 정리도 좋아요
207
00:10:53,361 --> 00:10:54,692
- 메리
- 여기요
208
00:10:54,863 --> 00:10:57,230
머큐리호 초기형이
테스트 대기 중이야
209
00:10:57,407 --> 00:10:59,398
질린스키 씨가
널 요청했어
210
00:11:00,243 --> 00:11:01,404
고정직이야
211
00:11:01,578 --> 00:11:02,818
정말이야?
212
00:11:02,996 --> 00:11:03,986
준비해
213
00:11:06,708 --> 00:11:08,244
감사합니다, 예수님
214
00:11:08,418 --> 00:11:09,499
감사합니다, 예수님!
215
00:11:09,919 --> 00:11:12,081
- 고마워
- 메리, 속으로 좋아해
216
00:11:13,006 --> 00:11:14,588
알았어
미안해, 도로시
217
00:11:17,010 --> 00:11:18,375
다음은 지각생 양
218
00:11:18,553 --> 00:11:20,590
동관 보조하면 돼
219
00:11:21,931 --> 00:11:23,421
미첼 씨
220
00:11:23,600 --> 00:11:25,511
오늘 오전엔
특히 서둘러줘
221
00:11:25,685 --> 00:11:28,052
점심시간 전에
계산 끝내야 돼
222
00:11:28,688 --> 00:11:31,430
우주 임무 그룹에서
전산원을 요청했어
223
00:11:31,941 --> 00:11:34,182
해석기하학 다루는
사람으로
224
00:11:34,944 --> 00:11:37,231
동관에선
뺄 사람이 없어
225
00:11:37,405 --> 00:11:38,566
고정직이에요?
226
00:11:38,740 --> 00:11:41,027
당연히 임시직이지
227
00:11:41,201 --> 00:11:42,282
누구 있어?
228
00:11:42,452 --> 00:11:43,613
있죠
229
00:11:43,786 --> 00:11:45,743
캐서린이 적임자예요
230
00:11:45,914 --> 00:11:48,076
못 하는 계산이 없죠
231
00:11:48,249 --> 00:11:49,580
보안인가 확인해볼게
232
00:11:51,920 --> 00:11:54,082
내가 여기까지
내려올 줄이야
233
00:11:54,255 --> 00:11:55,962
이거 마무리해줘
234
00:11:56,132 --> 00:11:57,122
네
235
00:12:02,096 --> 00:12:03,632
미첼 씨
236
00:12:03,806 --> 00:12:04,796
잠깐 괜찮으세요?
237
00:12:06,309 --> 00:12:08,767
주임 지원 결과가
궁금해서요
238
00:12:08,937 --> 00:12:12,055
아직 절 주임으로
고려 중이신 건지
239
00:12:12,232 --> 00:12:13,313
그렇지
240
00:12:13,483 --> 00:12:15,565
공식적으로 말하자면
거절이야
241
00:12:16,152 --> 00:12:18,769
유색인종 팀에 배정되는
고정직 주임은 없어
242
00:12:19,614 --> 00:12:20,900
이유를
물어도 될까요?
243
00:12:21,074 --> 00:12:22,564
나도 모르지
244
00:12:22,742 --> 00:12:24,232
묻지도 않았어
245
00:12:24,410 --> 00:12:25,946
우린 주임이 필요해요
246
00:12:26,120 --> 00:12:28,111
젠슨 씨 병가 후로
아직도 없잖아요
247
00:12:28,289 --> 00:12:29,620
1년이나 됐어요
248
00:12:29,791 --> 00:12:31,407
지금도
잘 굴러가잖아
249
00:12:31,584 --> 00:12:34,326
제가 주임 일을
하고 있으니까요
250
00:12:34,504 --> 00:12:36,745
'나사'가 그런 걸
어쩌겠어
251
00:12:37,507 --> 00:12:40,169
로켓만 빠르고
승진은 느리고
252
00:12:40,843 --> 00:12:43,084
궤적 계산
확실히 해줘
253
00:12:43,263 --> 00:12:44,845
레드스톤 테스트에
필요하니까
254
00:13:18,006 --> 00:13:20,714
마하1 터널 테스트
1분 전
255
00:13:33,396 --> 00:13:35,387
구두보단
목숨이 먼저지
256
00:13:35,565 --> 00:13:36,726
잠깐만요
257
00:13:37,567 --> 00:13:39,729
10초 전, 9
258
00:13:39,902 --> 00:13:41,233
8
259
00:13:41,404 --> 00:13:42,189
7
260
00:13:42,363 --> 00:13:45,196
6, 5, 4
261
00:14:11,684 --> 00:14:12,890
중지해
262
00:14:19,025 --> 00:14:22,939
매끈한 외피를
물결 무늬로 바꾸면
263
00:14:23,112 --> 00:14:25,695
캡슐의 상태가
안정될지 몰라도
264
00:14:25,865 --> 00:14:29,108
재진입 시
마찰이 커져서
265
00:14:29,285 --> 00:14:32,448
역추진기와 인접한
266
00:14:32,622 --> 00:14:35,580
후면 차폐막에
부식이 발생하지
267
00:14:36,542 --> 00:14:37,748
그렇다면?
268
00:14:40,546 --> 00:14:43,709
추진기와 가까울수록
온도가 높아지고
269
00:14:44,592 --> 00:14:46,799
재진입 시 발생하는
열도 있어서
270
00:14:46,969 --> 00:14:48,585
접합부가 약화되죠
271
00:14:49,764 --> 00:14:53,257
볼트 외의 연결재를
생각해봐야겠는데요
272
00:14:55,395 --> 00:14:56,476
그렇지
273
00:14:57,772 --> 00:14:58,807
그렇지
274
00:15:04,404 --> 00:15:07,442
엔지니어 훈련 과정에
남는 자리가 있어
275
00:15:08,449 --> 00:15:10,781
납작머리 리벳이면
공기저항도 줄 텐데
276
00:15:10,952 --> 00:15:15,287
엔지니어의 머리가 있으면
엔지니어가 돼야 해
277
00:15:15,456 --> 00:15:17,242
평생 전산직에
있으면 안 돼
278
00:15:17,417 --> 00:15:18,578
질린스키 씨
279
00:15:19,335 --> 00:15:20,917
전 흑인 여성이에요
280
00:15:21,087 --> 00:15:22,919
불가능한 일을
꿈꾸긴 싫어요
281
00:15:23,089 --> 00:15:26,627
난 폴란드 유대인이고
부모를 수용소에서 잃었지
282
00:15:26,801 --> 00:15:29,839
그런데 지금은
우주선 아래 서 있어
283
00:15:30,012 --> 00:15:32,970
우주로 비행사를
쏘아 올릴 우주선
284
00:15:33,141 --> 00:15:36,600
우린 살아있는
불가능 그 자체야
285
00:15:37,353 --> 00:15:39,094
하나 물어보지
286
00:15:39,272 --> 00:15:42,310
백인 남성이었다면
엔지니어를 꿈꿨을까?
287
00:15:43,609 --> 00:15:46,852
그럴 필요도 없죠
벌써 됐을 테니까
288
00:15:47,447 --> 00:15:49,279
치마는 무릎 아래로
내려와야 하고
289
00:15:49,449 --> 00:15:51,611
상의는 가급적
블라우스로 입어
290
00:15:51,784 --> 00:15:55,027
장신구는 금지야
심플한 진주 목걸이 빼고
291
00:15:55,204 --> 00:15:57,946
직속 상사는
알 해리슨 씨야
292
00:15:58,124 --> 00:16:00,286
우주 임무 그룹
부장님이지
293
00:16:00,460 --> 00:16:03,703
여기선 계산 검토를
주로 할 거야
294
00:16:03,880 --> 00:16:06,668
해리슨 씨한테는
먼저 말 걸지 마
295
00:16:07,508 --> 00:16:09,966
며칠 넘게 버틴
전산원이 거의 없어
296
00:16:10,136 --> 00:16:12,127
스쳐 간 전산원만
열댓 명이야
297
00:16:12,972 --> 00:16:14,133
빨리 와
298
00:16:14,640 --> 00:16:16,130
여기선 시시각각
상황이 변해
299
00:16:16,309 --> 00:16:17,299
우주 임무 그룹
300
00:16:17,477 --> 00:16:18,808
보안인가야
301
00:16:20,146 --> 00:16:22,729
여긴 유색인종이
들어간 적이 없어
302
00:16:22,899 --> 00:16:24,060
나 망신 주지 마
303
00:16:50,259 --> 00:16:51,590
어젯밤에
안 비웠던데요
304
00:16:51,761 --> 00:16:53,422
죄송하지만 저는...
305
00:16:54,430 --> 00:16:55,670
청소부 아닌데
306
00:17:11,280 --> 00:17:12,361
실례합니다
307
00:17:12,532 --> 00:17:14,569
해리슨 씨의
전산원인데요
308
00:17:14,742 --> 00:17:17,404
뒤쪽 책상 써요
일은 곧 줄게요
309
00:17:20,748 --> 00:17:23,957
해리슨 씨의 환영은
기대하지 말고요
310
00:17:24,126 --> 00:17:25,366
그만 가서 일해요
311
00:17:26,212 --> 00:17:27,043
고마워요
312
00:17:27,630 --> 00:17:29,416
가서 짐 풀어요
313
00:17:40,935 --> 00:17:41,800
폴
314
00:17:42,436 --> 00:17:45,474
왜 열차폐막이
아직도 떨어져 나가지?
315
00:17:45,648 --> 00:17:47,980
프로토타입으로
테스트 중인데
316
00:17:48,150 --> 00:17:49,811
1/3 크기라서...
317
00:17:49,986 --> 00:17:50,976
그건 알아
318
00:17:51,737 --> 00:17:54,604
그럼 백만 달러짜리
선풍기로 뭘 하지?
319
00:17:54,782 --> 00:17:56,989
- 꺼버려?
- 아뇨, 그건...
320
00:17:57,493 --> 00:17:58,574
농담이야
321
00:17:59,996 --> 00:18:01,828
폴, 열차폐막이
떨어져 나가면
322
00:18:01,998 --> 00:18:03,580
비행사가
어떻게 될 거 같아?
323
00:18:03,749 --> 00:18:04,739
압니다
324
00:18:06,335 --> 00:18:07,917
그럼 어떻게든
해결해야겠지?
325
00:18:08,087 --> 00:18:09,122
네, 노력 중입니다
326
00:18:09,839 --> 00:18:11,580
전산원은 언제 와?
327
00:18:11,757 --> 00:18:13,748
바로 뒤에
와 있습니다
328
00:18:18,848 --> 00:18:21,260
해석기하학
다룰 줄 안대?
329
00:18:21,434 --> 00:18:24,301
그렇답니다
말도 할 줄 알고요
330
00:18:24,478 --> 00:18:25,684
할 줄 알아요
331
00:18:26,856 --> 00:18:28,472
- 뭘?
- 둘 다요
332
00:18:28,649 --> 00:18:30,139
기하학과 말하기
333
00:18:32,194 --> 00:18:34,356
루스, 저것 좀...
334
00:18:39,493 --> 00:18:41,985
이 데이터에 쓸
프레네 공식 있을까?
335
00:18:42,163 --> 00:18:45,531
- 그람 슈미트...
- 단위직교화, 있어요
336
00:18:45,708 --> 00:18:48,370
유클리드 좌표보단
그게 낫죠
337
00:18:51,631 --> 00:18:52,962
좋아
338
00:18:54,050 --> 00:18:55,882
일과 내로 가져다줘
339
00:18:56,052 --> 00:18:57,167
네
340
00:18:57,345 --> 00:18:59,677
스태포드의 계산도
검토해주고
341
00:18:59,847 --> 00:19:02,339
다른 직원들도
조금씩 봐줘
342
00:19:02,516 --> 00:19:03,506
혼자 해도 돼요
343
00:19:03,684 --> 00:19:05,550
물론 그렇겠지
다들 그럴 거야
344
00:19:05,728 --> 00:19:07,184
하지만 그랬다면
345
00:19:07,355 --> 00:19:09,892
열차폐막이
뜯겨져 나갔겠어?
346
00:19:11,984 --> 00:19:14,897
다들 잠깐만
주목해주겠나?
347
00:19:17,073 --> 00:19:18,563
고마워
348
00:19:19,408 --> 00:19:20,694
알다시피
349
00:19:20,868 --> 00:19:23,735
14일 후, '머큐리 세븐'이
훈련하러 올 거야
350
00:19:23,913 --> 00:19:26,746
내가 장담하지만
그 친구들은
351
00:19:26,916 --> 00:19:28,827
우리 일에 대해
물어볼 거야
352
00:19:29,585 --> 00:19:31,041
당연한 반응이야
353
00:19:31,212 --> 00:19:33,169
미사일 꼭대기에
사람을 태우고
354
00:19:33,339 --> 00:19:34,329
우주로 쏜다는데
355
00:19:34,507 --> 00:19:35,872
역사상 처음이라잖아
356
00:19:37,593 --> 00:19:38,674
역사상 처음이니까
357
00:19:38,844 --> 00:19:41,211
우리의 모든 행동이
중요한 거야
358
00:19:42,890 --> 00:19:44,426
비행사들의 아내들과
359
00:19:45,685 --> 00:19:47,175
아이들에게도
360
00:19:47,895 --> 00:19:49,886
국가 전체에
중요하다고 봐야지
361
00:19:51,440 --> 00:19:55,024
그러니까 우리는
기대에 부응해야 돼
362
00:19:55,194 --> 00:19:58,437
미국 최고의
공학자, 과학자라면
363
00:19:59,073 --> 00:20:01,440
계산 검토 따위를
불쾌해 하면 안 돼
364
00:20:01,617 --> 00:20:02,607
그렇지, 폴?
365
00:20:03,077 --> 00:20:04,112
그렇습니다
366
00:20:04,286 --> 00:20:06,197
좋아, 다 같이
아멘 한번 하지
367
00:20:06,372 --> 00:20:07,362
아멘
368
00:20:07,957 --> 00:20:10,119
- 아멘!
- 아멘!
369
00:20:10,793 --> 00:20:11,874
좋아
370
00:20:40,448 --> 00:20:42,109
내 계산은 정확해요
371
00:20:43,659 --> 00:20:45,991
꼼꼼히 확인할게요
걱정 마세요
372
00:20:55,671 --> 00:20:57,503
- 이렇게 가리면...
- 보이는 데만 봐요
373
00:20:57,673 --> 00:21:00,461
나머진 기밀이라
못 보여줘요
374
00:21:17,485 --> 00:21:19,817
해리슨 씨가
불러주신 수치예요
375
00:21:19,987 --> 00:21:21,944
- 그럼요
- 실례합니다
376
00:21:22,114 --> 00:21:23,604
여자 화장실이
어디 있죠?
377
00:21:23,783 --> 00:21:26,320
미안하지만 유색인종
화장실은 몰라요
378
00:21:27,036 --> 00:21:28,526
네
379
00:21:29,789 --> 00:21:31,120
네
380
00:21:57,233 --> 00:21:59,315
여자 화장실
381
00:22:02,071 --> 00:22:05,735
미국 항공우주국
382
00:22:32,101 --> 00:22:36,766
유색인종
여자 화장실
383
00:22:54,957 --> 00:22:55,947
루스!
384
00:22:56,125 --> 00:22:57,115
네, 해리슨 씨
385
00:22:57,710 --> 00:22:59,917
그 전산원 어딨어?
386
00:23:00,087 --> 00:23:02,249
잠깐 쉬러 갔어요
387
00:23:03,299 --> 00:23:04,289
우리 쉬는 시간도
있었나?
388
00:23:08,971 --> 00:23:11,963
서관 전산실
389
00:23:32,244 --> 00:23:33,450
세상에
어디 갔었어요?
390
00:23:33,621 --> 00:23:34,782
일 마쳤어요?
391
00:23:35,956 --> 00:23:37,663
일과 내로
달라고 하셔서요
392
00:23:37,833 --> 00:23:39,915
일과 내란 건
당장이란 뜻이에요
393
00:23:41,128 --> 00:23:42,334
그것부터 해줘
394
00:23:42,504 --> 00:23:43,915
- 이것부터 해요
- 네
395
00:23:44,089 --> 00:23:45,079
시작해요
396
00:23:45,257 --> 00:23:46,338
미안하게 됐어
397
00:23:47,259 --> 00:23:48,795
지금 계산 중이야
398
00:24:54,576 --> 00:24:55,657
해리슨 씨
399
00:24:57,496 --> 00:24:59,487
저쪽에 놔줘
400
00:25:02,584 --> 00:25:04,746
스태포드의
열차폐막 계산은?
401
00:25:06,171 --> 00:25:07,912
확답을 드리기
어렵습니다
402
00:25:08,716 --> 00:25:10,081
확답이 어렵다
403
00:25:10,926 --> 00:25:12,542
우리가 뭐 하는 건지
알고 있나?
404
00:25:14,179 --> 00:25:16,090
사람을 우주로
보내려는 중입니다
405
00:25:16,265 --> 00:25:17,426
그래
406
00:25:18,434 --> 00:25:20,391
그건 쓰레기통에
버려도 돼
407
00:25:20,561 --> 00:25:21,892
네?
408
00:25:22,563 --> 00:25:24,520
버려도 된다고
409
00:25:25,024 --> 00:25:26,014
줘봐
410
00:25:27,109 --> 00:25:28,599
고생한 건 알지만
411
00:25:28,777 --> 00:25:30,359
쓸모없어져서
412
00:25:30,529 --> 00:25:32,736
여긴 이렇게
상황이 빨리 변해
413
00:25:32,906 --> 00:25:35,273
일일이 사과하면
종일 사과만 해야지
414
00:25:36,118 --> 00:25:38,860
자네와 저 방에 있는
우리 천재들에게
415
00:25:39,038 --> 00:25:41,120
요구하는 건
416
00:25:41,290 --> 00:25:42,951
숫자 너머를 보고
417
00:25:43,792 --> 00:25:45,783
숫자를 돌려보고
418
00:25:45,961 --> 00:25:47,577
꿰뚫어보라는 거야
419
00:25:47,755 --> 00:25:49,962
질문도 모르면서
답을 찾으라는 거지
420
00:25:50,799 --> 00:25:52,790
아직 존재하지
않는 수학을
421
00:25:53,427 --> 00:25:55,759
그게 없이는
꼼짝도 못 해
422
00:25:55,929 --> 00:25:57,636
땅에 발이 묶여서
423
00:25:57,806 --> 00:26:00,389
우주도 못 가고
지구도 못 돌고
424
00:26:00,559 --> 00:26:02,266
달 착륙은
어림도 없겠지만
425
00:26:02,436 --> 00:26:03,642
마음속에선
426
00:26:04,813 --> 00:26:07,145
마음속에선
이미 달에 가 있어
427
00:26:09,443 --> 00:26:10,433
자네도 그래?
428
00:26:11,987 --> 00:26:13,148
네
429
00:26:14,073 --> 00:26:15,313
다행이군
430
00:26:15,491 --> 00:26:18,108
계산기만 두드리는
헛똑똑이가 아니라서
431
00:26:21,455 --> 00:26:22,820
가봐도 될까요?
432
00:26:26,168 --> 00:26:27,829
그래, 가봐
433
00:26:29,171 --> 00:26:30,502
가도 좋아
434
00:27:02,329 --> 00:27:05,037
한참 기다렸잖아
다음엔 버스 타
435
00:27:05,207 --> 00:27:06,447
오늘 저기압이야
436
00:27:25,060 --> 00:27:27,472
하루도 안 늦고
10년을 근무했어
437
00:27:27,646 --> 00:27:30,229
병가도 안 내봤고
불평도 안 해봤고
438
00:27:30,399 --> 00:27:32,891
일도 제시간에
제대로 해냈어
439
00:27:33,068 --> 00:27:34,399
솔직히 너무했어
440
00:27:34,570 --> 00:27:37,187
주임의 책임은
다 떠맡기면서
441
00:27:37,364 --> 00:27:38,900
월급은 그대로잖아
442
00:27:39,992 --> 00:27:41,153
너희는
치고 올라가는데
443
00:27:42,077 --> 00:27:43,909
오해하진 마
444
00:27:44,079 --> 00:27:46,571
누구의 도약이든
우리 모두의 도약이야
445
00:27:48,000 --> 00:27:49,741
나만 제자리라 그렇지
446
00:27:49,918 --> 00:27:50,908
솔직히 말하면
447
00:27:51,086 --> 00:27:53,327
그 방에서 버틸
자신이 없어
448
00:27:54,256 --> 00:27:56,748
일주일 만에
전산실로 돌아가든가
449
00:27:56,925 --> 00:27:58,711
영영 쫓겨나겠지
450
00:27:58,886 --> 00:27:59,921
엄살은
451
00:28:00,095 --> 00:28:02,757
수학으로 붙으면
거기서 네가 최고야
452
00:28:02,931 --> 00:28:04,888
두뇌 회전 속도만큼
펜만 열심히 굴리면
453
00:28:05,058 --> 00:28:06,548
괜찮을 거야
454
00:28:06,727 --> 00:28:08,593
그리고 넌
예의 좀 차려
455
00:28:08,770 --> 00:28:11,603
어디다 발을 올려
너네 집 거실이야?
456
00:28:15,944 --> 00:28:17,685
나 주임 같았지?
457
00:28:17,863 --> 00:28:19,445
까칠하고
못돼먹은 주임
458
00:28:19,615 --> 00:28:21,447
권위가 넘치시던데?
459
00:28:22,910 --> 00:28:24,617
본 여사를 건드리면
큰코다쳐
460
00:28:25,954 --> 00:28:27,365
음악이나 키워
461
00:28:43,805 --> 00:28:44,966
잘 가, 캐서린
462
00:28:45,140 --> 00:28:46,130
안녕, 캣
463
00:28:46,308 --> 00:28:47,139
잘 가
464
00:28:47,309 --> 00:28:48,470
- 아침에 봐
- 안녕
465
00:28:57,611 --> 00:28:58,601
왔니?
466
00:28:58,779 --> 00:28:59,814
네, 엄마
467
00:29:00,447 --> 00:29:03,155
주방위군에
전화할까 했단다
468
00:29:04,326 --> 00:29:07,944
죄송해요, 엄마
부서가 바뀌어서요
469
00:29:08,121 --> 00:29:09,907
우주 임무 그룹
470
00:29:10,082 --> 00:29:12,073
이름만 들어도
중요한 데 같네
471
00:29:12,251 --> 00:29:13,912
승진이니?
472
00:29:14,920 --> 00:29:16,957
별 차이 없어요
473
00:29:17,714 --> 00:29:19,045
그래도 하고 싶은
일이잖니
474
00:29:20,968 --> 00:29:22,504
맞아요
475
00:29:22,678 --> 00:29:24,419
쉽진 않지만...
476
00:29:24,596 --> 00:29:26,758
네가 감당 못 할
일은 없단다
477
00:29:28,684 --> 00:29:30,300
고마워요, 엄마
478
00:29:31,895 --> 00:29:33,010
애들 자요?
479
00:29:33,188 --> 00:29:34,804
자는 척 중이지
480
00:29:34,982 --> 00:29:37,064
- 뭐 하는 거야?
- 내가 뭘!
481
00:29:37,234 --> 00:29:38,975
자는 척
되게 못하네요
482
00:29:39,152 --> 00:29:39,892
콘스턴스!
483
00:29:40,070 --> 00:29:41,981
고마워요, 엄마
사랑해요
484
00:29:42,155 --> 00:29:43,691
- 내 침대야
- 아니야
485
00:29:43,865 --> 00:29:44,525
나와!
486
00:29:44,700 --> 00:29:46,111
- 내가 언니잖아
- 싫어
487
00:29:46,285 --> 00:29:47,320
- 왜 그래?
- 비켜!
488
00:29:47,494 --> 00:29:48,700
뭐 하는 거니?
489
00:29:48,870 --> 00:29:51,453
자기가 언니라고
혼자 잔다잖아
490
00:29:51,623 --> 00:29:53,239
이건 불공평해
491
00:29:53,417 --> 00:29:54,873
- 공평하거든?
- 불공평해
492
00:29:55,043 --> 00:29:56,374
공평해
493
00:29:56,545 --> 00:29:58,752
콘스턴스, 캐시
앉아
494
00:30:02,968 --> 00:30:05,084
엄마도 알아
495
00:30:05,262 --> 00:30:08,004
빨리 크고 싶고
자기 공간도 갖고 싶지?
496
00:30:08,890 --> 00:30:12,554
그럼 조이렛의 침대를
쓰는 사람은
497
00:30:12,728 --> 00:30:14,435
설거지도 다 하고
498
00:30:14,604 --> 00:30:16,390
쓰레기도 버리고
499
00:30:16,565 --> 00:30:18,522
조이렛이 하는 일
전부 하기야
500
00:30:19,192 --> 00:30:21,524
괜찮아
그냥 잘게
501
00:30:21,695 --> 00:30:23,561
같이 자는 것도
딱히 나쁘진 않아
502
00:30:25,907 --> 00:30:26,612
그래
503
00:30:26,783 --> 00:30:30,367
엄마 올 때까지
이러고 있으면 안 돼
504
00:30:30,537 --> 00:30:32,949
한참 전에
잠들었어야지
505
00:30:33,123 --> 00:30:34,659
엄마 얼굴
보고 자려고
506
00:30:34,833 --> 00:30:37,416
300시간 만에
보는 거 같아
507
00:30:39,629 --> 00:30:41,711
엄마 요새
종일 근무하는 거
508
00:30:41,882 --> 00:30:43,372
너희도 알잖아
509
00:30:45,302 --> 00:30:48,169
엄마, 아빠 역할을
모두 해야 하니까
510
00:30:52,601 --> 00:30:54,592
나도 너희 아빠가
정말 그리워
511
00:30:55,354 --> 00:30:57,561
아빠는 천사들이랑
같이 있어
512
00:30:57,731 --> 00:30:59,688
그래, 천사들이랑
같이 있지
513
00:30:59,858 --> 00:31:01,519
우릴 지켜보고
있을 거야
514
00:31:01,693 --> 00:31:03,934
매순간 보고 있지
515
00:31:04,112 --> 00:31:06,479
그러니까 씩씩하게
있어야 돼
516
00:31:06,656 --> 00:31:07,521
알았지?
517
00:31:07,699 --> 00:31:09,030
- 응, 엄마
- 응, 엄마
518
00:31:09,201 --> 00:31:10,566
그만 자렴
519
00:31:11,119 --> 00:31:12,029
엄마?
520
00:31:12,204 --> 00:31:13,194
응?
521
00:31:13,789 --> 00:31:16,121
소련에서
우리 공격해?
522
00:31:16,666 --> 00:31:17,827
어디서 들었니?
523
00:31:18,001 --> 00:31:19,366
오늘 학교에서
시켰었어
524
00:31:20,420 --> 00:31:21,455
책상 아래 숨기
525
00:31:22,089 --> 00:31:24,126
그건 훈련이란 거야
526
00:31:24,299 --> 00:31:25,755
그게 뭐냐면
527
00:31:25,926 --> 00:31:29,885
만에 하나 모르니까
대비하는 거지
528
00:31:32,474 --> 00:31:35,307
사실 우주에서
뭘 하고 있는지 몰라
529
00:31:35,477 --> 00:31:36,967
엄마도 우주에 나가?
530
00:31:37,145 --> 00:31:38,510
아니야
531
00:31:38,688 --> 00:31:41,897
하지만
최선을 다해서
532
00:31:42,067 --> 00:31:45,059
그 용감한 분들이
나가도록 도울 거야
533
00:31:45,237 --> 00:31:48,070
엄마도 우주로
날아갈 수 있어
534
00:31:48,240 --> 00:31:49,696
우주 비행사처럼
535
00:31:49,866 --> 00:31:51,777
- 네가 그렸어?
- 응, 엄마
536
00:31:53,495 --> 00:31:55,111
이게 엄마야?
537
00:31:56,998 --> 00:31:58,159
이거 봤어?
538
00:31:59,626 --> 00:32:01,242
세상에
539
00:32:01,420 --> 00:32:03,002
사랑해
540
00:32:04,089 --> 00:32:05,079
알아
541
00:32:05,257 --> 00:32:06,622
이리 와
542
00:32:06,800 --> 00:32:09,167
이제 진짜 자야 돼
543
00:32:09,886 --> 00:32:10,717
알았지?
544
00:32:10,887 --> 00:32:12,628
- 모두 사랑해
- 잘 자
545
00:32:12,806 --> 00:32:13,796
- 잘 자
- 잘 자, 엄마
546
00:32:13,974 --> 00:32:15,885
그림 너무 예쁘다
547
00:32:24,693 --> 00:32:25,808
감사합니다, 주님
548
00:32:28,321 --> 00:32:30,153
- 하나님을 찬양하라
- 하나님을 찬양하라
549
00:32:30,323 --> 00:32:32,439
- 할렐루야!
- 할렐루야!
550
00:32:34,578 --> 00:32:35,568
할렐루야
551
00:32:37,038 --> 00:32:38,449
하나님을 찬양하라
552
00:32:39,416 --> 00:32:42,158
변화가 오고 있습니다
553
00:32:44,171 --> 00:32:47,459
남부 기독교
연합회의부터
554
00:32:47,632 --> 00:32:49,589
우리 킹 목사님과
555
00:32:49,759 --> 00:32:51,090
- 아멘!
- 할렐루야
556
00:32:51,261 --> 00:32:54,549
노스캐롤라이나의
시위대 학생들까지
557
00:32:54,723 --> 00:32:55,679
- 그렇습니다!
- 네!
558
00:32:55,849 --> 00:32:58,716
주님께선 우릴
한없이 믿으십니다
559
00:32:59,394 --> 00:33:02,682
주님께선
우리 여성들에게
560
00:33:02,856 --> 00:33:04,438
우주선을
만들게 하셨죠!
561
00:33:08,612 --> 00:33:11,695
그리고 주방위군에게
562
00:33:11,865 --> 00:33:13,026
우리의 자유를
지키게 하셨습니다
563
00:33:13,200 --> 00:33:15,487
짐 존슨 대령님께
박수 부탁드립니다
564
00:33:18,246 --> 00:33:20,112
주님의 은혜로
고국에 돌아와
565
00:33:20,290 --> 00:33:24,329
햄프턴에 주방위군을
창설하셨습니다
566
00:33:25,337 --> 00:33:26,748
모두 할렐루야를
외칩시다!
567
00:33:26,922 --> 00:33:28,913
할렐루야!
568
00:33:33,178 --> 00:33:34,543
이해가 안 돼
569
00:33:35,347 --> 00:33:36,712
진짜 이해가 안 돼
570
00:33:36,890 --> 00:33:38,301
다시 얘기하기 싫어
571
00:33:38,934 --> 00:33:40,265
여성 엔지니어?
572
00:33:41,436 --> 00:33:42,426
여성 엔지니어?
573
00:33:42,979 --> 00:33:45,516
우린 흑인이야
그런 건 불가능해
574
00:33:45,690 --> 00:33:46,976
거긴 달라, 리바이
575
00:33:47,150 --> 00:33:48,515
자유를 구걸할 순
없는 거야
576
00:33:48,693 --> 00:33:51,401
자유란 건
그냥 주어지지 않아
577
00:33:51,571 --> 00:33:53,061
요구하고
쟁취해야 하는 거지
578
00:33:53,240 --> 00:33:55,072
슬로건 좀
적당히 들이대
579
00:33:55,617 --> 00:33:57,824
뭔가를 이루는 길은
한 가지가 아니야
580
00:33:57,994 --> 00:33:58,825
채소 그만 먹을래
581
00:33:58,995 --> 00:34:00,952
사람들 얘기할 때
끼어들지 말랬지?
582
00:34:01,122 --> 00:34:02,829
그럼 이거 먹어
583
00:34:04,960 --> 00:34:05,791
신난다
584
00:34:05,961 --> 00:34:07,747
채소도 먹어
585
00:34:07,921 --> 00:34:09,878
애들은 채소도
먹어야 돼
586
00:34:10,048 --> 00:34:11,755
밖으로만 도니
알 리가 있나
587
00:34:14,135 --> 00:34:16,046
좋은 말로 할 때
적당히 해
588
00:34:16,221 --> 00:34:19,964
사람들 앞에서
퍼붓기 전에
589
00:34:22,060 --> 00:34:23,471
내 말은
590
00:34:23,645 --> 00:34:25,352
놀아나지
말라는 거야
591
00:34:25,522 --> 00:34:27,388
당신 상처 받는 거
보기 싫어
592
00:34:27,566 --> 00:34:29,477
'나사'는 죽어도
우릴 인정 안 해
593
00:34:29,651 --> 00:34:32,234
학위 더 딴다고
바뀔 것 같아?
594
00:34:33,780 --> 00:34:35,896
시민권 쟁취의 길은
고상하지만은 않아
595
00:34:41,580 --> 00:34:43,241
나도 채소 싫어
596
00:34:43,415 --> 00:34:44,450
안 돼, 아가씨
597
00:34:44,624 --> 00:34:46,035
오빠는 먹잖아
너도 먹어
598
00:34:49,129 --> 00:34:51,461
이 동네에서
살 거라는데?
599
00:34:52,924 --> 00:34:54,835
그래?
그럼 잘됐네
600
00:34:55,010 --> 00:34:57,468
캐서린
저기 가서 잘해봐
601
00:34:57,637 --> 00:35:00,675
짐 대령이란 사람
진짜 매력 덩어리네
602
00:35:00,849 --> 00:35:02,135
그러게
603
00:35:02,309 --> 00:35:04,846
크고 튼실하고
당당하고
604
00:35:05,020 --> 00:35:07,261
밤에 봐도
딱 그럴걸
605
00:35:07,439 --> 00:35:10,022
메리, 주일이야
606
00:35:10,191 --> 00:35:11,522
말 좀 조심해
607
00:35:11,693 --> 00:35:12,899
싫다면?
608
00:35:14,195 --> 00:35:16,152
이쪽으로 미소를
보내시는데?
609
00:35:16,323 --> 00:35:17,529
너한테
610
00:35:21,911 --> 00:35:23,276
난 웃어주지 않을거야
611
00:35:23,455 --> 00:35:24,240
웃어야지
612
00:35:24,414 --> 00:35:26,246
- 잇몸 만개하게 웃어
- 싫어
613
00:35:29,127 --> 00:35:30,117
이쪽으로 온다
614
00:35:30,295 --> 00:35:31,501
여긴 왜 온대?
615
00:35:31,671 --> 00:35:33,253
- 메리가 손짓해서
- 안 돼!
616
00:35:33,423 --> 00:35:35,039
- 준비 안 됐어!
- 시끄럽고 머리나 만져
617
00:35:35,216 --> 00:35:35,956
안녕하세요, 대령님
618
00:35:37,260 --> 00:35:38,466
전 도로시 본이고
619
00:35:38,637 --> 00:35:40,594
저쪽은 메리 잭슨이에요
남편 리바이는 만나셨죠?
620
00:35:40,764 --> 00:35:42,300
만났습니다
모두 안녕하십니까?
621
00:35:42,474 --> 00:35:43,839
그리고 이쪽은
캐서린 고블 부인이죠
622
00:35:44,017 --> 00:35:45,758
유부녀는 아니고
미망인이에요
623
00:35:45,935 --> 00:35:48,097
예쁜 딸이 셋인데
624
00:35:48,271 --> 00:35:49,261
어찌나 착한지
625
00:35:49,439 --> 00:35:51,646
날개만 없지
천사들이에요
626
00:35:51,816 --> 00:35:53,432
도로시
파이 좀 먹을래?
627
00:35:53,610 --> 00:35:55,100
파이 좋지
628
00:35:55,278 --> 00:35:56,768
실례할게요
629
00:35:56,946 --> 00:35:58,937
조금 전에 먹고서...
630
00:36:02,786 --> 00:36:05,494
애들 것까지
챙기던 중이라
631
00:36:05,664 --> 00:36:06,870
도와드리죠
632
00:36:07,832 --> 00:36:09,072
감사해요
633
00:36:09,250 --> 00:36:11,241
과일 샐러드
담아주세요
634
00:36:12,712 --> 00:36:15,625
'나사'에 전산원으로
계신다고요?
635
00:36:15,799 --> 00:36:16,539
네
636
00:36:16,716 --> 00:36:18,081
어떤 일 하세요?
637
00:36:20,011 --> 00:36:22,002
우주선 이착륙에 필요한
638
00:36:22,180 --> 00:36:24,717
이런저런 계산들을
하고 있어요
639
00:36:26,309 --> 00:36:27,390
막중한 일이군요
640
00:36:27,560 --> 00:36:28,595
그렇죠
641
00:36:28,770 --> 00:36:30,477
거기선 여자들에게
그런 일을...
642
00:36:33,650 --> 00:36:36,062
그런 뜻으로 드린
말씀이 아닙니다
643
00:36:36,236 --> 00:36:37,567
그럼 무슨 뜻인데요?
644
00:36:40,448 --> 00:36:43,691
그 어려운 일을
하신다니
645
00:36:45,495 --> 00:36:46,701
놀라서
646
00:36:46,871 --> 00:36:48,407
존슨 씨
647
00:36:49,499 --> 00:36:51,706
그만 말씀하시는 게
좋을 것 같아요
648
00:36:51,876 --> 00:36:53,116
무례를 범할 생각은
없었습니다
649
00:36:54,379 --> 00:36:55,619
모르시겠지만
650
00:36:55,797 --> 00:37:00,257
전 웨스트버지니아 대학원
최초의 흑인 여학생이에요
651
00:37:00,969 --> 00:37:02,209
그리고 매일같이
652
00:37:02,387 --> 00:37:07,006
배기량, 마찰, 속도의
압력계 수치를 분석하고
653
00:37:07,183 --> 00:37:11,472
코사인과 제곱근으로
계산을 10,000개씩 해요
654
00:37:11,646 --> 00:37:13,683
요즘은 해석기하학을
계산하고 있죠
655
00:37:13,857 --> 00:37:14,688
계산기 없이
656
00:37:15,275 --> 00:37:19,769
유능한 흑인 여성 20명이
서관 전산실에 있고
657
00:37:19,946 --> 00:37:22,358
모두 긍지를 갖고
조국에 봉사하고 있어요
658
00:37:23,199 --> 00:37:24,189
맞아요
659
00:37:24,367 --> 00:37:26,779
'나사'에선 여성들에게도
일을 맡긴답니다
660
00:37:27,495 --> 00:37:29,736
우리가 치마를
입고 있어서가 아니라
661
00:37:30,331 --> 00:37:32,322
안경을 쓰고 있기
때문이죠
662
00:37:33,501 --> 00:37:34,957
좋은 하루 되세요
663
00:37:38,298 --> 00:37:40,289
'나사'
664
00:37:49,017 --> 00:37:50,223
스콧, 잘 왔네
665
00:37:51,644 --> 00:37:52,759
- 잘 왔어
- 어서 오세요
666
00:37:53,605 --> 00:37:55,221
모두 반갑네
667
00:38:04,365 --> 00:38:05,651
감사합니다
668
00:38:05,825 --> 00:38:08,487
앨런 셰퍼드야
해군 파일럿
669
00:38:08,661 --> 00:38:10,493
최초의 우주인이
될지도 몰라
670
00:38:10,663 --> 00:38:13,325
저쪽은 스콧 카펜터
월터 쉬라
671
00:38:13,500 --> 00:38:15,036
둘 다
해군 파일럿이야
672
00:38:15,210 --> 00:38:17,952
전부 180cm
80kg 미만이야
673
00:38:18,129 --> 00:38:19,711
IQ는 130 이상
674
00:38:19,881 --> 00:38:21,792
반반한 얼굴도
조건이었나본데
675
00:38:21,966 --> 00:38:24,674
어떻게 저 백인들
얼굴 품평을 해?
676
00:38:24,844 --> 00:38:28,007
평등권이라는 거야
인종이 무슨 상관이야?
677
00:38:28,973 --> 00:38:30,930
존 글렌이야
678
00:38:31,100 --> 00:38:32,261
유일한 해병대 파일럿
679
00:38:32,852 --> 00:38:34,968
괜찮으시면
그만 이동하시죠
680
00:38:35,146 --> 00:38:36,887
저쪽은 악수도
못 했는데요
681
00:38:37,065 --> 00:38:38,647
일정이 빡빡해서요
682
00:38:38,817 --> 00:38:39,807
루스, 괜찮아
683
00:38:39,984 --> 00:38:41,099
- 이쪽으로 온다
- 앞에 봐
684
00:38:41,277 --> 00:38:42,267
똑바로 볼 거야
685
00:38:42,445 --> 00:38:45,437
인사도 안 드리고
갈 순 없죠
686
00:38:45,615 --> 00:38:47,105
여긴 분위기가
급하네요
687
00:38:47,283 --> 00:38:49,240
소련이 기다려주진
않으니까요
688
00:38:49,410 --> 00:38:52,198
냉장고도 못 만드는데
우리보다 먼저 가겠어요?
689
00:38:53,957 --> 00:38:55,163
어떤 일들 하세요?
690
00:38:55,333 --> 00:38:57,870
대령님의 이착륙
궤적을 계산해요
691
00:38:58,044 --> 00:39:00,081
- 중책을 맡고 계시군요
- 그렇습니다
692
00:39:00,630 --> 00:39:04,043
메리 잭슨이에요
엔지니어 부에 있죠
693
00:39:04,217 --> 00:39:05,503
같이 일하게 돼
정말 영광이에요
694
00:39:06,052 --> 00:39:06,883
고마워요, 메리
695
00:39:07,053 --> 00:39:07,793
존
696
00:39:09,264 --> 00:39:10,846
- 들어가지
- 네
697
00:39:11,015 --> 00:39:12,631
- 가자고
- 반가웠어요
698
00:39:12,934 --> 00:39:14,140
- 고마워요
- 행운을 빌어요
699
00:39:14,310 --> 00:39:15,675
주님께서 함께하시길
700
00:39:16,646 --> 00:39:17,886
감사합니다
정말 감사합니다
701
00:39:18,690 --> 00:39:19,600
감사합니다
702
00:39:26,239 --> 00:39:28,606
유색인종
703
00:39:50,221 --> 00:39:51,586
해리슨 씨가
확인 부탁하신
704
00:39:51,764 --> 00:39:54,347
레드스톤 테스트
이착륙 자료예요
705
00:39:59,355 --> 00:40:02,643
뭐가 보여야
일을 하죠
706
00:40:02,817 --> 00:40:03,898
숫자가 안 보여요
707
00:40:04,068 --> 00:40:05,103
그 계산들은
708
00:40:05,278 --> 00:40:07,565
엔지니어 둘과
내가 확인했어요
709
00:40:07,739 --> 00:40:09,821
확인하는
시늉이나 해요
710
00:40:19,334 --> 00:40:21,746
아틀라스 챔버 압력
711
00:40:25,673 --> 00:40:31,214
레드스톤 로켓 궤적 값
712
00:40:46,444 --> 00:40:48,310
문 크기의 두 배로요
알았죠?
713
00:40:48,488 --> 00:40:50,274
그대로 넓히세요
714
00:40:53,076 --> 00:40:55,317
머신 치수를
아무도 안 쟀어?
715
00:40:55,495 --> 00:40:57,111
그런 것 같습니다
716
00:40:58,539 --> 00:41:00,621
부수지 말까요?
717
00:41:00,792 --> 00:41:02,749
아니, 아니
718
00:41:03,461 --> 00:41:05,873
괜찮아, 계속 해
719
00:41:06,881 --> 00:41:09,498
아예 해머로
부수면 되잖아
720
00:41:09,676 --> 00:41:10,632
네
721
00:41:10,802 --> 00:41:12,793
해머로 부숴요
서둘러요
722
00:41:12,971 --> 00:41:13,802
조심하세요
723
00:41:27,360 --> 00:41:30,523
동관 전산실
724
00:41:39,956 --> 00:41:40,946
팀장님
725
00:41:43,376 --> 00:41:45,583
사람을 보내라고 하지
726
00:41:46,546 --> 00:41:48,253
일할 시간에
여기까지 오고
727
00:41:48,423 --> 00:41:51,632
휴식시간이라
괜찮아요
728
00:41:51,801 --> 00:41:53,462
여기까지 온 김에
729
00:41:53,636 --> 00:41:55,798
저기 있는
서류나 가져가
730
00:41:56,556 --> 00:41:58,342
그러죠, 미첼 씨
731
00:42:01,352 --> 00:42:02,558
더 할 말 있어?
732
00:42:02,729 --> 00:42:03,560
네
733
00:42:04,397 --> 00:42:07,059
기술동에 들어오는 게
뭔지 아시나 해서요
734
00:42:09,944 --> 00:42:11,981
IBM이라는 거야
735
00:42:12,155 --> 00:42:13,691
대형 컴퓨터
736
00:42:14,407 --> 00:42:17,024
우리 계산을 순식간에
처리한다더라고
737
00:42:19,370 --> 00:42:20,986
'나사'엔
잘된 일이네요
738
00:42:24,459 --> 00:42:26,541
이제 서둘러
한 번에 가면 좋고
739
00:42:44,228 --> 00:42:45,309
실례해요
740
00:42:56,199 --> 00:42:58,031
아틀라스 궤도
741
00:43:00,453 --> 00:43:01,818
레드스톤 실패
742
00:43:13,508 --> 00:43:14,498
안녕하세요
743
00:43:15,176 --> 00:43:16,086
유색인종
여자 화장실
744
00:43:20,098 --> 00:43:21,509
뭘 보고 있어요?
745
00:43:30,149 --> 00:43:31,560
저게 맞아요?
746
00:43:33,027 --> 00:43:33,937
네
747
00:43:40,827 --> 00:43:41,862
누가 계산한 거야?
748
00:43:44,080 --> 00:43:45,946
누가 계산했냐니까
749
00:43:48,960 --> 00:43:50,542
캐서린 고블입니다
750
00:43:54,465 --> 00:43:55,296
- 안녕하세요
- 안녕하세요
751
00:43:55,466 --> 00:43:58,128
레드스톤 테스트 실패를
어떻게 알았죠?
752
00:43:58,302 --> 00:43:59,292
기밀 정보인데
753
00:43:59,470 --> 00:44:00,426
1급 기밀이죠
754
00:44:01,097 --> 00:44:03,259
레드스톤 테스트 실패는
원인이 뻔해요
755
00:44:03,432 --> 00:44:04,922
준궤도 비행엔
괜찮지만
756
00:44:05,101 --> 00:44:07,092
캡슐 중량을
감당 못 해서
757
00:44:07,270 --> 00:44:08,260
우주로 밀진 못하죠
758
00:44:08,938 --> 00:44:10,428
숫자는
거짓말 안 해요
759
00:44:11,399 --> 00:44:13,390
이걸 보고
알아냈다고?
760
00:44:15,111 --> 00:44:16,943
데이터의 반은
가려져 있는데
761
00:44:17,864 --> 00:44:21,232
행간을 읽으면
내용도 보이죠
762
00:44:21,409 --> 00:44:23,070
궤도까지의 거리도 알고
763
00:44:23,244 --> 00:44:26,453
레드스톤과 머큐리 캡슐
중량도 알고
764
00:44:26,622 --> 00:44:29,489
속도는 거기
적혀 있으니까요
765
00:44:29,667 --> 00:44:31,328
그 수학을 찾아냈군
766
00:44:31,711 --> 00:44:32,701
네
767
00:44:33,504 --> 00:44:35,370
그 너머를 본 거죠
768
00:44:37,508 --> 00:44:39,795
아틀라스 로켓은
어떻게 알았나?
769
00:44:42,805 --> 00:44:44,796
그건 수학이 아닌데
770
00:44:44,974 --> 00:44:47,887
그 데이터는 기밀이라
여기에 없어
771
00:44:53,983 --> 00:44:55,849
전등에 비춰봤어요
772
00:44:56,027 --> 00:44:57,358
전등에 비춰봐?
773
00:44:57,528 --> 00:44:58,609
네
774
00:45:03,826 --> 00:45:04,816
여기 있군
775
00:45:07,371 --> 00:45:08,361
아틀라스
776
00:45:09,290 --> 00:45:10,325
이름이 뭐였지?
777
00:45:10,499 --> 00:45:12,035
캐서린 고블입니다
778
00:45:13,377 --> 00:45:14,663
자네 스파이야?
779
00:45:14,837 --> 00:45:15,702
뭐라고요?
780
00:45:15,880 --> 00:45:17,041
소련 스파이냐고
781
00:45:17,215 --> 00:45:18,501
아닙니다
782
00:45:18,674 --> 00:45:20,085
러시아인 아닌데요
783
00:45:21,594 --> 00:45:23,255
러시아인 아닙니다
784
00:45:25,056 --> 00:45:26,888
그럼 잃을 것도 없군
785
00:45:27,058 --> 00:45:29,220
셰퍼드의 궤적 자료
전부 넘겨줘
786
00:45:29,393 --> 00:45:31,475
편집하지 말고
알았나?
787
00:45:31,646 --> 00:45:32,932
괜찮을까요?
788
00:45:33,105 --> 00:45:34,095
뭐가 문제야?
789
00:45:34,273 --> 00:45:35,684
못 들었어?
790
00:45:35,858 --> 00:45:36,848
스파이 아니라잖아
791
00:45:37,735 --> 00:45:39,317
좋은 생각이
아닌 것 같습니다
792
00:45:39,487 --> 00:45:43,151
좋은 생각이 아니야?
진한 잉크나 써
793
00:45:43,324 --> 00:45:44,564
진한 잉크나 쓰라고
794
00:45:44,742 --> 00:45:46,824
- 루스, 전달해주겠어?
- 네
795
00:45:46,994 --> 00:45:48,029
고마워, 캐서린
796
00:45:48,204 --> 00:45:49,365
감사합니다
797
00:45:55,920 --> 00:45:57,877
취조 끝났어
798
00:46:14,981 --> 00:46:16,312
유색인종 전용
799
00:46:16,482 --> 00:46:18,644
이것만 있으면
달에도 갔다 오겠네
800
00:46:18,818 --> 00:46:20,183
화장실 빼곤
다 가지
801
00:46:20,361 --> 00:46:22,523
실력이라도
알아보니 다행이네
802
00:46:22,697 --> 00:46:23,778
그것도 조만간 끝이야
803
00:46:23,948 --> 00:46:26,565
IBM 때문에
다 쫓겨나게 생겼어
804
00:46:26,742 --> 00:46:28,653
- 안녕하세요
- 그럼 어떡해야 돼?
805
00:46:29,370 --> 00:46:31,361
방법은 하나야
806
00:46:31,539 --> 00:46:33,246
최대한 배워서
우리 가치를 올려야지
807
00:46:33,833 --> 00:46:36,450
뭐가 됐건 버튼은
사람이 눌러야 하니까
808
00:46:36,627 --> 00:46:38,038
맞아
809
00:46:38,212 --> 00:46:40,078
유색인종 전용
810
00:46:40,256 --> 00:46:41,792
웬일이래
811
00:46:41,966 --> 00:46:43,548
길 잃었나 보지
812
00:46:43,718 --> 00:46:46,255
'나사'는 엔지니어 훈련에
여성을 받지 않아
813
00:46:47,471 --> 00:46:51,180
자격만 갖추면
누구든 지원해도 돼요
814
00:46:51,350 --> 00:46:54,092
그런데 학력 조건이
미달이라 에 돼
815
00:46:54,270 --> 00:46:56,682
난 수학, 물리학
학사 학위가 있어요
816
00:46:56,856 --> 00:46:58,722
이곳 엔지니어들도
대부분 비슷하죠
817
00:46:58,899 --> 00:47:02,984
이젠 버지니아 대학에서
심화 과정을 이수해야 돼
818
00:47:03,154 --> 00:47:05,361
직원 안내서에
나오는 내용이야
819
00:47:05,531 --> 00:47:06,487
'나사' 직원 안내서
820
00:47:06,657 --> 00:47:07,613
안 읽었을까 봐
821
00:47:08,409 --> 00:47:10,571
우리가 앞서나갈
기회만 생기면
822
00:47:10,745 --> 00:47:11,906
결승선을 옮긴다니까
823
00:47:12,079 --> 00:47:13,490
난 규정을
따르는 거야
824
00:47:13,664 --> 00:47:16,326
내 부하 직원이라면
모두 따라야 돼
825
00:47:16,500 --> 00:47:19,709
그 누구도
예외는 없어
826
00:47:20,171 --> 00:47:22,333
안 잘린 걸
감사히 생각해
827
00:47:28,179 --> 00:47:31,638
"버지니아 대학에서
심화 과정을"
828
00:47:31,807 --> 00:47:34,174
"수강할 수 없는
학생들은"
829
00:47:34,352 --> 00:47:36,138
"햄프턴 고교에서
수강하십시오"
830
00:47:36,937 --> 00:47:39,144
그 학교도
흑인은 안 받아
831
00:47:39,315 --> 00:47:42,933
버지니아 대학은
법원 판결이고 뭐고
832
00:47:43,110 --> 00:47:45,397
흑인 여성이
백인 학교에서
833
00:47:45,571 --> 00:47:47,562
수업 못 듣게
하겠다는 거잖아
834
00:47:47,740 --> 00:47:49,481
그런 모양인데
835
00:47:49,658 --> 00:47:51,399
할 말이 그것뿐이야?
836
00:47:51,577 --> 00:47:54,444
온종일 여기 앉아서
징징대는 거 들으라고?
837
00:47:54,622 --> 00:47:55,612
카드 치잖아
838
00:47:55,790 --> 00:47:57,280
법원에 청원 내고
싸우든지 해
839
00:47:57,458 --> 00:47:58,869
불평 그만하고
840
00:48:01,879 --> 00:48:03,495
- 내가 징징댔어?
- 며칠 내내
841
00:48:03,672 --> 00:48:04,412
얘들아
842
00:48:05,883 --> 00:48:07,999
이제 직장 얘기
안 하기야
843
00:48:08,177 --> 00:48:09,292
좋았어
844
00:48:09,470 --> 00:48:10,210
캐서린
845
00:48:10,388 --> 00:48:11,799
- 얼른
- 이런
846
00:48:11,972 --> 00:48:13,007
- 딱 좋아
- 너
847
00:48:13,182 --> 00:48:15,048
술 들어가니 살겠네
848
00:48:15,226 --> 00:48:16,216
고마워
849
00:48:18,771 --> 00:48:20,978
쟤 그만 줘
850
00:48:21,148 --> 00:48:23,264
벌써 다 마셨어
851
00:48:23,442 --> 00:48:25,683
나 멀쩡해
852
00:48:25,861 --> 00:48:27,772
평소처럼 멀쩡해
853
00:48:27,947 --> 00:48:29,688
평소처럼
잔뜩 취했구만
854
00:48:31,075 --> 00:48:32,657
이리 와봐
우리 춤추자
855
00:48:34,245 --> 00:48:35,531
어서, 캣
춤추자니까
856
00:48:35,704 --> 00:48:36,990
같이 춰
857
00:48:37,164 --> 00:48:38,654
빨리 나와
858
00:48:38,833 --> 00:48:39,789
술 숨겨
859
00:48:39,959 --> 00:48:41,825
- 춤 가르쳐줄게
- 알았어
860
00:48:42,002 --> 00:48:43,913
- 좋아
- 천천히
861
00:48:44,088 --> 00:48:45,920
- 남자 낚는 법 가르쳐줄게
- 그래
862
00:48:46,090 --> 00:48:47,672
- 뭘 가르쳐?
- 해봐
863
00:48:47,842 --> 00:48:49,458
춤은 알아야 돼
864
00:48:49,635 --> 00:48:51,091
- 천천히, 천천히
- 그래
865
00:48:51,262 --> 00:48:53,219
- 한 바퀴 돌고
- 돌고
866
00:48:53,389 --> 00:48:55,847
- 그렇지!
- 돌고, 돌고
867
00:48:56,016 --> 00:48:57,302
얘 좀 봐, 도로시
868
00:48:57,476 --> 00:48:59,467
댄스 대회 나가도
상 타겠어?
869
00:48:59,645 --> 00:49:00,885
한 바퀴 돌고
870
00:49:02,898 --> 00:49:04,354
응, 밖에서
871
00:49:04,525 --> 00:49:05,811
엄마 것보다
맛있었어?
872
00:49:05,985 --> 00:49:07,225
아니
873
00:49:07,403 --> 00:49:08,609
차별 철폐!
874
00:49:09,363 --> 00:49:11,024
차별 철폐!
875
00:49:11,198 --> 00:49:12,780
차별 철폐!
876
00:49:12,950 --> 00:49:15,032
차별 철폐!
877
00:49:15,202 --> 00:49:16,943
차별 철폐!
878
00:49:19,165 --> 00:49:21,076
리차드 닉슨을
대통령으로
879
00:49:21,250 --> 00:49:23,992
쳐다보지 마
괜히 휘말릴라
880
00:49:24,170 --> 00:49:26,127
케네디를 대통령으로
881
00:49:26,297 --> 00:49:28,880
유색인종 전용
882
00:49:29,049 --> 00:49:30,289
백인 전용
883
00:49:35,764 --> 00:49:37,971
"조심해
그들 짓일 거야"
884
00:49:42,313 --> 00:49:44,645
소란 피우기 싫어요
885
00:49:45,316 --> 00:49:47,432
저도 마찬가지예요
886
00:49:47,610 --> 00:49:48,725
그럼 여긴
왜 왔어요?
887
00:49:49,487 --> 00:49:50,477
책 찾으러요
888
00:49:50,654 --> 00:49:53,021
유색인종 섹션은
따로 있어요
889
00:49:54,325 --> 00:49:56,032
찾는 책이 없어서요
890
00:49:56,202 --> 00:49:58,318
그러려니 해야죠
891
00:50:02,500 --> 00:50:02,989
햄프턴
공립 도서관
892
00:50:03,083 --> 00:50:03,697
어서들 나가자
893
00:50:03,876 --> 00:50:06,459
그 손 떼요!
건드리지 마요
894
00:50:07,421 --> 00:50:09,128
좋은 하루 되세요
895
00:50:17,640 --> 00:50:21,008
차별과 평등은
전혀 다른 거야
896
00:50:21,185 --> 00:50:23,768
그러려니 하라는 건
말이 안 돼
897
00:50:23,938 --> 00:50:25,019
알았니?
898
00:50:26,023 --> 00:50:26,854
응, 엄마
899
00:50:27,024 --> 00:50:29,356
바르게 행동했으면
떳떳한 거야
900
00:50:29,527 --> 00:50:31,143
명심해둬
901
00:50:31,320 --> 00:50:32,310
알았니?
902
00:50:32,488 --> 00:50:33,569
응, 엄마
903
00:50:39,703 --> 00:50:41,444
책 훔친 거야?
904
00:50:41,622 --> 00:50:43,533
엄마는 세금 내잖아
905
00:50:43,707 --> 00:50:45,698
그 도서관은
세금으로 운영해
906
00:50:45,876 --> 00:50:47,867
이미 돈 냈으니까
훔친 건 아니지
907
00:50:52,550 --> 00:50:56,043
"포트란은 새로운
프로그램 언어로서"
908
00:50:56,220 --> 00:50:59,588
"프로그래머가 컴퓨터와
소통할 때 사용한다"
909
00:50:59,765 --> 00:51:03,099
"미래의 물결처럼
놀라운 기술이다"
910
00:51:04,103 --> 00:51:06,845
모두 웃어요
웃어봐요
911
00:51:10,568 --> 00:51:11,603
- 소원 빌어
- 소원 빌어
912
00:51:11,777 --> 00:51:13,188
다시 불어봐
913
00:51:13,362 --> 00:51:14,852
그렇지
914
00:51:16,156 --> 00:51:18,022
이젠 취직해도 되겠네
915
00:51:18,200 --> 00:51:19,065
두 탕 뛰어
916
00:51:20,494 --> 00:51:21,825
벌써 애가
아홉 살이라니
917
00:51:21,996 --> 00:51:23,486
딱 맞춰 오셨네요
918
00:51:23,664 --> 00:51:24,950
저게 누구야?
919
00:51:25,124 --> 00:51:27,081
- 뭐가?
- 상상도 못 했네
920
00:51:27,251 --> 00:51:28,787
그럴 수도 있죠
921
00:51:29,837 --> 00:51:30,872
그러시겠지
922
00:51:31,797 --> 00:51:33,788
하워드가 초대했나 봐
923
00:51:34,341 --> 00:51:36,673
꽃 받아줘야지
924
00:51:46,353 --> 00:51:48,219
손을 어디 대요?
925
00:51:48,397 --> 00:51:50,889
그냥 스친 거죠
926
00:51:52,818 --> 00:51:54,525
그렇지, 흔들어
927
00:51:55,446 --> 00:51:57,312
잘하시는데
928
00:52:00,909 --> 00:52:03,321
- 반가워요
- 고마워요
929
00:52:11,879 --> 00:52:13,961
아직 사과를
못 드렸습니다
930
00:52:16,342 --> 00:52:17,707
그래요?
931
00:52:19,345 --> 00:52:21,086
춤추면서
해도 될까요?
932
00:52:33,108 --> 00:52:35,725
그땐 제가
말실수를 했습니다
933
00:52:37,946 --> 00:52:40,233
너무 오래
나가 있다 보니
934
00:52:41,116 --> 00:52:43,949
실전 감각이 떨어져서
935
00:52:46,455 --> 00:52:48,913
다시 시작하도록
허락해주셨으면 해요
936
00:52:52,127 --> 00:52:53,663
솔직히...
937
00:52:53,837 --> 00:52:55,498
당신을 조금씩
알아가고 싶습니다
938
00:52:59,385 --> 00:53:01,046
까다로운 손님이군요
939
00:53:03,555 --> 00:53:05,262
아직 사과
안 했잖아요
940
00:53:05,432 --> 00:53:06,638
네
941
00:53:06,809 --> 00:53:07,890
그렇죠
942
00:53:11,980 --> 00:53:13,846
미안해요, 캐서린
943
00:53:14,024 --> 00:53:15,230
뭐가요?
944
00:53:15,984 --> 00:53:17,816
당신을 과소평가해서
945
00:53:18,696 --> 00:53:20,482
당신 같은 여성들도
과소평가했고
946
00:53:22,658 --> 00:53:24,820
당신 같은 여성이
많진 않지만
947
00:53:26,912 --> 00:53:29,028
그 대사는
꽤 괜찮네요
948
00:53:32,209 --> 00:53:35,543
방송을 중단하고
속보를 전해드립니다
949
00:53:35,713 --> 00:53:37,920
소련 뉴스에 따르면
950
00:53:38,090 --> 00:53:42,425
우주비행사 유리 가가린이
최초의 우주인이 됐습니다
951
00:53:42,594 --> 00:53:44,961
가가린은 지구 궤도를
한 바퀴 비행했으며
952
00:53:45,139 --> 00:53:47,221
108분이 소요됐습니다
953
00:53:47,391 --> 00:53:50,600
소식이 들어오는 대로
전해드리겠습니다
954
00:53:51,895 --> 00:53:54,102
결국 뒤쳐졌네
955
00:53:54,273 --> 00:53:55,479
보스토크 1호는
956
00:53:55,649 --> 00:53:57,481
소련 우주비행사
유리 가가린을 태우고
957
00:53:57,568 --> 00:53:58,558
1961년, 4월 12일
유리 가가린 최초의 우주인
958
00:53:58,736 --> 00:54:00,898
6시 7분
궤도에 진입하고
959
00:54:01,780 --> 00:54:05,489
7시 55분, 소련 영공에
재진입하며
960
00:54:05,659 --> 00:54:08,868
인간의 우주 생존을
입증해냈습니다
961
00:54:09,329 --> 00:54:11,991
가가린은 레닌 훈장과
금성 훈장을...
962
00:54:12,166 --> 00:54:13,907
크게 한 방 먹었군
963
00:54:14,084 --> 00:54:15,199
가자고
964
00:54:15,377 --> 00:54:17,584
- 명예 칭호를 받았습니다
- 비행 훈련해야지
965
00:54:17,755 --> 00:54:19,996
"최초의 소련 우주비행사"
966
00:54:20,174 --> 00:54:22,962
또한 국가적 영웅으로
등극했습니다
967
00:54:23,135 --> 00:54:26,048
소련 우주 계획의
968
00:54:26,221 --> 00:54:28,007
전례 없는 대승리이며
969
00:54:28,182 --> 00:54:32,471
미국에겐 뼈아픈
일격이 되었습니다
970
00:54:32,644 --> 00:54:34,476
모두 남아줘서 고맙군
971
00:54:35,606 --> 00:54:37,768
시간도 늦었고
저런 걸 봤으니
972
00:54:37,941 --> 00:54:40,558
다들 집에나
가버리고 싶겠지
973
00:54:41,028 --> 00:54:43,360
가기 전에
하나만 물어보지
974
00:54:44,907 --> 00:54:48,571
올라오는 내내
자문하던 질문이야
975
00:54:48,744 --> 00:54:49,825
뭐냐면...
976
00:54:51,705 --> 00:54:55,198
어쩌다 2인 경기에서
2등이 된 걸까?
977
00:54:56,126 --> 00:54:56,911
아는 사람?
978
00:54:58,170 --> 00:54:58,955
폴?
979
00:55:00,506 --> 00:55:03,168
글렌이 말 잘했어
우리보다 노력한 거지
980
00:55:03,342 --> 00:55:05,549
그렇게 생각하는
이유는
981
00:55:05,719 --> 00:55:08,381
소련 놈들이 우리보다
똑똑하다거나
982
00:55:08,555 --> 00:55:11,673
기술과 열의에서
앞선다고 믿기 싫어서야
983
00:55:13,393 --> 00:55:15,225
그런데,
그럴 수도 있을까?
984
00:55:16,438 --> 00:55:19,305
우리보다 이 일을
중하게 여겼을까?
985
00:55:20,901 --> 00:55:24,019
우린 목숨을 건
싸움을 하는 거야
986
00:55:24,196 --> 00:55:26,483
놀러온 게 아니야!
987
00:55:26,657 --> 00:55:30,491
비행사 일곱 명도
우릴 못 믿고 있어
988
00:55:35,040 --> 00:55:36,781
이건 우리 문제야
989
00:55:37,626 --> 00:55:39,208
그러니까 지금은
990
00:55:41,129 --> 00:55:43,040
두 가지만 알아둬
991
00:55:43,215 --> 00:55:46,048
하나, 앞으로 야근은
당연한 줄 알아
992
00:55:47,261 --> 00:55:50,174
둘, 소련 놈들
따라잡기 전엔
993
00:55:50,347 --> 00:55:52,304
초과 수당
기대하지 마
994
00:55:54,268 --> 00:55:55,679
따르지 못하겠다는
사람들은
995
00:55:55,853 --> 00:55:58,185
나도 이해해
그동안 수고했어
996
00:55:59,356 --> 00:56:00,846
그 외의 인원들은
997
00:56:01,817 --> 00:56:04,104
아내한테 전화해서
998
00:56:04,278 --> 00:56:05,643
늦는다고 말해둬
999
00:56:06,113 --> 00:56:07,603
나부터 전화하지
1000
00:56:48,030 --> 00:56:51,489
레드스톤 무인 로켓 테스트
1001
00:57:04,963 --> 00:57:07,170
샘, 더 올려
1002
00:57:07,341 --> 00:57:08,331
네
1003
00:57:10,552 --> 00:57:12,168
- 존
- 안녕하세요
1004
00:57:17,184 --> 00:57:20,097
7-5, 7-4, 7-3
1005
00:57:27,361 --> 00:57:28,817
일과 내로
1006
00:57:34,743 --> 00:57:35,983
괜찮아 보이는데요
1007
00:57:40,791 --> 00:57:41,952
그래
1008
00:57:42,417 --> 00:57:43,077
좋아
1009
00:57:49,257 --> 00:57:52,295
IBM 7090
데이터 처리 시스템
1010
00:57:52,886 --> 00:57:55,594
- 셀렉터 문제인가봐요
- 바람 쐬고 올게
1011
00:57:55,764 --> 00:57:57,380
우린 조국의 부름을
받았습니다
1012
00:57:57,557 --> 00:57:59,764
그래서 위험을
생각하지도 않고
1013
00:57:59,935 --> 00:58:01,926
겁낼 틈도 없죠
1014
00:58:02,104 --> 00:58:04,015
해야 할 일이
있으니까
1015
00:58:10,028 --> 00:58:11,018
- 안녕하세요
- 안녕하세요
1016
00:58:11,196 --> 00:58:12,186
유색인종 입구
1017
00:58:12,364 --> 00:58:13,104
잭슨씨
1018
00:58:13,281 --> 00:58:14,442
승인
1019
00:58:14,616 --> 00:58:16,778
유색인종 좌석은
법정 뒤쪽입니다
1020
00:58:16,952 --> 00:58:18,363
감사합니다
1021
00:58:37,472 --> 00:58:39,338
어느 분이 처음으로
나가고 싶으세요?
1022
00:58:52,571 --> 00:58:55,359
포트란
1023
00:58:57,117 --> 00:58:59,028
수직면
수평면
1024
00:59:02,914 --> 00:59:07,374
IBM 7090
데이터 처리 시스템
1025
00:59:07,544 --> 00:59:09,706
연산 속도는
1026
00:59:09,880 --> 00:59:12,872
곱셈 24,000개를
1027
00:59:14,217 --> 00:59:15,207
1초에 해
1028
00:59:15,385 --> 00:59:17,126
말도 안 돼
빛의 속도잖아요
1029
00:59:17,304 --> 00:59:18,294
설치도 못 하던데요
1030
00:59:19,639 --> 00:59:20,845
결국 할 거야
1031
00:59:21,016 --> 00:59:23,098
그러니까 그때까지
프로그래밍을 익혀야지
1032
00:59:23,268 --> 00:59:24,554
쫓겨나고 싶다면
안 해도 되고
1033
00:59:24,728 --> 00:59:26,184
아니에요
1034
00:59:31,985 --> 00:59:33,350
질린스키 씨
1035
00:59:34,154 --> 00:59:35,861
재판일 나왔어요
1036
00:59:39,910 --> 00:59:42,902
"이 컴퓨터는
고속 기억 장치로"
1037
00:59:43,080 --> 00:59:45,162
"정보를 저장한다"
1038
00:59:47,042 --> 00:59:48,282
너도 두뇌가 있구나
1039
00:59:48,460 --> 00:59:49,916
그럼 더 쉽지
1040
00:59:53,632 --> 00:59:55,623
엉뚱한 데 꽂혀있네
1041
01:00:00,472 --> 01:00:02,258
착한 것
1042
01:00:04,935 --> 01:00:05,595
루스
1043
01:00:05,769 --> 01:00:07,055
- 네
- 케이프 기지 연결해
1044
01:00:07,229 --> 01:00:09,061
셰퍼드의 궤적을
업데이트해야겠어
1045
01:00:15,028 --> 01:00:16,063
어디 갔어?
1046
01:01:14,671 --> 01:01:15,752
대체 어딜 다녀왔나?
1047
01:01:16,256 --> 01:01:18,418
필요할 때마다
안 보이던데
1048
01:01:18,592 --> 01:01:19,753
눈이 잘못된 건지
1049
01:01:19,926 --> 01:01:22,088
대체 매일
어딜 가는 거야?
1050
01:01:24,931 --> 01:01:26,513
화장실 다녀왔습니다
1051
01:01:26,683 --> 01:01:27,923
화장실?
1052
01:01:28,852 --> 01:01:29,683
빌어먹을 화장실?
1053
01:01:31,271 --> 01:01:32,261
하루에 40분씩?
1054
01:01:35,275 --> 01:01:36,811
거기서 뭐 해?
1055
01:01:37,944 --> 01:01:40,436
이렇게 바쁜데
믿음에 보답을 해야지
1056
01:01:42,657 --> 01:01:45,024
이곳엔 제가 갈 화장실이
없습니다
1057
01:01:45,869 --> 01:01:47,485
화장실이 없다니?
1058
01:01:47,662 --> 01:01:49,994
이곳엔
화장실이 없어요
1059
01:01:50,165 --> 01:01:52,873
이 건물엔 유색인종
화장실이 없고
1060
01:01:53,043 --> 01:01:56,456
서관 전체에도 없어서
800m를 나가야 해요
1061
01:01:56,630 --> 01:01:57,620
알고 계셨어요?
1062
01:01:59,341 --> 01:02:02,800
아프리카까지 걸어가서
볼일을 봐야 하는데
1063
01:02:02,969 --> 01:02:05,006
사내 자전거도
이용 못 해요
1064
01:02:05,180 --> 01:02:07,137
생각해보세요
1065
01:02:07,849 --> 01:02:08,964
근무 복장도
1066
01:02:09,142 --> 01:02:13,306
무릎 길이 치마, 힐
심플한 진주 목걸이
1067
01:02:13,480 --> 01:02:15,141
그딴 목걸이 없어요
1068
01:02:15,315 --> 01:02:18,683
흑인에게 진주 목걸이 살
월급을 주긴 해요?
1069
01:02:19,653 --> 01:02:23,692
그런데 밤낮으로
개처럼 일하면서
1070
01:02:23,865 --> 01:02:27,529
모두가 만지기도 싫어하는
커피포트로 버티고!
1071
01:02:40,340 --> 01:02:42,832
그러니까 죄송하지만
1072
01:02:43,009 --> 01:02:46,422
하루에 몇 번
화장실에 가야겠어요
1073
01:03:13,915 --> 01:03:15,906
유색인종
1074
01:03:33,435 --> 01:03:35,221
유색인종
여자 화장실
1075
01:03:57,917 --> 01:03:59,282
이제 됐군
1076
01:04:03,673 --> 01:04:05,084
유색인종
화장실은 없어
1077
01:04:06,134 --> 01:04:08,341
백인 화장실도 없고
1078
01:04:08,511 --> 01:04:10,127
그냥 변기 있는
화장실이야
1079
01:04:11,431 --> 01:04:12,842
쓰고 싶은 곳 써
1080
01:04:13,433 --> 01:04:15,094
자리에서
가까운 곳으로
1081
01:04:22,776 --> 01:04:26,144
'나사'에선 모두가
같은 색 소변을 본다
1082
01:04:52,722 --> 01:04:54,338
감기 걸렸다고
들어서요
1083
01:04:54,516 --> 01:04:56,223
수프 좀 사왔어요
1084
01:04:56,393 --> 01:04:57,849
애들도 먹일 겸
1085
01:04:58,853 --> 01:05:00,218
들어오세요
1086
01:05:06,820 --> 01:05:08,060
실례
1087
01:05:08,238 --> 01:05:10,696
얘들아, 기도하자
1088
01:05:11,741 --> 01:05:13,231
고개 숙이고
1089
01:05:17,163 --> 01:05:19,655
주님, 음식을 주심에
감사드립니다
1090
01:05:19,833 --> 01:05:23,997
음식과 우리 몸을
축복해주소서
1091
01:05:24,170 --> 01:05:26,161
예수님의 이름으로
기도드립니다
1092
01:05:28,049 --> 01:05:29,665
- 아멘
- 아멘
1093
01:05:32,011 --> 01:05:33,001
1961년, 5월 5일
1094
01:05:33,179 --> 01:05:34,135
앨런 셰퍼드의 발사
1095
01:05:34,222 --> 01:05:36,054
케이프 커내버럴에서 맞는
역사적인 날입니다
1096
01:05:36,224 --> 01:05:37,510
기대에 찬 순간입니다
1097
01:05:37,684 --> 01:05:40,551
곧 앨런 셰퍼드와
프리덤 7호가
1098
01:05:40,728 --> 01:05:43,436
시속 116마일로
이륙하게 됩니다
1099
01:05:43,606 --> 01:05:45,347
- 도로시, 빨리 와!
- 빨리 가자
1100
01:05:45,525 --> 01:05:46,686
- 빨리 와
- 가고 있어
1101
01:05:46,860 --> 01:05:49,773
플로리다 해안
35마일 지점에 착륙하면
1102
01:05:49,946 --> 01:05:51,061
그곳에서
1103
01:05:51,239 --> 01:05:53,697
-레이크 챔플레인 함이
- 이쪽에 앉아
1104
01:05:53,867 --> 01:05:55,699
캡슐을 회수할 겁니다
1105
01:05:57,287 --> 01:05:59,528
프리덤7호
액체산소 탱크내부의
1106
01:05:59,706 --> 01:06:01,413
압력을 빼고 있어서
1107
01:06:01,583 --> 01:06:02,197
프리덤 7호
1108
01:06:02,292 --> 01:06:04,624
캡슐 내부 온도가
떨어질 거다, 이상
1109
01:06:04,794 --> 01:06:06,376
준비됐다, 캡콤
1110
01:06:06,546 --> 01:06:08,378
문제 해결하고
초에 불 붙이도록
1111
01:06:08,756 --> 01:06:10,087
알았다, 프리덤 7호
1112
01:06:10,258 --> 01:06:11,623
대기
1113
01:06:11,801 --> 01:06:12,882
온도 정상으로
회복 중
1114
01:06:13,052 --> 01:06:15,043
발사 상태
재확인 중
1115
01:06:15,221 --> 01:06:16,256
전 시스템 준비 완료
1116
01:06:16,431 --> 01:06:17,921
최종 카운트다운 시작해
1117
01:06:18,099 --> 01:06:19,635
최종 카운트다운
시작한다
1118
01:06:19,809 --> 01:06:20,549
알았다
1119
01:06:21,561 --> 01:06:22,926
발사 10초 전
1120
01:06:23,605 --> 01:06:24,720
9
1121
01:06:24,898 --> 01:06:25,979
8
1122
01:06:26,149 --> 01:06:27,435
7
1123
01:06:27,609 --> 01:06:28,815
6
1124
01:06:28,985 --> 01:06:30,225
5
1125
01:06:30,403 --> 01:06:31,643
4
1126
01:06:31,821 --> 01:06:32,731
3
1127
01:06:32,906 --> 01:06:34,112
2
1128
01:06:34,282 --> 01:06:35,568
1
1129
01:06:35,742 --> 01:06:36,948
0
1130
01:06:39,245 --> 01:06:40,485
점화 완료
1131
01:06:41,164 --> 01:06:42,450
발사 완료
1132
01:06:43,416 --> 01:06:44,622
올라가
1133
01:06:44,792 --> 01:06:47,079
로켓 발사
시간 측정 시작
1134
01:06:50,840 --> 01:06:53,753
연료 장치 양호
2.5G
1135
01:06:53,927 --> 01:06:55,008
올라가
1136
01:06:55,178 --> 01:06:58,296
- 제발
-09시 34분 발사됐습니다
1137
01:07:18,952 --> 01:07:21,114
피치각 88도
궤적 좋습니다
1138
01:07:23,998 --> 01:07:25,659
요각 양호
1139
01:07:25,833 --> 01:07:27,619
수동 조작 전환
1140
01:07:27,794 --> 01:07:28,784
그렇지!
1141
01:07:31,798 --> 01:07:33,789
세계의 이목이
1142
01:07:33,967 --> 01:07:36,049
이제 우주로 향하여
1143
01:07:36,219 --> 01:07:38,631
달과 그 너머의
행성들을 보고 있습니다
1144
01:07:38,805 --> 01:07:39,510
- 좋았어!
- 해냈어!
1145
01:07:39,681 --> 01:07:41,797
우리는 맹세했습니다
1146
01:07:41,975 --> 01:07:44,307
적의에 찬
정복의 깃발이
1147
01:07:44,477 --> 01:07:46,718
우주에
나부끼지 않고
1148
01:07:47,397 --> 01:07:50,685
자유와 평화의 깃발이
휘날리게 하겠다고
1149
01:07:51,359 --> 01:07:53,976
이 새로운 바다를
항해하며
1150
01:07:54,153 --> 01:07:57,487
새로운 지식을
습득하고
1151
01:07:57,657 --> 01:07:59,489
새로운 권리들을
차지할 것입니다
1152
01:07:59,993 --> 01:08:02,576
우린 10년 안에
달에 도달하고
1153
01:08:02,745 --> 01:08:04,327
다른 도전들도
할 것입니다
1154
01:08:04,497 --> 01:08:06,158
그것이 쉽기
때문이 이니라
1155
01:08:06,332 --> 01:08:08,164
어렵기 때문입니다
1156
01:08:08,334 --> 01:08:09,290
케네디 달을 노리다
1157
01:08:09,377 --> 01:08:10,742
케네디 대통령님 덕에
1158
01:08:10,920 --> 01:08:12,831
당분간 잘리지는
않게 됐습니다
1159
01:08:17,010 --> 01:08:18,546
다음 차례는
거스 그리섬이고
1160
01:08:18,720 --> 01:08:21,007
이번에도 레드스톤으로
준궤도 비행이에요
1161
01:08:21,848 --> 01:08:24,340
글렌의 아틀라스 비행이
바로 다음이니까
1162
01:08:25,518 --> 01:08:27,008
무사히 착륙시키길
빌어야겠죠
1163
01:08:27,186 --> 01:08:30,520
우리가 제대로 계산하기만
바라고 있을 거야
1164
01:08:32,358 --> 01:08:34,065
다들 수고했어
1165
01:08:34,235 --> 01:08:36,351
가서 아이들과
저녁들 먹고
1166
01:08:36,529 --> 01:08:38,065
다시 열심히 하자고
1167
01:09:10,730 --> 01:09:13,222
당신에게 키스할 때가
된 것 같아요
1168
01:09:15,401 --> 01:09:16,562
왜요?
1169
01:09:18,738 --> 01:09:21,730
이젠 당신도 나만큼
반한 것 같아서
1170
01:09:23,117 --> 01:09:24,949
그래요?
1171
01:09:25,745 --> 01:09:28,237
아니면 오래전에
저리 가라고 했겠죠
1172
01:09:42,762 --> 01:09:45,254
키스해 본 지도
오래됐어요
1173
01:09:46,307 --> 01:09:47,763
하는 법도
가물가물해요
1174
01:10:01,197 --> 01:10:05,191
FBI는 '자유의 기수'
버스에 폭탄을 던진
1175
01:10:05,368 --> 01:10:08,952
백인 남성 네 명을
체포했습니다
1176
01:10:09,122 --> 01:10:10,533
- 안녕, 얘들아
- 버스에 연기가
1177
01:10:10,707 --> 01:10:11,788
- 안녕
- 순식간에 차서
1178
01:10:11,958 --> 01:10:13,164
모두 엎드렸죠
1179
01:10:13,334 --> 01:10:15,541
버스에 불이 붙어서
1180
01:10:15,712 --> 01:10:17,794
정신없이 내렸어요
1181
01:10:17,964 --> 01:10:20,501
- 애들이 볼 건 없잖아
- 애들도 봐야 돼
1182
01:10:20,675 --> 01:10:22,211
우린 버밍햄에서
내렸는데
1183
01:10:22,385 --> 01:10:23,796
모두가 봐야 돼
1184
01:10:23,970 --> 01:10:25,677
갑자기 억지로
끌어내리더니
1185
01:10:25,847 --> 01:10:27,008
사람들 속으로
집어던졌어요
1186
01:10:27,181 --> 01:10:29,798
그대로 여러 명에게
구타당했죠
1187
01:10:29,976 --> 01:10:33,139
우린 조국을 위해
헌신하고 있습니다
1188
01:10:33,312 --> 01:10:35,974
이것은 우리만을 위한
투쟁이 이니라
1189
01:10:36,149 --> 01:10:38,982
미국의 영혼을
구하기 위한 투쟁입니다
1190
01:10:39,152 --> 01:10:40,313
메리 잭슨
1191
01:10:40,862 --> 01:10:43,980
햄프턴 고교 수강
청원 건입니다
1192
01:10:47,410 --> 01:10:48,866
안녕하십니까
판사님
1193
01:10:53,416 --> 01:10:55,999
햄프턴 고교는
백인 학교입니다
1194
01:10:57,253 --> 01:10:59,415
네, 알고 있습니다
1195
01:10:59,589 --> 01:11:01,330
버지니아는 아직
분리 정책을 따릅니다
1196
01:11:01,507 --> 01:11:03,373
연방정부가 뭐라건
1197
01:11:03,551 --> 01:11:05,713
대법원이 뭐라건
1198
01:11:05,887 --> 01:11:07,673
우리의 법이 법이죠
1199
01:11:08,514 --> 01:11:10,676
한 말씀 드려도
될까요?
1200
01:11:10,850 --> 01:11:13,592
고려하실 특수한
상황들이 있습니다
1201
01:11:13,770 --> 01:11:16,512
흑인 여성이 백인 학교엔
왜 가려는 겁니까?
1202
01:11:18,399 --> 01:11:20,185
가까이서 말씀드려도
되겠습니까?
1203
01:11:33,539 --> 01:11:34,370
판사님
1204
01:11:34,791 --> 01:11:38,079
누구보다 최초의 중요성을
잘 아시리라 믿습니다
1205
01:11:38,878 --> 01:11:40,539
무슨 뜻이죠?
1206
01:11:41,255 --> 01:11:45,294
판사님은 가문 최초로
군에서 복무하셨습니다
1207
01:11:45,468 --> 01:11:46,629
해군에서
1208
01:11:46,803 --> 01:11:49,135
대학도 최초로
들어가셨죠
1209
01:11:49,305 --> 01:11:50,795
조지 메이슨 대학
1210
01:11:50,973 --> 01:11:53,214
그리고 주지사 3명이
연속 재임명한
1211
01:11:53,392 --> 01:11:55,724
최초의 주 판사십니다
1212
01:11:55,895 --> 01:11:57,556
조사 좀 했군요
1213
01:11:57,980 --> 01:11:59,266
그렇습니다
1214
01:11:59,732 --> 01:12:01,063
요점이 뭡니까?
1215
01:12:01,234 --> 01:12:02,565
요점은
1216
01:12:02,735 --> 01:12:04,897
버지니아 주
흑인 여성 중에
1217
01:12:05,071 --> 01:12:07,403
백인 학교에 입학했던
사람은 없단 거죠
1218
01:12:07,573 --> 01:12:08,563
전례가 없습니다
1219
01:12:08,741 --> 01:12:10,323
전례가 없죠
1220
01:12:11,118 --> 01:12:13,735
앨런 셰퍼드가
로켓에 타기 전엔
1221
01:12:13,913 --> 01:12:15,950
우주로 나갔던
미국인이 없었습니다
1222
01:12:16,499 --> 01:12:18,456
이제 그 이름은
1223
01:12:18,626 --> 01:12:21,084
최초로 우주에 나간
해군 파일럿으로
1224
01:12:21,254 --> 01:12:22,790
영원히 기억되겠죠
1225
01:12:24,966 --> 01:12:26,127
그리고 저는
1226
01:12:26,300 --> 01:12:28,792
'나사'의 엔지니어가
될 계획입니다
1227
01:12:28,970 --> 01:12:30,927
하지만 백인 학교의
수업을 듣지 않으면
1228
01:12:31,097 --> 01:12:32,758
불가능합니다
1229
01:12:33,641 --> 01:12:36,178
그렇다고 피부색을
바꿀 수도 없죠
1230
01:12:37,019 --> 01:12:40,512
그래서 어쩔 수 없이
최초가 돼야 하지만
1231
01:12:41,440 --> 01:12:43,306
판사님 없이는
불가능하죠
1232
01:12:44,527 --> 01:12:45,437
판사님
1233
01:12:45,611 --> 01:12:48,103
오늘 보시는
많은 재판 중에
1234
01:12:48,281 --> 01:12:51,444
100년 뒤 기억될
재판은 뭘까요?
1235
01:12:51,617 --> 01:12:54,359
어떤 판결이 판사님을
최초로 만들까요?
1236
01:13:05,506 --> 01:13:07,292
야간 수업만 허락합니다
1237
01:13:08,217 --> 01:13:09,628
잭슨 씨
1238
01:13:16,684 --> 01:13:19,176
됐어! 됐어!
1239
01:13:19,353 --> 01:13:20,468
됐어!
1240
01:13:21,731 --> 01:13:24,189
세상에
믿기지가 않아
1241
01:13:25,151 --> 01:13:31,193
거스 그리섬 이착륙 계획
폴 스태포드
1242
01:13:41,417 --> 01:13:45,411
캐서린 고블
1243
01:13:48,716 --> 01:13:50,081
- 얼마나 늦는대?
- 실례합니다
1244
01:13:50,259 --> 01:13:51,545
5분이면 온답니다
1245
01:13:51,719 --> 01:13:53,209
거스 그리섬 씨
좌표예요
1246
01:13:53,387 --> 01:13:56,379
존 글렌의 궤적 계산을
먼저 시작해도 될까요?
1247
01:13:57,767 --> 01:13:59,178
뭘 부탁하는 건지
알기나 해요?
1248
01:13:59,352 --> 01:14:02,595
아틀라스 궤도 발사 계산은
시간이 걸릴 거예요
1249
01:14:02,772 --> 01:14:04,513
무슨 문제 있나?
1250
01:14:05,775 --> 01:14:07,015
해리슨 씨
1251
01:14:07,902 --> 01:14:09,438
궁금한 게 있어요
1252
01:14:09,612 --> 01:14:13,105
궁금한 건 나도 쌓였어
어디 말해봐
1253
01:14:13,282 --> 01:14:15,193
저기...
1254
01:14:17,286 --> 01:14:20,699
존 글렌의 궤적 계산을
먼저 시작하고 싶어요
1255
01:14:20,873 --> 01:14:23,114
그건 숫자 대입이 아니라
수학을 개발하는 일이야
1256
01:14:23,292 --> 01:14:26,034
전에 말했었지만
존재하지 않는 수학이지
1257
01:14:26,212 --> 01:14:27,202
제가 할 수 있어요
1258
01:14:27,380 --> 01:14:30,372
얼마나 정확한 계산이
필요한지 알아요?
1259
01:14:30,549 --> 01:14:33,041
톱으로 자른 엽총으로
1,000피트 거리에서
1260
01:14:33,219 --> 01:14:35,881
보이지도 않는 구멍에
총알을 넣을 정확도죠
1261
01:14:36,055 --> 01:14:37,966
- 어디 보지
- 전 명사수예요
1262
01:14:38,557 --> 01:14:41,049
그리섬 궤적 계산은
어땠어?
1263
01:14:41,227 --> 01:14:42,717
정확했습니다
1264
01:14:45,398 --> 01:14:46,604
글렌의 궤적 계산
시작해
1265
01:14:48,150 --> 01:14:49,732
하지만 스태포드에게
검토받아야 해
1266
01:14:49,902 --> 01:14:50,642
네
1267
01:14:51,404 --> 01:14:52,485
감사합니다
1268
01:14:56,742 --> 01:14:58,449
전산원은 보고서를
못 내요
1269
01:15:05,418 --> 01:15:06,374
캡콤, 리버티벨 7호다
1270
01:15:06,460 --> 01:15:07,074
1961년, 7월 21일
1271
01:15:07,169 --> 01:15:07,783
거스 그리섬 회수
1272
01:15:07,920 --> 01:15:08,830
잘 들린다
1273
01:15:11,090 --> 01:15:12,956
하강에 이상 없다
1274
01:15:13,134 --> 01:15:13,919
알았다
1275
01:15:14,760 --> 01:15:17,923
리버티벨 7호
헌트1이 접근 중이다
1276
01:15:18,097 --> 01:15:20,304
알았다, 이상
1277
01:15:21,267 --> 01:15:22,348
해치가 폭발했다
1278
01:15:22,518 --> 01:15:25,761
리버티벨 7호 캡슐이
침수되고 있습니다
1279
01:15:25,938 --> 01:15:27,804
거스 그리섬이
캡슐 밖으로 나왔고
1280
01:15:27,982 --> 01:15:31,600
이제 바다 위로
구조 중입니다
1281
01:15:31,777 --> 01:15:35,816
안타깝게도 리버티벨 7호는
기리앉았습니다
1282
01:15:35,990 --> 01:15:36,980
엄마
1283
01:15:38,951 --> 01:15:39,941
- 안 되겠어
- 메리
1284
01:15:47,209 --> 01:15:49,450
해리슨 씨
국민의 혈세가
1285
01:15:49,628 --> 01:15:50,959
비닷속으로
시라졌습니다
1286
01:15:51,130 --> 01:15:53,963
존 글렌의 무사귀환을
어떻게 확신하십니까?
1287
01:15:54,133 --> 01:15:55,043
설명하자면
1288
01:15:55,217 --> 01:15:57,629
캡슐 회수의 목적은
캡슐이 이니라
1289
01:15:57,803 --> 01:15:59,885
비행사의 목숨을
위한 것이며
1290
01:16:00,473 --> 01:16:02,805
늘 위험 부담이
존재합니다
1291
01:16:04,351 --> 01:16:06,467
먼저 도달하는 자가
규칙을 만드는 게
1292
01:16:06,645 --> 01:16:08,636
모든 문명의 본질이죠
1293
01:16:09,356 --> 01:16:12,348
지금 가장 큰 질문은
이렇습니다
1294
01:16:12,526 --> 01:16:16,190
"누가 우주의 패권을
쥐어야 하는가?"
1295
01:16:16,864 --> 01:16:18,821
우린 우주를
탐사해야 합니다
1296
01:16:19,658 --> 01:16:23,401
우리의 생존을 위해
별들에 도달해야 하지만
1297
01:16:23,579 --> 01:16:25,411
인간이 아니면
할 수 없습니다
1298
01:16:27,333 --> 01:16:30,246
반드시 존 글렌을
무사귀환 시킬 겁니다
1299
01:16:31,253 --> 01:16:33,494
그곳에서 본 것을
들어야 하니까
1300
01:16:37,009 --> 01:16:39,000
레드스톤 로켓은
수직으로 상승했지만
1301
01:16:39,678 --> 01:16:42,841
캡슐이 속도가 모자라서
궤도에 못 오르고 내려왔죠
1302
01:16:43,933 --> 01:16:47,221
기본적으로 삼각형이에요
지구, 준궤도, 지구
1303
01:16:47,394 --> 01:16:49,010
그 수학은
알려져 있어요
1304
01:16:49,188 --> 01:16:51,680
그걸로 셰퍼드와
그리섬이 나갔지만
1305
01:16:52,525 --> 01:16:54,015
글렌은 불가능해요
1306
01:16:55,027 --> 01:16:56,609
아틀라스 로켓이면
1307
01:16:57,404 --> 01:16:59,190
궤도까지
밀어올릴 수 있죠
1308
01:16:59,365 --> 01:17:02,528
올라가서 타원 궤도로
보낼 수 있어요
1309
01:17:03,369 --> 01:17:05,076
지구의 중력이
계속 잡아당기지만
1310
01:17:05,246 --> 01:17:07,863
너무 빨라서
계속 지구를 놓치죠
1311
01:17:08,040 --> 01:17:09,781
그렇게 궤도에
머무는 거예요
1312
01:17:09,959 --> 01:17:12,246
이걸 불러들이는 방법
1313
01:17:13,087 --> 01:17:14,703
그 수학을
모르는 거예요
1314
01:17:16,757 --> 01:17:17,747
네, 캐서린
1315
01:17:17,925 --> 01:17:20,587
캡슐이 영원히
지구를 도는 이유가
1316
01:17:20,761 --> 01:17:22,718
속도를 늦추는 요소가
없기 때문인가요?
1317
01:17:23,389 --> 01:17:24,379
맞아요
1318
01:17:24,557 --> 01:17:27,549
정확한 순간에
속도를 줄이고
1319
01:17:27,726 --> 01:17:29,262
정확항 양을
줄이는 것
1320
01:17:29,436 --> 01:17:30,426
그게 관건이죠
1321
01:17:33,607 --> 01:17:34,597
네, 캐서린
1322
01:17:34,775 --> 01:17:38,234
그럼 타원 궤도를
1323
01:17:39,738 --> 01:17:41,820
포물선 궤도로
바꿔야겠네요
1324
01:17:41,991 --> 01:17:42,981
네
1325
01:17:43,826 --> 01:17:45,817
그 변경 지점을
찾아야 해요
1326
01:17:45,995 --> 01:17:47,986
지금으로써는
확률이 희박하죠
1327
01:17:48,622 --> 01:17:50,112
너무 빨리 불러들이면
1328
01:17:50,291 --> 01:17:51,907
재진입 시
타버리겠죠
1329
01:17:52,084 --> 01:17:53,324
맞아요
1330
01:17:53,502 --> 01:17:54,788
너무 늦게
불러들이면
1331
01:17:54,962 --> 01:17:56,578
지구 중력 밖으로
밀려버려요
1332
01:17:56,755 --> 01:18:00,089
질량, 중량
속도, 시간
1333
01:18:00,259 --> 01:18:03,593
거리, 마찰
미풍의 변화에도
1334
01:18:04,471 --> 01:18:06,508
재진입 지점이
바뀔 수 있겠네요
1335
01:18:06,682 --> 01:18:09,640
그럼 처음부터
재계산해야 하고요
1336
01:18:10,311 --> 01:18:11,096
네
1337
01:18:11,812 --> 01:18:16,602
그러니까 재진입 시점을
정할 수 있어야 해요
1338
01:18:16,775 --> 01:18:19,767
그 지점은
정확해야 하니까
1339
01:18:19,945 --> 01:18:20,650
샘
1340
01:18:21,614 --> 01:18:25,107
최신 레드스톤
캡슐 데이터예요
1341
01:18:25,284 --> 01:18:26,945
발사 장소야
아는 거고
1342
01:18:27,119 --> 01:18:27,779
고마워요
1343
01:18:27,953 --> 01:18:31,537
펜타곤 브리핑에서
회수 지점을 말해주면
1344
01:18:31,707 --> 01:18:34,165
거기부터 거꾸로
계산하는 거예요
1345
01:18:34,335 --> 01:18:37,828
나머진 우리에게 달렸죠
일들 시작합시다
1346
01:18:38,547 --> 01:18:39,537
스태포드 씨
1347
01:18:39,965 --> 01:18:40,796
네, 캐서린
1348
01:18:40,966 --> 01:18:44,504
브리핑에 참석하면
더 도움이 될 텐데요
1349
01:18:44,678 --> 01:18:46,510
펜타곤 브리핑은
비공개예요
1350
01:18:46,680 --> 01:18:50,969
하지만 변경된
정보들을 모르면
1351
01:18:51,143 --> 01:18:52,133
진행을 못 해요
1352
01:18:52,311 --> 01:18:54,723
실시간으로 알아야
계속 계산하죠
1353
01:18:54,897 --> 01:18:56,638
일이란 게
그런 거예요
1354
01:18:56,815 --> 01:19:00,524
요청했던 일이잖아요
있는 걸로 계산해요
1355
01:19:00,694 --> 01:19:02,651
못 하겠으면
다른 사람 찾고
1356
01:19:09,370 --> 01:19:10,405
좋아
1357
01:19:23,175 --> 01:19:24,381
착한 것
1358
01:19:25,678 --> 01:19:27,715
뭐 하는 거예요?
들어오면 안 돼요
1359
01:19:27,888 --> 01:19:28,923
누구세요?
1360
01:19:29,098 --> 01:19:31,009
서관 전산실 직원이에요
1361
01:19:32,226 --> 01:19:33,512
도로시 본
1362
01:19:33,686 --> 01:19:35,347
이건 예민한 장비예요
1363
01:19:35,521 --> 01:19:37,182
죄송해요
도와드리고 싶어서요
1364
01:19:38,232 --> 01:19:39,597
빌, 값이 나왔어요
1365
01:19:42,027 --> 01:19:43,688
무슨 값인데?
1366
01:19:47,783 --> 01:19:49,114
세상에
1367
01:19:50,202 --> 01:19:51,283
이름이 뭐라고요?
1368
01:19:52,204 --> 01:19:53,410
도로시 본이에요
1369
01:19:54,623 --> 01:19:56,034
도로시 본?
1370
01:19:58,585 --> 01:20:03,079
'나사'
프렌드십 7호 발사 계획
1371
01:20:03,215 --> 01:20:05,673
프렌드십 7호
매개변수예요
1372
01:20:06,385 --> 01:20:07,375
이제 못 써요
1373
01:20:07,553 --> 01:20:09,419
캡슐 창문을
바꾸기로 했어요
1374
01:20:09,596 --> 01:20:11,052
- 언제 정해졌는데요?
-6분 전에
1375
01:20:11,223 --> 01:20:12,679
식이 달라질 거니까
다시 계산해요
1376
01:20:12,850 --> 01:20:16,093
팀장님, 제가 브리핑에
참석할 수 있으면
1377
01:20:16,270 --> 01:20:17,760
전에도 말했잖아요
1378
01:20:17,938 --> 01:20:20,054
규정상 여성은
참석이 불가능해요
1379
01:20:20,691 --> 01:20:23,058
남자만 지구를 돌라는
규정도 없어요
1380
01:20:23,235 --> 01:20:25,852
아무튼 이건
그러려니 해요
1381
01:20:48,093 --> 01:20:50,630
프렌드십 7호 발사 계획
폴 스태포드
1382
01:20:55,434 --> 01:20:58,597
캐서린 고블
1383
01:21:00,105 --> 01:21:03,143
창문 변경을 반영한
발사 좌표예요
1384
01:21:03,317 --> 01:21:06,105
전산원 이름은 뺀다니까요
고쳐 와요
1385
01:21:06,278 --> 01:21:08,394
제가 계산했는데
이름이 들어가야죠
1386
01:21:08,572 --> 01:21:10,438
절차상 안 돼요
1387
01:21:10,616 --> 01:21:12,948
폴, 무슨 일이야?
1388
01:21:13,118 --> 01:21:15,325
해리슨 씨
브리핑을 듣고 싶어요
1389
01:21:15,496 --> 01:21:16,577
갑자기 왜?
1390
01:21:16,747 --> 01:21:19,409
데이터 변경이 너무 빨라요
캡슐도 변하고
1391
01:21:19,583 --> 01:21:22,575
중량, 착륙 지점
모든 게 매일 변해요
1392
01:21:22,753 --> 01:21:26,087
계산해도 브리핑 끝나면
다시 계산해야 돼요
1393
01:21:26,632 --> 01:21:28,964
글렌 대령 발사가
몇 주 후예요
1394
01:21:29,134 --> 01:21:30,340
아직 수학은
찾아내지도 못했고
1395
01:21:31,637 --> 01:21:33,127
왜 참석 못 한다고?
1396
01:21:33,305 --> 01:21:34,295
보안인가가 없으니까요
1397
01:21:34,473 --> 01:21:35,963
데이터는 변하는데
1398
01:21:36,141 --> 01:21:38,473
정보를 실시간으로
알지 못하면
1399
01:21:38,644 --> 01:21:39,634
일에 차질이 생겨요
1400
01:21:39,812 --> 01:21:41,348
저도 들어가서
들어야겠어요
1401
01:21:41,522 --> 01:21:44,435
펜타곤 브리핑은
민간인은 못 들어가요
1402
01:21:44,608 --> 01:21:46,474
계산 설명은
제가 적임자고
1403
01:21:46,652 --> 01:21:48,484
- 물러날 생각 없지?
- 절대 없어요
1404
01:21:48,654 --> 01:21:50,691
캐서린은 여자고
규정상으로도
1405
01:21:50,864 --> 01:21:53,322
- 여자는 참석이...
- 알아, 폴
1406
01:21:56,328 --> 01:21:57,864
하지만 '나사'에선
1407
01:21:58,872 --> 01:22:00,362
누가 규칙을 정하지?
1408
01:22:00,541 --> 01:22:01,997
부장님이 대장이죠
1409
01:22:02,167 --> 01:22:04,829
대장답게 행동하세요
부장님
1410
01:22:14,179 --> 01:22:15,340
조용히 있어
1411
01:22:16,181 --> 01:22:17,262
감사합니다
1412
01:22:18,183 --> 01:22:19,298
안녕하십니까
1413
01:22:20,227 --> 01:22:21,467
안녕하십니까
1414
01:22:30,487 --> 01:22:33,855
궤적 및 발사 시간대 담당
캐서린 고블입니다
1415
01:22:34,867 --> 01:22:37,234
오늘 논의에
필요한 직원이죠
1416
01:22:38,495 --> 01:22:39,485
이리 와
1417
01:22:40,706 --> 01:22:41,867
의자 좀 줘
1418
01:22:43,709 --> 01:22:44,699
발사 시간대는
1419
01:22:44,877 --> 01:22:46,163
- 의자 좀 줘
- 네
1420
01:22:46,336 --> 01:22:48,498
프렌드십 7호 발사 시각은
확정됐으니까
1421
01:22:48,672 --> 01:22:49,833
착륙 지점을
논의해보죠
1422
01:22:50,382 --> 01:22:52,714
해군은 착륙 지점이
명확해야 합니다
1423
01:22:52,885 --> 01:22:55,172
20제곱마일 이내면
회수가 가능하지만
1424
01:22:55,345 --> 01:22:56,335
그 이상이면
1425
01:22:56,513 --> 01:22:58,220
캡슐 회수를
장담 못 합니다
1426
01:22:58,390 --> 01:23:00,677
예상 회수 지역은
세 곳입니다
1427
01:23:00,851 --> 01:23:01,932
바다의 절반을
커버하란 겁니까?
1428
01:23:02,895 --> 01:23:05,853
외람된 말씀이지만
캡슐이 매일 변경됩니다
1429
01:23:06,732 --> 01:23:09,019
궤도를 도는 속도가
얼마나 되지?
1430
01:23:15,199 --> 01:23:17,782
시속 17,544마일입니다
1431
01:23:17,951 --> 01:23:21,114
캡슐이 저고도에서
돌고 있을 때 속도죠
1432
01:23:24,708 --> 01:23:26,198
과속 딱지는
따놓은 당상이군요
1433
01:23:28,962 --> 01:23:29,793
좋습니다
1434
01:23:29,963 --> 01:23:32,580
그럼 속도와
발사 시간은 나왔고
1435
01:23:32,758 --> 01:23:35,750
착륙 지점은
바하마가 좋겠고
1436
01:23:35,928 --> 01:23:37,635
재진입 지점은
나왔습니까?
1437
01:23:37,804 --> 01:23:39,260
이론상으론 나왔습니다
1438
01:23:39,431 --> 01:23:41,047
지금쯤이면 이론상은
넘었어야죠
1439
01:23:41,225 --> 01:23:44,468
그 정보로 지점을
계산해낼 겁니다
1440
01:23:44,645 --> 01:23:46,602
정확히 언제
나오는 겁니까?
1441
01:23:57,241 --> 01:23:57,946
캐서린
1442
01:24:00,827 --> 01:24:02,568
보여드려
1443
01:24:27,646 --> 01:24:32,686
재진입 지점은
2,990마일 상공
1444
01:24:34,027 --> 01:24:36,689
착륙 지점에서
저 정도 거리예요
1445
01:24:36,863 --> 01:24:39,104
바하마로 가정하면
1446
01:24:39,992 --> 01:24:44,782
시속 17,544마일로
1447
01:24:45,289 --> 01:24:46,529
재진입
1448
01:24:47,291 --> 01:24:49,032
370피트
1449
01:24:49,626 --> 01:24:51,367
강하각
1450
01:24:51,545 --> 01:24:54,833
46.56도
1451
01:24:55,716 --> 01:24:56,376
거리
1452
01:24:57,175 --> 01:25:00,668
속도 제곱, 사인
1453
01:25:00,846 --> 01:25:03,053
중력 제곱
1454
01:25:05,017 --> 01:25:07,634
사인, 32피트
1455
01:25:08,478 --> 01:25:11,311
그럼 거리는...
1456
01:25:11,481 --> 01:25:17,227
20,530,372피트
1457
01:25:18,697 --> 01:25:21,735
혹은 2,990마일
1458
01:25:23,994 --> 01:25:28,909
혹은46.33도
1459
01:25:31,209 --> 01:25:37,376
그럼 착륙 지점은
북위 5.0667도
1460
01:25:37,549 --> 01:25:40,541
서경 77.3333도입니다
1461
01:25:41,887 --> 01:25:43,548
지도로 보면
1462
01:25:46,516 --> 01:25:48,052
바로 여기죠
1463
01:25:48,226 --> 01:25:50,388
오차 범위
20제곱마일입니다
1464
01:25:55,359 --> 01:25:56,565
계산 마음에 드네요
1465
01:25:58,028 --> 01:25:59,234
감사합니다
1466
01:26:00,238 --> 01:26:04,573
캡슐이 진입 지점에
정확히 들어가야 하는데
1467
01:26:05,202 --> 01:26:07,239
그건 어떻게
장담합니까?
1468
01:26:07,954 --> 01:26:09,945
아직 그 수학은
못 찾았습니다
1469
01:26:10,415 --> 01:26:11,871
노력 중이죠
1470
01:26:14,086 --> 01:26:15,076
캐서린
1471
01:26:19,091 --> 01:26:21,253
이게 돈값 하려면
뭐가 필요한가?
1472
01:26:21,426 --> 01:26:23,758
저희도 이제 막
배우고 있어서
1473
01:26:23,929 --> 01:26:24,919
증원이 필요합니다
1474
01:26:25,097 --> 01:26:26,929
프로그래머나
카드 작성 직원
1475
01:26:27,099 --> 01:26:29,591
- 그럼 구해
- 네
1476
01:26:29,768 --> 01:26:31,759
- IBM 직원이지?
- 네
1477
01:26:31,937 --> 01:26:33,769
그럼 어떻게든
사람들 구해와
1478
01:26:33,939 --> 01:26:35,475
굴러갈 때까지
돈 못 줘
1479
01:26:35,649 --> 01:26:36,889
알겠습니다
1480
01:26:40,112 --> 01:26:42,228
그건 놔둬
1481
01:26:43,657 --> 01:26:45,398
한 명도 못 줘
1482
01:26:55,001 --> 01:26:55,991
저요?
1483
01:26:56,169 --> 01:26:57,785
임시직이야
1484
01:26:57,963 --> 01:27:00,079
글렌의 발사 때문에
IBM이 필요해서
1485
01:27:00,257 --> 01:27:03,591
그쪽 엔지니어가
당신을 추천하던데
1486
01:27:04,136 --> 01:27:05,797
우리 직원들은요?
1487
01:27:05,971 --> 01:27:09,930
전산원들이 궤도 비행을
계산할 순 없어
1488
01:27:10,100 --> 01:27:11,465
지금은 자르지 않아
1489
01:27:11,643 --> 01:27:13,350
그럼 나중엔요?
1490
01:27:14,104 --> 01:27:18,974
글렌의 발사 이후에
전산팀이 해체될 거야
1491
01:27:21,361 --> 01:27:25,355
직원들만 여기 두고
혼자는 못 가요
1492
01:27:26,158 --> 01:27:27,273
뭐라고?
1493
01:27:27,451 --> 01:27:29,943
그 짐승을 다루려면
인원이 많이 필요해요
1494
01:27:30,120 --> 01:27:31,326
혼자선 못 해요
1495
01:27:31,496 --> 01:27:34,659
우린 준비됐어요
시켜만 주세요
1496
01:27:38,295 --> 01:27:39,376
아가씨들
1497
01:27:41,798 --> 01:27:43,380
우리 재배정됐어
1498
01:27:44,801 --> 01:27:47,509
계산기는 두고 가
필요 없을 거야
1499
01:28:08,533 --> 01:28:12,527
서관 전산실
1500
01:28:47,906 --> 01:28:49,738
어서들 오세요
1501
01:28:59,960 --> 01:29:02,076
자네 일이
뭔지 아나?
1502
01:29:03,547 --> 01:29:05,629
천재들 사이에서
천재를 찾아서
1503
01:29:06,132 --> 01:29:07,463
팀을 이끄는 거지
1504
01:29:08,593 --> 01:29:10,425
함께 오르지 않으면
1505
01:29:11,304 --> 01:29:13,045
정상엔 못 올라가
1506
01:29:16,309 --> 01:29:18,471
알겠습니다
먼저 가겠습니다
1507
01:29:47,924 --> 01:29:50,086
몇 시에 올지 몰라
1508
01:29:50,260 --> 01:29:51,921
수업이 9시에 끝나
1509
01:29:55,015 --> 01:29:56,505
뭐 할 말 있어?
1510
01:29:57,601 --> 01:29:59,467
이게 필요하겠다 싶어서
1511
01:30:02,981 --> 01:30:05,097
심 두께도
고를 수 있어
1512
01:30:06,526 --> 01:30:09,314
꼭대기를
이렇게 누르면 돼
1513
01:30:10,155 --> 01:30:12,146
그럼 심이 나와
1514
01:30:12,949 --> 01:30:14,690
새 심을 넣으면
1515
01:30:14,868 --> 01:30:17,656
새 펜이 되지
1516
01:30:21,374 --> 01:30:23,615
자기는 훌륭한
엔지니어가 될 거야
1517
01:30:24,628 --> 01:30:25,618
그렇게 생각해?
1518
01:30:25,795 --> 01:30:26,876
그래
1519
01:30:27,881 --> 01:30:30,794
세상 그 어떤 사람도
1520
01:30:30,967 --> 01:30:32,833
메리 잭슨의 꿈은
못 막아
1521
01:30:33,511 --> 01:30:34,967
나까지 포함해서
1522
01:30:40,393 --> 01:30:42,634
다신 화나게
하지 마
1523
01:30:42,812 --> 01:30:44,018
그러죠
1524
01:30:47,734 --> 01:30:49,645
나 지각하게
만들지도 말고
1525
01:30:49,819 --> 01:30:51,309
그건 약속 못 해
1526
01:30:51,905 --> 01:30:52,895
늦으면 안 되지
1527
01:30:59,496 --> 01:31:00,531
좋아요, 여러분
1528
01:31:00,705 --> 01:31:04,994
오늘은 플랑크 아인슈타인
파장 관계를 배워보죠
1529
01:31:09,047 --> 01:31:10,208
네?
1530
01:31:11,758 --> 01:31:12,839
메리 잭슨이에요
1531
01:31:13,009 --> 01:31:14,340
오늘 등록했어요
1532
01:31:16,680 --> 01:31:19,889
여자를 가르치는
커리큘럼이 아니에요
1533
01:31:20,600 --> 01:31:22,591
남자 가르치는 법과
똑같을 것 같은데요
1534
01:31:24,396 --> 01:31:26,353
유색인종 좌석이
안 보이네요
1535
01:31:26,523 --> 01:31:28,264
아무 자리나
앉아도 되겠죠?
1536
01:31:33,738 --> 01:31:34,853
감사합니다
1537
01:31:39,911 --> 01:31:40,742
좋아요
1538
01:31:42,372 --> 01:31:43,362
플랑크 아인슈타인
1539
01:31:45,250 --> 01:31:46,115
문제는
1540
01:31:46,292 --> 01:31:51,082
캡슐이 타원 궤도에서
포물선 궤도로 바뀔 때예요
1541
01:31:51,881 --> 01:31:54,293
그건 공식이 없어요
1542
01:31:54,467 --> 01:31:56,925
이착륙을
계산할 순 있지만
1543
01:31:57,095 --> 01:31:58,426
이 전환이 없으면
1544
01:31:58,596 --> 01:32:00,963
캡슐이 궤도에 머물러서
돌아오질 못해요
1545
01:32:03,309 --> 01:32:05,095
우리가 아예 틀리게
생각한 건 아닐까?
1546
01:32:05,603 --> 01:32:06,593
어떻게요?
1547
01:32:11,109 --> 01:32:12,770
새로운 수학이
아닐지도 몰라
1548
01:32:14,821 --> 01:32:16,482
기존 수학으로
될지도 몰라요
1549
01:32:17,574 --> 01:32:21,408
문제를 이론이 아니라
수적으로 봤어야 했어요
1550
01:32:21,578 --> 01:32:23,319
수학은 언제나
믿음직하죠
1551
01:32:24,414 --> 01:32:25,654
자네에겐 그렇지
1552
01:32:32,172 --> 01:32:33,333
오일러 방법
1553
01:32:33,506 --> 01:32:34,496
오일러 방법
1554
01:32:34,674 --> 01:32:35,789
맞아요
1555
01:32:35,967 --> 01:32:38,129
- 옛날 수학이잖아요
- 그래도 통하죠
1556
01:32:38,636 --> 01:32:40,343
수적으로 통해요
1557
01:33:16,549 --> 01:33:17,710
이거야
1558
01:33:20,178 --> 01:33:21,384
문서로 정리해요
1559
01:33:21,554 --> 01:33:22,544
네
1560
01:33:28,853 --> 01:33:32,847
프렌드십 7호 이착륙 및 재진입 분석
폴 스태포드
1561
01:33:47,664 --> 01:33:48,870
도로시
1562
01:33:49,749 --> 01:33:51,080
미첼 씨
1563
01:33:57,382 --> 01:33:59,214
오늘 늦게까지
일하시네요
1564
01:34:00,218 --> 01:34:02,550
늘 그렇게 되더라고
1565
01:34:02,720 --> 01:34:04,711
하긴 그렇죠
1566
01:34:12,897 --> 01:34:13,557
고마워
1567
01:34:17,694 --> 01:34:20,436
IBM이 제몫을
단단히 한다던데
1568
01:34:21,573 --> 01:34:23,234
재주가 좋네
1569
01:34:23,908 --> 01:34:26,696
아버지에게 기계를
잘 배운 덕이죠
1570
01:34:27,620 --> 01:34:29,736
동관 전산원 몇 명이
1571
01:34:29,914 --> 01:34:32,281
관심이 있는지
배우고 싶다던데
1572
01:34:32,458 --> 01:34:33,539
이게 미래니까요
1573
01:34:33,710 --> 01:34:36,042
괜찮다면
내가 데리고 올게
1574
01:34:36,921 --> 01:34:38,582
제가 결정할
문제가 아니에요
1575
01:34:39,132 --> 01:34:40,793
주임이 내릴 문제죠
1576
01:34:41,759 --> 01:34:43,420
하긴 그렇지
1577
01:34:45,722 --> 01:34:47,304
들어갈게요, 미첼 씨
1578
01:34:49,267 --> 01:34:50,757
도로시
1579
01:34:52,478 --> 01:34:54,389
어떻게 생각할지
몰라도
1580
01:34:55,607 --> 01:34:57,814
난 자기한테
악감정 없어
1581
01:34:57,984 --> 01:34:59,145
알아요
1582
01:35:00,278 --> 01:35:02,485
본인은 그렇다고
생각하겠죠
1583
01:35:15,126 --> 01:35:16,287
잘 가, 캐서린
1584
01:35:17,420 --> 01:35:18,501
잘 가
1585
01:35:20,757 --> 01:35:22,464
- 엄마
- 우리 딸들
1586
01:35:22,634 --> 01:35:24,466
- 엄마
- 안녕
1587
01:35:25,178 --> 01:35:26,293
안녕
1588
01:35:27,472 --> 01:35:29,463
엄마가 누구 생일
깜빡한 건 아니지?
1589
01:35:29,641 --> 01:35:30,631
아니야
1590
01:35:30,808 --> 01:35:31,923
아니야, 엄마
1591
01:35:32,101 --> 01:35:33,637
여사님, 앉으시죠
1592
01:35:33,811 --> 01:35:35,142
고마워요
1593
01:35:36,689 --> 01:35:38,521
혹시 내 생일인가?
1594
01:35:38,691 --> 01:35:39,806
아니, 엄마
1595
01:35:41,110 --> 01:35:42,475
다들 예쁘게 입었네
1596
01:35:45,698 --> 01:35:47,860
엄마
무슨 일이에요?
1597
01:35:50,995 --> 01:35:52,360
어서 와요, 캐서린
1598
01:35:58,336 --> 01:35:59,622
아무 말도
안 할 거예요?
1599
01:35:59,796 --> 01:36:01,286
주인공은
내가 아니야
1600
01:36:03,049 --> 01:36:04,289
너희도?
1601
01:36:07,011 --> 01:36:09,127
밤새 이럴 순 없지
1602
01:36:12,016 --> 01:36:13,506
세상에
1603
01:36:14,185 --> 01:36:15,175
내 거예요?
1604
01:36:18,564 --> 01:36:20,680
- 엄마 슬퍼?
- 아니
1605
01:36:20,858 --> 01:36:23,065
- 괜찮아, 엄마
- 좋은 아저씨야
1606
01:36:23,236 --> 01:36:24,977
알아
1607
01:36:25,154 --> 01:36:26,315
그런데 눈물이...
1608
01:36:26,489 --> 01:36:28,230
아직 청혼도
안 했는데
1609
01:36:29,325 --> 01:36:31,191
아는데 할 거잖아
1610
01:36:31,369 --> 01:36:32,359
그쵸?
1611
01:36:32,537 --> 01:36:33,698
하게 해주면요
1612
01:36:33,871 --> 01:36:36,033
얼른 해요
벌써 울잖아요
1613
01:36:36,207 --> 01:36:37,538
조용
1614
01:36:37,709 --> 01:36:38,665
어머니 반지예요
1615
01:36:39,544 --> 01:36:41,000
예뻐요
1616
01:36:41,713 --> 01:36:43,203
어머니는 아버지와
결혼하시고
1617
01:36:43,381 --> 01:36:44,587
52년을 함께하셨죠
1618
01:36:46,509 --> 01:36:48,591
이보다 좋은
행운의 반지는 없어요
1619
01:36:50,388 --> 01:36:52,504
당신을 만난 날
어머니께 전화해서
1620
01:36:52,682 --> 01:36:55,765
결혼하고 싶은 여자를
만났다고 했죠
1621
01:36:55,935 --> 01:36:57,050
뭐라고 하셨어요?
1622
01:36:57,228 --> 01:36:59,845
"마음에 드는 여자를
찾았나보구나"
1623
01:37:00,023 --> 01:37:01,058
뭐라고 대답하셨어요?
1624
01:37:01,232 --> 01:37:02,518
"아뇨"
1625
01:37:03,735 --> 01:37:05,567
"마음에 드는
정도가 아니에요"
1626
01:37:05,737 --> 01:37:07,273
"내 마음을
전부 뺏겼어요"
1627
01:37:08,114 --> 01:37:09,104
이제...
1628
01:37:09,907 --> 01:37:12,774
로맨틱하게 할 생각이었는데
조만간 제대로 할게요
1629
01:37:12,952 --> 01:37:14,033
괜찮아요
1630
01:37:15,371 --> 01:37:17,078
하지만 당신과
결혼한다는 건
1631
01:37:18,041 --> 01:37:19,577
당신 아이들과도
가족이 되는 거니까
1632
01:37:21,711 --> 01:37:23,076
아무렴
1633
01:37:23,755 --> 01:37:24,620
할게요
1634
01:37:25,757 --> 01:37:26,792
아직 안 물어봤어요
1635
01:37:26,966 --> 01:37:28,081
빨리 해요
1636
01:37:30,762 --> 01:37:32,423
세상에
1637
01:37:35,600 --> 01:37:39,093
우리 아가들
너무 예쁘지?
1638
01:37:40,104 --> 01:37:41,219
봐요, 엄마
1639
01:37:42,940 --> 01:37:44,931
존 글렌이
탑승하게 될
1640
01:37:45,109 --> 01:37:47,726
머큐리 아틀리스 우주선은
최초의 궤도 비행을 위해
1641
01:37:47,904 --> 01:37:51,067
무인 비행 5회를
거쳤습니다
1642
01:37:51,240 --> 01:37:55,074
'나사'는 IBM을
이용하여
1643
01:37:55,244 --> 01:37:57,406
발사부터 회수에
이르기까지
1644
01:37:57,580 --> 01:37:59,787
모든 계산을 했다고
밝혔습니다
1645
01:37:59,957 --> 01:38:03,120
이제 세부 수정만이
남아있을 뿐입니다
1646
01:38:03,294 --> 01:38:04,955
네, 여기예요
1647
01:38:06,631 --> 01:38:07,621
부르셨어요?
1648
01:38:07,799 --> 01:38:08,789
앉아
1649
01:38:09,967 --> 01:38:11,628
무슨 문제라도
있나요?
1650
01:38:11,803 --> 01:38:13,339
아니, 없어
1651
01:38:15,139 --> 01:38:19,133
IBM이 계산을
워낙 빨리 해야지
1652
01:38:19,310 --> 01:38:20,971
자네보다도 빨라
1653
01:38:21,646 --> 01:38:23,136
잘됐네요
1654
01:38:26,025 --> 01:38:27,186
모르지
1655
01:38:28,152 --> 01:38:29,642
앞으로 케이프에선
1656
01:38:29,821 --> 01:38:32,108
내부 인원으로
운용하겠다더군
1657
01:38:33,324 --> 01:38:34,189
그렇군요
1658
01:38:34,367 --> 01:38:36,358
여기선 할 일이 없어
1659
01:38:37,620 --> 01:38:40,453
IBM과 붙어서
이길 것도 아니고
1660
01:38:43,709 --> 01:38:47,202
본론부터 말하면
전산원이 필요 없어
1661
01:38:48,798 --> 01:38:50,709
진보는 양날의 검이지
1662
01:38:55,972 --> 01:38:58,339
이제 서관으로
돌아가도록 해
1663
01:38:58,516 --> 01:39:00,848
다른 자리를
찾아보지
1664
01:39:01,018 --> 01:39:02,349
감사합니다
1665
01:39:06,190 --> 01:39:07,180
캐서린
1666
01:39:09,360 --> 01:39:10,976
미안하게 됐어
1667
01:39:12,071 --> 01:39:14,233
믿을지 모르겠지만
내 재량 밖이야
1668
01:39:15,575 --> 01:39:16,815
이해해요
1669
01:39:40,349 --> 01:39:41,054
캐서린
1670
01:39:43,227 --> 01:39:44,934
약혼 소식 들었어요
1671
01:39:45,104 --> 01:39:46,094
네
1672
01:39:46,856 --> 01:39:48,017
고마워요
1673
01:39:55,406 --> 01:39:56,862
너무 예뻐요
1674
01:39:57,033 --> 01:39:58,865
실은 해리슨 씨의
생각이에요
1675
01:39:59,410 --> 01:40:02,402
물론 부인께서
고르셨겠지만
1676
01:40:02,580 --> 01:40:05,413
원래 숫자 말고는
모르는 분이라
1677
01:40:06,751 --> 01:40:08,241
멋진 결혼식 해요
1678
01:40:09,879 --> 01:40:11,040
그동안
정말 수고했어요
1679
01:40:41,452 --> 01:40:42,942
안녕하세요
어서 오세요
1680
01:40:43,079 --> 01:40:44,365
- 안녕하세요
- 잘 지내시죠?
1681
01:40:45,873 --> 01:40:49,082
처음 결혼했을 때
기억이 안 나
1682
01:40:49,252 --> 01:40:50,663
너무 긴장했었거든
1683
01:40:52,838 --> 01:40:55,125
지금도
그때처럼 예뻐
1684
01:40:55,299 --> 01:40:56,460
정말?
1685
01:40:57,510 --> 01:40:58,625
나이만 약간 늘었지
1686
01:40:59,387 --> 01:41:00,468
몸무게도
1687
01:41:01,556 --> 01:41:02,842
그래도 보기 좋아
1688
01:41:07,228 --> 01:41:09,139
이제 또 가네
1689
01:41:09,647 --> 01:41:10,557
머큐리는
1690
01:41:10,731 --> 01:41:14,144
날개 달린 신의 사자로
로마 신화의 인물이죠
1691
01:41:14,318 --> 01:41:16,150
3년 2개월 3일이
지난 지금
1692
01:41:16,237 --> 01:41:17,318
1962년, 2월 20일
존 글렌의 발사
1693
01:41:17,822 --> 01:41:20,860
- 10회의 시도 끝에
- 착한 것
1694
01:41:21,033 --> 01:41:22,899
존 글렌 대령을
1695
01:41:23,077 --> 01:41:25,193
궤도로 올려보냅니다
1696
01:41:25,371 --> 01:41:27,362
최초로 궤도에 오른
미국인이 됩니다
1697
01:41:27,999 --> 01:41:30,206
이 역사적인 사건을
눈에 담고자
1698
01:41:30,376 --> 01:41:32,287
수천 명이 모였습니다
1699
01:41:33,296 --> 01:41:34,752
폴, 뭔가 이상해
1700
01:41:34,922 --> 01:41:37,129
착륙 좌표가
어제와 달라
1701
01:41:39,302 --> 01:41:40,792
방금 IBM이
계산한 건데요
1702
01:41:41,721 --> 01:41:43,712
그럼 IBM이
어제 틀린 거지
1703
01:41:44,390 --> 01:41:45,471
안 그래?
1704
01:41:46,267 --> 01:41:47,757
아니면 오늘 틀렸든지
1705
01:41:51,689 --> 01:41:53,771
폴, 내 말이 맞나?
1706
01:41:54,567 --> 01:41:56,183
그런 것 같습니다
1707
01:41:58,321 --> 01:41:59,356
케이프 커내버럴
1708
01:41:59,447 --> 01:42:00,937
지금까진 IBM이
완벽하게 계산했어
1709
01:42:01,032 --> 01:42:03,148
다시 돌려보고
결과를 보자고
1710
01:42:03,326 --> 01:42:05,033
솔직히 말씀드릴게요
1711
01:42:05,202 --> 01:42:07,159
전엔 제가 기계를
조종했는데
1712
01:42:07,330 --> 01:42:09,662
이젠 기계가 저를
조종하는 기분이에요
1713
01:42:09,832 --> 01:42:10,867
우리도 이해해
1714
01:42:11,042 --> 01:42:12,328
지금 해결 중이야
1715
01:42:12,501 --> 01:42:14,287
그 여자분에게
확인을 맡기세요
1716
01:42:15,046 --> 01:42:16,753
- 여자?
- 네
1717
01:42:18,716 --> 01:42:19,751
캐서린 얘기야?
1718
01:42:19,925 --> 01:42:21,916
네, 그 똑똑한 분
1719
01:42:22,094 --> 01:42:24,552
그분이 괜찮다면
저도 괜찮아요
1720
01:42:25,640 --> 01:42:26,801
좋아, 그렇게 하지
1721
01:42:26,974 --> 01:42:28,214
알았어요
1722
01:42:30,269 --> 01:42:31,259
샘
1723
01:42:32,188 --> 01:42:33,644
캐서린 찾아와
1724
01:42:33,814 --> 01:42:37,307
진입 지점 확인 못 하면
발사고 뭐고 없어
1725
01:42:37,485 --> 01:42:38,646
알겠습니다
1726
01:43:02,468 --> 01:43:04,084
캐서린 고블 씨
찾는데요
1727
01:43:04,261 --> 01:43:05,422
이제 캐서린 존슨이에요
1728
01:43:05,596 --> 01:43:06,711
이 좌표들
확인 부탁해요
1729
01:43:06,889 --> 01:43:10,848
관광객들이
몇 주째 밀려들며
1730
01:43:11,018 --> 01:43:14,682
케이프 커내버럴을
에워싸고 있습니다
1731
01:43:14,855 --> 01:43:17,096
지금 전국에서...
1732
01:43:17,274 --> 01:43:19,311
일하게
자리 좀 비켜줘
1733
01:43:19,485 --> 01:43:23,149
존 글렌 대령의 발사를
기다리고 있습니다
1734
01:43:23,322 --> 01:43:25,279
진정 미국의
역시적인 날입니다
1735
01:43:25,449 --> 01:43:28,237
정부 당국은
몇 달 전부터
1736
01:43:28,411 --> 01:43:31,449
수차례 무인 비행에
실패하며
1737
01:43:31,622 --> 01:43:34,580
예정된 유인 비행
10회도
1738
01:43:34,750 --> 01:43:38,709
여러 기술적 결함으로
취소했습니다
1739
01:43:38,879 --> 01:43:39,710
기상 조건이...
1740
01:43:39,880 --> 01:43:42,668
모든 최종 테스트와
확인이 끝났고
1741
01:43:42,842 --> 01:43:45,584
존 글렌이 탑승을
준비하고 있습니다
1742
01:43:45,761 --> 01:43:50,471
하지만 오늘은 여러모로
조건이 좋은 날입니다
1743
01:43:50,641 --> 01:43:52,177
캡슐이 준비됐고
1744
01:43:52,351 --> 01:43:56,015
로켓과 기상 상황도
정상입니다
1745
01:43:56,188 --> 01:43:58,395
- '나사'에서 연락 왔어요?
- 아직입니다
1746
01:43:58,566 --> 01:44:01,433
현재 '나사'의
임무 통제실에서
1747
01:44:01,610 --> 01:44:05,103
발사 및 회수 좌표를
최종 확인 중입니다
1748
01:44:05,281 --> 01:44:07,739
재진입 지점 계산은
1749
01:44:07,908 --> 01:44:10,696
안전한 이착륙에
필수적인 요소죠
1750
01:44:10,870 --> 01:44:13,487
수년의 기다림과
수개월의 연기 끝에
1751
01:44:13,664 --> 01:44:16,656
마침내 글렌 대령이
모두가 기다려 온
1752
01:44:16,834 --> 01:44:18,950
우주 비행 길에
오릅니다
1753
01:44:19,128 --> 01:44:22,837
최종 확인에서
초조함이 느껴집니다
1754
01:44:23,007 --> 01:44:24,338
하지만 누가 뭐래도
1755
01:44:25,217 --> 01:44:28,460
임무와 우리 국가의
최우선 사항은
1756
01:44:28,971 --> 01:44:30,461
글렌 대령의 안전입니다
1757
01:44:30,639 --> 01:44:31,800
아닙니다
진행할 겁니다
1758
01:44:32,308 --> 01:44:33,514
알겠습니다
1759
01:44:37,438 --> 01:44:38,269
됐다
1760
01:44:43,027 --> 01:44:44,768
뭐 하는 거야?
지금이 쉴 때야?
1761
01:44:59,668 --> 01:45:02,376
주 경찰
1762
01:45:05,257 --> 01:45:09,091
'나사'
1763
01:45:32,451 --> 01:45:33,862
몇 시죠?
1764
01:46:05,442 --> 01:46:06,432
부장님
1765
01:46:10,990 --> 01:46:12,025
14번 패드입니다
1766
01:46:24,128 --> 01:46:24,993
캐서린
1767
01:46:30,342 --> 01:46:31,332
들어와
1768
01:46:35,014 --> 01:46:36,880
14번 패드
연결했습니다
1769
01:46:37,433 --> 01:46:38,639
좋아, 바꿔줘
1770
01:46:42,021 --> 01:46:44,604
여긴 '나사'다
좌표 확인했다
1771
01:46:44,773 --> 01:46:45,888
대기 바란다
1772
01:46:48,694 --> 01:46:49,684
확인 결과
1773
01:46:49,862 --> 01:46:52,695
재진입 지점은
1774
01:46:52,865 --> 01:46:58,235
위도 16.11984도
1775
01:46:58,412 --> 01:47:03,998
경도 -165.2356도
1776
01:47:05,210 --> 01:47:06,951
예정된 시각에 발사한다
1777
01:47:07,129 --> 01:47:09,086
착륙 좌표 일치
1778
01:47:09,256 --> 01:47:10,872
좋은 소식이네요
1779
01:47:11,675 --> 01:47:14,087
눈을 들여다보지 못하는 건
믿기도 어렵죠
1780
01:47:14,261 --> 01:47:15,797
동감이야
1781
01:47:15,971 --> 01:47:17,678
캐서린이
그 쇳덩이보다
1782
01:47:17,848 --> 01:47:19,930
훨씬 정확하게
계산해냈어
1783
01:47:20,809 --> 01:47:23,767
좌표 잘 받았어요
고맙다고 전해주세요
1784
01:47:24,438 --> 01:47:26,145
로켓 발사를 시작하죠
1785
01:47:26,315 --> 01:47:27,646
행운을 빈다
프렌드십 7호
1786
01:47:27,816 --> 01:47:29,227
성공을 빕니다
1787
01:47:32,571 --> 01:47:33,936
케이프 커내버럴에서
1788
01:47:34,114 --> 01:47:35,696
카운트다운이
재개됐습니다
1789
01:47:35,866 --> 01:47:37,402
존 글렌 대령이
1790
01:47:37,576 --> 01:47:39,192
프레드십 7호에
탑승하면서
1791
01:47:39,370 --> 01:47:41,702
아틀라스 로켓
꼭대기에 오릅니다
1792
01:47:42,373 --> 01:47:44,410
93피트 높이죠
1793
01:47:44,583 --> 01:47:45,573
이제 카운트다운이...
1794
01:47:45,751 --> 01:47:48,209
케이프 커내버럴
현장 영상입니다
1795
01:47:48,379 --> 01:47:50,416
지지탑이 뒤로
빠지고 있습니다
1796
01:47:50,589 --> 01:47:52,330
발사 준비 완료
1797
01:47:52,508 --> 01:47:55,091
연료 공급관 분리
1798
01:47:56,053 --> 01:47:58,010
발사 10초 전
1799
01:47:58,180 --> 01:48:00,387
- 안전장치 이상 무
-8, 7
1800
01:48:00,557 --> 01:48:02,389
- 6, 5
- 엔진 스타트
1801
01:48:02,559 --> 01:48:03,515
4
1802
01:48:03,686 --> 01:48:05,848
- 3, 2
- 발사 준비 완료
1803
01:48:06,021 --> 01:48:08,103
1, 0
1804
01:48:08,273 --> 01:48:09,479
점화
1805
01:48:10,484 --> 01:48:11,724
이륙
1806
01:48:15,906 --> 01:48:18,022
MA6가 발사됐습니다
1807
01:48:20,953 --> 01:48:22,409
진동이 좀 있다
1808
01:48:22,579 --> 01:48:23,410
알았다
1809
01:48:23,580 --> 01:48:24,741
최대 압력 상황이다
1810
01:48:24,915 --> 01:48:26,405
알았다, 캡콤
1811
01:48:26,583 --> 01:48:28,415
전 시스템 정상
1812
01:48:28,585 --> 01:48:30,075
2단계 분리 20초 전
1813
01:48:30,254 --> 01:48:32,120
궤적 양호
1814
01:48:32,297 --> 01:48:33,378
2단계 분리 개시
1815
01:48:34,341 --> 01:48:37,049
알았다, 캡콤
2단계 분리 개시
1816
01:48:41,640 --> 01:48:44,098
무중력 상태고
몸 상태도 이상 없다
1817
01:48:44,518 --> 01:48:47,010
존 글렌이 이상 없다는
보고를 전해 왔습니다
1818
01:48:48,188 --> 01:48:50,395
정말 황홀한 광경이다
1819
01:48:51,942 --> 01:48:53,899
알았다
프렌드십 7호
1820
01:48:58,866 --> 01:49:00,652
궤도 진입 완료
1821
01:49:00,826 --> 01:49:02,362
고맙다, 캡콤
1822
01:49:07,499 --> 01:49:09,661
10시간 반 남았어
1823
01:49:09,835 --> 01:49:11,371
7바퀴 돌면 돼
1824
01:49:12,755 --> 01:49:14,041
커피 좀 마셔야겠군
1825
01:49:15,841 --> 01:49:19,550
이곳 동부 해안은
하루가 끝나갑니다
1826
01:49:19,720 --> 01:49:22,462
글렌 대령은 세 바퀴째
비행 중이며
1827
01:49:22,639 --> 01:49:25,131
이프리카 대륙
3/4 지점을 지났습니다
1828
01:49:25,309 --> 01:49:26,925
현재 잔지바르 상공을
비행 중이며
1829
01:49:27,102 --> 01:49:29,594
곧 다음 관측소를
지나게 됩니다
1830
01:49:29,772 --> 01:49:31,854
고맙게도
프렌드십 7호 캡슐은...
1831
01:49:40,699 --> 01:49:42,235
부서 배정 지시가
내려왔어
1832
01:49:45,788 --> 01:49:47,995
뭐든 빠르게
변하는 곳이라
1833
01:49:48,165 --> 01:49:50,031
따라잡기 힘들지
1834
01:49:50,209 --> 01:49:52,541
'나사' IBM 컴퓨터실 주임
1835
01:49:52,711 --> 01:49:55,999
IBM 관리할 고정 주임이
필요한 모양이야
1836
01:49:56,173 --> 01:49:57,538
팀 규모는요?
1837
01:49:57,716 --> 01:49:59,673
일단은 30명
1838
01:50:02,387 --> 01:50:05,129
알려줘서 고마워요
미첼 씨
1839
01:50:06,308 --> 01:50:09,221
별말씀을, 본 씨
1840
01:50:31,041 --> 01:50:33,578
유색인종 전산실
1841
01:50:52,437 --> 01:50:54,053
열차폐막
1842
01:50:54,231 --> 01:50:55,721
경고등이 들어왔어요
1843
01:50:56,316 --> 01:50:58,273
캡콤7
경고등이 들어왔다
1844
01:50:58,443 --> 01:50:59,604
대기 바란다
1845
01:51:00,320 --> 01:51:02,186
경고등이 들어왔습니다
1846
01:51:05,826 --> 01:51:07,237
무슨 문제지?
1847
01:51:08,537 --> 01:51:10,494
열차폐막이
느슨해졌나 봅니다
1848
01:51:10,664 --> 01:51:13,873
착륙 에어백은
제자리에 있나?
1849
01:51:14,918 --> 01:51:16,374
제자리에 있다
1850
01:51:16,545 --> 01:51:17,831
착륙시켜야 해요
1851
01:51:18,005 --> 01:51:19,746
재진입 시
타버릴 거예요
1852
01:51:28,682 --> 01:51:29,467
행운을 빌어요
존 글렌
1853
01:51:29,558 --> 01:51:30,548
빨리 오렴
1854
01:51:30,726 --> 01:51:31,807
우주에 사람이 나갔어
1855
01:51:31,977 --> 01:51:33,388
놓치기 전에 봐야지
1856
01:51:33,562 --> 01:51:35,178
글렌에게
문제가 생겼어요!
1857
01:51:35,355 --> 01:51:36,641
- 무슨 일이야?
- 어서 가자
1858
01:51:36,815 --> 01:51:38,977
- 빨리 와
- 따라오렴
1859
01:51:40,319 --> 01:51:42,606
정보에 의하면
프렌드십 7호가
1860
01:51:42,779 --> 01:51:45,692
열차폐막이 벗겨질
위험에 처했습니다
1861
01:51:45,866 --> 01:51:47,948
뭔가 터지는
소리라거나
1862
01:51:48,118 --> 01:51:49,700
시끄러운 소음이
들렸는가?
1863
01:51:49,870 --> 01:51:51,281
못 들었다, 캡콤
1864
01:51:51,455 --> 01:51:53,241
위기의 순간입니다
1865
01:51:53,415 --> 01:51:55,122
역추진체를 투하하면
안 된다고 해
1866
01:51:55,292 --> 01:51:57,158
역추진체를 투하하면
안 된다고 해
1867
01:51:57,669 --> 01:52:01,037
캡슐의 열차폐막에
이상이 발견됐으며
1868
01:52:01,215 --> 01:52:03,582
분리될 수도
있다고 합니다
1869
01:52:03,759 --> 01:52:05,670
열차폐막이
느슨해진 거라면
1870
01:52:05,844 --> 01:52:09,178
역추진체 스트랩이
잡아줄지도 몰라
1871
01:52:09,348 --> 01:52:10,429
그게 될까요?
1872
01:52:10,599 --> 01:52:12,215
될 거예요
1873
01:52:12,392 --> 01:52:14,975
재진입 지점까진
버텨줄 거예요
1874
01:52:15,145 --> 01:52:16,101
될 거예요
1875
01:52:16,271 --> 01:52:20,310
이제 .05G로
넘어가야 해요
1876
01:52:20,484 --> 01:52:21,474
전달해
1877
01:52:21,652 --> 01:52:22,983
프렌드십 7호
1878
01:52:23,153 --> 01:52:25,986
역추진체를 투하하지
말기 바란다
1879
01:52:26,156 --> 01:52:28,238
반복한다
투하하지 마라
1880
01:52:28,408 --> 01:52:32,242
그리고 .05G스위치를
수동으로 전환해라
1881
01:52:32,412 --> 01:52:33,402
알았다
1882
01:52:33,580 --> 01:52:35,947
이러는 이유가
있는 건가?
1883
01:52:36,124 --> 01:52:37,114
대기 바란다
1884
01:52:42,422 --> 01:52:43,662
설명할 여유가 없다
1885
01:52:45,008 --> 01:52:49,093
알았다, .05G를
수동으로 전환한다
1886
01:52:49,263 --> 01:52:51,630
망원경을 접겠다
1887
01:52:55,227 --> 01:52:56,433
눈치챘군
1888
01:53:04,111 --> 01:53:05,693
열차폐막 없이는
1889
01:53:05,862 --> 01:53:08,820
지구 대기권을
통과할 수 없습니다
1890
01:53:08,991 --> 01:53:10,652
열이 너무 높기 때문에
1891
01:53:11,368 --> 01:53:13,530
자동 제어 시스템이
오작동을 일으키고
1892
01:53:13,704 --> 01:53:16,913
우주선이 방향을
잃게 됩니다
1893
01:53:17,082 --> 01:53:21,121
결국 재진입 지점을
놓치게 되죠
1894
01:53:21,295 --> 01:53:24,663
지금도 빠른 속도로
하강 중입니다
1895
01:53:24,840 --> 01:53:29,209
캘리포니아 서부 300마일에서
역추진을 시작해야 하며
1896
01:53:29,386 --> 01:53:32,344
정해진 지점에서
진입한다면
1897
01:53:32,514 --> 01:53:37,304
플로리다 남동부 700마일
회수 지점에 착륙합니다
1898
01:53:37,477 --> 01:53:40,094
소식이 들어오는 대로
알려드리겠습니다
1899
01:53:40,272 --> 01:53:43,560
전기신호식 조정으로
재진입해야 하므로
1900
01:53:43,734 --> 01:53:46,396
0도 유지 바란다
1901
01:53:46,570 --> 01:53:48,686
알았다
지금 전기신호식이다
1902
01:53:48,864 --> 01:53:50,855
수동으로 전환했다
이상
1903
01:53:51,033 --> 01:53:52,194
계속 말걸어
1904
01:53:52,367 --> 01:53:53,357
알았다
1905
01:53:53,535 --> 01:53:55,822
회수 지점 기상은
1906
01:53:55,996 --> 01:53:58,328
파고 3피트
시계 10마일이다
1907
01:53:59,416 --> 01:54:00,827
캡콤, 잘 안 들린다
1908
01:54:01,001 --> 01:54:02,912
통신 불가 구간을
통과 중입니다
1909
01:54:05,964 --> 01:54:08,456
외피에 불이 붙었고
실내도 뜨거워졌다
1910
01:54:22,147 --> 01:54:23,478
캡콤, 들리나?
1911
01:54:52,594 --> 01:54:55,052
프렌드십 7호
응답하라, 이상
1912
01:54:59,226 --> 01:55:00,216
다시
1913
01:55:00,394 --> 01:55:02,385
프렌드십 7호
응답하라, 이상
1914
01:55:16,993 --> 01:55:19,200
프렌드십 7호
응답하라, 이상
1915
01:55:32,426 --> 01:55:33,916
잘 들린다, 캡콤
1916
01:55:34,803 --> 01:55:37,090
알았다
지금 어떤가?
1917
01:55:38,640 --> 01:55:41,348
내 상태는 괜찮다
끔찍한 불놀이였다
1918
01:55:41,518 --> 01:55:42,428
알았다
1919
01:55:42,602 --> 01:55:43,967
잘 돌아오기 바란다
1920
01:55:44,438 --> 01:55:45,178
알았다
1921
01:55:45,355 --> 01:55:47,562
아직 착륙 좌표를
유지 중이다
1922
01:55:47,732 --> 01:55:50,474
16.11984도 접근 중
1923
01:55:50,652 --> 01:55:52,142
위도 16.11984
경도 -165.2356
1924
01:55:52,320 --> 01:55:53,105
알았다
1925
01:55:53,280 --> 01:55:57,319
-165.2356도 접근 중
1926
01:55:57,492 --> 01:56:00,405
3, 2, 1
1927
01:56:00,579 --> 01:56:02,069
낙하산 펼치겠다
1928
01:56:03,790 --> 01:56:05,155
끝내주는 낙하산이다!
1929
01:56:06,001 --> 01:56:07,241
현재 상황 어떤가?
1930
01:56:07,419 --> 01:56:09,330
재진입 지점이 좋았다
1931
01:56:09,504 --> 01:56:11,666
착륙 좌표도 정확하다
1932
01:56:12,382 --> 01:56:13,372
알았다, 캡콤
1933
01:56:15,218 --> 01:56:17,960
옛날부터 바하마에서
수영해보고 싶었다, 이상
1934
01:56:21,725 --> 01:56:24,968
존글렌이 착륙했고
무사히회수됐습니다
1935
01:56:25,145 --> 01:56:25,976
감사합니다!
1936
01:56:28,023 --> 01:56:30,606
존 글렌이
안전히 착륙했고
1937
01:56:30,775 --> 01:56:33,233
노아 함이
회수했습니다
1938
01:56:36,072 --> 01:56:38,029
잘했어
1939
01:56:38,200 --> 01:56:38,940
캐서린
1940
01:56:44,289 --> 01:56:45,199
잘했어
1941
01:56:46,541 --> 01:56:48,077
부장님도요
1942
01:56:49,419 --> 01:56:50,500
그럼...
1943
01:56:52,088 --> 01:56:53,749
우리가 달에
갈 수 있다고 보나?
1944
01:56:55,884 --> 01:56:58,296
우린 이미
달에 가 있어요
1945
01:57:11,566 --> 01:57:12,977
- 고맙습니다
- 고맙습니다
1946
01:57:13,652 --> 01:57:17,896
존 글렌은 예정된 궤도 비행
7회 중 3회를 완료했다
1947
01:57:18,073 --> 01:57:19,279
잘했어요, 존
1948
01:57:21,576 --> 01:57:24,819
프렌드십 7호 임무는
우주 경쟁의 판세를 뒤집었고
1949
01:57:24,996 --> 01:57:27,033
'나사'는 이를 바탕으로
1969년 달에 착륙한다
1950
01:57:31,628 --> 01:57:32,709
메리 잭슨은
아프리카계 미국인으로서
1951
01:57:32,879 --> 01:57:34,961
'나사'와 미국 최초의
여성 항공 엔지니어가 된다
1952
01:57:35,131 --> 01:57:38,214
1979년엔 모든 여성의
도약을 위해 싸웠던
1953
01:57:38,385 --> 01:57:40,752
'나사'에서
여성 훈련 담당관이 된다
1954
01:57:40,929 --> 01:57:43,796
인사하세요
이쪽은 본 씨
1955
01:57:43,974 --> 01:57:45,305
여러분의 상사예요
1956
01:57:45,475 --> 01:57:46,931
업무를
가르쳐줄 거예요
1957
01:57:47,727 --> 01:57:48,808
따라 오세요
1958
01:57:49,479 --> 01:57:51,095
도로시 본은 '나사' 최초의
아프리카계 미국인 주임이 됐고
1959
01:57:51,189 --> 01:57:53,351
IBM 7090
정보 처리 시스템은
1960
01:57:53,441 --> 01:57:55,148
포트란 전문가이자
전자 컴퓨팅의 선구자로서
1961
01:57:55,235 --> 01:57:56,817
초당 곱셈 24,000개를
계산합니다
1962
01:57:56,903 --> 01:58:00,112
'나사'에서 손꼽히는
인재로 여겨졌다
1963
01:58:00,282 --> 01:58:05,823
우주 기술 보고
폴 스태포드와 캐서린 존슨
1964
01:58:31,021 --> 01:58:33,262
캐서린 존슨은
그 후로도 계산을 하며
1965
01:58:33,440 --> 01:58:36,273
아폴로 11호의 달 착륙과
우주 왕복선 계획에 참여했다
1966
01:58:36,443 --> 01:58:41,938
2016년, '나사'는
캐서린의 공을 기리기 위해
1967
01:58:42,115 --> 01:58:46,609
캐서린 G. 존슨
전산 빌딩을 건축했다
1968
01:58:48,496 --> 01:58:52,455
캐서린은 97세의 나이로
대통령 자유 메달을 수상했고
1969
01:58:52,626 --> 01:58:55,414
짐 존슨과
결혼 56주년을 맞았다
1970
01:59:03,094 --> 01:59:08,089
우주 임무 그룹
1971
01:59:18,234 --> 01:59:22,228
캐서린 G. 존슨
1972
01:59:25,075 --> 01:59:29,069
도로시 본
1973
01:59:31,081 --> 01:59:35,075
메리 잭슨
1974
01:59:39,214 --> 01:59:43,629
히든 피겨스
1975
01:59:50,934 --> 01:59:52,390
랭글리 연구 센터
'나사'
1976
02:06:39,967 --> 02:06:42,004
번역: 황석희