1 00:01:23,526 --> 00:01:26,926 용호상조 2 00:01:29,384 --> 00:01:32,386 출품인 : 추정구 3 00:01:32,715 --> 00:01:34,815 감제 : 홍금보 4 00:01:35,213 --> 00:01:38,812 제작 매니저 : 진패화 5 00:01:38,920 --> 00:01:41,809 음악 : 포비달 6 00:01:43,541 --> 00:01:46,806 미술 : 구정평 7 00:02:05,650 --> 00:02:08,690 총괄 : 엽위충 진가신 8 00:02:08,856 --> 00:02:11,388 기획 : 증지위 장국충 9 00:02:12,603 --> 00:02:16,784 극본 & 감독 : 여대위 10 00:02:18,708 --> 00:02:22,942 양 사장님, 물건은 내일 4시에 드리죠 11 00:02:22,943 --> 00:02:23,808 좋아 12 00:02:23,809 --> 00:02:26,509 그자는 청나라 황실 도자기인 줄 압니다 13 00:02:47,150 --> 00:02:48,815 녹경로 14 00:03:34,296 --> 00:03:36,362 차에 있는 거 마약이야 15 00:04:30,378 --> 00:04:35,379 사돈댁, 내 뜻을 아시겠죠 16 00:04:35,380 --> 00:04:38,013 난 규칙대로 할 뿐입니다 17 00:04:38,014 --> 00:04:41,814 돈을 안 갚으니 공사장을 봉쇄한 겁니다 18 00:04:41,815 --> 00:04:44,748 사업이란 건 진짜 돈이 오가잖습니까 19 00:04:44,749 --> 00:04:46,749 아빠, 공사장이 봉쇄되면 20 00:04:46,750 --> 00:04:50,350 은행 신용 대출도 끝나고 재기도 못해요 21 00:04:54,385 --> 00:04:58,919 아빠, 겨우 70만인데 그것도 못 봐줘요? 22 00:04:58,920 --> 00:05:00,553 저를 딸로 여기기는 해요? 23 00:05:05,622 --> 00:05:09,321 아바오, 오후에 현장 봉쇄해 24 00:05:09,322 --> 00:05:10,322 손님 가신다 25 00:05:11,457 --> 00:05:14,390 양복 입었다고 다 신사는 아니듯 26 00:05:14,391 --> 00:05:17,690 암흑가에서는 마약을 취급해야 해요 27 00:05:18,392 --> 00:05:22,292 코카인은 이윤이 높고 회수가 빠르니 28 00:05:22,293 --> 00:05:23,526 누군들 탐내지 않겠어? 29 00:05:23,527 --> 00:05:27,593 어제 일은 화교 펑이 선을 넘었어 30 00:05:27,594 --> 00:05:32,895 자네가 형제들을 생각해 본때를 보여줘 31 00:05:34,963 --> 00:05:38,930 제겐 원칙이 있습니다 마약에는 손 안 댑니다 32 00:05:56,936 --> 00:05:58,436 널 봤다 33 00:06:01,571 --> 00:06:03,837 움직이지 마 그대로 있어 34 00:06:03,838 --> 00:06:06,172 열 명이 매복해 있고 총구가 널 겨누고 있다 35 00:06:08,840 --> 00:06:11,473 자신이나 걱정해라 옌 감찰관 36 00:06:11,474 --> 00:06:14,274 네 왼쪽에도 총이 있다 37 00:06:23,744 --> 00:06:25,110 선물이에요 38 00:06:26,845 --> 00:06:28,311 시한폭탄이래요 39 00:06:45,450 --> 00:06:46,682 나를 죽이려고? 40 00:06:48,050 --> 00:06:49,950 자명종으로도 죽일 수 있나? 41 00:06:51,051 --> 00:06:55,051 50년대 롤렉스는 골동품이야 42 00:06:55,052 --> 00:06:56,052 나 주는 거야? 43 00:06:56,053 --> 00:06:57,785 저당 잡히지 마 44 00:06:57,786 --> 00:06:59,553 - 고마워 - 고맙긴 45 00:06:59,554 --> 00:07:03,121 앞으로 그거 찰 때는 나쁜 습관 좀 버려 46 00:07:03,122 --> 00:07:04,588 종일 일하는 거 말이야 47 00:07:06,189 --> 00:07:10,422 내 습관이 아니라 경찰의 직업병이야 48 00:07:10,423 --> 00:07:14,957 이런 병이 있어도 여자들이 좋아하긴 하지 49 00:07:14,958 --> 00:07:17,958 그래, 그래서 댄서들만 경찰을 사랑하는구나 50 00:07:32,896 --> 00:07:34,896 - 2년 만이네 - 잘 계셨어요? 51 00:07:37,098 --> 00:07:38,430 아버지, 괜찮으세요? 52 00:07:39,132 --> 00:07:43,199 종일 돌아다니면서도 약은 안 먹으려고 한다 53 00:07:45,433 --> 00:07:48,366 바오 삼촌, 아궈가 서양 여자 색시 삼아도 돼요? 54 00:07:48,367 --> 00:07:49,101 얘가? 55 00:07:51,068 --> 00:07:53,935 아버지, 심장약은 매일 드셔야 돼요 56 00:07:53,936 --> 00:07:54,669 맞아요 57 00:07:54,670 --> 00:07:55,969 난 멀쩡해 58 00:07:57,736 --> 00:08:00,337 그런데 스코틀랜드에선 경례도 안 해? 59 00:08:01,938 --> 00:08:03,304 경례! 60 00:08:05,606 --> 00:08:07,206 우리 집안은 말이야 61 00:08:07,207 --> 00:08:12,874 나는 황실 경찰로 황실 군악대에서 북을 치고 62 00:08:12,875 --> 00:08:18,475 너는 국제 경찰이 되어 스코틀랜드에서 복무했지 63 00:08:18,476 --> 00:08:21,976 나중에 네 아들은 우주 시대에 살 텐데... 64 00:08:23,377 --> 00:08:26,910 상관 없다 우주 경찰로 만들면 돼 65 00:08:28,278 --> 00:08:31,078 대대손손 조상을 빛내자 66 00:08:33,747 --> 00:08:36,646 네 엄마가 기다리니까 가 봐라 67 00:08:36,647 --> 00:08:37,314 네 68 00:08:42,449 --> 00:08:46,117 아궈는 어릴 때부터 똑똑하고 공부도 잘했지 69 00:08:46,118 --> 00:08:47,983 경찰학교도 일등으로 들어가고 70 00:08:47,984 --> 00:08:50,750 이제는 경찰 고위직이 됐으니 71 00:08:50,751 --> 00:08:53,418 내 심장이 안 좋으면 어때 72 00:08:53,419 --> 00:08:57,120 너희를 보니 아딩 아버지가 그립다 73 00:08:57,121 --> 00:09:01,787 아궈가 잘 된 거 보면 그 친구도 기뻐할 거야 74 00:09:01,788 --> 00:09:03,354 만날 편애하지 75 00:09:04,555 --> 00:09:07,056 자기 아들은 경찰을 만들었으면서 76 00:09:07,057 --> 00:09:10,823 친구가 맡긴 아들은 신경도 안 쓰지 77 00:09:10,824 --> 00:09:14,324 내가 언제 차별한 적 있어? 둘 다 내 아들이야 78 00:09:15,526 --> 00:09:20,126 아딩이 위험한 일 하는 거 몰라요? 79 00:09:20,127 --> 00:09:21,793 내 말을 들었어야지 80 00:09:23,428 --> 00:09:26,294 그래도 잘 지내잖아 양복도 쫙 빼입고 81 00:09:26,295 --> 00:09:28,294 오픈카는 이 집보다 비쌀 거야 82 00:09:28,295 --> 00:09:30,295 무선 전화기가 얼마나 비싼데 83 00:09:30,296 --> 00:09:33,829 당신이랑 싸우기 싫어요 안에 들어갈래요 84 00:09:33,830 --> 00:09:35,130 말하면 일만 아프지 85 00:09:47,368 --> 00:09:48,901 바오 삼촌, 약 드셔야죠 86 00:09:54,970 --> 00:09:58,403 네 아버지를 생각하면 참 미안하다 87 00:10:04,405 --> 00:10:05,872 술 마시고 뭐 할까? 88 00:10:08,040 --> 00:10:09,373 물을 거 있어? 89 00:10:10,808 --> 00:10:12,174 그 내기? 90 00:10:12,175 --> 00:10:14,174 - 질 거면서 - 지는 건 너지 91 00:10:14,175 --> 00:10:15,308 해 보자 92 00:10:17,309 --> 00:10:18,509 시간 재봐 93 00:10:20,244 --> 00:10:26,245 6, 7, 8 94 00:10:26,246 --> 00:10:29,645 9.9초 이제 내 차례야 95 00:10:30,746 --> 00:10:34,147 오줌싸개 자식 옛날에 나한테 오줌 쌌잖아 96 00:10:40,283 --> 00:10:43,282 또 속이고 달아나려고? 97 00:10:53,086 --> 00:10:54,086 어설픈 외국인 98 00:10:55,920 --> 00:10:59,621 이 자식, 너 뭐야? 99 00:10:59,622 --> 00:11:03,155 감히 경찰을 건드려? 100 00:11:03,156 --> 00:11:04,989 콩밥 한 달 먹어볼래? 101 00:11:04,990 --> 00:11:06,823 경고하는데 102 00:11:06,824 --> 00:11:09,756 경찰이 길에서 폭력을 행사하면 103 00:11:09,757 --> 00:11:11,624 최소 2년 정직이야 104 00:11:11,625 --> 00:11:12,557 이 여자가 증인이지 105 00:11:12,558 --> 00:11:15,458 증인 안 할래요 엄마는 나 출근하는 줄 몰라요 106 00:11:42,333 --> 00:11:43,199 경찰? 107 00:12:03,406 --> 00:12:05,173 분국 지휘관 천중한 경사 108 00:12:06,708 --> 00:12:09,000 양동하이 시정부 의원이고 109 00:12:09,908 --> 00:12:12,941 두 개 은행과 일곱 개 호텔의 이사다 110 00:12:12,942 --> 00:12:17,509 주요 수입원은 금괴와 국보, 문화재 밀수지 111 00:12:17,510 --> 00:12:21,210 경마 때문에 조사를 받았는데 112 00:12:21,211 --> 00:12:23,477 다른 놈을 희생양으로 삼았다 113 00:12:23,478 --> 00:12:29,479 일본 경찰에서는 마약 거래 홍콩 연락책으로 의심한다 114 00:12:29,747 --> 00:12:30,979 들어와 115 00:12:35,482 --> 00:12:36,181 국장님 116 00:12:39,283 --> 00:12:40,582 감찰관이다 117 00:12:42,751 --> 00:12:43,783 앉아요 118 00:12:45,018 --> 00:12:50,385 가오웨이, 별명 뚱보 양동하이의 오른팔이다 119 00:12:50,386 --> 00:12:54,119 84년 뇌물 수수 혐의로 집행 유예 판결을 받았다 120 00:12:54,120 --> 00:12:59,121 린팅이, 양동하이의 조수로 떠오르는 인물인데 121 00:12:59,122 --> 00:13:03,489 최근 2년 동안 각종 거래에 참여했다 122 00:13:03,490 --> 00:13:05,522 우리 수중의 자료는 이것뿐이야 123 00:13:06,823 --> 00:13:09,224 스 팀장이 줄곧 이 사건을 담당했지 124 00:13:09,958 --> 00:13:12,424 옌 감찰관, 이보게 125 00:13:12,425 --> 00:13:15,225 스 팀장은 홍콩 조폭을 잘 안다 126 00:13:15,226 --> 00:13:18,226 귀국한 지 얼마 안 됐으니 스 팀장이 도움 될 걸세 127 00:13:18,227 --> 00:13:19,293 네, 국장님 128 00:13:19,994 --> 00:13:21,627 잘 만났군 129 00:13:21,628 --> 00:13:23,261 - 무슨 문제가 있나? - 없습니다 130 00:13:24,062 --> 00:13:27,029 국장님, 자료를 가져가서 보고 싶습니다 131 00:13:27,030 --> 00:13:28,696 - 좋네 - 감사합니다 132 00:13:32,932 --> 00:13:37,264 씁쓸한 한 잔의 술은 무덤덤하기만 해 133 00:13:39,500 --> 00:13:40,365 미안해요 134 00:13:42,867 --> 00:13:44,800 됐어, 나중에 얘기하자 135 00:13:44,801 --> 00:13:46,734 난 별일 없어 136 00:13:51,536 --> 00:13:53,703 꿈 속의 옛 연인 137 00:13:53,704 --> 00:13:57,137 백마를 타고 흰 옷을 입었지 138 00:14:06,341 --> 00:14:07,873 당신은 날 사랑하지 139 00:14:07,874 --> 00:14:10,707 이런 사랑도 가능한 걸까? 140 00:14:10,708 --> 00:14:12,441 모르겠어, 모르겠어 141 00:14:12,442 --> 00:14:13,942 우리의 인연이 어울릴까? 142 00:14:13,943 --> 00:14:15,676 이봐요 143 00:14:15,677 --> 00:14:17,809 당신 겁니까? 144 00:14:19,911 --> 00:14:22,377 - 고마워요 - 아니에요 145 00:14:37,816 --> 00:14:39,516 놀러 온 거예요? 146 00:14:39,517 --> 00:14:41,016 사람 잘못 보셨어요 147 00:14:41,017 --> 00:14:42,517 잘못 본 거 아닌데 148 00:14:44,785 --> 00:14:49,285 모르는 사람이지만 딱 보니 같은 업계네요 149 00:14:51,753 --> 00:14:53,587 어느 업계요? 150 00:14:53,588 --> 00:14:54,453 가수요 151 00:14:56,322 --> 00:14:58,054 난 음치인데요 152 00:14:59,956 --> 00:15:03,089 급한 일이 있는데 휴대전화 좀 빌려줘요 153 00:15:03,090 --> 00:15:03,922 그러죠 154 00:15:13,193 --> 00:15:16,192 나 대신 2시 타임에 노래하는 거 잊지 마 155 00:15:16,193 --> 00:15:21,294 음이탈 조심하고 술 마시지 마 156 00:15:21,295 --> 00:15:23,628 명심해, 알았지? 157 00:15:23,629 --> 00:15:26,128 꼭이야, 끊는다 158 00:15:34,432 --> 00:15:36,765 1분 안 됐어요 2위안 줄게요 159 00:15:43,134 --> 00:15:45,801 잔돈이 없는데 이거 한 입 먹게 해줄게요 160 00:15:47,102 --> 00:15:48,301 살쪄요 161 00:15:50,537 --> 00:15:52,302 2위안 빚진 걸로 하죠 162 00:15:52,303 --> 00:15:53,636 그러세요 163 00:15:53,637 --> 00:15:55,136 안녕, 갈게요 164 00:16:00,039 --> 00:16:03,439 진구, 생일 축하하네 자네 환갑이잖나 165 00:16:03,440 --> 00:16:06,106 자네 아들 아딩을 잘 챙겨줘 166 00:16:06,107 --> 00:16:08,241 아딩이 십방 밥을 먹고살잖아 167 00:16:08,242 --> 00:16:14,542 동서남북, 전후좌우, 상하 이게 십방이지 168 00:16:14,543 --> 00:16:17,610 아딩이 무탈하고 평안하게 지내며 169 00:16:17,611 --> 00:16:20,978 승진해서 부자되게 해 주게 170 00:16:20,979 --> 00:16:26,312 내 회춘을 도와주면 그것도 좋고 171 00:16:26,313 --> 00:16:29,614 심장이 약하긴 해도 나 아직 멀쩡해 172 00:16:31,948 --> 00:16:34,214 너희 사장이 마약 거래하지? 173 00:16:36,683 --> 00:16:38,115 몰라 174 00:16:38,116 --> 00:16:40,516 오른팔이 돼서 그것도 모른다고? 175 00:16:43,784 --> 00:16:45,384 뭘 알고 싶어? 176 00:16:45,385 --> 00:16:48,452 알고 싶은 것 따위 없어 177 00:16:48,453 --> 00:16:49,986 널 체포하기 싫을 뿐이야 178 00:16:53,821 --> 00:16:58,588 열심히 공부해서 일등하는 거 아주 좋지만 179 00:16:58,923 --> 00:17:00,421 누구나 그럴 순 없어 180 00:17:02,357 --> 00:17:03,990 난 널 돕고 싶어 181 00:17:06,658 --> 00:17:10,524 그럼 내일부터 영어를 가르쳐 줘 182 00:17:10,525 --> 00:17:15,093 미국 가서 요리사 노릇하며 외국인들 속여먹게 183 00:17:26,330 --> 00:17:27,296 큰 문제냐? 184 00:17:29,664 --> 00:17:30,564 작은 문제요 185 00:17:42,568 --> 00:17:46,468 10만 위안인데 바호 삼촌 잘 부탁해요 186 00:17:46,469 --> 00:17:49,669 그분 아들이 공립 병원에 힘들게 수술 잡았잖아요 187 00:17:49,670 --> 00:17:53,137 바오 삼촌 병은 수술 기다리기 힘들어요 188 00:17:53,437 --> 00:18:01,072 잘 도와 줘요 내 돈이라고 하지 말고요 189 00:18:01,073 --> 00:18:03,273 갈게요, 고마워요 190 00:18:06,041 --> 00:18:09,908 이 세상은 누가 없다고 안 돌아가진 않아 191 00:18:11,210 --> 00:18:15,876 나는 전쟁을 치르는 중이라 도움이 절실하지만 192 00:18:15,877 --> 00:18:19,544 자네가 싫다는데 무슨 말을 하겠어? 193 00:18:19,545 --> 00:18:23,479 나와 생사를 함께한 지 오래고 내 목숨을 구해주기도 했지 194 00:18:23,480 --> 00:18:27,580 가겠다는데 어떻게 안 놔주겠어? 195 00:18:30,115 --> 00:18:33,714 관두려고 하는 데는 고충이 있겠지 196 00:18:33,715 --> 00:18:36,582 앞으로 계획이 뭔가? 197 00:18:36,583 --> 00:18:38,650 미국으로 이민 가려고요 198 00:18:38,651 --> 00:18:39,549 미국? 199 00:18:42,852 --> 00:18:46,085 캘리포니아는 햇살이 좋지 200 00:18:46,086 --> 00:18:49,686 좋은 곳이야 201 00:18:49,687 --> 00:18:52,687 즉시 아바오한테 이민 수속 도우라고 하지 202 00:18:53,755 --> 00:18:56,488 나중에 내가 떠돌다가 캘리포니아로 찾아가면 203 00:18:56,489 --> 00:18:59,656 잘 대접해 줄 거지? 204 00:19:13,993 --> 00:19:17,127 너무 늦게 왔잖아요 한참 기다렸다고요 205 00:19:19,962 --> 00:19:20,928 뭐예요? 206 00:19:20,929 --> 00:19:23,195 돈 냈는데 딱지를 떼요? 207 00:19:28,564 --> 00:19:30,764 앞으로 경찰한테 장난 치지 마요 208 00:19:34,667 --> 00:19:36,499 당신도 잘 한 건 없잖아요 209 00:19:40,101 --> 00:19:43,101 - 고마워요 - 아니에요 210 00:19:43,102 --> 00:19:46,302 내가 전에 2위안 빚지고 이번에 4위안 냈으니 211 00:19:46,303 --> 00:19:48,202 지금은 당신이 2위안 빚졌어요 212 00:19:52,104 --> 00:19:55,171 이러죠 당신 택시비를 내줄게요 213 00:19:55,172 --> 00:19:56,938 작업 거는 거예요? 214 00:19:56,939 --> 00:19:59,306 난 다포 등대로 노래하러 가야 해요 215 00:19:59,307 --> 00:20:00,205 바래다 줄게요 216 00:20:05,375 --> 00:20:07,641 전철이 더 빨라요 217 00:22:22,880 --> 00:22:26,114 꿈 속의 옛 연인 218 00:22:26,115 --> 00:22:29,615 백마를 타고 흰 옷을 입었지 219 00:22:29,616 --> 00:22:32,516 멋지고 늠름한 연인 220 00:23:02,025 --> 00:23:03,858 그렇게 엉망이었어요? 221 00:23:06,993 --> 00:23:10,793 바보, 매염방도 욕 먹은 적 있어요 222 00:24:42,648 --> 00:24:44,514 수술 받은 적 있어? 223 00:24:44,515 --> 00:24:46,848 죽을 뻔한 적 있지 224 00:24:50,083 --> 00:24:51,416 여섯살 때 225 00:24:51,417 --> 00:24:54,317 엄마가 나를 데리고 정육점 주인이랑 도망쳤을 때 226 00:24:54,318 --> 00:24:57,851 아빠가 알고서는 엄마를 칼로 죽이려고 했는데 227 00:24:57,852 --> 00:24:59,785 결국 내가 다쳤어 228 00:24:59,786 --> 00:25:02,519 부모님 둘 다 나를 병원에 안 보냈는데 229 00:25:02,520 --> 00:25:04,452 아줌마가 데려갔어 230 00:25:04,453 --> 00:25:06,587 나는 고아원에서 자랐어 231 00:25:06,588 --> 00:25:10,488 부자들은 이런 삶을 모를 거야 232 00:25:10,489 --> 00:25:11,688 내가 무서워? 233 00:25:13,256 --> 00:25:14,989 뭐가? 234 00:25:15,557 --> 00:25:17,790 원래 경찰이 되고 싶었는데 235 00:25:18,991 --> 00:25:23,492 월급이 너무 적더라고 236 00:25:23,493 --> 00:25:26,326 지금은 돈이 많아 237 00:25:26,327 --> 00:25:28,827 다 주먹으로 번 거지 238 00:26:36,379 --> 00:26:37,513 아침 만들었어? 239 00:26:43,782 --> 00:26:45,849 초콜릿은 열량이 높대 240 00:26:47,583 --> 00:26:49,216 죽이랑 튀김 먹고 싶어 241 00:26:57,586 --> 00:26:59,219 난 갈게, 안녕 242 00:27:05,222 --> 00:27:06,654 무슨 의미야? 243 00:27:09,256 --> 00:27:11,989 우린 친구잖아 easy come easy go 244 00:27:14,424 --> 00:27:16,190 재미있는 여자네 245 00:27:16,191 --> 00:27:17,023 맞아 246 00:27:18,425 --> 00:27:20,692 또 만날지 모르니 내 이름 기억해 247 00:27:20,693 --> 00:27:23,092 난 베티야 다들 그렇게 불러 248 00:27:25,227 --> 00:27:26,227 와이프야? 249 00:27:33,196 --> 00:27:35,262 튀김이랑 죽 250 00:27:40,564 --> 00:27:42,197 뭐야? 251 00:27:42,198 --> 00:27:46,232 내가 방해되면 나가서 커피나 마실게 252 00:27:46,233 --> 00:27:49,533 괜찮으면 영어 수업 해 주고 253 00:27:50,701 --> 00:27:53,234 어떻게 아는 사이야? 254 00:27:53,235 --> 00:27:55,401 easy come easy go 영어 잘하지? 255 00:27:55,402 --> 00:27:58,035 영어 할 줄 아네 good 256 00:27:58,036 --> 00:28:01,603 당연하지 다음 주에 비자 받을 거야 257 00:28:01,604 --> 00:28:02,803 정말 갈 거야? 258 00:28:02,804 --> 00:28:05,704 그래 갈 수 있으면 가야지 259 00:28:12,874 --> 00:28:13,506 먹어 봐 260 00:28:17,442 --> 00:28:18,774 - 끝내주네 - 그렇지? 261 00:28:18,775 --> 00:28:20,508 네가 탄 거니까 당연하지 262 00:28:21,443 --> 00:28:23,876 문 열어요 문 열어요 263 00:28:48,783 --> 00:28:52,117 여보세요 잘못 걸었어요 264 00:28:55,919 --> 00:28:58,151 여자 친구한테 선물할 건데요 265 00:28:58,887 --> 00:29:02,187 향수, 화장품, 크림 명품 브랜드는 다 있어요 266 00:29:02,188 --> 00:29:03,920 직접 고르시죠 267 00:29:12,757 --> 00:29:14,790 선물이야 268 00:29:14,791 --> 00:29:17,324 화장품이야? 269 00:29:17,325 --> 00:29:19,458 네가 내 여자진구야? 270 00:29:24,494 --> 00:29:27,393 네가 그랬잖아 우리는 그냥 친구라고 271 00:29:29,061 --> 00:29:31,295 뚱녀, 초콜릿 있는데 272 00:29:31,296 --> 00:29:33,896 먹고 싶으면 이거 줄게 273 00:29:33,897 --> 00:29:37,229 정말? 거짓말 아니지? 274 00:29:37,230 --> 00:29:39,364 먹기 싫어서 주는 거야 275 00:29:41,798 --> 00:29:43,598 그럼 갈게, 안녕 276 00:30:13,474 --> 00:30:15,774 나 양동하이는 부탁해 본 적이 없어 277 00:30:16,975 --> 00:30:19,141 내 뜻을 잘 전해 278 00:30:19,142 --> 00:30:23,776 이건 내 사업이고 그쪽 충고 잘 들었다고 해 279 00:30:26,011 --> 00:30:31,078 뭐? 내가 전에 도운 건 깨끗이 잊었대? 280 00:30:31,079 --> 00:30:32,212 그냥 돌아와 281 00:30:36,147 --> 00:30:37,613 형제들을 모아 한판 붙으시죠 282 00:30:37,614 --> 00:30:41,381 뚱보, 넌 머리가 너무 비었어 283 00:30:41,382 --> 00:30:45,049 헛소리 말고 머리를 좀 써라 284 00:30:45,050 --> 00:30:47,683 한판 붙으면 숱하게 죽어나가 285 00:30:48,851 --> 00:30:50,784 화교 펑과 담판을 지으시죠 286 00:30:56,220 --> 00:31:02,320 뚱보는 용감하기만 하고 아딩은 원칙만 따지지 287 00:31:02,321 --> 00:31:06,055 젊은이가 손 씻는 거 나쁜 일 아니지만 288 00:31:06,056 --> 00:31:12,023 나도 힘들고 형제들도 힘든 때 원칙을 따져야겠어? 289 00:31:12,024 --> 00:31:15,591 우리 다 죽으면 무슨 소용이야? 290 00:31:19,993 --> 00:31:25,060 나 혼자 가면 끽해야 칼이나 더 맞겠지 291 00:31:28,129 --> 00:31:28,861 제가 갈게요 292 00:31:28,862 --> 00:31:34,396 뭐? 버르장머리 없는 놈 아딩의 수하 주제에 까불긴 293 00:31:34,397 --> 00:31:36,497 네가 가면 우리 체면은 뭐가 돼? 294 00:31:39,598 --> 00:31:40,598 그만! 295 00:31:43,667 --> 00:31:47,667 샤오러 사장님 말씀도 안 들어? 296 00:31:47,668 --> 00:31:50,034 사장님을 안 도운 게 누군데? 297 00:31:53,869 --> 00:31:55,568 의리 없는 놈 298 00:32:20,276 --> 00:32:23,476 놈들 머리통을 죄다 박살내야지 299 00:32:35,280 --> 00:32:39,081 아딩은 사장님 손에 있으니 300 00:32:39,082 --> 00:32:42,982 이 말들처럼 마음대로 할 수 있죠 301 00:32:42,983 --> 00:32:45,716 적재적소에 쓰일 도구일 뿐이야 302 00:32:46,817 --> 00:32:50,084 그런데 대단하십니다 303 00:32:50,085 --> 00:32:53,584 자신의 엉덩이를 그렇게 이용하시다니요 304 00:32:53,585 --> 00:32:57,719 화교 펑, 몇 번 쏘는 것보다 훨씬 낫거든 305 00:33:00,854 --> 00:33:02,387 체크 메이트 306 00:33:24,895 --> 00:33:28,194 15분 후에도 안 내려오면 알아서 조심해 307 00:34:06,106 --> 00:34:07,772 아딩이군 308 00:34:07,773 --> 00:34:08,706 인사해 309 00:34:08,707 --> 00:34:09,773 펑 선생 310 00:34:23,978 --> 00:34:25,811 열어 놔도 됩니까? 311 00:34:25,812 --> 00:34:27,044 열어 놔 312 00:34:32,413 --> 00:34:33,980 장 씨 아저씨다 313 00:34:49,485 --> 00:34:54,685 양 사장이 어제 문을 나서자마자 칼에 맞았다고? 314 00:34:56,654 --> 00:34:57,753 질 수 없단 건가? 315 00:35:00,588 --> 00:35:04,555 우리 마약을 가지고 수하들을 먹여살리겠다? 316 00:35:04,556 --> 00:35:07,222 조건은? 317 00:35:07,223 --> 00:35:08,856 3대 7 318 00:35:08,857 --> 00:35:11,190 우리가 7이야? 319 00:35:11,191 --> 00:35:12,824 우리가 7 320 00:35:12,825 --> 00:35:15,125 그쪽은 장소를 대고 우린 물건을 대지 321 00:35:16,259 --> 00:35:20,626 꽤 합리적이군 보증은? 322 00:35:22,728 --> 00:35:24,194 내 말이 보증이오 323 00:35:25,795 --> 00:35:29,528 양 사장은 배운 놈들을 부리며 324 00:35:29,529 --> 00:35:34,630 암흑가를... 전산화 시키겠다더니 325 00:35:34,631 --> 00:35:37,131 어떻게 종이 한 장 없어? 326 00:35:37,132 --> 00:35:39,865 마약이 합법적인 거였소? 327 00:35:41,166 --> 00:35:43,833 그럼 우리 법을 적용해야지 328 00:35:45,167 --> 00:35:47,201 우리는 양 사장과 달리 329 00:35:47,202 --> 00:35:50,801 든든한 뒷배경이나 외부 도움도 없는데 330 00:35:50,802 --> 00:35:53,502 숨통을 너무 죄는군 331 00:35:53,503 --> 00:35:58,137 하지만 난 보스 체질이고 남의 수하는 되기 싫어 332 00:35:58,138 --> 00:36:01,171 좋습니다 6.5 대 3.5 333 00:36:04,740 --> 00:36:07,172 6.5 대 3.5? 334 00:36:12,375 --> 00:36:16,376 백퍼센트 내 건데 무슨 흥정이야? 335 00:36:27,413 --> 00:36:29,479 나를 가지고 놀아? 336 00:36:33,614 --> 00:36:36,114 구역을 넘봐? 337 00:36:36,115 --> 00:36:38,914 가루는 어디 있어? 다 태워버려야지 338 00:36:41,017 --> 00:36:42,049 관 속에 있다 339 00:36:43,283 --> 00:36:45,083 관 속에? 340 00:37:09,158 --> 00:37:10,190 샤오러 341 00:37:11,859 --> 00:37:12,958 어머니 342 00:37:12,959 --> 00:37:14,892 뭘 하고 지내길래 이렇게 오래 안 들어와? 343 00:37:25,362 --> 00:37:28,462 3분 주겠다 너 아니면 수하가 불겠지 344 00:38:00,339 --> 00:38:02,605 내일은 밥 먹으러 와라 345 00:38:19,044 --> 00:38:20,144 말하지 346 00:38:29,013 --> 00:38:30,513 다리를 잘라 347 00:38:37,716 --> 00:38:40,382 - 가만 안 둬! - 얌전히 굴어 348 00:39:24,363 --> 00:39:26,128 도와줘요! 349 00:40:14,943 --> 00:40:18,876 저리 가요 이리로 오지 마요 350 00:40:46,519 --> 00:40:47,785 전화 안 받아? 351 00:40:47,786 --> 00:40:49,452 잠깐만 일하는 중이야 352 00:40:58,456 --> 00:40:59,455 여보세요 353 00:41:02,123 --> 00:41:03,056 당신이었어? 354 00:41:06,624 --> 00:41:07,990 치료는 받았고? 355 00:41:27,564 --> 00:41:28,629 겁나? 356 00:41:34,099 --> 00:41:35,065 아니 357 00:41:42,601 --> 00:41:45,668 왜 피가 안 멈추지? 358 00:41:45,669 --> 00:41:48,602 어쩌다 이렇게 다친 거야? 359 00:41:48,603 --> 00:41:50,869 대체 누가 이렇게 만들었어? 360 00:41:50,870 --> 00:41:54,471 우리 오빠한테 복수해 달라고 할 거야 361 00:41:57,638 --> 00:42:02,339 당신이 피를 흘리면 내가 얼마나 마음 아픈지 알아? 362 00:42:07,541 --> 00:42:10,875 그냥 친구라며 easy come easy go 363 00:42:12,976 --> 00:42:17,043 당신을 사랑하게 돼서 이런 모습 못 보겠어 364 00:42:19,545 --> 00:42:24,245 솔직히 말해 봐 아무 일 없는 거지? 365 00:42:40,585 --> 00:42:41,283 들어와 366 00:42:43,952 --> 00:42:47,852 국장님, 화교 펑 사건은 린딩이 짓이랍니다 367 00:42:54,888 --> 00:42:56,221 증인 확보하고 체포해 368 00:42:56,222 --> 00:42:56,988 네, 국장님 369 00:43:22,029 --> 00:43:25,796 도망쳐, 어서! 370 00:43:48,837 --> 00:43:50,236 팀장님, 후문으로 갔어요 371 00:43:57,706 --> 00:43:58,905 그 자식 어디 있어? 372 00:44:04,674 --> 00:44:05,740 말안해? 373 00:44:09,209 --> 00:44:10,442 이게! 374 00:44:44,952 --> 00:44:45,886 너! 375 00:44:52,321 --> 00:44:53,020 가 376 00:44:54,321 --> 00:44:55,921 어서 가 377 00:45:38,101 --> 00:45:41,967 사람 살려, 살려 줘 끌어올려 줘 378 00:45:41,968 --> 00:45:46,302 어서 올려 줘 너 안 잡을게 379 00:45:46,303 --> 00:45:47,636 닥쳐 380 00:45:47,637 --> 00:45:52,604 어서, 살려줘 끌어올려 줘 381 00:45:52,605 --> 00:45:56,272 세게 당겨 더 세게 382 00:45:59,174 --> 00:46:00,673 더 세게 383 00:46:05,241 --> 00:46:06,074 꼼짝마 384 00:46:07,709 --> 00:46:09,708 아딩, 넌 살인범이야 385 00:46:09,709 --> 00:46:13,943 잔소리 말고 나 좀 끌어올려줘요 386 00:46:13,944 --> 00:46:15,410 넌 닥쳐 387 00:46:26,114 --> 00:46:27,513 개자식 388 00:46:40,919 --> 00:46:41,851 그만해! 389 00:46:43,319 --> 00:46:44,285 조심해 390 00:46:58,490 --> 00:46:59,423 거기서! 391 00:47:00,624 --> 00:47:01,557 돌아와 392 00:47:13,460 --> 00:47:14,561 아궈 393 00:47:14,562 --> 00:47:16,260 가야 해, 어서 394 00:47:29,933 --> 00:47:33,365 자네 보고서를 기다리고 있네 395 00:47:33,366 --> 00:47:34,999 자네 서류는 이미 법무상으로 보냈네 396 00:47:35,000 --> 00:47:36,733 국장님 저를 못 믿으십니까? 397 00:47:39,101 --> 00:47:41,768 린딩이와 긴밀한 사이라지? 398 00:47:41,769 --> 00:47:43,101 나까지 난감해졌어 399 00:47:44,603 --> 00:47:48,303 난 자네를 돕는 걸세 자네는 이미 전직되었어 400 00:47:48,304 --> 00:47:51,504 이 사건에는 관여하지 말게 자네 앞길에 안 좋아 401 00:47:51,505 --> 00:47:54,538 국장님, 제 실적은 늘 좋았잖습니까? 402 00:47:54,873 --> 00:47:59,307 어떻게 했길래 수하한테 고발을 당해? 403 00:48:00,308 --> 00:48:01,540 솔직히 말하지 404 00:48:01,541 --> 00:48:04,875 스 팀장 보고로는 자네가 범인을 놓아줬다며 405 00:48:06,043 --> 00:48:08,375 이 보고서가 위로 가면 406 00:48:08,376 --> 00:48:10,243 공무 집행 방해로 걸려 407 00:48:10,244 --> 00:48:11,743 - 그게 아니라... - 닥치게 408 00:48:12,711 --> 00:48:15,644 나가게 장주 경찰서로 가 409 00:48:20,180 --> 00:48:21,046 데리고 가 410 00:48:22,480 --> 00:48:27,414 감찰관님 이 부상은 전직 선물로 치겠지만 411 00:48:27,415 --> 00:48:30,048 업무는 공정하게 처리해야 하잖아요 412 00:48:30,749 --> 00:48:33,349 - 뭡니까? - 무슨 일이죠? 413 00:48:33,350 --> 00:48:34,816 - 그만하세요 - 그만! 414 00:48:46,120 --> 00:48:47,453 죄송합니다 415 00:48:55,590 --> 00:48:58,957 사장님 이런 계약서에 서명하라고요? 416 00:49:04,226 --> 00:49:05,425 이러죠 417 00:49:05,426 --> 00:49:08,593 엔터테인먼트와 마약 사업은 제게 맡기시죠 418 00:49:09,760 --> 00:49:13,094 그룹 명칭은 사장님 이름 그대로 쓰고요 419 00:49:13,095 --> 00:49:14,527 나랑 담판해? 420 00:49:17,295 --> 00:49:18,928 왜 그렇게 말하세요 421 00:49:18,929 --> 00:49:22,630 큰형님이시니까 제가 당연히 잘 모셔야죠 422 00:49:22,631 --> 00:49:27,998 사회적 지위도 있는 분이 왜 잡스러운 일을 하세요? 423 00:49:27,999 --> 00:49:32,333 아딩이 도망가서 제가 다 뒤집어쓴 거 알죠? 424 00:49:32,334 --> 00:49:37,300 편히 앉아서 3할 가지시면 좋잖아요 425 00:49:37,301 --> 00:49:39,834 좋은 생각이네 426 00:49:39,835 --> 00:49:43,135 양 사장님, 살인 사건 조사에 협조해 주시죠 427 00:49:43,136 --> 00:49:45,369 천궈, 샤오러는 당신 수하입니까? 428 00:49:47,705 --> 00:49:50,071 형님 수하 맞는데 429 00:49:52,439 --> 00:49:54,405 부검실에 같이 가 주시죠 430 00:49:54,406 --> 00:49:56,472 공문은 가져왔나? 애송이 녀석 431 00:49:57,107 --> 00:49:59,373 당신, 신분증 보여주시죠 432 00:49:59,374 --> 00:50:00,673 당신도요 433 00:50:00,674 --> 00:50:03,774 뭐야? 우리 큰형님을 건드리려고? 434 00:50:03,775 --> 00:50:08,176 큰형님 수하가 수천 명 되는 건 알아? 435 00:50:08,177 --> 00:50:11,277 방금 한 말은 증거로 채택될 겁니다 436 00:50:11,278 --> 00:50:13,644 폭력 조직 혐의로 기소할 겁니다 437 00:50:13,645 --> 00:50:14,711 나가, 이 자식아 438 00:50:14,712 --> 00:50:16,745 - 양 사장님, 무슨 일이죠? - 나 건드리지 마 439 00:50:19,714 --> 00:50:21,013 감찰관입니다 440 00:50:21,014 --> 00:50:24,180 영장이 없으면 당장 나가주시죠 441 00:50:24,181 --> 00:50:26,314 변호사를 부를 겁니다 경고하는데 442 00:50:26,315 --> 00:50:29,549 여기는 사유지입니다 443 00:50:29,550 --> 00:50:33,450 두 번 말하지 않겠습니다 어서 나가요 444 00:50:34,851 --> 00:50:38,251 그래요, 좋아요 갑니다 445 00:50:38,252 --> 00:50:43,785 경찰이 법률도 모르고 까불고 있어 446 00:50:43,786 --> 00:50:45,119 뭐 하는 겁니까? 447 00:51:00,591 --> 00:51:03,925 얼굴에 악당이라고 쓸 필요는 없어 448 00:51:03,926 --> 00:51:07,525 선량한 외모는 우리 일에 기본 조건이야 449 00:51:07,994 --> 00:51:09,560 속으로야... 450 00:51:11,195 --> 00:51:13,995 저놈은 아딩과 늘 같이 있었으니 451 00:51:13,996 --> 00:51:16,829 분명 아딩이 분 겁니다 452 00:51:16,830 --> 00:51:19,563 저는 이미 표적이 됐으니 453 00:51:19,564 --> 00:51:23,397 제가 아딩을 제대로 보내 버리죠 454 00:51:25,199 --> 00:51:29,565 훌륭한 결정이군 455 00:51:30,533 --> 00:51:32,100 5대 5 456 00:51:57,275 --> 00:52:02,708 브라질 밀항 건은 준비해 놨네 457 00:52:03,843 --> 00:52:05,109 이 돈 받아 458 00:52:12,678 --> 00:52:16,145 절반은 샤오러와 천궈의 가족에게 주세요 459 00:52:16,146 --> 00:52:22,147 아딩, 난 첫눈에 네가 의리 있는 놈인 줄 알았다 460 00:52:22,148 --> 00:52:30,815 올해 내 운수가 사납다더니 딱 맞았군 461 00:52:30,816 --> 00:52:38,885 네 말 듣고 마약에 손대는 게 아니었어 462 00:52:38,886 --> 00:52:44,086 나도 늙었고 뚱보마저 날 해치려 들어 463 00:52:44,087 --> 00:52:49,488 자네가 떠난다니 아쉽군 잘 살게 464 00:53:01,092 --> 00:53:03,325 너무해 465 00:53:03,326 --> 00:53:04,925 넌 방해만 돼 466 00:53:06,993 --> 00:53:11,360 난 지명 수배범이고 도망쳐야 해 467 00:53:11,361 --> 00:53:14,361 앞으로 어떻게 될지 전혀 몰라 468 00:53:14,362 --> 00:53:22,231 내일이면 시체로 발견될지도 몰라 469 00:53:22,232 --> 00:53:25,931 총을 수십 발 맞고 죽을지도 모른다고 470 00:53:25,932 --> 00:53:29,932 7살부터 고아원 들락거리며 무슨 일을 안 겪었겠어 471 00:53:29,933 --> 00:53:31,233 돈 잘 챙겨 472 00:53:35,235 --> 00:53:36,668 마음껏 노래 불러 473 00:53:43,971 --> 00:53:45,936 브라질 말은 배웠어? 474 00:53:45,937 --> 00:53:47,737 처음부터 시작하는 거잖아 475 00:53:47,738 --> 00:53:50,471 당신만 새사람 될 수 있고 나는 안 돼? 476 00:53:54,540 --> 00:53:59,675 이기적이야 난 이제 친구도 없어 477 00:53:59,676 --> 00:54:02,641 경찰이 널 못 찾으면 날 찾아오겠지 478 00:54:08,078 --> 00:54:11,411 바오 삼촌한테 갈 거야 479 00:54:11,412 --> 00:54:14,545 새벽 3시에 데리러 갈게 480 00:55:00,559 --> 00:55:01,625 바오 삼촌 481 00:55:05,560 --> 00:55:06,793 죄송해요 482 00:55:12,729 --> 00:55:13,728 바오 삼촌 483 00:55:22,999 --> 00:55:26,965 아딩, 내가 원하는 건 돈이 아니다 484 00:55:26,966 --> 00:55:29,900 돈은 너한테 더 필요하지 485 00:55:29,901 --> 00:55:32,667 집안 일은 나 혼자서 해결할 수 있다 486 00:55:51,773 --> 00:55:53,173 치료하셔야죠 487 00:56:11,279 --> 00:56:12,012 들어와 488 00:56:18,614 --> 00:56:21,715 뒷문으로 나가라 밖에 감시하는 사람이 있어 489 00:56:21,716 --> 00:56:23,848 명심해 다시 돌아오지 마 490 00:56:23,849 --> 00:56:27,249 좋은 놈이든 나쁜 놈이든 아무도 믿지 말고 491 00:56:27,250 --> 00:56:30,117 자신만 믿어 어서 가 492 00:56:30,118 --> 00:56:32,784 어서 가, 어서 493 00:56:42,555 --> 00:56:43,320 경찰입니다 494 00:56:46,089 --> 00:56:47,688 무슨 일이죠? 495 00:56:47,689 --> 00:56:49,189 수색해야겠습니다 496 00:56:49,190 --> 00:56:51,656 수색 영장이 있나요? 497 00:56:51,657 --> 00:56:55,091 경찰 조례 17항 25조를 안 읽어 봤소? 498 00:57:28,534 --> 00:57:30,834 영감, 이렇게 나오면 499 00:57:30,835 --> 00:57:32,668 둘 다 감옥에 처넣을 줄 알아 500 00:57:47,973 --> 00:57:49,039 바오 삼촌 501 00:57:52,240 --> 00:57:53,340 약은요? 502 00:57:54,708 --> 00:57:56,607 어서 가, 어서 503 00:58:11,812 --> 00:58:13,412 어서 가 504 00:58:34,386 --> 00:58:36,586 아딩, 빨리 가라 505 00:58:44,522 --> 00:58:47,489 아궈까지 엮이게 하고 싶어? 506 00:58:47,490 --> 00:58:49,422 삼촌을 병원에 데려다 주면 같이 가주지 507 00:58:49,423 --> 00:58:50,756 그를 믿지 마라 508 00:58:56,159 --> 00:58:57,958 제발 병원부터 보내주시오 509 00:59:01,926 --> 00:59:04,760 부탁입니다, 제발요 510 00:59:04,761 --> 00:59:07,261 이놈, 결국 내 손에 떨어졌구나 511 00:59:07,262 --> 00:59:08,561 나한테 부탁? 512 00:59:08,562 --> 00:59:10,228 빚부터 청산하고 513 00:59:28,734 --> 00:59:30,234 수배 514 00:59:30,702 --> 00:59:31,901 저쪽으로 가요 515 00:59:36,903 --> 00:59:39,337 - 1644, 본부에 전화해 - 네 516 00:59:45,750 --> 00:59:46,833 어떤 상황이죠? 517 00:59:47,792 --> 00:59:49,875 심장병입니다 518 00:59:50,040 --> 00:59:52,340 환자 신분증을 가지고 저쪽에 가서 수속하세요 519 00:59:54,108 --> 00:59:56,141 여기, 혈압재줘요 520 01:00:00,877 --> 01:00:02,109 잠깐만요 521 01:00:02,110 --> 01:00:04,543 어쩌다 다쳤죠? 상처가 많네요 522 01:00:04,544 --> 01:00:07,978 - 싸웠나요? - 모르겠어요 523 01:00:07,979 --> 01:00:09,412 환자와 어떤 관계죠? 524 01:00:10,279 --> 01:00:11,845 길 가다 발견했어요 525 01:00:11,846 --> 01:00:13,513 그럼 경찰에 말씀하세요 526 01:00:13,514 --> 01:00:16,247 경찰관 님, 부상자가 있는데 절차 밟아 주세요 527 01:00:19,782 --> 01:00:21,348 수배 528 01:00:21,883 --> 01:00:23,149 환자랑 오셨습니까? 529 01:00:24,417 --> 01:00:26,116 - 심장이 안 좋아요 - 환자와 어떤 관계죠? 530 01:00:26,117 --> 01:00:27,683 2호실로 옮겨주세요 531 01:00:39,088 --> 01:00:41,020 밖에서 기다리세요 532 01:00:49,424 --> 01:00:54,458 거기, 신분증 없어요? 이상하네 533 01:01:02,927 --> 01:01:04,261 무슨 일이야? 534 01:01:05,895 --> 01:01:06,995 얌전히 있어 535 01:01:18,832 --> 01:01:19,964 - 감찰관입니다 - 네 536 01:01:21,566 --> 01:01:23,499 - 아버지 - 감찰관 님 537 01:01:23,500 --> 01:01:25,433 지명 수배범이 모셔왔습니다 538 01:01:25,434 --> 01:01:27,133 - 그 사람은요? - 뒤쫓는 중입니다 539 01:01:27,134 --> 01:01:28,967 - 즉시 본부에 통지해요 - 네 540 01:01:44,739 --> 01:01:46,839 - 안 보입니다 - 저쪽으로 가보죠 541 01:01:58,976 --> 01:02:00,075 아궈 542 01:02:00,076 --> 01:02:01,043 너 죽을 줄 알아 543 01:02:01,044 --> 01:02:02,310 흥분하지 마 544 01:02:03,278 --> 01:02:05,644 내 말 들어봐 545 01:02:05,645 --> 01:02:08,878 지금 중요한 건 바오 삼촌을 돌보는 거야 546 01:02:08,879 --> 01:02:10,646 너희 집에 돈 놔뒀어 547 01:02:12,713 --> 01:02:16,680 아궈, 우리 다시는 못 만날 거야 548 01:02:18,449 --> 01:02:21,449 나는 가야 해 미안하다 549 01:02:21,450 --> 01:02:22,449 끊지마 550 01:02:29,251 --> 01:02:33,919 이 환자는 가족 분이 입원 수속 마쳤어요 551 01:02:33,920 --> 01:02:34,753 아버지 552 01:02:38,388 --> 01:02:41,887 아딩이 홍콩을 떠나게 도와줘라 553 01:02:48,224 --> 01:02:49,690 어서 554 01:03:02,562 --> 01:03:03,561 꼼짝마 555 01:03:03,562 --> 01:03:05,461 대체 얼마나 많은 사람을 죽인 거야? 556 01:03:05,795 --> 01:03:06,328 아니야 557 01:03:06,329 --> 01:03:08,162 넌 양동하이의 킬러잖아 558 01:03:08,163 --> 01:03:12,463 천허, 리동웨이, 화교 펑 다 네가 죽였잖아 559 01:03:12,464 --> 01:03:14,063 아니야 비슷하긴 해도 560 01:03:26,301 --> 01:03:29,968 그만해 너랑 상관 없어 561 01:03:29,969 --> 01:03:32,635 그래, 사람 죽인 건 맞지만 이해해 줘 562 01:03:32,636 --> 01:03:33,936 그럼 널 체포해야 돼 563 01:03:33,937 --> 01:03:36,403 아딩이 당신 아버지를 구했어요 564 01:03:36,404 --> 01:03:41,138 잡힐 위험을 무릅쓰고 병원으로 모셔가지 않았으면 565 01:03:41,139 --> 01:03:43,171 체포할 기회나 있었겠어요? 566 01:03:43,172 --> 01:03:45,406 가서 아버지 임종이나 지켜요 567 01:03:45,407 --> 01:03:46,339 닥쳐 568 01:03:47,407 --> 01:03:49,574 이건 우리 형제의 일이야 569 01:03:49,575 --> 01:03:52,441 이런 놈이 형제라고? 570 01:03:53,275 --> 01:03:57,275 당신을 20년 알았다지만 나만큼도 몰라 571 01:04:18,449 --> 01:04:24,650 아딩에게 마지막 기회인데 보내주지 않겠다고? 572 01:04:24,651 --> 01:04:28,451 당신 손으로 감옥에 처넣어야 속시원하겠어요? 573 01:04:28,452 --> 01:04:32,719 우리 둘의 앞날은 당신 손에 달렸어요 574 01:04:32,720 --> 01:04:34,886 제발 우리를 보내 줘요 575 01:04:36,621 --> 01:04:39,020 제발 놔줘요 제발요 576 01:04:47,491 --> 01:04:48,556 아딩 577 01:04:52,592 --> 01:04:54,124 아딩 578 01:05:00,927 --> 01:05:06,828 우리는 같이 컸고 경찰 학교도 같이 들어갔지 579 01:05:06,829 --> 01:05:10,463 네 꿈은 경찰이었고 나도 그랬어 580 01:05:10,464 --> 01:05:13,164 난 해내지 못했지 581 01:05:13,165 --> 01:05:18,265 오랫동안 쫓기는 쪽이었는데 이제 그만두고 싶어 582 01:05:18,266 --> 01:05:22,500 난 선택의 여지가 없어 떠나야 해, 알아? 583 01:05:25,968 --> 01:05:30,869 다시 돌아온다면 바오 삼촌께 꼭 보답할 거야 584 01:05:40,105 --> 01:05:45,672 잠깐만 네 차는 리스트에 올랐어 585 01:05:45,673 --> 01:05:47,206 내 오토바이를 타 586 01:06:04,246 --> 01:06:06,179 제한 구역 587 01:06:48,324 --> 01:06:49,091 고마워 588 01:06:52,592 --> 01:06:54,225 무슨 소리야? 589 01:06:54,226 --> 01:06:57,059 브라질 말로 별말씀이란 뜻이야 590 01:06:57,060 --> 01:06:58,960 브라질 말을 벌써 배웠어? 591 01:07:01,562 --> 01:07:03,561 난 마음의 준비 끝났어 592 01:07:04,530 --> 01:07:07,396 이제 고생 문이 열린 셈이지 593 01:07:07,397 --> 01:07:10,663 하지만 괜찮아 새로 시작할 자유가 생겼잖아 594 01:07:12,798 --> 01:07:15,632 미리 말해 둘 게 있어 595 01:07:15,633 --> 01:07:16,932 뭔데? 596 01:07:16,933 --> 01:07:21,300 당신은 바람기가 많으니까 브라질에서 여자 꼬시면 안 돼 597 01:07:21,301 --> 01:07:24,467 사람들이 그러는데 브라질 여자들은 적극적이래 598 01:07:26,936 --> 01:07:32,270 글쎄, 까무잡잡하고 암내가 난다던데? 599 01:07:32,271 --> 01:07:35,204 그런 여자들 싫어 난 너만 좋아할 거야 600 01:07:39,739 --> 01:07:41,739 나중에 우리 아들이 601 01:07:41,740 --> 01:07:46,940 브라질 축구팀에 들어가 월드컵에 나갔으면 좋겠어 602 01:07:46,941 --> 01:07:50,642 네가 나 안 지 얼마나 됐지? 603 01:07:51,910 --> 01:07:54,209 한 달하고 6일 604 01:07:54,210 --> 01:07:56,576 - 정확하게 아네 - 당연하지 605 01:07:57,111 --> 01:07:59,210 내가 널 버리면 어떡할 거야? 606 01:07:59,811 --> 01:08:03,678 브라질에서 암내 안 나는 여자는 나 하나잖아 607 01:08:07,047 --> 01:08:09,280 - 암내 나는데? - 미워 608 01:09:09,197 --> 01:09:14,898 홍콩 사업가 양동하이 살인 사건 연루 609 01:09:18,367 --> 01:09:21,667 뚱보가 죽었고 아딩이 다 알았습니다 610 01:09:21,668 --> 01:09:24,267 이런 상황이면 분명 원고측 증인이 될 겁니다 611 01:09:26,869 --> 01:09:29,236 그럼 화근을 없애야겠군 612 01:09:29,237 --> 01:09:30,570 쉽지 않습니다 613 01:09:33,204 --> 01:09:36,271 아딩은 중죄인이고 구속 수사 중이라 614 01:09:36,272 --> 01:09:39,139 경찰 외에는 접촉할 수 없어요 615 01:09:40,040 --> 01:09:47,074 현재 기업조사팀 마약팀, 형사팀 모두 616 01:09:47,075 --> 01:09:50,508 아딩을 만나려고 장사진을 치고 있죠 617 01:09:50,509 --> 01:09:54,410 제거하는 건 불가능합니다 618 01:09:57,744 --> 01:10:01,078 내 사전에 불가능은 없어 619 01:10:01,079 --> 01:10:03,612 돈을 쓰면 방법은 늘 있지 620 01:10:06,180 --> 01:10:08,613 치료감호소 621 01:10:15,016 --> 01:10:16,015 감사합니다 622 01:10:34,021 --> 01:10:34,920 감사합니다 623 01:11:19,068 --> 01:11:20,300 한잔 마셔 624 01:11:26,270 --> 01:11:27,502 바오 삼촌은? 625 01:11:29,337 --> 01:11:32,437 나아지셨어, 걱정 마 626 01:11:35,238 --> 01:11:40,772 아궈 바오 삼촌한텐 말하지 마 627 01:11:40,773 --> 01:11:43,673 어릴 때부터 예뻐해 주셨는데 628 01:11:43,674 --> 01:11:47,075 내가 여기에 있는 걸 알면 629 01:11:50,343 --> 01:11:51,508 화병 나실 거야 630 01:12:00,412 --> 01:12:02,812 안 돼, 이러지 마 631 01:12:09,148 --> 01:12:14,148 경찰에 협조하면 감형 받을 수 있을 거야 632 01:12:20,318 --> 01:12:21,417 아궈 633 01:12:23,453 --> 01:12:27,252 넌 나한테 친형제 같은 존재야 634 01:12:27,253 --> 01:12:28,586 나... 635 01:12:34,222 --> 01:12:38,955 이젠 아무것도 소용없어 636 01:12:39,890 --> 01:12:41,090 감형? 637 01:12:43,224 --> 01:12:46,958 10년, 15년 감형되더라도 638 01:12:49,627 --> 01:12:53,627 최소한 30년은 옥살이하겠지 639 01:12:53,628 --> 01:12:58,761 다 늙어서 출소하면 뭘 할 수 있겠어? 640 01:13:02,430 --> 01:13:06,963 이제 이십대인데... 이십대란 말이야 641 01:13:09,199 --> 01:13:14,432 두려워 정말 두려워 642 01:13:21,869 --> 01:13:25,135 냉정하게 생각해 643 01:13:25,136 --> 01:13:28,336 감옥에 있다고 희망이 없는 건 아니야 644 01:13:41,408 --> 01:13:45,707 난 살면서 좋은 일을 한 적이 없어 645 01:13:49,710 --> 01:13:54,877 가족에게 짐이나 되고 참 못났지 646 01:13:57,846 --> 01:13:59,678 이제 옳은 일을 할래 647 01:14:01,780 --> 01:14:06,680 양동하이에 대해 증언하고 널 복직시킬 거야 648 01:14:11,516 --> 01:14:16,449 걱정 마 감옥에서 반성할게 649 01:14:17,585 --> 01:14:19,217 새사람이 될 거야 650 01:14:22,786 --> 01:14:24,119 목욕 시간이다 651 01:14:45,292 --> 01:14:48,092 9초 9 양은 이 정도네 652 01:16:12,817 --> 01:16:16,150 이 시계는 린딩이 거니까 주머니에 넣으세요! 653 01:16:20,619 --> 01:16:23,619 사람 살려, 사람 살려 654 01:17:04,698 --> 01:17:07,531 아궈, 아궈 655 01:17:10,866 --> 01:17:15,300 왼쪽 두부에 심한 충격을 받아 두개골이 파열됐어요 656 01:17:15,301 --> 01:17:21,368 피가 대뇌의 신경을 눌러 뇌 조직이 파괴됐죠 657 01:17:21,369 --> 01:17:23,903 당장 수술로 혈종을 제거하지 않으면 658 01:17:23,904 --> 01:17:27,970 언제든 실어증이 올 수 있고 659 01:17:27,971 --> 01:17:33,105 심하면 전신마비가 될 수도 있습니다 660 01:17:33,106 --> 01:17:35,139 성공 확률은 얼마나 됩니까? 661 01:17:35,140 --> 01:17:40,140 큰 수술이고 확률은 50퍼센트입니다 662 01:18:06,749 --> 01:18:09,382 네 꼴을 봐라 663 01:18:09,383 --> 01:18:11,649 나더러 네 아버지 얼굴을 어떻게 보라고 664 01:18:12,917 --> 01:18:17,417 널 애지중지 친아들처럼 키웠다 665 01:18:17,418 --> 01:18:24,252 너랑 아궈가 잘못을 저지르면 아궈만 때리고 넌 못 때렸는데 666 01:18:26,655 --> 01:18:32,222 회초리를 들면 네 아버지 생각이 나서였지 667 01:18:32,223 --> 01:18:37,590 널 아낀다는 게 결국 널 망쳤구나 668 01:18:38,825 --> 01:18:42,758 오늘에야 내 잘못인 걸 알겠다 669 01:18:42,759 --> 01:18:45,892 나는 오래 못 산다 670 01:18:45,893 --> 01:18:48,460 소원이 하나 있다면 671 01:18:48,461 --> 01:18:54,627 너희들이 성공해서 가정 이루는 걸 보는 거였는데 672 01:18:54,628 --> 01:18:57,296 이 지경이 되다니 673 01:18:57,297 --> 01:19:00,196 나더러 자식을 앞세우란 말이냐 674 01:19:03,398 --> 01:19:06,098 아궈는 머리를 다쳤고 675 01:19:06,099 --> 01:19:08,965 너는 맞아서 불구가 될지도 모르고 676 01:19:08,966 --> 01:19:13,100 이 고비를 넘겨도 30년은 옥살이를 해야 해 677 01:19:13,101 --> 01:19:17,534 너희를 키워놨더니 이런 꼴을 보여줘? 678 01:19:17,535 --> 01:19:20,669 나더러 어쩌라고? 어쩌라고 679 01:19:21,970 --> 01:19:24,369 어쩌란 말이냐 680 01:19:26,938 --> 01:19:28,771 간호사, 어서 와 봐요 681 01:20:29,822 --> 01:20:34,423 아빠, 제 명의로 천만 위안을 기부해 절을 지을 거라며 682 01:20:34,424 --> 01:20:36,556 돈 좀 빌려주면 안 돼요? 683 01:20:36,557 --> 01:20:38,190 웃어라, 사진 찍잖니 684 01:20:39,458 --> 01:20:41,391 - 양 사장님, 안녕하십니까? - 안녕하세요 685 01:20:44,626 --> 01:20:47,993 아빠, 기부하는 셈 치고요 686 01:20:47,994 --> 01:20:49,660 귀찮게 굴지 마 그렇게 하마 687 01:20:49,661 --> 01:20:52,094 정말요? 거짓말 아니죠? 688 01:20:58,630 --> 01:21:01,930 여러분, 이번 프로젝트에는 네 개의 목표가 있습니다 689 01:21:01,931 --> 01:21:03,131 첫째... 690 01:21:12,334 --> 01:21:13,300 딸 위해 기부 691 01:21:34,740 --> 01:21:38,040 맘대로 침대에서 내려오면 어떡해요? 692 01:21:38,041 --> 01:21:40,207 빨리 침대에 누워요 693 01:21:57,280 --> 01:21:58,247 무슨 짓이야? 694 01:22:01,414 --> 01:22:02,381 가만히 있어 695 01:22:04,282 --> 01:22:06,382 문 열어, 어서! 696 01:22:13,118 --> 01:22:14,918 탈옥이다! 697 01:22:34,690 --> 01:22:35,457 당신 698 01:22:41,759 --> 01:22:42,825 어디 가요? 699 01:23:07,033 --> 01:23:09,733 만수정 700 01:23:16,402 --> 01:23:19,369 여러분, 여러분 701 01:23:19,370 --> 01:23:22,370 '1일 1선행'은 내가 어려서 군복무할 때부터 702 01:23:22,371 --> 01:23:25,304 실천해온 좌우명입니다 703 01:23:25,305 --> 01:23:30,405 이 절은 내 딸을 위해 지은 거지만 704 01:23:30,406 --> 01:23:32,740 이것이 좋은 출발점이 되어 705 01:23:32,741 --> 01:23:39,441 모든 사회 구성원의 선량한 마음을 자극하길 바랍니다 706 01:23:39,442 --> 01:23:43,109 1997년이 홍콩의 끝은 아닙니다 707 01:23:43,110 --> 01:23:46,710 모두가 세계 평화를 목표로 삼는다면요 708 01:25:03,999 --> 01:25:07,133 - 저쪽으로 가시죠 - 가자 709 01:25:13,168 --> 01:25:14,035 양동하이 710 01:25:25,206 --> 01:25:26,138 다들 비켜 711 01:25:30,006 --> 01:25:31,040 비켜 712 01:26:00,648 --> 01:26:04,115 양동하이, 이 짐승! 713 01:26:04,116 --> 01:26:05,616 죽이고 말 테다 714 01:26:05,617 --> 01:26:07,050 이거 놔 715 01:26:20,821 --> 01:26:24,254 양 사장님 따님이 유산했어요 716 01:26:24,255 --> 01:26:25,188 유산? 717 01:26:27,957 --> 01:26:29,056 다들 비키세요 718 01:26:30,424 --> 01:26:31,256 양 사장님 719 01:26:34,091 --> 01:26:39,558 구급차를 불렀으니 곧 올 거예요 720 01:26:41,293 --> 01:26:43,593 얘야, 겁내지 마라 721 01:26:50,363 --> 01:26:53,362 사진 찍지 마세요 모두들 협조해 주세요 722 01:26:55,264 --> 01:26:59,164 제1피고인 린딩이 제2피고인 양동하이는 723 01:26:59,165 --> 01:27:02,732 1978년부터 1986년까지 724 01:27:02,733 --> 01:27:08,666 28차례 밀수 행위와 5차례 살인 교사로 기소되었다 725 01:27:08,734 --> 01:27:12,635 중대한 사건이므로 보석을 허락하지 않고 726 01:27:12,636 --> 01:27:14,368 감옥에 구류한다 727 01:27:14,369 --> 01:27:15,635 판사님 728 01:27:16,704 --> 01:27:21,604 본 사건의 제2피고인 양동하이는 홍콩의 명사입니다 729 01:27:21,605 --> 01:27:27,472 시정부 의원으로서 중요한 회의에 참석해야 합니다 730 01:27:27,473 --> 01:27:31,874 구류되면 홍콩의 정책 운영에 차질이 생길 겁니다 731 01:27:31,875 --> 01:27:35,741 제2피고인의 보석 출석을 요청합니다 732 01:27:35,742 --> 01:27:40,443 제2피고인에게 보증금 200만 보석금 300만 위안을 허락하니 733 01:27:40,444 --> 01:27:43,877 모든 증거 서류를 제출하고 심사를 기다린다 734 01:27:43,878 --> 01:27:47,011 이번 재판에 대해 자신 있습니까? 735 01:27:47,012 --> 01:27:50,845 물론입니다 홍콩의 법은 공평하니까요 736 01:27:50,846 --> 01:27:53,613 법원 판결을 무조건 받아들일 겁니다 737 01:27:53,614 --> 01:27:57,914 부하인 린딩이는 이번에 왜 배신한 거죠? 738 01:27:57,915 --> 01:28:03,215 정정해야겠군요 린딩이는 내 부하가 아닙니다 739 01:28:03,216 --> 01:28:07,383 그는 내 회사의 직원에 불과합니다 740 01:28:07,384 --> 01:28:11,651 평범한 젊은이가 사회 불만을 터트린 걸로 봐야죠 741 01:28:11,652 --> 01:28:14,051 미안합니다 시간 다 됐습니다 742 01:28:14,052 --> 01:28:16,819 - 지금 심경을 말씀해주시죠 - 재판 결과는 어떨까요?" 743 01:28:16,820 --> 01:28:17,519 미안합니다 744 01:28:19,188 --> 01:28:21,020 제1피고인 린딩이는 745 01:28:21,021 --> 01:28:24,922 11살에 부모를 여의고 가정 교육을 받지 못했습니다 746 01:28:24,923 --> 01:28:28,623 17세에 양 씨의 조직에 가입해 올해 4월까지 747 01:28:28,624 --> 01:28:32,457 평범한 근로자에서 시작해 고연봉 이사로 승진했는데 748 01:28:32,458 --> 01:28:34,892 이익에 현혹됐기 때문입니다 749 01:28:34,893 --> 01:28:36,925 피고인은 전과가 없습니다 750 01:28:36,926 --> 01:28:40,993 이 사건에 연루된 것은 제2피고인의 협박에 의한 겁니다 751 01:28:40,994 --> 01:28:44,060 피고인에 대해 신중한 판단을 내려주시기 바랍니다 752 01:28:44,061 --> 01:28:48,828 시정부 의원이자 홍콩 은행의 이사회 의장이며 753 01:28:48,829 --> 01:28:51,263 5억 재산가가 754 01:28:51,264 --> 01:28:56,664 3000만 위안어치 밀수에 관심이 있었을까요? 755 01:28:56,665 --> 01:28:59,798 홍콩 법률은 증거를 중시합니다 756 01:28:59,799 --> 01:29:03,799 원고가 증거를 가지고 피고의 유죄를 입증해야 하죠 757 01:29:03,800 --> 01:29:08,433 현재 원고의 증거는 피고와 직접 관련이 없습니다 758 01:29:08,434 --> 01:29:11,868 산하 조직의 직원과 관련 있을 뿐이죠 759 01:29:11,869 --> 01:29:16,103 가지 많은 나무는 바람 잘 날 없다죠 760 01:29:16,104 --> 01:29:20,771 부하 직원의 마약 거래를 몰랐을 수 있지만 761 01:29:20,772 --> 01:29:24,572 그게 범죄행위는 아닙니다 762 01:29:24,573 --> 01:29:27,039 현명한 판결을 내려 주시기 바랍니다 763 01:29:34,709 --> 01:29:38,376 배심원 대표는 배심원단 결정을 낭독하세요 764 01:29:38,377 --> 01:29:45,177 판사님, 제1피고인 린딩이에 대해 만장일치로 유죄 판결을 내렸습니다 765 01:29:45,178 --> 01:29:51,146 제2피고인 양동하이는 5 대 2로 무죄입니다 766 01:29:53,748 --> 01:29:57,814 본 법정은 제1피고인 린딩이에게 767 01:29:57,815 --> 01:30:02,416 살인과 마약 밀매에 대해 유죄를 선포한다 768 01:30:02,417 --> 01:30:07,450 살인이라는 잔혹한 범죄 행위에 엄벌을 가해야 한다 769 01:30:07,451 --> 01:30:10,919 마약 밀매 역시 무형의 살인 행위다 770 01:30:10,920 --> 01:30:14,619 단순한 유죄 판결에 그친다면 771 01:30:14,620 --> 01:30:18,353 향후 사건에 악영향을 미칠 것이다 772 01:30:22,889 --> 01:30:26,156 제1피고인에게 사형을 선고한다 773 01:30:30,991 --> 01:30:34,724 제2피고의 양동하이는 유죄가 성립되지 않았다 774 01:30:34,725 --> 01:30:39,126 본 사건 심문 기간 동안 겪은 불편에 대해 775 01:30:39,127 --> 01:30:40,660 사의를 표하는 바이다 776 01:30:42,662 --> 01:30:47,428 본 법정은 양동하이의 무죄를 선고한다 777 01:30:49,864 --> 01:30:51,196 퇴정 778 01:30:52,431 --> 01:30:54,096 재판이 불공정했다고 생각합니까? 779 01:30:54,097 --> 01:30:56,665 이미 말했듯 홍콩 법률은 공정합니다 780 01:30:56,666 --> 01:30:59,798 직원의 불법 행위를 어떻게 생각하십니까? 781 01:30:59,799 --> 01:31:02,400 요즘 젊은이들에게 실망이 큽니다 782 01:31:02,401 --> 01:31:02,999 왜죠? 783 01:31:03,034 --> 01:31:04,466 열심히 기른 인재가 784 01:31:04,467 --> 01:31:08,434 내 회사 이름을 이용해 불법 행위를 하다니 785 01:31:08,435 --> 01:31:10,502 매우 실망이 큽니다 786 01:31:10,536 --> 01:31:12,002 응분의 죗값을 치러야죠 787 01:31:12,870 --> 01:31:15,236 시정부에 복권을 신청하실 겁니까? 788 01:31:15,237 --> 01:31:16,736 네, 가능하겠죠 789 01:31:16,737 --> 01:31:22,104 오늘은 여기까지 하고 며칠 후 기자회견을 열죠 790 01:31:59,749 --> 01:32:00,949 안 돼 791 01:32:01,583 --> 01:32:02,516 살려줘