1
00:01:21,214 --> 00:01:28,765
레아로 오십시오 (카이퍼 기업)
2
00:01:44,801 --> 00:01:47,821
카르고 (CARGO, 2009)
이반 엔글러, 랠프 에터 작품
3
00:04:30,600 --> 00:04:35,400
언니가 옳았어
지구는 버티질 못했고
4
00:04:35,400 --> 00:04:39,600
살아 남은 사람들도
모두 탈출했어
5
00:04:39,600 --> 00:04:42,011
이젠 이곳말곤
있을 곳도 없어
6
00:04:43,700 --> 00:04:46,463
전염병은 손을 쓸 수 없을 정도로
7
00:04:47,500 --> 00:04:50,047
급속하게 퍼졌고
8
00:04:50,047 --> 00:04:53,261
눈 앞에선 사람들이
죽어 가고 있어
9
00:05:01,200 --> 00:05:04,900
화물선의 의사직을 지원했어
10
00:05:04,900 --> 00:05:09,400
가는 데만 4년이니
돌아오는 데도 4년 걸리겠지
11
00:05:09,400 --> 00:05:12,370
대부분의 시간을
동면으로 보낼 거야
12
00:05:12,370 --> 00:05:14,000
이 한 번의 비행이면
13
00:05:14,000 --> 00:05:15,500
레아로 갈 수 있는 돈도
14
00:05:15,500 --> 00:05:17,800
충분히 벌 수 있을 거고
15
00:05:17,800 --> 00:05:19,833
다시 만날 수 있을 거야
16
00:05:26,100 --> 00:05:29,472
내 말 들려?
반드시 갈게
17
00:05:31,500 --> 00:05:33,600
어서 레아로 가서
18
00:05:33,600 --> 00:05:36,877
아이들과 언니를
다시 만나고 싶다
19
00:07:41,400 --> 00:07:43,000
라우라 포트만 박사님?
20
00:07:43,000 --> 00:07:46,600
항해사인 안나 린드버그입니다
21
00:07:46,600 --> 00:07:48,880
승선을 환영합니다
22
00:08:09,800 --> 00:08:12,000
다들 주목
23
00:08:22,400 --> 00:08:26,500
이쪽은 시스템 관리인
미유키 요시다
24
00:08:26,500 --> 00:08:29,300
저긴 입에 걸레를 물고 다니는
베스푸치
25
00:08:29,300 --> 00:08:32,931
저렇게 입 다물고 있으니
감사할 따름이군
26
00:08:33,900 --> 00:08:37,738
이쪽은 포트만 박사님
27
00:08:41,682 --> 00:08:44,700
목적지인 스테이션 42는
수송 허브로 업그레이드 될 거야
28
00:08:49,800 --> 00:08:52,797
오스 크라우드에 속해 있고
프록시마의 반절 정도 거리에
29
00:08:52,797 --> 00:08:57,789
RH278를 도는 안정 궤도권이야
30
00:08:59,300 --> 00:09:00,607
자동항법장치는 작동됐고
31
00:09:03,000 --> 00:09:05,839
최근 일련의 테러 때문에
32
00:09:05,839 --> 00:09:09,300
각 선마다 안전 요원을 배치하라는
33
00:09:09,300 --> 00:09:13,596
임시정부의 명령을 받았어
34
00:09:13,596 --> 00:09:15,156
더러운 밀고자들
35
00:09:15,156 --> 00:09:17,238
"마쉬넨 스튜어머는"
36
00:09:17,238 --> 00:09:20,341
"테러행위에 대한 경계를 늦추지 말 것"
이라나
37
00:09:20,341 --> 00:09:25,000
이미 망가질 대로 망가졌는데
얼어죽을 테러는 무슨
38
00:09:33,673 --> 00:09:37,900
우주 안전국의 사무엘 데커 소위입니다
39
00:09:37,900 --> 00:09:41,600
화물칸을 30분 이내에 폐쇄할 겁니다
40
00:09:41,600 --> 00:09:46,200
그쪽에 볼 일이 남았다면
서두르는 게 좋을 겁니다
41
00:09:46,200 --> 00:09:47,700
02:00시에 엔진 시동
42
00:09:47,700 --> 00:09:51,790
02:30시에 극저온실로 모입니다
43
00:09:51,790 --> 00:09:54,720
만나서 반갑습니다
44
00:09:57,625 --> 00:10:00,300
RBS 결의안 278항에 의거해서...
45
00:10:00,300 --> 00:10:04,300
지금부터 제가 동행할 겁니다
46
00:10:04,300 --> 00:10:07,637
부디 반갑게 맞이해 주시길 바랍니다
47
00:10:14,000 --> 00:10:17,500
TSA 정보 방송입니다
48
00:10:17,500 --> 00:10:22,000
'대붕괴' 이래
작금과 같은 테러의 위협은 없었습니다
49
00:10:22,000 --> 00:10:26,730
테러 후 도주 중인
클라우스 브루크너입니다
50
00:10:27,820 --> 00:10:32,000
스테이션 20, 23, 24
51
00:10:32,000 --> 00:10:36,500
폭발 사건의 주범으로
52
00:10:36,500 --> 00:10:40,000
테러를 자신의 소행이라 밝히면서
53
00:10:40,000 --> 00:10:43,721
누차 마쉬넨 스튜어머에게
메시지를 전했습니다
54
00:10:43,721 --> 00:10:45,882
"우린 기계에 종속되어"
55
00:10:45,882 --> 00:10:48,883
"기계나 생산하고 있다"
56
00:10:48,883 --> 00:10:51,800
"우리의 적은 TSA이다"
57
00:10:51,800 --> 00:10:55,893
"테크놀로지가 지배하는 한"
"평화도 없을 것이다"
58
00:10:55,893 --> 00:10:57,500
"기계 타도!"
59
00:10:57,500 --> 00:11:00,047
"스테이션 타도!"
60
00:11:00,047 --> 00:11:05,000
TSA는 이번 사건과 관련해
61
00:11:05,000 --> 00:11:07,576
함선과 승무원들의
안전을 보장하기 위해
62
00:11:07,576 --> 00:11:11,000
안전 요원을 동행시키기로 했습니다
63
00:11:11,000 --> 00:11:14,838
요원이 의무를 이행할 수 있도록
부디 협조...
64
00:12:13,600 --> 00:12:16,167
모두 주목
교대 근무에 관해 알려 주겠다
65
00:12:16,167 --> 00:12:19,500
8명이 각각 15일씩
교대로 근무한다
66
00:12:19,500 --> 00:12:21,767
내가 첫 번째
67
00:12:21,767 --> 00:12:22,800
다음은 린드버그
68
00:12:22,800 --> 00:12:23,800
요시다
69
00:12:23,800 --> 00:12:24,900
베스푸치
70
00:12:24,900 --> 00:12:25,500
프로코프
71
00:12:25,500 --> 00:12:27,800
포트만
72
00:12:27,800 --> 00:12:31,000
마지막은 다시 린드버그가 맡겠지
73
00:12:31,000 --> 00:12:33,400
만의 하나 문제가 발생한다면
74
00:12:33,400 --> 00:12:34,791
데커의 탱크를 두드리도록
75
00:13:12,579 --> 00:13:17,155
3년 8개월 후
76
00:14:45,700 --> 00:14:47,000
라우라에게
77
00:14:48,400 --> 00:14:51,571
이곳 레아의 풍경을
찍어 보내고 있어
78
00:14:53,498 --> 00:14:58,500
참 오랜 시간 동안 보지 못했네
79
00:14:58,500 --> 00:15:01,500
화물선은 좋은 생각이 아닌데
80
00:15:01,500 --> 00:15:03,800
걱정이 된다
81
00:15:03,800 --> 00:15:06,500
사람들이 말하길
82
00:15:06,500 --> 00:15:08,000
마쉬넨 스튜어머가
점점 더 난폭해진대
83
00:15:08,000 --> 00:15:11,846
4년도 지난 영상을 받아서
지금은 또 어떤지 모르겠네
84
00:15:11,846 --> 00:15:16,200
무슨 일이 생겼을까
생각조차 하기 싫어
85
00:15:16,200 --> 00:15:18,826
잘 해낼 거라 믿어
86
00:15:18,826 --> 00:15:21,547
꼭 연락 줘
87
00:15:21,547 --> 00:15:24,500
그럼 또 보자
88
00:15:24,500 --> 00:15:27,806
보고 싶어
89
00:16:46,220 --> 00:16:47,847
아리안느에게
90
00:16:49,500 --> 00:16:53,627
나도 보고 싶어
91
00:16:53,627 --> 00:16:58,500
여긴 상상 이상으로 추워
92
00:16:58,500 --> 00:17:03,340
내가 뭘 먹고 지내는지
찍어서 보내 줄게
93
00:17:03,340 --> 00:17:07,972
근무도 이제 두 달 남았고
94
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
지구로부터 4광년이나 떨어져 있어
95
00:17:13,000 --> 00:17:16,300
스테이션 구축을 위한
자재를 수송하고 있고
96
00:17:16,300 --> 00:17:20,000
언젠간 프록시마까지 갈 수 있겠지?
97
00:17:20,000 --> 00:17:23,000
그곳도 살기 좋은 행성이라고 들었거든
98
00:17:24,800 --> 00:17:28,272
정말 보고 싶다
99
00:17:28,272 --> 00:17:30,000
너무 걱정 말고
100
00:17:30,000 --> 00:17:32,000
잘 하고 있으니까
101
00:17:32,000 --> 00:17:34,920
곧 볼 수 있겠지
102
00:21:26,341 --> 00:21:28,000
여기서 뭐 하시는 거죠?
103
00:21:28,000 --> 00:21:30,000
화물칸이 열려서
104
00:21:30,000 --> 00:21:32,906
일어나게 됐어요
105
00:21:33,500 --> 00:21:36,000
문을 왜 열었죠?
106
00:21:36,000 --> 00:21:39,999
제한 지역이란 걸
잘 알고 계실 텐데
107
00:21:39,999 --> 00:21:43,800
포트 안에 누군가 있어요
108
00:21:43,800 --> 00:21:45,500
불가능해요
109
00:21:45,500 --> 00:21:46,600
있었다니까요
110
00:21:46,600 --> 00:21:48,000
승무원을 깨워야겠어요
111
00:21:48,000 --> 00:21:51,800
아뇨
동면 주기가 뒤틀리면 힘들어지니
112
00:21:51,800 --> 00:21:55,200
우선 우리가 볼까요?
113
00:21:55,200 --> 00:21:57,500
규칙에 따라 어떤 상황이라도 발생하면
114
00:21:57,500 --> 00:21:59,161
함장을 깨워야 해요
115
00:22:07,000 --> 00:22:10,479
박사님께서 외로움을
견디지 못하신 듯하네요
116
00:22:13,000 --> 00:22:15,658
깨워서 죄송합니다
117
00:22:17,800 --> 00:22:22,182
차라리 그랬으면 싶네요
118
00:23:14,800 --> 00:23:18,013
과압력에 의해
수트가 튕겨진 듯한데
119
00:23:48,700 --> 00:23:52,695
화물칸이 당신 근무 내내
여러 번 열렸군요
120
00:23:53,300 --> 00:23:57,678
기술적인 문제이길 바랍시다
121
00:25:41,000 --> 00:25:43,418
가죠
122
00:26:12,091 --> 00:26:14,508
화물칸은 총 아홉 구역이니
123
00:26:14,508 --> 00:26:16,411
당신이 A에서 C까지
124
00:26:16,411 --> 00:26:18,000
당신은 D에서 F
125
00:26:18,000 --> 00:26:19,200
남은 건 제가 맡죠
126
00:26:19,200 --> 00:26:21,521
함께 이동하지 않나요?
127
00:26:21,521 --> 00:26:24,861
밤새 같이 있고 싶진 않아요
128
00:26:26,459 --> 00:26:27,833
연락은 유지하죠
129
00:26:50,200 --> 00:26:52,100
컨테이너 전부 잠겼어요
130
00:26:52,100 --> 00:26:56,313
그게 정상이에요
당신도 알아야죠
131
00:27:42,500 --> 00:27:45,542
아직 의심스러운 건 없네요
132
00:27:45,542 --> 00:27:48,000
다만 화물칸에
빈 곳이 보이네요, 오버
133
00:27:48,000 --> 00:27:50,200
여기도 그러네요
134
00:27:50,200 --> 00:27:52,500
계속 수색해 보죠, 오버
135
00:28:06,000 --> 00:28:09,380
라크로와? 라우라예요
136
00:28:11,500 --> 00:28:13,052
라크로와!
137
00:28:16,000 --> 00:28:17,300
젠장!
138
00:28:18,000 --> 00:28:19,500
데커?
139
00:28:19,500 --> 00:28:21,700
데커!
140
00:28:21,700 --> 00:28:22,200
무슨 일이에요?
141
00:28:22,200 --> 00:28:23,700
라크로와가 떨어진 거 같아요
142
00:28:23,700 --> 00:28:25,000
네? 어디 있어요?
143
00:28:25,000 --> 00:28:26,685
E4-20 구역 안이요
144
00:28:26,685 --> 00:28:28,000
G 구역으로 내려갈게요
145
00:28:28,000 --> 00:28:29,649
저도 갈게요!
146
00:28:41,000 --> 00:28:41,800
라크로와!
147
00:28:41,800 --> 00:28:43,530
제 말 들려요?
148
00:28:45,200 --> 00:28:47,213
라크로와, 제 말 들려요?
149
00:28:49,500 --> 00:28:50,400
살아 있나요?
150
00:28:50,400 --> 00:28:52,331
따뜻한 곳으로 옮겨야 해요
151
00:28:58,500 --> 00:29:01,000
문!
152
00:31:06,300 --> 00:31:09,800
규칙에 따라
제가 이 배의 지휘를 맡겠습니다
153
00:31:09,800 --> 00:31:13,000
프로코프, 베스푸치
문을 수리해
154
00:31:13,000 --> 00:31:15,600
최대한 빠르게
화물칸을 봉인해야 해
155
00:31:15,600 --> 00:31:19,000
요시다, 메인 컴퓨터의
모든 엔트리를 검색해서
156
00:31:19,000 --> 00:31:21,801
수상한 점을 찾아 봐
157
00:31:21,801 --> 00:31:23,300
당신은 라크로와의 시신을 조사해 보세요
158
00:31:23,300 --> 00:31:26,530
사인을 알아야겠어요
159
00:32:20,700 --> 00:32:22,371
녹화 시작
160
00:32:28,000 --> 00:32:30,556
다량의 갈비뼈 골절
161
00:32:35,000 --> 00:32:38,000
두부외상
162
00:32:40,000 --> 00:32:43,236
직접적인 사인은
높은 곳에서의 추락으로 추정
163
00:32:44,000 --> 00:32:46,746
사망 시각은 충격 이후 수 분 이내
164
00:33:01,496 --> 00:33:03,000
인공 보형물
165
00:34:25,000 --> 00:34:27,500
건설자재만 수송하는 줄 알았는데
166
00:34:28,300 --> 00:34:30,200
저도 그런 줄 알았는데
167
00:35:01,300 --> 00:35:02,300
문은 어떤가요?
168
00:35:02,300 --> 00:35:08,000
움직이질 않아요
기어도 나간 듯한데
169
00:35:34,100 --> 00:35:36,000
여기였죠
170
00:35:38,400 --> 00:35:39,749
잠겼는데
171
00:35:43,100 --> 00:35:45,355
라크로와의 키가 있어요
172
00:37:04,300 --> 00:37:06,600
아이가
173
00:37:06,600 --> 00:37:08,489
어린아이예요
174
00:37:15,328 --> 00:37:17,885
모든 컨테이너에 사람이 들어있네요
175
00:37:25,000 --> 00:37:27,211
베스푸치, 프로코프
176
00:37:30,300 --> 00:37:32,000
네
177
00:37:32,000 --> 00:37:35,152
F7-21 구역으로 와 주세요
178
00:37:43,200 --> 00:37:47,000
왜 사람을 스테이션 42로 옮기는 걸까?
179
00:37:57,500 --> 00:37:59,325
젠장!
180
00:38:01,500 --> 00:38:03,143
아, 정말...
181
00:38:09,500 --> 00:38:10,498
쉣!
182
00:38:13,800 --> 00:38:16,200
튀죠!
183
00:38:16,200 --> 00:38:19,000
가자 가자!
184
00:38:21,500 --> 00:38:22,938
라우라!
185
00:38:29,000 --> 00:38:30,075
라우라!
186
00:40:30,200 --> 00:40:31,500
무슨 일이죠?
187
00:40:32,400 --> 00:40:34,400
컨테이너에 사람들이 들어있어요
188
00:40:42,200 --> 00:40:44,600
화물은 운송업체 소관이에요
189
00:40:44,600 --> 00:40:46,300
라크로와는 살해된 거야
190
00:40:46,300 --> 00:40:48,200
라크로와는 컨테이너의 과압력 때문에
191
00:40:48,200 --> 00:40:51,200
밀려서 떨어진 거야
192
00:40:51,200 --> 00:40:54,600
누군가 우릴 죽이려고
컨테이너를 조작했어요
193
00:40:54,600 --> 00:40:58,300
컨테이너는 빙결 방지를 위해
자동으로 움직여요
194
00:40:58,300 --> 00:41:01,448
그것이 화물칸이 금지 구역이 된 이유고요
195
00:41:01,448 --> 00:41:03,200
배에 누군가 타고 있어요
196
00:41:03,200 --> 00:41:05,200
라크로와를 죽이고
우리도 죽이려 한 거예요
197
00:41:05,200 --> 00:41:07,172
컨테이너에 사람이
실려 있다는 걸 알고 있었나요?
198
00:41:10,400 --> 00:41:13,529
일단 이걸 다시 되돌려놔요
199
00:41:13,529 --> 00:41:14,930
사람이라고요!
200
00:41:16,300 --> 00:41:19,171
전 의사로서
승무원의 안위에 대한 책임이 있어요
201
00:41:19,171 --> 00:41:20,857
지금 이 아이를 살펴봐야겠어요
202
00:41:20,857 --> 00:41:23,000
저도 같은 생각입니다
203
00:41:23,000 --> 00:41:26,500
게다가 전 이 배에서 일어나는
사고를 조사할 권한도 있고
204
00:41:26,500 --> 00:41:29,500
아마 이게 라크로와의 죽음과
관련이 있지 않나 싶네요
205
00:41:30,000 --> 00:41:31,631
그러시죠
206
00:41:31,631 --> 00:41:35,405
다만 이 사고는 제가 보고하겠어요
207
00:41:46,300 --> 00:41:49,438
탱크 조사, 녹화 시작
208
00:42:01,600 --> 00:42:04,600
아무것도 나타나지 않음
209
00:42:04,600 --> 00:42:07,566
높은 주파수로 변경
210
00:42:14,000 --> 00:42:16,700
머리 부분 HF 스캔 가능
211
00:42:16,700 --> 00:42:19,700
미세한 뇌 활동 감지
212
00:42:19,700 --> 00:42:23,479
동면에 의한 혼수상태로 추정
213
00:42:26,500 --> 00:42:30,215
녹화 정지
214
00:42:30,800 --> 00:42:33,246
특이사항은?
215
00:42:34,200 --> 00:42:37,500
정확한 검사 결과는
시간이 지나야 나올 거예요
216
00:42:37,500 --> 00:42:39,000
도와드릴 건 없나요?
217
00:42:39,000 --> 00:42:40,578
있어요
218
00:42:40,578 --> 00:42:45,968
탱크가 스캐너를 방해하고
전자 잠금장치도 설치되어 있어요
219
00:43:02,800 --> 00:43:05,498
어때?
220
00:43:07,800 --> 00:43:12,000
데커를 조사해 봐
221
00:43:12,000 --> 00:43:16,841
뭔가 문제가 있어
협조적이어야 하는데
222
00:43:26,200 --> 00:43:26,900
됐나요?
223
00:43:26,900 --> 00:43:29,800
비대칭 RSA 암호화 기법이라
224
00:43:29,800 --> 00:43:32,523
시간이 걸리겠군요
225
00:43:47,100 --> 00:43:50,218
스테이션 42에 대해 아는 게 있나요?
226
00:43:50,218 --> 00:43:53,000
무인 스테이션이에요
227
00:43:53,000 --> 00:43:57,500
공식적으로는 프록시마로 향하는
수송 허브로 업그레이드 될 배죠
228
00:43:57,500 --> 00:44:00,000
비공식적으로는?
229
00:44:01,800 --> 00:44:04,100
왜 이곳에 왔죠?
230
00:44:04,100 --> 00:44:06,300
돈이 필요해서요
231
00:44:06,300 --> 00:44:07,600
레아로 가려는군요
232
00:44:07,600 --> 00:44:08,800
네
233
00:44:08,800 --> 00:44:09,900
이유가?
234
00:44:09,900 --> 00:44:12,800
언니가 거기에 살고 있어요
235
00:44:12,800 --> 00:44:18,000
7년 전에 레아 비자를 취득했죠
236
00:44:18,000 --> 00:44:20,868
꿈을 이룬 거죠
237
00:44:26,543 --> 00:44:27,512
복호화 완료
238
00:44:58,000 --> 00:45:01,367
또 자동 배치가 시작됐나 봐
239
00:45:08,400 --> 00:45:10,500
배에 누군가가
타고 있는 거 아니야?
240
00:45:10,500 --> 00:45:15,010
웃기지 말고
빨리 고치기나 하자
241
00:45:56,300 --> 00:45:58,742
녹화 시작
242
00:46:04,700 --> 00:46:09,704
뇌 안에 무기질 조직이 새겨짐
243
00:46:09,704 --> 00:46:12,696
조직은 몸 쪽
244
00:46:12,696 --> 00:46:16,034
경추 C4, 목뼈에서 진입
245
00:46:17,400 --> 00:46:20,300
안에서 자랐거나
246
00:46:20,300 --> 00:46:22,737
뚫린 듯
247
00:46:31,400 --> 00:46:33,200
AVR 연결체군요
248
00:46:33,200 --> 00:46:35,100
거의 완벽한데요
249
00:46:35,100 --> 00:46:36,700
이런 건 본 적이 없어요
250
00:46:36,700 --> 00:46:39,100
외부 장치에 연결할 수 있겠는데
251
00:46:39,100 --> 00:46:41,300
너무 위험해요
252
00:46:41,300 --> 00:46:45,000
회복이 불가능한 충격을
받을 수도 있어요
253
00:46:45,000 --> 00:46:47,000
이 방법말곤 달리 없어요
254
00:46:47,000 --> 00:46:48,500
절대 안 돼요
255
00:46:48,500 --> 00:46:51,500
아이 생명이 달린 문제예요
256
00:46:53,000 --> 00:46:54,755
그러면
257
00:46:56,400 --> 00:46:59,862
일단은 우리 둘만 알고 있도록 하죠
258
00:46:59,862 --> 00:47:01,705
OK?
259
00:47:16,500 --> 00:47:18,000
안녕, 한나
260
00:47:18,800 --> 00:47:20,486
너무 많은 일들이 일어나고 있어서
261
00:47:20,486 --> 00:47:22,228
알려 주고 싶어
262
00:47:23,300 --> 00:47:25,300
너무 멀리 떨어져 있어서
263
00:47:25,300 --> 00:47:29,315
이 메시지가 도착할 즈음엔
서로 나이도 더 먹겠지만
264
00:47:30,200 --> 00:47:33,100
이젠 이곳에서 무슨 일이
일어나는지 알고 싶지도 않아
265
00:47:33,100 --> 00:47:35,800
화물칸에서 여자 아이를 발견했는데
266
00:47:35,800 --> 00:47:38,800
도와주려고 해
267
00:47:40,300 --> 00:47:42,100
곧 만나게 되겠지
268
00:47:42,100 --> 00:47:45,266
그때 전부 말해 줄게
269
00:48:31,300 --> 00:48:34,600
네 메시지를 받고 정말 즐거웠어!
270
00:48:34,600 --> 00:48:38,800
목소릴 들을 수 있어서 정말 좋았고
또 네가 살아 있다는 증거잖아
271
00:48:42,100 --> 00:48:44,500
여자 아이를 찾았다고?
272
00:48:44,500 --> 00:48:47,500
잘 모르겠네
273
00:48:47,500 --> 00:48:50,100
직접 얼굴을 맞대고
얘기해야 할까 봐
274
00:48:50,100 --> 00:48:54,000
또 메시지 도착하는 데
왜 이렇게 오래 걸리는지
275
00:48:54,000 --> 00:48:56,100
라우라, 잘 들어
276
00:48:56,100 --> 00:48:59,300
우린 네가 화물선에 타는 걸
원하지 않아
277
00:48:59,300 --> 00:49:00,800
레아로 직접 오렴
278
00:49:00,800 --> 00:49:03,000
잠시 동안이지만 같이 있을 수 있잖아
279
00:49:03,000 --> 00:49:07,300
네 방도 준비할 거고
280
00:49:07,300 --> 00:49:09,500
도착하길 고대하고 있을게
281
00:49:09,500 --> 00:49:12,303
곧 만나게 되겠지?
282
00:49:34,000 --> 00:49:37,022
무슨 일인지 모르겠어요
283
00:49:41,300 --> 00:49:44,502
언니의 답장이 어떻게
이렇게 빨리 올 수 있죠?
284
00:49:48,700 --> 00:49:52,081
무기 신경에 관해선
어떻게 알고 있는 거죠?
285
00:49:56,300 --> 00:49:59,858
또 검사 결과는
왜 비밀에 부치는 거죠?
286
00:50:02,900 --> 00:50:06,258
탱크와 관련해 무언가 알고 있죠?
287
00:50:10,700 --> 00:50:13,395
당신 도대체 누구죠?
288
00:51:56,691 --> 00:52:02,000
모든 인원은 즉시
브릿지에 보고하도록
289
00:52:04,000 --> 00:52:09,400
요시다가 모든 로그를
백업본과 비교해 본 결과
290
00:52:09,400 --> 00:52:17,279
누군가 극저온실의 로그를
조작했다는 결과가 나왔어요
291
00:52:19,100 --> 00:52:23,900
규칙적으로 일어난다는
사실을 왜 숨긴 거죠?
292
00:52:23,900 --> 00:52:27,500
배를 정기적으로 살피는 것도
제 임무 중 하나예요
293
00:52:27,500 --> 00:52:31,600
우리 모르게 극저온실에서
나온 사실을 시인하는 건가요?
294
00:52:31,600 --> 00:52:34,000
네, 정확합니다
295
00:52:34,000 --> 00:52:35,700
라크로와가 죽을 때
어디 있었죠?
296
00:52:35,700 --> 00:52:38,686
이제 알겠군!
밀고자!
297
00:52:40,000 --> 00:52:42,980
F5-17 구역에 있었어요
298
00:52:42,980 --> 00:52:49,015
전 RBS에서 일하기 때문에
당신의 요구를 이행할 이유가 없어요
299
00:52:49,015 --> 00:52:50,597
이 사람 체포해
300
00:52:51,900 --> 00:52:53,574
무기 내려놔!
301
00:52:56,200 --> 00:52:59,300
내게 이럴 수 없는 거
잘 알 텐데
302
00:52:59,300 --> 00:53:01,300
그건 당신이 살인 용의자가
아닌 경우겠지
303
00:53:01,300 --> 00:53:03,954
무기 내려놔!
304
00:53:27,500 --> 00:53:31,000
저항하지 않았다면 믿었을 텐데
305
00:53:32,200 --> 00:53:34,800
베스푸치, 문을 고치려면
시간이 얼마나 더 필요하지?
306
00:53:34,800 --> 00:53:36,777
48시간
307
00:53:40,000 --> 00:53:43,500
포트만 박사님은 탱크를
화물칸으로 옮기세요
308
00:53:43,500 --> 00:53:48,900
불가능해요
환자에게 약을 투여했어요
309
00:53:48,900 --> 00:53:51,200
다시 돌아가기엔 너무 불안정해요
310
00:53:51,200 --> 00:53:53,000
그건 네 사정이고!
311
00:53:53,000 --> 00:53:55,400
문 고치기 전까지
제자리로 원위치시키라고요
312
00:53:55,400 --> 00:53:57,000
명령입니다!
313
00:53:57,000 --> 00:53:58,978
아시겠어요?
314
00:54:02,000 --> 00:54:04,300
저자를 극저온실로 옮겨
315
00:54:04,300 --> 00:54:06,000
의료실에 먼저 데려가야 해요
316
00:54:06,000 --> 00:54:11,959
상처를 먼저 치료해야 해요
그렇지 않으면 피가 냉각 유체를 오염시킵니다
317
00:54:39,500 --> 00:54:41,414
일 잘하시는군요
318
00:54:47,000 --> 00:54:50,639
언니에게 다른 메시지
받은 거 있나요?
319
00:55:26,100 --> 00:55:29,333
베스푸치, 의료실로 와 주세요
320
00:55:29,333 --> 00:55:30,300
라우라!
321
00:55:30,300 --> 00:55:32,172
라우라, 잠깐!
322
00:55:37,600 --> 00:55:40,500
우린 스테이션 42로 가는 게 아닙니다
323
00:55:41,500 --> 00:55:43,857
그러면 어디로 간다는 거죠?
324
00:55:45,000 --> 00:55:48,108
레아
325
00:56:37,200 --> 00:56:39,600
부탁 좀 드릴게요
326
00:56:39,600 --> 00:56:44,765
이 배가 지금 스테이션 42로
향하고 있는지 알 수 있을까요?
327
00:57:21,500 --> 00:57:24,000
알아보셨나요?
328
00:57:24,000 --> 00:57:26,500
시스템이 제대로 잠겨 있어서
329
00:57:26,500 --> 00:57:30,252
목적지가 변경되진 않았지만
330
00:57:30,252 --> 00:57:36,400
그 목적지가 스테이션 42가
아니라는 것은 확실하네요
331
00:57:36,400 --> 00:57:39,500
항해 중엔 목적지를...
332
00:57:39,500 --> 00:57:44,300
변경할 수 없어요
333
00:57:44,300 --> 00:57:48,210
오직 출발할 때에만
설정 가능하거든요
334
00:57:48,210 --> 00:57:54,300
우리가 향하는 목적지가
어딘지 알아보려고요
335
00:57:54,300 --> 00:57:59,800
목적지 변경은
데커에게도 불가능할 겁니다
336
00:57:59,800 --> 00:58:03,971
레아까지 메시지가 도착하는 데
걸리는 시간이 얼마죠?
337
00:58:04,800 --> 00:58:06,500
엄청 오래 걸리죠
338
00:58:07,800 --> 00:58:09,632
몇 년은 걸릴걸요?
339
00:58:11,000 --> 00:58:14,800
언니가 제 메시지에
20분 만에 답장을 했어요
340
00:58:14,800 --> 00:58:19,619
그게 사실이라면
린드버그가 거짓말을 하고 있는 거예요
341
00:58:19,619 --> 00:58:23,900
그녀만이 목적지 변경 설정
로그인이 가능하거든요
342
00:58:23,900 --> 00:58:26,929
데커가 이 배는 지금
레아로 향한다고 그러던데
343
00:58:28,335 --> 00:58:31,000
여봐, 이게 누구야
344
00:58:31,000 --> 00:58:33,061
문을 다 고쳤어
345
00:58:33,061 --> 00:58:36,837
프로코프하고 한잔할 건데, 올래?
346
00:58:38,500 --> 00:58:40,400
할 일이 산더미야
347
00:58:40,400 --> 00:58:42,700
한잔하지, 왜
348
00:58:42,700 --> 00:58:45,500
고마워요
349
00:58:45,500 --> 00:58:48,100
오실 거죠?
350
00:58:48,100 --> 00:58:52,487
방도 따뜻하게 데웠어요
351
00:59:05,700 --> 00:59:08,000
여기 오래 있지 않으실 거죠?
352
00:59:09,500 --> 00:59:13,000
마지막 의사도 레아로 떠났어요
353
00:59:15,900 --> 00:59:19,665
우리 봉급으로는 택도 없죠
354
00:59:51,600 --> 00:59:54,779
꿈조차 못 꿉니다
355
01:00:11,598 --> 01:00:14,117
냉각기일 겁니다
356
01:00:20,488 --> 01:00:21,785
왜요?
357
01:00:22,402 --> 01:00:24,092
더 있다 가지
358
01:00:25,074 --> 01:00:26,748
요시다에게 차라도 한 잔 갖다 주게요
359
01:00:29,012 --> 01:00:30,689
네, 서두르시는 게 좋을 거예요
360
01:00:30,689 --> 01:00:33,630
린드버그 몰래 가져다 주세요
361
01:00:33,630 --> 01:00:35,544
알면 화낼 겁니다
362
01:00:36,469 --> 01:00:38,332
걱정 마세요
금방 올게요
363
01:02:02,431 --> 01:02:03,864
데커
364
01:02:03,864 --> 01:02:06,173
그 미친 자식, 사라졌어
365
01:02:08,221 --> 01:02:10,779
잡히는 날엔 아주 그냥
366
01:02:12,226 --> 01:02:14,142
수동으로 일어났어
367
01:02:15,068 --> 01:02:17,019
누군가 꺼내 준 거야
368
01:02:17,019 --> 01:02:20,135
우리 몰래 탄 사람이 있다는 거로군
369
01:02:20,135 --> 01:02:21,324
젠장
370
01:02:22,106 --> 01:02:24,583
선내 전부 철저히 수색한다
371
01:02:24,583 --> 01:02:26,163
너는 포트만과 함께
372
01:02:26,163 --> 01:02:28,029
난 프로코프와 간다
373
01:02:28,804 --> 01:02:30,408
주 섹션을 시작으로
374
01:02:30,408 --> 01:02:32,093
화물 구역의 모든 출입구를 닫겠어
375
01:02:32,093 --> 01:02:34,542
아무것도 없을 시
나머지를 수색한다
376
01:03:39,725 --> 01:03:41,531
의무실 이상 무
377
01:03:41,531 --> 01:03:42,920
그쪽 상황은?
378
01:03:43,843 --> 01:03:44,760
아직 이상 없음
379
01:03:44,760 --> 01:03:46,546
수문 쪽 조사 중
380
01:03:58,632 --> 01:04:00,092
아래에 뭔가 있어요
381
01:04:06,496 --> 01:04:08,631
내려가 살펴보죠
382
01:04:33,089 --> 01:04:35,266
데커 같은데
383
01:04:35,266 --> 01:04:37,201
이 환풍구 안에 있겠죠
384
01:04:41,201 --> 01:04:42,539
이쪽으로 들어가세요
385
01:04:42,539 --> 01:04:44,677
전 반대편으로 들어갈 테니
386
01:04:44,677 --> 01:04:45,924
놀래 주죠
387
01:04:57,745 --> 01:05:01,576
제가 앞에 있다는 걸 알면
뒤쪽으로 달아날 거예요
388
01:05:01,576 --> 01:05:03,909
그쪽에서 보면 쏘세요
389
01:05:03,909 --> 01:05:05,290
식은 죽 먹기죠
390
01:05:05,290 --> 01:05:09,307
저 새끼가 요시다와 라크로와를 죽였어요
391
01:05:09,307 --> 01:05:09,999
잊지 마세요
392
01:07:07,424 --> 01:07:10,730
폭..파..해
393
01:09:09,436 --> 01:09:12,636
이렇게 다시 자라요
394
01:09:13,746 --> 01:09:15,894
우린 진작부터 속아 온 겁니다
395
01:09:17,099 --> 01:09:18,283
여기 있는 식물들은
396
01:09:18,283 --> 01:09:19,241
전부 먹을 수 있어요
397
01:09:20,006 --> 01:09:23,913
그린하우스는 산성비를 막아 주고
398
01:09:24,882 --> 01:09:28,562
지하 수조를 통해 물도 정화하죠
399
01:09:28,562 --> 01:09:32,346
이곳은 시스템에서
완전히 독립적이에요
400
01:09:32,346 --> 01:09:34,728
더 강해질 겁니다
401
01:09:34,728 --> 01:09:38,032
매일 이곳에 많은 사람들이 찾아옵니다
402
01:09:53,607 --> 01:09:54,431
꼼짝 마!
403
01:09:57,115 --> 01:09:57,702
라우라
404
01:09:57,702 --> 01:10:00,000
오, 하느님
살아있군요
405
01:10:00,000 --> 01:10:01,053
진정하시고
406
01:10:01,053 --> 01:10:02,161
어디 있었어요?
407
01:10:02,161 --> 01:10:03,867
모두 해결됐어요
408
01:10:03,867 --> 01:10:05,095
그를 잡았습니다
409
01:10:05,858 --> 01:10:06,862
쐈나요?
410
01:10:10,933 --> 01:10:12,222
이건 누구죠?
411
01:10:13,668 --> 01:10:14,488
브루크너
412
01:10:21,400 --> 01:10:23,247
당신 계획이 뭐지?
413
01:10:41,010 --> 01:10:42,775
영웅 놀이라도 할 셈인가?
414
01:10:43,744 --> 01:10:44,802
브루크너는 죽었어
415
01:10:44,802 --> 01:10:46,365
누굴 보호하려는 거지?
416
01:10:48,146 --> 01:10:50,895
레아는, 단지 시뮬레이션일 뿐이야
거짓인 거야
417
01:10:53,188 --> 01:10:54,482
탱크 안에 있는 사람들은
418
01:10:54,482 --> 01:10:55,373
구라 칠래!
419
01:10:55,373 --> 01:11:00,417
그들의 뇌는 시뮬레이션을
행하는 신경 유닛으로 사용되지
420
01:11:00,417 --> 01:11:02,699
우린 레아에 살고 있는
사람들과 대화를 하지 않나!
421
01:11:02,699 --> 01:11:04,623
카이퍼는 온 인류를 속이고 있는 거야
422
01:11:05,282 --> 01:11:06,707
모든 걸 덮어 버렸어
423
01:11:06,707 --> 01:11:07,696
당장 내보내
424
01:11:08,375 --> 01:11:11,737
만약 우리가 지구에 일부분이라도
살 수 있는 곳이 존재한다는 걸 깨달으면
425
01:11:11,737 --> 01:11:14,528
사람들은 시스템을 멈추겠지?
426
01:11:15,483 --> 01:11:16,974
당신이 죽였죠?
427
01:11:19,013 --> 01:11:20,803
그는 미쳐갔어
428
01:11:20,803 --> 01:11:21,606
그가 라크로와를 죽였어
429
01:11:22,120 --> 01:11:23,543
요시다도?
430
01:11:26,033 --> 01:11:27,699
내보내
431
01:11:36,296 --> 01:11:38,317
그 꼬마는 어때요?
432
01:11:38,317 --> 01:11:39,057
괜찮아요
433
01:11:40,756 --> 01:11:44,086
화물칸으로 다시 돌려보낼 수 있겠어요
434
01:11:45,226 --> 01:11:46,344
좋아요
435
01:11:47,000 --> 01:11:48,974
프로코프와 베스푸치가 도와줄 겁니다
436
01:11:49,692 --> 01:11:51,602
그렇게 화물칸 폐쇄를 마무리하고
437
01:11:51,602 --> 01:11:53,535
다시 동면에 들도록 하죠
438
01:11:53,535 --> 01:11:55,251
제가 당신 근무까지 맡아 줄게요
439
01:12:44,005 --> 01:12:46,037
그래, 레아에 관해 알고 있다고라
440
01:13:16,052 --> 01:13:18,499
시뮬레이션은 잠시뿐이에요
441
01:13:24,552 --> 01:13:27,330
레아 식민지화는 진작에 실패했어요
442
01:13:30,340 --> 01:13:34,503
우리의 변화가 행성 생태계를
뜻밖의 결과로 몰고 갔죠
443
01:13:37,126 --> 01:13:39,154
또 다른 행성을 찾을 겁니다
444
01:13:40,000 --> 01:13:43,019
레아를 만드는 데 있어
다시는 실수가 없을 겁니다
445
01:13:43,940 --> 01:13:45,374
하지만 그때까지...
446
01:13:45,374 --> 01:13:47,971
사람들에겐 의지할 것이 필요해요
447
01:13:49,049 --> 01:13:50,536
바로 희망
448
01:13:55,443 --> 01:13:59,259
그 시뮬레이션을 통해
살아가는 사람들은 어떨까요?
449
01:14:06,589 --> 01:14:08,922
시뮬레이션은 완벽해요
450
01:14:08,922 --> 01:14:10,570
저도 그곳에 있었죠
451
01:14:10,570 --> 01:14:13,663
아무도 알아차리지 못해요
452
01:14:15,167 --> 01:14:17,111
왜 이런 짓을 하는 거죠?
453
01:14:22,000 --> 01:14:24,015
당신은 모르겠지만
454
01:14:26,625 --> 01:14:28,742
우린 곧 레아에 도달할 겁니다
455
01:14:28,742 --> 01:14:31,547
당신의 그런 행위는 도움이 되질 않아요
456
01:14:31,547 --> 01:14:35,782
함장의 죽음도
아무도 신경쓰지 않을 거고
457
01:14:39,588 --> 01:14:41,895
레아로 향한다는 걸 알고 있었나?
458
01:15:11,077 --> 01:15:13,660
그런데 레아는 시뮬레이션이래잖아
459
01:15:13,660 --> 01:15:14,839
뭔 상관이야
460
01:15:14,839 --> 01:15:16,881
이런 고물 따위에서 사느니
그게 나을걸?
461
01:15:20,596 --> 01:15:22,579
내가 바라던 화초들도 있는 거야?
462
01:15:22,579 --> 01:15:25,942
병신아, 그것뿐이겠어?
463
01:15:26,685 --> 01:15:27,995
그곳엔 모든 게 있을 거야
464
01:15:27,995 --> 01:15:28,737
모든 것이
465
01:15:41,601 --> 01:15:43,498
말할 수 없었어요
466
01:15:57,134 --> 01:16:00,211
라우라, 절 믿지 못하겠지만
467
01:16:06,792 --> 01:16:10,044
우리만이 이걸 끝낼 수 있는 겁니다
468
01:16:12,936 --> 01:16:13,994
도와주실 거죠?
469
01:16:16,545 --> 01:16:18,675
언니를 그곳에서 꺼낼 수 있을까요?
470
01:16:20,542 --> 01:16:22,574
두 사람이 더 필요해요
471
01:16:22,574 --> 01:16:24,315
혼자선 직접 시뮬레이션에
들어갈 수 없어요
472
01:16:25,328 --> 01:16:27,817
일단 계획에 따라
스테이션 42에 입항할 겁니다
473
01:16:28,536 --> 01:16:31,811
화물 하차 절차를
30분 정도 늦출 수 있는데
474
01:16:31,811 --> 01:16:33,751
카산드라가 자동으로 하차를 할 겁니다
475
01:16:33,751 --> 01:16:36,276
라우라와 제가 스테이션에 잠입해서
476
01:16:36,847 --> 01:16:39,434
이곳에서 시스템에 로그인 할 겁니다
477
01:16:39,434 --> 01:16:40,863
가능한가요?
478
01:16:42,114 --> 01:16:45,677
하드웨어 접속은 이곳에서 합니다
연결 모듈이죠
479
01:16:51,882 --> 01:16:57,845
제가 주 모듈로
라우라와 시뮬레이션을 연결하고
480
01:16:58,448 --> 01:17:01,012
접속되면 라우라가
지구로 메시지를 보낼 겁니다
481
01:17:01,012 --> 01:17:02,990
동시에, 저는
그녀 언니의 탱크를 찾고
482
01:17:05,100 --> 01:17:07,673
다 끝나면 응답기의
주 안테나를 부수는 거죠
483
01:17:09,875 --> 01:17:11,778
스테이션은 항상 자동으로 운영됩니다
484
01:17:11,778 --> 01:17:13,095
이 말은...
485
01:17:13,095 --> 01:17:16,194
모두가 시뮬레이션에서
살고 있다는 말인데
486
01:17:16,194 --> 01:17:18,036
폭발 이후엔 어떤 메시지도
보내지 못한다는 걸 의미해요
487
01:17:18,036 --> 01:17:19,868
라우라의 메시지가
488
01:17:19,868 --> 01:17:21,400
마지막이 될 겁니다
489
01:17:22,178 --> 01:17:24,337
우릴 믿고 따라 주길 바라야죠
490
01:17:40,180 --> 01:17:45,217
궤도 RH278 내, 스테이션 42
491
01:18:03,910 --> 01:18:05,790
정말 지구에서 다시 살 수 있을까요?
492
01:18:06,917 --> 01:18:08,579
탐사를 세 번이나 했는데
493
01:18:10,836 --> 01:18:12,660
생태계가 활성화돼 있고
494
01:18:13,797 --> 01:18:15,105
다시 되돌려 달라며 속삭이더군요
495
01:18:18,245 --> 01:18:20,992
모든 도시는 2층 이상으로 성장했고
496
01:18:25,352 --> 01:18:27,654
언니를 지구로 데려갈 거예요
497
01:18:30,488 --> 01:18:32,296
탱크가 너무 많아요, 라우라
498
01:18:33,840 --> 01:18:36,013
그녀를 찾는다 해도
499
01:18:36,013 --> 01:18:39,095
어떤 상태일지도 모르겠고
500
01:18:40,256 --> 01:18:42,130
시뮬레이션에 너무 오래
갖혀 있었어요
501
01:18:46,346 --> 01:18:47,706
시도는 해 봐야죠
502
01:18:48,766 --> 01:18:51,100
지구를 보여 주고 싶어요
503
01:19:36,326 --> 01:19:44,012
도킹 완료!
경고! 하차 지연됨!
남은 시간: 00:30:00:00
504
01:19:48,213 --> 01:19:50,206
전에도 이런 인터페이스를
사용한 적이 있나요?
505
01:19:50,811 --> 01:19:52,049
네, 프로토타입이었지만
506
01:19:52,049 --> 01:19:54,841
시뮬레이션의 신경 연결과
비슷하게 작동하죠
507
01:20:03,208 --> 01:20:04,383
괜찮아
508
01:20:10,902 --> 01:20:12,452
27분 남았네요
509
01:20:17,230 --> 01:20:18,383
이래야 해?
510
01:20:18,383 --> 01:20:20,436
뭐?
511
01:20:20,436 --> 01:20:23,488
너와 나를 위한 거야
우리를 위한 거라고!
512
01:20:23,488 --> 01:20:24,681
여길 통과해야
513
01:20:24,681 --> 01:20:27,724
탱크 안에 있는 사람을 빼고
우리가 거기에 들어가지
514
01:20:27,724 --> 01:20:29,963
하차가 끝나면 우린 레아에 있겠지?
515
01:20:42,095 --> 01:20:43,630
빌어먹을
516
01:22:18,881 --> 01:22:21,824
냉각 유체 오염
517
01:22:23,881 --> 01:22:24,324
프로코프
518
01:22:24,324 --> 01:22:25,055
들려?
519
01:22:25,055 --> 01:22:27,873
린드버그의 키를 가져왔어
520
01:22:28,549 --> 01:22:32,662
하차 타이머를 10분으로 재수정해
521
01:22:32,662 --> 01:22:35,226
저 두 명이 해내면
522
01:22:35,226 --> 01:22:36,674
컨테이너 하차를 못 하잖아
523
01:22:36,674 --> 01:22:38,591
그러면 레아로 못 간다고
524
01:22:46,554 --> 01:22:49,154
서둘러!
선창에서 만나자고
525
01:22:54,418 --> 01:22:56,548
데커? 들리나요?
526
01:22:57,895 --> 01:23:00,571
연료전지에 문제가 있어요
527
01:23:07,056 --> 01:23:09,263
전지는...
528
01:23:11,980 --> 01:23:15,510
...무슨 일이 있어도... 문을... 열...
529
01:24:12,175 --> 01:24:13,662
레아로 가자!
530
01:24:38,262 --> 01:24:40,359
전지를.. 찾았...
531
01:24:41,312 --> 01:24:42,992
못 찾았어요
532
01:24:42,992 --> 01:24:44,944
어쨌거나 이리 오세요
533
01:24:47,443 --> 01:24:49,570
그리 좋은 생각이...
534
01:24:49,570 --> 01:24:53,024
어디 있죠?
아리안느의 탱크를 찾고 있는데
535
01:24:53,024 --> 01:24:55,246
라우라, 들려요?
536
01:25:31,202 --> 01:25:32,349
데커, 들리나요?
537
01:25:32,349 --> 01:25:33,170
데커!
538
01:25:33,829 --> 01:25:35,624
추진기를 조정 못 하겠어요
539
01:25:37,633 --> 01:25:38,863
떠내려가요
540
01:25:42,149 --> 01:25:43,507
데커! 어디 있어요!
541
01:26:22,132 --> 01:26:23,317
데커! 어디 있어요!
542
01:26:39,536 --> 01:26:40,587
찾았어요
543
01:27:43,315 --> 01:27:44,969
아리안느의 탱크는 찾았지만
544
01:27:46,607 --> 01:27:47,540
불가능했어요
545
01:27:49,419 --> 01:27:50,485
미안해요
546
01:27:52,762 --> 01:27:53,647
언니를 보고 싶어요
547
01:27:55,222 --> 01:27:57,719
언니의 시뮬레이션으로
묘듈을 연결해 주세요
548
01:27:59,348 --> 01:28:01,156
거기서 메시지를 보낼게요
549
01:28:37,930 --> 01:28:40,611
카산드라가!
550
01:28:49,112 --> 01:28:51,059
프로코프, 베스푸치!
551
01:28:51,059 --> 01:28:52,144
나쁜 놈들!
552
01:28:52,668 --> 01:28:54,954
저건 이제 겨우
7분만 남았다는 의미예요
553
01:28:54,954 --> 01:28:56,595
수동으로 빼내 줄게요
554
01:28:56,595 --> 01:28:57,768
OK
555
01:32:53,967 --> 01:32:55,839
어때? 정말 아름답지?
556
01:33:00,048 --> 01:33:02,000
결국엔 이렇게 보게 되네
557
01:33:02,000 --> 01:33:03,079
결국엔...
558
01:33:04,928 --> 01:33:06,743
네 방도 거의 다 꾸몄어
559
01:33:08,420 --> 01:33:09,691
언니, 정말 예쁘다
560
01:33:11,661 --> 01:33:12,247
들어와
561
01:33:13,123 --> 01:33:14,061
전부 보여 줄게
562
01:33:15,369 --> 01:33:17,138
얘들아, 누가 왔게!
563
01:33:21,762 --> 01:33:23,004
라우라, 우는 거니?
564
01:33:32,789 --> 01:33:35,555
언니, 나 이제 가야 해
565
01:33:36,890 --> 01:33:37,961
왜 그러니?
566
01:33:39,408 --> 01:33:41,145
사랑해, 언니
567
01:33:48,260 --> 01:33:49,776
라우라, 어디로 가려고?
568
01:34:47,332 --> 01:34:49,430
내 이름은 라우라 포트만
569
01:34:49,959 --> 01:34:52,012
이것은 레아에서의
마지막 메시지이다
570
01:34:52,921 --> 01:34:54,898
레아는 천국이 아니다
571
01:34:55,905 --> 01:34:58,094
레아는 시뮬레이션이다
572
01:34:59,095 --> 01:35:00,785
증거를 보여 주겠다
573
01:35:02,425 --> 01:35:04,111
모두 속은 것이다
574
01:35:06,588 --> 01:35:09,136
레아의 모든 것은 거짓이다
575
01:35:10,387 --> 01:35:11,834
우리에게 레아는 필요 없다
576
01:35:13,183 --> 01:35:15,246
여전히 우리에겐 지구가 있다
577
01:35:15,970 --> 01:35:18,215
지구는 다시 살 수 있는 곳이 되었다
578
01:35:20,085 --> 01:35:23,709
다시는 아무도 레아에
접속하지 못할 것이다
579
01:35:25,364 --> 01:35:26,611
안테나를 폭파할 것이다
580
01:35:56,171 --> 01:35:57,035
제 말 들리나요?
581
01:35:58,163 --> 01:35:58,634
네
582
01:36:00,479 --> 01:36:02,335
좋아요, 서두르죠
583
01:36:02,335 --> 01:36:03,988
이제 카산드라가 출항할 수 있으니
584
01:36:05,856 --> 01:36:07,325
혼자 떠나세요
585
01:36:07,325 --> 01:36:08,665
혼자요?
586
01:36:11,336 --> 01:36:11,998
네
587
01:36:14,709 --> 01:36:16,373
혼자는 가지 않을 거예요
588
01:36:16,373 --> 01:36:17,598
가세요
589
01:36:17,598 --> 01:36:20,454
제트 추진기가
하나밖에 남지 않았어요
590
01:36:20,454 --> 01:36:22,499
제 연료전지를 줄게요
591
01:36:22,499 --> 01:36:25,987
카산드라까지 가기엔 충분할 겁니다
592
01:36:25,987 --> 01:36:27,477
혼자 가지 않겠어요
593
01:36:30,326 --> 01:36:32,035
그 아이에게 가세요
594
01:36:32,035 --> 01:36:34,367
그 아이야말로
유일한 우리의 증거예요
595
01:37:04,115 --> 01:37:04,809
가요
596
01:37:08,420 --> 01:37:09,627
그럴 수 없어요!
597
01:37:09,627 --> 01:37:09,903
어서요
598
01:37:12,591 --> 01:37:13,217
싫어요
599
01:37:16,965 --> 01:37:18,135
사랑해요
600
01:40:02,744 --> 01:40:03,680
아이는 어디 있어!
601
01:40:27,432 --> 01:40:29,895
더이상 레아에서 오는 메시지는 없을 거야
602
01:43:28,009 --> 01:43:30,438
내 이름은 라우라 포트만
603
01:43:30,438 --> 01:43:33,337
이것은 레아에서의
마지막 메시지이다
604
01:43:34,618 --> 01:43:36,501
레아는 천국이 아니다
605
01:43:37,269 --> 01:43:39,786
레아는 시뮬레이션이다
606
01:43:40,548 --> 01:43:42,673
증거를 보여 주겠다
607
01:43:43,676 --> 01:43:45,592
모두 속은 것이다
608
01:43:47,348 --> 01:43:48,714
우리에게 레아는 필요 없다
609
01:43:50,279 --> 01:43:52,859
여전히 우리에겐 지구가 있다
610
01:43:52,859 --> 01:43:55,218
지구는 다시 살 수 있는 곳이 되었다
611
01:43:57,081 --> 01:44:01,904
다시는 아무도 레아에
접속하지 못할 것이다
612
01:44:03,025 --> 01:44:03,709
안테나를 폭파할 것이다
613
01:44:08,000 --> 01:44:12,000
한글자막 제작: 제이퓨리 (jfury3@gmail.com)
철자법 간략 수정: highcal