1 00:01:22,736 --> 00:01:28,909 "이 이야기는 실화입니다" 2 00:01:41,422 --> 00:01:48,395 "맥도날드" 3 00:02:24,665 --> 00:02:30,137 "루프맨" 4 00:02:35,543 --> 00:02:37,611 제이드, 화장실부터 시작해 5 00:02:37,678 --> 00:02:40,347 조슬린, 냉동고에서 달걀이랑 6 00:02:40,447 --> 00:02:43,784 반죽, 패티, 빵 전부 다 꺼내줄래? 7 00:02:43,851 --> 00:02:45,786 불만 켜고 나서 도와줄게 8 00:02:47,521 --> 00:02:48,656 좋은 아침, 여러분 9 00:02:50,624 --> 00:02:52,531 아뇨, 무서워하지 마세요 10 00:02:52,611 --> 00:02:55,496 내가 시키는 대로만 하면 다 괜찮을 거예요 11 00:02:55,596 --> 00:02:57,932 아니, 그냥 밑으로 내리는 거예요 12 00:02:57,998 --> 00:03:01,101 좋아요, 내가 예의 바르고 활기 넘치게 '좋은 아침' 하면 13 00:03:01,168 --> 00:03:02,636 여러분도 똑같이 말하면 돼요 14 00:03:02,703 --> 00:03:04,138 좋은 아침 15 00:03:04,205 --> 00:03:07,842 아니, 두에인 내가 먼저 해야죠 16 00:03:07,908 --> 00:03:09,476 그렇게 하는 거예요, 알겠죠? 17 00:03:09,543 --> 00:03:11,740 자, 좋은 아침, 여러분 18 00:03:12,316 --> 00:03:14,600 - 좋은 아침 - 좋아요, 완벽해요 19 00:03:14,687 --> 00:03:17,236 내가 시키는 대로만 해요 20 00:03:17,563 --> 00:03:19,320 겉옷 다시 입어요 21 00:03:21,055 --> 00:03:22,389 두에인, 겉옷 챙겨요 22 00:03:23,991 --> 00:03:25,726 겉옷 입으라고요 23 00:03:26,694 --> 00:03:28,128 겉옷이 없는데요, 선생님 24 00:03:29,563 --> 00:03:30,564 겉옷이 없다고요? 25 00:03:31,332 --> 00:03:32,466 왜 겉옷이 없죠? 26 00:03:33,901 --> 00:03:34,902 그냥 까먹었어요 27 00:03:36,504 --> 00:03:38,906 그러면 오늘은 좀 추울 수밖에 없겠네요 28 00:03:39,673 --> 00:03:40,941 좋아요, 갑시다 29 00:03:42,910 --> 00:03:44,945 들어가세요, 여성분들부터 30 00:03:45,614 --> 00:03:47,953 잘 들어요, 여러분은 안 죽어요 31 00:03:48,073 --> 00:03:49,583 내가 나가서 경찰 부를 거니까 32 00:03:49,683 --> 00:03:51,151 와서 꺼내 줄 거예요 33 00:03:51,218 --> 00:03:52,219 하루 쉬는 거죠 34 00:03:54,355 --> 00:03:55,389 아뇨, 하지 마요 35 00:03:56,323 --> 00:03:57,404 나 그렇게 쳐다보지 마요 36 00:03:59,609 --> 00:04:01,061 두에인, 그만해요 37 00:04:02,029 --> 00:04:03,531 다 당신 잘못이니까 38 00:04:04,532 --> 00:04:05,566 추워요 39 00:04:05,633 --> 00:04:06,734 정말 이러기예요? 40 00:04:09,737 --> 00:04:10,738 돌겠네 41 00:04:11,372 --> 00:04:14,244 출근하면서 겉옷을 두고 다니는 멍청이가 다 있네 42 00:04:14,808 --> 00:04:16,577 됐어요? 만족해요? 43 00:04:16,644 --> 00:04:17,645 귀가 시려요 44 00:04:19,547 --> 00:04:22,349 이쯤이면 나 같은 착한 남자가 45 00:04:22,416 --> 00:04:25,386 어쩌다 범죄자가 됐나 궁금해하고 있겠죠 46 00:04:25,452 --> 00:04:26,453 저기요? 47 00:04:27,786 --> 00:04:28,856 이거 작동하나요? 48 00:04:30,257 --> 00:04:31,258 저기요? 49 00:04:32,760 --> 00:04:33,761 젠장! 50 00:04:34,395 --> 00:04:35,396 빨리요, 두에인 51 00:04:36,625 --> 00:04:40,601 안녕하세요, 맥도날드입니다 잠시만 기다려 주세요 52 00:04:40,668 --> 00:04:41,969 뭐예요, 두에인? 53 00:04:43,304 --> 00:04:44,805 부모님 탓은 못 해요 54 00:04:46,507 --> 00:04:47,741 유년 시절은 좋았거든요 55 00:04:49,109 --> 00:04:52,780 성적이 좋거나 말 잘 듣는 학생은 아니었지만 56 00:04:52,880 --> 00:04:57,051 군대에선 쓸모 있는 재능이 몇 개 있었어요 57 00:04:58,103 --> 00:05:03,390 하지만 제대 후엔 자리도 못 잡고 뭘 할지도 모르겠고 58 00:05:03,457 --> 00:05:06,861 남들은 다 가진 것들을 내 자식한테 주는 방법도 몰랐죠 59 00:05:06,961 --> 00:05:10,965 잘못된 선택을 하는 바람에 다른 선택지도 잃게 됐어요 60 00:05:12,032 --> 00:05:15,202 2년 전, 제 딸의 여섯 번째 생일 파티에서 61 00:05:15,302 --> 00:05:17,171 잘못된 길에 발을 처음 들였죠 62 00:05:19,106 --> 00:05:21,008 좋아, 큰 소원 하나 빌어 63 00:05:21,108 --> 00:05:22,109 좋아 64 00:05:24,645 --> 00:05:27,014 한 번 더, 소원 빌었어? 65 00:05:27,868 --> 00:05:29,917 - 뭘 빌었는데? - 자전거 66 00:05:29,984 --> 00:05:31,077 자전거? 67 00:05:31,164 --> 00:05:35,189 자전거가 들어 있을진 모르겠지만 열어 봐! 68 00:05:41,896 --> 00:05:43,818 먼저 뜯는다! 69 00:05:43,964 --> 00:05:45,733 "중장비 조립 세트" 70 00:05:49,737 --> 00:05:50,838 어때? 71 00:05:51,818 --> 00:05:53,674 멋지지 않아? 내가 가지고 놀던 거야 72 00:05:54,923 --> 00:05:56,148 열어보자 73 00:05:56,578 --> 00:05:58,712 여기 조각이 200개 있어 74 00:06:00,881 --> 00:06:04,885 엔진, 기어, 도르래 바퀴, 전등, 스위치야 75 00:06:04,985 --> 00:06:07,121 이거면 만들고 싶은 건 거의 다 만들 수 있어 76 00:06:07,692 --> 00:06:10,491 네가 바라는 건 전부 다 77 00:06:10,558 --> 00:06:12,026 둘이 같이하는 거야, 어때? 78 00:06:14,161 --> 00:06:15,563 이걸로 자전거 만들 수 있어? 79 00:06:17,354 --> 00:06:20,835 그래, 그럼 80 00:06:22,069 --> 00:06:26,207 82공수사단 출신이 자전거 하나도 못 산다니 81 00:06:27,120 --> 00:06:29,189 그럼 잘 사는 법이나 알려주던가 82 00:06:29,343 --> 00:06:32,646 그래, 이번 주만 해도 일본 남자 여권을 두 개나 했어 83 00:06:32,713 --> 00:06:34,315 개당 5천 달러야 84 00:06:34,455 --> 00:06:36,317 위조 여권이 5천 달러나 해? 85 00:06:36,383 --> 00:06:38,819 - 아니, 진짜 여권이지 - 내가 도와줄까? 86 00:06:38,886 --> 00:06:40,721 안 돼, 절대 안 돼 87 00:06:40,788 --> 00:06:41,889 네가 돕긴 개뿔 88 00:06:42,957 --> 00:06:45,125 미쳤어? 네가 돕긴 뭘 도와 89 00:06:45,226 --> 00:06:47,962 네 도움은 됐어, 똑바로 하는 게 90 00:06:48,062 --> 00:06:50,631 네 초능력이 아닌 건 이미 잘 알잖아 91 00:06:51,098 --> 00:06:52,233 그래라 92 00:06:52,900 --> 00:06:54,935 좋아, 그럼 내 초능력이 뭔데? 93 00:06:55,035 --> 00:06:56,537 깨우쳐 주던가, 부처님 94 00:06:56,604 --> 00:06:58,272 저 호스의 유량은 얼마지? 95 00:06:58,839 --> 00:07:00,374 분당 약 45L야 96 00:07:01,575 --> 00:07:03,010 이 거리에 집이 몇 채나 있지? 97 00:07:03,969 --> 00:07:07,081 - 28채 - 굴뚝 달린 집은 몇 채게? 98 00:07:07,181 --> 00:07:08,549 차고 있는 집은? 99 00:07:08,616 --> 00:07:11,318 옛날식 에어컨 대신 냉난방기를 쓰는 집은? 100 00:07:11,418 --> 00:07:13,420 가전제품 같은 걸 팔라는 거야? 101 00:07:13,487 --> 00:07:16,290 - 아니, 요점을 말하려는 거야 - 그럼 요점만 간단히 해 102 00:07:17,124 --> 00:07:18,125 관찰력 103 00:07:19,059 --> 00:07:20,060 상세함 104 00:07:20,127 --> 00:07:21,729 넌 사람들이 못 보는 걸 봐 105 00:07:21,795 --> 00:07:24,431 눈에 엑스레이가 달린 것처럼 106 00:07:25,143 --> 00:07:28,102 군대가 중앙아메리카로 보낸 게 네가 명사수라 그랬을까? 107 00:07:28,202 --> 00:07:29,203 그렇게 생각해? 108 00:07:30,380 --> 00:07:32,873 아니야, 중요한 걸 볼 수 있는 능력 때문이지 109 00:07:33,607 --> 00:07:37,645 망할, 네 뇌가 내 거였으면 내가 세상을 지배했을걸 110 00:07:37,745 --> 00:07:40,314 넌 내가 아는 가장 똑똑한 바보야 111 00:07:40,915 --> 00:07:42,483 미친 거지 112 00:07:42,583 --> 00:07:43,918 거기에 물은 그만 채워 113 00:07:43,984 --> 00:07:46,453 물이 더럽게 차가운데 누가 들어가서 놀겠어? 114 00:07:48,498 --> 00:07:51,025 파티가 어땠는지 엄마가 궁금해할 거야 115 00:07:51,125 --> 00:07:53,928 최선을 다한 것 같은데 어떻게 생각해? 116 00:07:53,994 --> 00:07:55,629 수영장 얘기는 하지 말까? 117 00:07:58,375 --> 00:08:01,054 - 도전하는 게 중요하지 - 엄마! 118 00:08:05,506 --> 00:08:09,243 안녕, 생일 파티는 어땠어? 119 00:08:09,310 --> 00:08:11,111 다들 최선을 다했어 120 00:08:11,779 --> 00:08:14,315 두 번째 파티에 갈 준비 됐어? 121 00:08:15,216 --> 00:08:16,217 안녕 122 00:08:18,552 --> 00:08:19,820 잘 지냈어? 123 00:08:19,887 --> 00:08:21,222 잠깐 얘기 좀 할까? 124 00:08:21,322 --> 00:08:22,499 잠깐이면 돼 125 00:08:22,586 --> 00:08:24,859 지난 몇 달간 힘들었던 거 알아 126 00:08:24,959 --> 00:08:26,961 사는 데 필요한 게 부족한 것도 알고 127 00:08:27,027 --> 00:08:30,331 그건 내 잘못이고 책임도 질 거야 128 00:08:30,431 --> 00:08:32,841 정말이야, 길을 찾은 것 같아 129 00:08:32,928 --> 00:08:34,602 내 초능력을 활용하고 130 00:08:34,668 --> 00:08:36,370 - 머리도 좀 쓰면... - 초능력? 131 00:08:36,470 --> 00:08:37,671 - 초능력이라고? - 그래 132 00:08:41,513 --> 00:08:42,810 - 안 되겠어, 제프 - 안 돼 133 00:08:42,877 --> 00:08:44,879 - 더는 못 해, 잘 가 - 제발 이러지 마 134 00:08:51,519 --> 00:08:52,686 그래, 공주님 135 00:08:52,753 --> 00:08:53,754 아빠한테 인사해 136 00:08:59,193 --> 00:09:00,194 사랑해! 137 00:09:10,871 --> 00:09:12,273 잠깐, 기다려, 잠깐만! 138 00:09:18,721 --> 00:09:20,714 날 비웃는 걸 원망하진 않았어요 139 00:09:22,550 --> 00:09:24,185 내 말을 농담으로 여기는 것도요 140 00:09:25,594 --> 00:09:28,273 하지만 그녀가 나에 대해 모르는 게 있었죠 141 00:09:29,279 --> 00:09:30,824 딱히 즐겁지는 않은 것들 142 00:09:33,642 --> 00:09:35,253 스티브는 제 능력을 알았어요 143 00:09:36,330 --> 00:09:38,532 남들 눈엔 안 보이는 걸 난 볼 수 있죠 144 00:09:39,845 --> 00:09:43,337 지금처럼 저렇게 사다리를 올라가는 걸 보면 145 00:09:44,371 --> 00:09:45,940 저 허술한 지붕 밑에 146 00:09:46,040 --> 00:09:49,610 고기와 감자를 돈으로 바꿔주는 기계가 있다는 걸 알죠 147 00:09:50,567 --> 00:09:51,879 식사하는 공간도 똑같고 148 00:09:52,732 --> 00:09:55,816 빨간빛이 반짝이는 타이머와 튀김기도 똑같아요 149 00:09:56,634 --> 00:09:59,112 똑같은 셰이크 기계와 똑같은 두 종류의 맛까지... 150 00:09:59,811 --> 00:10:02,790 주말 동안 햄버거 장사로 번 거액이 든 금고가 없어져도 151 00:10:02,890 --> 00:10:04,391 아무도 눈치 못 챌 거예요 152 00:10:05,656 --> 00:10:08,329 모든 맥도날드 지점은 매주 월요일 아침 153 00:10:08,429 --> 00:10:11,098 똑같은 시간에 금고를 비워요 154 00:10:11,165 --> 00:10:13,100 안녕하세요, 맥도날드입니다 155 00:10:14,112 --> 00:10:15,336 어떤 걸 드릴까요? 156 00:10:17,938 --> 00:10:20,875 네, 뭐, 생각해 볼게요 157 00:10:21,742 --> 00:10:22,743 고마워요 158 00:10:23,942 --> 00:10:28,092 미국 전역에는 판박이처럼 닮은 맥도날드 지점이 1만 개가 넘죠 159 00:10:29,383 --> 00:10:32,898 중요한 건 제대로 된 집에 살면서 아이들에게 좋은 것만 주고 160 00:10:32,998 --> 00:10:36,156 가족을 되찾으려면 얼마나 많이 털어야 하냐는 거예요 161 00:10:37,651 --> 00:10:40,594 답은 45개였어요 162 00:10:44,938 --> 00:10:47,067 루프맨이 또 나타났습니다 163 00:10:47,134 --> 00:10:48,269 "생일 축하해" 164 00:10:48,335 --> 00:10:50,437 페이엣빌의 매디슨가와 주얼가의 교차로에 있는 165 00:10:50,504 --> 00:10:53,140 맥도날드의 지붕에 구멍을 뚫어... 166 00:10:53,207 --> 00:10:56,544 짐작하시겠지만 정말 끔찍한 상황이었습니다 167 00:10:56,644 --> 00:10:59,480 우리를 냉동실에 가두더니 자기 겉옷을 주더군요 168 00:10:59,547 --> 00:11:00,614 "두에인 맥도날드 매니저" 169 00:11:00,681 --> 00:11:02,650 - 겉옷을 줬다고요? - 네 170 00:11:02,716 --> 00:11:04,522 제가 추울까 봐서요 171 00:11:04,602 --> 00:11:05,829 사실 진짜 착했어요 172 00:11:05,916 --> 00:11:08,289 경찰은 사건의 용의자가 지난 1년 동안 173 00:11:08,355 --> 00:11:10,824 45건의 범죄를 저지르며 지역 사회를 공포에 몰아넣은 174 00:11:10,891 --> 00:11:14,795 범인과 같다고 보고 있습니다 175 00:11:14,862 --> 00:11:15,863 "루프맨 강도" 176 00:11:15,963 --> 00:11:19,166 루프맨의 몽타주를 입수했는데 항상 복면을 쓰고 있다는군요 177 00:11:19,233 --> 00:11:22,956 키는 188cm에 근육질의 몸매라고 묘사합니다 178 00:11:23,036 --> 00:11:25,673 - 왜? - 루프맨은 버거킹과 179 00:11:25,773 --> 00:11:28,375 - KFC, 블록버스터 비디오를... - TV 멋지다, 제프 180 00:11:28,475 --> 00:11:29,677 - 노렸습니다 - 크네 181 00:11:29,777 --> 00:11:32,012 - 경찰에 따르면... - 이런 거 살 돈은 어디서 났어? 182 00:11:32,112 --> 00:11:35,716 15명의 아이들이 배고파서 케이크 가져오라고 난리야 183 00:11:35,816 --> 00:11:37,885 - 가자 - 이 뻔뻔한 사건들은... 184 00:11:37,985 --> 00:11:39,286 - 가자니까 - 잠깐, 잠깐만 185 00:11:39,353 --> 00:11:40,387 지금 당장 가야 된다고 186 00:11:40,487 --> 00:11:41,555 얼른 선물 안 주면... 187 00:11:41,655 --> 00:11:42,857 망할 용의자 얘기 듣고 싶어 188 00:11:42,957 --> 00:11:44,158 - 난리가 난다고 - 좀 보자 189 00:11:44,896 --> 00:11:46,861 - TV는 왜 꺼? - 생방송으로... 190 00:11:46,961 --> 00:11:48,562 잠깐만, 하지 마 191 00:11:49,384 --> 00:11:51,232 어서, 가자 192 00:11:52,032 --> 00:11:53,701 돌겠네 193 00:12:07,414 --> 00:12:10,351 생일 축하합니다 194 00:12:10,417 --> 00:12:13,354 생일 축하합니다 195 00:12:13,420 --> 00:12:16,357 생일 축하합니다, 꾸러기 196 00:12:16,423 --> 00:12:19,527 - 생일 축하합니다 - 너! 197 00:12:19,593 --> 00:12:22,363 생일 축하합니다 198 00:12:22,429 --> 00:12:25,566 생일 축하합니다 199 00:12:25,666 --> 00:12:28,602 사랑하는 우리 딸 200 00:12:28,702 --> 00:12:31,705 생일 축하합니다 201 00:12:35,415 --> 00:12:38,018 좋았어! 202 00:12:38,112 --> 00:12:40,347 좋아, 크게 들이쉬고 소원 빌어 203 00:12:46,253 --> 00:12:47,855 자, 올해는 이거 먼저 할 거야 204 00:12:49,290 --> 00:12:50,667 상자는 작지만 큰 선물이야 205 00:12:52,551 --> 00:12:53,627 이게 뭐야? 206 00:12:53,727 --> 00:12:55,162 차고 문 리모컨이야 207 00:12:56,059 --> 00:12:58,451 왜 차고 문 리모컨을 줘? 208 00:12:58,933 --> 00:13:00,434 모르겠어, 검치호랑이를 209 00:13:00,501 --> 00:13:03,170 어디에 둘지 잘 모르겠어서 210 00:13:03,270 --> 00:13:04,772 글쎄, 주방에 둘 수는 없잖아? 211 00:13:06,039 --> 00:13:07,141 어딘지 알지? 212 00:13:15,263 --> 00:13:17,685 아빠가 세상에서 최고야! 213 00:13:18,853 --> 00:13:20,087 어서 타봐! 214 00:13:22,122 --> 00:13:23,157 진짜 최고야! 215 00:13:30,608 --> 00:13:34,568 - 무슨 일이시죠? - 제프리 맨체스터를 찾는데요 216 00:13:35,288 --> 00:13:37,308 등록증 때문에 그러세요? 217 00:13:37,395 --> 00:13:39,139 네, 여기 있어요, 잠시만요 218 00:13:41,175 --> 00:13:43,744 멈춰! 체포한다! 219 00:13:44,945 --> 00:13:46,180 뭐야! 220 00:13:52,119 --> 00:13:53,654 어서 가! 잡아! 221 00:14:15,743 --> 00:14:16,844 거기 서! 222 00:14:16,911 --> 00:14:18,579 넌 포위당했다! 223 00:14:20,314 --> 00:14:22,049 꼼짝 마! 어딜 도망가? 224 00:14:22,149 --> 00:14:24,418 좋아, 가, 잡아! 225 00:15:00,251 --> 00:15:02,022 맨체스터 씨, 일어나세요 226 00:15:04,522 --> 00:15:07,428 검찰은 당신이 무장 강도를 227 00:15:07,528 --> 00:15:10,598 저질렀다는 사실을 충분히 입증했습니다 228 00:15:11,599 --> 00:15:13,567 피고인이 군 복무를 하며 229 00:15:13,634 --> 00:15:15,703 나라에 헌신한 것은 참작하겠습니다 230 00:15:16,207 --> 00:15:19,023 아빠를 잃는 아이들의 충격도 감안할 사항이죠 231 00:15:20,522 --> 00:15:23,978 피고인은 착한 사람인 것처럼 모두를 속였지만 232 00:15:24,078 --> 00:15:25,913 사실은 위험한 사람이죠 233 00:15:25,980 --> 00:15:28,315 강도 사건 하나에 관해 재판을 받고 있지만 234 00:15:28,415 --> 00:15:30,017 더 많은 범죄를 저질렀단 건 자명하죠 235 00:15:30,084 --> 00:15:31,886 검찰은 냉동고에 갇혔던 236 00:15:31,952 --> 00:15:34,779 피해자 1명당 유괴죄 1건을 237 00:15:34,866 --> 00:15:37,024 선고해 달라고 요구했습니다 238 00:15:37,091 --> 00:15:40,628 기록하겠습니다 2004년 2월 4일부로 239 00:15:40,728 --> 00:15:44,865 세 명의 피해자 각각에 대해 180개월 240 00:15:45,050 --> 00:15:48,569 총 540개월, 즉 45년 동안 241 00:15:48,636 --> 00:15:51,164 노스캐롤라이나 교정국에서 복역할 것을 선고합니다 242 00:15:52,298 --> 00:15:54,074 보안관은 피고인을 데려가도 좋습니다 243 00:15:55,733 --> 00:15:57,411 사건 종결합니다 244 00:15:58,445 --> 00:15:59,446 유감이에요 245 00:16:11,825 --> 00:16:12,826 "교정국 수감자 이송" 246 00:16:23,201 --> 00:16:26,017 안녕, 아빠, 정말 보고 싶어 247 00:16:26,233 --> 00:16:28,568 나도 우리 딸 많이 보고 싶어 248 00:16:28,709 --> 00:16:31,312 편지지에 큰 집 그려진 아빠 편지 받았어? 249 00:16:31,378 --> 00:16:32,413 아니 250 00:16:32,479 --> 00:16:34,081 아직 안 왔나 봐 엄마한테 물어봐 251 00:16:34,148 --> 00:16:38,452 엄마가 보관했다가 나중에 크면 읽게 해 준대 252 00:16:38,519 --> 00:16:40,521 아니, 그건... 그러면 안 되지 253 00:16:40,621 --> 00:16:42,423 네가 지금 읽어야 하는 편지야 254 00:16:42,489 --> 00:16:44,458 아빠한테 연락 끊는다고 해 255 00:16:44,525 --> 00:16:46,794 아빠랑 연락 끊어야 한대 256 00:16:46,861 --> 00:16:49,663 연락을 끊긴 뭘 끊어, 누가 그래? 257 00:16:49,763 --> 00:16:53,367 아빠가 감옥에 간 가족들을 위한 모임에 갔거든 258 00:16:53,467 --> 00:16:54,668 그래, 잘됐네 259 00:16:55,661 --> 00:16:57,204 진짜 잘됐네, 거기서 뭐래? 260 00:16:58,715 --> 00:17:01,602 내 잘못이 아니라 아빠 잘못이래 261 00:17:02,417 --> 00:17:04,544 또 아빠가 집에 올 거라고 해도 262 00:17:05,325 --> 00:17:08,148 못 올 테니까 아빠를 보내줘야 한대 263 00:17:09,350 --> 00:17:11,711 마지막 부분은 아주 틀린 말이야 264 00:17:11,805 --> 00:17:14,221 - 60초 남았습니다 - 딸 265 00:17:14,321 --> 00:17:16,155 엄마 좀 바꿔줄래? 266 00:17:16,237 --> 00:17:17,705 엄마 바꿔 달래 267 00:17:17,791 --> 00:17:19,693 안 돼, 이제 끊어야 한다고 해 268 00:17:19,827 --> 00:17:21,336 게리가 숙제를 도와줄 거야 269 00:17:21,422 --> 00:17:23,230 엄마가 아빠랑 얘기하기 싫대 270 00:17:23,330 --> 00:17:25,742 이제 전화 끊고 숙제해야 한대 271 00:17:25,835 --> 00:17:27,849 게리가 도와줄 거야 272 00:17:27,929 --> 00:17:29,370 게리? 그게 누군데? 273 00:17:30,503 --> 00:17:31,716 엄마 친구 274 00:17:32,703 --> 00:17:35,072 엄마한테 게리라는 새 친구가 생겼어? 275 00:17:35,139 --> 00:17:36,407 재미있네 276 00:17:36,474 --> 00:17:38,576 - 괜찮아, 아빠한테 말해도 돼 - 항상 전화하는 시간에 277 00:17:38,642 --> 00:17:40,311 내일도 전화할게, 알겠지? 278 00:17:40,753 --> 00:17:42,480 더는 전화하면 안 된대 279 00:17:42,580 --> 00:17:44,193 아니야, 누가 그래? 280 00:17:44,273 --> 00:17:45,916 전화 끊어 281 00:17:45,983 --> 00:17:48,211 - 괜찮아, 베키, 끊어도 돼 - 끊으라고? 282 00:17:48,298 --> 00:17:49,912 게리야? 당장 바꿔줘 283 00:17:49,999 --> 00:17:51,655 끊어, 끊으라니까 284 00:17:51,755 --> 00:17:54,825 당장 게리나 엄마 바꿔, 베키 285 00:17:54,925 --> 00:17:56,497 끊어야겠어 286 00:17:56,577 --> 00:17:59,330 잘 들어, 아빠는 돌아갈 거야 동생들한테도 전해줘 287 00:17:59,430 --> 00:18:01,165 멀리 가는 게 아니니까 작별 인사는 안 해 288 00:18:01,265 --> 00:18:03,768 멀리 간다는 건 잊는다는 거고... 289 00:18:03,834 --> 00:18:04,835 여보세요? 290 00:18:06,504 --> 00:18:07,505 여보세요? 291 00:18:08,405 --> 00:18:09,406 베키? 292 00:18:25,389 --> 00:18:28,325 왜 아직도 가족들 생각이야? 잊어버려야 돼 293 00:18:29,326 --> 00:18:30,494 여기서 못 나가 294 00:18:31,762 --> 00:18:33,197 그 생각은 버려 295 00:18:35,905 --> 00:18:37,701 모든 죄수는 같은 걸 원해요 296 00:18:37,941 --> 00:18:39,175 감옥에서 나가는 것 297 00:18:40,304 --> 00:18:43,741 벽이나 울타리 너머로 탈출할 궁리를 하지만 298 00:18:44,642 --> 00:18:45,976 그곳은 경비가 지키고 있죠 299 00:18:47,144 --> 00:18:49,213 감옥에서 나가는 방법은 사람을 통하는 거예요 300 00:18:50,514 --> 00:18:54,251 감옥은 그저 틀에 박히고 시스템이 가득한 건물일 뿐이니까 301 00:18:55,553 --> 00:18:58,055 틀에서 벗어나지만 않으면 교도관의 의심을 사지 않아요 302 00:18:58,889 --> 00:19:00,691 - 착하게 살고... - 멈춰요 303 00:19:00,758 --> 00:19:02,026 뭔가에 쓸모가 있다면 304 00:19:02,092 --> 00:19:04,094 교도관은 내가 감옥에 온 이유를 잊어버려요 305 00:19:05,529 --> 00:19:06,897 그러면 감시가 없을 때 306 00:19:07,898 --> 00:19:09,433 내가 그들을 감시할 수 있죠 307 00:19:09,533 --> 00:19:11,435 냄새 안 나요? 새는 것 같은데 308 00:19:12,303 --> 00:19:14,472 - 확인해 봐 - 네 309 00:19:14,572 --> 00:19:15,573 눈에 띄는 게 있는지 봐 310 00:19:19,243 --> 00:19:20,244 네 311 00:19:21,912 --> 00:19:23,147 나쁘지 않아 보이는데요 312 00:19:24,048 --> 00:19:25,616 모르겠네요 그래도 굴러는 갈 거예요 313 00:19:25,716 --> 00:19:27,651 - 좋아, 이제 나와 - 네 314 00:19:28,919 --> 00:19:30,921 개스킷 갈아야 할지도 모른다고 315 00:19:30,988 --> 00:19:32,423 정비사한테 말씀해 보세요 316 00:19:33,257 --> 00:19:34,458 - 고마워 - 네 317 00:19:34,558 --> 00:19:35,759 - 좋은 하루 보내게 - 네 318 00:20:16,467 --> 00:20:17,468 "오리지널 섹스 왁스" 319 00:21:13,991 --> 00:21:15,326 좋아요, 쭉 오세요 320 00:21:18,195 --> 00:21:20,831 - 상자 두 개, 벤치 두 개 - 네 321 00:21:20,898 --> 00:21:21,999 좋아 322 00:21:23,998 --> 00:21:25,236 닫아 323 00:21:26,704 --> 00:21:28,372 - 가셔도 돼요, 커밍스 씨 - 고맙네 324 00:21:31,095 --> 00:21:33,729 - 개스킷 고치셨나 봐요 - 응, 잘 잡아냈어 325 00:21:34,612 --> 00:21:36,580 - 운전 조심하세요 - 좋은 하루 보내 326 00:23:38,435 --> 00:23:39,436 맙소사! 327 00:25:43,594 --> 00:25:46,096 잘했어, 세상에 328 00:25:46,864 --> 00:25:47,865 좋아 329 00:25:48,866 --> 00:25:51,502 그래, 페달 계속 밟아 330 00:26:21,198 --> 00:26:23,667 - 여보세요? - 스티브, 나야 331 00:26:23,768 --> 00:26:26,470 제프, 나한테 전화하면 어떡해? 332 00:26:26,537 --> 00:26:28,472 망할 뉴스에 얼굴 다 팔렸어 333 00:26:28,869 --> 00:26:30,241 이 나라를 떠야 해 334 00:26:30,341 --> 00:26:32,376 브라질이나 베네수엘라 같은 데로 335 00:26:32,476 --> 00:26:33,978 해변 있고 범인 인도 조약 없는 곳 336 00:26:34,044 --> 00:26:36,046 진짜 미쳤구나 337 00:26:36,147 --> 00:26:37,414 알아, 미안해 338 00:26:37,515 --> 00:26:39,583 가족 보러 가는 멍청한 짓은 하지 마 339 00:26:39,683 --> 00:26:41,552 - 숨어, 알았지? - 알았어, 숨을게 340 00:26:41,652 --> 00:26:43,687 - 앞으로 한 달은 연락하지 마 - 다음 달에 할게 341 00:26:43,754 --> 00:26:47,591 내 망할 휴대전화로 전화하지 마, 알았어? 342 00:26:47,821 --> 00:26:48,692 스티브? 343 00:27:01,639 --> 00:27:03,641 "토이저러스" 344 00:27:47,585 --> 00:27:48,919 - 너 - 많이요 345 00:27:48,986 --> 00:27:50,654 많이? 우리는... 뭐가 갖고 싶어? 346 00:27:50,754 --> 00:27:52,590 - 원숭이요 - 원숭이? 347 00:27:54,125 --> 00:27:55,126 - 잠깐만 - 거북이요 348 00:27:55,226 --> 00:27:56,494 거북이, 너는? 349 00:27:56,594 --> 00:27:57,761 - 사탕이요 - 사탕? 350 00:27:59,063 --> 00:28:00,397 사탕은 많지 351 00:28:01,432 --> 00:28:03,400 손님, 10분 후에 문 닫습니다 352 00:28:04,301 --> 00:28:05,636 - 손님? - 네, 괜찮아요 353 00:28:11,976 --> 00:28:12,977 잡았다 354 00:28:46,977 --> 00:28:48,112 "남자" 355 00:29:39,830 --> 00:29:42,566 0, 3, 6, 5, 9, 8, 2 356 00:29:52,209 --> 00:29:53,210 화장실은 비었습니다 357 00:29:58,682 --> 00:30:01,352 토이저러스 손님 여러분 주목해 주세요 358 00:30:01,418 --> 00:30:04,889 5분 후에 문을 닫을 예정이니 359 00:30:04,989 --> 00:30:07,591 장난감이나 직원이 아니라면 360 00:30:07,691 --> 00:30:10,661 구매하실 물품을 들고 앞으로 와 주세요 361 00:30:10,728 --> 00:30:13,264 여러분이 아이든 부모든, 삼촌이나 362 00:30:13,364 --> 00:30:15,399 꿈을 실현해 주는 친구든 363 00:30:15,933 --> 00:30:20,271 선택할 시간이 되었으니 앞쪽 계산대로 와 주세요 364 00:30:21,238 --> 00:30:24,375 오늘 밤에 결정을 못 내려도 걱정하지 마세요 365 00:30:24,442 --> 00:30:26,544 우리는 내일도 여기 있으니까요 366 00:30:26,610 --> 00:30:29,213 어른이 되지 않겠다고 약속만 하면 돼요 367 00:31:22,526 --> 00:31:25,020 "직원 전용" 368 00:32:28,466 --> 00:32:31,135 루프맨으로도 알려진 제프리 맨체스터가 369 00:32:31,202 --> 00:32:33,637 브라운 크릭 교도소에서 오늘 아침 탈옥했습니다 370 00:32:33,704 --> 00:32:36,006 오늘 밤, 그는 어딘가에 있습니다 371 00:32:36,073 --> 00:32:38,342 당국은 무장 강도와 납치 혐의로 372 00:32:38,409 --> 00:32:42,580 45년을 복역 중인 맨체스터가 사라졌다는 것을 373 00:32:42,680 --> 00:32:46,350 오늘 오후 정기 점호 중 알게 되었습니다 374 00:32:46,470 --> 00:32:49,086 교도관들은 맨체스터의 탈출 방법이나 375 00:32:49,186 --> 00:32:51,188 정확한 탈출 시간을 모릅니다 376 00:32:51,255 --> 00:32:53,057 어떻게 나왔는지 아직도 모르네 377 00:32:53,124 --> 00:32:55,059 경찰은 그가 아직 샬럿 지역에 있다고 믿습니다 378 00:32:55,126 --> 00:32:56,927 아니야, 더 멀리 왔어 379 00:32:57,027 --> 00:32:58,929 오늘 오후 12시와 4시 사이에 탈출한 것 같습니다 380 00:32:59,029 --> 00:33:00,030 "캐슬린 샤임라이프 경사" 381 00:33:00,097 --> 00:33:01,098 "하트 경관" 382 00:33:01,198 --> 00:33:02,946 아주 똑똑하고 지능이 높습니다 383 00:33:03,046 --> 00:33:04,301 아마 천재 수준일 겁니다 384 00:33:04,401 --> 00:33:06,537 하지만 아주 멍청하기도 하죠 385 00:33:06,604 --> 00:33:09,373 저희는 탈옥범이 무장했을 것으로 추정합니다 386 00:33:09,440 --> 00:33:12,042 폭력 행동을 보인 전적도 있죠 387 00:33:12,232 --> 00:33:13,110 뭐라고? 388 00:33:13,210 --> 00:33:16,514 경찰은 맨체스터와 닮은 사람을 보면 당국에 연락하되 389 00:33:16,580 --> 00:33:20,117 직접 대치하지 말 것을 당부했습니다 390 00:33:45,083 --> 00:33:48,017 "버텨!" 391 00:34:03,319 --> 00:34:04,354 "CCTV 매뉴얼" 392 00:34:07,631 --> 00:34:08,632 어디 보자 393 00:34:10,434 --> 00:34:12,103 여기 있네, 좋아 394 00:34:12,169 --> 00:34:13,170 "사용자 로그인 비밀번호" 395 00:34:15,005 --> 00:34:18,342 비밀번호라... 1, 2, 3, 4, 5, 6 396 00:34:21,011 --> 00:34:22,613 그렇지 397 00:34:25,282 --> 00:34:26,283 "녹화 모드 끄기" 398 00:34:27,651 --> 00:34:29,487 "시스템 저장 중, 녹화 중지" 399 00:34:30,821 --> 00:34:31,822 됐다 400 00:34:42,933 --> 00:34:45,903 탈옥수의 대부분은 몇 시간 안에 잡혀요 401 00:34:47,238 --> 00:34:49,705 최대한 빨리 가능한 한 먼 곳으로 도망치거든요 402 00:34:50,508 --> 00:34:51,509 그런 방식은 안 통해요 403 00:34:52,910 --> 00:34:54,078 "자전거" 404 00:34:54,178 --> 00:34:55,412 움직이지 않는 게 답이죠 405 00:34:57,047 --> 00:34:58,849 아무도 신경 쓰지 않을 곳을 찾아야 해요 406 00:35:23,574 --> 00:35:26,076 오히려 뻔한 곳이 숨기 좋은 장소일 수도 있어요 407 00:35:27,511 --> 00:35:30,181 사람들이 너무 몰두해 날 볼 수 없을 만한 곳 408 00:35:31,126 --> 00:35:32,850 난 쥐처럼 조용히 지냈어요 409 00:35:33,751 --> 00:35:35,319 밤은 예외였지만 410 00:35:35,386 --> 00:35:37,321 밤은 내 세상이었죠 411 00:35:42,062 --> 00:35:45,329 루프맨 수색이 사흘째로 접어들었습니다 412 00:35:45,396 --> 00:35:47,598 사람들은 금세 흥미를 잃고 413 00:35:47,698 --> 00:35:49,467 시간이 지나면 지루해하죠 414 00:35:50,538 --> 00:35:51,435 "목요일, 6일 지금 여기야" 415 00:35:51,535 --> 00:35:53,237 한 달 정도는 조용히 있어야 할 것 같았어요 416 00:35:53,304 --> 00:35:55,239 경찰은 아직도 417 00:35:55,306 --> 00:35:58,442 제프리 맨체스터의 행방에 대한 단서를 잡지 못하고 있습니다 418 00:35:58,542 --> 00:35:59,543 "2004년 7월 5일 스티브 전화" 419 00:35:59,610 --> 00:36:00,744 8일째 수색 중인데... 420 00:36:00,811 --> 00:36:02,980 82공수사단에 있을 때 421 00:36:03,080 --> 00:36:06,484 숲에서 30일 동안 빗물과 벌레로 연명한 적이 있어요 422 00:36:07,751 --> 00:36:10,065 생명을 잇기 위해선 많은 게 필요하지 않아요 423 00:36:10,796 --> 00:36:13,473 신경 써야 할 건 바로 뇌죠 424 00:36:13,567 --> 00:36:15,826 뇌가 더 나은 장소를 상상하게 할 수 있다면 425 00:36:15,926 --> 00:36:17,405 뭐든지 극복할 수 있어요 426 00:36:18,283 --> 00:36:20,798 지금 있는 곳 말고 아무 데나 고르면 돼요 427 00:36:21,108 --> 00:36:22,967 해변 같은 곳 말이에요 428 00:36:23,067 --> 00:36:26,604 모두가 내가 누군지 잊었을 때 아이들이 찾아올 수 있는 곳 429 00:36:26,704 --> 00:36:29,540 제프리 맨체스터가 브라운 크릭 교도소에서 탈출한 지 430 00:36:29,607 --> 00:36:31,004 대략 2주가 흘렀습니다 431 00:36:31,542 --> 00:36:33,611 경찰은 맨체스터가 아직도 432 00:36:33,711 --> 00:36:36,747 근방에 있을 수 있다는 우려에 바리케이드를 설치했습니다 433 00:36:36,814 --> 00:36:40,084 경사님, 채널 6 뉴스입니다 맨체스터는 여전히 행방불명인데 434 00:36:40,151 --> 00:36:41,919 그가 아직 샬럿에 있다고 생각하시나요? 435 00:36:41,986 --> 00:36:42,987 이동했을 수도 있지만 436 00:36:43,087 --> 00:36:44,822 경찰은 그가 메클런버그 카운티 어딘가에 437 00:36:44,922 --> 00:36:47,825 숨어 있다는 가능성을 포기하지 않을 겁니다 438 00:36:48,471 --> 00:36:51,162 도망치려고 하면 잡을 수 있죠 439 00:36:51,929 --> 00:36:52,930 잘 해보세요 440 00:36:57,667 --> 00:36:59,661 "착한 아이들 출입구" 441 00:37:26,904 --> 00:37:28,605 "코지 튠 모니터 디지털 베이비 비디오 모니터" 442 00:37:57,328 --> 00:37:58,863 - 여쭤볼 게 있어요 - 그래 443 00:37:58,929 --> 00:38:02,233 근무 시간 관련해서 이야기 좀 하고 싶어서요 444 00:38:02,333 --> 00:38:03,534 좋았어 445 00:38:03,601 --> 00:38:05,770 격주로 주말에 쉬고 싶어요 446 00:38:05,870 --> 00:38:07,017 이해가 안 돼 447 00:38:07,137 --> 00:38:11,041 처음엔 일하게 해달라더니 이젠 쉬고 싶다고 하네 448 00:38:11,621 --> 00:38:13,778 그게, 팀도 중요하지만... 449 00:38:13,878 --> 00:38:16,547 - 응 - 엄마이기도 하잖아요 450 00:38:17,192 --> 00:38:19,408 - 알아 - 네, 그럼... 451 00:38:19,501 --> 00:38:20,684 알지 452 00:38:21,318 --> 00:38:22,419 전에도 말했잖아 453 00:38:22,520 --> 00:38:25,749 6개월 전에 이혼해서... 454 00:38:25,829 --> 00:38:28,325 지금 일, 자식, 전남편과의 문제를 455 00:38:28,392 --> 00:38:30,895 조율하기가 너무 힘들어요 456 00:38:30,995 --> 00:38:33,164 - 제발 - 양육권 문제가... 457 00:38:33,230 --> 00:38:37,070 전남편과 돌아가면서 주말에 아이를 맡거든요 458 00:38:37,479 --> 00:38:39,770 개인적인 문제로 매니저님을 귀찮게 하려는 건 아니에요 459 00:38:39,870 --> 00:38:43,007 다행이네, 직원 개인사 때문에 귀찮아지긴 싫거든 460 00:38:44,375 --> 00:38:46,444 토이저러스와 관련된 문제라면 몰라도 461 00:38:47,411 --> 00:38:49,892 개인적인 문제는 개인 시간에 해결해야지 462 00:38:52,161 --> 00:38:54,109 고마워, 리 급여 명부 살펴야 해서 463 00:38:54,919 --> 00:38:56,320 일해야지 464 00:38:56,678 --> 00:38:58,322 - 이제 가봐 - 재수 없는 놈 465 00:38:58,422 --> 00:38:59,957 - 고마워요, 미치 - 그래 466 00:39:00,891 --> 00:39:03,471 - 믿을 수가 없네 - 그래, 당신 말이야 467 00:39:03,558 --> 00:39:05,844 자식이 있는 건 이미 들어서 안다고 468 00:39:06,098 --> 00:39:08,433 자식을 무기로 쓰다니, 말도 안 돼 469 00:39:08,647 --> 00:39:09,667 'S'인가? 470 00:39:10,734 --> 00:39:14,238 '$, U, C, C, E' 471 00:39:14,527 --> 00:39:17,308 '$, $' 472 00:39:17,585 --> 00:39:20,644 저런 멍청한 암호는 처음 보네 473 00:39:20,744 --> 00:39:22,346 '성공' 474 00:39:26,615 --> 00:39:27,200 좋아 475 00:39:28,259 --> 00:39:29,260 "2분기 근무 일정" 476 00:39:31,143 --> 00:39:32,490 리를 찾았다 477 00:39:33,824 --> 00:39:35,459 토요일 478 00:39:35,746 --> 00:39:36,660 잘 가 479 00:39:42,199 --> 00:39:44,401 이제 주말에 쉬겠네 480 00:39:45,503 --> 00:39:47,605 - 짜잔! - 뉴스를 시작하겠습니다 481 00:39:48,066 --> 00:39:51,408 3만 명 이상의 인파가 도시로 몰려들 것으로 예상됩니다 482 00:39:51,475 --> 00:39:53,520 '베이브 워시' 아이디어를 냈어요 483 00:39:53,606 --> 00:39:55,946 비키니 덕분에 장사가 잘돼요 484 00:39:56,092 --> 00:40:00,217 독립 기념일의 가장 큰 행사가 바로 뒤의 하늘에 펼쳐집니다 485 00:40:00,317 --> 00:40:02,186 사람들은 지난주 뉴스에 관심이 없어요 486 00:40:04,321 --> 00:40:06,957 조만간 내 얼굴을 왜 아는지도 기억 못 할걸요 487 00:40:08,492 --> 00:40:11,156 성질만 건드리지 않으면 경찰조차도 흥미를 잃죠 488 00:40:14,064 --> 00:40:15,800 다들 날 잊게 될 거예요 489 00:40:18,969 --> 00:40:20,971 날 진심으로 사랑하는 사람들만 빼고 490 00:40:38,389 --> 00:40:41,992 그들에게 상처를 주지 않고서는 가까이 갈 방법이 없었어요 491 00:40:42,059 --> 00:40:44,161 재회할 수 있는 유일한 기회는 492 00:40:44,228 --> 00:40:46,627 다른 곳, 다른 시간에 있으니까요 493 00:40:47,709 --> 00:40:49,500 우선, 밖으로 나가는 게 첫 단계였죠 494 00:40:50,819 --> 00:40:51,669 그곳에 닿기 위해 495 00:40:51,735 --> 00:40:52,736 "비상구 누르면 경보 울림" 496 00:41:16,894 --> 00:41:18,362 - 여보세요? - 안녕하세요 497 00:41:20,431 --> 00:41:22,642 스티브랑 얘기 좀 할 수 있을까요? 498 00:41:22,746 --> 00:41:24,047 죄송한데 누구시죠? 499 00:41:24,368 --> 00:41:25,736 친구예요 500 00:41:25,803 --> 00:41:28,072 사촌 올리버예요 501 00:41:28,139 --> 00:41:31,192 전국 횡단 여행 중인데 502 00:41:31,272 --> 00:41:33,844 제가 들르기로 해서 기다렸을 거예요 503 00:41:35,713 --> 00:41:39,350 그런 얘긴 못 들었어요 사촌이 있는 줄 몰랐네요 504 00:41:39,416 --> 00:41:42,124 말하는 걸 깜빡했나 봐요 505 00:41:42,197 --> 00:41:44,188 그쪽은 누구시죠? 506 00:41:44,255 --> 00:41:45,456 스티브 여자 친구예요 507 00:41:45,556 --> 00:41:46,724 아무튼 무슨 일이죠? 508 00:41:46,791 --> 00:41:50,294 하던 일이 좀 있어서요 509 00:41:50,394 --> 00:41:51,729 여자 친구... 네, 알겠어요 510 00:41:52,263 --> 00:41:53,798 스티브 좀 바꿔 주실래요? 511 00:41:54,265 --> 00:41:55,533 여기 없어요 512 00:41:55,742 --> 00:41:58,893 한 시간쯤 후에 다시 전화하면 될까요? 513 00:41:59,013 --> 00:42:01,972 12월 1일까진 여기 없을 거예요 514 00:42:02,573 --> 00:42:04,416 12월까지 어디 있는데요? 515 00:42:04,930 --> 00:42:06,010 아프가니스탄에 있어요 516 00:42:06,110 --> 00:42:07,445 아프가니스탄에 없어요 517 00:42:07,511 --> 00:42:09,513 2년 전에 같이 아프가니스탄에서 돌아왔거든요 518 00:42:09,613 --> 00:42:12,149 6개월 계약을 했어요 519 00:42:13,017 --> 00:42:15,653 전화가 오면 메시지를 받아 놓으라고는 했어요 520 00:42:16,787 --> 00:42:19,790 스티브가 전화하면 말씀 전해드릴까요? 521 00:42:22,760 --> 00:42:25,845 네, 사촌 올리버가 522 00:42:25,939 --> 00:42:29,033 스티브가 돌아올 때까지 친척들과 지낸다고 전해줘요 523 00:42:29,133 --> 00:42:31,235 12월 1일에 아주 중요한 일정이 있거든요 524 00:42:31,302 --> 00:42:32,303 그래요, 전해 드릴게요 525 00:42:32,403 --> 00:42:36,173 저도 그때 봬요, 올리버 526 00:42:36,893 --> 00:42:37,894 들어가세요 527 00:42:43,253 --> 00:42:45,189 "동전" 528 00:42:48,486 --> 00:42:49,487 여보세요? 529 00:42:50,821 --> 00:42:53,924 간지럽히지 마, 잠깐만 여보세요? 530 00:42:54,792 --> 00:42:58,262 그만해요, 게리! 531 00:42:59,663 --> 00:43:01,532 누구지? 여보세요? 532 00:43:02,199 --> 00:43:03,534 게리! 533 00:43:03,968 --> 00:43:05,069 - 여보세요? - 게리! 534 00:43:05,169 --> 00:43:06,170 누구세요? 535 00:43:07,705 --> 00:43:08,806 제프, 당신이야? 536 00:43:09,507 --> 00:43:12,343 또 전화하면 경찰 부를 거야 537 00:43:13,177 --> 00:43:14,178 알겠어? 538 00:43:15,246 --> 00:43:18,983 우린 다 잊었어 당신은 당신 삶 살아 539 00:43:20,184 --> 00:43:21,585 다시는 전화하지 마 540 00:43:36,920 --> 00:43:38,088 "8월" 541 00:43:43,132 --> 00:43:45,134 "6월, 7월" 542 00:43:51,562 --> 00:43:54,331 "9월, 10월, 11월, 12월" 543 00:43:58,189 --> 00:44:00,591 "12월 1일 스티브" 544 00:44:04,988 --> 00:44:08,458 "개학 기념 세일 전 품목 30-40% 할인" 545 00:44:24,550 --> 00:44:25,562 간지러워 546 00:44:36,260 --> 00:44:37,928 이런, 간지러워 547 00:44:39,130 --> 00:44:41,232 엘모는 놀고 싶어 548 00:44:41,298 --> 00:44:43,267 "간지럽혀 봐, 엘모" 549 00:44:47,705 --> 00:44:48,973 놀자 550 00:44:49,874 --> 00:44:51,575 이런, 간지러워 551 00:44:51,642 --> 00:44:52,977 엘모가 사랑해 552 00:44:53,077 --> 00:44:54,245 엘모는 놀고 싶어 553 00:44:54,311 --> 00:44:56,480 넌 엘모의 다정한 친구야 554 00:44:56,837 --> 00:44:58,616 - 간지러워 - 놀자 555 00:44:58,716 --> 00:45:00,151 엘모가 사랑해 556 00:45:00,310 --> 00:45:01,953 이런, 간지러워 557 00:45:04,088 --> 00:45:05,156 놀자 558 00:45:06,294 --> 00:45:07,457 엘모가 사랑해 559 00:45:14,365 --> 00:45:16,200 - 안녕, 리 - 오티스 560 00:45:16,644 --> 00:45:17,968 - 네 - 안녕 561 00:45:18,387 --> 00:45:21,338 - 안녕하세요, 미치 - 보고 싶던 얼굴이군 562 00:45:23,808 --> 00:45:24,809 네 563 00:45:24,875 --> 00:45:25,876 자네... 564 00:45:27,263 --> 00:45:28,979 땅콩 M&M 좋아하지? 565 00:45:29,298 --> 00:45:30,201 - 네 - 그래 566 00:45:30,570 --> 00:45:31,215 네 567 00:45:33,651 --> 00:45:36,958 땅콩 M&M이 꽤 없어졌는데 왜 그런지 알아? 568 00:45:37,655 --> 00:45:38,550 아뇨 569 00:45:38,643 --> 00:45:40,825 - 문제 있어? - 아무 문제 없어요 570 00:45:40,925 --> 00:45:42,493 - 긴장했잖아 - 아니에요 571 00:45:42,593 --> 00:45:43,594 안 돼요 572 00:45:43,825 --> 00:45:45,930 - 안 돼? - 네, 그러면 안 되죠 573 00:45:45,996 --> 00:45:47,932 - 그렇게 말하면 안 돼요 - 그래 574 00:45:47,998 --> 00:45:50,424 여섯 상자가 사라졌어 575 00:45:50,632 --> 00:45:51,802 방금 든 생각인데... 576 00:45:52,004 --> 00:45:53,938 어딘가에 숨어 있을 거야 577 00:45:57,174 --> 00:45:58,876 정말 너무하네 578 00:45:58,976 --> 00:46:01,278 - 맙소사 - 그런 식으로 얘기하면 안 되지 579 00:46:01,345 --> 00:46:02,713 나만 나쁜 놈 됐네 580 00:46:03,147 --> 00:46:05,483 너 자신을 지켜야 해, 알겠지? 581 00:46:05,549 --> 00:46:06,806 안 그러면 더 못되게 굴어 582 00:46:07,322 --> 00:46:10,221 난 갈등은 별로 안 좋아해서 583 00:46:10,321 --> 00:46:11,989 그래, 노력해 보자 584 00:46:12,056 --> 00:46:13,057 좋아 585 00:46:22,900 --> 00:46:23,901 잘 들어요, 미치 586 00:46:24,163 --> 00:46:28,172 오티스가 상처를 많이 받아서 사과하는 게 좋겠어요 587 00:46:28,315 --> 00:46:30,207 - 미안해 - 미안해, 아가 588 00:46:30,274 --> 00:46:32,510 - 시작이 좋네요 - 좋아요 589 00:46:32,576 --> 00:46:35,246 사람들은 리더의 친절함을 좋게 생각하잖아요 590 00:46:36,332 --> 00:46:37,615 그걸 염두에 두고 591 00:46:37,715 --> 00:46:41,418 교회에 초대하고 싶어요 크로스로즈 교회요 592 00:46:43,741 --> 00:46:45,356 고속도로 건너편인데 가 봤어요? 593 00:46:45,422 --> 00:46:46,516 "개학 기념 장난감 기부" 594 00:46:47,725 --> 00:46:48,726 교회답지는 않네 595 00:46:48,826 --> 00:46:51,328 제가 장난감 기부를 맡고 있는데 596 00:46:51,395 --> 00:46:54,932 제가 또 최고의 장난감 가게에서 일하잖아요 597 00:46:55,032 --> 00:46:58,836 매니저님은 장난감을 기부한 적이 없고요 598 00:46:59,450 --> 00:47:02,006 우리는 장난감을 팔아야지 무료로 주지 않아 599 00:47:02,371 --> 00:47:05,709 반품된 장난감은요? 팔 수는 없지만 상태는 좋잖아요 600 00:47:06,911 --> 00:47:09,046 이건 사업이야, 리 601 00:47:09,947 --> 00:47:13,841 그래요, 그래도 오세요 누구나 환영하거든요 602 00:47:13,941 --> 00:47:16,344 못됐거나 아직 준비가 안 됐어도요 603 00:47:16,496 --> 00:47:19,623 장난감을 가져오든 말든 상관없으니까 오세요 604 00:47:19,723 --> 00:47:20,724 다들 반겨줄 거예요 605 00:47:21,082 --> 00:47:24,194 그래도 장난감 가져오면 한 번쯤은 좋은 사람이 되겠죠 606 00:47:24,556 --> 00:47:26,163 좋은 사람이 되고 싶지 않아요? 607 00:47:27,378 --> 00:47:30,134 - 미치, 좋은 사람이 되라고요 - 알았어 608 00:47:36,286 --> 00:47:37,454 "새것이나 포장 뜯은 선물 환영" 609 00:48:28,727 --> 00:48:32,530 "천국으로의 무료 여행 들어와서 알아보세요" 610 00:48:32,630 --> 00:48:33,864 쓰레기예요? 611 00:48:37,701 --> 00:48:39,570 그거 버려드려요? 612 00:48:39,670 --> 00:48:41,038 장난감인데... 613 00:48:41,138 --> 00:48:42,139 "크로스로즈 장로교회" 614 00:48:42,206 --> 00:48:43,501 장난감 기부하신다고 들어서요 615 00:48:43,587 --> 00:48:44,847 이쪽으로 오세요 616 00:48:45,219 --> 00:48:46,777 그냥 여기 둘게요, 괜찮아요 617 00:48:46,926 --> 00:48:49,884 구두가 높아서 거기까지 가지러 못 가요 618 00:48:55,830 --> 00:48:58,522 - 친절하시네요 - 여기요 619 00:48:59,000 --> 00:48:59,657 고맙습니다 620 00:49:00,357 --> 00:49:01,859 너무 무겁네요 621 00:49:02,660 --> 00:49:04,113 안으로 가져가야 하는데 622 00:49:04,320 --> 00:49:06,063 - 가요, 어디 둘지 보여 줄게요 - 어디에 둘까요? 623 00:49:06,163 --> 00:49:07,738 여기로 가져오세요 624 00:49:07,965 --> 00:49:10,134 예배가 곧 시작될 거예요 625 00:49:12,570 --> 00:49:17,108 누구라도 외로우면 이쪽으로 오세요 626 00:49:18,342 --> 00:49:19,910 여러분이 있을 곳은 여기니까 627 00:49:20,010 --> 00:49:21,078 우린 모두 죄인이에요 628 00:49:21,178 --> 00:49:23,908 그래서 가끔 아내에게 이 노래를 불러 달라고 하죠 629 00:50:32,834 --> 00:50:33,835 할렐루야 630 00:50:40,581 --> 00:50:43,661 엄청 배고프신가 봐요? 631 00:50:43,761 --> 00:50:45,429 - 식욕이 넘치네요? - 미안해요 632 00:50:45,963 --> 00:50:48,099 - 아니에요 - 이렇게 좋은 음식은 오랜만이라 633 00:50:48,165 --> 00:50:50,768 잘됐네요, 덩치가 크니 많이 먹어야죠 634 00:50:50,835 --> 00:50:51,836 - 네 - 그렇죠? 635 00:50:51,936 --> 00:50:53,804 목사 부부한테 인사도 없이 636 00:50:53,904 --> 00:50:55,906 몰래 빠져나가면 안 되죠 637 00:50:55,973 --> 00:50:57,675 - 규칙 위반이에요 - 아뇨, 그럴 리가요 638 00:50:57,775 --> 00:50:59,143 - 절대로요 - 아일린이에요 639 00:51:00,311 --> 00:51:02,246 존 조린... 존 조린이에요 640 00:51:02,313 --> 00:51:04,148 근방에서 본 적은 없는 것 같네요 641 00:51:04,248 --> 00:51:06,317 저기 계셨던 건 알지만요 642 00:51:06,417 --> 00:51:07,685 어디서 사세요? 이사 오셨나요? 643 00:51:07,785 --> 00:51:09,086 네, 저는... 644 00:51:10,421 --> 00:51:13,824 여기 온 지 얼마 안 됐어요 다 새롭죠 645 00:51:13,924 --> 00:51:15,159 그게... 646 00:51:16,260 --> 00:51:17,995 이런 게 다 정말... 647 00:51:18,095 --> 00:51:19,764 여기 있는 전부가 새롭네요 648 00:51:19,830 --> 00:51:20,972 전 뉴욕에서 왔어요 649 00:51:21,065 --> 00:51:22,700 걸어 다니기 좋은 곳이죠 650 00:51:22,800 --> 00:51:24,631 가본 적은 없지만요 651 00:51:24,711 --> 00:51:26,145 - 걸어 다니기 좋아요 - 맞아요 652 00:51:26,225 --> 00:51:29,448 운동화가 금방 닳겠네요, 그렇죠? 653 00:51:29,535 --> 00:51:30,841 - 맞죠? 엄청 자주... - 다들 그래요 654 00:51:30,908 --> 00:51:32,073 세상에 655 00:51:32,173 --> 00:51:34,478 덩치치고는 발이 작네요 656 00:51:34,545 --> 00:51:36,095 아뇨, 사실 발은 큰데 657 00:51:36,175 --> 00:51:37,882 신발을 잘못 신어서 그래요 658 00:51:37,982 --> 00:51:40,084 아마 260mm에 여자 신발일 거예요 659 00:51:40,190 --> 00:51:40,915 죄송해요 660 00:51:41,001 --> 00:51:42,720 - 교회에서 운동화를 신다니 - 아뇨 661 00:51:42,820 --> 00:51:43,921 정말 죄송해요 662 00:51:44,021 --> 00:51:46,757 당신한테 소개하고 싶은 사람이 있어요 663 00:51:46,857 --> 00:51:49,283 리 웨인스콧이에요 664 00:51:49,423 --> 00:51:50,861 리는 장난감 기부를 총괄해요 665 00:51:50,928 --> 00:51:53,297 장난감을 많이 기부하셨다고 들었는데 666 00:51:53,364 --> 00:51:55,059 리가 감사 인사를 하고 싶어 할 거예요 667 00:51:55,159 --> 00:51:57,501 에일린, 사실 리가 좀 바빠 보여요 668 00:51:57,568 --> 00:51:59,637 딸이랑 심각하게 대화하고 있어서요 669 00:51:59,703 --> 00:52:02,306 문제가 좀 있다고 들었어요 670 00:52:02,373 --> 00:52:05,209 괜찮아요, 한번 인사는 해야죠 671 00:52:06,349 --> 00:52:07,411 지금이요? 672 00:52:07,742 --> 00:52:08,512 - 네 - 그럼요 673 00:52:08,609 --> 00:52:10,738 - 통 크게 기부하셨잖아요 - 네, 그러죠 674 00:52:10,845 --> 00:52:12,349 - 좋아요 - 그래 675 00:52:12,416 --> 00:52:13,884 리, 여기요! 676 00:52:13,984 --> 00:52:17,488 리, 이리 와서 새로 온 신사분과 인사해요 677 00:52:17,555 --> 00:52:18,856 - 그래요 - 좋아요 678 00:52:18,923 --> 00:52:21,025 우리의 보물인 리예요 679 00:52:21,091 --> 00:52:24,323 교회 자선 활동 대부분이 리의 손을 거치거든요 680 00:52:24,437 --> 00:52:27,648 봉사 활동이랑 식사도 준비하고 장난감 기부도 맡고 있어요 681 00:52:27,735 --> 00:52:30,418 어떻게 하는지는 모르겠지만 리는 다 해내요 682 00:52:30,865 --> 00:52:35,099 여긴 존 조린 씨예요 683 00:52:35,206 --> 00:52:36,650 뉴욕에서 오셨대요 684 00:52:36,737 --> 00:52:38,476 뉴욕이라니, 꽤 먼 곳이네요 685 00:52:38,576 --> 00:52:39,810 네, 뭐, 그렇죠 686 00:52:39,910 --> 00:52:43,309 존이 아주 통 큰 장난감 기부를 했어요 687 00:52:43,679 --> 00:52:47,151 친절하시네요 정말 필요하던 참이었거든요 688 00:52:47,251 --> 00:52:48,752 전 그냥... 689 00:52:48,819 --> 00:52:52,990 크리스마스나 생일은 물론 그냥 선물 주는 걸 좋아해요 690 00:52:53,090 --> 00:52:54,959 아이들을 좋아하거든요 691 00:52:55,059 --> 00:52:56,260 존, 자식이 있어요? 692 00:52:56,360 --> 00:52:59,430 - 그게... - 가족이 있어요? 혼자인가? 693 00:52:59,530 --> 00:53:01,365 전 이혼했어요 694 00:53:01,432 --> 00:53:04,268 유감이네요, 존 모든 결혼이 평탄하진 않잖아요 695 00:53:04,368 --> 00:53:05,736 맞아요 696 00:53:05,803 --> 00:53:07,646 일단 질문에 답하자면 애들이 있어요 697 00:53:07,746 --> 00:53:09,140 남자아이 둘이랑 698 00:53:09,240 --> 00:53:10,574 여자아이 하나요 699 00:53:10,641 --> 00:53:12,787 - 제 절친이죠 - 정말 좋네요 700 00:53:12,873 --> 00:53:14,812 근데 아이들은 뉴욕에 있고 전 일하러 왔어요 701 00:53:14,912 --> 00:53:17,148 무슨 일을 해요? 702 00:53:17,248 --> 00:53:22,386 정부에서 일하는데 자세한 얘긴 못 해요 703 00:53:22,453 --> 00:53:25,546 그냥 쓸데없는 기밀 사항 같은 거예요 704 00:53:25,673 --> 00:53:29,093 뉴욕에서 온 존 조린 뉴욕 스파이네요 705 00:53:29,160 --> 00:53:32,263 - 아뇨, 절대 아니에요 - 알았어요 706 00:53:32,480 --> 00:53:35,568 다음 주일에도 오신다고 기대해도 될까요? 707 00:53:35,696 --> 00:53:37,271 이번 주 수요일도요 708 00:53:38,002 --> 00:53:39,003 수요일은 왜요? 709 00:53:39,103 --> 00:53:43,334 싱글 식사 모임인데 이번 주는 레드 랍스터에서 해요 710 00:53:43,434 --> 00:53:45,810 레드 랍스터 좋죠 해산물도 좋지만 711 00:53:45,876 --> 00:53:47,511 치즈 비스킷은 최고죠 712 00:53:47,611 --> 00:53:48,819 리도 가세요? 713 00:53:49,814 --> 00:53:53,484 리, 싱글 식사 모임에 처음으로 나와 볼래요? 714 00:53:54,285 --> 00:53:57,790 제가 혼자라고 생각한 적은 없지만 715 00:53:57,890 --> 00:53:59,924 갈게요, 좋죠 716 00:54:00,077 --> 00:54:02,960 - 그래요 - 저도 갈게요 717 00:54:03,027 --> 00:54:03,737 좋아요 718 00:54:03,830 --> 00:54:05,629 - 반가웠어요 - 고마워요 719 00:54:05,696 --> 00:54:07,264 오늘 와 줘서 고마워요, 정말로요 720 00:54:07,331 --> 00:54:09,600 제프보다 존으로 사는 게 더 좋았어요 721 00:54:09,667 --> 00:54:11,213 - 수요일에 봐요 - 네, 수요일이요 722 00:54:12,103 --> 00:54:14,927 존은 좋은 사람이고 다들 존을 좋아했죠 723 00:54:15,873 --> 00:54:17,341 리도 존을 좋아하는 것 같았어요 724 00:54:17,952 --> 00:54:21,345 하지만 리 같은 여자가 여자 신발을 신고 725 00:54:21,445 --> 00:54:24,071 스파이더맨 옷을 입은 남자한테 빠져들 일은 없었죠 726 00:54:25,649 --> 00:54:28,052 게다가 난 치과 치료도 받아야 했어요 727 00:54:28,302 --> 00:54:30,712 단것만 먹고 살았더니 치아에 무리가 온 거죠 728 00:54:30,812 --> 00:54:33,390 "플레이스테이션 2, 심즈" 729 00:54:33,592 --> 00:54:35,326 "비디오 게임" 730 00:54:38,529 --> 00:54:39,830 - 안녕하세요 - 안녕하세요 731 00:54:39,910 --> 00:54:41,011 네, 안녕하세요 732 00:54:41,721 --> 00:54:43,405 이거면 얼마나 될까요? 733 00:54:44,443 --> 00:54:46,070 하나에 10달러는 어때요? 총 300달러요 734 00:54:47,037 --> 00:54:48,038 네, 300달러면 좋죠 735 00:54:48,105 --> 00:54:49,541 - 그렇게 하죠 - 좋아요 736 00:54:49,621 --> 00:54:51,842 29번 치아 전부를 손봐야 해요 737 00:54:53,377 --> 00:54:56,280 충치가 14개나 있네요 성인치고 엄청나게 많아요 738 00:54:56,380 --> 00:54:59,016 죄송해요, 그냥 어쩌다 보니 739 00:54:59,083 --> 00:55:00,384 달달한 게 당기기도 하고 740 00:55:00,484 --> 00:55:02,419 괜찮은 단 것들을 많이 접할 수 있었거든요 741 00:55:02,520 --> 00:55:04,682 - 멈출 수가 없었어요 - 입을 크게 벌리세요 742 00:55:04,768 --> 00:55:05,656 네 743 00:55:07,766 --> 00:55:10,528 "레드 랍스터" 744 00:55:12,495 --> 00:55:14,732 여성분들, 남자분이 왔어요 745 00:55:14,832 --> 00:55:17,735 - 여기요 - 여기라고? 746 00:55:20,337 --> 00:55:21,338 세상에 747 00:55:24,275 --> 00:55:25,709 안녕하세요 748 00:55:27,077 --> 00:55:29,246 - 안녕하세요, 여러분 - 안녕하세요! 749 00:55:29,346 --> 00:55:31,482 다들 잘 지내셨죠? 750 00:55:32,483 --> 00:55:33,484 좋아요 751 00:55:33,674 --> 00:55:36,587 슈퍼모델 브런치가 아니라 싱글 브런치인 줄 알았는데요 752 00:55:39,448 --> 00:55:42,092 존 자리는 우리 옆에 어떻게든 만들어 줄게요 753 00:55:43,594 --> 00:55:45,896 우선 환영해요, 존 754 00:55:45,963 --> 00:55:46,954 잘 왔어요 755 00:55:47,041 --> 00:55:49,433 오늘 남자는 저뿐인가요? 756 00:55:49,500 --> 00:55:50,601 네, 맞아요 757 00:55:51,102 --> 00:55:53,404 - 알고 보니 그렇네요 - 네, 좋아요 758 00:55:53,471 --> 00:55:54,972 우리가 부담스럽지 않아야 할 텐데요 759 00:55:55,072 --> 00:55:57,508 아뇨, 사실 아주 좋습니다 760 00:55:57,608 --> 00:56:00,945 친구가 많으면 좋죠 특히 이렇게 아름다우시다면요 761 00:56:03,080 --> 00:56:06,217 존, 정부에서 일한다고 들었어요 762 00:56:06,283 --> 00:56:07,284 무슨 일이에요? 763 00:56:07,384 --> 00:56:10,921 자세히 얘기하고 싶지만 신분을 숨기고 있어서요 764 00:56:11,755 --> 00:56:13,148 신비롭네요 765 00:56:13,228 --> 00:56:15,459 아뇨, 그렇게 신비롭진 않아요 766 00:56:15,559 --> 00:56:17,661 정말 지루하거든요 767 00:56:18,229 --> 00:56:21,132 샬럿에 정보부가 있는 줄은 몰랐네요 768 00:56:22,133 --> 00:56:24,468 - 경찰이신가요? - 그랬었죠, 지금은 은퇴했지만 769 00:56:24,568 --> 00:56:26,170 대단하시네요 770 00:56:27,605 --> 00:56:30,362 제가 체포됐나요? 어쩌다가 그랬죠? 771 00:56:30,456 --> 00:56:31,575 화나게 만들고 싶지 않아요 772 00:56:32,009 --> 00:56:33,944 정말 창피하게, 샐리 773 00:56:34,011 --> 00:56:36,881 - 심문당하러 온 게 아니잖아 - 아니에요 774 00:56:36,981 --> 00:56:39,483 재미있어요 여기 계시면 더 안전할 것 같아요 775 00:56:40,785 --> 00:56:43,854 아무튼 모든 대도시에는 정보부가 있어요 776 00:56:43,954 --> 00:56:45,823 널리 알리지 않을 뿐이죠 777 00:56:45,890 --> 00:56:47,262 신분을 숨기고 있다면 778 00:56:47,349 --> 00:56:49,960 왜 레드 랍스터에서 싱글들과 밥을 먹죠? 779 00:56:50,027 --> 00:56:51,662 좋은 질문이네요 780 00:56:52,563 --> 00:56:54,398 - 그게... - 좋은 질문이야 781 00:56:54,498 --> 00:56:57,735 사실 그 답은 기밀이 아니에요 782 00:56:57,835 --> 00:57:00,671 미래의 존 조린 부인을 찾고 있을지도 모르죠 783 00:57:03,207 --> 00:57:05,376 그러지 마세요 784 00:57:05,509 --> 00:57:07,678 하지만 문제가 있어요 785 00:57:07,778 --> 00:57:08,813 아름다운 여성분들이 786 00:57:08,879 --> 00:57:12,516 너무 많아서 마음을 정하기가 어렵네요 787 00:57:13,117 --> 00:57:15,119 아뇨, 죄송해요 그 말은 하면 안 됐어요 788 00:57:15,186 --> 00:57:18,489 남의 눈을 신경 쓰게 될 테니 여자의 아름다움을 789 00:57:18,556 --> 00:57:20,357 칭찬하지 말라고 어머니가 항상 말씀하셨어요 790 00:57:20,458 --> 00:57:21,792 신발부터 칭찬하라고요 791 00:57:22,860 --> 00:57:25,396 얘기가 나왔으니 말인데 제가 테이블 밑으로 들어가죠 792 00:57:26,630 --> 00:57:27,865 저기요 793 00:57:28,499 --> 00:57:30,468 긴 부츠가 있네요 794 00:57:31,202 --> 00:57:33,641 브런치 자리에 하이힐이라니 좋아요 795 00:57:33,727 --> 00:57:34,772 좋아요! 796 00:57:35,873 --> 00:57:38,330 - 점점 후끈해지네요 - 아니에요 797 00:57:38,694 --> 00:57:39,844 이럴 수가 798 00:57:40,217 --> 00:57:41,237 정말 재밌었어요 799 00:57:41,370 --> 00:57:42,213 제가 외출을 자주 안 해서 800 00:57:42,279 --> 00:57:44,115 - 저도 재밌었어요 - 저도 그래요 801 00:57:45,349 --> 00:57:47,685 - 모두를 즐겁게 해줬어요 - 저도 정말 즐거웠어요 802 00:57:47,751 --> 00:57:49,053 - 제 차예요 - 전 한 번도... 803 00:57:49,120 --> 00:57:50,789 당신 차예요? 스바루네요? 804 00:57:50,916 --> 00:57:52,237 - 네 - 멋져요 805 00:57:53,624 --> 00:57:55,593 좋아요, 용기를 좀 내야겠어요 806 00:57:58,295 --> 00:58:00,030 두 가지 질문이 있어요 807 00:58:00,097 --> 00:58:01,232 두 개가 다예요? 808 00:58:01,932 --> 00:58:03,200 - 네 - 좋아요, 들어봅시다 809 00:58:03,267 --> 00:58:04,435 첫 번째 질문 먼저 해요 810 00:58:06,670 --> 00:58:07,905 게이죠? 811 00:58:08,005 --> 00:58:09,707 - 네? 제가 뭐요? - 게이잖아요 812 00:58:10,241 --> 00:58:11,709 게이라고요? 아닌데요? 813 00:58:12,743 --> 00:58:13,778 지금 농담하는 거예요? 814 00:58:14,278 --> 00:58:16,247 아니, 게이한테 악감정이 있는 건 아니에요 815 00:58:16,347 --> 00:58:18,415 게이를 좋아하지만 전 절대 아니에요 816 00:58:18,516 --> 00:58:20,117 왜 그렇게 생각해요? 817 00:58:20,217 --> 00:58:21,852 그냥 여자인 친구 같아서요 818 00:58:21,919 --> 00:58:24,231 여자 신발을 좋아하는 것 같기도 하고요 819 00:58:24,688 --> 00:58:26,857 - 그런 거 아니에요 - 그래요 820 00:58:26,924 --> 00:58:29,560 아니라고 하시니 두 번째 질문으로 넘어가죠 821 00:58:30,060 --> 00:58:32,863 좋아요, 물어 보세요 822 00:58:35,065 --> 00:58:36,734 저랑 또 볼래요? 823 00:58:37,635 --> 00:58:38,636 데이트요 824 00:58:41,572 --> 00:58:45,009 그래요, 되게 직설적이시네요 825 00:58:47,945 --> 00:58:49,413 저는... 826 00:58:52,116 --> 00:58:53,999 네, 그러니까, 저도 827 00:58:54,098 --> 00:58:56,667 당신이랑 데이트하고 싶어요 828 00:58:57,521 --> 00:59:00,191 아무튼 좋아요, 그게 제 답이에요 829 00:59:00,291 --> 00:59:01,292 - 좋아요 - 그래요 830 00:59:01,358 --> 00:59:05,362 - 다음 주 토요일 오전은 어때요? - 완벽해요 831 00:59:05,463 --> 00:59:06,831 제가 데리러 갈게요, 어디 살아요? 832 00:59:08,065 --> 00:59:12,403 민간인에게는 알릴 수 없는 833 00:59:12,470 --> 00:59:14,605 엄청나게 지루한 정부 건물에 살아요 834 00:59:16,407 --> 00:59:17,408 이건 어때요? 835 00:59:18,175 --> 00:59:23,647 토요일 아침 8시에 프리덤 공원에서 봐요 836 00:59:23,852 --> 00:59:26,584 데이트 같이 들리네요 837 00:59:26,650 --> 00:59:27,852 - 데이트니까요 - 데이트죠 838 00:59:27,952 --> 00:59:29,286 - 그래요, 조심히 가요 - 잘 가요 839 00:59:29,353 --> 00:59:31,188 - 알았어요 - 좋아요 840 00:59:31,288 --> 00:59:32,957 미안해요, 당신이 떨길래 난... 841 00:59:33,023 --> 00:59:35,459 저기... 차 조심해요, 이런 842 00:59:35,526 --> 00:59:36,594 - 좋아요 - 알았어요 843 00:59:36,660 --> 00:59:38,780 - 어색하네 - 그래요 844 00:59:38,861 --> 00:59:39,767 - 나중에 봐요 - 잘 가요! 845 00:59:54,510 --> 00:59:56,145 - 덥네요 - 더워요 846 00:59:58,649 --> 01:00:01,485 세상에, 몸이 정말 좋네요 847 01:00:02,486 --> 01:00:03,487 고마워요 848 01:00:05,089 --> 01:00:07,391 - 전남편 제프리가... - 네? 849 01:00:07,491 --> 01:00:09,360 - 뭐가요? - 제프리라고 했잖아요 850 01:00:09,860 --> 01:00:12,296 네, 전남편 이름이 제프리예요 851 01:00:12,830 --> 01:00:14,899 - 아, 이름이 제프리예요? - 네 852 01:00:14,999 --> 01:00:18,068 - 네, 몸매가 끔찍했어요 - 이런! 853 01:00:18,169 --> 01:00:20,638 그러니까 우린 전혀... 854 01:00:21,639 --> 01:00:23,240 - 전혀... - 정말 오래됐어요 855 01:00:23,340 --> 01:00:24,880 - 그래요 - 저랑은 전혀 달랐어요 856 01:00:24,960 --> 01:00:27,978 - 그렇군요 - 저랑 달리 대화를 싫어했어요 857 01:00:28,646 --> 01:00:32,316 전남편은 변기에 앉아서 전쟁 역사 소설을 읽었죠 858 01:00:32,383 --> 01:00:33,384 네? 859 01:00:34,418 --> 01:00:36,773 세상에, 제프리, 더럽네요 860 01:00:37,221 --> 01:00:38,222 그렇죠? 861 01:00:40,257 --> 01:00:41,425 제프리는 책은 좋아하면서 862 01:00:41,525 --> 01:00:45,629 아이들과 시간을 보낼 때나 숙제, 운전 등을 도와야 할 때는 863 01:00:45,729 --> 01:00:47,298 얼굴도 안 비췄어요 864 01:00:47,398 --> 01:00:48,399 스트레스가 심했죠 865 01:00:48,899 --> 01:00:51,569 솔직히 리는 인생을 더 즐겨야 할 것 같아요 866 01:00:51,635 --> 01:00:52,903 그래야 해요 867 01:00:54,738 --> 01:00:55,739 알았어요 868 01:00:57,441 --> 01:01:00,444 우리 집에 가서 재밌게 놀래요? 869 01:01:03,314 --> 01:01:04,315 네? 870 01:01:05,416 --> 01:01:06,417 정말요? 871 01:01:08,486 --> 01:01:11,055 아주 좋죠, 저는... 좋아요 872 01:01:11,989 --> 01:01:13,124 그래요 873 01:01:13,224 --> 01:01:14,728 - 그래요, 지금요? - 네 874 01:01:25,970 --> 01:01:27,238 내가 게이 아니라고 했잖아 875 01:01:30,141 --> 01:01:31,475 조용히 해 876 01:01:33,811 --> 01:01:35,112 딸들 얘기 좀 해 봐 877 01:01:35,305 --> 01:01:38,864 이름은 디랑 린지야 디는 11살이고 878 01:01:38,971 --> 01:01:44,455 예민하고 창의적인데... 뭐라고 해야 할까 879 01:01:44,522 --> 01:01:47,858 아기 때부터 자기 머리에 손도 못 대게 했거든 880 01:01:47,958 --> 01:01:51,328 그런 애들 있잖아 그리고 린지는 16살인데 881 01:01:51,428 --> 01:01:55,266 '신경 쓸 여유 없음'이란 표지를 자기 방 문에 걸어뒀어 882 01:01:55,966 --> 01:01:58,695 연습 면허를 딴지 얼마 안 됐는데 883 01:01:58,789 --> 01:02:01,305 자유롭고 싶다면서도 운전은 하기 싫대 884 01:02:01,372 --> 01:02:03,207 - 지금은 그런 상황이야 - 그래? 885 01:02:03,974 --> 01:02:04,975 난 운전 잘하는데 886 01:02:05,042 --> 01:02:07,211 당신만 원하면 기꺼이 린지한테 가르쳐줄게 887 01:02:07,311 --> 01:02:08,612 우리 만난 지도 얼마 안 됐잖아! 888 01:02:09,513 --> 01:02:11,015 좋은 지적이야, 그건... 889 01:02:11,115 --> 01:02:14,618 그래, 알아 그냥 애들을 좋아해서 그래 890 01:02:15,085 --> 01:02:18,456 그래, 언제 한번 만나봐도 좋겠네 891 01:02:18,522 --> 01:02:21,592 언제 한번 주말에 892 01:02:21,659 --> 01:02:24,662 피자 먹으러 올래? 893 01:02:24,762 --> 01:02:26,096 피자 파티하는 거야? 894 01:02:26,163 --> 01:02:28,599 피자 파티해도 돼? 피자 먹는 토요일처럼? 895 01:02:28,666 --> 01:02:32,227 데이트는커녕 밖에 자주 나가 보지도 못했어 896 01:02:32,309 --> 01:02:33,577 - 알았어 - 아주 오랫동안 897 01:02:35,940 --> 01:02:40,277 애들이 내가 연애하는 걸 어떻게 생각할지도 모르겠고 898 01:02:40,344 --> 01:02:41,712 이해해 899 01:02:41,812 --> 01:02:45,816 그냥 남들이 하는 것처럼 평범하게 피자 파티해도 돼 900 01:02:46,517 --> 01:02:51,355 난 그냥 교회에서 만난 정부 스파이인 친구야 901 01:02:51,989 --> 01:02:53,757 게이는 아냐 게이가 아닌 정부 스파이가 902 01:02:53,858 --> 01:02:55,659 그냥 놀러 와서 903 01:02:55,726 --> 01:02:58,195 당신이랑 당신 딸들이랑 피자 먹고 싶어 할 수도 있잖아 904 01:02:58,262 --> 01:03:00,431 - 그냥 평범하게 - 알았어 905 01:03:00,531 --> 01:03:03,167 당신은 평범하진 않지만 906 01:03:04,368 --> 01:03:05,903 난 당신이 좋아 907 01:03:06,003 --> 01:03:07,571 평범하지 않은 게 뭔지 알아? 908 01:03:08,672 --> 01:03:10,841 항상 이렇게 예뻐도 돼? 909 01:03:11,275 --> 01:03:13,377 날 막 초대하잖아 910 01:04:19,610 --> 01:04:21,278 왔어 911 01:04:23,047 --> 01:04:24,048 안녕 912 01:04:24,115 --> 01:04:25,382 들어와 913 01:04:26,550 --> 01:04:28,419 음식을 많이 가져왔네 914 01:04:28,486 --> 01:04:32,923 얘들아, 여긴 내 친구 존이야 존, 내 딸들이야 915 01:04:33,924 --> 01:04:34,925 안녕, 얘들아 916 01:04:35,759 --> 01:04:40,064 안녕, 난 존 조린이야 너희 엄마 교회 친구지 917 01:04:41,932 --> 01:04:45,302 네가 디구나 딜리아를 줄인 건가? 918 01:04:45,402 --> 01:04:46,403 - 네 - 좋아! 919 01:04:47,171 --> 01:04:49,473 네가 린지구나 린지는 어떤 이름을... 920 01:04:49,573 --> 01:04:51,942 줄인 이름이 아니겠구나 921 01:04:53,277 --> 01:04:54,979 너희 얘기는 많이 들었어 922 01:04:55,045 --> 01:05:00,017 내가 들은 얘기 중 하나는 923 01:05:00,117 --> 01:05:03,359 디가 나처럼 '젤다'의 열성 팬이라는 거지 924 01:05:03,473 --> 01:05:04,474 사실이니? 925 01:05:04,722 --> 01:05:05,856 - 네 - 그래? 926 01:05:06,049 --> 01:05:07,658 잘됐네, 링크 인형을 사 왔거든 927 01:05:09,226 --> 01:05:10,983 질문이 하나 더 있어 928 01:05:11,103 --> 01:05:12,396 '네 개의 검' 해봤어? 929 01:05:12,496 --> 01:05:13,664 "젤다의 전설" 930 01:05:13,731 --> 01:05:15,166 - 아뇨 - 이건 최고야 931 01:05:15,232 --> 01:05:17,735 특수 컨트롤러가 있는데 사용법은 곧 알려 줄게 932 01:05:17,835 --> 01:05:18,869 날 이겨야 할 거야 933 01:05:18,969 --> 01:05:20,304 사실 나 정도는 금방 무찌를 거야 934 01:05:20,371 --> 01:05:22,120 네가 '젤다 마스터'라고 들었거든 935 01:05:24,842 --> 01:05:26,977 - 고맙습니다 - 젤다가 먹혔어 936 01:05:27,344 --> 01:05:28,379 린지 937 01:05:28,479 --> 01:05:33,050 널 위해 10대의 고충이 담긴 음악을 모았어 938 01:05:33,150 --> 01:05:35,319 감성을 저격할 거야 939 01:05:36,954 --> 01:05:39,457 - 감사 인사해야지 - 아뇨, 괜찮아요 940 01:05:40,958 --> 01:05:43,861 아무튼 반가워요, 존 조린 941 01:05:43,961 --> 01:05:46,946 엄마 교회 친구분 942 01:05:50,777 --> 01:05:52,503 - 어디 가? - 숙제해야 돼 943 01:05:52,570 --> 01:05:54,672 "신경 쓸 여유 없음" 944 01:05:54,738 --> 01:05:57,410 괜찮아, 다음 기회가 있겠지 945 01:05:57,842 --> 01:05:59,777 알겠지? 걱정하지 마 946 01:06:01,212 --> 01:06:05,015 당신을 위해 준비한 것도 있어 947 01:06:05,082 --> 01:06:07,618 다정하기도 해라 948 01:06:08,385 --> 01:06:11,689 린지 대신에 사과할게 받아들이기 힘든가 봐 949 01:06:11,755 --> 01:06:13,924 그럼, 다 이해해 950 01:06:14,024 --> 01:06:17,394 - 이건 위로 가야 해요 - 그래, 윗부분이네 951 01:06:19,263 --> 01:06:20,898 그리고 이건 여기로... 952 01:06:21,398 --> 01:06:22,733 - 잠깐, 전등은 어디에 둬? - 됐다 953 01:06:23,467 --> 01:06:25,577 이걸 연결하면... 954 01:06:26,064 --> 01:06:28,239 소리 났다, 난 이 소리가 좋더라 955 01:06:28,339 --> 01:06:30,107 - 이건 저기에 둬야 해요 - 디? 956 01:06:30,207 --> 01:06:33,110 - 좋아 - 11시야, 이미 좀 지났어 957 01:06:33,210 --> 01:06:35,899 이것만 끝내면 안 돼? 디는 최고란 말이야 958 01:06:35,992 --> 01:06:37,507 완성까지 20개 정도 남았어 959 01:06:37,627 --> 01:06:39,216 엄마, 제발, 거의 다 됐어 960 01:06:39,283 --> 01:06:41,585 - 다음에 끝내, 알았지? - 그래 961 01:06:43,220 --> 01:06:45,222 - 정말 즐거웠어 - 네 962 01:06:47,958 --> 01:06:49,293 또 볼 거지? 963 01:06:49,393 --> 01:06:50,528 좋지 964 01:06:50,594 --> 01:06:51,817 - 그래? - 응 965 01:06:53,083 --> 01:06:56,167 늦으면 내가 와서 창문을 두드릴까? 966 01:06:57,668 --> 01:07:01,172 내가 그렇게 소극적인 여자는 아닌데, 존 967 01:07:01,272 --> 01:07:02,273 아니라고? 968 01:07:03,274 --> 01:07:05,276 내가 현관문을 두드리는 건 어때? 969 01:07:06,510 --> 01:07:07,511 좋아 970 01:07:08,691 --> 01:07:10,059 "축복이 가득한 집" 971 01:08:37,132 --> 01:08:39,926 "8월, 9월" 972 01:09:15,739 --> 01:09:16,973 잘 가라, 핼러윈 973 01:09:18,186 --> 01:09:19,276 "토이저러스 블랙 프라이데이 할인" 974 01:09:19,376 --> 01:09:20,444 칠면조 차례야 975 01:09:21,276 --> 01:09:22,782 - 전등 조심해 - 응 976 01:09:22,889 --> 01:09:25,483 내년에는 오티스 풍선 인형을 사다 놔야겠다 977 01:09:26,317 --> 01:09:27,651 - 그러게요 - 있잖아 978 01:09:28,752 --> 01:09:32,022 이번엔 내가 안 끼어들 테니 네가 나서야 해 979 01:09:32,089 --> 01:09:35,092 남들 괴롭히는 사람한테는 매운맛을 보여줘야 된다고 980 01:09:38,566 --> 01:09:41,098 - 내 친구, 오티스 - 네 981 01:09:41,699 --> 01:09:43,467 할 말이 있어요, 미치 982 01:09:43,567 --> 01:09:45,302 - 알았어 - 네 983 01:09:45,402 --> 01:09:47,271 그래, 뭔데? 984 01:09:49,871 --> 01:09:51,142 "매니저" 985 01:09:51,242 --> 01:09:52,243 뭐냐고? 986 01:09:54,669 --> 01:09:55,746 그게... 987 01:09:55,813 --> 01:09:56,814 제발 말해 988 01:09:56,914 --> 01:09:58,449 - 죄송해요, 그게... - 일하잖아 989 01:09:59,244 --> 01:10:00,876 말하라고 990 01:10:01,354 --> 01:10:02,253 오티스, 어서 991 01:10:02,319 --> 01:10:04,955 - 그냥 말해 - 제가 하려던 말은... 992 01:10:05,089 --> 01:10:07,191 말씀하신 대로 창고를 쓸었어요 993 01:10:07,291 --> 01:10:08,526 - 그게 다야? - 네 994 01:10:08,890 --> 01:10:10,161 안 돼, 안 되지 995 01:10:13,264 --> 01:10:16,351 엄마가 하신 말씀이 있어요 '손에 닿는 걸 조심해' 996 01:10:18,035 --> 01:10:23,411 모래 한 알로도 우주의 운명을 바꿀 수 있다고 하셨거든요 997 01:10:24,679 --> 01:10:27,638 사람들은 그걸 '나비 효과'라고 부르던데 998 01:10:27,745 --> 01:10:28,856 "레드 랍스터" 999 01:10:28,963 --> 01:10:30,043 "프리덤 공원" 1000 01:10:30,149 --> 01:10:31,715 나비의 날갯짓 한 번으로 지구 반대편에서는 1001 01:10:31,816 --> 01:10:33,209 허리케인이 생길 수 있다는 거죠 1002 01:10:33,296 --> 01:10:34,752 "엑스박스, 플레이스테이션 2" 1003 01:10:34,819 --> 01:10:37,488 모르는 사이에 우린 서로의 길에 부딪혀 1004 01:10:37,588 --> 01:10:39,623 운명을 바꿀 수도 있어요 1005 01:10:39,690 --> 01:10:42,660 - 정말 앞머리 자를 거야? - 응 1006 01:10:42,760 --> 01:10:44,962 - 큰 변화야 - 앞머리 말이야 1007 01:10:45,029 --> 01:10:46,964 1천 명 중 한 명 정도만 1008 01:10:47,031 --> 01:10:48,332 앞머리가 잘 어울리거든 1009 01:10:48,432 --> 01:10:51,202 좋은 소식은 네가 그중 하나일 수도 있다는 거야 1010 01:10:53,104 --> 01:10:54,305 떨려 1011 01:10:54,473 --> 01:10:57,274 나비가 날개를 펄럭인 건 아무도 몰라요 1012 01:10:57,875 --> 01:10:59,677 폭풍이 다가오기 전까지는 1013 01:11:01,378 --> 01:11:03,547 난 폭풍이 다가오는 걸 알았어요 1014 01:11:05,049 --> 01:11:09,459 한 곳에 너무 오래 있으면 누군가 날 알아볼 거란 것도 1015 01:11:10,754 --> 01:11:11,822 떠나야 한다는 것도 1016 01:11:13,357 --> 01:11:15,326 혼자 가고 싶지 않았을 뿐이었죠 1017 01:11:15,392 --> 01:11:17,862 다른 데로 이사 가고 싶다는 생각해 본 적 없어? 1018 01:11:17,928 --> 01:11:20,465 바닷가 같은 곳? 새로운 곳에서 다시 시작하는 거야 1019 01:11:20,571 --> 01:11:23,567 모르겠어, 존 난 여기로 돌아와야 해 1020 01:11:23,667 --> 01:11:24,835 애들도 데려가야지 1021 01:11:25,569 --> 01:11:26,771 짐 싸서 가면 돼 1022 01:11:28,105 --> 01:11:29,106 그건... 1023 01:11:30,074 --> 01:11:33,911 아니, 난 못 해 1024 01:11:36,480 --> 01:11:38,048 내 인생은 여기 있어, 존 1025 01:12:59,710 --> 01:13:00,805 깜짝이야! 1026 01:13:02,099 --> 01:13:05,069 뭐야? 미치겠네, 세상에 1027 01:14:08,364 --> 01:14:09,366 세상에, 많이 오셨네요 1028 01:14:09,467 --> 01:14:12,670 덩치가 크고 알몸이에요! 나한테 달려들었어요 1029 01:14:13,123 --> 01:14:14,899 - 아직 여기 있나요? - 모르겠어요 1030 01:14:14,979 --> 01:14:17,541 바깥쪽 문의 경보가 울렸어요 1031 01:14:17,608 --> 01:14:19,677 - 밖으로 나갔을 수 있겠네요? - 네 1032 01:14:19,743 --> 01:14:23,280 - 샬럿 경찰이다! - 샬럿 경찰이다! 1033 01:14:23,848 --> 01:14:26,417 - 경찰이다! - 경찰이다! 1034 01:14:28,285 --> 01:14:30,554 - 경찰이다! - 경찰이다! 1035 01:14:35,316 --> 01:14:36,627 경보가 울리고 있었고 1036 01:14:36,727 --> 01:14:39,196 우리가 다시 왔을 때 문이 살짝 열려 있었으니 1037 01:14:39,263 --> 01:14:41,816 이쪽으로 나갔을 겁니다 1038 01:14:42,015 --> 01:14:44,902 처음부터 끝까지 다 볼 수 있어요, 경관님 1039 01:14:45,002 --> 01:14:46,775 '재생'을 누르면... 1040 01:14:46,861 --> 01:14:48,239 - 미치? - 네? 1041 01:14:48,339 --> 01:14:50,374 가게 전체에 감시 카메라가 있다는 건 1042 01:14:50,441 --> 01:14:51,909 - 좋은 소식인데 - 네 1043 01:14:52,009 --> 01:14:53,010 나쁜 소식은 1044 01:14:54,011 --> 01:14:55,613 녹화가 하나도 안 됐다는 거예요 1045 01:14:57,014 --> 01:14:58,115 고쳐야 해요 1046 01:15:01,231 --> 01:15:04,234 알몸의 남자는 차치하고 1047 01:15:04,355 --> 01:15:07,458 다른 이상한 일은 없었나요? 1048 01:15:14,331 --> 01:15:17,568 게임 관련 상품이 많이 없어졌어요 1049 01:15:20,971 --> 01:15:21,972 얼마나 많이요? 1050 01:15:23,908 --> 01:15:25,676 상당히 많이요 1051 01:15:27,416 --> 01:15:30,212 보안을 강화해야 해요, 미치 1052 01:15:31,371 --> 01:15:34,251 '토이저러스'의 직원들이 연휴에 대비하고 있습니다 1053 01:15:34,318 --> 01:15:35,319 "지나 존슨 노스캐롤라이나주" 1054 01:15:35,419 --> 01:15:38,789 매장 매니저인 미치 해긴은 오늘 아침에 본 광경을 1055 01:15:38,856 --> 01:15:40,624 상상조차 못 했다고 하는데요 1056 01:15:40,750 --> 01:15:44,206 근육질의 키가 큰 알몸의 남성이 나타난 겁니다 1057 01:15:44,333 --> 01:15:46,597 발가벗은 남자가 달려들었고 1058 01:15:46,664 --> 01:15:47,798 저를 죽일 것 같아서 1059 01:15:47,898 --> 01:15:50,101 도망쳐서 사무실 문을 잠근 채로 숨었습니다 1060 01:15:50,167 --> 01:15:53,523 연휴 쇼핑객들이 겁먹고 발길을 끊는 것 아니냐는 질문에 1061 01:15:53,609 --> 01:15:56,712 해긴은 24시간 경비원을 고용한다고 답했습니다 1062 01:15:56,799 --> 01:15:59,515 지금은 보안 시스템이 정말 잘 갖춰져 있어요 1063 01:15:59,629 --> 01:16:00,811 가족들은 안전합니다 1064 01:16:00,911 --> 01:16:03,080 크리스마스를 맞아 들를 수 있는 안전한 곳이죠 1065 01:16:03,147 --> 01:16:05,430 - 괜찮네, 안녕 - 안녕 1066 01:16:05,586 --> 01:16:08,397 준비 거의 다 됐어 1067 01:16:09,320 --> 01:16:12,623 주님, 이 훌륭한 음식을 주심에 감사드리고 1068 01:16:12,690 --> 01:16:15,841 가족이란 선물에 감사드립니다, 아멘 1069 01:16:15,921 --> 01:16:17,161 - 아멘 - 아멘 1070 01:16:18,028 --> 01:16:19,830 즐거운 추수감사절 보내세요 1071 01:16:22,700 --> 01:16:24,635 - 리 - 네? 1072 01:16:24,775 --> 01:16:28,946 벌거벗은 남자 얘기 해줄래요? 1073 01:16:30,040 --> 01:16:31,575 별거 아니에요 1074 01:16:32,243 --> 01:16:35,179 밖이 춥기도 했고 노숙자가 샤워 좀 한 거예요 1075 01:16:35,973 --> 01:16:37,715 살인자라면 어떡해? 1076 01:16:37,992 --> 01:16:40,818 호들갑 떨지 마, 살인자 아니야 1077 01:16:40,885 --> 01:16:43,354 네 엄마 말이 맞아 살인자는 아니지 1078 01:16:43,636 --> 01:16:44,889 그건 모르죠, 존 1079 01:16:44,989 --> 01:16:46,724 만약 살인자였다면 미치를 죽이지 않았겠어? 1080 01:16:47,430 --> 01:16:51,462 신문 보니까 1만 달러어치 비디오 게임도 도난당했대요 1081 01:16:52,196 --> 01:16:53,564 우연인지 아닌지는 모르겠어요 1082 01:16:53,697 --> 01:16:54,732 큰돈이잖아요 1083 01:16:54,832 --> 01:16:56,400 - 큰돈이죠 - 있지, 엄마 1084 01:16:56,500 --> 01:16:57,835 일 그만두는 게 좋겠어 1085 01:16:57,902 --> 01:17:01,238 석사 학위도 있잖아 위험을 감수하면서 할 일은 아니야 1086 01:17:02,206 --> 01:17:03,741 거긴 좀 위험한 것 같아 1087 01:17:04,475 --> 01:17:06,310 나쁜 생각은 아닌 것 같아 1088 01:17:07,311 --> 01:17:08,646 - 난 내 일이 좋아 - 잠깐만 1089 01:17:08,712 --> 01:17:11,549 잠깐, 아까는 별일 아닌 듯이 말했잖아요 1090 01:17:11,945 --> 01:17:13,484 위험하지 않다면 1091 01:17:13,551 --> 01:17:16,821 왜 갑자기 그만둬야 하죠? 1092 01:17:17,888 --> 01:17:18,889 모르겠네요, 미안해요 1093 01:17:19,623 --> 01:17:22,726 제가 그만두라고 했나요? 그런 말한 적 없는 것 같은데 1094 01:17:22,793 --> 01:17:24,427 린지 말에 동의한 것 뿐이에요 1095 01:17:24,527 --> 01:17:27,932 린지 생각이 괜찮다고 한 거예요 1096 01:17:28,032 --> 01:17:29,967 리가 그만두고 싶으면 1097 01:17:30,067 --> 01:17:31,969 아이들과 더 많은 시간을 보내는 게 되겠죠 1098 01:17:32,326 --> 01:17:34,905 자, 다들 너무 진지해지지 말자고요 1099 01:17:34,972 --> 01:17:38,142 왜냐면 전 그게... 1100 01:17:38,956 --> 01:17:41,812 재밌잖아요, 평범한 날처럼 1101 01:17:41,912 --> 01:17:44,248 출근했는데 다 벗은 남자가 1102 01:17:44,315 --> 01:17:47,985 장난감 가게에서 뛰어다니는 걸 봤다고 생각해 봐요 1103 01:17:48,085 --> 01:17:49,887 거기서 일하고 싶네요 1104 01:17:51,288 --> 01:17:52,823 카미, 세상에 1105 01:17:53,591 --> 01:17:55,726 그냥 재밌다는 게 다예요 1106 01:17:55,793 --> 01:17:58,929 재미없어요, 론 슬픈 일이잖아요 1107 01:17:58,996 --> 01:18:03,114 우리가 이렇게 먹고 떠드는 동안 누군가는 너무 절박해서 1108 01:18:03,547 --> 01:18:05,736 장난감 가게 화장실에서 몸을 씻은 거예요 1109 01:18:05,803 --> 01:18:09,073 우리가 선한 사마리아인이 아닌가 보죠 1110 01:18:11,242 --> 01:18:13,844 잘못된 선택을 하는 게 엄마일 수도 있지 1111 01:18:14,445 --> 01:18:15,818 지금 뭐라고 했어? 1112 01:18:16,313 --> 01:18:18,649 디와 난 집에서 누가 데리러 오길 기다리는데 1113 01:18:18,749 --> 01:18:21,716 엄마는 거기서 일하겠다는 거잖아 1114 01:18:22,253 --> 01:18:25,322 솔직히 말하면 넌 운전할 수 있는 나이야 1115 01:18:25,422 --> 01:18:28,644 - 면허가 없잖아 - 가르쳐 준다고 했잖아 1116 01:18:28,744 --> 01:18:30,461 엄마랑 한차에 타는 게 싫다고 1117 01:18:31,395 --> 01:18:33,564 아빠가 없다고 이상한 아저씨 데려왔으니까 1118 01:18:33,631 --> 01:18:35,966 우린 그냥 받아들여야 해? 1119 01:18:36,967 --> 01:18:38,998 섹스라도 좋았길 바라 1120 01:18:39,904 --> 01:18:41,439 진정해요 1121 01:18:42,907 --> 01:18:43,908 린... 1122 01:18:51,415 --> 01:18:52,416 미안해 1123 01:19:10,601 --> 01:19:12,002 - 여보세요? - 안녕하세요 1124 01:19:12,636 --> 01:19:14,772 사촌인 올리버예요 스티브가 있나 전화했어요 1125 01:19:14,984 --> 01:19:18,109 - 아침 7시잖아요 - 네, 12월 1일이고요 1126 01:19:18,175 --> 01:19:19,944 몇 달 전에 통화했을 때 12월 1일에 1127 01:19:20,010 --> 01:19:21,979 다시 전화한다고 했잖아요 1128 01:19:22,046 --> 01:19:23,481 네, 스티브 지금 자고 있어요 1129 01:19:23,547 --> 01:19:25,916 좀 깨워줄래요? 1130 01:19:26,684 --> 01:19:28,618 사촌 올리버인데 급한 일이라고 해 주세요 1131 01:19:29,053 --> 01:19:31,722 자기야, 당신 사촌 올리버야 1132 01:19:32,756 --> 01:19:35,759 잔다고 해, 망할 자식 1133 01:19:36,760 --> 01:19:38,195 - 스티브가... - 일요일에 와 1134 01:19:38,262 --> 01:19:41,766 자고 있으니까 다음 주 일요일에 오래요 1135 01:19:41,866 --> 01:19:44,001 다음 주 일요일 좋아요 아직 페이엣빌에 있어요? 1136 01:19:44,068 --> 01:19:47,104 아뇨, 트윈 파인스 모텔이에요 1137 01:19:47,571 --> 01:19:50,074 - 트윈 파인스요 - 204호요 1138 01:19:50,207 --> 01:19:52,743 - 알겠어요 - 멍청하게 굴지 말고 버스 타 1139 01:19:52,843 --> 01:19:55,276 멍청하게 굴지 말고 버스 타고 오래요 1140 01:19:55,375 --> 01:19:56,800 차가 있냐는데요? 1141 01:19:57,281 --> 01:19:59,683 병장한테 내가 알아서 처리한다고 전해요 1142 01:19:59,750 --> 01:20:01,685 예정대로 일요일에 만나자고요 1143 01:20:05,055 --> 01:20:06,223 안녕, 일어났네 1144 01:20:08,526 --> 01:20:10,427 어디 간다고 말 안 했잖아 1145 01:20:12,296 --> 01:20:14,198 그 말은 들으면 안 되는데 1146 01:20:15,800 --> 01:20:16,801 그래 1147 01:20:17,468 --> 01:20:18,191 별거 아니야 1148 01:20:18,264 --> 01:20:20,658 그냥 가서 어떤가 확인만 하면 돼 1149 01:20:20,971 --> 01:20:21,972 알았어 1150 01:20:26,043 --> 01:20:27,111 좋은 아침, 린지 1151 01:20:29,079 --> 01:20:30,915 리랑 디도 좋은 아침 1152 01:20:32,162 --> 01:20:33,851 다 같이 아침 인사 할까? 1153 01:20:34,518 --> 01:20:35,619 좋은 아침, 존 1154 01:20:42,560 --> 01:20:45,696 좋아, 누가 먼저 사과할래? 1155 01:20:48,218 --> 01:20:50,887 싫어? 당신은? 그러지 말고 1156 01:20:51,469 --> 01:20:53,737 아무도 할 말 없는 거야? 1157 01:20:53,850 --> 01:20:55,185 가족끼리 싸울 수도 있지 1158 01:20:55,773 --> 01:20:57,708 그게 어때서, 그래도 화해하면 돼 1159 01:20:59,610 --> 01:21:00,611 어서 1160 01:21:02,813 --> 01:21:04,955 그렇게 반응해서 미안해, 린지 1161 01:21:05,749 --> 01:21:06,784 잘했어 1162 01:21:12,389 --> 01:21:15,059 디 앞에서 섹스 얘기한 건 잘못했어 1163 01:21:17,595 --> 01:21:19,163 - 그래 - 그리고... 1164 01:21:19,735 --> 01:21:21,432 그리고? 잘하고 있어 1165 01:21:22,833 --> 01:21:24,502 더그 집까지 태워다 줘 1166 01:21:25,469 --> 01:21:27,671 - 아니, 그건... - 아무 데도 안 데려다 줄 거야 1167 01:21:28,305 --> 01:21:30,708 어젯밤에 너 때문에 내가 얼마나 창피했는지 알아? 1168 01:21:30,808 --> 01:21:32,687 내가 엄마를 창피하게 해? 1169 01:21:33,467 --> 01:21:34,712 존, 저 좀 태워줄래요? 1170 01:21:34,812 --> 01:21:38,349 존한테 못되게 굴면서 그런 부탁 하면 안 되지 1171 01:21:38,449 --> 01:21:40,885 - 괜찮아, 내가 데려다 줄게 - 아니, 당신은 빠져 1172 01:21:40,985 --> 01:21:41,986 존이 괜찮다잖아! 1173 01:21:42,052 --> 01:21:44,955 어디 가고 싶으면 운전 배우라고 해 1174 01:21:45,212 --> 01:21:48,626 그 수동기어 차는 절대 안 탈 거야 1175 01:21:49,393 --> 01:21:51,804 그럼 아무 데도 못 가겠네 1176 01:21:51,885 --> 01:21:53,159 - 둘 다 진정해 - 절대로 1177 01:21:53,239 --> 01:21:56,532 엄마한테 어디 데려다 달라고 물어보지도 못해요? 1178 01:21:56,612 --> 01:21:58,803 알았어, 그만해 나한테 좋은 생각이 있어 1179 01:21:58,957 --> 01:22:01,138 좋은 생각이 있다고 내 말 들어봐, 좋은 생각이야 1180 01:22:01,291 --> 01:22:02,406 똥차가 필요해 1181 01:22:04,053 --> 01:22:05,476 그게 뭔데요, 존? 1182 01:22:06,750 --> 01:22:08,452 "특별 할인" 1183 01:22:16,720 --> 01:22:18,322 차 멋지지 않아요? 1184 01:22:19,490 --> 01:22:22,493 - 99년식인데 주행 거리는 짧아요 - 그래요? 1185 01:22:22,640 --> 01:22:24,675 색깔도 괜찮고 가족용 차로 좋죠 1186 01:22:25,095 --> 01:22:26,096 자동이에요 1187 01:22:26,229 --> 01:22:29,834 자동기어인 데다 가격도 좋아요 한번 타 보실래요? 1188 01:22:29,900 --> 01:22:32,236 - 좋죠 - 열쇠 여기 있어요 1189 01:22:32,336 --> 01:22:33,370 좋아요 1190 01:22:35,039 --> 01:22:36,307 좌석 괜찮죠? 1191 01:22:36,769 --> 01:22:38,900 요즘 차들은 이런 감성이 없어요 1192 01:22:39,018 --> 01:22:42,007 90년대 황금시대 느낌이죠 1193 01:22:42,980 --> 01:22:44,081 요즘은 잘 못 봐요 1194 01:22:44,181 --> 01:22:45,850 요즘 차들은 이렇게 안 만들어요 1195 01:22:46,634 --> 01:22:49,053 - 네 - 소파 같아요 1196 01:22:49,153 --> 01:22:50,888 - 다들 벨트 맸어? - 네 1197 01:22:50,988 --> 01:22:53,882 - 여기 경찰 있어요? - 아무도 방해 안 할 거예요 1198 01:22:53,956 --> 01:22:55,547 살짝 밟아야겠네요 1199 01:22:58,195 --> 01:22:59,263 좋아요 1200 01:23:01,065 --> 01:23:02,066 그래요 1201 01:23:04,935 --> 01:23:07,905 - 출력이 좋아요, 그래요 - 그래, 좋아 1202 01:23:08,005 --> 01:23:11,108 V6엔진이에요 1203 01:23:11,208 --> 01:23:13,077 그래요, 근데... 안 돼! 1204 01:23:13,177 --> 01:23:15,112 잠깐, 저기요, 선생님! 1205 01:23:15,212 --> 01:23:16,514 - 조심해요! - 가자 1206 01:23:19,350 --> 01:23:22,620 미치겠네, 천천히 가요 속도 줄여요! 1207 01:23:22,720 --> 01:23:25,903 속도 줄여요, 중고차예요! 1208 01:23:26,524 --> 01:23:29,059 젠장! 천천히 가요! 1209 01:23:36,834 --> 01:23:37,968 다들 괜찮아? 1210 01:23:38,095 --> 01:23:40,441 - 미친 새끼! - 그래요 1211 01:23:41,305 --> 01:23:42,740 대체 뭐가 문제예요? 1212 01:23:42,807 --> 01:23:44,326 - 진정해요 - 아니지, 내려요 1213 01:23:44,400 --> 01:23:45,443 - 진정해요 - 내려요! 1214 01:23:45,509 --> 01:23:47,578 - 내려요! 내가 운전해야지 - 린지, 진정해 1215 01:23:47,645 --> 01:23:49,215 린지, 와서 운전해 당신은 뒤로 가고요 1216 01:23:49,302 --> 01:23:51,449 - 린지가 운전하면 안 돼, 존 - 애잖아요, 안 돼요 1217 01:23:51,515 --> 01:23:53,484 - 운전할 줄 알아요 - 안 돼요, 열쇠 내놔요 1218 01:23:53,584 --> 01:23:55,433 아니, 그만하고 진정해요 1219 01:23:55,654 --> 01:23:58,289 수영은 어떻게 가르쳐요? 물에 던지잖아요 1220 01:23:58,355 --> 01:24:00,825 운전을 가르치려면 운전을 직접 시켜야죠 1221 01:24:00,925 --> 01:24:02,960 - 어서 가, 린지 - 면허증은 있어요? 1222 01:24:03,027 --> 01:24:04,028 - 안 돼요 - 연습 면허요 1223 01:24:04,128 --> 01:24:06,305 연습 면허로 시운전하면 안 되죠 1224 01:24:06,391 --> 01:24:09,200 린지가 괜찮다고 하면 내가 이 차 살 거예요 1225 01:24:09,300 --> 01:24:10,935 현금으로 낼 거고 1226 01:24:11,001 --> 01:24:12,203 어때요? 1227 01:24:12,303 --> 01:24:13,337 가지고 있어도 돼요 1228 01:24:14,305 --> 01:24:16,474 어서요, 좋아요 1229 01:24:17,141 --> 01:24:18,375 이리 와서 운전해 1230 01:24:19,643 --> 01:24:20,644 좋아 1231 01:24:25,349 --> 01:24:26,350 좋아! 1232 01:24:28,119 --> 01:24:29,120 안전벨트 매 1233 01:24:29,186 --> 01:24:30,221 - 좋아 - 안전이 먼저야 1234 01:24:30,321 --> 01:24:31,991 이건 수동 변속기랑 달라 1235 01:24:32,071 --> 01:24:33,557 자동이라서 훨씬 쉬워 1236 01:24:33,657 --> 01:24:36,193 왼발은 없다고 생각해 오른발로 다 해 1237 01:24:36,293 --> 01:24:39,029 오른발을 브레이크에 올려 거기 큰 페달이야 1238 01:24:40,164 --> 01:24:42,767 그래, 끝까지 밟아 확실하게 밟아 1239 01:24:42,833 --> 01:24:44,903 이제 오른손으로 1240 01:24:44,990 --> 01:24:47,138 기어를 몸쪽으로 당기면서 'D'에 놔둬 1241 01:24:47,638 --> 01:24:50,274 완벽해, 손은 다시 핸들로 옮겨 1242 01:24:50,341 --> 01:24:52,276 좋아, 기름은 걱정하지 마 1243 01:24:52,343 --> 01:24:53,878 브레이크에서 천천히 발을 떼고 1244 01:24:53,978 --> 01:24:55,613 앞으로 나가는 거야, 그러면 돼 1245 01:24:56,313 --> 01:24:57,381 알겠지? 1246 01:24:57,481 --> 01:24:59,517 심호흡해, 할 수 있어 1247 01:25:00,217 --> 01:25:01,218 할 수 있어, 가자 1248 01:25:02,520 --> 01:25:03,954 할 수 있어, 어서 가 1249 01:25:04,021 --> 01:25:06,223 그래, 좋아 1250 01:25:08,058 --> 01:25:09,226 - 좋았어! - 잘했어 1251 01:25:11,996 --> 01:25:13,230 좋아요, 여러분 1252 01:25:14,064 --> 01:25:16,801 만족한 고객들의 사진을 찍는 걸 좋아해서요 1253 01:25:16,867 --> 01:25:18,235 다들 괜찮으실까요? 1254 01:25:18,335 --> 01:25:19,336 좋아요 1255 01:25:20,070 --> 01:25:21,238 크게 웃어요 1256 01:25:21,872 --> 01:25:23,174 한 번 더요 1257 01:25:23,299 --> 01:25:25,568 아빠가 차를 거의 박살 냈다고 치고 1258 01:25:27,178 --> 01:25:28,245 좋아요! 1259 01:25:28,913 --> 01:25:30,314 다들 멋져요 1260 01:25:30,381 --> 01:25:31,916 - 고맙습니다 - 고마워요 1261 01:25:32,016 --> 01:25:33,317 네가 운전 더 잘하더라 1262 01:25:34,662 --> 01:25:35,853 맞는 말이야 1263 01:25:35,920 --> 01:25:37,955 정말 안정적으로 잘했어 1264 01:25:39,890 --> 01:25:41,091 기분 좋네 1265 01:25:41,192 --> 01:25:42,526 - 고마워요, 존 - 축하한다 1266 01:25:42,593 --> 01:25:44,094 엄마는 존이랑 얘기하게 1267 01:25:44,195 --> 01:25:46,297 너희는 차에서 기다릴래? 잠깐이면 돼 1268 01:25:46,397 --> 01:25:47,731 - 네 - 그래 1269 01:25:48,966 --> 01:25:50,267 똥차가 생겼어! 1270 01:25:50,367 --> 01:25:52,570 똥차가 생겼다! 1271 01:25:53,137 --> 01:25:54,371 이제 차가 있어! 1272 01:25:54,905 --> 01:25:56,073 할 말이 있어 1273 01:25:57,344 --> 01:25:59,443 - 그렇게 운전한 거 별로였어 - 알았어 1274 01:26:01,212 --> 01:26:02,913 미안해, 나도 알아 1275 01:26:03,362 --> 01:26:04,949 - 그러지 말았어야 했어 - 그래 1276 01:26:06,117 --> 01:26:09,587 그래도 린지가 첫 운전을 정말 잘했잖아 1277 01:26:09,653 --> 01:26:10,654 훌륭했지 1278 01:26:10,754 --> 01:26:12,823 - 맞아 - 정말 잘했어, 또... 1279 01:26:13,290 --> 01:26:16,393 이제 날 싫어하지 않는 것 같아 1280 01:26:16,460 --> 01:26:17,661 둘 다 당신 좋아해 1281 01:26:18,116 --> 01:26:21,398 당신 정말 좋아해, 나도 그렇고 1282 01:26:22,800 --> 01:26:24,301 그냥... 1283 01:26:24,401 --> 01:26:26,804 조금만 천천히 하면 돼, 알았지? 1284 01:26:26,904 --> 01:26:27,905 알았어 1285 01:26:27,972 --> 01:26:30,608 우리는 많은 게 필요하지 않아 1286 01:26:30,833 --> 01:26:32,168 당신만 있으면 돼 1287 01:26:33,077 --> 01:26:34,745 당신답게 평범히 굴어 1288 01:26:34,812 --> 01:26:36,680 - 약속할게, 아주 평범하게 - 알았어 1289 01:26:36,781 --> 01:26:37,948 여행 다녀와 1290 01:26:38,816 --> 01:26:39,917 당신이 돌아오면 1291 01:26:40,818 --> 01:26:44,266 평범한 밤을 보내자 1292 01:26:44,576 --> 01:26:47,291 - 스턴트 운전은 안 할게, 약속해 - 알았어 1293 01:26:52,763 --> 01:26:53,979 못 살아 1294 01:26:57,668 --> 01:26:59,170 - '난 존을 사랑해' - 맙소사 1295 01:26:59,270 --> 01:27:01,772 '존, 이 차 너무 좋아' 1296 01:27:01,839 --> 01:27:04,008 - '완벽한 차야' - 집에서 봐 1297 01:27:04,108 --> 01:27:05,109 그래 1298 01:27:19,466 --> 01:27:20,758 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1299 01:27:20,825 --> 01:27:22,626 사촌 올리버예요 스티브 만나러 왔어요 1300 01:27:23,794 --> 01:27:24,795 일찍 오셨네요 1301 01:27:26,197 --> 01:27:27,865 - 스티브? - 응? 1302 01:27:28,599 --> 01:27:29,800 사촌 올리버가 왔어 1303 01:27:33,604 --> 01:27:34,772 안녕, 똥개 1304 01:27:34,839 --> 01:27:36,640 언제 오라고 말 안 하면 이렇게 새벽같이 1305 01:27:36,707 --> 01:27:38,042 나타날 줄 알았다니까 1306 01:27:38,142 --> 01:27:40,511 - 돌아온 걸 축하해, 병장 - 그래 1307 01:27:41,027 --> 01:27:43,681 - 좋아, 이제 됐어 - 얼굴 보니까 좋네 1308 01:27:43,747 --> 01:27:46,517 도주 중인 놈치고는 깔끔해 보이네 1309 01:27:46,584 --> 01:27:49,595 - 노력하고 있어 - 어디 숨어 있었어? 교회? 1310 01:27:49,668 --> 01:27:50,721 말 못 하는 거 알잖아 1311 01:27:51,522 --> 01:27:52,918 진짜로 어디 숨어 있어? 1312 01:27:52,998 --> 01:27:54,692 말 못 해, 모르는 게 나을걸 1313 01:27:54,758 --> 01:27:55,759 가족한테 연락 안 했지? 1314 01:27:55,860 --> 01:27:57,361 - 연락하는 사람은 없고? - 없어 1315 01:27:57,428 --> 01:27:59,697 그래, 만약 그렇다면 내가 도와줄 수 없거든 1316 01:27:59,764 --> 01:28:01,065 아니라니까, 내가 왜 그러겠어? 1317 01:28:01,866 --> 01:28:03,642 - 괜찮아? - 괜찮아 1318 01:28:03,749 --> 01:28:05,736 내 눈 똑바로 봐 왜 자꾸 눈을 굴려? 1319 01:28:05,836 --> 01:28:06,715 눈을 굴리다니? 1320 01:28:06,802 --> 01:28:08,506 - 너 똑바로 보고 있잖아 - 정말 괜찮아? 1321 01:28:08,572 --> 01:28:09,573 좋아 1322 01:28:13,778 --> 01:28:15,846 사진 찍기 전에 머리부터 손 좀 보자 1323 01:28:15,913 --> 01:28:18,415 자기, 어때? 가발? 아니면 염색? 1324 01:28:18,516 --> 01:28:21,252 - 얘 머리말이야 - 가발이 낫겠어 1325 01:28:21,886 --> 01:28:23,899 걱정 마요, 제프 변하는 건 없으니까 1326 01:28:24,012 --> 01:28:25,956 더 잘생겨질 뿐이지 브래드 피트처럼 1327 01:28:27,725 --> 01:28:29,059 못생긴 브래드 피트지 1328 01:28:32,696 --> 01:28:33,931 세상에 1329 01:28:34,031 --> 01:28:35,966 - 자기야, 진심이야? - 나는... 난... 1330 01:28:36,066 --> 01:28:37,860 - 진심이냐고? - 진짜 섹시하잖아 1331 01:28:37,953 --> 01:28:40,371 세상에, 자기야, 제발 1332 01:28:41,472 --> 01:28:42,473 됐다 1333 01:28:45,342 --> 01:28:47,896 - 지금 장난해? - 인사해, 자기야 1334 01:28:48,412 --> 01:28:50,514 - 우와 - 자기야, 괜찮네 1335 01:28:50,581 --> 01:28:51,582 - 괜찮지? - 응 1336 01:28:51,682 --> 01:28:53,083 이거 마음에 들어요? 1337 01:28:54,018 --> 01:28:56,253 한동안 이 사람으로 살 수 있겠어요? 1338 01:28:56,787 --> 01:28:58,458 - 준비됐죠? - 잠깐만, 잠깐 1339 01:28:58,538 --> 01:29:01,225 웃지 마, 뭐 하는 짓이야? 1340 01:29:01,292 --> 01:29:02,726 - 그냥 평범하게 - 심각한 표정으로요 1341 01:29:02,793 --> 01:29:05,296 여권 사진이잖아요 웃으면 안 돼요 1342 01:29:05,396 --> 01:29:08,699 좋아요, 하나, 둘, 셋 1343 01:29:13,637 --> 01:29:15,639 이거 읽고 공부해 1344 01:29:16,540 --> 01:29:19,443 전부 다, 네 새로운 신분이야 1345 01:29:19,543 --> 01:29:21,278 넌 케네스 오언 그리핀이야 1346 01:29:21,378 --> 01:29:25,549 1974년 7월 7일 출생 고향은 노스캐롤라이나주 럼버턴 1347 01:29:25,616 --> 01:29:28,786 서류는 내가 다 준비할 테니까 신경 쓰지 마 1348 01:29:28,886 --> 01:29:31,322 전송이나 기록 같은 건 전부 내가 알아서 할게 1349 01:29:32,005 --> 01:29:34,291 그래, 얼마 주면 돼? 5천 달러? 1350 01:29:35,077 --> 01:29:37,328 아니, 훨씬 더 많이 줘야지 1351 01:29:37,928 --> 01:29:39,396 더? 얼마나 많이? 1352 01:29:44,969 --> 01:29:46,604 네 수작 내가 모를 것 같아? 1353 01:29:47,304 --> 01:29:49,106 너 여자 친구 생겼지? 1354 01:29:49,173 --> 01:29:51,709 - 뭐? 아닌데 - 맞거든 1355 01:29:51,809 --> 01:29:53,778 넌 이런 거 못 한다니까 1356 01:29:53,844 --> 01:29:56,514 - 뭘 못 해? - 범죄자 되는 거 1357 01:29:56,614 --> 01:29:59,850 잘 들어, 잘난 범죄자들은 냉정하고 계산적이야 1358 01:29:59,950 --> 01:30:00,951 알겠어? 1359 01:30:01,018 --> 01:30:05,322 계산은 했겠지만 넌 그냥 멍청하잖아 1360 01:30:05,635 --> 01:30:08,638 가격은 5만 달러야 1361 01:30:10,361 --> 01:30:11,362 알겠지? 1362 01:30:11,996 --> 01:30:13,675 - 5만이라고? - 응 1363 01:30:14,031 --> 01:30:17,127 넌 위험 부담이 크거든 돈 낼 거야? 1364 01:30:19,336 --> 01:30:20,504 그래, 줄게 1365 01:30:22,144 --> 01:30:24,642 - 돈은 어떻게 구할 건데? - 구할 거야 1366 01:30:25,070 --> 01:30:26,076 돈 마련할게 1367 01:30:26,177 --> 01:30:29,580 부탁인데 총 쓸 생각이면 1368 01:30:30,070 --> 01:30:31,482 TV에는 나오지 마 1369 01:30:32,249 --> 01:30:34,084 루프맨, 내 말 알아듣지? 1370 01:30:35,986 --> 01:30:37,388 멍청한 짓 하지 말라고 1371 01:30:47,197 --> 01:30:50,767 "유나이티드 전당포, 젠 태닝" 1372 01:30:57,174 --> 01:30:59,943 "총, 탄약" 1373 01:31:39,884 --> 01:31:40,885 좋아 1374 01:31:44,855 --> 01:31:45,856 젠장 1375 01:31:48,690 --> 01:31:49,593 이게 뭔... 1376 01:32:04,341 --> 01:32:05,443 좋아 1377 01:32:07,344 --> 01:32:08,345 젠장! 1378 01:32:09,447 --> 01:32:10,781 돌겠네! 1379 01:32:13,083 --> 01:32:14,185 빌어먹을! 1380 01:32:15,820 --> 01:32:17,087 멍청한 새끼! 1381 01:33:30,440 --> 01:33:32,175 "젠 태닝" 1382 01:34:03,093 --> 01:34:08,355 연간 매출의 90%가 다가오는 2주에 나옵니다 1383 01:34:10,394 --> 01:34:11,395 한번 생각해 봐요 1384 01:34:12,470 --> 01:34:15,739 돈이 많이 들어올 테니 잘 대비해야겠죠 1385 01:34:18,375 --> 01:34:21,245 최근에 차질은 있었지만 다들 잘하고 있어요 1386 01:34:21,979 --> 01:34:23,047 자랑스럽게 생각해요 1387 01:34:23,393 --> 01:34:25,149 어서요, 여러분 1388 01:34:27,569 --> 01:34:29,987 게임은 이제 시작이에요 1389 01:34:32,312 --> 01:34:34,825 보안을 강화해서 위험을 없애고 가족들이 안전하다고 1390 01:34:34,925 --> 01:34:36,127 느낄 수 있게 만들어야 합니다 1391 01:34:36,227 --> 01:34:37,228 "올해 최대의 할인!" 1392 01:34:37,294 --> 01:34:38,619 정확한 타이밍이네 1393 01:34:38,706 --> 01:34:41,132 손님들이 행복한 크리스마스를 보내야 1394 01:34:42,098 --> 01:34:43,099 우리도 행복한 겁니다 1395 01:34:43,734 --> 01:34:46,070 제시간에 왔군요, 마음에 들어요 1396 01:34:46,137 --> 01:34:47,772 여러분 일은 장난감을 파는 겁니다 1397 01:34:48,884 --> 01:34:51,233 이 시기엔 가방이 더 무거워요 1398 01:34:51,791 --> 01:34:53,144 요즘 가방이 죄다 무거워요 1399 01:34:53,244 --> 01:34:54,678 팔 운동에 좋아요, 근육도 키우고 1400 01:34:54,779 --> 01:34:58,627 크리스마스 연휴 내내 영업시간을 연장할 거예요 1401 01:34:59,082 --> 01:35:01,251 크리스마스이브도 포함됩니다 1402 01:35:03,154 --> 01:35:05,055 여러분 시간표를 새로 짰어요 1403 01:35:05,723 --> 01:35:10,412 몇몇은 원치 않는 시간에 근무해야 할 텐데 1404 01:35:10,759 --> 01:35:13,831 예외나 스케줄 변경은 안 됩니다 1405 01:35:14,024 --> 01:35:16,226 시간표에 이름이 있다면 출근해야 합니다 1406 01:35:16,691 --> 01:35:20,237 아이들을 위해 즐거운 크리스마스를 보냅시다 1407 01:35:20,805 --> 01:35:22,440 자, 다들 일합시다 1408 01:35:39,490 --> 01:35:42,626 "12월 24일 화요일 리, 7시 30분부터 4시" 1409 01:35:42,693 --> 01:35:45,696 "12월 24일 화요일 리, 10시 30분부터 4시" 1410 01:35:53,037 --> 01:35:54,205 모자 멋지네요 1411 01:35:55,473 --> 01:35:57,827 크리스마스 악당 같아요 1412 01:35:58,309 --> 01:36:00,010 응, 난 크리스마스 악당이야 1413 01:36:00,111 --> 01:36:01,178 운전은 네가 해 1414 01:36:02,580 --> 01:36:04,415 - 제가요? - 네가 운전해 1415 01:36:04,515 --> 01:36:05,516 알았어요 1416 01:36:06,150 --> 01:36:09,019 세상에, 물건이 엄청 많네요! 1417 01:36:09,420 --> 01:36:10,688 엄마가 기절할걸요 1418 01:36:10,754 --> 01:36:12,523 맞아, 좋아서 기절할걸 1419 01:36:25,836 --> 01:36:27,338 - 엄마 - 왔어요? 1420 01:36:28,172 --> 01:36:29,173 응 1421 01:36:32,209 --> 01:36:34,545 딱 맞춰 왔네, 다들 모였어 1422 01:36:37,748 --> 01:36:38,749 있지 1423 01:36:39,683 --> 01:36:42,086 - 오늘 밤은 교회 못 가 - 왜 못 가? 1424 01:36:42,520 --> 01:36:45,790 내일 오전 근무라 일찍 일어나야 해 1425 01:36:46,390 --> 01:36:47,725 나한테 좋은 소식이 있지 1426 01:36:47,846 --> 01:36:50,694 미치가 착한 일 한다고 전화했어 자기 푹 자도 된대 1427 01:36:51,295 --> 01:36:52,363 미치가 전화했다고? 1428 01:36:52,930 --> 01:36:54,799 응, 10시 30분에 오래 1429 01:36:54,899 --> 01:36:56,700 - 10시 30분? - 응 1430 01:36:56,767 --> 01:36:58,769 10시 30분부터 4시 30분까지라고 한 것 같아 1431 01:36:58,869 --> 01:36:59,870 왜 그랬지? 1432 01:37:01,605 --> 01:37:06,010 글쎄, 당신은 가족이 있으니까 1433 01:37:06,076 --> 01:37:08,846 가족들이랑 연휴를 같이 보냈으면 했겠지 1434 01:37:18,389 --> 01:37:19,623 - 엄마 - 딸 1435 01:37:21,169 --> 01:37:22,059 사랑해요 1436 01:37:22,126 --> 01:37:23,761 - 사랑해 - 사랑해 1437 01:37:26,697 --> 01:37:28,532 어서 마구간으로 들어가요! 1438 01:37:30,411 --> 01:37:32,937 여관에는 방이 없다고 했잖아요 1439 01:37:33,037 --> 01:37:34,805 - 방이 없다네 - 방이 없다네 1440 01:37:34,905 --> 01:37:38,742 - 방이 없다네 - 여관엔 방이 없다네 1441 01:37:38,809 --> 01:37:42,580 드디어 때가 왔네 1442 01:37:43,547 --> 01:37:46,429 구세주가 태어날 때 1443 01:37:46,516 --> 01:37:48,486 하지만 방이 없다네 1444 01:37:48,586 --> 01:37:50,254 - 방이 없다네 - 방이 없다네 1445 01:37:50,321 --> 01:37:52,756 - 방이 없다네 - 여관엔 방이 없다네 1446 01:37:55,743 --> 01:37:59,463 - 말씀에 따르면 - 오, 그래 1447 01:37:59,563 --> 01:38:01,966 한 처녀가 있었다네 1448 01:38:02,066 --> 01:38:03,434 - 들어 봐 - 오, 그래 1449 01:38:03,501 --> 01:38:06,970 - 예수님의 어머니 - 오, 그래 1450 01:38:07,438 --> 01:38:10,674 - 그날 밤 방황하셨다네 - 오, 그래 1451 01:38:10,775 --> 01:38:13,944 구세주가 태어날 1452 01:38:14,645 --> 01:38:17,314 장소를 찾고 있었다네 1453 01:38:17,381 --> 01:38:19,550 여관엔 방이 없었다네 1454 01:38:19,650 --> 01:38:21,352 - 방이 없다네 - 방도 없다네 1455 01:38:21,452 --> 01:38:24,488 - 방이 없다네 - 여관엔 방이 없다네 1456 01:38:25,307 --> 01:38:28,292 - 방이 없다네 - 방이 없다네 1457 01:38:28,359 --> 01:38:32,563 - 방이 없다네 - 여관엔 방이 없다네 1458 01:38:32,663 --> 01:38:35,065 한 번 더, 여관엔 방이 없다네 1459 01:38:35,166 --> 01:38:36,867 - 방이 없다네 - 방이 없다네 1460 01:38:36,967 --> 01:38:40,571 - 방이 없다네 - 여관엔 방이 없다네 1461 01:38:40,671 --> 01:38:44,975 드디어 때가 왔네 1462 01:38:45,643 --> 01:38:49,380 구세주가 태어날 때 1463 01:39:11,568 --> 01:39:13,770 "경찰" 1464 01:39:16,794 --> 01:39:18,976 오티스, 일이나 해 유아용품 코너 정리할래? 1465 01:39:19,577 --> 01:39:21,479 - 아까 시켰잖아 - 네 1466 01:39:26,083 --> 01:39:27,718 - 안녕하세요 - 안녕하세요 1467 01:39:28,153 --> 01:39:30,654 머니맨이 오셨네 1468 01:39:49,340 --> 01:39:51,829 좋은 아침 토이저러스 직원 여러분 1469 01:39:51,916 --> 01:39:53,611 안녕하세요, 경찰입니다 1470 01:39:53,711 --> 01:39:56,781 저기서 경보 울리는 거 알아요? 1471 01:39:56,881 --> 01:39:58,115 전부 이쪽으로 1472 01:39:59,016 --> 01:40:01,552 그쪽은 나랑 같이 가요, 빨리요 1473 01:40:01,619 --> 01:40:04,288 - 세상에, 맙소사, 총이 있어 - 저기요! 1474 01:40:04,388 --> 01:40:06,446 총에서 손 떼시죠? 1475 01:40:06,599 --> 01:40:08,125 엎드려요! 1476 01:40:08,225 --> 01:40:09,560 거기 두 명, 이리 와요 1477 01:40:09,627 --> 01:40:11,996 내가 시키는 대로만 하면 아무도 안 다쳐요 1478 01:40:12,096 --> 01:40:15,299 엎드려요, 거기 오티스 케이블 타이로 다 묶어요 1479 01:40:15,399 --> 01:40:18,969 어서요, 답답하네 미치, 다 묶어요! 1480 01:40:19,069 --> 01:40:21,405 전부 엎드려서 바닥만 봐요 1481 01:40:21,472 --> 01:40:23,073 내가 뭐랬죠? 빨리해요 1482 01:40:23,140 --> 01:40:24,408 엎드리라고요 1483 01:40:24,975 --> 01:40:26,343 엎드려요 1484 01:40:26,444 --> 01:40:27,978 이러지 맙시다 1485 01:40:28,846 --> 01:40:30,314 이봐요! 내 말 안 들려요? 1486 01:40:31,849 --> 01:40:32,850 젠장! 1487 01:40:32,983 --> 01:40:33,984 "보안" 1488 01:40:35,753 --> 01:40:36,754 돌겠네 1489 01:40:37,822 --> 01:40:39,290 맙소사! 1490 01:40:39,356 --> 01:40:40,658 내 잘못 아니에요! 1491 01:40:41,525 --> 01:40:42,793 내 말을 안 들었잖아요 1492 01:40:45,029 --> 01:40:46,430 이럴 순 없어 1493 01:40:47,698 --> 01:40:50,101 다들 심호흡해요 미치, 나도 하나 줘요 1494 01:40:50,167 --> 01:40:51,635 감사합니다 1495 01:40:53,871 --> 01:40:54,872 좋아 1496 01:40:56,440 --> 01:40:58,042 - 미안해 - 어서, 미치, 빨리빨리 1497 01:40:58,142 --> 01:41:00,377 - 갑시다 - 괜찮을 거야, 미안해 1498 01:41:03,147 --> 01:41:04,181 여러분 1499 01:41:04,775 --> 01:41:07,411 다들 진정합시다 일이 이렇게 된 건 유감이에요 1500 01:41:08,185 --> 01:41:10,955 미치, 열쇠 가져와요 금고로 가시죠 1501 01:41:11,021 --> 01:41:13,257 여긴 현금 없어요, 금고도 없고요 1502 01:41:13,384 --> 01:41:15,092 당신이 화요일마다 은행에 입금하는 거 1503 01:41:15,159 --> 01:41:16,927 내가 모를 것 같아요? 1504 01:41:17,428 --> 01:41:18,462 어서, 빨리! 1505 01:41:20,598 --> 01:41:21,599 괜찮아요 1506 01:41:22,867 --> 01:41:25,436 바닥 봐요 이렇게 된 건 유감이에요 1507 01:41:25,503 --> 01:41:26,971 금방 끝낼게요 1508 01:41:28,672 --> 01:41:30,608 어서, 매일 하는 일이잖아요 긴장 풀어요 1509 01:41:33,277 --> 01:41:35,846 어서, 됐다, 잘했어요 눈은 바닥 보고! 1510 01:41:36,037 --> 01:41:37,815 "관계자 외 출입 금지" 1511 01:41:39,717 --> 01:41:40,885 열쇠나 찾아요 1512 01:41:41,652 --> 01:41:43,821 - 세상에 - 다들 바닥만 봐요! 1513 01:41:46,123 --> 01:41:47,291 - 좋았어! 열어요 - 알았어요 1514 01:41:47,358 --> 01:41:48,492 금고에 열쇠 넣고 열어요 1515 01:41:49,693 --> 01:41:51,291 가방 꺼내서 바닥에 두고 1516 01:41:51,384 --> 01:41:52,797 잉크 폭탄 제거해요 1517 01:41:53,330 --> 01:41:55,199 그러면 사방에 다 튈 텐데요 1518 01:41:55,733 --> 01:41:58,469 빨리하면 괜찮아요 지퍼를 재빨리 닫아요 1519 01:41:58,536 --> 01:41:59,537 알겠어요 1520 01:42:00,638 --> 01:42:01,639 좋아 1521 01:42:10,548 --> 01:42:11,682 맙소사 1522 01:42:13,017 --> 01:42:14,018 젠장 1523 01:42:19,723 --> 01:42:21,425 구급차 불러야 돼요! 1524 01:42:21,764 --> 01:42:25,229 아무도 안 해친다고 했으면서 사람이 다쳤잖아요! 1525 01:42:25,538 --> 01:42:27,093 구급차 불러야 한다니까요! 1526 01:42:28,001 --> 01:42:30,968 이 깡패 자식! 1527 01:42:33,137 --> 01:42:34,205 오티스? 1528 01:42:37,196 --> 01:42:38,375 앞이 안 보여 1529 01:42:39,610 --> 01:42:41,645 구급차가 필요하다고요 1530 01:42:45,784 --> 01:42:47,760 내가 진짜 호구라니까 1531 01:42:47,860 --> 01:42:50,221 좋아요, 오티스 911에 전화할게요 1532 01:42:59,463 --> 01:43:01,098 911입니다, 무슨 일이시죠? 1533 01:43:10,908 --> 01:43:11,909 젠장 1534 01:43:19,483 --> 01:43:20,551 젠장! 1535 01:43:29,326 --> 01:43:30,327 망할! 1536 01:43:44,108 --> 01:43:46,977 샬럿 경찰이다! 1537 01:43:47,845 --> 01:43:50,014 - 경찰입니다! - 경찰이다! 1538 01:43:59,657 --> 01:44:00,925 그 사람한테 욕했잖아 1539 01:44:00,991 --> 01:44:03,461 총이 있는 사람한테 깡패라고 불렀다니까요 1540 01:44:04,128 --> 01:44:05,129 이런! 1541 01:44:23,314 --> 01:44:26,183 피부색을 보셨나요? 옷차림은요? 1542 01:44:27,518 --> 01:44:30,154 백인이었어요 1543 01:44:31,689 --> 01:44:32,756 눈동자는 봤어요? 1544 01:45:07,892 --> 01:45:12,062 이거 대박이다, 제프 너 미친놈인 거 알지? 1545 01:45:12,189 --> 01:45:14,592 - 최고라니까, 안 그래? - 맞아 1546 01:45:15,132 --> 01:45:16,267 어디 보자 1547 01:45:16,367 --> 01:45:19,887 이건 노스캐롤라이나주 운전면허증이야 1548 01:45:19,987 --> 01:45:22,985 공증된 출생증명서랑 여권도 있어 1549 01:45:23,607 --> 01:45:26,076 이건 지난 직장에서 받은 급여 명세서야 1550 01:45:26,177 --> 01:45:30,080 여기 비행기 표야 11시에 샬럿을 떠나는 거야 1551 01:45:30,181 --> 01:45:32,216 마이애미를 경유해서 1552 01:45:32,283 --> 01:45:34,051 바랑키야로 가 1553 01:45:34,118 --> 01:45:35,419 거기서 작은 버스를 타면 1554 01:45:35,519 --> 01:45:37,588 주말이 끝나기 전에 베네수엘라에 도착할 거야 1555 01:45:38,456 --> 01:45:41,125 만약 내일 간다고 하면 필요한 건 다 준비된 것 같네 1556 01:45:41,225 --> 01:45:42,259 '만약'이라고? 1557 01:45:43,727 --> 01:45:45,988 이미 마음먹었잖아, 무슨 소리야? 1558 01:45:46,122 --> 01:45:48,432 나보고 크리스마스에 떠나라는 건 아니지? 1559 01:45:49,233 --> 01:45:51,535 좀만 더 지내면 안 돼? 몸 사리고 있을게 1560 01:45:51,602 --> 01:45:54,710 너한텐 선택의 여지가 없어, 제프 내일 떠나야 해 1561 01:45:54,797 --> 01:45:56,807 이미 사람들 심어뒀어 1562 01:45:56,907 --> 01:46:00,144 마이애미에 가면 3번 입국심사관한테 가 1563 01:46:00,244 --> 01:46:02,646 기회는 한 번이야 내일 오후 11시라고 1564 01:46:02,746 --> 01:46:04,448 이 기회 놓치지 마 1565 01:46:04,548 --> 01:46:06,951 - 자기야, 가발 씌워줘 - 알았어 1566 01:46:09,286 --> 01:46:10,843 한 가지 더 있어 1567 01:46:11,010 --> 01:46:14,091 TV에서는 무장 강도 때문에 난리도 아니던데 1568 01:46:14,158 --> 01:46:15,793 난 아무것도 몰라 1569 01:46:17,061 --> 01:46:18,262 엄지 올려요 1570 01:46:20,064 --> 01:46:21,899 네 흔적을 없애야 해, 제프 1571 01:46:22,021 --> 01:46:23,768 - 알아 - 네 손이 닿는 건 전부 1572 01:46:23,834 --> 01:46:26,871 네가 얘기한 사람들이나 네 목소리를 아는 사람이 1573 01:46:26,971 --> 01:46:29,468 누가 있을지 잘 생각해 봐 1574 01:46:29,575 --> 01:46:30,775 내 목도 내놓고 있다고 1575 01:46:30,841 --> 01:46:32,710 - 알아듣지? - 그래 1576 01:46:34,044 --> 01:46:36,883 걱정할 거 없지? 병원에 간 적은 없고? 1577 01:46:37,348 --> 01:46:40,785 치과에서 충치 치료 받은 게 다야 1578 01:46:40,911 --> 01:46:43,020 엑스레이는 안 찍었고? 1579 01:46:43,120 --> 01:46:45,006 엑스레이는 가명으로 찍었어 1580 01:46:45,113 --> 01:46:47,391 잘 들어, 치아 사진이 있으면 가명이고 나발이고 1581 01:46:47,491 --> 01:46:48,826 다 소용 없어 1582 01:46:50,394 --> 01:46:52,396 알겠어, 내가 처리할게 1583 01:46:53,664 --> 01:46:56,567 네가 싼 똥은 네가 다 치워 1584 01:46:57,201 --> 01:46:59,904 그리고 공항으로 바로 가서 출발할 때까지 기다려 1585 01:47:00,004 --> 01:47:03,674 뉴스에 얼굴이 나와도 안 되고 작별 인사도 안 돼 1586 01:47:03,741 --> 01:47:06,577 엽서나 전화도 안 된다는 거야 1587 01:47:09,880 --> 01:47:12,516 다 잘됐잖아, 안 그래? 1588 01:47:14,028 --> 01:47:17,721 일이 잠잠해지고 내가 거기서 자리 잡으면 1589 01:47:17,822 --> 01:47:19,490 네가 사람들한테 내가 있는 곳 말해 줄래? 1590 01:47:19,557 --> 01:47:21,559 언제 한번 놀러 와도 좋고 1591 01:47:22,726 --> 01:47:25,029 안 돼, 절대 안 되지 1592 01:47:25,830 --> 01:47:27,565 아무도 너 보러 안 갈 거야, 제프 1593 01:47:30,067 --> 01:47:31,235 새 인생 살아 1594 01:47:34,839 --> 01:47:36,240 이제 혼자라고 1595 01:48:25,389 --> 01:48:26,423 이런 1596 01:48:53,257 --> 01:48:55,993 "리" 1597 01:49:02,286 --> 01:49:04,788 "샬럿 더글라스 국제 공항 터미널 직진하세요" 1598 01:49:31,822 --> 01:49:32,823 여보세요? 1599 01:49:32,923 --> 01:49:34,024 존? 1600 01:49:34,458 --> 01:49:36,794 전화하려던 참이었어 무슨 일 있어? 1601 01:49:37,528 --> 01:49:38,863 계속 전화했었어 1602 01:49:39,463 --> 01:49:41,699 - 어디야? - 운전 중이야 1603 01:49:41,799 --> 01:49:43,701 방금 차 세웠어 1604 01:49:44,278 --> 01:49:46,477 크리스마스 저녁 식사에 올 거지? 1605 01:49:47,505 --> 01:49:49,173 애들이 당신 찾고 있어 1606 01:49:50,608 --> 01:49:52,109 그래, 물론이지 1607 01:49:53,844 --> 01:49:55,012 당연히 가야지 1608 01:49:57,148 --> 01:50:00,518 집으로 5시까지 올래? 1609 01:50:01,619 --> 01:50:04,989 5시? 알았어, 그때까지 갈게 1610 01:50:08,225 --> 01:50:10,027 여보세요? 괜찮아? 숨소리가... 1611 01:50:10,127 --> 01:50:11,529 숨소리가 거친데 1612 01:50:13,998 --> 01:50:15,232 사랑해, 존 1613 01:50:22,072 --> 01:50:23,340 나도 사랑해, 리 1614 01:50:25,376 --> 01:50:26,844 5시에 보자 1615 01:52:14,618 --> 01:52:15,619 리? 1616 01:52:24,161 --> 01:52:25,362 메리 크리스마스 1617 01:52:28,099 --> 01:52:30,315 - 경찰이다, 엎드려! - 당장 바닥에 엎드려! 1618 01:52:30,468 --> 01:52:31,469 엎드려! 움직이지 마 1619 01:52:31,535 --> 01:52:33,871 - 엎드려! - 엎드려, 빨리! 1620 01:52:33,971 --> 01:52:35,806 - 엎드려! - 꼼짝 마! 1621 01:52:35,873 --> 01:52:37,937 - 움직이지 마 - 좋아, 움직이지 마 1622 01:52:38,037 --> 01:52:40,711 시키는 대로만 하면 괜찮을 거야, 알아들어? 1623 01:52:40,811 --> 01:52:43,647 잡았어요, 머리 굴리지 마 1624 01:52:43,714 --> 01:52:45,316 움직이지 마, 게임 끝났어 1625 01:52:47,019 --> 01:52:48,219 이름이 뭐야? 1626 01:52:48,986 --> 01:52:50,688 - 이름이 뭐냐고? - 아시잖아요 1627 01:52:50,796 --> 01:52:53,557 - 이름이 뭐냐고? - 제프리 맨체스터요 1628 01:52:53,657 --> 01:52:55,226 목표물 신원 확인 완료 1629 01:52:55,326 --> 01:52:57,661 루프맨을 잡았습니다 1630 01:53:00,164 --> 01:53:01,699 놓칠 뻔했어 1631 01:53:05,503 --> 01:53:06,570 가자고 1632 01:53:10,574 --> 01:53:13,177 잘 뒤져봐, 교활한 놈이야 이쪽으로 와 1633 01:53:13,244 --> 01:53:15,546 여기 서, 잘 수색해 1634 01:53:54,346 --> 01:53:56,554 일부러 잡힌 걸지도 모르겠어요 1635 01:53:57,555 --> 01:54:01,125 작별 인사도 없이 떠날 수 없었던 걸 수도 있고 1636 01:54:03,060 --> 01:54:07,298 처벌은 혹독했죠 384개월의 추가 형량을 받았으니 1637 01:54:08,899 --> 01:54:11,802 여기서 나갈 때쯤엔 폭삭 늙었을 거란 소리예요 1638 01:54:13,404 --> 01:54:15,539 내 인생에 관해 생각해 볼 시간이 많았어요 1639 01:54:16,440 --> 01:54:17,775 다른 모든 것도 1640 01:54:18,943 --> 01:54:21,145 감옥 바깥의 세상에 살 때는 1641 01:54:21,245 --> 01:54:24,949 내가 무언가 혹은 누군가를 위험에 빠트리는지 몰랐는데 1642 01:54:26,917 --> 01:54:28,252 지금은 그 생각뿐이에요 1643 01:54:30,588 --> 01:54:32,089 우리는 모두 다른 선택을 했더라면 1644 01:54:32,156 --> 01:54:34,625 상황이 어떻게 달라졌을지 상상하며 1645 01:54:34,725 --> 01:54:36,446 과거로 돌아가고 싶어 해요 1646 01:54:37,061 --> 01:54:38,062 지금처럼 말이에요 1647 01:54:38,129 --> 01:54:40,064 내가 범죄를 저지르지 않고 가족을 지켰다면 1648 01:54:40,131 --> 01:54:43,308 내 인생이 어땠을지 생각해 봤어요 1649 01:54:43,968 --> 01:54:47,671 리와 딸들과 평생 같이 살면 어땠을까도 생각해 봤죠 1650 01:54:48,539 --> 01:54:51,609 등쌀에 시달리고 교회에도 다녀야 하겠지만 1651 01:54:52,843 --> 01:54:55,546 내 실없는 농담에 웃어주고 1652 01:54:55,646 --> 01:54:58,482 내가 냉정하고 계산적일 때조차 용서해 줬을 거예요 1653 01:54:58,549 --> 01:54:59,683 뭐가 됐든 1654 01:55:01,519 --> 01:55:05,122 내가 사랑하는 사람들은 내게서 많은 것들을 1655 01:55:05,189 --> 01:55:07,358 기대하지 않았다는 걸 깨닫고 있어요 1656 01:55:08,359 --> 01:55:10,961 내가 시간을 내고 곁에 있길 바랐을 뿐이라는걸 1657 01:55:11,896 --> 01:55:15,199 이제 내게 남는 건 시간 뿐이에요 1658 01:55:15,299 --> 01:55:16,901 A를 4개 받았어 1659 01:55:17,001 --> 01:55:18,803 - 다 A를 받았어? - 응 1660 01:55:19,783 --> 01:55:21,095 - 수학도? - 응 1661 01:55:21,205 --> 01:55:23,073 베키, 정말 자랑스러워 1662 01:55:23,345 --> 01:55:25,976 모든 게 달라질 수도 있었지만 1663 01:55:27,011 --> 01:55:28,179 그렇게 되지 않았어요 1664 01:55:29,046 --> 01:55:31,148 - 이렇게 돼 버렸죠 - 안녕, 친구 1665 01:55:31,215 --> 01:55:33,584 사실 나쁘지 않아요 1666 01:55:35,886 --> 01:55:37,188 왜냐하면 여기선 1667 01:55:38,695 --> 01:55:40,519 누구에게도 상처 주지 않을 수 있으니까요 1668 01:55:43,594 --> 01:55:46,799 여긴 제가 있을 곳이에요 1669 01:55:48,199 --> 01:55:49,400 생각해 본 적 있나요? 1670 01:55:50,868 --> 01:55:53,804 - 뭘요? - 여기서 탈출하는 거요 1671 01:55:57,908 --> 01:56:00,144 아뇨, 전... 1672 01:56:01,412 --> 01:56:02,680 여긴 이제 제 집이에요 1673 01:56:06,350 --> 01:56:08,385 인정할게, 친구 1674 01:56:08,486 --> 01:56:10,488 사랑 이야기가 정말 좋았어 1675 01:56:12,590 --> 01:56:15,559 혹시 리를 다시 본 적 있어? 1676 01:56:36,280 --> 01:56:37,281 왔어? 1677 01:56:37,915 --> 01:56:38,916 안녕 1678 01:56:55,900 --> 01:56:57,768 - 안녕 - 안녕 1679 01:57:01,739 --> 01:57:03,407 제프리라고 불러야 하나? 1680 01:57:06,343 --> 01:57:09,814 당신 인생에 재수 없는 제프리가 한 명 더 생겼네 1681 01:57:10,614 --> 01:57:11,982 린지랑 디는 잘 지내? 1682 01:57:13,317 --> 01:57:14,418 잘 지내 1683 01:57:16,787 --> 01:57:17,788 응 1684 01:57:19,290 --> 01:57:21,091 디 앞머리는 그대로야? 1685 01:57:22,760 --> 01:57:23,761 응 1686 01:57:34,271 --> 01:57:35,339 미안해 1687 01:57:37,875 --> 01:57:39,710 상처 줘서 정말 미안해 1688 01:57:41,879 --> 01:57:43,881 지켜주지 못해서 미안해 1689 01:57:46,984 --> 01:57:49,186 미안해할 거 없어, 리 1690 01:57:51,455 --> 01:57:52,523 전혀 없어 1691 01:57:54,158 --> 01:57:55,860 당신은 상처 준 적 없잖아 1692 01:57:56,392 --> 01:57:59,296 - 사실대로 말했지 - 그래 1693 01:58:02,500 --> 01:58:04,201 당신한테 정말 화났었어 1694 01:58:05,516 --> 01:58:08,490 애들이 상처를 많이 받아서 정말 화가 났었어 1695 01:58:14,044 --> 01:58:16,608 근데 지금은 그런 생각 안 해 1696 01:58:18,115 --> 01:58:19,116 알았지? 1697 01:58:20,785 --> 01:58:22,686 모험이었다고 생각해 1698 01:58:27,124 --> 01:58:28,726 정말 재밌었고 1699 01:58:32,163 --> 01:58:33,164 당신한테 고마워 1700 01:58:37,201 --> 01:58:40,991 그럼 언제 한번 찾아갈게 1701 01:58:45,910 --> 01:58:47,774 내 창문을 두드릴 거야? 1702 01:58:52,683 --> 01:58:54,752 그냥 문을 두드려야지 1703 01:59:25,692 --> 01:59:29,620 "제프리 맨체스터는 2009년과 2017년에" 1704 01:59:29,720 --> 01:59:32,256 "두 차례 더 탈옥을 시도했다" 1705 01:59:32,323 --> 01:59:35,226 "리는 재혼했고" 1706 01:59:35,292 --> 01:59:38,095 "얼마 전 10년 만에 처음으로 제프리를 면회했다" 1707 01:59:38,162 --> 01:59:41,932 "제프리는 2036년에 가석방 자격을 얻는다" 1708 01:59:41,999 --> 01:59:45,169 "현재 교도소에서 사서로 일하고" 1709 01:59:45,269 --> 01:59:48,639 "더는 탈출 계획이 없다고 주장한다" 1710 02:00:30,481 --> 02:00:34,018 "샬럿-메클런버그 경찰서 알림" 1711 02:00:34,118 --> 02:00:37,922 다시 등장한 루프맨은 하룻밤 사이에 1712 02:00:37,988 --> 02:00:40,324 윌킨슨과 메인 교차로에 있는 1713 02:00:40,424 --> 02:00:42,660 맥도날드에 침입했습니다 1714 02:00:42,760 --> 02:00:45,996 범죄 방식을 보면 지능이 상당히 높은 사람입니다 1715 02:00:46,096 --> 02:00:48,428 범죄를 저지르는 걸 즐기죠 1716 02:00:48,866 --> 02:00:52,369 지붕 구멍으로 침입한 범인은 직원들을 냉동고에 가뒀습니다 1717 02:00:52,470 --> 02:00:54,004 그러나 다친 사람은 없었습니다 1718 02:00:54,105 --> 02:00:56,974 사실 용의자가 친절했다고 하는데요 1719 02:00:57,041 --> 02:00:58,542 아주 예의 바른 사람이죠 1720 02:00:58,642 --> 02:01:00,578 그는 직원들을 냉동고에 가두기 전에 1721 02:01:00,678 --> 02:01:03,214 항상 겉옷을 챙기라고 했어요 1722 02:01:03,314 --> 02:01:06,584 너무 춥지 말라고요 1723 02:01:06,684 --> 02:01:11,388 보시는 그림은 항상 복면을 쓰던 초기 루프맨의 몽타주입니다 1724 02:01:11,489 --> 02:01:15,059 점주는 강도 사건의 세부 사항을 언급하는 걸 꺼리며 1725 02:01:15,159 --> 02:01:18,095 맥도날드 본사에 문의하라고 전했습니다 1726 02:01:18,195 --> 02:01:20,231 루프맨은 버거킹을 털기도 했는데... 1727 02:01:20,331 --> 02:01:22,433 용의자는 개스토니아와 벨몬트의 1728 02:01:22,533 --> 02:01:23,534 "강도 용의자 제프리 맨체스터" 1729 02:01:23,601 --> 02:01:26,570 맥도날드에서 훔친 것으로 추정되는 1730 02:01:26,670 --> 02:01:29,507 현금 9천 달러를 소지한 채 경찰에 잡혔습니다 1731 02:01:29,573 --> 02:01:33,778 용의자는 거의 도망칠 뻔했으나 그가 도주하는 걸 본 1732 02:01:33,878 --> 02:01:36,547 벨몬트 맥도날드 직원의 신고로 잡혔습니다 1733 02:01:36,614 --> 02:01:39,350 벨몬트의 맥도날드에서 일어난 강도 사건 현장에서 1734 02:01:39,416 --> 02:01:40,684 제프리와 몇 마디 나눴는데요 1735 02:01:40,751 --> 02:01:41,919 "미르바트 파야드 맥도날드 전 직원" 1736 02:01:42,019 --> 02:01:44,555 계속 이렇게 말했어요 '정말 미안해요' 1737 02:01:44,622 --> 02:01:47,758 '여러분은 좋은 사람들이에요 전 나쁜 사람이고요' 1738 02:01:47,976 --> 02:01:48,942 "교도소 트럭 운전사" 1739 02:01:49,026 --> 02:01:52,363 착한 친구였어요, 제프리는... 1740 02:01:52,429 --> 02:01:55,399 쓸데없는 소리나 1741 02:01:55,466 --> 02:01:58,803 '내가 왜 감옥에 있지?' 같은 말을 하는 사람은 아니었어요 1742 02:01:58,903 --> 02:02:01,598 전혀 아니었죠 괜찮은 사람이었어요 1743 02:02:01,684 --> 02:02:02,573 "캐서린 샤임라이프 경사" 1744 02:02:02,673 --> 02:02:03,707 대단한 거짓말쟁이예요 1745 02:02:03,774 --> 02:02:06,110 뱉는 말 대부분이 거짓말이죠 1746 02:02:06,210 --> 02:02:08,679 아이들에게 장난감을 기부했다고 1747 02:02:08,746 --> 02:02:11,215 다들 영웅처럼 여기는데 1748 02:02:11,282 --> 02:02:12,783 훔친 장난감이잖아요 1749 02:02:13,830 --> 02:02:15,186 "크로스로즈 장로교회" 1750 02:02:15,252 --> 02:02:19,690 뭔가 숨기고 있다는 의심이 들었던 적은 1751 02:02:19,757 --> 02:02:21,792 전혀 없었어요, 착한 사람이었죠 1752 02:02:21,892 --> 02:02:22,893 "론 스미스, 목사" 1753 02:02:22,960 --> 02:02:24,761 교회에도 잘 나왔어요 1754 02:02:24,881 --> 02:02:27,584 하지만 존이 사실은 토이저러스를 털고 1755 02:02:27,670 --> 02:02:28,566 "제프리 맨체스터" 1756 02:02:28,632 --> 02:02:31,702 치과에 불을 지른 제프리 맨체스터라는 1757 02:02:31,769 --> 02:02:34,271 사실을 알게 되었는데 심경이 어떨까요? 1758 02:02:34,357 --> 02:02:37,541 저는 교회라면 누군가의 손을 1759 02:02:37,608 --> 02:02:39,143 잡아줘야 한다고 믿어요 1760 02:02:39,243 --> 02:02:41,544 그들이 저지른 행동에 동의한다는 뜻은 아닙니다 1761 02:02:41,651 --> 02:02:42,713 "리 무어" 1762 02:02:42,780 --> 02:02:46,317 루프맨이나 지붕 강도 같은 건 들어본 적도 없었어요 1763 02:02:46,417 --> 02:02:49,386 제프리와 만나면서는 1764 02:02:49,453 --> 02:02:53,724 아무것도 몰랐어요 경찰이 잡았을 때에야 알았죠 1765 02:02:53,791 --> 02:02:55,376 아주 유명한 것 같더군요 1766 02:02:55,456 --> 02:02:56,494 "근방 치과 의사" 1767 02:02:56,594 --> 02:02:57,895 진료 기록을 숨기려고 1768 02:02:57,962 --> 02:03:00,421 불을 지르는 일이 병원에 일어날 줄 몰랐어요 1769 02:03:00,689 --> 02:03:02,554 앞쪽이 전부 불 탔어요 1770 02:03:02,640 --> 02:03:03,634 "앤서니 애드킨스, 체포 경관" 1771 02:03:03,701 --> 02:03:05,770 처음엔 괜찮은 사람이라고 생각했지만 1772 02:03:05,836 --> 02:03:11,542 탐욕과 돈, 나쁜 영향이 1773 02:03:11,642 --> 02:03:16,476 인생을 뒤바꿀 수 있다는 것의 완벽한 예죠 1774 02:03:16,656 --> 02:03:19,683 스미스 목사는 이미 교도소에서 맨체스터를 면회했다고 밝혔습니다 1775 02:03:19,784 --> 02:03:22,987 제프리는 제가 면회를 갈 줄 전혀 상상도 못 했대요 1776 02:03:23,053 --> 02:03:27,491 우리가 화나지도 않았고 등을 돌리지 않았다는 것도 1777 02:03:27,558 --> 02:03:28,726 믿지 못했죠 1778 02:03:28,826 --> 02:03:31,729 하지만 맨체스터를 경찰에 넘긴 건 교회의 신자였죠 1779 02:03:31,829 --> 02:03:34,498 경찰은 리 웨인스콧의 집에서 나오던 그를 체포했습니다 1780 02:03:34,565 --> 02:03:37,223 교회의 독신 행사에서 만난 새 여자 친구였죠 1781 02:03:37,330 --> 02:03:42,973 최근에 큰 딸과 얘기를 했어요 1782 02:03:43,040 --> 02:03:47,745 기억하는 건 뭐든 말해 달라고 했죠 1783 02:03:49,246 --> 02:03:53,350 이렇게 말하더군요 '기억나는 일이 많아' 1784 02:03:53,417 --> 02:03:56,854 '제프리는 멋진 사람이었고 정말 즐거웠잖아' 1785 02:03:59,323 --> 02:04:02,039 나쁜 말은 하나도 안 했어요 1786 02:04:02,357 --> 02:04:03,694 전혀요 1787 02:05:36,742 --> 02:05:40,017 "브라이언 맨체스터를 기리며" 1788 02:05:40,208 --> 02:05:42,210 자막 번역: 김민지